summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/zh-Hant/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <greg@subaqua.co.uk>2021-01-05 13:30:29 +0000
committerGreg Roach <greg@subaqua.co.uk>2021-01-05 13:30:29 +0000
commit8b2d6d982cccee82f14bc2478cfa50bf90a80a04 (patch)
treea9ea8119d07e2b5a71c2fae26d7ed4bcf4d10712 /resources/lang/zh-Hant/messages.po
parenta5fd6d7cefb90e939e45a6756d784bfd74ff8830 (diff)
downloadwebtrees-8b2d6d982cccee82f14bc2478cfa50bf90a80a04.tar.gz
webtrees-8b2d6d982cccee82f14bc2478cfa50bf90a80a04.tar.bz2
webtrees-8b2d6d982cccee82f14bc2478cfa50bf90a80a04.zip
Update .PO files
Diffstat (limited to 'resources/lang/zh-Hant/messages.po')
-rw-r--r--resources/lang/zh-Hant/messages.po6449
1 files changed, 3261 insertions, 3188 deletions
diff --git a/resources/lang/zh-Hant/messages.po b/resources/lang/zh-Hant/messages.po
index 8e7a1ec6e9..561eaa9149 100644
--- a/resources/lang/zh-Hant/messages.po
+++ b/resources/lang/zh-Hant/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (webtrees)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 11:51+0000\n"
"Last-Translator: rui <xmlf@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/zh_Hant/>\n"
@@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
msgid " but the details are unknown"
msgstr " 但是詳情未知"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
@@ -43,74 +43,65 @@ msgstr " 但是詳情未知"
msgid " in "
msgstr " 在 "
-# I18N: Abbreviation for "number %s"
-#. I18N: Abbreviation for "number %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
-#, php-format
-msgid "#%s"
-msgstr "#%s"
-
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s 有一個 %3$s 聯繫 %4$s。"
# I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
-#: app/Functions/Functions.php:2370
+#: app/Functions/Functions.php:2374
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
msgstr "第%2$s代的祖輩是其%1$s"
# I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
-#: app/Functions/Functions.php:2374
+#: app/Functions/Functions.php:2378
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed descending"
msgstr "%1$s第%2$s代的後人"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr "%1$s KB 將在%2$s秒後下載完。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346
#, php-format
msgid "%1$s does not exist"
msgstr "不存在 %1$s"
# I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s 不存在。"
# I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s 不存在。你是想 %2$s?"
# I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s 沒有反向鏈接到 %2$s ."
# I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
@@ -118,21 +109,21 @@ msgstr[0] "%1$s 文件將在 %2$s 秒提取完成。"
# I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s 是 %2$s 而不是預計的 %3$s 。"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:573
+#: app/Functions/Functions.php:577
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s 代 %2$s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:551
+#: app/Functions/Functions.php:555
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$s × %2$s"
@@ -140,7 +131,7 @@ msgstr "%1$s 代 %2$s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:528
+#: app/Functions/Functions.php:532
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$s × %2$s"
@@ -148,19 +139,25 @@ msgstr "%1$s 代 %2$s"
# I18N: image dimensions, width × height
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s 像素"
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
+#, php-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
# I18N: A range of numbers
#. I18N: A range of numbers
-#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
+#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
-#: app/Functions/Functions.php:2392
+#: app/Functions/Functions.php:2396
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$s's %2$s"
@@ -184,48 +181,48 @@ msgstr "公元前 %s"
# I18N: size of file in KB
#. I18N: size of file in KB
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320
#: app/Services/MediaFileService.php:89
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
msgstr "%s 和她的祖先"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s和他的祖先"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s和引用它的個人。"
# I18N: %s is a family (husband + wife)
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486
#, php-format
msgid "%s and their children"
msgstr "%s和她的孩子們"
# I18N: %s is a family (husband + wife)
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
msgstr "%s和他們的後代"
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89
#, php-format
msgid "%s anonymous signed-in user"
msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
msgstr[0] "%s 匿名登入的用戶"
-#: resources/views/family-page-children.phtml:13
+#: resources/views/family-page-children.phtml:14
#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
@@ -236,10 +233,10 @@ msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s 孩子"
# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
+#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
@@ -258,6 +255,12 @@ msgid "%s family has been updated."
msgid_plural "%s families have been updated."
msgstr[0] "%s 的家庭已經更新完畢。"
+#: resources/views/admin/locations.phtml:113
+#, php-format
+msgid "%s family tree"
+msgid_plural "%s family trees"
+msgstr[0] ""
+
#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
#, php-format
@@ -265,8 +268,8 @@ msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s 孫子"
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:256
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
#: resources/views/calendar-list.phtml:17
#, php-format
msgid "%s individual"
@@ -281,24 +284,18 @@ msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
msgstr[0] "%s的個人信息已經更新完畢。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
-#, php-format
-msgid "%s location has been imported."
-msgid_plural "%s locations have been imported."
-msgstr[0] "地點%s已經被導入."
-
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:242
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s 信息"
# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
+#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
@@ -312,14 +309,14 @@ msgstr[0] "%s 項備註已更新。"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: app/Functions/Functions.php:2346
+#: app/Functions/Functions.php:2350
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "低一輩 %s"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: app/Functions/Functions.php:2350
+#: app/Functions/Functions.php:2354
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "高一輩 %s"
@@ -338,7 +335,7 @@ msgstr[0] "存儲庫%s已經被更新。"
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "%s 給您發送了以下信息。"
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
msgid_plural "%s signed-in users"
@@ -352,64 +349,64 @@ msgstr[0] "來源%s已被更新。"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2362
+#: app/Functions/Functions.php:2366
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "低三輩 %s"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2366
+#: app/Functions/Functions.php:2370
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "高三輩 %s"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2354
+#: app/Functions/Functions.php:2358
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "低兩輩 %s"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Functions/Functions.php:2358
+#: app/Functions/Functions.php:2362
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "高兩輩 %s"
# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s 週"
# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
+#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s 歲"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s 週年紀念"
-#: app/Functions/Functions.php:493
+#: app/Functions/Functions.php:497
#, php-format
msgid "%s × cousin"
msgstr "隔 %s 代的堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:457
+#: app/Functions/Functions.php:461
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
@@ -417,7 +414,7 @@ msgstr "隔 %s 代的表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N'th cousins” are different from English “N'th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:420
+#: app/Functions/Functions.php:424
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%s × cousin"
@@ -439,75 +436,92 @@ msgstr "AD&nbsp;%s"
# I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876
#, php-format
msgid "%s+"
msgstr "%s+"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s,她的祖先和他們的家人"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
msgstr "%s,她的父母和兄弟姐妹"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s,她的配偶及子女"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s,她的配偶和後代"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s,他的祖先和他們的家庭"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
msgstr "%s,他的父母和兄弟姐妹"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s,他的配偶和子女"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s,他的配偶和後代"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
-#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:162
+#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt; 選擇 &gt;"
-#: app/Age.php:203
+#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
#, php-format
msgid "(%s after death)"
msgstr "(%s 去世後)"
#. I18N: The current age of a living individual
-#: app/Age.php:177
+#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
#, php-format
msgid "(age %s)"
msgstr ""
# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
#. I18N: The age of an individual at a given date
-#: app/Age.php:181
+#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(年齡 %s)"
+#. I18N: The age of an individual at a given date
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
+#, php-format
+msgctxt "Female"
+msgid "(aged %s)"
+msgstr ""
+
+#. I18N: The age of an individual at a given date
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
+#, php-format
+msgctxt "Male"
+msgid "(aged %s)"
+msgstr ""
+
# I18N: %s is a number
#. I18N: %s is a number
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
@@ -515,7 +529,7 @@ msgstr "(年齡 %s)"
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(從 %s 個總條目中過濾)"
-#: app/Age.php:197
+#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373
msgid "(on the date of death)"
msgstr "(去世日期)"
@@ -630,8 +644,8 @@ msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "九世紀"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
msgid "<default theme>"
msgstr "<默認主題>"
@@ -641,33 +655,33 @@ msgstr "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">完成和提
# I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
-#: app/GedcomTag.php:2132
+#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
# I18N: URL = web address
#. I18N: URL = web address
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
msgid "A URL"
msgstr "網址"
# I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
msgstr "顯示兩個人之間關係的圖表。"
# I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
msgstr "以家庭的方式顯示個人祖先和後代的圖表。"
# I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
msgstr "以緊湊的方式顯示個人祖先的圖表。"
@@ -679,23 +693,23 @@ msgstr "以樹狀形式顯示個人祖先的圖表。"
# I18N: Description of the “AncestorsChart” module
#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
msgstr "顯示個人祖先的圖表。"
# I18N: Description of the “DescendancyChart” module
#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
msgid "A chart of an individual’s descendants."
msgstr "顯示個人後代的圖表。"
# I18N: Description of the “LifespansChart” module
#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:101
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
msgstr "顯示個人壽命的圖表。"
-#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
+#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr "一個孩子可能有一組以上的父母。父母和孩子間的關係可以是生物,法律,或根據當地的文化和傳統。如果沒有指定一個生物系,然後將假定的關係。"
@@ -706,29 +720,29 @@ msgstr "一個常見的錯誤是有多個鏈接指向同一的記錄,例如同
# I18N: Description of the “Fan Chart” module
#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
-#: app/Module/FanChartModule.php:127
+#: app/Module/FanChartModule.php:130
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
msgstr "一種以扇形樣式顯示個人祖先的圖表。"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
msgid "A file on the server"
msgstr "文件位於伺服器"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
msgid "A file on your computer"
msgstr "文件位於您的電腦"
# I18N: Description of the “My page” module
#. I18N: Description of the “My page” module
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "用戶歡迎信息和有用鏈接的頁面。"
@@ -752,7 +766,7 @@ msgstr "鏈接到網站首頁。"
# I18N: Description of the “BranchesListModule” module
#. I18N: Description of the “Branches” module
-#: app/Module/BranchesListModule.php:60
+#: app/Module/BranchesListModule.php:117
msgid "A list of branches of a family."
msgstr "家庭分支。"
@@ -764,7 +778,7 @@ msgstr "需要主編人批准的變更匯總表,並進行電子郵件通知。
# I18N: Description of the “FamilyListModule” module
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: app/Module/FamilyListModule.php:59
+#: app/Module/FamilyListModule.php:57
msgid "A list of families."
msgstr "家庭列表。"
@@ -776,48 +790,48 @@ msgstr "常見問題和答案匯總表。"
# I18N: Description of the “IndividualListModule” module
#. I18N: Description of the “Individuals” module
-#: app/Module/IndividualListModule.php:59
+#: app/Module/IndividualListModule.php:111
msgid "A list of individuals."
msgstr "個體列表。"
# I18N: Description of the “MediaListModule” module
#. I18N: Description of the “Media objects” module
-#: app/Module/MediaListModule.php:62
+#: app/Module/MediaListModule.php:94
msgid "A list of media objects."
msgstr "媒體對象列表。"
# I18N: Description of the “Recent changes” module
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "已更新的最近記錄表。"
# I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
#. I18N: Description of the “Repositories” module
-#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
+#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
msgid "A list of repositories."
msgstr "最常用的存儲庫清單。"
# I18N: Description of the “NoteListModule” module
#. I18N: Description of the “Shared notes” module
-#: app/Module/NoteListModule.php:61
+#: app/Module/NoteListModule.php:81
msgid "A list of shared notes."
msgstr "共享記錄匯總表。"
# I18N: Description of the “SourceListModule” module
#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: app/Module/SourceListModule.php:63
+#: app/Module/SourceListModule.php:83
msgid "A list of sources."
msgstr "來源清單。"
#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
-#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
+#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
msgid "A list of submitters."
msgstr ""
# I18N: Description of “Research tasks” module
#. I18N: Description of “Research tasks” module
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "與家譜有關的任務和活動清單。"
@@ -829,7 +843,7 @@ msgstr "即將到來的紀念日。"
# I18N: Description of the “On this day” module
#. I18N: Description of the “On this day” module
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "列出每年的今日事件。"
@@ -847,13 +861,13 @@ msgstr "最常用的名字清單。"
# I18N: Description of the “Top surnames” module
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "最常用的姓氏清單。"
# I18N: Description of the “Most viewed pages” module
#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "瀏覽次數最多的頁面清單。"
@@ -876,7 +890,7 @@ msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email a
msgstr "新用戶在 (%1$s) 申請了賬戶 (%2$s) ,驗證電子郵件地址 (%3$s)."
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "webtrees有新的版本。"
@@ -888,7 +902,7 @@ msgstr "密碼重置鏈接已發送到“%s”。"
# I18N: Description of the “Journal” module
#. I18N: Description of the “Journal” module
-#: app/Module/UserJournalModule.php:65
+#: app/Module/UserJournalModule.php:66
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "記錄或日記僅本人可瀏覽。"
@@ -1031,7 +1045,7 @@ msgstr "側邊欄,顯示非家譜的個人信息。"
# I18N: Description of the “Descendants” module
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: app/Module/DescendancyModule.php:72
+#: app/Module/DescendancyModule.php:73
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "側邊欄顯示一個人的後代。"
@@ -1043,7 +1057,7 @@ msgstr "標籤顯示一個人的近親。"
# I18N: Description of the “Facts and events” module
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "標籤顯示的一個人的事蹟和事件。"
@@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr "顯示鏈接到一個人的來源的標籤。"
# I18N: Description of the “TimelineChart” module
#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
msgid "A timeline displaying individual events."
msgstr "以時間線形式顯示個人事件。"
@@ -1156,31 +1170,31 @@ msgstr "第八月"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "地名簡稱"
# I18N: gedcom tag ABBR
#. I18N: gedcom tag ABBR
-#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
+#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
msgid "Abbreviation"
msgstr "簡稱"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
msgid "Accept all changes"
msgstr "批准所有更改"
-#: resources/views/admin/components.phtml:27
-#: resources/views/admin/components.phtml:82
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
+#: resources/views/admin/components.phtml:42
+#: resources/views/admin/components.phtml:99
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
msgid "Access level"
msgstr "能編輯"
@@ -1204,21 +1218,21 @@ msgstr "執行"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:191
+#: app/Date/JewishDate.php:190
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:297
+#: app/Date/JewishDate.php:294
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:244
+#: app/Date/JewishDate.php:242
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "第六月"
@@ -1232,21 +1246,21 @@ msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:189
+#: app/Date/JewishDate.php:188
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:295
+#: app/Date/JewishDate.php:292
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:242
+#: app/Date/JewishDate.php:240
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "第六月"
@@ -1260,76 +1274,76 @@ msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:193
+#: app/Date/JewishDate.php:208
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:299
+#: app/Date/JewishDate.php:312
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:246
+#: app/Date/JewishDate.php:260
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:140
+#: app/Date/JewishDate.php:156
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163
msgid "Add"
msgstr "添加"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "添加 %s 到收集箱"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
msgid "Add a brother"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
+#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:42
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
msgid "Add a child"
msgstr "添加一個子女"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
+#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "添加一個子女創建一個單親家庭"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
-#: resources/views/family-page-children.phtml:39
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
+#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
+#: resources/views/family-page-children.phtml:40
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
msgid "Add a daughter"
msgstr ""
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44
msgid "Add a fact"
msgstr "添加一個事實"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
-#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
-#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
+#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
+#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26
+#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34
msgid "Add a father"
msgstr "添加父親"
@@ -1338,17 +1352,17 @@ msgstr "添加父親"
msgid "Add a favorite"
msgstr "添加一個收藏"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
-#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
+#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
+#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
+#: resources/views/family-page-parents.phtml:21
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
msgid "Add a husband"
msgstr "添加一個丈夫"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
+#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "添加已有的人作為其丈夫"
@@ -1356,29 +1370,29 @@ msgstr "添加已有的人作為其丈夫"
msgid "Add a journal entry"
msgstr "添加日記或新聞"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
-#: resources/views/media-page.phtml:191
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
+#: resources/views/media-page.phtml:199
#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
msgid "Add a media file"
msgstr "添加多媒體"
#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
-#: resources/views/family-page.phtml:98
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
+#: resources/views/family-page.phtml:91
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76
#: resources/views/individual-page.phtml:90
-#: resources/views/source-page.phtml:92
+#: resources/views/source-page.phtml:93
msgid "Add a media object"
msgstr "添加新的多媒體"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
-#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
-#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
+#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
+#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56
+#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41
msgid "Add a mother"
msgstr "添加母親"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
+#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
msgid "Add a name"
msgstr "添加姓名"
@@ -1386,68 +1400,68 @@ msgstr "添加姓名"
msgid "Add a news article"
msgstr "添加一個新聞文章"
-#: resources/views/family-page.phtml:75
+#: resources/views/family-page.phtml:68
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
msgid "Add a note"
msgstr "添加記錄"
-#: resources/views/media-page.phtml:181
+#: resources/views/media-page.phtml:189
msgid "Add a restriction"
msgstr "添加一個新的限制"
-#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
+#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
msgid "Add a shared note"
msgstr "添加一個新的共享記錄"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
msgid "Add a sibling"
msgstr ""
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
msgid "Add a sister"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
-#: resources/views/family-page-children.phtml:35
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
+#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
+#: resources/views/family-page-children.phtml:36
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
msgid "Add a son"
msgstr ""
-#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
+#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
msgid "Add a source citation"
msgstr "添加來源中源文"
-#: app/Module/StoriesModule.php:296
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
+#: app/Module/StoriesModule.php:297
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
msgid "Add a story"
msgstr "添加故事"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
msgid "Add a user"
msgstr "添加新用戶"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
-#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
+#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
+#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:36
+#: resources/views/family-page-parents.phtml:43
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119
msgid "Add a wife"
msgstr "新增一個人作為其妻子"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
+#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "添加已有的人作為其妻子"
# I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
msgid "Add an FAQ"
msgstr "添加常見問題"
@@ -1475,7 +1489,7 @@ msgstr ""
msgid "Add individuals"
msgstr "增加人"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138
msgid "Add marriage details"
msgstr "增加婚姻細節"
@@ -1493,21 +1507,21 @@ msgstr "添加缺少的去世記錄"
msgid "Add more blocks from the following list."
msgstr "從以下列表中添加更多區塊。"
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
msgid "Add more fields"
msgstr "添加更多資料欄"
# I18N: Description of the “Stories” module
#. I18N: Description of the “Stories” module
-#: app/Module/StoriesModule.php:77
+#: app/Module/StoriesModule.php:78
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "為家譜中的人的添加故事。"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
msgid "Add new, and update existing records"
msgstr "添加新記錄,並更新已存在的記錄"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
msgstr "長段落拼接時增加空格"
@@ -1519,28 +1533,28 @@ msgstr "在每個頁面添加樣式和腳本。"
# I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "添加GEDCOM多媒體路徑到文件名中"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "添加到標題頭部標籤"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "添加到收集箱"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
msgid "Add unique identifiers"
msgstr "添加唯一標識"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:199
+#: resources/views/admin/trees.phtml:216
msgid "Add unlinked records"
msgstr "添加未鏈接的記錄"
@@ -1550,29 +1564,34 @@ msgstr "添加未鏈接的記錄"
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "添加您自己的文字和圖形。"
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "添加日記或新聞"
# I18N: gedcom tag ADDR
#. I18N: gedcom tag ADDR
-#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
+#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
msgid "Address"
msgstr "詳細地址"
# I18N: gedcom tag ADD1
#. I18N: gedcom tag ADD1
-#: app/GedcomTag.php:461
+#: app/GedcomTag.php:451
msgid "Address line 1"
msgstr "地址一"
# I18N: gedcom tag ADD2
#. I18N: gedcom tag ADD2
-#: app/GedcomTag.php:464
+#: app/GedcomTag.php:454
msgid "Address line 2"
msgstr "地址二"
+#. I18N: gedcom tag ADD2
+#: app/GedcomTag.php:457
+msgid "Address line 3"
+msgstr ""
+
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
@@ -1592,7 +1611,7 @@ msgstr "管理員帳號"
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "管理員對用戶的評論"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
msgid "Administrators"
msgstr "管理員"
@@ -1611,153 +1630,117 @@ msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "過繼"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
-msgid "Adopted by both parents"
-msgstr "父母雙方共同收養"
-
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Adopted by both parents"
-msgstr "父母雙方共同收養"
-
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
-msgctxt "MALE"
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "父母雙方共同收養"
# I18N: gedcom tag _ADPF
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048
msgid "Adopted by father"
msgstr "由父親過繼"
-# I18N: gedcom tag _ADPF
-#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Adopted by father"
-msgstr "被由親收養"
-
-# I18N: gedcom tag _ADPF
-#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
-msgctxt "MALE"
-msgid "Adopted by father"
-msgstr "由父親收養"
-
# I18N: gedcom tag _ADPM
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
-msgid "Adopted by mother"
-msgstr "由母親收養"
-
-# I18N: gedcom tag _ADPM
-#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Adopted by mother"
-msgstr "由母親收養"
-
-# I18N: gedcom tag _ADPM
-#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
-msgctxt "MALE"
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052
msgid "Adopted by mother"
msgstr "由母親收養"
# I18N: gedcom tag ADOP
#. I18N: gedcom tag ADOP
-#: app/GedcomTag.php:467
+#: app/GedcomTag.php:460
msgid "Adoption"
msgstr "收養/過繼"
-#: app/GedcomTag.php:1140
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "養兄弟"
-#: app/GedcomTag.php:1092
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
msgid "Adoption of a child"
msgstr "養兒"
-#: app/GedcomTag.php:1089
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "養女"
-#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "養孫"
-#: app/GedcomTag.php:1100
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "養孫女"
-#: app/GedcomTag.php:1111
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "養外孫子"
-#: app/GedcomTag.php:1122
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "養孫女"
-#: app/GedcomTag.php:1096
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "養孫兒"
-#: app/GedcomTag.php:1107
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "養外孫"
-#: app/GedcomTag.php:1118
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "養孫子"
-#: app/GedcomTag.php:1129
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "同父異母的養兄弟"
-#: app/GedcomTag.php:1136
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "過繼的半同胞"
-#: app/GedcomTag.php:1133
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "同父異母的養姐妹"
-#: app/GedcomTag.php:1147
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "過繼的兄弟姐妹"
-#: app/GedcomTag.php:1144
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "養姐妹"
-#: app/GedcomTag.php:1085
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
msgid "Adoption of a son"
msgstr "養子"
# I18N: gedcom tag CHRA
#. I18N: gedcom tag CHRA
-#: app/GedcomTag.php:599
+#: app/GedcomTag.php:590
msgid "Adult christening"
msgstr "成人洗禮"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
msgid "Advanced fact preferences"
msgstr "高級事件設定"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
msgid "Advanced name facts"
msgstr "高級姓名事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "高級地名事件"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
msgid "Advanced search"
msgstr "高級搜索"
@@ -1768,7 +1751,7 @@ msgstr "高級搜索"
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190
msgid "Africa"
msgstr "非洲"
@@ -1778,13 +1761,13 @@ msgstr "創建家譜後,您可以通過GEDCOM文件導入數據。"
# I18N: gedcom tag AGE
#. I18N: gedcom tag AGE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
@@ -1795,7 +1778,7 @@ msgstr "年齡"
msgid "Age at birth of child"
msgstr "生育年齡"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "假設一個人死亡年齡"
@@ -1815,28 +1798,28 @@ msgstr "妻子和丈夫之間的年齡"
msgid "Age difference"
msgstr "年齡差異"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "首婚年齡"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:525
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "結婚年齡"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
msgid "Age interval"
msgstr "年齡相差"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "在孩子的出生時父母年齡"
@@ -1847,7 +1830,7 @@ msgstr "去世年齡"
# I18N: gedcom tag AGNC
#. I18N: gedcom tag AGNC
-#: app/GedcomTag.php:480
+#: app/GedcomTag.php:473
msgid "Agency"
msgstr "辦理機構"
@@ -1867,7 +1850,7 @@ msgstr "阿爾巴尼亞"
# I18N: Name of a module
#. I18N: gedcom tag _ALBUM
#. I18N: Name of a module
-#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
+#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42
msgid "Album"
msgstr "相冊"
@@ -1885,7 +1868,7 @@ msgstr "阿爾及利亞"
# I18N: gedcom tag ALIA
#. I18N: gedcom tag ALIA
-#: app/GedcomTag.php:483
+#: app/GedcomTag.php:476
msgid "Alias"
msgstr "別名"
@@ -1893,18 +1876,18 @@ msgstr "別名"
msgid "Alive"
msgstr "在世"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:168
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:177
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:186
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:275
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:377
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:379
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
-#: resources/views/calendar-page.phtml:155
+#: app/Module/IndividualListModule.php:235
+#: app/Module/IndividualListModule.php:244
+#: app/Module/IndividualListModule.php:253
+#: app/Module/IndividualListModule.php:342
+#: app/Module/IndividualListModule.php:444
+#: app/Module/IndividualListModule.php:446
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
+#: resources/views/calendar-page.phtml:177
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
@@ -1918,44 +1901,44 @@ msgstr "在世"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
msgid "All facts and events"
msgstr "所有的事實和事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
msgid "All family facts"
msgstr "所有的家庭事件"
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
msgid "All fields must be completed."
msgstr "所有項必須完成。"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
msgid "All individual facts"
msgstr "所有的個人事件"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:97
-#: resources/views/calendar-page.phtml:109
+#: resources/views/calendar-page.phtml:119
+#: resources/views/calendar-page.phtml:131
msgid "All individuals"
msgstr "所有人"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
-#: resources/views/admin/components.phtml:13
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
+#: resources/views/admin/components.phtml:28
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
msgid "All modules"
msgstr "模塊"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
msgid "All records"
msgstr "所有記錄"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
msgid "All repository facts"
msgstr "所有的庫事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
msgid "All source facts"
msgstr "所有的來源事件"
@@ -1967,7 +1950,7 @@ msgstr "允許其他模塊使用“所見即所得”的編輯器編輯文本,
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "允許用戶查看原GEDCOM文件記錄"
@@ -1979,21 +1962,7 @@ msgstr "允許註冊新的賬戶"
# I18N: gedcom tag _AKA
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: app/GedcomTag.php:1190
-msgid "Also known as"
-msgstr "或稱為"
-
-# I18N: gedcom tag _AKA
-#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: app/GedcomTag.php:1186
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Also known as"
-msgstr "或稱為"
-
-# I18N: gedcom tag _AKA
-#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: app/GedcomTag.php:1181
-msgctxt "MALE"
+#: app/GedcomTag.php:1057
msgid "Also known as"
msgstr "或稱為"
@@ -2005,7 +1974,7 @@ msgstr "美屬薩摩亞"
# I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr "FAQ條目可以顯示在一個或所有家譜上。"
@@ -2015,19 +1984,19 @@ msgstr "管理員必須審批新用戶賬戶,並設定用戶角色。"
# I18N: Description of the “Album” module
#. I18N: Description of the “Album” module
-#: app/Module/AlbumModule.php:56
+#: app/Module/AlbumModule.php:53
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "替代的“多媒體”選項卡,是一個增強圖像查看器。"
# I18N: Description of the “Charts” module
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "顯示圖表的另一種方式。"
# I18N: Description of the “Census assistant” module
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "輸入普查的筆錄和鏈接到個人的另一種方式。"
@@ -2043,17 +2012,17 @@ msgstr "選擇一個新的主題的另一種方式。"
msgid "An alternative way to sign in and sign out."
msgstr "登入和登出的另一種方式。"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458
msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
msgstr "相關人員是一個和這個個體有關係(如證人或密探)事實或是事件。"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
msgstr "相關人員是一個和這個個體有關係(如朋友或雇主)個體。"
# I18N: Description of the “HourglassChart” module
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
-#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
msgstr "同時顯示個人祖先和後代的類似沙漏形狀的圖表。"
@@ -2063,7 +2032,7 @@ msgstr ""
# I18N: Description of the “Interactive tree” module
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
-#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
+#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "顯示一個人所有的祖先和後代的互動樹。"
@@ -2072,7 +2041,7 @@ msgstr "顯示一個人所有的祖先和後代的互動樹。"
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "數據庫發生意外錯誤。"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
msgid "An upgrade is available."
msgstr ""
@@ -2081,14 +2050,14 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "祖先樹"
# I18N: gedcom tag ANCI
#. I18N: gedcom tag ANCI
-#: app/GedcomTag.php:489
+#: app/GedcomTag.php:482
msgid "Ancestors interest"
msgstr "祖先興趣"
@@ -2098,14 +2067,14 @@ msgstr "祖先 "
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "%s 的祖先"
# I18N: gedcom tag AFN
#. I18N: gedcom tag AFN
-#: app/GedcomTag.php:474
+#: app/GedcomTag.php:467
msgid "Ancestral file number"
msgstr "祖先文件編號 (AFN)"
@@ -2134,24 +2103,24 @@ msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉島"
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
msgid "Anniversary"
msgstr "紀念日"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "週年紀念日曆"
# I18N: gedcom tag ANUL
#. I18N: gedcom tag ANUL
-#: app/GedcomTag.php:492
+#: app/GedcomTag.php:485
msgid "Annulment"
msgstr "取消婚姻"
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
msgid "Answer"
msgstr "答復"
@@ -2167,7 +2136,7 @@ msgstr "南極洲"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布達"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
msgid "Anyone with a user account can access this website."
msgstr "已註冊用戶都可以訪問網站。"
@@ -2177,7 +2146,7 @@ msgstr "已註冊用戶都可以訪問網站。"
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "阿皮亞,薩摩亞"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
msgid "Apply privacy settings"
@@ -2185,15 +2154,15 @@ msgstr "設定隱私"
# I18N: Label for checkbox
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
msgid "Apply these preferences to all family trees"
msgstr "應用設定到所有的家譜"
# I18N: Label for checkbox
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
msgid "Apply these preferences to new family trees"
msgstr "應用設定到新的家譜"
@@ -2226,7 +2195,7 @@ msgid "April"
msgstr "四月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
@@ -2238,26 +2207,26 @@ msgstr "四月"
msgid "Aqua Marine"
msgstr "碧海藍天"
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
+#: resources/views/individual-name.phtml:92
#: resources/views/media-page.phtml:103
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "您確定要刪除這個事實?"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "您確定要刪除此消息?它將無法被檢索。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
-#: resources/views/admin/trees.phtml:98
-#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281
+#: resources/views/admin/trees.phtml:115
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43
#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
@@ -2267,7 +2236,7 @@ msgstr "您確定要刪除此消息?它將無法被檢索。"
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "確定要刪除“%s”嗎?"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
msgstr "確定要撤銷對這個家譜所有的更改?"
@@ -2323,7 +2292,7 @@ msgstr "使用工具欄使用HTML格式,您可以插入自動更新數據庫
msgid "Ash"
msgstr "灰"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
msgid "Asia"
msgstr "亞洲"
@@ -2331,12 +2300,12 @@ msgstr "亞洲"
# I18N: gedcom tag _ASSO
#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
-#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
+#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065
#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
msgid "Associate"
msgstr "與其有關人員"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
msgid "Associate events with this source"
msgstr "關聯事務到此來源"
@@ -2388,7 +2357,7 @@ msgstr "男隨從"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2360
+#: app/GedcomTag.php:1533
msgid "Audio"
msgstr "錄音"
@@ -2413,7 +2382,7 @@ msgid "August"
msgstr "八月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
@@ -2433,14 +2402,14 @@ msgstr "奧地利"
# I18N: gedcom tag AUTH
#. I18N: gedcom tag AUTH
-#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
+#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
msgid "Author"
msgstr "作者"
# I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
-#: app/GedcomTag.php:583
+#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
msgid "Author of last change"
msgstr "最後一次更改的作者"
@@ -2450,78 +2419,78 @@ msgstr "自動批准該用戶所做的更改"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "自動擴展的記錄"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "自動擴展來源"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:203
+#: app/Date/JewishDate.php:200
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:309
+#: app/Date/JewishDate.php:304
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:256
+#: app/Date/JewishDate.php:252
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:150
+#: app/Date/JewishDate.php:148
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:145
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
msgid "Average age"
msgstr "平均年齡"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
msgid "Average age at death"
msgstr "去世平均年齡"
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
msgid "Average age at marriage"
msgstr "平均結婚年齡"
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "平均結婚年齡"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
msgid "Average age related to death century"
msgstr "去世平均年齡"
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
msgid "Average number"
msgstr "平均數"
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
@@ -2532,7 +2501,7 @@ msgstr "平均每個家庭中的孩子數"
# I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr "避免使用空格和標點符號。使用家族的姓也許是個比較好的選擇。"
@@ -2634,82 +2603,86 @@ msgstr "孟加拉共和國"
# I18N: gedcom tag BAPM
#. I18N: gedcom tag BAPM
-#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
+#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Baptism"
msgstr "洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1256
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "兄弟的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1208
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
msgid "Baptism of a child"
msgstr "孩子的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1205
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "女兒的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "孫的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1216
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1227
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "外孫女的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1238
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1212
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1223
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "外孫子的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1234
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1245
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "同父異母的哥哥的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1252
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "半同胞的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1249
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "半姊妹受洗"
-#: app/GedcomTag.php:1263
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "兄弟的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1260
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "姐妹的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1201
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
msgid "Baptism of a son"
msgstr "兒子的洗禮"
# I18N: gedcom tag BARM
#. I18N: gedcom tag BARM
-#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
+#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "受誡禮"
@@ -2721,12 +2694,12 @@ msgstr "巴巴多斯島"
# I18N: gedcom tag BASM
#. I18N: gedcom tag BASM
-#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
+#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "猶太女孩成人儀式"
# I18N: Name of a module
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
msgid "Batch update"
msgstr "批量更新"
@@ -2736,7 +2709,7 @@ msgstr "批量更新"
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "巴吞魯日路易斯安那"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
msgid "Begins with"
msgstr "以其開頭"
@@ -2794,7 +2767,7 @@ msgstr "不丹"
# I18N: gedcom tag _BIBL
#. I18N: gedcom tag _BIBL
-#: app/GedcomTag.php:1267
+#: app/GedcomTag.php:1069
msgid "Bibliography"
msgstr "書目"
@@ -2806,11 +2779,11 @@ msgstr "比林斯,蒙大納"
# I18N: gedcom tag BLOB
#. I18N: gedcom tag BLOB
-#: app/GedcomTag.php:545
+#: app/GedcomTag.php:538
msgid "Binary data object"
msgstr "數碼資料"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458
msgid "Bing Maps™"
msgstr "㣲軟地圖服務"
@@ -2826,12 +2799,12 @@ msgstr "伯明翰,阿拉巴馬州"
# I18N: gedcom tag BIRT
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
-#: resources/views/calendar-page.phtml:158
+#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
+#: resources/views/calendar-page.phtml:180
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
@@ -2983,72 +2956,76 @@ msgstr "出生日期範圍的結束"
msgid "Birth date range start"
msgstr "出生日期範圍的開始"
-#: app/GedcomTag.php:1326
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
msgid "Birth of a brother"
msgstr "兄弟出生"
-#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
msgid "Birth of a child"
msgstr "孩子出生"
-#: app/GedcomTag.php:1275
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "女兒出生"
-#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "孫子出生"
-#: app/GedcomTag.php:1286
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "孫女的誕生"
-#: app/GedcomTag.php:1297
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "孫外女出生"
-#: app/GedcomTag.php:1308
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "孫女的出生"
-#: app/GedcomTag.php:1282
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "孫子出生"
-#: app/GedcomTag.php:1293
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "孫外子出生"
-#: app/GedcomTag.php:1304
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "孫子的出生"
-#: app/GedcomTag.php:1315
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟出生"
-#: app/GedcomTag.php:1322
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "半同胞出生"
-#: app/GedcomTag.php:1319
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹出生"
-#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹出生"
-#: app/GedcomTag.php:1330
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
msgid "Birth of a sister"
msgstr "姐妹出生"
-#: app/GedcomTag.php:1271
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
msgid "Birth of a son"
msgstr "兒子出生"
@@ -3063,13 +3040,13 @@ msgstr "出生地包含"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/BirthReportModule.php:40
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
msgid "Births"
msgstr "出生報告"
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
msgid "Births by century"
msgstr "按世紀統計出生"
@@ -3082,7 +3059,7 @@ msgstr "俾斯麥,北達科他州"
# I18N: gedcom tag BLES
#. I18N: gedcom tag BLES
-#: app/GedcomTag.php:538
+#: app/GedcomTag.php:531
msgid "Blessing"
msgstr "祝福"
@@ -3090,10 +3067,10 @@ msgstr "祝福"
msgid "Block"
msgstr "塊"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
-#: resources/views/admin/modules.phtml:79
-#: resources/views/admin/modules.phtml:81
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
+#: resources/views/admin/modules.phtml:90
+#: resources/views/admin/modules.phtml:92
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"
@@ -3129,7 +3106,7 @@ msgstr "玻利維亞"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2363
+#: app/GedcomTag.php:1536
msgid "Book"
msgstr "書"
@@ -3151,11 +3128,11 @@ msgstr "波斯尼亞和黑塞哥維那"
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
msgstr "波士頓,馬薩諸塞州"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
msgid "Both alive"
msgstr "都在世"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
msgid "Both dead"
msgstr "都去世"
@@ -3179,16 +3156,15 @@ msgstr "布韋島"
# I18N: Branches of a family tree
# I18N: Name of a module/list
-#. I18N: Branches of a family tree
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
-#: app/Module/BranchesListModule.php:49
+#. I18N: Branches of a family tree
+#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231
msgid "Branches"
msgstr "分支清單"
# I18N: %s is a surname
#. I18N: %s is a surname
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
+#: app/Module/BranchesListModule.php:226
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "%s 家庭的分支"
@@ -3216,36 +3192,10 @@ msgstr "布里斯班澳大利亞"
# I18N: gedcom tag _BRTM
#. I18N: gedcom tag _BRTM
-#: app/GedcomTag.php:1337
+#: app/GedcomTag.php:1073
msgid "Brit milah"
msgstr "割禮"
-#: app/GedcomTag.php:2094
-msgid "Brit milah of a brother"
-msgstr "兄弟的割禮"
-
-#: app/GedcomTag.php:2086
-msgid "Brit milah of a grandson"
-msgstr "女兒的割禮"
-
-#: app/GedcomTag.php:2088
-msgctxt "daughter’s son"
-msgid "Brit milah of a grandson"
-msgstr "外孫子的割禮"
-
-#: app/GedcomTag.php:2090
-msgctxt "son’s son"
-msgid "Brit milah of a grandson"
-msgstr "孫子的割禮"
-
-#: app/GedcomTag.php:2092
-msgid "Brit milah of a half-brother"
-msgstr "同父異線的兄弟的割禮"
-
-#: app/GedcomTag.php:2083
-msgid "Brit milah of a son"
-msgstr "兒子的割禮"
-
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
@@ -3311,7 +3261,7 @@ msgstr "保加利亞"
# I18N: gedcom tag BURI
#. I18N: gedcom tag BURI
-#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
+#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
@@ -3319,131 +3269,127 @@ msgstr "保加利亞"
msgid "Burial"
msgstr "下葬"
-#: app/GedcomTag.php:1443
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
msgid "Burial of a brother"
msgstr "兄弟的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1351
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
msgid "Burial of a child"
msgstr "孩子的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1348
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "女兒的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1432
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
msgid "Burial of a father"
msgstr "父親的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "孫的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1359
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "孫女的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1370
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "外孫女的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1381
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "孫女的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1388
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "祖父的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1392
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "祖母的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1395
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "祖父母的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1355
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "孫子的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1366
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "外孫的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1377
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "外孫子的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1421
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "半胞兄弟葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1428
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "半同胞埋葬"
-#: app/GedcomTag.php:1425
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "同父異母妹妹的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1454
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253
msgid "Burial of a husband"
msgstr "丈夫的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1410
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "外公的埋葬"
-#: app/GedcomTag.php:1414
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "外婆的埋葬"
-#: app/GedcomTag.php:1417
-msgid "Burial of a maternal grandparent"
-msgstr "外祖父母的埋葬"
-
-#: app/GedcomTag.php:1436
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
msgid "Burial of a mother"
msgstr "母親的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1439
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
msgid "Burial of a parent"
msgstr "父母的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1399
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "祖父的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1403
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "祖母的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1406
-msgid "Burial of a paternal grandparent"
-msgstr "祖父母的葬禮"
-
-#: app/GedcomTag.php:1450
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "兄弟的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1447
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
msgid "Burial of a sister"
msgstr "姐妹的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1344
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
msgid "Burial of a son"
msgstr "兒子的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1461
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "配偶的葬禮"
-#: app/GedcomTag.php:1458
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254
msgid "Burial of a wife"
msgstr "妻子的葬禮"
@@ -3502,23 +3448,23 @@ msgstr "CKEditor™"
msgid "CSS and JS"
msgstr "CSS 和 JS"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:55
+#: resources/views/admin/trees.phtml:71
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
msgid "Calculating…"
msgstr "計算中…"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
msgid "Calendar"
msgstr "日曆"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87
msgid "Calendar conversion"
msgstr "轉換日曆"
@@ -3529,7 +3475,7 @@ msgstr "加拿大艾伯塔省卡爾加里"
# I18N: gedcom tag CALN
#. I18N: gedcom tag CALN
-#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
+#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
msgid "Call number"
msgstr "書號"
@@ -3571,7 +3517,7 @@ msgstr "加拉加斯,委內瑞拉"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2366
+#: app/GedcomTag.php:1539
msgid "Card"
msgstr "卡片"
@@ -3587,30 +3533,27 @@ msgstr "不分大小寫"
# I18N: gedcom tag CAST
#. I18N: gedcom tag CAST
-#: app/GedcomTag.php:558
+#: app/GedcomTag.php:551
msgid "Caste"
msgstr "社會地位"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
msgid "Categories"
msgstr "類別"
# I18N: gedcom tag CAUS
#. I18N: gedcom tag CAUS
-#: app/GedcomTag.php:561
+#: app/GedcomTag.php:554
msgid "Cause"
msgstr "死因"
-#: app/GedcomTag.php:656
+#: app/GedcomTag.php:645
msgid "Cause of death"
msgstr "死因"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
-msgid "Caution!"
-msgstr "警告!"
-
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
-#: resources/views/admin/trees.phtml:308
+#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "警告!這可能需要很長的時間,請耐心等候."
@@ -3627,28 +3570,28 @@ msgstr "菲律賓宿霧市"
# I18N: gedcom tag CEME
#. I18N: gedcom tag CEME
-#: app/GedcomTag.php:564
+#: app/GedcomTag.php:557
msgid "Cemetery"
msgstr "墓地"
# I18N: gedcom tag CENS
#. I18N: gedcom tag CENS
-#: app/GedcomTag.php:567
+#: app/GedcomTag.php:560
msgid "Census"
msgstr "人口普查"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
msgid "Census assistant"
msgstr "普查員"
-#: app/GedcomTag.php:569
+#: app/GedcomTag.php:562
#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
msgid "Census date"
msgstr "人口普查時間"
-#: app/GedcomTag.php:571
+#: app/GedcomTag.php:564
msgid "Census place"
msgstr "普查地"
@@ -3662,23 +3605,23 @@ msgstr "調查筆錄"
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和國"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
msgid "Century"
@@ -3686,7 +3629,7 @@ msgstr "世紀"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2369
+#: app/GedcomTag.php:1542
msgid "Certificate"
msgstr "證書"
@@ -3696,8 +3639,8 @@ msgstr "證書"
msgid "Chad"
msgstr "乍得"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
+#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:23
msgid "Change family members"
msgstr "改變家庭成員"
@@ -3709,16 +3652,22 @@ msgstr "更改“主頁”塊"
msgid "Change the “My page” blocks"
msgstr "更改“我的網頁”塊"
+#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
+#, php-format
+msgid "Changed by %1$s"
+msgstr ""
+
# I18N: [a record was] Changed on <date/time>
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
#, php-format
msgid "Changed on %1$s"
msgstr "%1$s 發生改變"
# I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "由 %2$s 修改 %1$s"
@@ -3727,42 +3676,43 @@ msgstr "由 %2$s 修改 %1$s"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
msgid "Changes"
msgstr "變化"
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
#, php-format
msgid "Changes in the last %s day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "最後 %s 天的變化"
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
-#: resources/views/admin/trees.phtml:190
+#: resources/views/admin/trees.phtml:207
msgid "Changes log"
msgstr "修改日誌"
# I18N: gedcom tag CHAR
#. I18N: gedcom tag CHAR
-#: app/GedcomTag.php:586
+#: app/GedcomTag.php:577
msgid "Character set"
msgstr "字符集"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:197
-#: resources/views/admin/modules.phtml:200
+#: resources/views/admin/modules.phtml:208
+#: resources/views/admin/modules.phtml:211
msgid "Chart"
msgstr "圖表"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
msgid "Chart preferences"
msgstr "圖表設定"
#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
msgid "Chart type"
msgstr "圖表類型"
@@ -3770,22 +3720,22 @@ msgstr "圖表類型"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/block
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
-#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
-#: resources/views/admin/modules.phtml:83
-#: resources/views/admin/modules.phtml:85
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
+#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
+#: resources/views/admin/modules.phtml:94
+#: resources/views/admin/modules.phtml:96
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376
msgid "Charts"
msgstr "圖表"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
-#: resources/views/admin/trees.phtml:164
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
+#: resources/views/admin/trees.phtml:181
msgid "Check for errors"
msgstr "檢查錯誤"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "檢查掛起的更改…"
@@ -3805,32 +3755,32 @@ msgstr "芝加哥伊利諾斯"
# I18N: gedcom tag CHIL
#. I18N: gedcom tag CHIL
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
-#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
+#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
msgid "Child"
msgstr "兒女"
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
msgid "Child of "
msgstr "孩子 "
# I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "%s 孩子"
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
msgid "Children"
@@ -3840,7 +3790,7 @@ msgstr "孩子"
msgid "Children in family"
msgstr "家庭中的孩子"
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
msgid "Children of "
msgstr "孩子 "
@@ -3910,78 +3860,80 @@ msgstr "選擇用戶定義的文本在下面輸入歡迎文本"
# I18N: gedcom tag CHR
#. I18N: gedcom tag CHR
-#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
+#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Christening"
msgstr "洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1520
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
msgid "Christening of a brother"
msgstr "弟兄的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1472
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
msgid "Christening of a child"
msgstr "孩子的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1469
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "女兒的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "孫子的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1480
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1491
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "外孫女的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1502
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1476
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1487
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "外孫子的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1498
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1509
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1516
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "半同胞的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1513
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1527
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1524
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
msgid "Christening of a sister"
msgstr "姐妹的洗禮"
-#: app/GedcomTag.php:1465
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
msgid "Christening of a son"
msgstr "兒子的洗禮"
@@ -4001,7 +3953,7 @@ msgstr "引用"
# I18N: gedcom tag PAGE
#. I18N: gedcom tag PAGE
-#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
+#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
@@ -4010,13 +3962,13 @@ msgstr "原文所在頁碼"
# I18N: gedcom tag CITN
#. I18N: gedcom tag CITN
-#: app/GedcomTag.php:602
+#: app/GedcomTag.php:593
msgid "Citizenship"
msgstr "公民身份"
# I18N: gedcom tag CITY
#. I18N: gedcom tag CITY
-#: app/GedcomTag.php:605
+#: app/GedcomTag.php:596
msgid "City"
msgstr "城市"
@@ -4026,7 +3978,9 @@ msgstr "城市"
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "墨西哥華雷斯城"
-#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813
+#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
msgid "Civil marriage"
msgstr "公證結婚"
@@ -4044,8 +3998,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "男公證人"
-#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
+#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
msgid "Clean up data folder"
msgstr "清理數據文件夾"
@@ -4057,13 +4011,13 @@ msgstr "清除,但尚未完成的"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
msgid "Clippings cart"
msgstr "收集箱"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2372
+#: app/GedcomTag.php:1545
msgid "Coat of arms"
msgstr "紋章"
@@ -4123,25 +4077,26 @@ msgstr "俄亥俄州哥倫布市"
# I18N: gedcom tag COMM
#. I18N: gedcom tag COMM
-#: app/GedcomTag.php:608
+#: app/GedcomTag.php:599
msgid "Comment"
msgstr "評論"
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
#: resources/views/register-page.phtml:83
msgid "Comments"
msgstr "備註"
# I18N: gedcom tag _COML
#. I18N: gedcom tag _COML
-#: app/GedcomTag.php:1531
+#: app/GedcomTag.php:1081
msgid "Common law marriage"
msgstr "合法結婚"
# I18N: Description of the “Messages” module
#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "利用私人消息郵件直接與其他用戶進行交流。"
@@ -4153,13 +4108,13 @@ msgstr "科摩羅"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
msgid "Compact tree"
msgstr "緊湊樹"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "%s 的緊湊樹"
@@ -4180,20 +4135,20 @@ msgstr "在1970年之前完成,日期不可用"
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "完成;日期未知"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
msgid "Compress the GEDCOM file"
msgstr "壓縮GEDCOM文件"
# I18N: gedcom tag CONC
#. I18N: gedcom tag CONC
-#: app/GedcomTag.php:611
+#: app/GedcomTag.php:602
msgid "Concatenation"
msgstr "串聯"
# I18N: gedcom tag CONF
#. I18N: gedcom tag CONF
-#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
+#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
@@ -4204,7 +4159,7 @@ msgstr "連接到數據庫伺服器"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
msgid "Contact information"
msgstr "聯繫信息"
@@ -4212,7 +4167,7 @@ msgstr "聯繫信息"
msgid "Contact method"
msgstr "聯繫方式"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
msgid "Contains"
msgstr "包含"
@@ -4224,46 +4179,46 @@ msgstr "內容"
# I18N: gedcom tag CONT
#. I18N: gedcom tag CONT
-#: app/GedcomTag.php:614
+#: app/GedcomTag.php:605
msgid "Continued"
msgstr "繼續"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
-#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153
+#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
+#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
-#: resources/views/admin/components.phtml:13
-#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
-#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
+#: resources/views/admin/components.phtml:28
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
+#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
#: resources/views/admin/media.phtml:16
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
-#: resources/views/admin/modules.phtml:24
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
+#: resources/views/admin/modules.phtml:34
#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
-#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
-#: resources/views/admin/trees.phtml:26
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees.phtml:41
#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
@@ -4271,29 +4226,34 @@ msgstr "繼續"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
#: resources/views/admin/users.phtml:9
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
msgid "Control panel"
msgstr "控制面板"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
+#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62
msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
msgstr ""
#. I18N: Name of a module
+#: app/Module/FixNameTags.php:85
+msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
msgstr "從UTF-8轉換為ANSI(ISO-8859-1)"
@@ -4313,6 +4273,11 @@ msgstr "庫克群島"
msgid "Cookies"
msgstr "網l路餅乾"
+#. I18N: gedcom tag MAP
+#: app/GedcomTag.php:791
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
@@ -4321,23 +4286,25 @@ msgstr "丹麥哥本哈根"
#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
+#: resources/views/individual-name.phtml:86
+#: resources/views/individual-name.phtml:88
msgid "Copy"
msgstr "複製"
# I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
#, php-format
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
msgstr "%1$s的所有記錄複製到%2$s。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230
msgid "Copy files…"
msgstr "複製文件…"
# I18N: gedcom tag COPR
#. I18N: gedcom tag COPR
-#: app/GedcomTag.php:627
+#: app/GedcomTag.php:618
msgid "Copyright"
msgstr "版權"
@@ -4349,7 +4316,7 @@ msgstr "阿根廷科爾多瓦"
# I18N: gedcom tag CORP
#. I18N: gedcom tag CORP
-#: app/GedcomTag.php:630
+#: app/GedcomTag.php:621
msgid "Corporation"
msgstr "公司"
@@ -4382,36 +4349,36 @@ msgstr "每個頁面的訪問計數"
# I18N: gedcom tag CTRY
#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
+#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
msgid "Country"
msgstr "國家"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
msgid "Create"
msgstr "創建"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
msgid "Create a family"
msgstr "創建家庭"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
msgid "Create a family tree"
msgstr "創建新的家譜"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
-#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
+#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
msgid "Create a media object"
msgstr "創建多媒體對象"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
-#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532
+#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
msgid "Create a repository"
msgstr "創建存儲庫"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
-#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485
+#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
msgid "Create a shared note"
msgstr "創建新的共享的記錄"
@@ -4419,39 +4386,39 @@ msgstr "創建新的共享的記錄"
msgid "Create a shared note using the census assistant"
msgstr "使用助理創建新的共享記錄"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
-#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
+#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
msgid "Create a source"
msgstr "創建新的來源記錄"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
-#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
+#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
msgid "Create a submitter"
msgstr "創建一個提交者"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225
msgid "Create a temporary folder…"
msgstr "解壓縮 %s 到一個臨時文件夾…"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
msgid "Create a unique filename"
msgstr "創建唯一的文件名"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
+#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
msgid "Create an individual"
msgstr "添加個人"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11
msgid "Create your own chart"
msgstr "創建您自己的圖表"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:298
+#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
msgstr "創建,更新和刪除家譜中的數據文件夾中的每個GEDCOM文件。"
# I18N: gedcom tag CREM
#. I18N: gedcom tag CREM
-#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
+#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
@@ -4460,123 +4427,125 @@ msgstr "創建,更新和刪除家譜中的數據文件夾中的每個GEDCOM文
msgid "Cremation"
msgstr "火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1634
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "兄弟的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1542
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
msgid "Cremation of a child"
msgstr "孩子的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1539
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "女兒的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1623
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
msgid "Cremation of a father"
msgstr "父親的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
-msgid "Cremation of a grandparent"
-msgstr "祖父母的火葬"
-
-#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "孫兒的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1550
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "孫女的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1561
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "外孫女的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1572
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "外孫子的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1579
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "祖父的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1583
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "祖母的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1546
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
+msgid "Cremation of a grandparent"
+msgstr "祖父母的火葬"
+
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "孫子的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1557
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "外孫子的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1568
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "孫子的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1612
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "同父異母的弟弟的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1619
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "半同胞的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1616
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1645
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "丈夫的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1601
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "外祖父的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1605
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "外祖母的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1627
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "母親的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1630
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "父母的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1590
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "祖父的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1594
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "祖母的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1641
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1638
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "姐妹的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1535
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
msgid "Cremation of a son"
msgstr "兒子的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1652
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "配偶的火葬"
-#: app/GedcomTag.php:1649
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "妻子的火葬"
@@ -4602,12 +4571,12 @@ msgstr "巴西庫裡提巴"
msgid "Custom"
msgstr "定制"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:179
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
+#: resources/views/calendar-page.phtml:201
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
msgid "Custom event"
msgstr "自定義事件"
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
msgid "Custom fact"
msgstr "自定義事實"
@@ -4621,7 +4590,7 @@ msgstr "自定義模塊"
msgid "Custom welcome text"
msgstr "自定義歡迎文本"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
msgid "Customize this page"
msgstr "自定義此頁"
@@ -4644,13 +4613,13 @@ msgstr "DKIM數位簽名"
# I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
-#: app/GedcomTag.php:1787
+#: app/GedcomTag.php:1095
msgid "DNA markers"
msgstr "DNA標記"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
-#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
+#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "戴奇–可托夫"
@@ -4663,7 +4632,7 @@ msgstr "達拉斯德克薩斯"
# I18N: gedcom tag DATA
#. I18N: gedcom tag DATA
-#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
+#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119
msgid "Data"
msgstr "資料"
@@ -4671,18 +4640,18 @@ msgstr "資料"
msgid "Data controller"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
-#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
+#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
msgid "Data fix"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
-#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
-#: resources/views/admin/trees.phtml:132
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
+#: resources/views/admin/trees.phtml:149
msgid "Data fixes"
msgstr ""
@@ -4728,11 +4697,11 @@ msgstr "數據庫用戶賬戶"
# I18N: gedcom tag DATE
#. I18N: gedcom tag DATE
-#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
+#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
@@ -4745,140 +4714,139 @@ msgstr "數據庫用戶賬戶"
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21
msgid "Date differences"
msgstr "日期差異"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:504
+#: app/GedcomTag.php:497
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "LDS 洗禮的日期"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:1011
+#: app/GedcomTag.php:973
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "LDS 兒童密封的日期"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:703
+#: app/GedcomTag.php:690
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "LDS 捐贈的日期"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:754
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "LDS 配偶密封的日期"
-#: app/GedcomTag.php:469
+#: app/GedcomTag.php:462
msgid "Date of adoption"
msgstr "過繼日期"
-#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
+#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
msgid "Date of baptism"
msgstr "洗禮的日期"
-#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
+#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "受誡禮的日期"
-#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
+#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "成人儀式的日期"
-#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
+#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
msgid "Date of birth"
msgstr "出生日期"
-#: app/GedcomTag.php:540
+#: app/GedcomTag.php:533
msgid "Date of blessing"
msgstr "祝福的日期"
-#: app/GedcomTag.php:1339
+#: app/GedcomTag.php:1075
msgid "Date of brit milah"
msgstr "割禮的日期"
-#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
+#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
msgid "Date of burial"
msgstr "埋葬的日期"
-#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
+#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
msgid "Date of christening"
msgstr "洗禮的日期"
-#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
+#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
msgid "Date of confirmation"
msgstr "確認的日期"
-#: app/GedcomTag.php:635
+#: app/GedcomTag.php:626
msgid "Date of cremation"
msgstr "火葬的日期"
-#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
+#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
msgid "Date of death"
msgstr "去世的時間"
-#: app/GedcomTag.php:745
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
msgid "Date of divorce"
msgstr "離婚的日期"
-#: app/GedcomTag.php:695
+#: app/GedcomTag.php:682
msgid "Date of emigration"
msgstr "移民的日期"
-#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
+#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
msgid "Date of engagement"
msgstr "訂婚的日期"
-#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
+#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "原始的輸入日期"
-#: app/GedcomTag.php:718
+#: app/GedcomTag.php:705
msgid "Date of event"
msgstr "事件的日期"
-#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
+#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
msgid "Date of first communion"
msgstr "第一聖餐日期"
-#: app/GedcomTag.php:799
+#: app/GedcomTag.php:768
msgid "Date of immigration"
msgstr "移民的日期"
# I18N: gedcom tag CHAN:DATE
#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
-#: app/GedcomTag.php:580
+#: app/GedcomTag.php:571
msgid "Date of last change"
msgstr "最近更改日期"
-#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
+#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
msgid "Date of marriage"
msgstr "結婚的日期"
-#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
+#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "婚姻的結婚通告的日期"
-#: app/GedcomTag.php:876
+#: app/GedcomTag.php:840
msgid "Date of naturalization"
msgstr "移入的日期"
-#: app/GedcomTag.php:914
+#: app/GedcomTag.php:878
msgid "Date of ordination"
msgstr "祝聖禮的日期"
-#: app/GedcomTag.php:969
+#: app/GedcomTag.php:933
msgid "Date of residence"
msgstr "居住日期"
@@ -4891,7 +4859,7 @@ msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, con
msgstr "日期時間是用來表明一個事實,如一個工作/職位,持續一段時間。"
#: resources/views/help/date.phtml:53
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
msgid "Date range"
msgstr "日期範圍"
@@ -4903,13 +4871,13 @@ msgstr "日期範圍是用來表明一個事件,例如一個出生,發生在一
msgid "Date registered"
msgstr "註冊日期"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:183
msgid "Date sent"
msgstr "發送日期"
# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr "日期只對於有效的日曆轉換。例如,只有日期在 %1$s 和 %2$s 將轉換為法國日曆和只有日期 %3$s 後可以轉化為公曆。"
@@ -4918,7 +4886,7 @@ msgstr "日期只對於有效的日曆轉換。例如,只有日期在 %1$s 和 %
msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
msgstr "日期存儲使用英語縮寫詞和關鍵詞。縮寫可用來替代這些縮寫詞和關鍵詞。"
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
@@ -4927,16 +4895,16 @@ msgstr "女兒"
# I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "%s 的女兒"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38
msgid "Day"
msgstr "日"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
msgid "Day not set"
msgstr "沒有設定日期"
@@ -4953,13 +4921,13 @@ msgstr "去世的"
# I18N: gedcom tag DEAT
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
-#: resources/views/calendar-page.phtml:170
+#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
+#: resources/views/calendar-page.phtml:192
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
@@ -5096,131 +5064,141 @@ msgstr "去世日期範圍的結束"
msgid "Death date range start"
msgstr "去世日期範圍的開始"
-#: app/GedcomTag.php:1759
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
msgid "Death of a brother"
msgstr "兄弟的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472
msgid "Death of a child"
msgstr "孩子的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1664
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
msgid "Death of a daughter"
msgstr "女兒的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1748
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
msgid "Death of a father"
msgstr "父親的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
-msgid "Death of a grandparent"
-msgstr "祖父母的去世"
-
-#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "孫兒的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1675
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "孫女的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1686
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "外孫女的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1697
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "孫女的的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1704
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "祖父的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1708
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "祖母的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1671
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
+msgid "Death of a grandparent"
+msgstr "祖父母的去世"
+
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
msgid "Death of a grandson"
msgstr "孫子的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1682
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "外孫子的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1693
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "孫子的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1737
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1744
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "半同胞的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1741
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1770
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248
msgid "Death of a husband"
msgstr "丈夫的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1726
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "外祖父的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1730
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "外祖母的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1752
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
msgid "Death of a mother"
msgstr "母親的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
msgid "Death of a parent"
msgstr "父母的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1715
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "祖父的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1719
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "祖母的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
msgid "Death of a sibling"
msgstr "兄弟的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1763
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
msgid "Death of a sister"
msgstr "姐妹的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1660
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
msgid "Death of a son"
msgstr "兒子的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
msgid "Death of a spouse"
msgstr "配偶的去世"
-#: app/GedcomTag.php:1774
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249
msgid "Death of a wife"
msgstr "妻子的去世"
# I18N: gedcom tag _DETS
#. I18N: gedcom tag _DETS
-#: app/GedcomTag.php:1784
+#: app/GedcomTag.php:1092
msgid "Death of one spouse"
msgstr "配偶的去世"
@@ -5235,13 +5213,13 @@ msgstr "去世地"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/DeathReportModule.php:40
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
msgid "Deaths"
msgstr "去世"
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
msgid "Deaths by century"
msgstr "按世紀統計去世"
@@ -5251,8 +5229,8 @@ msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:433
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:449
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
msgid "Decade of birth"
@@ -5263,8 +5241,8 @@ msgstr "十年出生的"
msgid "Decade of death"
msgstr "十年的去世"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
msgid "Decade of marriage"
msgstr "十年的婚姻"
@@ -5284,7 +5262,7 @@ msgid "December"
msgstr "十二月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
@@ -5296,18 +5274,18 @@ msgstr "十二月"
msgid "Decidi"
msgstr "決定"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
msgid "Default chart"
msgstr "默認圖表"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:109
+#: resources/views/admin/trees.phtml:126
msgid "Default family tree"
msgstr "默認家譜"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
msgid "Default individual"
msgstr "默認的個體"
@@ -5320,7 +5298,7 @@ msgstr "默認主題"
# I18N: gedcom tag _DEG
#. I18N: gedcom tag _DEG
-#: app/GedcomTag.php:1781
+#: app/GedcomTag.php:1089
msgid "Degree"
msgstr "學位"
@@ -5344,25 +5322,25 @@ msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "既視"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
-#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
-#: resources/views/admin/locations.phtml:21
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
-#: resources/views/admin/trees.phtml:99
-#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283
+#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:227
+#: resources/views/admin/locations.phtml:46
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
+#: resources/views/admin/trees.phtml:116
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
@@ -5371,24 +5349,25 @@ msgstr "既視"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "導入文件之前刪除所有現有的地理數據。"
#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
msgid "Delete inactive users"
msgstr "刪除無效用戶"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:231
msgid "Delete selected messages"
msgstr "刪除選擇的消息"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:35
+#: resources/views/admin/modules.phtml:45
msgid "Delete the preferences for this module."
msgstr "刪除這個模塊的偏好。"
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
+#: resources/views/individual-name.phtml:94
+#: resources/views/individual-name.phtml:96
msgid "Delete this name"
msgstr "刪除此名稱"
@@ -5396,7 +5375,7 @@ msgstr "刪除此名稱"
msgid "Delete your account"
msgstr "刪除您的賬戶"
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "刪除這個家庭將拆開所有的個人彼此關係,將個人獨立。你確定你要刪除這個家庭嗎?"
@@ -5434,9 +5413,10 @@ msgstr "後代數"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
-#: app/Module/DescendancyModule.php:61
+#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
+#: app/Module/DescendancyModule.php:62
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
@@ -5447,7 +5427,7 @@ msgstr "後代圖"
# I18N: gedcom tag DESI
#. I18N: gedcom tag DESI
-#: app/GedcomTag.php:666
+#: app/GedcomTag.php:655
msgid "Descendants interest"
msgstr "後代調查"
@@ -5457,38 +5437,38 @@ msgstr "後代 "
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "%s 的後代"
# I18N: gedcom tag DSCR
#. I18N: gedcom tag DSCR
-#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
+#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72
#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
msgid "Description"
msgstr "外貌特徵"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194
msgid "Description META tag"
msgstr "描述元標記"
# I18N: gedcom tag DEST
#. I18N: gedcom tag DEST
-#: app/GedcomTag.php:669
+#: app/GedcomTag.php:658
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
#: resources/views/media-page.phtml:53
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
-#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
-#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
+#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40
+#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
@@ -5609,7 +5589,7 @@ msgstr "日期差異"
# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr "在世界上不同的地區使用不同的日曆系統,許多其他的日曆系統已過時。在可能的情況下,你應該使用日曆中的事件的最初記錄輸入日期。你可以指定轉換為一個更熟悉的日曆來顯示這些日期。如果你經常使用兩個日曆,你可以指定兩個轉換和日期將被轉換為兩個選定的日曆。"
@@ -5634,30 +5614,30 @@ msgstr "展示 %s"
# I18N: Description of the “Favorites” module
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "顯示和管理一個家譜的收藏頁面。"
# I18N: Description of the “Favorites” module
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "顯示和管理用戶收藏的頁面。"
# I18N: gedcom tag DIV
#. I18N: gedcom tag DIV
-#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
+#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:204
msgid "Divorce"
msgstr "訴訟離婚"
# I18N: gedcom tag DIVF
#. I18N: gedcom tag DIVF
-#: app/GedcomTag.php:675
+#: app/GedcomTag.php:664
msgid "Divorce filed"
msgstr "協議離婚"
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
msgid "Divorces by century"
msgstr "按世紀統計離婚"
@@ -5686,7 +5666,7 @@ msgstr "不用地圖"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2375
+#: app/GedcomTag.php:1548
msgid "Document"
msgstr "文件"
@@ -5706,21 +5686,21 @@ msgstr "多米尼加"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和國"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386
msgid "Down"
msgstr "長輩在下"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
msgid "Download"
msgstr "下載"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr "下載 %s…"
-#: resources/views/media-page.phtml:138
+#: resources/views/media-page.phtml:148
msgid "Download file"
msgstr "下載文件"
@@ -5740,17 +5720,17 @@ msgstr "美國猶他州德雷珀"
msgid "Duodi"
msgstr "週二"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "電子郵件地址重複。該電子郵件已經被一個用戶使用。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
msgstr "用戶名重複。該用戶名已經被另一個用戶使用。請更換您的用戶名。"
@@ -5790,34 +5770,34 @@ msgstr "最早婚姻"
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多爾"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
-#: resources/views/admin/locations.phtml:20
-#: resources/views/admin/locations.phtml:68
-#: resources/views/admin/locations.phtml:71
-#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169
+#: resources/views/admin/locations.phtml:44
+#: resources/views/admin/locations.phtml:96
+#: resources/views/admin/locations.phtml:99
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
#: resources/views/admin/users.phtml:18
#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
-#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
+#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166
#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
msgid "Edit a media file"
msgstr "編輯多媒體文件"
# I18N: Options for editing
#. I18N: Options for editing
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645
msgid "Edit preferences"
msgstr "編輯選項"
@@ -5825,25 +5805,26 @@ msgstr "編輯選項"
msgid "Edit the FAQ"
msgstr "編輯常見問題"
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
+#: resources/views/individual-sex.phtml:52
+#: resources/views/individual-sex.phtml:54
msgid "Edit the gender"
msgstr "更改性別"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
+#: resources/views/individual-name.phtml:81
+#: resources/views/individual-name.phtml:83
msgid "Edit the name"
msgstr "編輯姓名"
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:62
#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
@@ -5856,12 +5837,12 @@ msgstr "編輯原始GEDCOM記錄"
msgid "Edit the shared note"
msgstr "編輯共享記錄"
-#: app/Module/StoriesModule.php:307
+#: app/Module/StoriesModule.php:308
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
msgid "Edit the story"
msgstr "編輯故事"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
msgid "Edit the user"
msgstr "編輯用戶"
@@ -5877,8 +5858,10 @@ msgstr "編輯限制"
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
msgid "Editor"
msgstr "編輯"
@@ -5890,7 +5873,7 @@ msgstr "埃德蒙頓,加拿大阿爾伯塔省"
# I18N: gedcom tag EDUC
#. I18N: gedcom tag EDUC
-#: app/GedcomTag.php:681
+#: app/GedcomTag.php:670
msgid "Education"
msgstr "文化程度"
@@ -5908,34 +5891,34 @@ msgstr "薩爾瓦多"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2378
+#: app/GedcomTag.php:1551
msgid "Electronic"
msgstr "電子文件"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:205
+#: app/Date/JewishDate.php:202
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:311
+#: app/Date/JewishDate.php:306
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:258
+#: app/Date/JewishDate.php:254
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:152
+#: app/Date/JewishDate.php:150
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"
@@ -5948,8 +5931,8 @@ msgstr "電子郵件"
# I18N: gedcom tag _EMAIL
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
-#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
+#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:184
#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
@@ -5967,7 +5950,7 @@ msgstr "驗證電子郵件"
# I18N: gedcom tag EMIG
#. I18N: gedcom tag EMIG
-#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
+#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198
msgid "Emigration"
msgstr "移民"
@@ -5985,8 +5968,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "男僱員"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
-#: app/GedcomTag.php:979
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868
+#: app/GedcomTag.php:943
msgid "Employer"
msgstr "雇主"
@@ -6000,19 +5983,19 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "男雇主"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "清空收集箱"
-#: resources/views/admin/components.phtml:25
-#: resources/views/admin/components.phtml:64
-#: resources/views/admin/modules.phtml:58
+#: resources/views/admin/components.phtml:40
+#: resources/views/admin/components.phtml:80
+#: resources/views/admin/modules.phtml:69
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
# I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
msgstr "啟用這個選項將迫使所有訪問者登入才能查看網站上的任何數據。"
@@ -6032,7 +6015,7 @@ msgstr "養老的房子"
# I18N: gedcom tag ENGA
#. I18N: gedcom tag ENGA
-#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
+#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
msgid "Engagement"
msgstr "訂婚"
@@ -6062,7 +6045,7 @@ msgstr "赤道幾內亞"
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亞"
-#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
+#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "錯誤: GEDCOM轉換文件從編碼 %s 到utf-8編碼目前不支持。"
@@ -6102,7 +6085,7 @@ msgstr "第十二月"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "估計出生和去世日期"
@@ -6118,19 +6101,20 @@ msgstr "愛沙尼亞"
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亞"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
msgid "Europe"
msgstr "歐洲"
# I18N: gedcom tag EVEN
#. I18N: gedcom tag EVEN
-#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
+#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
msgid "Event"
msgstr "事件"
+#: resources/views/calendar-page.phtml:172
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
@@ -6143,7 +6127,7 @@ msgstr "事件"
msgid "Events in countries"
msgstr "百年內事件"
-#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
+#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
msgid "Events of close relatives"
msgstr "近親的事件"
@@ -6151,15 +6135,15 @@ msgstr "近親的事件"
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
msgstr "每個人都有這個角色,包括網站的訪問者和搜索引擎。"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
msgid "Exact"
msgstr "精確"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
msgid "Exact date"
msgstr "確切日期"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
+#: app/Module/IndividualListModule.php:352
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "排除婚姻名為' %s '的個人"
@@ -6180,7 +6164,7 @@ msgstr "不包括在此提交"
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "說明你為什麼要申請一個賬戶。"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:262
+#: resources/views/admin/trees.phtml:279
msgid "Export"
msgstr "導出"
@@ -6188,17 +6172,17 @@ msgstr "導出"
msgid "Export a GEDCOM file"
msgstr "導出GEDCOM文件"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
msgstr "導出所有的家族樹到GEDCOM文件…"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
msgid "Export preferences"
msgstr "導出選項"
# I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "擴展隱私到死人"
@@ -6220,7 +6204,7 @@ msgstr "額外信息"
# I18N: gedcom tag _EYEC
#. I18N: gedcom tag _EYEC
-#: app/GedcomTag.php:1793
+#: app/GedcomTag.php:1101
msgid "Eye color"
msgstr "眼睛的顏色"
@@ -6238,111 +6222,112 @@ msgstr "常見問題"
# I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
msgstr "常見問題解答的問題和答案清單,它允許您向訪客解釋網站的規則,政策和程式。問題通常涉及隱私權,著作權,用戶賬戶,不合適的內容,為引用源的要求等。"
# I18N: gedcom tag FACT
#. I18N: gedcom tag FACT
-#: app/GedcomTag.php:725
+#: app/GedcomTag.php:712
msgid "Fact"
msgstr "事實"
-#: app/GedcomTag.php:1795
+#: app/GedcomTag.php:1103
msgid "Fact 1"
msgstr "事實1"
-#: app/GedcomTag.php:1813
+#: app/GedcomTag.php:1121
msgid "Fact 10"
msgstr "事實10"
-#: app/GedcomTag.php:1815
+#: app/GedcomTag.php:1123
msgid "Fact 11"
msgstr "事實11"
-#: app/GedcomTag.php:1817
+#: app/GedcomTag.php:1125
msgid "Fact 12"
msgstr "事實12"
-#: app/GedcomTag.php:1819
+#: app/GedcomTag.php:1127
msgid "Fact 13"
msgstr "事實13"
-#: app/GedcomTag.php:1797
+#: app/GedcomTag.php:1105
msgid "Fact 2"
msgstr "事實2"
-#: app/GedcomTag.php:1799
+#: app/GedcomTag.php:1107
msgid "Fact 3"
msgstr "事實3"
-#: app/GedcomTag.php:1801
+#: app/GedcomTag.php:1109
msgid "Fact 4"
msgstr "事實4"
-#: app/GedcomTag.php:1803
+#: app/GedcomTag.php:1111
msgid "Fact 5"
msgstr "事實5"
-#: app/GedcomTag.php:1805
+#: app/GedcomTag.php:1113
msgid "Fact 6"
msgstr "事實6"
-#: app/GedcomTag.php:1807
+#: app/GedcomTag.php:1115
msgid "Fact 7"
msgstr "事實7"
-#: app/GedcomTag.php:1809
+#: app/GedcomTag.php:1117
msgid "Fact 8"
msgstr "事實8"
-#: app/GedcomTag.php:1811
+#: app/GedcomTag.php:1119
msgid "Fact 9"
msgstr "事實9"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
msgid "Fact icons"
msgstr "事件圖標"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
msgid "Fact or event"
msgstr "事實或事件"
# I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
-#: resources/views/family-page.phtml:51
+#: resources/views/admin/locations.phtml:45
+#: resources/views/family-page.phtml:44
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
msgid "Facts and events"
msgstr "事實和事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
msgid "Facts for family records"
msgstr "家庭事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647
msgid "Facts for individual records"
msgstr "個人事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
msgid "Facts for new families"
msgstr "新家庭的事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "新個人的事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
msgid "Facts for repository records"
msgstr "庫事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
msgid "Facts for source records"
msgstr "來源事件"
@@ -6356,17 +6341,16 @@ msgstr "福克蘭群島"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:254
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
+#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
@@ -6378,10 +6362,10 @@ msgstr "福克蘭群島"
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
-#: resources/views/note-page.phtml:52
+#: resources/views/note-page.phtml:72
#: resources/views/search-general-page.phtml:41
-#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
-#: resources/views/submitter-page.phtml:52
+#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54
+#: resources/views/submitter-page.phtml:53
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
msgid "Families"
@@ -6396,16 +6380,16 @@ msgstr "家庭來源"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
+#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
-#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
+#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
-#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
+#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
@@ -6415,32 +6399,32 @@ msgstr "家庭"
# I18N: gedcom tag FAMC
#. I18N: gedcom tag FAMC
-#: app/GedcomTag.php:733
+#: app/GedcomTag.php:720
msgid "Family as a child"
msgstr "家庭裡的孩子"
# I18N: gedcom tag FAMS
#. I18N: gedcom tag FAMS
-#: app/GedcomTag.php:739
+#: app/GedcomTag.php:726
msgid "Family as a spouse"
msgstr "家庭裡的配偶"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
msgid "Family book"
msgstr "家庭薄"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "%s 的家庭薄"
# I18N: gedcom tag FAMF
#. I18N: gedcom tag FAMF
-#: app/GedcomTag.php:736
+#: app/GedcomTag.php:723
msgid "Family file"
msgstr "家庭文件"
@@ -6452,7 +6436,7 @@ msgstr "家庭導航"
# I18N: Description of the “News” module
#. I18N: Description of the “News” module
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
msgid "Family news and site announcements."
msgstr "家庭的新聞和網站公告。"
@@ -6461,37 +6445,37 @@ msgstr "家庭的新聞和網站公告。"
msgid "Family of %s"
msgstr "%s 的家庭"
-#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
+#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
-#: resources/views/admin/trees.phtml:67
+#: resources/views/admin/trees.phtml:84
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17
msgid "Family tree"
msgstr "家譜"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "家譜收集箱功能"
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
msgid "Family tree title"
msgstr "家譜標題"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
#: resources/views/search-general-page.phtml:73
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
msgid "Family trees"
@@ -6499,16 +6483,16 @@ msgstr "家譜"
# I18N: %s is the spouse name
#. I18N: %s is the spouse name
-#: app/Individual.php:1018
+#: app/Individual.php:994
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "和 %s 的家庭"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "養父母家庭"
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925
msgid "Family with foster parents"
msgstr "寄養父母家庭"
@@ -6518,24 +6502,25 @@ msgid "Family with husband"
msgstr "丈夫的家庭"
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
-#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
+#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977
+#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
msgid "Family with parents"
msgstr "父母家庭"
# I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929
msgid "Family with rada parents"
msgstr "撫育父母家庭"
# I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
-#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
+#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "密封父母家庭"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
msgid "Family with spouse"
msgstr "配偶家庭"
@@ -6552,13 +6537,13 @@ msgstr "妻子的家庭"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:116
+#: app/Module/FanChartModule.php:119
msgid "Fan chart"
msgstr "扇形圖"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: app/Module/FanChartModule.php:162
+#: app/Module/FanChartModule.php:165
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "%s 的扇形圖"
@@ -6602,7 +6587,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "第一月"
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
@@ -6618,33 +6603,33 @@ msgstr "父親"
msgid "Father: %s"
msgstr "父親: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220
msgid "Father’s age"
msgstr "父親的年齡"
# I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:979
+#: app/Individual.php:955
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "父親和%s的家庭"
# I18N: A step-family.
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:983
+#: app/Individual.php:959
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "父親和某個人的家庭"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
# I18N: gedcom tag FAX
#. I18N: gedcom tag FAX
-#: app/GedcomTag.php:760
+#: app/GedcomTag.php:729
msgid "Fax"
msgstr "傳真"
@@ -6669,25 +6654,24 @@ msgid "February"
msgstr "二月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789
+#: resources/views/individual-sex.phtml:36
msgid "Female"
msgstr "女性"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
-#: resources/views/calendar-page.phtml:131
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
+#: resources/views/calendar-page.phtml:153
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
@@ -6707,7 +6691,7 @@ msgstr "女性"
msgid "Fiji"
msgstr "斐濟"
-#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
+#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363
msgid "File size"
msgstr "文件大小"
@@ -6717,26 +6701,26 @@ msgstr "文件成功上傳"
# I18N: gedcom tag FILE
#. I18N: gedcom tag FILE
-#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
+#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
msgid "Filename on server"
msgstr "在伺服器上的文件名"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "文件名包含非法字符 “%s” 。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "文件名包含非法擴展名 “%s” 。"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "已經被發現舊版本的webtrees文件。舊文件有時有安全風險。你應該刪除它們。"
@@ -6745,6 +6729,7 @@ msgstr "已經被發現舊版本的webtrees文件。舊文件有時有安全風
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "標有 %s 文件正常操作需要和不能被刪除。"
+#: resources/views/calendar-page.phtml:117
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
msgid "Filter"
msgstr "過濾器"
@@ -6760,35 +6745,35 @@ msgstr "找一個來源"
msgid "Find a special character"
msgstr "找一個特殊字符"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709
msgid "Find all possible relationships"
msgstr "找到所有可能的關係"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
msgid "Find any relationship"
msgstr "查找任何可能的關係"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
-#: resources/views/admin/trees.phtml:148
+#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
+#: resources/views/admin/trees.phtml:165
msgid "Find duplicates"
msgstr "查找重複"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
msgid "Find other relationships"
msgstr "查找其他關係"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
msgid "Find relationships via ancestors"
msgstr "查找通過祖先確立的關係"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
msgid "Find the closest relationships"
msgstr "找到最親密的關係"
-#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
-#: resources/views/admin/trees.phtml:172
+#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
+#: resources/views/admin/trees.phtml:189
msgid "Find unrelated individuals"
msgstr "查找無任何關聯的個人"
@@ -6800,7 +6785,7 @@ msgstr "芬蘭"
# I18N: gedcom tag FCOM
#. I18N: gedcom tag FCOM
-#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
+#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
msgid "First communion"
msgstr "第一個聖餐"
@@ -6808,7 +6793,7 @@ msgstr "第一個聖餐"
msgid "First event"
msgstr "第一個事件"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37
msgid "First record"
msgstr "第一條記錄"
@@ -6817,12 +6802,11 @@ msgstr "第一條記錄"
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "修復姓名中的空格和斜杠"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
-#: resources/views/admin/locations.phtml:19
+#: resources/views/admin/locations.phtml:42
msgid "Flag"
msgstr "標誌"
-#: resources/views/admin/locations.phtml:63
+#: resources/views/admin/locations.phtml:90
#, php-format
msgid "Flag of %s"
msgstr "%s的標識"
@@ -6861,8 +6845,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "第八月"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40
msgid "Folder"
msgstr "文件夾"
@@ -6894,21 +6878,21 @@ msgstr "請點擊下面的鏈接來驗證你的電子郵件地址。"
msgid "Font"
msgstr "字體"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:221
-#: resources/views/admin/modules.phtml:224
+#: resources/views/admin/modules.phtml:232
+#: resources/views/admin/modules.phtml:235
msgid "Footer"
msgstr "底部"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
-#: resources/views/admin/modules.phtml:95
-#: resources/views/admin/modules.phtml:97
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
+#: resources/views/admin/modules.phtml:106
+#: resources/views/admin/modules.phtml:108
msgid "Footers"
msgstr "底部"
# I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
msgstr "例如,如果 GEDCOM 文件包含 %1$s,webtrees 希望在多媒體文件夾中找到 %2$s,然後你將需要刪除 %3$s。"
@@ -6949,16 +6933,16 @@ msgstr "忘記密碼?"
# I18N: gedcom tag FORM
#. I18N: gedcom tag FORM
-#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
+#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18
#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
#: resources/views/help/date.phtml:132
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
msgid "Format"
msgstr "格式"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
msgid "Format text and notes"
msgstr "設定文本格式和注意事項"
@@ -7039,7 +7023,7 @@ msgstr "法國南部地區"
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "常見問題"
@@ -7052,7 +7036,7 @@ msgstr "加州弗雷斯諾"
# I18N: abbreviation for Friday
#. I18N: abbreviation for Friday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
@@ -7109,7 +7093,7 @@ msgctxt "Email sender"
msgid "From"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
msgctxt "Start of date range"
msgid "From"
@@ -7151,14 +7135,14 @@ msgstr "日本福岡"
# I18N: gedcom tag _FNRL
#. I18N: gedcom tag _FNRL
-#: app/GedcomTag.php:1822
+#: app/GedcomTag.php:1130
msgid "Funeral"
msgstr "葬禮"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
+#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "GEDCOM錯誤"
@@ -7166,11 +7150,16 @@ msgstr "GEDCOM錯誤"
# I18N: gedcom tag _GEDF
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
-#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
-#: resources/views/admin/trees.phtml:255
+#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136
+#: resources/views/admin/trees.phtml:272
msgid "GEDCOM file"
msgstr "GEDCOM文件"
+#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
+#: app/GedcomTag.php:1142
+msgid "GOV identifier"
+msgstr ""
+
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
@@ -7185,7 +7174,7 @@ msgstr "岡比亞"
# I18N: gedcom tag SEX
#. I18N: gedcom tag SEX
-#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
+#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
@@ -7194,24 +7183,24 @@ msgstr "岡比亞"
msgid "Gender"
msgstr "性別"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
msgid "Genealogy"
msgstr "家譜數據"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
msgid "Genealogy contact"
msgstr "家譜聯繫信息"
# I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
-#: resources/views/admin/trees.phtml:141
+#: resources/views/admin/trees.phtml:158
msgid "Genealogy data"
msgstr "家譜數據"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
msgid "General"
msgstr "常規"
@@ -7233,7 +7222,7 @@ msgstr "為搜索引擎生成網站地圖文件。"
msgid "Generated by %s"
msgstr "從 %s 生成"
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
+#: app/Module/BranchesListModule.php:504
msgid "Generation"
msgstr "代"
@@ -7245,10 +7234,10 @@ msgstr "代 "
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
-#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
-#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
+#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
+#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
@@ -7258,19 +7247,19 @@ msgstr "幾代人"
# I18N: gedcom tag ANCE
#. I18N: gedcom tag ANCE
-#: app/GedcomTag.php:486
+#: app/GedcomTag.php:479
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "祖先"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
msgid "Geographic area"
msgstr "地理區域"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154
+#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
msgid "Geographic data"
msgstr "地理數據"
@@ -7346,8 +7335,10 @@ msgstr "教名"
# I18N: gedcom tag GIVN
#. I18N: gedcom tag GIVN
-#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
+#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
msgid "Given names"
@@ -7371,7 +7362,7 @@ msgstr "教母"
# I18N: gedcom tag _GODP
#. I18N: gedcom tag _GODP
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139
msgid "Godparent"
msgstr "教父母"
@@ -7379,7 +7370,7 @@ msgstr "教父母"
msgid "Godson"
msgstr "教子"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453
msgid "Google Maps™"
msgstr "谷歌地圖™"
@@ -7393,7 +7384,7 @@ msgstr ""
# I18N: gedcom tag GRAD
#. I18N: gedcom tag GRAD
-#: app/GedcomTag.php:785
+#: app/GedcomTag.php:754
msgid "Graduation"
msgstr "畢業信息"
@@ -7517,7 +7508,7 @@ msgstr "HTML"
# I18N: gedcom tag _HAIR
#. I18N: gedcom tag _HAIR
-#: app/GedcomTag.php:1834
+#: app/GedcomTag.php:1145
msgid "Hair color"
msgstr "頭髮顏色"
@@ -7549,7 +7540,7 @@ msgstr "康涅狄格州哈特福德"
msgid "He "
msgstr "他 "
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287
msgid "He died"
msgstr "他去世了"
@@ -7566,7 +7557,7 @@ msgstr "他居住在"
msgid "He was born"
msgstr "他出生"
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337
msgid "He was buried"
msgstr "他被葬"
@@ -7574,14 +7565,13 @@ msgstr "他被葬"
msgid "He was christened"
msgstr "他被命名為"
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312
msgid "He was cremated"
msgstr "他被火化"
# I18N: gedcom tag HEAD
#. I18N: gedcom tag HEAD
-#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
-#: app/Header.php:124
+#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89
msgid "Header"
msgstr "標頭"
@@ -7593,19 +7583,19 @@ msgstr "聽到島和麥當勞群島"
# I18N: gedcom tag _HEB
#. I18N: gedcom tag _HEB
-#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
+#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
msgid "Hebrew"
msgstr "猶太人"
# I18N: gedcom tag _HNM
#. I18N: gedcom tag _HNM
-#: app/GedcomTag.php:1843
+#: app/GedcomTag.php:1154
msgid "Hebrew name"
msgstr "猶太"
# I18N: gedcom tag _HEIG
#. I18N: gedcom tag _HEIG
-#: app/GedcomTag.php:1840
+#: app/GedcomTag.php:1151
msgid "Height"
msgstr "高度"
@@ -7636,7 +7626,7 @@ msgstr "你好 %s …<br>您已經註冊成功,謝謝你的註冊。"
msgid "Hello administrator…"
msgstr "你好管理員……"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7
#: resources/views/help/link.phtml:9
msgid "Help"
msgstr "幫助"
@@ -7679,21 +7669,21 @@ msgstr "埃莫西約,墨西哥"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:181
+#: app/Date/JewishDate.php:180
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:287
+#: app/Date/JewishDate.php:284
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:234
+#: app/Date/JewishDate.php:232
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"
@@ -7705,16 +7695,20 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
+#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
msgid "Hide from everyone"
msgstr "對所有人隱藏"
+#: resources/views/admin/locations.phtml:31
+msgid "Hide unused locations"
+msgstr ""
+
# I18N: gedcom tag _PRIM
#. I18N: gedcom tag _PRIM
-#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
+#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "主用圖像"
@@ -7729,13 +7723,13 @@ msgstr "伊斯蘭歷"
msgid "His occupation was"
msgstr "他的工作/職位是"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
-#: resources/views/admin/modules.phtml:103
-#: resources/views/admin/modules.phtml:105
-#: resources/views/admin/modules.phtml:237
-#: resources/views/admin/modules.phtml:240
-#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
+#: resources/views/admin/modules.phtml:114
+#: resources/views/admin/modules.phtml:116
+#: resources/views/admin/modules.phtml:248
+#: resources/views/admin/modules.phtml:251
+#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23
msgid "Historic events"
msgstr "歷史事實"
@@ -7744,22 +7738,22 @@ msgstr "歷史事實"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
msgid "Hit counters"
msgstr "點擊數"
# I18N: gedcom tag _HOL
#. I18N: gedcom tag _HOL
-#: app/GedcomTag.php:1846
+#: app/GedcomTag.php:1157
msgid "Holocaust"
msgstr "大屠殺"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
-#: resources/views/admin/modules.phtml:186
-#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
+#: resources/views/admin/modules.phtml:197
+#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
msgid "Home page"
msgstr "主頁"
@@ -7780,12 +7774,13 @@ msgstr "香港"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
msgid "Hourglass chart"
msgstr "沙漏圖"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "%s 的沙漏圖"
@@ -7802,7 +7797,7 @@ msgstr "休斯頓,德克薩斯州"
# I18N: Configuration option
#. I18N: Configuration option
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
msgstr "搜索關係時使用多少次遞歸"
@@ -7814,10 +7809,10 @@ msgstr "匈牙利"
# I18N: gedcom tag HUSB
#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760
+#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
@@ -7860,7 +7855,7 @@ msgstr "愛達荷瀑布,愛達荷州"
# I18N: gedcom tag IDNO
#. I18N: gedcom tag IDNO
-#: app/GedcomTag.php:794
+#: app/GedcomTag.php:763
msgid "Identification number"
msgstr "標識號"
@@ -7913,19 +7908,19 @@ msgstr ""
# I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75
msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "如果這個人在最近這麼多年內沒有去世、埋葬或火化事件,他被認為是“在世”。孩子的出生日期被認為是用於此目的的類似事件。"
# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "如果兩個家譜使用相同的多媒體文件夾,那麼他們將能夠共享多媒體文件。如果他們使用不同的多媒體文件夾,那麼將他們的多媒體文件分開存放。"
# I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "如果你擔心用戶可能上傳不合適的圖片,您可以限制只有管理員能上傳多媒體。"
@@ -7941,7 +7936,7 @@ msgstr "如果你不能自己解決問題,你可以在<a href=\"https://webtrees
msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
msgstr "如果您使用UNIX socket鏈接數據庫,在這裡輸入路徑並將端口留空。"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
msgstr "如果您使用分割長行的時候忽略空格族譜軟體創造了這個GEDCOM文件,然後選擇此選項,重新插入缺失的空間。"
@@ -7955,11 +7950,11 @@ msgstr "如果您不要求輸入新密碼,則請忽略此訊息。"
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "如果你沒有申請這個賬戶,您只需刪除此消息。"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "如果你有大量的多媒體文件,你可以將它們放置到文件夾和子文件夾中。"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "如果您之前已經創建了多媒體對象,並離線使用一個刪除多媒體對象的GEDCOM程式編輯你的gedcom文件。在導入合併多媒體對象前,你要勾選這個選項。"
@@ -7969,13 +7964,13 @@ msgstr "如果你選擇一個不同的文件夾,你還必須將所有文件(
# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr "如果你選擇一個不同的文件夾,你還必須將所有多媒體文件,從現有的文件夾移到新的文件夾。"
# I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
msgstr "如果你對遊客顯示在世人員信息,其他的所有隱私限制都將失效。只有家譜中的所有數據是公開的,你才可以這樣做。"
@@ -7983,52 +7978,48 @@ msgstr "如果你對遊客顯示在世人員信息,其他的所有隱私限制
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
msgstr "如果超過這些限制,你可能會遇到伺服器訪問超時或空白頁。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
msgstr "如果您使用下面的跟蹤和分析服務之一,webtrees可以自動添加跟蹤代碼。"
-#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
+#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370
msgid "Image dimensions"
msgstr "圖像尺寸"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
msgid "Images without watermarks"
msgstr "無水印圖片"
# I18N: gedcom tag IMMI
#. I18N: gedcom tag IMMI
-#: app/GedcomTag.php:797
+#: app/GedcomTag.php:766
msgid "Immigration"
msgstr "遷入"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
-#: resources/views/admin/trees.phtml:270
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67
+#: resources/views/admin/trees.phtml:287
msgid "Import"
msgstr "導入"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
+#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "導入GEDCOM文件"
-#: resources/views/admin/locations.phtml:133
-msgid "Import all places from a family tree"
-msgstr "導入家譜中的所有地點"
-
#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
msgstr "從webtrees版本1導入自定義縮略圖"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467
msgid "Import geographic data"
msgstr "導入地理數據"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
msgid "Import preferences"
msgstr "導入選項"
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
msgstr "在家譜,每條記錄都有一個內部參考號(稱為“外部參考”),如“F123”或“R14”。"
@@ -8042,21 +8033,21 @@ msgstr "在許多文化中通常有一個傳統的名字在傳統漢字拼寫也
# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "一些日曆,一天開始在午夜。其他的日曆,一天開始在日落時分。轉換過程不考慮時間,所以對於任何事件,發生在日落和午夜之間的轉換,這些類型的日曆將算一天。"
# I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "在一些國家,隱私法不僅適用於在世的人,而且適用於那些最近死去的人。這個選項將允許你擴展在世人員隱私規則到那些在指定年數出生或去世的人。這個值留空表示禁用這個功能。"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
msgid "In this month…"
msgstr "在這個月…"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
msgid "In this year…"
msgstr "在這一年…"
@@ -8070,27 +8061,27 @@ msgstr "在webtrees版本1中,您可以在“thumbs”文件夾中為多媒體
msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
msgstr "在webtree版本2中,自定義縮略圖作為第二個多媒體文件與原圖同樣存儲。"
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
msgid "Include aliases"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
msgid "Include associates"
msgstr "包含相關人員"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
+#: app/Module/IndividualListModule.php:358
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "包括婚姻名為' %s '的個人"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "加入多媒體(自動創建壓縮文件)"
# I18N: Label for check-box
#. I18N: Label for check-box
#: resources/views/admin/media.phtml:65
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
msgid "Include subfolders"
msgstr "包括子文件夾"
@@ -8124,10 +8115,10 @@ msgstr "美國印第安納州印第安納波利斯"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
+#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
-#: resources/views/admin/trees.phtml:206
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
+#: resources/views/admin/trees.phtml:223
#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
@@ -8135,20 +8126,20 @@ msgstr "美國印第安納州印第安納波利斯"
#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
-#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
+#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
-#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
+#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
@@ -8173,11 +8164,11 @@ msgstr "第二個人"
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "個體分佈圖表"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
msgid "Individual page"
msgstr "個人頁面"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408
msgid "Individual pages"
msgstr "個人頁面"
@@ -8194,20 +8185,19 @@ msgstr "最長壽"
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
-#: app/Module/IndividualListModule.php:48
+#: app/Module/IndividualListModule.php:100
+#: app/Module/IndividualListModule.php:323
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
@@ -8223,12 +8213,12 @@ msgstr "最長壽"
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
-#: resources/views/note-page.phtml:45
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
+#: resources/views/note-page.phtml:65
#: resources/views/search-general-page.phtml:34
-#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
-#: resources/views/submitter-page.phtml:45
+#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47
+#: resources/views/submitter-page.phtml:46
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
msgid "Individuals"
@@ -8239,7 +8229,7 @@ msgstr "族人信息"
msgid "Individuals with sources"
msgstr "個人來源"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:354
+#: app/Module/IndividualListModule.php:421
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "姓 %s 的人"
@@ -8252,8 +8242,8 @@ msgstr "印尼"
# I18N: gedcom tag INFL
#. I18N: gedcom tag INFL
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
-#: app/GedcomTag.php:807
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
+#: app/GedcomTag.php:776
msgid "Infant"
msgstr "幼兒"
@@ -8273,48 +8263,34 @@ msgstr "男線人"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274
+#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
msgid "Interactive tree"
msgstr "互動樹"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
-#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
+#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "%s 的互動樹"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
+#. I18N: gedcom tag _INTE
+#: app/GedcomTag.php:1161
+msgid "Interment"
+msgstr ""
+
+#: app/Services/MessageService.php:226
msgid "Internal messaging"
msgstr "內部消息"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
+#: app/Services/MessageService.php:227
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "內部消息和電子郵件"
-# I18N: gedcom tag _INTE
-#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: app/GedcomTag.php:1860
-msgid "Interred"
-msgstr "下葬"
-
-# I18N: gedcom tag _INTE
-#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: app/GedcomTag.php:1856
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Interred"
-msgstr "下葬"
-
-# I18N: gedcom tag _INTE
-#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: app/GedcomTag.php:1851
-msgctxt "MALE"
-msgid "Interred"
-msgstr "下葬"
-
-#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
+#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "無效的GEDCOM文件—沒有標題記錄。"
@@ -8368,28 +8344,28 @@ msgstr "意大利"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:197
+#: app/Date/JewishDate.php:194
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:303
+#: app/Date/JewishDate.php:298
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:250
+#: app/Date/JewishDate.php:246
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:144
+#: app/Date/JewishDate.php:142
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"
@@ -8427,7 +8403,7 @@ msgid "January"
msgstr "一月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
@@ -8472,7 +8448,7 @@ msgstr "約旦河,猶他州"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/UserJournalModule.php:118
+#: app/Module/UserJournalModule.php:119
msgid "Journal"
msgstr "日記"
@@ -8503,7 +8479,7 @@ msgid "July"
msgstr "七月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
@@ -8586,7 +8562,7 @@ msgid "June"
msgstr "六月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
@@ -8605,7 +8581,7 @@ msgstr "哈薩克斯坦"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
msgid "Keep media objects"
msgstr "保持多媒體對象"
@@ -8615,9 +8591,9 @@ msgstr "保持打開"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
-#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
+#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
msgid "Keep the existing “last change” information"
msgstr "保留現有的“最後一變”的信息"
@@ -8678,21 +8654,21 @@ msgstr "基里巴斯"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:183
+#: app/Date/JewishDate.php:182
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "第三月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:289
+#: app/Date/JewishDate.php:286
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "第三月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:236
+#: app/Date/JewishDate.php:234
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "第三月"
@@ -8730,35 +8706,35 @@ msgstr "吉爾吉斯斯坦"
# I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:501
+#: app/GedcomTag.php:494
msgid "LDS baptism"
msgstr "LDS 洗禮"
# I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:1008
+#: app/GedcomTag.php:970
msgid "LDS child sealing"
msgstr "LDS 兒童密封"
# I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:624
+#: app/GedcomTag.php:615
msgid "LDS confirmation"
msgstr "LDS 確認"
# I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:700
+#: app/GedcomTag.php:687
msgid "LDS endowment"
msgstr "LDS 捐贈"
# I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:1017
+#: app/GedcomTag.php:979
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "LDS 配偶密封"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473
msgid "LDS temple"
msgstr "LDS 寺廟"
@@ -8770,7 +8746,7 @@ msgstr "Laie,夏威夷"
# I18N: page orientation
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Landscape"
@@ -8780,22 +8756,22 @@ msgstr "橫圖表"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: gedcom tag LANG
#. I18N: A configuration setting
-#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
-#: resources/views/admin/modules.phtml:256
+#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
+#: resources/views/admin/modules.phtml:267
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
#: resources/views/admin/users.phtml:23
#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
-#: resources/views/admin/modules.phtml:111
-#: resources/views/admin/modules.phtml:113
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
+#: resources/views/admin/modules.phtml:122
+#: resources/views/admin/modules.phtml:124
msgid "Languages"
msgstr "語言"
@@ -8826,9 +8802,9 @@ msgstr "拉斯維加斯,內華達州"
# I18N: gedcom tag CHAN
#. I18N: gedcom tag CHAN
-#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
+#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:229
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
@@ -8836,7 +8812,7 @@ msgstr "拉斯維加斯,內華達州"
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
msgid "Last change"
@@ -8878,9 +8854,9 @@ msgstr "最近婚姻"
# I18N: gedcom tag LATI
#. I18N: gedcom tag LATI
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
-#: resources/views/admin/locations.phtml:16
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
+#: resources/views/admin/locations.phtml:39
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
@@ -8895,9 +8871,9 @@ msgstr "拉脫維亞"
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
-#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
+#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
msgid "Layout"
msgstr "佈局"
@@ -8909,7 +8885,7 @@ msgstr "如果你要修改密碼,請在這裡輸入新密碼。否則請留空
msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
msgstr "此條目留空將以原始文件名保存"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
msgid "Leaves"
msgstr "未錄入孩子的"
@@ -8920,18 +8896,18 @@ msgstr "未錄入孩子的"
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383
msgid "Left"
msgstr "自左向右"
#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
-#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118
+#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
msgid "Legacy URLs"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag LEGA
#. I18N: gedcom tag LEGA
-#: app/GedcomTag.php:816
+#: app/GedcomTag.php:785
msgid "Legatee"
msgstr "遺產受贈人"
@@ -8965,7 +8941,7 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "紙張大小"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313
msgid "Level"
msgstr "層次"
@@ -8993,7 +8969,7 @@ msgstr "壽命表"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:90
msgid "Lifespans"
msgstr "壽命表"
@@ -9003,8 +8979,8 @@ msgstr "壽命表"
msgid "Lima, Peru"
msgstr "利馬,秘魯"
-#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
+#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721
msgid "Link media objects to facts and events"
msgstr "連接多媒體到事實和事件"
@@ -9015,8 +8991,8 @@ msgstr "連接多媒體到事實和事件"
msgid "Link the user account to an individual."
msgstr "鏈接用戶賬戶到個體。"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
+#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "將這個人作為子女加到現有家庭裡"
@@ -9041,28 +9017,28 @@ msgstr "鏈接此用戶到家譜中的個體。"
# I18N: gedcom tag _DBID
#. I18N: gedcom tag _DBID
-#: app/GedcomTag.php:1656
+#: app/GedcomTag.php:1085
msgid "Linked database ID"
msgstr "鏈接數據庫ID"
-#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
-#: resources/views/chart-box.phtml:121
+#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
+#: resources/views/chart-box.phtml:125
msgid "Links"
msgstr "鏈接"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:205
-#: resources/views/admin/modules.phtml:208
+#: resources/views/admin/modules.phtml:216
+#: resources/views/admin/modules.phtml:219
msgid "List"
msgstr "列表"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
-#: resources/views/admin/modules.phtml:87
-#: resources/views/admin/modules.phtml:89
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
+#: resources/views/admin/modules.phtml:98
+#: resources/views/admin/modules.phtml:100
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312
msgid "Lists"
msgstr "列表"
@@ -9081,7 +9057,7 @@ msgstr "立陶宛"
msgid "Living"
msgstr "在世的"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:100
+#: resources/views/calendar-page.phtml:122
msgid "Living individuals"
msgstr "在世的人"
@@ -9097,16 +9073,11 @@ msgstr "本地文件"
# I18N: gedcom tag MAP
# I18N: gedcom tag _LOC
-#. I18N: gedcom tag MAP
#. I18N: gedcom tag _LOC
-#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
+#: app/GedcomTag.php:1165
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
-msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
-msgstr "位置不能移除:這個位置包含子位置"
-
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
msgid "Lodger"
msgstr "房客"
@@ -9135,7 +9106,7 @@ msgstr "倫敦,英國"
# I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "擁有相同姓氏的人的長列表可以根據個人的第一個字母的名字分解為更小的子列表。<br><br>這個選項決定姓氏子列表什麼時候生成。設定這個選項為零完全禁用子列表。"
@@ -9145,9 +9116,9 @@ msgstr "最長久的婚姻"
# I18N: gedcom tag LONG
#. I18N: gedcom tag LONG
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
-#: resources/views/admin/locations.phtml:17
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
+#: resources/views/admin/locations.phtml:40
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
@@ -9204,17 +9175,17 @@ msgstr "馬德里,西班牙"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2387
+#: app/GedcomTag.php:1560
msgid "Magazine"
msgstr "雜誌"
# I18N: gedcom tag _NAME
#. I18N: gedcom tag _NAME
-#: app/GedcomTag.php:1987
+#: app/GedcomTag.php:1204
msgid "Mailing name"
msgstr "郵件名稱"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
+#: app/Services/MessageService.php:229
msgid "Mailto link"
msgstr "Mailto鏈接"
@@ -9236,19 +9207,18 @@ msgstr "馬來西亞"
msgid "Maldives"
msgstr "馬爾代夫"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788
+#: resources/views/individual-sex.phtml:33
msgid "Male"
msgstr "男性"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
-#: resources/views/calendar-page.phtml:121
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
+#: resources/views/calendar-page.phtml:143
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
@@ -9274,42 +9244,42 @@ msgstr "馬里"
msgid "Malta"
msgstr "馬耳他"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
-#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
-#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
-#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
+#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
+#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
+#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
msgid "Manage family trees"
msgstr "管理家譜"
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
msgid "Manage family trees "
msgstr "管理家譜 "
#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
msgid "Manage media"
msgstr "管理多媒體"
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
msgid "Manager"
msgstr "管理員"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
msgid "Managers"
msgstr "管理者"
@@ -9339,25 +9309,25 @@ msgstr "曼泰,猶他州"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2390
+#: app/GedcomTag.php:1563
msgid "Manuscript"
msgstr "原文"
# I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "許多家譜程式創建自定義標籤的GEDCOM文件,webtrees最了解他們。當未確認的標籤被發現,這個選項可以讓您選擇是否忽略或顯示一個警告信息。"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
+#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
msgid "Map"
msgstr "地圖"
#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
msgid "Map provider"
msgstr "地圖提供商"
@@ -9383,7 +9353,7 @@ msgid "March"
msgstr "三月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
@@ -9391,19 +9361,19 @@ msgstr "三月"
# I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr "Markdown是一個簡單格式化系統,就如維基百科網站就在使用。它使用不顯眼的標點字符創建的標題和小標題,粗體和斜體文字,列表,表格等。"
# I18N: gedcom tag MARR
#. I18N: gedcom tag MARR
-#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
-#: resources/views/calendar-page.phtml:164
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
+#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448
+#: resources/views/calendar-page.phtml:186
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
@@ -9457,19 +9427,19 @@ msgstr "結婚"
# I18N: gedcom tag MARB
#. I18N: gedcom tag MARB
-#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
+#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
msgid "Marriage banns"
msgstr "婚姻的結婚通告"
# I18N: gedcom tag _MSTAT
#. I18N: gedcom tag _MSTAT
-#: app/GedcomTag.php:1984
+#: app/GedcomTag.php:1201
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "婚姻的開啟"
# I18N: gedcom tag _MBON
#. I18N: gedcom tag _MBON
-#: app/GedcomTag.php:1963
+#: app/GedcomTag.php:1180
msgid "Marriage bond"
msgstr "婚姻紐帶"
@@ -9479,7 +9449,7 @@ msgstr "按世紀統計結婚"
# I18N: gedcom tag MARC
#. I18N: gedcom tag MARC
-#: app/GedcomTag.php:832
+#: app/GedcomTag.php:801
msgid "Marriage contract"
msgstr "結婚協議"
@@ -9493,112 +9463,113 @@ msgstr "婚姻的日期範圍開始"
# I18N: gedcom tag _MEND
#. I18N: gedcom tag _MEND
-#: app/GedcomTag.php:1972
+#: app/GedcomTag.php:1189
msgid "Marriage ending status"
msgstr "婚姻結局"
# I18N: gedcom tag _MARI
#. I18N: gedcom tag _MARI
-#: app/GedcomTag.php:1867
+#: app/GedcomTag.php:1168
msgid "Marriage intention"
msgstr "婚姻的意圖"
# I18N: gedcom tag MARL
#. I18N: gedcom tag MARL
-#: app/GedcomTag.php:835
+#: app/GedcomTag.php:804
msgid "Marriage license"
msgstr "結婚登記證"
-#: app/GedcomTag.php:1952
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "兄弟結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446
msgid "Marriage of a child"
msgstr "孩子結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1883
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "女兒結婚"
# I18N: ...to another spouse
-#. I18N: ...to another spouse
-#: app/GedcomTag.php:1939
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
msgid "Marriage of a father"
msgstr "父親結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "孫兒結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1898
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "孫女結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1909
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "外孫女結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1920
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "孫女結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1894
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "孫子結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1905
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "外孫子結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1916
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "孫子結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1927
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1934
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "半同胞結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1931
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹結婚"
# I18N: ...to another spouse
-#. I18N: ...to another spouse
-#: app/GedcomTag.php:1944
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "母親結婚"
# I18N: ...to another spouse
-#. I18N: ...to another spouse
-#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "父母結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1956
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "姐妹結婚"
-#: app/GedcomTag.php:1879
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
msgid "Marriage of a son"
msgstr "兒子結婚"
# I18N: ...to each other
-#. I18N: ...to each other
-#: app/GedcomTag.php:1890
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835
msgid "Marriage of parents"
msgstr "父母結婚"
@@ -9612,42 +9583,42 @@ msgstr "結婚地"
# I18N: gedcom tag MARS
#. I18N: gedcom tag MARS
-#: app/GedcomTag.php:853
+#: app/GedcomTag.php:822
msgid "Marriage settlement"
msgstr "婚姻財產契約"
# I18N: gedcom tag _STAT
#. I18N: gedcom tag _STAT
-#: app/GedcomTag.php:2053
+#: app/GedcomTag.php:1241
msgid "Marriage status"
msgstr "婚姻狀況"
-#: app/GedcomTag.php:850
+#: app/GedcomTag.php:819
msgid "Marriage type unknown"
msgstr "婚姻類型未知"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
msgid "Marriages"
msgstr "婚姻"
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
msgid "Marriages by century"
msgstr "按世紀統計結婚"
# I18N: gedcom tag _MARNM
#. I18N: gedcom tag _MARNM
-#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
+#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
msgid "Married name"
msgstr "婚後姓名"
-#: app/GedcomTag.php:1875
+#: app/GedcomTag.php:1176
msgid "Married surname"
msgstr "婚後姓"
@@ -9663,7 +9634,7 @@ msgstr "馬紹爾群島"
msgid "Martinique"
msgstr "馬提尼克"
-#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36
msgid "Masquerade as this user"
msgstr "偽裝成該用戶"
@@ -9699,12 +9670,12 @@ msgstr "毛里求斯"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "個人姓氏清單的最大數量"
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "最大上傳大小: "
@@ -9729,7 +9700,7 @@ msgid "May"
msgstr "五月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
@@ -9749,21 +9720,21 @@ msgstr "梅德福,俄勒岡州"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
+#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
#: resources/views/admin/media.phtml:99
#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
msgid "Media"
msgstr "多媒體"
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
#: resources/views/admin/media.phtml:95
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
-#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
+#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12
msgid "Media file"
msgstr "多媒體文件"
@@ -9773,48 +9744,48 @@ msgstr "多媒體文件上傳"
# I18N: %s is the name of a folder.
#. I18N: %s is the name of a folder.
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
#, php-format
msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
msgstr "多媒體文件名的前綴將為 %s。"
#: resources/views/admin/media.phtml:26
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
msgid "Media files"
msgstr "多媒體文件"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/media.phtml:58
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216
msgid "Media folder"
msgstr "多媒體文件夾"
#: resources/views/admin/media.phtml:27
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211
msgid "Media folders"
msgstr "多媒體文件夾"
# I18N: gedcom tag OBJE
#. I18N: gedcom tag OBJE
-#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
+#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
#: resources/views/admin/media.phtml:103
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
-#: resources/views/admin/trees.phtml:231
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
+#: resources/views/admin/trees.phtml:248
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
-#: resources/views/family-page.phtml:94
+#: resources/views/family-page.phtml:87
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
-#: resources/views/source-page.phtml:88
+#: resources/views/source-page.phtml:89
msgid "Media object"
msgstr "多媒體對象"
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83
+#: app/Services/AdminService.php:183
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
@@ -9823,17 +9794,17 @@ msgstr "多媒體對象"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
-#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
+#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61
#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
msgid "Media objects"
msgstr "多媒體對象"
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
msgid "Media objects found"
msgstr "多媒體對象找到了"
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
msgid "Media objects per page"
msgstr "每頁幾個多媒體對象"
@@ -9841,21 +9812,21 @@ msgstr "每頁幾個多媒體對象"
# I18N: gedcom tag _TYPE
#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
-#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
+#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110
msgid "Media type"
msgstr "多媒體類型"
# I18N: gedcom tag _MDCL
#. I18N: gedcom tag _MDCL
-#: app/GedcomTag.php:1966
+#: app/GedcomTag.php:1183
msgid "Medical"
msgstr "醫療"
# I18N: gedcom tag _MEDC
#. I18N: gedcom tag _MEDC
-#: app/GedcomTag.php:1969
+#: app/GedcomTag.php:1186
msgid "Medical condition"
msgstr "健康情況"
@@ -9910,8 +9881,8 @@ msgstr "墨爾本,澳大利亞"
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
@@ -9924,15 +9895,15 @@ msgstr "成員"
msgid "Memphis, Tennessee, United States"
msgstr "田納西州的孟菲斯"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:150
-#: resources/views/admin/modules.phtml:153
+#: resources/views/admin/modules.phtml:161
+#: resources/views/admin/modules.phtml:164
msgid "Menu"
msgstr "菜單"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
-#: resources/views/admin/modules.phtml:67
-#: resources/views/admin/modules.phtml:69
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
+#: resources/views/admin/modules.phtml:78
+#: resources/views/admin/modules.phtml:80
msgid "Menus"
msgstr "菜單"
@@ -9942,18 +9913,18 @@ msgstr "菜單"
msgid "Mercury"
msgstr "水星"
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
msgid "Merge"
msgstr "合併"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258
msgid "Merge family trees"
msgstr "合併家譜"
#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
-#: resources/views/admin/trees.phtml:156
+#: resources/views/admin/trees.phtml:173
msgid "Merge records"
msgstr "合併記錄"
@@ -9981,7 +9952,7 @@ msgstr "消息"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
msgid "Messages"
msgstr "消息"
@@ -10028,13 +9999,13 @@ msgstr "墨西哥的墨西哥城"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2381
+#: app/GedcomTag.php:1554
msgid "Microfiche"
msgstr "微縮膠片"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2384
+#: app/GedcomTag.php:1557
msgid "Microfilm"
msgstr "微電影"
@@ -10044,19 +10015,19 @@ msgstr "微電影"
msgid "Micronesia"
msgstr "密克羅尼西亞"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
msgid "Middle East"
msgstr "中東"
# I18N: gedcom tag _MILI
#. I18N: gedcom tag _MILI
-#: app/GedcomTag.php:1975
+#: app/GedcomTag.php:1192
msgid "Military"
msgstr "軍事服務"
# I18N: gedcom tag _MILT
#. I18N: gedcom tag _MILT
-#: app/GedcomTag.php:1978
+#: app/GedcomTag.php:1195
msgid "Military service"
msgstr "兵役"
@@ -10070,33 +10041,33 @@ msgstr "缺失數據"
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
msgid "Moderator"
msgstr "主編人"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
msgid "Moderators"
msgstr "主編人"
-#: resources/views/admin/components.phtml:24
-#: resources/views/admin/modules.phtml:55
+#: resources/views/admin/components.phtml:39
+#: resources/views/admin/modules.phtml:66
msgid "Module"
msgstr "模塊"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:50
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
+#: resources/views/admin/modules.phtml:61
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
msgid "Module administration"
msgstr "模塊管理"
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
msgid "Modules"
msgstr "模塊"
@@ -10109,7 +10080,7 @@ msgstr "摩爾多瓦"
# I18N: abbreviation for Monday
#. I18N: abbreviation for Monday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
@@ -10147,38 +10118,38 @@ msgstr "蒙特雷,墨西哥"
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "蒙得維的亞烏拉圭"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
-#: resources/views/calendar-page.phtml:32
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
+#: resources/views/calendar-page.phtml:54
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
msgid "Month of birth"
msgstr "出生月份"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "第一個孩子出生的月份"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
msgid "Month of death"
msgstr "去世月份"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
msgid "Month of first marriage"
msgstr "第一次婚姻的月份"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
msgid "Month of marriage"
msgstr "結婚的月份"
@@ -10296,11 +10267,11 @@ msgstr "大多數的網站都是配置為使用默認值3306。"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
msgid "Most viewed pages"
msgstr "瀏覽最多的頁面"
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
@@ -10316,20 +10287,20 @@ msgstr "母親"
msgid "Mother: %s"
msgstr "母親: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212
msgid "Mother’s age"
msgstr "母親的年齡"
# I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:989
+#: app/Individual.php:965
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "母親和%s的家庭"
# I18N: A step-family.
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:993
+#: app/Individual.php:969
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "母親與某個人的家庭"
@@ -10339,9 +10310,9 @@ msgstr "母親與某個人的家庭"
msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
msgstr "廷帕諾戈斯山,猶他州"
-#: resources/views/admin/components.phtml:31
-#: resources/views/admin/components.phtml:127
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
+#: resources/views/admin/components.phtml:46
+#: resources/views/admin/components.phtml:146
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
msgid "Move down"
msgstr "下移"
@@ -10349,9 +10320,9 @@ msgstr "下移"
msgid "Move the media object?"
msgstr "移動這個多媒體?"
-#: resources/views/admin/components.phtml:30
-#: resources/views/admin/components.phtml:121
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
+#: resources/views/admin/components.phtml:45
+#: resources/views/admin/components.phtml:140
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
msgid "Move up"
msgstr "上移"
@@ -10389,37 +10360,37 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "第一月"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
msgid "Multiple marriages"
msgstr "多次婚姻"
-#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
msgid "My account"
msgstr "我的賬戶"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
msgid "My family tree"
msgstr "我的家譜"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
msgid "My individual record"
msgstr "個人檔案"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
-#: resources/views/admin/modules.phtml:181
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
+#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
+#: resources/views/admin/modules.phtml:192
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
msgid "My page"
msgstr "我的頁面"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
msgid "My pages"
msgstr "我的網頁"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
msgid "My pedigree"
msgstr "我的家譜"
@@ -10431,10 +10402,11 @@ msgstr "緬甸"
# I18N: gedcom tag NAME
#. I18N: gedcom tag NAME
-#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
+#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
+#: resources/views/individual-name.phtml:44
+#: resources/views/individual-name.phtml:55
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
@@ -10459,25 +10431,24 @@ msgid "Name"
msgstr "姓名"
# I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
+#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: app/GedcomTag.php:868
+#: app/GedcomTag.php:832
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "猶太名稱"
# I18N: gedcom tag NPFX
#. I18N: gedcom tag NPFX
-#: app/GedcomTag.php:893
+#: app/GedcomTag.php:857
msgid "Name prefix"
msgstr "姓名前綴"
# I18N: gedcom tag NSFX
#. I18N: gedcom tag NSFX
-#: app/GedcomTag.php:896
+#: app/GedcomTag.php:860
msgid "Name suffix"
msgstr "姓名後綴"
@@ -10490,7 +10461,7 @@ msgstr "姓名"
# I18N: gedcom tag _NAMS
#. I18N: gedcom tag _NAMS
-#: app/GedcomTag.php:1990
+#: app/GedcomTag.php:1207
msgid "Namesake"
msgstr "同名同姓"
@@ -10516,13 +10487,13 @@ msgstr "田納西州納什維爾"
# I18N: gedcom tag NATI
#. I18N: gedcom tag NATI
-#: app/GedcomTag.php:871
+#: app/GedcomTag.php:835
msgid "Nationality"
msgstr "國籍"
# I18N: gedcom tag NATU
#. I18N: gedcom tag NATU
-#: app/GedcomTag.php:874
+#: app/GedcomTag.php:838
msgid "Naturalization"
msgstr "移入"
@@ -10556,31 +10527,17 @@ msgstr "尼泊爾"
msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196
#: resources/views/components/datetime.phtml:11
msgid "Never"
msgstr "從未"
# I18N: gedcom tag _NMAR
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: app/GedcomTag.php:2006
+#: app/GedcomTag.php:1213
msgid "Never married"
msgstr "未婚"
-# I18N: gedcom tag _NMAR
-#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: app/GedcomTag.php:2002
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Never married"
-msgstr "老姑娘"
-
-# I18N: gedcom tag _NMAR
-#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: app/GedcomTag.php:1997
-msgctxt "MALE"
-msgid "Never married"
-msgstr "光棍"
-
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
@@ -10599,20 +10556,20 @@ msgstr "紐約,紐約"
msgid "New Zealand"
msgstr "新西蘭"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
msgid "New data"
msgstr "新的數據"
# I18N: %s is a server name/URL
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "%s 有新用戶註冊"
# I18N: %s is a server name/URL
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360
#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
#, php-format
msgid "New user at %s"
@@ -10626,13 +10583,13 @@ msgstr "紐波特海灘,加利福尼亞州"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
msgid "News"
msgstr "新聞"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2396
+#: app/GedcomTag.php:1569
msgid "Newspaper"
msgstr "報紙"
@@ -10653,7 +10610,7 @@ msgstr "尼加拉瓜"
# I18N: gedcom tag NICK
#. I18N: gedcom tag NICK
-#: app/GedcomTag.php:884
+#: app/GedcomTag.php:848
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
@@ -10671,28 +10628,28 @@ msgstr "尼日利亞"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:195
+#: app/Date/JewishDate.php:192
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:301
+#: app/Date/JewishDate.php:296
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:248
+#: app/Date/JewishDate.php:244
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:142
+#: app/Date/JewishDate.php:140
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"
@@ -10731,38 +10688,40 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "第四月"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
msgid "No"
msgstr "不"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
+#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
+#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr "沒有收到GEDCOM文件。"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "沒有找到GEDCOM文件。"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96
msgid "No calendar conversion"
msgstr "沒有日曆轉換"
-#: app/Module/DescendancyModule.php:268
-#: resources/views/family-page-children.phtml:11
+#: app/Module/DescendancyModule.php:273
+#: resources/views/family-page-children.phtml:12
msgid "No children"
msgstr "沒有孩子"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
+#: app/Services/MessageService.php:230
msgid "No contact"
msgstr "無聯系方式"
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38
msgid "No duplicates have been found."
msgstr "沒有發現重複。"
-#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
+#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
msgid "No errors have been found."
msgstr "沒有發現錯誤。"
@@ -10782,7 +10741,7 @@ msgstr "今天沒有事件。"
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "明天沒有事件。"
-#: resources/views/family-page.phtml:56
+#: resources/views/family-page.phtml:49
msgid "No facts exist for this family."
msgstr "這個家庭沒有事件。"
@@ -10792,13 +10751,13 @@ msgstr "這個家庭沒有事件。"
msgid "No file was received. Please try again."
msgstr "沒有接收到的文件。請重新上傳。"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "兩個人之間沒有發現有聯系。"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156
msgid "No matching facts found"
msgstr "沒有找到匹配的事實"
@@ -10818,22 +10777,22 @@ msgstr "沒有要顯示的記錄"
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93
#: resources/views/search-general-page.phtml:113
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
msgid "No results found."
msgstr "沒有找到內容。"
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
msgid "No signed-in and no anonymous users"
msgstr "沒有登入,沒有匿名用戶"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "沒有寺廟—生活條例"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "沒有可用的升級信息。"
@@ -10844,9 +10803,9 @@ msgstr "沒有可用的升級信息。"
msgid "Nocturnal"
msgstr "夜間"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:229
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:767
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
+#: app/Module/IndividualListModule.php:296
+#: app/Module/IndividualListModule.php:512
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
@@ -10877,7 +10836,7 @@ msgstr "通常,家譜的任何修改都需要由主編人批准。此選項允
msgid "North Korea"
msgstr "北韓"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
msgid "Northern America"
msgstr "南美"
@@ -10899,52 +10858,38 @@ msgstr "北馬里亞納群島"
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "管理員沒有確認"
# I18N: gedcom tag _NLIV
#. I18N: gedcom tag _NLIV
-#: app/GedcomTag.php:1993
+#: app/GedcomTag.php:1210
msgid "Not living"
msgstr "已故"
# I18N: gedcom tag _NMR
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
+#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
msgid "Not married"
msgstr "未婚"
-# I18N: gedcom tag _NMR
-#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/GedcomTag.php:2016
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Not married"
-msgstr "寡婦"
-
-# I18N: gedcom tag _NMR
-#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/GedcomTag.php:2011
-msgctxt "MALE"
-msgid "Not married"
-msgstr "鰥夫"
-
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
msgid "Not verified by the user"
msgstr "用戶沒有確認"
# I18N: gedcom tag NOTE
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
-#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178
+#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
+#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
@@ -10963,14 +10908,13 @@ msgstr "注意:長路徑長度需要大量的計算,這些用戶可能使你的
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
+#: app/Module/NotesTabModule.php:59
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
-#: resources/views/media-page.phtml:80
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
-#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
-#: resources/views/source-page.phtml:67
+#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57
+#: resources/views/source-page.phtml:68
#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
@@ -10981,8 +10925,8 @@ msgstr "記錄"
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "沒有清理任何內容"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
msgid "Nothing found."
msgstr "什么都沒有。"
@@ -11012,7 +10956,7 @@ msgid "November"
msgstr "十一月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
@@ -11026,13 +10970,13 @@ msgstr "湯加努庫阿洛法"
# I18N: gedcom tag NCHI
#. I18N: gedcom tag NCHI
-#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
+#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46
msgid "Number of children"
msgstr "孩子數目"
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
msgid "Number of days to show"
@@ -11051,7 +10995,7 @@ msgstr "名字的數量"
# I18N: gedcom tag NMR
#. I18N: gedcom tag NMR
-#: app/GedcomTag.php:887
+#: app/GedcomTag.php:851
msgid "Number of marriages"
msgstr "婚姻次數"
@@ -11096,7 +11040,7 @@ msgstr "瓦哈卡州,墨西哥"
# I18N: gedcom tag OCCU
#. I18N: gedcom tag OCCU
-#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
+#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
msgid "Occupation"
msgstr "工作/職位"
@@ -11142,7 +11086,7 @@ msgid "October"
msgstr "十月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
@@ -11160,11 +11104,11 @@ msgstr "奧格登,猶他州"
msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
msgstr "俄克拉荷馬城奧克拉荷馬"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
msgid "Old data"
msgstr "陳舊的數據"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772
msgid "Old files found"
msgstr "找到舊文件"
@@ -11202,28 +11146,28 @@ msgstr "阿曼"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
msgid "On this day"
msgstr "在這一天"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
msgid "On this day…"
msgstr "在這天…"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
msgid "Only add new records"
msgstr "僅增加一條新記錄"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
msgid "Only managers can edit"
msgstr "只有管理員可以編輯"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
msgid "Only update existing records"
msgstr "僅更新存在的記錄"
@@ -11231,11 +11175,11 @@ msgstr "僅更新存在的記錄"
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
msgstr "哎呀!伺服器無法連接到數據庫伺服器。它可能是忙碌的,正在進行維護或異常。幾分鍾後<a href =\"index.php\">再試</a>或與網站管理員聯系。"
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
+#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "注意!webtrees 不能在這個目錄創建文件。"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"
@@ -11280,13 +11224,13 @@ msgstr "第二月"
# I18N: gedcom tag ORDI
#. I18N: gedcom tag ORDI
-#: app/GedcomTag.php:907
+#: app/GedcomTag.php:871
msgid "Ordinance"
msgstr "條例"
# I18N: gedcom tag ORDN
#. I18N: gedcom tag ORDN
-#: app/GedcomTag.php:910
+#: app/GedcomTag.php:874
msgid "Ordination"
msgstr "祝聖禮"
@@ -11303,22 +11247,18 @@ msgstr "奧蘭多,佛羅里達"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
+#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "在圖表其他顯示事件"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
-msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
-msgstr "其他家譜應用程式可能無法識別此數據。"
-
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865
msgid "Other preferences"
msgstr "其他設定"
@@ -11370,8 +11310,7 @@ msgstr "PHP 信息"
msgid "Page"
msgstr "頁"
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
+#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "%s 的 %s 頁面"
@@ -11397,7 +11336,7 @@ msgstr "頁面大小"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2408
+#: app/GedcomTag.php:1581
msgid "Painting"
msgstr "繪畫"
@@ -11455,9 +11394,9 @@ msgstr "巴布亞新幾內亞"
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60
-#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
+#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
msgid "Parents"
msgstr "父母"
@@ -11467,7 +11406,7 @@ msgstr "父母"
msgid "Parents and siblings"
msgstr "父母和兄弟姐妹"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224
msgid "Parent’s age"
msgstr "父母的年齡"
@@ -11502,9 +11441,10 @@ msgstr "美國,猶他州,佩森"
# I18N: Name of a report
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a report
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
-#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
+#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
msgid "Pedigree"
@@ -11516,13 +11456,13 @@ msgstr "世系圖"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124
msgid "Pedigree map"
msgstr "譜地圖"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "%s 的譜地圖"
@@ -11536,13 +11476,13 @@ msgstr "%s 的世系圖"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
msgid "Pending changes"
msgstr "待定的更改"
@@ -11553,11 +11493,11 @@ msgstr "當您的賬戶有權限編輯時才顯示待定的更改。當你退出
# I18N: gedcom tag _PRMN
#. I18N: gedcom tag _PRMN
-#: app/GedcomTag.php:2029
+#: app/GedcomTag.php:1226
msgid "Permanent number"
msgstr "永久號碼"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "永久刪除這些記錄嗎?"
@@ -11591,13 +11531,13 @@ msgstr "美國亞利桑那州鳳凰城"
# I18N: gedcom tag PHON
#. I18N: gedcom tag PHON
-#: app/GedcomTag.php:925
+#: app/GedcomTag.php:889
msgid "Phone"
msgstr "電話號碼"
# I18N: gedcom tag FONE
#. I18N: gedcom tag FONE
-#: app/GedcomTag.php:773
+#: app/GedcomTag.php:742
msgid "Phonetic"
msgstr "語音"
@@ -11605,28 +11545,28 @@ msgstr "語音"
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "語音算法"
-#: app/GedcomTag.php:866
+#: app/GedcomTag.php:830
msgid "Phonetic name"
msgstr "拼音名"
-#: app/GedcomTag.php:933
+#: app/GedcomTag.php:895
msgid "Phonetic place"
msgstr "語音的地方"
# I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
-#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
+#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
msgid "Phonetic search"
msgstr "語音搜索"
-#: app/GedcomTag.php:1057
+#: app/GedcomTag.php:1019
msgid "Phonetic title"
msgstr "語音標題"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
+#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572
msgid "Photo"
msgstr "照片"
@@ -11644,12 +11584,12 @@ msgstr "皮特克恩"
# I18N: gedcom tag PLAC
#. I18N: gedcom tag PLAC
-#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
-#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
-#: resources/views/admin/locations.phtml:15
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
+#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237
+#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160
+#: resources/views/admin/locations.phtml:38
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
@@ -11669,22 +11609,23 @@ msgstr "地點"
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
msgid "Place hierarchy"
msgstr "地方分布"
-#: app/GedcomTag.php:937
+#: app/GedcomTag.php:899
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "猶太語中地方"
-#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
msgid "Place list"
msgstr "地方列表"
# I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "地名往往太長,為適應圖、列表等,它們可能被縮寫展示只是第一幾部分的名稱,如<i>village, county</i>,或最後幾部分,如<i>region, country</i>。"
@@ -11698,131 +11639,129 @@ msgstr "地名應以逗號分隔的列表形式輸入,從最小的地方開始
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:507
+#: app/GedcomTag.php:500
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "LDS 洗禮的地點"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:1014
+#: app/GedcomTag.php:976
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "LDS 儿童密封的地點"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:706
+#: app/GedcomTag.php:693
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "LDS 捐贈的地點"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/GedcomTag.php:757
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "LDS 配偶密封的地點"
-#: app/GedcomTag.php:471
+#: app/GedcomTag.php:464
msgid "Place of adoption"
msgstr "過繼的地方"
-#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
+#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
msgid "Place of baptism"
msgstr "洗禮的地點"
-#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
+#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "受誡禮的地點"
-#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
+#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "成人儀式的地點"
-#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
+#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
msgid "Place of birth"
msgstr "出生地"
-#: app/GedcomTag.php:542
+#: app/GedcomTag.php:535
msgid "Place of blessing"
msgstr "祝福地"
-#: app/GedcomTag.php:1341
+#: app/GedcomTag.php:1077
msgid "Place of brit milah"
msgstr "割禮地"
-#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
+#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
msgid "Place of burial"
msgstr "埋葬地"
-#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
+#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
msgid "Place of christening"
msgstr "洗禮地"
-#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
+#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
msgid "Place of confirmation"
msgstr "確認地"
-#: app/GedcomTag.php:637
+#: app/GedcomTag.php:628
msgid "Place of cremation"
msgstr "火葬地"
-#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
+#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
msgid "Place of death"
msgstr "去世地"
-#: app/GedcomTag.php:697
+#: app/GedcomTag.php:684
msgid "Place of emigration"
msgstr "移民地"
-#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
+#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
msgid "Place of engagement"
msgstr "訂婚地"
-#: app/GedcomTag.php:720
+#: app/GedcomTag.php:707
msgid "Place of event"
msgstr "事件地"
-#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
+#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
msgid "Place of first communion"
msgstr "第一聖餐地點"
-#: app/GedcomTag.php:801
+#: app/GedcomTag.php:770
msgid "Place of immigration"
msgstr "移民地"
-#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
+#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
msgid "Place of marriage"
msgstr "結婚地"
-#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
+#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "婚姻的結婚通告的地點"
-#: app/GedcomTag.php:878
+#: app/GedcomTag.php:842
msgid "Place of naturalization"
msgstr "移入地"
-#: app/GedcomTag.php:916
+#: app/GedcomTag.php:880
msgid "Place of ordination"
msgstr "祝聖禮地"
-#: app/GedcomTag.php:971
+#: app/GedcomTag.php:935
msgid "Place of residence"
msgstr "居住地"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
-#: app/Module/PlacesModule.php:68
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
+#: app/Module/PlacesModule.php:67
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
msgid "Places"
msgstr "地點"
-#: resources/views/layouts/default.phtml:158
+#: resources/views/layouts/default.phtml:165
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
msgid "Play"
@@ -11835,7 +11774,7 @@ msgstr "請輸入一個有效的電子郵件地址。"
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
msgid "Please try again."
msgstr "請再試一次。"
@@ -11901,7 +11840,7 @@ msgstr "在巴西阿雷格里港"
# I18N: page orientation
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Portrait"
@@ -11920,7 +11859,7 @@ msgstr "葡萄牙"
# I18N: gedcom tag POST
#. I18N: gedcom tag POST
-#: app/GedcomTag.php:940
+#: app/GedcomTag.php:902
msgid "Postal code"
msgstr "郵編"
@@ -11969,22 +11908,22 @@ msgstr "所有用戶申請用戶賬戶的預定義的文本"
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "預定義的文本聲明僅家庭成員可以申請用戶賬戶"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
-#: resources/views/admin/components.phtml:45
-#: resources/views/admin/components.phtml:48
-#: resources/views/admin/modules.phtml:63
-#: resources/views/admin/modules.phtml:65
-#: resources/views/admin/modules.phtml:136
-#: resources/views/admin/modules.phtml:139
-#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
+#: resources/views/admin/components.phtml:60
+#: resources/views/admin/components.phtml:63
+#: resources/views/admin/modules.phtml:74
+#: resources/views/admin/modules.phtml:76
+#: resources/views/admin/modules.phtml:147
+#: resources/views/admin/modules.phtml:150
+#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
msgid "Preferences"
msgstr "偏愛"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:33
+#: resources/views/admin/modules.phtml:43
#, php-format
msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
msgstr "存在模塊“%s”的設定,但此模塊不再存在。"
@@ -11997,7 +11936,7 @@ msgstr "首選聯系方式"
# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
@@ -12020,7 +11959,7 @@ msgstr "普雷斯頓,英格蘭"
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
@@ -12038,8 +11977,8 @@ msgstr "周一"
msgid "Print basic events when blank"
msgstr "當空白時顯示基本事件"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
-#: resources/views/admin/trees.phtml:90
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
+#: resources/views/admin/trees.phtml:107
msgid "Privacy"
msgstr "隱私"
@@ -12057,19 +11996,19 @@ msgstr "隱私限制"
# I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
msgid "Privacy restrictions"
msgstr "隱私限制"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "隱私限制—這些適用于不包含一個標記RESN GEDCOM的記錄和事實"
-#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281
-#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
-#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
-#: app/Submitter.php:104
+#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182
+#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
+#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95
+#: app/Submitter.php:75
msgid "Private"
msgstr "隱私保護"
@@ -12079,13 +12018,13 @@ msgstr "私用密鑰"
# I18N: gedcom tag PROB
#. I18N: gedcom tag PROB
-#: app/GedcomTag.php:943
+#: app/GedcomTag.php:905
msgid "Probate"
msgstr "遺囑"
# I18N: gedcom tag PROP
#. I18N: gedcom tag PROP
-#: app/GedcomTag.php:946
+#: app/GedcomTag.php:908
msgid "Property"
msgstr "財產信息"
@@ -12102,7 +12041,7 @@ msgstr "猶他州普羅沃"
# I18N: gedcom tag PUBL
#. I18N: gedcom tag PUBL
-#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
+#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31
msgid "Publication"
msgstr "出版"
@@ -12121,7 +12060,7 @@ msgstr "卡塔爾"
# I18N: gedcom tag QUAY
#. I18N: gedcom tag QUAY
-#: app/GedcomTag.php:952
+#: app/GedcomTag.php:914
msgid "Quality of data"
msgstr "資料質量"
@@ -12131,8 +12070,8 @@ msgstr "資料質量"
msgid "Quartidi"
msgstr "周四"
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20
msgid "Question"
msgstr "問題"
@@ -12141,19 +12080,19 @@ msgstr "問題"
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
msgstr "瓜地馬拉克薩爾特南戈"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745
msgid "Quick family facts"
msgstr "快速添加的家庭事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
msgid "Quick individual facts"
msgstr "快速添加的個人事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
msgid "Quick repository facts"
msgstr "快速添加的庫事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
msgid "Quick source facts"
msgstr "快速添加的來源事件"
@@ -12165,7 +12104,7 @@ msgstr "周五"
# I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213
msgid "RE: "
msgstr "回復: "
@@ -12299,36 +12238,36 @@ msgstr "第九月"
# I18N: Description of the “Slide show” module
#. I18N: Description of the “Slide show” module
-#: app/Module/SlideShowModule.php:60
+#: app/Module/SlideShowModule.php:61
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "從當前的家譜隨機圖像。"
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
-#: resources/views/family-page-children.phtml:44
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
+#: resources/views/family-page-children.phtml:45
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
msgid "Re-order children"
msgstr "調整子女順序"
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102
msgid "Re-order families"
msgstr "重新排列家庭"
# I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
-#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
+#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87
msgid "Re-order media"
msgstr "重新排列多媒體"
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36
msgid "Re-order names"
msgstr "重新排列姓名順序"
@@ -12342,18 +12281,18 @@ msgstr "重新排列姓名順序"
msgid "Real name"
msgstr "真實姓名"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96
msgid "Really delete all geographic data?"
msgstr "確定刪除所有地理數據?"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
msgid "Recent changes"
msgstr "最近更改"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:103
+#: resources/views/calendar-page.phtml:125
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "近期事件(< 100 年)"
@@ -12363,26 +12302,26 @@ msgstr "近期事件(< 100 年)"
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "累西腓,巴西"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
-#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
msgid "Record"
msgstr "記錄"
# I18N: gedcom tag RIN
#. I18N: gedcom tag RIN
-#: app/GedcomTag.php:991
+#: app/GedcomTag.php:953
msgid "Record ID number"
msgstr "記錄ID號碼"
# I18N: gedcom tag RFN
#. I18N: gedcom tag RFN
-#: app/GedcomTag.php:982
+#: app/GedcomTag.php:946
msgid "Record file number"
msgstr "記錄文件號"
@@ -12393,7 +12332,7 @@ msgid "Records"
msgstr "記錄"
#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
-#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112
+#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
msgstr ""
@@ -12405,7 +12344,7 @@ msgstr "雷德蘭加利福尼亞"
# I18N: gedcom tag REFN
#. I18N: gedcom tag REFN
-#: app/GedcomTag.php:955
+#: app/GedcomTag.php:917
msgid "Reference number"
msgstr "參考編碼"
@@ -12415,7 +12354,9 @@ msgstr "參考編碼"
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "里賈納,薩斯喀徹溫省,加拿大"
-#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815
+#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
msgid "Registered partnership"
msgstr "註冊合作伙伴"
@@ -12443,12 +12384,12 @@ msgstr "正則表達式"
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "正則表達式是一種先進的模式匹配技術。"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
msgid "Reject"
msgstr "撤銷"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
msgid "Reject all changes"
msgstr "撤銷所有更改"
@@ -12470,33 +12411,34 @@ msgstr "相關個人報告"
# I18N: gedcom tag RELA
#. I18N: gedcom tag RELA
-#: app/GedcomTag.php:958
+#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401
+#: app/Module/BranchesListModule.php:439
msgid "Relationship"
msgstr "關系"
# I18N: gedcom tag _FREL
#. I18N: gedcom tag _FREL
-#: app/GedcomTag.php:1825
+#: app/GedcomTag.php:1133
msgid "Relationship to father"
msgstr "和父親的關系"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
msgid "Relationship to me"
msgstr "與我的關系"
# I18N: gedcom tag _MREL
#. I18N: gedcom tag _MREL
-#: app/GedcomTag.php:1981
+#: app/GedcomTag.php:1198
msgid "Relationship to mother"
msgstr "和母親的的關系"
# I18N: gedcom tag PEDI
#. I18N: gedcom tag PEDI
-#: app/GedcomTag.php:922
+#: app/GedcomTag.php:886
msgid "Relationship to parents"
msgstr "和父母的關系"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "關系: %s"
@@ -12505,48 +12447,38 @@ msgstr "關系: %s"
# I18N: Configuration option
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Configuration option
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23
msgid "Relationships"
msgstr "關系圖"
# I18N: %s are individual’s names
#. I18N: %s are individual’s names
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 和 %2$s 的關系"
# I18N: gedcom tag RELI
#. I18N: gedcom tag RELI
-#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
+#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
msgid "Religion"
msgstr "宗教信仰"
-#: app/GedcomTag.php:912
+#: app/GedcomTag.php:876
msgid "Religious institution"
msgstr "宗教機構"
-#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817
+#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
msgid "Religious marriage"
msgstr "宗教婚姻"
-#: app/GedcomTag.php:2040
-msgid "Religious name"
-msgstr "宗教名稱"
-
-#: app/GedcomTag.php:2037
-msgctxt "FEMALE"
-msgid "Religious name"
-msgstr "宗教名稱"
-
-#: app/GedcomTag.php:2033
-msgctxt "MALE"
+#: app/GedcomTag.php:1228
msgid "Religious name"
msgstr "宗教名稱"
@@ -12562,12 +12494,12 @@ msgstr "提醒郵件頻率(天)"
# I18N: gedcom tag SERV
#. I18N: gedcom tag SERV
-#: app/GedcomTag.php:1000
+#: app/GedcomTag.php:962
msgid "Remote server"
msgstr "遠程伺服器"
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
@@ -12585,11 +12517,11 @@ msgstr "刪除人"
# I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr "移除文件名中的GEDCOM多媒體路徑"
-#: resources/views/admin/locations.phtml:79
+#: resources/views/admin/locations.phtml:132
msgid "Remove this location?"
msgstr "刪除這個位置嗎?"
@@ -12599,15 +12531,15 @@ msgstr "刪除這個位置嗎?"
msgid "Reno, Nevada, United States"
msgstr "內華達州里諾"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:180
+#: resources/views/admin/trees.phtml:197
msgid "Renumber"
msgstr "重新編號"
# I18N: Renumber the records in a family tree
#. I18N: Renumber the records in a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
+#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
msgid "Renumber family tree"
msgstr "重新編號家譜"
@@ -12616,7 +12548,7 @@ msgid "Replace"
msgstr ""
#. I18N: Description of a “Data fix” module
-#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
+#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73
msgid "Replace cemetery tags with burial places."
msgstr ""
@@ -12628,35 +12560,34 @@ msgstr "替換"
msgid "Replacement text"
msgstr "替換文本"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:225
msgid "Reply"
msgstr "回復"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
-#: resources/views/admin/modules.phtml:213
-#: resources/views/admin/modules.phtml:216
+#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
+#: resources/views/admin/modules.phtml:224
+#: resources/views/admin/modules.phtml:227
#: resources/views/report-select-page.phtml:15
msgid "Report"
msgstr "報告"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
-#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
-#: resources/views/admin/modules.phtml:91
-#: resources/views/admin/modules.phtml:93
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
+#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559
+#: resources/views/admin/modules.phtml:102
+#: resources/views/admin/modules.phtml:104
msgid "Reports"
msgstr "報告"
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:521
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
-#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
+#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
+#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
@@ -12669,11 +12600,11 @@ msgstr "存儲庫"
# I18N: gedcom tag REPO
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
-#: resources/views/admin/trees.phtml:222
+#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
+#: resources/views/admin/trees.phtml:239
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
msgid "Repository"
msgstr "庫"
@@ -12693,7 +12624,7 @@ msgstr "剛果(布拉柴維爾)"
msgid "Request a new password"
msgstr "重置密碼"
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
@@ -12702,13 +12633,13 @@ msgstr "註冊賬戶"
# I18N: gedcom tag _TODO
#. I18N: gedcom tag _TODO
-#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
+#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
msgid "Research task"
msgstr "考証任務"
# I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59
msgid "Research tasks"
msgstr "考証任務"
@@ -12720,13 +12651,13 @@ msgstr "考証任務是特殊事件,添加到個人在你的家譜,確定需要
msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
msgstr "考証任務存儲使用自定義GEDCOM 標記 “_TODO”。其他應用程式可能無法識別這個譜系標記。"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
msgid "Reset to initial map state"
msgstr "重置地圖為初始狀態"
# I18N: gedcom tag RESI
#. I18N: gedcom tag RESI
-#: app/GedcomTag.php:967
+#: app/GedcomTag.php:931
msgid "Residence"
msgstr "居住地"
@@ -12735,16 +12666,16 @@ msgstr "居住地"
msgid "Restore the default block layout"
msgstr "恢復默認布局塊"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "直系親屬限制"
# I18N: gedcom tag RESN
#. I18N: gedcom tag RESN
-#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
+#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
-#: resources/views/media-page.phtml:177
+#: resources/views/media-page.phtml:185
msgid "Restriction"
msgstr "隱私限制"
@@ -12752,13 +12683,13 @@ msgstr "隱私限制"
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "限制可以被添加到記錄和/或事實。限制誰可以查看數據和誰可以編輯它。"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115
msgid "Results"
msgstr "結果"
# I18N: gedcom tag RETI
#. I18N: gedcom tag RETI
-#: app/GedcomTag.php:977
+#: app/GedcomTag.php:941
msgid "Retirement"
msgstr "退休"
@@ -12773,13 +12704,13 @@ msgstr "留尼旺島"
msgid "Rexburg, Idaho, United States"
msgstr "美國愛達荷州雷克斯堡"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384
msgid "Right"
msgstr "高度"
# I18N: gedcom tag ROLE
#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
+#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
msgid "Role"
msgstr "角色"
@@ -12791,26 +12722,26 @@ msgstr "羅馬尼亞"
# I18N: gedcom tag ROMN
#. I18N: gedcom tag ROMN
-#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
+#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
msgid "Romanized"
msgstr "羅馬化"
-#: app/GedcomTag.php:935
+#: app/GedcomTag.php:897
msgid "Romanized place"
msgstr "羅馬的地方"
-#: app/GedcomTag.php:1059
+#: app/GedcomTag.php:1021
msgid "Romanized title"
msgstr "羅馬標題"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
msgid "Roots"
msgstr "未錄入父母的"
# I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
-#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
+#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
msgid "Russell"
msgstr "拉塞爾"
@@ -12831,11 +12762,11 @@ msgstr "盧旺達"
msgid "SMTP mail server"
msgstr "SMTP郵件伺服器"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:324
+#: app/Services/ServerCheckService.php:326
msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
msgstr "SQLite僅適用於小型網站,測試和評估。"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:217
+#: app/Services/ServerCheckService.php:216
#, php-format
msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
msgstr "已安裝SQLite版本%s。 但需要SQLite版本%s或更高版本。"
@@ -12916,7 +12847,7 @@ msgstr "聖文森特和格林納丁斯"
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
msgstr "鹽湖城,猶他州,美國"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
msgid "Same as uploaded file"
msgstr "與已上傳的文件相同"
@@ -12982,7 +12913,7 @@ msgstr "聖多美和普林西比"
# I18N: abbreviation for Saturday
#. I18N: abbreviation for Saturday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
msgid "Sat"
msgstr "周六"
@@ -12996,7 +12927,7 @@ msgstr "星期六"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"
-#: app/GedcomTag.php:683
+#: app/GedcomTag.php:672
msgid "School or college"
msgstr "學校或學院"
@@ -13008,7 +12939,7 @@ msgstr "甦格蘭"
# I18N: gedcom tag _SCBK
#. I18N: gedcom tag _SCBK
-#: app/GedcomTag.php:2044
+#: app/GedcomTag.php:1232
msgid "Scrapbook"
msgstr "剪貼簿"
@@ -13044,11 +12975,11 @@ msgstr "密封取消(離婚)"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A button label.
#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
-#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
-#: resources/views/layouts/default.phtml:87
-#: resources/views/layouts/default.phtml:88
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184
+#: resources/views/layouts/default.phtml:92
+#: resources/views/layouts/default.phtml:94
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
@@ -13069,11 +13000,11 @@ msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matchi
msgstr "使用簡單搜索或高級模式匹配搜索和替換文本。"
#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206
msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
msgstr ""
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71
msgid "Search filters"
msgstr "搜索過濾器"
@@ -13090,7 +13021,7 @@ msgstr "搜索方法"
msgid "Search text/pattern"
msgstr "搜索文字/圖案"
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13
msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
msgstr "在複雜的家族樹中搜索所有可能的關系會花費大量的時間。"
@@ -13100,7 +13031,7 @@ msgstr "在複雜的家族樹中搜索所有可能的關系會花費大量的時
msgid "Seattle, Washington, United States"
msgstr "西雅圖,華盛頓"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71
msgid "Second record"
msgstr "第二個記錄"
@@ -13122,17 +13053,16 @@ msgstr "安全碼"
msgid "See %s for more information."
msgstr "請參閱 %s 查看詳細信息。"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129
msgid "Select"
msgstr "選擇"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
msgid "Select a GEDCOM file to import"
msgstr "選擇要導入的GEDCOM文件"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
msgid "Select a date"
@@ -13144,19 +13074,19 @@ msgstr "按地點或日期選擇個人"
# I18N: Description of the “Clippings cart” module
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "從你的家譜選擇記錄並保存他們為GEDCOM文件。"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "選擇所需的年齡區間"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22
msgid "Select the facts and events to keep from both records."
msgstr "選擇的事實和事件,以防止重複的記錄。"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
msgid "Select two records to merge."
msgstr "選擇要合併的兩個記錄。"
@@ -13178,7 +13108,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "男賣方"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
@@ -13187,24 +13117,24 @@ msgstr "發送"
#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
msgid "Send a message"
msgstr "發送消息"
#: app/Services/MessageService.php:210
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
msgid "Send a message to all users"
msgstr "發送消息給所有用戶"
#: app/Services/MessageService.php:212
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493
msgid "Send a message to users who have never signed in"
msgstr "發送消息給從來沒有登入的用戶"
#: app/Services/MessageService.php:214
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
msgstr "發送消息給6個月沒有登入的用戶"
@@ -13225,7 +13155,7 @@ msgid "Sender name"
msgstr "發件人名稱"
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
msgid "Sending email"
msgstr "電子郵件發送地址"
@@ -13252,11 +13182,10 @@ msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "九月"
-# I18N: gedcom tag _SEPR
#. I18N: gedcom tag _SEPR
-#: app/GedcomTag.php:2047
-msgid "Separated"
-msgstr "分離"
+#: app/GedcomTag.php:1235
+msgid "Separation"
+msgstr ""
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
msgctxt "GENITIVE"
@@ -13274,7 +13203,7 @@ msgid "September"
msgstr "九月"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
@@ -13307,7 +13236,7 @@ msgid "Servant"
msgstr "男仆"
#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
msgid "Server information"
msgstr "伺服器信息"
@@ -13324,7 +13253,7 @@ msgstr "伺服器名稱"
msgid "Set a new password"
msgstr "設定新密碼"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
+#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
msgid "Set as default"
msgstr "設為默認值"
@@ -13336,18 +13265,18 @@ msgid "Set the access level for each tree."
msgstr "設定每個家譜的訪問級別。"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "為新家譜設定默認塊"
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "為新用戶設定默認塊"
# I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "為所有死去的人設定隱私訪問級別。"
@@ -13360,7 +13289,7 @@ msgstr "將狀態設定為\"批准\"。"
# I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "此設定<b>是</b>將顯示個人和家庭的來源鏈接,點擊讓用戶打開另一個包含從GEDCOM文件取出來原始數據的視窗。"
@@ -13414,18 +13343,19 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "第六月"
-#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967
+#: resources/views/admin/trees.phtml:256
#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
-#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
+#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
-#: resources/views/note-page.phtml:84
+#: resources/views/note-page.phtml:97
msgid "Shared note"
msgstr "共享記錄"
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50
+#: app/Module/NoteListModule.php:70
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
#: resources/views/search-general-page.phtml:62
msgid "Shared notes"
@@ -13491,7 +13421,7 @@ msgstr "第八月"
msgid "She "
msgstr "她 "
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
msgid "She died"
msgstr "她去世了"
@@ -13508,7 +13438,7 @@ msgstr "她居住在"
msgid "She was born"
msgstr "她出生"
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
msgid "She was buried"
msgstr "她被埋葬"
@@ -13516,27 +13446,27 @@ msgstr "她被埋葬"
msgid "She was christened"
msgstr "她被命名為"
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
msgid "She was cremated"
msgstr "她被火化"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:187
+#: app/Date/JewishDate.php:186
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "第五月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:293
+#: app/Date/JewishDate.php:290
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "第五月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:240
+#: app/Date/JewishDate.php:238
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "第五月"
@@ -13556,7 +13486,7 @@ msgstr "閃亮番茄"
# I18N: gedcom tag _SUBQ
#. I18N: gedcom tag _SUBQ
-#: app/GedcomTag.php:2056
+#: app/GedcomTag.php:1244
msgid "Short version"
msgstr "短文版"
@@ -13569,13 +13499,13 @@ msgstr "縮寫"
msgid "Shortest marriage"
msgstr "最短的婚姻"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:81
+#: resources/views/calendar-page.phtml:103
msgid "Show"
msgstr "顯示"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
msgid "Show a download link in the media viewer"
msgstr "顯示多媒體展示的下載鏈接"
@@ -13594,7 +13524,7 @@ msgstr "在《請求新的用戶賬戶》頁面顯示使用協議"
msgid "Show all notes"
msgstr "顯示所有記錄"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
msgid "Show all places in a list"
msgstr "在清單中顯示所有的地方"
@@ -13612,27 +13542,27 @@ msgstr "顯示年代標記"
msgid "Show children of ancestors"
msgstr "顯示祖先的孩子"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "顯示雙方結婚不止一次夫妻。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
msgid "Show couples where only the female partner is dead."
msgstr "顯示只有女伴去世的夫妻。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
msgid "Show couples where only the male partner is dead."
msgstr "顯示男性伴侶去世的夫妻。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:194
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "顯示結婚超過100年的夫妻。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "顯示過去100年結婚的夫妻。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "顯示一個未知婚姻日期的夫婦。"
@@ -13644,11 +13574,11 @@ msgstr "顯示最後一次更新的日期"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42
msgid "Show dead individuals"
msgstr "顯示死者"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
msgid "Show divorced couples."
msgstr "顯示離婚的夫婦。"
@@ -13664,7 +13594,7 @@ msgstr "顯示100年內出生的人。"
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "顯示在世的人或夫妻雙方還在世。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
msgstr "顯示去世的人或夫妻雙方是已故。"
@@ -13685,13 +13615,13 @@ msgstr "顯示家譜清單"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
msgid "Show living individuals"
msgstr "顯示在世的個人"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
msgid "Show names of private individuals"
msgstr "顯示個人姓名"
@@ -13727,7 +13657,7 @@ msgstr "只顯示個人、事件、還是所有"
msgid "Show only males."
msgstr "僅顯示男性。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:415
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
msgid "Show parents"
msgstr "顯示父母"
@@ -13742,13 +13672,13 @@ msgstr "顯示待定的更改"
msgid "Show photos"
msgstr "顯示照片"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
msgid "Show place hierarchy"
msgstr "顯示地點的層次結構"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
msgid "Show private relationships"
msgstr "顯示私人關系"
@@ -13781,121 +13711,123 @@ msgid "Show sources"
msgstr "顯示來源"
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
msgid "Show spouses"
msgstr "顯示配偶"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:418
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
msgid "Show statistics charts"
msgstr "顯示統計圖表"
# I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "顯示 %1$s %2$s 地名部分。"
# I18N: Description of the “OSM” module
#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135
msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
msgstr "在地圖上顯示祖先的出生地。"
+#. I18N: label for a yes/no option
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
+msgid "Show the date and time"
+msgstr ""
+
#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "顯示更新的日期和時間"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
msgstr "個人頁面上顯示近親事件"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
msgid "Show the family tree"
msgstr "顯示家譜"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:300
+#: app/Module/IndividualListModule.php:367
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "顯示個體列表"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:306
+#: app/Module/IndividualListModule.php:373
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "顯示姓氏列表"
# I18N: Description of the “OSM” module
#. I18N: Description of the “Places” module
-#: app/Module/PlacesModule.php:79
+#: app/Module/PlacesModule.php:78
msgid "Show the location of events on a map."
msgstr "在地圖上顯示事件發生的位置。"
# I18N: label for a yes/no option
#. I18N: label for a yes/no option
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
msgid "Show the user who made the change"
msgstr "顯示進行此更改的用戶"
# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50
msgid "Show this block for which languages"
msgstr "顯示語言選擇"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
msgstr "在個人信息中顯示縮略圖。"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
+#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
msgid "Show to managers"
msgstr "顯示給管理員"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
+#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
msgid "Show to members"
msgstr "顯示給成員"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
+#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
msgid "Show to visitors"
msgstr "顯示給訪客"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:183
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "顯示«未錄入孩子»夫妻或個人。這些是人在世但沒有孩子記錄在數據庫中。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "顯示«未錄入父母的»夫婦或個人。這些人可能也被稱為«族長»或是嫁入招入的人。他們是那些沒有父母記錄在數據庫中。"
@@ -13904,6 +13836,7 @@ msgstr "顯示«未錄入父母的»夫婦或個人。這些人可能也被稱
#. I18N: %s are placeholders for numbers
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "顯示 %3$s 的 %1$s 到 %2$s"
@@ -13916,15 +13849,15 @@ msgstr "兄弟姐妹"
msgid "Siblings"
msgstr "兄弟姐妹"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:166
-#: resources/views/admin/modules.phtml:169
+#: resources/views/admin/modules.phtml:177
+#: resources/views/admin/modules.phtml:180
msgid "Sidebar"
msgstr "側邊欄"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
-#: resources/views/admin/modules.phtml:75
-#: resources/views/admin/modules.phtml:77
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
+#: resources/views/admin/modules.phtml:86
+#: resources/views/admin/modules.phtml:88
msgid "Sidebars"
msgstr "側邊欄"
@@ -13936,18 +13869,18 @@ msgstr "塞拉利昂"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
msgid "Sign in"
msgstr "登入"
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
msgid "Sign-in and registration"
msgstr "登入和註冊"
@@ -14001,42 +13934,42 @@ msgstr "網站地圖"
# I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14
msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
msgstr "網站地圖是站長告訴搜索引擎對這個網站可以抓取網頁的方式。所有主要搜索引擎支持網站地圖。更多信息,見 <a href=\"http://www.sitemaps.org/en_GB/\">www.sitemaps.org</a>."
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:199
+#: app/Date/JewishDate.php:196
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:305
+#: app/Date/JewishDate.php:300
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:252
+#: app/Date/JewishDate.php:248
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:146
+#: app/Date/JewishDate.php:144
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"
# I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
-#: resources/views/layouts/default.phtml:75
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
+#: resources/views/layouts/default.phtml:78
msgid "Skip to content"
msgstr "跳到內容"
@@ -14058,7 +13991,7 @@ msgstr "男奴隸"
# I18N: Name of a module
#. I18N: gedcom tag _SSHOW
#. I18N: Name of a module
-#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
+#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188
msgid "Slide show"
msgstr "幻燈片"
@@ -14086,7 +14019,7 @@ msgstr "斯諾弗萊克,亞利桑那州"
# I18N: gedcom tag SSN
#. I18N: gedcom tag SSN
-#: app/GedcomTag.php:1026
+#: app/GedcomTag.php:988
msgid "Social security number"
msgstr "社會安全號碼"
@@ -14104,23 +14037,28 @@ msgstr "索馬里"
# I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr "一些家譜軟體創建 GEDCOM 文件,其中包含多媒體文件名的完整路徑。 這些路徑將在 web 伺服器上不存在。 若要允許 webtrees,找到該文件,必須刪除路徑的第一部分。"
+#. I18N: Description of a “Data fix” module
+#: app/Module/FixNameTags.php:96
+msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
+msgstr ""
+
# I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
msgstr "可以顯示某些頁面被訪問的次數。"
# I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
msgstr "一些主題可在\"事實和事件\"選項卡上顯示圖標。"
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
@@ -14129,16 +14067,16 @@ msgstr "儿子"
# I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "%s 的儿子"
# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
@@ -14164,7 +14102,7 @@ msgstr "索薩"
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr "端口號"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
msgid "Sounds like"
msgstr "聽起來像"
@@ -14172,16 +14110,16 @@ msgstr "聽起來像"
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
-#: resources/views/admin/trees.phtml:214
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
+#: resources/views/admin/trees.phtml:231
#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
-#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
+#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
@@ -14208,13 +14146,13 @@ msgstr "來源"
# I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "被引用來源可能包括記錄數據的不同數據(主、次等)資料欄。如果你不使用這些資料欄,當創建新源引用時您可以禁用他們。"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "來源類型"
@@ -14223,12 +14161,11 @@ msgstr "來源類型"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:542
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
-#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
+#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
+#: app/Services/AdminService.php:180
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
@@ -14239,16 +14176,16 @@ msgstr "來源類型"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
-#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
+#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46
#: resources/views/search-general-page.phtml:48
#: resources/views/search-results.phtml:35
#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
-#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
-#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
+#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643
+#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
msgid "Sources"
msgstr "來源統計"
@@ -14262,7 +14199,7 @@ msgstr "為事件添加來源"
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
msgid "South America"
msgstr "南美"
@@ -14295,9 +14232,9 @@ msgstr "西班牙"
msgid "Spokane, Washington, United States"
msgstr "斯波坎,華盛頓"
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
@@ -14305,15 +14242,7 @@ msgstr "斯波坎,華盛頓"
msgid "Spouse"
msgstr "配偶"
-#: app/GedcomTag.php:741
-msgid "Spouse census date"
-msgstr "配偶普查日期"
-
-#: app/GedcomTag.php:743
-msgid "Spouse census place"
-msgstr "配偶普查地點"
-
-#: app/GedcomTag.php:751
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
msgid "Spouse note"
msgstr "配偶記錄"
@@ -14372,7 +14301,7 @@ msgstr ""
# I18N: gedcom tag STAE
#. I18N: gedcom tag STAE
-#: app/GedcomTag.php:1029
+#: app/GedcomTag.php:991
msgid "State"
msgstr "狀態"
@@ -14380,7 +14309,7 @@ msgstr "狀態"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
+#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
@@ -14390,17 +14319,17 @@ msgstr "統計表"
# I18N: gedcom tag STAT
#. I18N: gedcom tag STAT
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: app/GedcomTag.php:1034
+#: app/GedcomTag.php:996
msgid "Status change date"
msgstr "狀態更改日期"
-#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
+#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252
msgid "Stillborn"
msgstr "未出生"
@@ -14416,7 +14345,7 @@ msgstr "死產:豁免"
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "斯德哥爾摩,瑞典"
-#: resources/views/layouts/default.phtml:159
+#: resources/views/layouts/default.phtml:166
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
msgid "Stop"
@@ -14424,22 +14353,22 @@ msgstr "停止"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/StoriesModule.php:207
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
+#: app/Module/StoriesModule.php:208
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
msgid "Stories"
msgstr "傳記"
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41
msgid "Story"
msgstr "傳記"
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
msgid "Story title"
msgstr "傳記標題"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
@@ -14448,8 +14377,8 @@ msgstr "主題"
# I18N: gedcom tag SUBN
#. I18N: gedcom tag SUBN
-#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
-#: app/Submission.php:119
+#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107
+#: app/Submission.php:108
msgid "Submission"
msgstr "提交"
@@ -14461,8 +14390,8 @@ msgstr "提交但尚未清理"
# I18N: gedcom tag SUBM
#. I18N: gedcom tag SUBM
-#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
+#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
msgid "Submitter"
msgstr "提交者"
@@ -14471,10 +14400,10 @@ msgid "Submitter name"
msgstr ""
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:563
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
+#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
msgid "Submitters"
msgstr ""
@@ -14488,7 +14417,7 @@ msgstr "甦丹"
# I18N: abbreviation for Sunday
#. I18N: abbreviation for Sunday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
msgid "Sun"
msgstr "周日"
@@ -14498,16 +14427,16 @@ msgstr "星期天"
# I18N: %s is a URL/link to the project website
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "在%s可以找到支持文檔."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:329
+#: app/Services/ServerCheckService.php:331
msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
msgstr "對PostgreSQL的支持處在實驗階段。"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:334
+#: app/Services/ServerCheckService.php:336
msgid "Support for SQL Server is experimental."
msgstr "對SQL Server的支持處在實驗階段。"
@@ -14519,13 +14448,15 @@ msgstr "甦里南"
# I18N: gedcom tag SURN
#. I18N: gedcom tag SURN
-#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
-#: resources/views/branches-page.phtml:16
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
+#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
+#: resources/views/branches-page.phtml:27
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
msgid "Surname"
msgstr "姓氏"
@@ -14534,7 +14465,7 @@ msgstr "姓氏"
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "姓氏分布圖表"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
msgid "Surname list style"
msgstr "姓氏清單風格"
@@ -14544,18 +14475,18 @@ msgstr "姓氏選項"
# I18N: gedcom tag SPFX
#. I18N: gedcom tag SPFX
-#: app/GedcomTag.php:1023
+#: app/GedcomTag.php:985
msgid "Surname prefix"
msgstr "姓氏前綴"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
msgid "Surname tradition"
msgstr "姓氏傳統"
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
msgid "Surnames"
msgstr "姓氏"
@@ -14613,7 +14544,7 @@ msgstr "瑞士"
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "悉尼,澳大利亞"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:290
+#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
msgstr "用GEDCOM文件同步家譜數據"
@@ -14623,8 +14554,8 @@ msgstr "用GEDCOM文件同步家譜數據"
msgid "Syria"
msgstr "敘利亞"
-#: resources/views/admin/modules.phtml:158
-#: resources/views/admin/modules.phtml:161
+#: resources/views/admin/modules.phtml:169
+#: resources/views/admin/modules.phtml:172
msgid "Tab"
msgstr "選項卡"
@@ -14654,10 +14585,10 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "小報"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
-#: resources/views/admin/modules.phtml:71
-#: resources/views/admin/modules.phtml:73
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
+#: resources/views/admin/modules.phtml:82
+#: resources/views/admin/modules.phtml:84
msgid "Tabs"
msgstr "標簽"
@@ -14687,28 +14618,28 @@ msgstr "坦皮科,墨西哥"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:201
+#: app/Date/JewishDate.php:198
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:307
+#: app/Date/JewishDate.php:302
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:254
+#: app/Date/JewishDate.php:250
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:148
+#: app/Date/JewishDate.php:146
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"
@@ -14727,7 +14658,7 @@ msgstr "蒂爾頂部"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
msgid "Technical help contact"
msgstr "技術支持聯系方式"
@@ -14742,27 +14673,27 @@ msgstr "模板"
# I18N: gedcom tag TEMP
#. I18N: gedcom tag TEMP
-#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
+#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
msgid "Temple"
msgstr "寺廟"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:185
+#: app/Date/JewishDate.php:184
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "第四月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:291
+#: app/Date/JewishDate.php:288
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "第四月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:238
+#: app/Date/JewishDate.php:236
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "第四月"
@@ -14776,7 +14707,7 @@ msgstr "第四月"
# I18N: gedcom tag TEXT
#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
+#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
msgid "Text"
msgstr "文本內容"
@@ -14795,27 +14726,23 @@ msgstr "<b>姓名</b>欄包含個人的全名,可能是拼寫或是記錄。
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "<b>姓</b>欄包含用于排序和分組的名稱。它可以是不同的,以個人的實際姓氏,總是從<b>名稱</b>欄。可以使用此資料欄進行排序的姓氏帶或不帶前綴的(梵高/梵高)和組拼寫變體或的語調(科瓦爾斯基/ Kowalska)。如果一個人需要被列在姓氏超過一個,每個名字應以逗號分隔。"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
+#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr "GEDCOM 文件“%s”已被導入。"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
-msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
-msgstr "GEDCOM標准不允許多媒體中存在網址。"
-
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "海牙,荷蘭"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:126
+#: app/Services/ServerCheckService.php:125
#, php-format
msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
msgstr "文件“%s”不存在。"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:184
+#: app/Services/ServerCheckService.php:183
#, php-format
msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
msgstr "模塊“%1$s”已被禁用。"
@@ -14826,12 +14753,12 @@ msgstr "模塊“%1$s”已被禁用。"
msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "PHP臨時目錄不存在。"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:145
+#: app/Services/ServerCheckService.php:144
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
msgstr "模塊“%1$s”已被禁用。"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:149
+#: app/Services/ServerCheckService.php:148
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
msgstr "模塊“%1$s”已被啟用。"
@@ -14848,21 +14775,21 @@ msgstr "已經通知管理員。當他給你登入權限,您就可以用你的
# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Calendar” module
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
msgid "The calendar menu."
msgstr "日曆菜單。"
# I18N: %s is the name of a genealogy record
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "更改 “%s”已被接受。"
# I18N: %s is the name of an individual, source or other record
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
@@ -14870,7 +14797,7 @@ msgstr "更改“%s”被拒絕。"
# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
+#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
msgid "The charts menu."
msgstr "圖表菜單。"
@@ -14878,11 +14805,11 @@ msgstr "圖表菜單。"
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
msgstr "收集箱允許您從該家譜中提取並將其下載為GEDCOM文件。"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "最後更新的時間和日期"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255
#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
#, php-format
msgid "The details for “%s” have been updated."
@@ -14890,8 +14817,8 @@ msgstr "“%s” 的細節已經被更新。"
# I18N: %s is a filename
#. I18N: %s is a filename
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
-#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315
+#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
#, php-format
msgid "The family tree has been exported to %s."
msgstr "家譜導出到 %s。"
@@ -14908,8 +14835,8 @@ msgstr "該家譜“%s”已創建。"
# I18N: %s is the name of a family tree
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
+#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
msgstr "家譜“%s”已被刪除。"
@@ -14921,7 +14848,7 @@ msgstr "家譜“%s”已被刪除。"
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr "家譜“%s”將游客第一次訪問時顯示。"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "已經成功合併家譜。"
@@ -14933,33 +14860,33 @@ msgstr "家譜菜單。"
# I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
+#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "因為它只有一個成員,家庭“%s”已被刪除。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "文件 %s 已經存在,請用其它文件名。"
-#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
+#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "無法創建文件 %s。"
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "文件 %s 不能被刪除。"
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
#, php-format
msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "文件 %s 已經被刪除。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "文件 %s 已經上傳。"
@@ -14973,7 +14900,7 @@ msgstr "文件只是部分上傳,請重新上傳。"
# I18N: %s is a filename
#. I18N: %s is a filename
#: resources/views/media-page.phtml:121
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "文件“%s”不存在。"
@@ -14982,17 +14909,17 @@ msgstr "文件“%s”不存在。"
msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "無法刪除文件夾 %s。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271
#, php-format
msgid "The folder %s has been created."
msgstr "文件夾 %s 已經被創建。"
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
#, php-format
msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "文件夾 %s 已被刪除。"
@@ -15006,14 +14933,14 @@ msgstr "文件夾可以全路徑(例如/home/user_name/webtrees_data/)或相
msgid "The folder “%s” does not exist."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27
msgid "The following facts and events were found in both records."
msgstr "下面的事實和事件存在于多個記錄中。"
# I18N: the name of an individual, source, etc.
#. I18N: the name of an individual, source, etc.
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
#, php-format
msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
msgstr "以下的事實和事件,僅存在于 %s 記錄。"
@@ -15022,26 +14949,26 @@ msgstr "以下的事實和事件,僅存在于 %s 記錄。"
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "下面的清單顯示了典型的需求。"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "幫助文本沒有關于此項的相關內容。"
# I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
msgstr "在您網站上遇到技術問題或錯誤將聯系他。"
# I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144
msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
msgstr "這個網站家譜資料聯系人。"
# I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
-#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
+#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
+#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "已刪除從“%1$s”到 “%2$s” 鏈接。"
@@ -15061,17 +14988,17 @@ msgstr "列表菜單。"
msgid "The location of this place is not known."
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268
#, php-format
msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "多媒體文件 %1$s 不能被重命名為 %2$s。"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
#, php-format
msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "多媒體文件 %1$s 成功重命名為 %2$s。"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107
msgid "The media object has been created"
msgstr "已創建多媒體文件"
@@ -15094,39 +15021,41 @@ msgstr "消息沒有被發送。"
msgid "The message was successfully sent to %s."
msgstr "信息成功發送到 %s。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
+#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183
#, php-format
msgid "The module “%s” has been disabled."
msgstr "模塊“%s”已被禁用。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
+#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
#, php-format
msgid "The module “%s” has been enabled."
msgstr "模塊“%s”已被啟用。"
# I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750
msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "單獨羅列最常見的家庭事實和事件,這樣就可以快速添加。"
# I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "單獨羅列最常見的個人事實和事件,這樣就可以快速添加。"
# I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832
msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "單獨羅列最常見的存儲庫事件,這樣就可以快速添加。"
# I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791
msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "單獨羅列最常見的來源事實,這樣就可以快速添加。"
@@ -15134,11 +15063,11 @@ msgstr "單獨羅列最常見的來源事實,這樣就可以快速添加。"
msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
msgstr "新用戶在創建賬戶之前,要驗証他們的電子郵件地址。"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
msgid "The note has been created"
msgstr "記錄已被創建"
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
+#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "密碼必須至少六個字符長。"
@@ -15155,33 +15084,33 @@ msgstr "密碼重置鏈接已過期。"
# I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
-#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
msgid "The place hierarchy."
msgstr "地點層次結構。"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
msgstr "所有的家譜的首選項已更新。"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
msgstr "新家譜的首選項已更新。"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
msgstr "已更新家譜“%s”的首選項。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
+#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
msgstr "模塊“%s”的首選項已被刪除。"
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
msgstr "已更新模塊“%s”的首選項。"
@@ -15197,18 +15126,18 @@ msgstr "前綴是可選的,建議表名稱為唯一的前綴,這樣可以讓
msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "記錄複制到剪貼板。"
-#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
#, php-format
msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
msgstr "記錄“%1$s”和“%2$s”已合併。"
# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Reports” module
-#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
+#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
msgid "The reports menu."
msgstr "報告菜單。"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
msgid "The repository has been created"
msgstr "存儲庫已被創建"
@@ -15218,7 +15147,7 @@ msgstr "存儲庫已被創建"
msgid "The search menu."
msgstr "搜索菜單。"
-#: app/Services/SearchService.php:1075
+#: app/Services/SearchService.php:1127
msgid "The search returned too many results."
msgstr "搜索返回結果數超出限制。"
@@ -15226,26 +15155,26 @@ msgstr "搜索返回結果數超出限制。"
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "伺服器配置正常。"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:249
+#: app/Services/ServerCheckService.php:248
msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
msgstr "已達到伺服器的訪問限制。"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
+#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "已達到伺服器的訪問限制。"
# I18N: Description of “Statistics” module
#. I18N: Description of “Statistics” module
-#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
+#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "家譜的大小,最早、最新事件,常見的姓名等。"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
msgid "The source has been created"
msgstr "來源已被創建"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78
msgid "The submitter has been created"
msgstr "提交者已被創建"
@@ -15262,13 +15191,13 @@ msgstr "時區是日期計算所必需的,例如知道今天的日期。"
# I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
#, php-format
msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
msgstr[0] "兩個家譜使用相同的\"XREF\"有 %1$s 個記錄,它。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "升級完成。"
@@ -15299,21 +15228,20 @@ msgstr "用戶名或密碼不正確。"
msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
msgstr "SMTP伺服器需要身份驗証的用戶名稱。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
msgid "The website preferences have been updated."
@@ -15330,9 +15258,9 @@ msgstr "網站 www.geonames.org 提供大型數據庫的地名。 可以輸入
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "webtrees開發者對這個錯誤很感興趣。如果你和他們聯系,他們會幫助你解決問題。"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
-#: resources/views/admin/modules.phtml:245
-#: resources/views/admin/modules.phtml:248
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
+#: resources/views/admin/modules.phtml:256
+#: resources/views/admin/modules.phtml:259
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
msgid "Theme"
msgstr "主題"
@@ -15343,18 +15271,18 @@ msgstr "主題"
msgid "Theme change"
msgstr "改變主題"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
-#: resources/views/admin/modules.phtml:107
-#: resources/views/admin/modules.phtml:109
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
+#: resources/views/admin/modules.phtml:118
+#: resources/views/admin/modules.phtml:120
msgid "Themes"
msgstr "主題"
-#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
+#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "這有個人沒有事件。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338
msgid "There are no links to this media object."
msgstr "這個多媒體文件沒有指向鏈接。"
@@ -15366,12 +15294,12 @@ msgstr "這個人沒有多媒體對象。"
msgid "There are no notes for this individual."
msgstr "這有個人沒有記錄。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
msgid "There are no pending changes."
msgstr "沒有待定的更改。"
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "這個家庭里沒有考証任務。"
@@ -15385,7 +15313,7 @@ msgstr "這個人沒有來源引用。"
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "有待定的更改需你確認。"
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s day."
msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
@@ -15396,10 +15324,10 @@ msgstr[0] "在最後的 %s 一天內一直沒有變化。"
msgid "There is no user account with the email “%s”."
msgstr "使用電子郵件“%s”的用戶帳戶不存在。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
-#: app/Services/MediaFileService.php:252
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80
+#: app/Services/MediaFileService.php:248
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "您上傳文件時有一個錯誤。"
@@ -15435,7 +15363,7 @@ msgstr "第十一月"
msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
#, php-format
msgid "These groups of individuals are not related to %s."
msgstr "這些人與 %s 無關。"
@@ -15469,35 +15397,35 @@ msgstr "電子郵件地址將被用來發送你的密碼提示和網站中其他
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個家庭不存在,或者您沒有權限查看它。"
-#: resources/views/family-page.phtml:18
+#: resources/views/family-page.phtml:19
msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個家庭已被刪除。需要審批後才能生效。"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:16
+#: resources/views/family-page.phtml:17
#, php-format
msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "這個家庭已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"
-#: resources/views/family-page.phtml:24
+#: resources/views/family-page.phtml:25
msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個家庭已經被編輯。需要審批後才能生效。"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:22
+#: resources/views/family-page.phtml:23
#, php-format
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "這個家庭已經被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
#, php-format
msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
msgstr[0] "這份家譜有 %s 記錄使用相同的“XREF”作為另一種家庭樹。"
-#: app/Module/SlideShowModule.php:163
+#: app/Module/SlideShowModule.php:164
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "這個家譜沒有圖片。"
@@ -15521,7 +15449,7 @@ msgstr "此文件夾將被用來存儲多媒體文件,GEDCOM文件,臨時文
# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "此文件夾將用于存儲多媒體文件。"
@@ -15558,17 +15486,17 @@ msgstr "這個人已經被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s
# I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "在瀏覽圖表和報告時,默認顯示這個人的數據。"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796
#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
@@ -15594,44 +15522,44 @@ msgstr "在瀏覽圖表和報告時,默認顯示這個人的數據。"
msgid "This information is not available."
msgstr "沒有可用的升級的信息。"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "這是私人信息,不能顯示。"
# I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr "這是一個逗號分隔的顯示GEDCOM添加/編輯名稱內容的標簽.如果你使用非拉丁字母如希伯來語,希腊語,斯拉夫語或阿拉伯語,你可能要添加標簽,如_heb,ROMN, FONE,等。允許你用幾個不同名名字風格存放事件。"
# I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr "這是一個逗號分隔的GEDCOM事件標簽,將添加一個新的家庭的時候顯示。例如,如果 MARR 是清單中的,然後結婚日期和結婚的地方將在窗體上顯示。"
# I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
msgstr "這是一個逗號分隔的GEDCOM事件標簽,將添加一個新的人時顯示。例如,如果 BIRT是在清單中,出生日期和出生地將顯示在窗體。"
# I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr "當您添加或編輯地名時將顯示以逗號分隔的 GEDCOM 事實標簽清單。 如果您使用非拉丁字母表用希伯來語、 希腊語、 西里爾文或阿拉伯語,你可能想要添加標記如 _HEB,ROMN, FONE等,讓您用幾個不同的字母代表地點的名稱。"
@@ -15648,57 +15576,57 @@ msgstr "這個鏈接到你自己在家譜中的記錄。如果這是鏈接到錯
msgid "This is case sensitive."
msgstr "這是區分大小寫的。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "這是 webtrees 的最新版本。 沒有可用的升級。"
# I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
msgstr "這是用戶可以添加到家庭中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加這些事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在家庭事件<i>唯一事件</i> 列表中。"
# I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
msgstr "這是用戶可以添加到個人中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加此清單上的事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在個人事件<i>唯一事件</i> 清單。"
# I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
msgstr "用戶可以添加到庫中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加此清單上的事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在庫事件<i>唯一事件</i> 列表。"
# I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
msgstr "用戶可以添加到來源中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加此清單上的事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在來源事件<i>唯一事件</i> 列表。"
# I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
msgstr "用戶只能在家庭添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果MARR是在此清單中,用戶將不能夠添加一個以上的的MARR記錄到一個家庭。事件的名字出現在這個清單就不能出現在家庭事件<i>添加事件</i> 清單。"
# I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
msgstr "這是用戶只能為個人添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果數據是在這個清單中,用戶將無法為一個人添加多個報表記錄。在這個清單上的事件名稱,就不能同時出現在個人事件<i>添加事件</i> 清單。"
# I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
msgstr "用戶只能為庫添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果是在這個清單中,用戶將無法添加多個名稱記錄到一個庫。事件名稱在這個清單,就不能同時出現在庫事件<i>添加事件</i> 清單。"
# I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
msgstr "用戶只能為來源添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果TITL在這個清單中,用戶將無法添加多個TITL記錄到一個來源。在這個清單事實的名字,就不能同時出現在來源事件<i>添加事件</i> 清單。"
@@ -15773,71 +15701,71 @@ msgstr "從這台伺服器發送自動電子郵件時,在\"發件人\"資料
msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個記錄不存在或您無權查看它。"
-#: resources/views/note-page.phtml:16
+#: resources/views/note-page.phtml:36
msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個記錄已被刪除。刪除需要主編審批後,方可生效。"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/note-page.phtml:14
+#: resources/views/note-page.phtml:34
#, php-format
msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "這個記錄已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"
-#: resources/views/note-page.phtml:22
+#: resources/views/note-page.phtml:42
msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這記錄被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/note-page.phtml:20
+#: resources/views/note-page.phtml:40
#, php-format
msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "這記錄被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"
# I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr "這個選項控制是否在個人頁面自動顯示一個<i>記錄</i>。"
# I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr "這個選項控制是否在個人頁面自動顯示一個<i>來源</i>。"
# I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "這個選項控制是否在圖表中顯示父親和母親在孩子出生時的年齡。"
# I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "這個選項控制當在個體列表和圖表中當不知道確切日期時,是否用估計出生和去世日期代替空白。"
# I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
msgid "This option will make it easier for users to download images."
msgstr "多媒體查看器可以顯示一個鏈接,點擊後,將下載的多媒體文件到本地電腦。<br><br>因為安全原因你可能想要隱藏下載鏈接。"
# I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "此選項將保留在私人家庭的聯系記錄。這意味着你將看到空的\"private\"框的系譜圖和其他圖表。"
# I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "此選項將顯示名稱(但沒有其他私人細節)。如果他們還在世,或者如果一個隱私的限制已被添加到他們的個人私有記錄。隱藏一個特定的名稱,添加一個隱私限制到這個記錄名稱。"
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "這個頁面允許你繞過通常的形式,直接編輯基礎數據。它是一種高級的選項,你不應該使用它,除非你了解GEDCOM格式。如果你作了錯誤修改,很難修復。"
@@ -15857,32 +15785,32 @@ msgstr "這個過程允許網站的所有者來確保新的信息符合該網站
msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個家庭不存在,或者您沒有權限查看它。"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
msgid "This record does not exist."
msgstr "這條記錄不存在。"
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
-#: resources/views/submitter-page.phtml:16
+#: resources/views/submitter-page.phtml:17
msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "此記錄已被刪除。 刪除需要主編審批後,方可生效。"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
-#: resources/views/submitter-page.phtml:14
+#: resources/views/submitter-page.phtml:15
#, php-format
msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "此記錄已被刪除。 您應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
-#: resources/views/submitter-page.phtml:22
+#: resources/views/submitter-page.phtml:23
msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個人已經被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
-#: resources/views/submitter-page.phtml:20
+#: resources/views/submitter-page.phtml:21
#, php-format
msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "此記錄已被編輯。 您應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"
@@ -15892,24 +15820,24 @@ msgstr "此記錄已被編輯。 您應該檢查此操作,然後決定是 %1$s
msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個存儲庫不存在或您無權查看它。"
-#: resources/views/repository-page.phtml:16
+#: resources/views/repository-page.phtml:17
msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個存儲庫已被刪除。刪除需要主編審批後,方可生效。"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/repository-page.phtml:14
+#: resources/views/repository-page.phtml:15
#, php-format
msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "這個存儲庫已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"
-#: resources/views/repository-page.phtml:22
+#: resources/views/repository-page.phtml:23
msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個存儲庫已經被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/repository-page.phtml:20
+#: resources/views/repository-page.phtml:21
#, php-format
msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "這個存儲庫已經被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"
@@ -15945,7 +15873,7 @@ msgstr "這個伺服器的內存限制是 %s MB和它的CPU時間限制是 %s
# I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
msgstr "這應該是一個逗號或空格分隔的事實清單,你想要生和死出現在系譜圖。這個清單需要你用事實標簽中定義的GEDCOM 5.5.1標准。例如,如果你想要顯示工作/職位,需要添加“工作/職位”這個資料欄。"
@@ -15954,36 +15882,36 @@ msgstr "這應該是一個逗號或空格分隔的事實清單,你想要生和
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個來源不存在或您無權查看它。"
-#: resources/views/source-page.phtml:17
+#: resources/views/source-page.phtml:18
msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個來源已被刪除。刪除需要主編審批後,方可生效。"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/source-page.phtml:15
+#: resources/views/source-page.phtml:16
#, php-format
msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "這個來源已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"
-#: resources/views/source-page.phtml:23
+#: resources/views/source-page.phtml:24
msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個來源已被被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/source-page.phtml:21
+#: resources/views/source-page.phtml:22
#, php-format
msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "這個來源已被編輯。你應該檢查更改,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"
# I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "本文將追加到每個頁面標題。它將顯示在瀏覽器的標題欄、書簽等。"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "這種類型的鏈接在這里是不允許的。"
@@ -15991,7 +15919,7 @@ msgstr "這種類型的鏈接在這里是不允許的。"
msgid "This user account does not have access to any tree."
msgstr "此用戶賬戶沒有訪問任何族譜。"
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
+#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "這意味着你要將這個目錄的權限改成777。"
@@ -16031,7 +15959,7 @@ msgstr ""
# I18N: %s is the name of a family tree
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
msgstr "從%s刪除所有的家譜資料並用另一個GEDCOM取代它的數據。"
@@ -16039,7 +15967,7 @@ msgstr "從%s刪除所有的家譜資料並用另一個GEDCOM取代它的數據
# I18N: abbreviation for Thursday
#. I18N: abbreviation for Thursday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
@@ -16047,8 +15975,8 @@ msgstr "星期四"
msgid "Thumbnail image"
msgstr "縮略圖"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
msgid "Thumbnail images"
msgstr "縮略圖"
@@ -16063,7 +15991,7 @@ msgstr "墨西哥蒂華納"
# I18N: gedcom tag TIME
#. I18N: gedcom tag TIME
-#: app/GedcomTag.php:1052
+#: app/GedcomTag.php:1014
msgid "Time"
msgstr "時間"
@@ -16077,12 +16005,13 @@ msgstr "時區"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
msgid "Timeline"
msgstr "時間線"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
msgid "Timestamp"
msgstr "時間戳"
@@ -16127,21 +16056,21 @@ msgstr "第四月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:179
+#: app/Date/JewishDate.php:178
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "第一月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:285
+#: app/Date/JewishDate.php:282
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "第一月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:232
+#: app/Date/JewishDate.php:230
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "第一月"
@@ -16155,12 +16084,12 @@ msgstr "第一月"
# I18N: gedcom tag TITL
#. I18N: gedcom tag TITL
-#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
+#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
@@ -16171,7 +16100,7 @@ msgstr "第一月"
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: app/GedcomTag.php:1061
+#: app/GedcomTag.php:1023
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "猶太標題"
@@ -16182,7 +16111,7 @@ msgctxt "Email recipient"
msgid "To"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
msgctxt "End of date range"
msgid "To"
@@ -16198,7 +16127,7 @@ msgstr "創建新的考証任務,您必須先將“考証任務”添加到家
# I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "確保與家譜的其他應用程式的兼容性,註釋、 文本和副本應該被記錄在簡單、 未格式化的文本。 然而,格式通常是可取的以幫助演示文稿、 理解等。"
@@ -16223,7 +16152,7 @@ msgstr "要設置新密碼,請點擊此鏈接。"
msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
msgstr "若要設定此為其他語言的文本,必須切換到該語言,並再次訪問此頁。"
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
msgstr "告訴搜索引擎網站地圖是可用的,你可以使用下面的鏈接。"
@@ -16247,7 +16176,7 @@ msgstr "東京,日本"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2402
+#: app/GedcomTag.php:1575
msgid "Tombstone"
msgstr "墓碑"
@@ -16267,7 +16196,7 @@ msgstr[0] "最普及的 %s 個名字"
# I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
@@ -16288,13 +16217,13 @@ msgstr "最普及的名字"
# I18N: i.e. most popular surname.
#. I18N: i.e. most popular surname.
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
msgid "Top surname"
msgstr "最常用的姓氏"
# I18N: Name of a module. Top=Most common
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
msgid "Top surnames"
msgstr "最常用的姓氏"
@@ -16305,22 +16234,22 @@ msgstr "最常用的姓氏"
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "多倫多安大略加拿大"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
msgid "Total"
@@ -16411,26 +16340,26 @@ msgstr "姓氏總數"
msgid "Total users"
msgstr "用戶總數"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
-#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
-#: resources/views/admin/modules.phtml:99
-#: resources/views/admin/modules.phtml:101
-#: resources/views/admin/modules.phtml:229
-#: resources/views/admin/modules.phtml:232
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
+#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
+#: resources/views/admin/modules.phtml:110
+#: resources/views/admin/modules.phtml:112
+#: resources/views/admin/modules.phtml:240
+#: resources/views/admin/modules.phtml:243
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
msgid "Tracking and analytics"
msgstr "跟蹤和分析"
# I18N: gedcom tag TRLR
#. I18N: gedcom tag TRLR
-#: app/GedcomTag.php:1064
+#: app/GedcomTag.php:1026
msgid "Trailer"
msgstr "拖車"
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
msgid "Tree"
@@ -16456,7 +16385,7 @@ msgstr "秘魯特魯希略"
# I18N: abbreviation for Tuesday
#. I18N: abbreviation for Tuesday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
@@ -16507,7 +16436,7 @@ msgstr "美國愛達荷州雙子瀑布城"
# I18N: gedcom tag TYPE
#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
@@ -16515,17 +16444,17 @@ msgstr "美國愛達荷州雙子瀑布城"
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: app/GedcomTag.php:722
+#: app/GedcomTag.php:709
msgid "Type of event"
msgstr "事件類型"
-#: app/GedcomTag.php:727
+#: app/GedcomTag.php:714
msgid "Type of fact"
msgstr "事實類型"
@@ -16537,15 +16466,15 @@ msgstr "事實類型"
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
#. I18N: A configuration setting
-#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
+#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -16579,31 +16508,31 @@ msgstr "烏克蘭"
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "未清理:數據不足"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719
msgid "Unique family facts"
msgstr "獨特的家庭事件"
# I18N: gedcom tag _UID
#. I18N: gedcom tag _UID
-#: app/GedcomTag.php:2065
+#: app/GedcomTag.php:1253
msgid "Unique identifier"
msgstr "全局唯一標識符"
# I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121
msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
msgstr "唯一標識符允許在不同的家譜和不同系統中找到相同的記錄。只要創建或更新記錄,就會添加它們。如果您不希望顯示唯一標識符,可以使用隱私規則隱藏它們。"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665
msgid "Unique individual facts"
msgstr "獨特的個體事實件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
msgid "Unique repository facts"
msgstr "獨特的庫事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773
msgid "Unique source facts"
msgstr "獨特的來源事件"
@@ -16627,7 +16556,7 @@ msgstr "美國"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997
+#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
msgid "Unknown"
@@ -16638,8 +16567,7 @@ msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
@@ -16654,7 +16582,7 @@ msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "未知個體"
-#: app/GedcomTag.php:2113
+#: app/GedcomTag.php:1285
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "未識別的GEDCOM文件代碼"
@@ -16662,12 +16590,12 @@ msgstr "未識別的GEDCOM文件代碼"
msgid "Unused files"
msgstr "未使用的文件"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr "解壓縮 %s 到一個臨時文件夾…"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385
msgid "Up"
msgstr "上"
@@ -16678,13 +16606,13 @@ msgid "Upcoming events"
msgstr "即將到來的事件"
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
msgid "Update all"
msgstr "更新所有"
@@ -16703,20 +16631,20 @@ msgstr ""
# I18N: %s is a version number
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "升級到webtrees %s。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "升級嚮導"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
msgid "Upload media files"
msgstr "上傳多媒體文件"
@@ -16760,7 +16688,7 @@ msgstr "使用緊湊的布局"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
msgid "Use full source citations"
msgstr "使用完整的來源引用"
@@ -16786,13 +16714,13 @@ msgstr "使用sendmail發送消息"
# I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
msgstr "在已指定的個人並沒有突出顯示的圖像時,請使用輪廓圖像。 使用的圖像是個人的特定于性別問題。"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
msgid "Use silhouettes"
msgstr "使用輪廓"
@@ -16804,21 +16732,19 @@ msgstr "使用GeoNames數據庫自動完善地方"
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "請在這里輸入你與本網站上家譜的關系。您也可以使用此輸入你可能對網站管理員有其他意見。"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
msgstr "使這個圖像顯示在圖表和個人的頁面上。"
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
msgid "User"
msgstr "用戶"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459
#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
@@ -16826,11 +16752,11 @@ msgstr "用戶"
msgid "User administration"
msgstr "用戶管理"
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51
msgid "User didn’t verify within 7 days."
msgstr "在七天內沒有確認的用戶。"
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "沒有被管理員確認的用戶。"
@@ -16868,13 +16794,13 @@ msgstr "用戶名或電子郵件地址"
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "不分大小寫,可由字母、數字、或中文組成,您將使用它登入網站。"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
msgid "Users"
msgstr "用戶"
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "用戶賬戶已停用的時間太長: "
@@ -16986,13 +16912,13 @@ msgstr "韋納爾,猶他州"
# I18N: gedcom tag VERS
#. I18N: gedcom tag VERS
-#: app/GedcomTag.php:1073
+#: app/GedcomTag.php:1035
msgid "Version"
msgstr "版本"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2405
+#: app/GedcomTag.php:1578
msgid "Video"
msgstr "錄像"
@@ -17002,32 +16928,31 @@ msgstr "錄像"
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989
msgid "View"
msgstr "顯示"
-#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
#, php-format
msgid "View table of events occurring in %s"
msgstr "查看 %s 中發送的事件表"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:191
+#: resources/views/calendar-page.phtml:213
msgid "View this day"
msgstr "按天查看"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
msgid "View this family"
msgstr "顯示家庭"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:195
+#: resources/views/calendar-page.phtml:217
msgid "View this month"
msgstr "按月查看"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:199
+#: resources/views/calendar-page.phtml:221
msgid "View this year"
msgstr "按年查看"
@@ -17053,8 +16978,8 @@ msgstr "在線時對其他用戶可見"
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
@@ -17064,7 +16989,7 @@ msgstr "訪客"
# I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
-#: resources/views/calendar-page.phtml:152
+#: resources/views/calendar-page.phtml:174
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
msgid "Vital records"
@@ -17102,13 +17027,13 @@ msgstr "男病友"
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
msgstr "華盛頓特區"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297
msgid "Watermarks"
msgstr "水印"
# I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "水印是可選的並且只對訪客生效。"
@@ -17117,26 +17042,26 @@ msgstr "水印是可選的並且只對訪客生效。"
msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
msgstr "我們已經給您的郵箱<b>%s</b>發送了一封確認郵件。請盡快完成郵件確認,否則7天後您的賬戶將被自動刪除。<br><br>在確認郵件後,還必須管理員的批准,您才可以使用您的用戶名和密碼登入網站。"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
msgid "Website logs"
msgstr "網站日志"
#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
msgid "Website preferences"
msgstr "網站首選項"
# I18N: abbreviation for Wednesday
#. I18N: abbreviation for Wednesday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
-#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
+#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
@@ -17146,13 +17071,13 @@ msgstr "星期三"
# I18N: gedcom tag _WEIG
#. I18N: gedcom tag _WEIG
-#: app/GedcomTag.php:2071
+#: app/GedcomTag.php:1259
msgid "Weight"
msgstr "體重"
# I18N: A %s is the user’s name
#. I18N: A %s is the user’s name
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "%s 歡迎光臨"
@@ -17175,7 +17100,7 @@ msgstr "西撒哈拉"
# I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr "當一個記錄被編輯時,用戶和時間戳被記錄。有時候我們需要做少量修改別人的數據時,保留現有的“最後一變”的信息,例如。該選項控制該功能是否被默認選擇。"
@@ -17185,7 +17110,7 @@ msgstr "當用戶註冊帳號,發送給他們的電子郵件中包含驗証連
# I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
msgstr "當添加新的近親屬,你可以添加來源引用到記錄 (個人和家庭) 或事實和事件 (出生、 婚姻和去世)。 此選項控制是否在默認情況下,將選定記錄或事實。"
@@ -17195,7 +17120,7 @@ msgstr ""
# I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "當你添加一個新的家庭成員,一個默認的姓氏可能提供。這個姓氏將取決于當地的傳統。"
@@ -17209,13 +17134,13 @@ msgstr "個體用戶在一個家譜中並且是成員,編輯或主編人的角
# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
msgstr "網站地圖中將包含哪個家譜"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
msgid "Who can upload new media files"
msgstr "誰可以上傳新的多媒體文件"
@@ -17225,24 +17150,24 @@ msgstr "誰可以上傳新的多媒體文件"
msgid "Who is online"
msgstr "在線用戶"
-#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
+#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
msgstr ""
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:170
msgid "Widow"
msgstr "寡婦"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
msgid "Widower"
msgstr "鰥夫"
# I18N: gedcom tag WIFE
#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038
+#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
@@ -17269,7 +17194,7 @@ msgstr "妻子的姓由丈夫的姓代替"
# I18N: gedcom tag WILL
#. I18N: gedcom tag WILL
-#: app/GedcomTag.php:1079
+#: app/GedcomTag.php:1041
msgid "Will"
msgstr "遺書"
@@ -17291,7 +17216,7 @@ msgstr "沒有來源"
# I18N: gedcom tag _WITN
#. I18N: gedcom tag _WITN
-#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
+#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262
msgid "Witness"
msgstr "見証"
@@ -17306,15 +17231,15 @@ msgstr "見証"
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr "妻子隨丈夫的姓。"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
-#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
-#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
+#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
msgid "World"
msgstr "世界"
#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
-#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
+#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
msgid "Yahrzeit"
msgstr "先人忌日"
@@ -17324,7 +17249,7 @@ msgstr "先人忌日"
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "忌日"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73
msgid "Year"
msgstr "年"
@@ -17339,6 +17264,10 @@ msgstr "年:"
msgid "Yemen"
msgstr "也門"
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
# I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
@@ -17348,7 +17277,7 @@ msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s usin
msgstr "你(或有人聲稱是你)在 %1$s 使用電子郵件地址 %2$s 註冊了一個賬戶。"
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "你不允許發送包含外部鏈接的消息。"
@@ -17357,7 +17286,7 @@ msgstr "你不允許發送包含外部鏈接的消息。"
msgid "You are signed in as %s."
msgstr "你是以 %s 身份登入。"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
msgid "You can apply for an account using the link below."
msgstr "你可以點擊下面鏈接申請賬戶。"
@@ -17375,7 +17304,7 @@ msgstr "這選框控制你在線是其它用戶的可見與否。它也控制你
# I18N: %s is a URL
#. I18N: %s is a URL
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
#, php-format
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
@@ -17390,17 +17319,17 @@ msgstr "您可以更容易地搜索已婚婦女如果記錄他們的婚姻名。
msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
msgstr "這些內部參考號碼不會與任何其他家庭樹重複,您可以重新編排在家譜中的記錄。"
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
msgid "You can renumber this family tree."
msgstr "您可以重新編排這個家譜。"
# I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162
msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
msgstr "您可以為特定的記錄、事實或事件添加限制訪問權限。如果記錄、事實或事件沒有特定限制,將使用以下默認限制。"
@@ -17422,7 +17351,7 @@ msgstr "这个记录不存在或您无权查看它。"
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "你已經成功申請為註冊會員。"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "您選擇了一個不同名稱的GEDCOM。請確認是否正確?"
@@ -17430,19 +17359,19 @@ msgstr "您選擇了一個不同名稱的GEDCOM。請確認是否正確?"
msgid "You have signed out."
msgstr "您已登出。"
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16
msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
msgstr "您可以使用HTML格式回復,並添加其他網站的鏈接。"
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
+#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "您必須輸入所有管理員賬戶資料欄。"
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
msgstr "您必須重新編號其中一個家譜樹中的記錄才能合併它們。"
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
msgstr "您必須在塊的設定中選擇個人和圖表類型"
@@ -17450,16 +17379,16 @@ msgstr "您必須在塊的設定中選擇個人和圖表類型"
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "您必須先指定一條記錄,然後才能將用戶限制為其直系親屬。"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
msgid "You need to be a family member to access this website."
msgstr "只有家族成員才可以訪問網站。"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
msgstr "必須經過管理員批准后才可以訪問網站。"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
-#: resources/views/admin/trees.phtml:33
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
+#: resources/views/admin/trees.phtml:48
msgid "You need to create a family tree."
msgstr "您需要創建一個家譜。"
@@ -17477,14 +17406,14 @@ msgstr "您需要設定一個管理員賬戶。此賬戶可以全面控制這個
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "你給網站用戶發送了以下消息:"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "你應該在升級之前接受或拒絕所有待定的更改。"
# I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "你應該從 ‘%2$s’ 中刪除 ‘%1$s’ 並再次嘗試。"
@@ -17531,16 +17460,16 @@ msgstr "你的名字"
msgid "Your password has been updated."
msgstr "您的密碼已被更新。"
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "您在 %s 的註冊"
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "您的用戶賬戶沒有啟用“自動批准變化”。你只能一次一條地改變記錄。"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:199
+#: app/Services/ServerCheckService.php:198
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "您的Web伺服器使用的PHP版本 %s ,它不再接收安全更新。你應該盡快升級到更高版本。"
@@ -17557,12 +17486,11 @@ msgstr "贊比亞"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韋"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
-#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
+#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
msgid "Zoom"
msgstr "放大"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150
#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
@@ -17570,11 +17498,7 @@ msgstr "放大"
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
-#: resources/views/admin/locations.phtml:18
-msgid "Zoom level"
-msgstr "變焦倍數"
-
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151
#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
@@ -17591,22 +17515,22 @@ msgstr "關于 %s"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:22
+#: resources/views/family-page.phtml:23
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
-#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
-#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
+#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
+#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "accept"
msgstr "接受"
# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:16
+#: resources/views/family-page.phtml:17
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
-#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
-#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
+#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
+#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "accept"
msgstr "接受"
@@ -17619,9 +17543,9 @@ msgstr "接受"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
@@ -17631,7 +17555,7 @@ msgstr "添加"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:102
+#: resources/views/admin/locations.phtml:148
msgid "add place"
msgstr "添加地點"
@@ -17655,7 +17579,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "過繼/收養後姓名"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
msgid "adoption"
msgstr "過繼/收養儿女"
@@ -17666,9 +17590,9 @@ msgstr "過繼/收養儿女"
msgid "after %s"
msgstr "在 %s 之後"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
msgid "age"
msgstr "年齡"
@@ -17692,15 +17616,15 @@ msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "也被稱為"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
msgid "always"
msgstr "總是"
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
-#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
+#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
@@ -17710,47 +17634,47 @@ msgstr "總是"
msgid "and"
msgstr "並且"
-#: app/Functions/Functions.php:1048
+#: app/Functions/Functions.php:1052
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "嬸嬸"
-#: app/Functions/Functions.php:806
+#: app/Functions/Functions.php:810
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "姑媽"
-#: app/Functions/Functions.php:1128
+#: app/Functions/Functions.php:1132
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "舅媽"
-#: app/Functions/Functions.php:844
+#: app/Functions/Functions.php:848
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "姨媽"
-#: app/Functions/Functions.php:1180
+#: app/Functions/Functions.php:1184
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "姑媽"
-#: app/Functions/Functions.php:862
+#: app/Functions/Functions.php:866
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "姑媽"
-#: app/Functions/Functions.php:804
+#: app/Functions/Functions.php:808
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "姑媽/叔叔"
-#: app/Functions/Functions.php:842
+#: app/Functions/Functions.php:846
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "姨媽/舅舅"
-#: app/Functions/Functions.php:860
+#: app/Functions/Functions.php:864
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "姑媽/叔叔"
@@ -17773,7 +17697,7 @@ msgstr "在 %s 之前"
msgid "between %s and %s"
msgstr "在 %s 和 %s 間"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
msgid "birth"
msgstr "出生"
@@ -17799,96 +17723,96 @@ msgstr "出生名"
# I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "在過去的 %1$s 年出生或在過去的 %2$s 年去世的"
-#: app/Functions/Functions.php:718
+#: app/Functions/Functions.php:722
msgid "brother"
msgstr "兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:986
+#: app/Functions/Functions.php:990
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "哥哥"
-#: app/Functions/Functions.php:812
+#: app/Functions/Functions.php:816
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "大伯子/小叔子"
-#: app/Functions/Functions.php:1102
+#: app/Functions/Functions.php:1106
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "姐夫"
-#: app/Functions/Functions.php:880
+#: app/Functions/Functions.php:884
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "妹夫"
-#: app/Functions/Functions.php:1286
+#: app/Functions/Functions.php:1290
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "姻兄/姻弟"
-#: app/Functions/Functions.php:892
+#: app/Functions/Functions.php:896
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "哥哥"
-#: app/Functions/Functions.php:910
+#: app/Functions/Functions.php:914
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "舅子"
-#: app/Functions/Functions.php:1342
+#: app/Functions/Functions.php:1346
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "姨夫"
-#: app/Functions/Functions.php:988
+#: app/Functions/Functions.php:992
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥弟/姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:822
+#: app/Functions/Functions.php:826
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥哥/妹妹"
-#: app/Functions/Functions.php:874
+#: app/Functions/Functions.php:878
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥哥/嫂子"
-#: app/Functions/Functions.php:1288
+#: app/Functions/Functions.php:1292
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "兄弟/姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:908
+#: app/Functions/Functions.php:912
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥哥/嫂嫂"
-#: app/Functions/Functions.php:920
+#: app/Functions/Functions.php:924
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "舅子/姨子"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
msgid "bullet list"
msgstr "項目符號列表"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
msgid "burial"
msgstr "下葬"
-#: app/GedcomTag.php:2026
+#: app/GedcomTag.php:1223
msgid "by"
msgstr "由"
@@ -17901,30 +17825,31 @@ msgstr "計算出 %s"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38
#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
-#: resources/views/admin/components.phtml:144
+#: resources/views/admin/components.phtml:163
#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
#: resources/views/contact-page.phtml:68
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
-#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
-#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
-#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
+#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
+#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45
+#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37
-#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
+#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
#: resources/views/message-page.phtml:59
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
@@ -17935,12 +17860,12 @@ msgstr "計算出 %s"
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
msgid "cancel"
msgstr "取消"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
msgid "census added"
msgstr "人口普查增加"
@@ -17964,14 +17889,14 @@ msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "更改後的姓名"
-#: app/Functions/Functions.php:697
+#: app/Functions/Functions.php:701
msgid "child"
msgstr "孩子"
#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
-#: resources/views/layouts/default.phtml:125
-#: resources/views/layouts/default.phtml:160
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
+#: resources/views/layouts/default.phtml:132
+#: resources/views/layouts/default.phtml:167
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
#: resources/views/modals/header.phtml:11
@@ -17993,29 +17918,29 @@ msgstr "顔色"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
msgid "compact list"
msgstr "緊湊列表"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
-#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
-#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
-#: resources/views/admin/trees.phtml:305
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394
+#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110
+#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
+#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
#: resources/views/password-request-page.phtml:34
#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
#: resources/views/register-page.phtml:99
#: resources/views/report-select-page.phtml:32
msgid "continue"
@@ -18027,11 +17952,11 @@ msgstr "繼續"
msgid "create"
msgstr "創建"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
msgid "date periods"
msgstr "日期時間"
-#: app/Functions/Functions.php:695
+#: app/Functions/Functions.php:699
msgid "daughter"
msgstr "女儿"
@@ -18039,44 +17964,44 @@ msgstr "女儿"
msgid "daughter of"
msgstr "女儿"
-#: app/Functions/Functions.php:782
+#: app/Functions/Functions.php:786
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "儿媳"
-#: app/Functions/Functions.php:890
+#: app/Functions/Functions.php:894
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "儿媳"
-#: app/Functions/Functions.php:1334
+#: app/Functions/Functions.php:1338
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "親家公"
-#: app/Functions/Functions.php:1336
+#: app/Functions/Functions.php:1340
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "親家母"
-#: app/Functions/Functions.php:1338
+#: app/Functions/Functions.php:1342
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "親家"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
msgid "death"
msgstr "去世"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
msgid "degrees"
msgstr "度數"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
-#: resources/views/admin/locations.phtml:82
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97
+#: resources/views/admin/locations.phtml:132
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
@@ -18096,17 +18021,17 @@ msgid "died"
msgstr "去世"
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
msgid "down"
msgstr "長輩在下"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
msgid "download"
msgstr "下載"
@@ -18114,10 +18039,10 @@ msgstr "下載"
msgid "d’Aboville number"
msgstr "書號"
-#: resources/views/admin/components.phtml:114
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
+#: resources/views/admin/components.phtml:133
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:17
#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19
#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
@@ -18126,46 +18051,46 @@ msgstr "書號"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
-#: app/Functions/Functions.php:477
+#: app/Functions/Functions.php:481
msgid "eighth cousin"
msgstr "第八代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:441
+#: app/Functions/Functions.php:445
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "第八代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:396
+#: app/Functions/Functions.php:400
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "第八代堂兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:713
+#: app/Functions/Functions.php:717
msgid "elder brother"
msgstr "兄"
-#: app/Functions/Functions.php:755
+#: app/Functions/Functions.php:759
msgid "elder sibling"
msgstr "年長的兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:734
+#: app/Functions/Functions.php:738
msgid "elder sister"
msgstr "姐姐"
-#: app/Functions/Functions.php:483
+#: app/Functions/Functions.php:487
msgid "eleventh cousin"
msgstr "第十一代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:447
+#: app/Functions/Functions.php:451
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "第十一代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:405
+#: app/Functions/Functions.php:409
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "第十一代堂兄(妹)"
@@ -18197,86 +18122,86 @@ msgstr "居住時的姓名"
msgid "estimated %s"
msgstr "估計 %s"
-#: app/Functions/Functions.php:632
+#: app/Functions/Functions.php:636
msgid "ex-husband"
msgstr "前夫"
-#: app/Functions/Functions.php:679
+#: app/Functions/Functions.php:683
msgid "ex-spouse"
msgstr "前配偶"
-#: app/Functions/Functions.php:656
+#: app/Functions/Functions.php:660
msgid "ex-wife"
msgstr "前妻"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:108
+#: resources/views/admin/locations.phtml:154
msgid "export file"
msgstr "導出文件"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "facts"
msgstr "事實"
-#: app/Functions/Functions.php:618
+#: app/Functions/Functions.php:622
msgid "father"
msgstr "父親"
-#: app/Functions/Functions.php:818
+#: app/Functions/Functions.php:822
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "公公"
-#: app/Functions/Functions.php:898
+#: app/Functions/Functions.php:902
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "岳父"
-#: app/Functions/Functions.php:916
+#: app/Functions/Functions.php:920
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "岳父"
-#: app/Functions/Functions.php:636
+#: app/Functions/Functions.php:640
msgid "fiancé"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:683
+#: app/Functions/Functions.php:687
msgid "fiancé(e)"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:660
+#: app/Functions/Functions.php:664
msgid "fiancée"
msgstr ""
-#: app/Functions/Functions.php:491
+#: app/Functions/Functions.php:495
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "第十五代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:455
+#: app/Functions/Functions.php:459
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "第十五代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:417
+#: app/Functions/Functions.php:421
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "第十五代堂兄(妹)"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:570
+#: app/Functions/Functions.php:574
#, php-format
msgid "fifth %s"
msgstr "第五 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:548
+#: app/Functions/Functions.php:552
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
@@ -18284,54 +18209,53 @@ msgstr "第五 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:525
+#: app/Functions/Functions.php:529
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "第五 %s"
-#: app/Functions/Functions.php:471
+#: app/Functions/Functions.php:475
msgid "fifth cousin"
msgstr "第五代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:435
+#: app/Functions/Functions.php:439
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "第五代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:387
+#: app/Functions/Functions.php:391
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "第五代堂兄(妹)"
# I18N: A button label, first page
#. I18N: A button label, first page
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
+#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24
msgid "first"
msgstr "第一"
# I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "第一"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:558
+#: app/Functions/Functions.php:562
#, php-format
msgid "first %s"
msgstr "第一 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:536
+#: app/Functions/Functions.php:540
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
@@ -18339,234 +18263,234 @@ msgstr "第一 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:513
+#: app/Functions/Functions.php:517
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "第一 %s"
-#: app/Functions/Functions.php:463
+#: app/Functions/Functions.php:467
msgid "first cousin"
msgstr "堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:427
+#: app/Functions/Functions.php:431
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:375
+#: app/Functions/Functions.php:379
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "堂兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:1042
+#: app/Functions/Functions.php:1046
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "堂兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1044
+#: app/Functions/Functions.php:1048
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "堂姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1046
+#: app/Functions/Functions.php:1050
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "堂兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1086
+#: app/Functions/Functions.php:1090
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1088
+#: app/Functions/Functions.php:1092
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "表妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1092
+#: app/Functions/Functions.php:1096
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1122
+#: app/Functions/Functions.php:1126
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1124
+#: app/Functions/Functions.php:1128
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1126
+#: app/Functions/Functions.php:1130
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1172
+#: app/Functions/Functions.php:1176
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "姨兄妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1174
+#: app/Functions/Functions.php:1178
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "姨姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1178
+#: app/Functions/Functions.php:1182
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "姨兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1422
+#: app/Functions/Functions.php:1426
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "叔伯/姑媽"
-#: app/Functions/Functions.php:1418
+#: app/Functions/Functions.php:1422
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姑媽"
-#: app/Functions/Functions.php:1420
+#: app/Functions/Functions.php:1424
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "叔伯"
-#: app/Functions/Functions.php:1428
+#: app/Functions/Functions.php:1432
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔/表姑"
-#: app/Functions/Functions.php:1424
+#: app/Functions/Functions.php:1428
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姑"
-#: app/Functions/Functions.php:1426
+#: app/Functions/Functions.php:1430
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔"
-#: app/Functions/Functions.php:1434
+#: app/Functions/Functions.php:1438
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔/表姑"
-#: app/Functions/Functions.php:1430
+#: app/Functions/Functions.php:1434
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姑"
-#: app/Functions/Functions.php:1432
+#: app/Functions/Functions.php:1436
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔"
-#: app/Functions/Functions.php:1440
+#: app/Functions/Functions.php:1444
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔/姨姑"
-#: app/Functions/Functions.php:1436
+#: app/Functions/Functions.php:1440
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨姑"
-#: app/Functions/Functions.php:1438
+#: app/Functions/Functions.php:1442
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔"
-#: app/Functions/Functions.php:1446
+#: app/Functions/Functions.php:1450
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "舅舅"
-#: app/Functions/Functions.php:1442
+#: app/Functions/Functions.php:1446
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨媽"
-#: app/Functions/Functions.php:1444
+#: app/Functions/Functions.php:1448
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "舅舅"
-#: app/Functions/Functions.php:1452
+#: app/Functions/Functions.php:1456
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表舅/表姨"
-#: app/Functions/Functions.php:1448
+#: app/Functions/Functions.php:1452
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姨"
-#: app/Functions/Functions.php:1450
+#: app/Functions/Functions.php:1454
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表舅"
-#: app/Functions/Functions.php:1458
+#: app/Functions/Functions.php:1462
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔/表姑"
-#: app/Functions/Functions.php:1454
+#: app/Functions/Functions.php:1458
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姑"
-#: app/Functions/Functions.php:1456
+#: app/Functions/Functions.php:1460
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔"
-#: app/Functions/Functions.php:1464
+#: app/Functions/Functions.php:1468
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔/姨姑"
-#: app/Functions/Functions.php:1460
+#: app/Functions/Functions.php:1464
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨姑"
-#: app/Functions/Functions.php:1462
+#: app/Functions/Functions.php:1466
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔"
-#: app/Functions/Functions.php:489
+#: app/Functions/Functions.php:493
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "第十四代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:453
+#: app/Functions/Functions.php:457
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "第十四代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:414
+#: app/Functions/Functions.php:418
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "第十四代堂兄(妹)"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:567
+#: app/Functions/Functions.php:571
#, php-format
msgid "fourth %s"
msgstr "第四 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:545
+#: app/Functions/Functions.php:549
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
@@ -18574,36 +18498,36 @@ msgstr "第四 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:522
+#: app/Functions/Functions.php:526
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "第四 %s"
-#: app/Functions/Functions.php:469
+#: app/Functions/Functions.php:473
msgid "fourth cousin"
msgstr "第四代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:433
+#: app/Functions/Functions.php:437
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "第四代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:384
+#: app/Functions/Functions.php:388
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "第四代堂兄(妹)"
# I18N: from 1700 interval 50 years
#. I18N: from 1700 interval 50 years
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
@@ -18625,244 +18549,244 @@ msgstr "從 %s 到 %s"
# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:579
+#: app/Module/FanChartModule.php:587
msgid "full circle"
msgstr "整圈"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
msgid "gender"
msgstr "性別"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
msgid "go to new individual"
msgstr "到新的個體"
-#: app/Functions/Functions.php:772
+#: app/Functions/Functions.php:776
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:784
+#: app/Functions/Functions.php:788
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "外孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:884
+#: app/Functions/Functions.php:888
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:774
+#: app/Functions/Functions.php:778
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:786
+#: app/Functions/Functions.php:790
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "外孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:886
+#: app/Functions/Functions.php:890
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1002
+#: app/Functions/Functions.php:1006
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "孫女婿"
-#: app/Functions/Functions.php:1024
+#: app/Functions/Functions.php:1028
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "外孫女婿"
-#: app/Functions/Functions.php:1322
+#: app/Functions/Functions.php:1326
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "孫女婿"
-#: app/Functions/Functions.php:854
+#: app/Functions/Functions.php:858
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "爺爺"
-#: app/Functions/Functions.php:856
+#: app/Functions/Functions.php:860
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "奶奶"
-#: app/Functions/Functions.php:858
+#: app/Functions/Functions.php:862
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:778
+#: app/Functions/Functions.php:782
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:790
+#: app/Functions/Functions.php:794
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "外孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:888
+#: app/Functions/Functions.php:892
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1012
+#: app/Functions/Functions.php:1016
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "孫媳"
-#: app/Functions/Functions.php:1040
+#: app/Functions/Functions.php:1044
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "外孫媳"
-#: app/Functions/Functions.php:1332
+#: app/Functions/Functions.php:1336
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "孫媳"
-#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727
-#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750
-#: app/Functions/Functions.php:1766
+#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
+#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
+#: app/Functions/Functions.php:1770
#, php-format
msgid "great ×%s aunt"
msgstr "第%s代阿姨"
-#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730
-#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753
-#: app/Functions/Functions.php:1769
+#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
+#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
+#: app/Functions/Functions.php:1773
#, php-format
msgid "great ×%s aunt/uncle"
msgstr "第%s代阿姨/叔叔"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271
-#: app/Functions/Functions.php:2292
+#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
+#: app/Functions/Functions.php:2296
#, php-format
msgid "great ×%s grandchild"
msgstr "第%s世的孫子"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269
-#: app/Functions/Functions.php:2288
+#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
+#: app/Functions/Functions.php:2292
#, php-format
msgid "great ×%s granddaughter"
msgstr "第%s世的孫女"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120
-#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145
-#: app/Functions/Functions.php:2161
+#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
+#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
+#: app/Functions/Functions.php:2165
#, php-format
msgid "great ×%s grandfather"
msgstr "%s世祖"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
-#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150
-#: app/Functions/Functions.php:2166
+#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
+#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
+#: app/Functions/Functions.php:2170
#, php-format
msgid "great ×%s grandmother"
msgstr "%s世祖"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127
-#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154
-#: app/Functions/Functions.php:2170
+#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
+#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
+#: app/Functions/Functions.php:2174
#, php-format
msgid "great ×%s grandparent"
msgstr "%s世祖"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266
-#: app/Functions/Functions.php:2283
+#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
+#: app/Functions/Functions.php:2287
#, php-format
msgid "great ×%s grandson"
msgstr "第%s世孫子"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001
-#: app/Functions/Functions.php:2017
+#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
+#: app/Functions/Functions.php:2021
#, php-format
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世侄子"
-#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963
+#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世侄子"
-#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966
+#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世外甥子"
-#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968
+#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世侄子"
-#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008
-#: app/Functions/Functions.php:2024
+#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
+#: app/Functions/Functions.php:2028
#, php-format
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世侄子/侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980
+#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世侄子/侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983
+#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世外甥子/外甥女"
-#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985
+#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世侄子/侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
-#: app/Functions/Functions.php:2021
+#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
+#: app/Functions/Functions.php:2025
#, php-format
msgid "great ×%s niece"
msgstr "第%s世外甥女"
-#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972
+#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "第%s世侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975
+#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "第%s世外甥女"
-#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977
+#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
msgid "great ×%s niece"
@@ -18870,1304 +18794,1304 @@ msgstr "第%s世侄女"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735
-#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762
+#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
+#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
#, php-format
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"
-#: app/Functions/Functions.php:1716
+#: app/Functions/Functions.php:1720
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"
-#: app/Functions/Functions.php:1720
+#: app/Functions/Functions.php:1724
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"
-#: app/Functions/Functions.php:1723
+#: app/Functions/Functions.php:1727
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"
-#: app/Functions/Functions.php:1634
+#: app/Functions/Functions.php:1638
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "叔天祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1637
+#: app/Functions/Functions.php:1641
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "叔天祖公/叔天祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:2209
+#: app/Functions/Functions.php:2213
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "晜孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:2206
+#: app/Functions/Functions.php:2210
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "晜孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:2056
+#: app/Functions/Functions.php:2060
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "烈祖"
-#: app/Functions/Functions.php:2060
+#: app/Functions/Functions.php:2064
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "烈祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:2063
+#: app/Functions/Functions.php:2067
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "烈祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:2202
+#: app/Functions/Functions.php:2206
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "晜孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1851
+#: app/Functions/Functions.php:1855
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "來侄孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1855
+#: app/Functions/Functions.php:1859
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "來外甥孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1858
+#: app/Functions/Functions.php:1862
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "來外侄孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1874
+#: app/Functions/Functions.php:1878
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "來侄孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1878
+#: app/Functions/Functions.php:1882
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "來外甥孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1881
+#: app/Functions/Functions.php:1885
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "來侄孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1863
+#: app/Functions/Functions.php:1867
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "來侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1867
+#: app/Functions/Functions.php:1871
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "來外甥孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1870
+#: app/Functions/Functions.php:1874
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "來侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1623
+#: app/Functions/Functions.php:1627
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "叔伯天祖"
-#: app/Functions/Functions.php:1627
+#: app/Functions/Functions.php:1631
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "舅天祖"
-#: app/Functions/Functions.php:1630
+#: app/Functions/Functions.php:1634
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "叔叔伯天祖"
-#: app/Functions/Functions.php:1653
+#: app/Functions/Functions.php:1657
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "叔烈祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1656
+#: app/Functions/Functions.php:1660
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "叔烈祖公/叔烈祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:2220
+#: app/Functions/Functions.php:2224
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "晜孫"
-#: app/Functions/Functions.php:2217
+#: app/Functions/Functions.php:2221
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "晜孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:2067
+#: app/Functions/Functions.php:2071
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "太祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:2071
+#: app/Functions/Functions.php:2075
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "太祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:2074
+#: app/Functions/Functions.php:2078
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "太祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:2213
+#: app/Functions/Functions.php:2217
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "仍孫儿"
-#: app/Functions/Functions.php:1886
+#: app/Functions/Functions.php:1890
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "晜侄孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1890
+#: app/Functions/Functions.php:1894
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "晜外甥孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1893
+#: app/Functions/Functions.php:1897
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "晜外甥孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1909
+#: app/Functions/Functions.php:1913
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "晜侄孫子/侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1913
+#: app/Functions/Functions.php:1917
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "晜外甥孫子/外甥孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1916
+#: app/Functions/Functions.php:1920
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "晜侄孫子/侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1898
+#: app/Functions/Functions.php:1902
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "晜孫侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1902
+#: app/Functions/Functions.php:1906
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "晜外甥孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1905
+#: app/Functions/Functions.php:1909
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "晜侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1642
+#: app/Functions/Functions.php:1646
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "叔伯烈祖"
-#: app/Functions/Functions.php:1646
+#: app/Functions/Functions.php:1650
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "舅烈祖"
-#: app/Functions/Functions.php:1649
+#: app/Functions/Functions.php:1653
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "叔伯烈祖"
-#: app/Functions/Functions.php:1672
+#: app/Functions/Functions.php:1676
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "叔伯太祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1675
+#: app/Functions/Functions.php:1679
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "叔伯太祖公/太祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:2231
+#: app/Functions/Functions.php:2235
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "云孫"
-#: app/Functions/Functions.php:2228
+#: app/Functions/Functions.php:2232
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "云孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:2078
+#: app/Functions/Functions.php:2082
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "遠祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:2082
+#: app/Functions/Functions.php:2086
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "遠祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:2085
+#: app/Functions/Functions.php:2089
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "遠祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:2224
+#: app/Functions/Functions.php:2228
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "云孫儿"
-#: app/Functions/Functions.php:1661
+#: app/Functions/Functions.php:1665
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "叔伯太祖公"
-#: app/Functions/Functions.php:1665
+#: app/Functions/Functions.php:1669
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "舅太祖公"
-#: app/Functions/Functions.php:1668
+#: app/Functions/Functions.php:1672
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "叔太祖公"
-#: app/Functions/Functions.php:1691
+#: app/Functions/Functions.php:1695
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "叔遠祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1694
+#: app/Functions/Functions.php:1698
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "叔遠祖公/叔遠祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:2242
+#: app/Functions/Functions.php:2246
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "末末孫"
-#: app/Functions/Functions.php:2239
+#: app/Functions/Functions.php:2243
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "耳孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:2089
+#: app/Functions/Functions.php:2093
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "鼻祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:2093
+#: app/Functions/Functions.php:2097
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "鼻祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:2096
+#: app/Functions/Functions.php:2100
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "鼻祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:2235
+#: app/Functions/Functions.php:2239
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "耳孫儿"
-#: app/Functions/Functions.php:1680
+#: app/Functions/Functions.php:1684
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "叔伯遠祖公"
-#: app/Functions/Functions.php:1684
+#: app/Functions/Functions.php:1688
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "舅遠祖公"
-#: app/Functions/Functions.php:1687
+#: app/Functions/Functions.php:1691
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "叔伯遠祖公"
-#: app/Functions/Functions.php:1364
+#: app/Functions/Functions.php:1368
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1060
+#: app/Functions/Functions.php:1064
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"
-#: app/Functions/Functions.php:1370
+#: app/Functions/Functions.php:1374
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅奶"
-#: app/Functions/Functions.php:1072
+#: app/Functions/Functions.php:1076
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姨奶"
-#: app/Functions/Functions.php:1376
+#: app/Functions/Functions.php:1380
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "叔伯祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1084
+#: app/Functions/Functions.php:1088
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"
-#: app/Functions/Functions.php:1382
+#: app/Functions/Functions.php:1386
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1140
+#: app/Functions/Functions.php:1144
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑外婆"
-#: app/Functions/Functions.php:1388
+#: app/Functions/Functions.php:1392
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅奶"
-#: app/Functions/Functions.php:1158
+#: app/Functions/Functions.php:1162
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姨奶"
-#: app/Functions/Functions.php:1394
+#: app/Functions/Functions.php:1398
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "外婆"
-#: app/Functions/Functions.php:1170
+#: app/Functions/Functions.php:1174
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑外婆"
-#: app/Functions/Functions.php:1400
+#: app/Functions/Functions.php:1404
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "叔婆"
-#: app/Functions/Functions.php:1192
+#: app/Functions/Functions.php:1196
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"
-#: app/Functions/Functions.php:1406
+#: app/Functions/Functions.php:1410
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅奶"
-#: app/Functions/Functions.php:1204
+#: app/Functions/Functions.php:1208
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姨奶"
-#: app/Functions/Functions.php:1412
+#: app/Functions/Functions.php:1416
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "叔婆"
-#: app/Functions/Functions.php:1216
+#: app/Functions/Functions.php:1220
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"
-#: app/Functions/Functions.php:1058
+#: app/Functions/Functions.php:1062
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/叔公"
-#: app/Functions/Functions.php:1366
+#: app/Functions/Functions.php:1370
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "叔婆/姑姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1070
+#: app/Functions/Functions.php:1074
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姨奶/舅姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1372
+#: app/Functions/Functions.php:1376
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "舅奶/姨姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1082
+#: app/Functions/Functions.php:1086
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/叔公"
-#: app/Functions/Functions.php:1378
+#: app/Functions/Functions.php:1382
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/姑姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1138
+#: app/Functions/Functions.php:1142
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1384
+#: app/Functions/Functions.php:1388
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/姑姥爺/舅姥爺/舅奶"
-#: app/Functions/Functions.php:1156
+#: app/Functions/Functions.php:1160
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1390
+#: app/Functions/Functions.php:1394
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1168
+#: app/Functions/Functions.php:1172
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1396
+#: app/Functions/Functions.php:1400
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/姑公"
-#: app/Functions/Functions.php:1190
+#: app/Functions/Functions.php:1194
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Functions/Functions.php:1402
+#: app/Functions/Functions.php:1406
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Functions/Functions.php:1202
+#: app/Functions/Functions.php:1206
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Functions/Functions.php:1408
+#: app/Functions/Functions.php:1412
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Functions/Functions.php:1214
+#: app/Functions/Functions.php:1218
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Functions/Functions.php:1414
+#: app/Functions/Functions.php:1418
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Functions/Functions.php:992
+#: app/Functions/Functions.php:996
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:998
+#: app/Functions/Functions.php:1002
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1006
+#: app/Functions/Functions.php:1010
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1014
+#: app/Functions/Functions.php:1018
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1020
+#: app/Functions/Functions.php:1024
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1034
+#: app/Functions/Functions.php:1038
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1312
+#: app/Functions/Functions.php:1316
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1318
+#: app/Functions/Functions.php:1322
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1326
+#: app/Functions/Functions.php:1330
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫儿"
-#: app/Functions/Functions.php:994
+#: app/Functions/Functions.php:998
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1000
+#: app/Functions/Functions.php:1004
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1008
+#: app/Functions/Functions.php:1012
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1016
+#: app/Functions/Functions.php:1020
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "外曾孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1022
+#: app/Functions/Functions.php:1026
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "外曾孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1036
+#: app/Functions/Functions.php:1040
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "外曾孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1314
+#: app/Functions/Functions.php:1318
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1320
+#: app/Functions/Functions.php:1324
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1328
+#: app/Functions/Functions.php:1332
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1052
+#: app/Functions/Functions.php:1056
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:1064
+#: app/Functions/Functions.php:1068
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾舅祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:1076
+#: app/Functions/Functions.php:1080
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:1132
+#: app/Functions/Functions.php:1136
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:1150
+#: app/Functions/Functions.php:1154
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:1162
+#: app/Functions/Functions.php:1166
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "外曾祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:1184
+#: app/Functions/Functions.php:1188
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:1196
+#: app/Functions/Functions.php:1200
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:1208
+#: app/Functions/Functions.php:1212
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:1054
+#: app/Functions/Functions.php:1058
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1066
+#: app/Functions/Functions.php:1070
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾外祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1078
+#: app/Functions/Functions.php:1082
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母/曾外祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1134
+#: app/Functions/Functions.php:1138
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "外曾祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1152
+#: app/Functions/Functions.php:1156
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "外曾祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1164
+#: app/Functions/Functions.php:1168
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "外曾祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1186
+#: app/Functions/Functions.php:1190
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1198
+#: app/Functions/Functions.php:1202
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母/外曾祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1210
+#: app/Functions/Functions.php:1214
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母/外曾祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:1056
+#: app/Functions/Functions.php:1060
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:1068
+#: app/Functions/Functions.php:1072
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾外祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:1080
+#: app/Functions/Functions.php:1084
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母/曾外祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:1136
+#: app/Functions/Functions.php:1140
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾外祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:1154
+#: app/Functions/Functions.php:1158
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "外曾祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:1166
+#: app/Functions/Functions.php:1170
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "外曾祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:1188
+#: app/Functions/Functions.php:1192
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:1200
+#: app/Functions/Functions.php:1204
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "外曾祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:1212
+#: app/Functions/Functions.php:1216
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母"
-#: app/Functions/Functions.php:996
+#: app/Functions/Functions.php:1000
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1004
+#: app/Functions/Functions.php:1008
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾外孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1010
+#: app/Functions/Functions.php:1014
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫/曾外孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1018
+#: app/Functions/Functions.php:1022
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1026
+#: app/Functions/Functions.php:1030
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1038
+#: app/Functions/Functions.php:1042
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1316
+#: app/Functions/Functions.php:1320
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1324
+#: app/Functions/Functions.php:1328
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾外孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1330
+#: app/Functions/Functions.php:1334
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1596
+#: app/Functions/Functions.php:1600
msgid "great-great-aunt"
msgstr "曾祖公"
-#: app/Functions/Functions.php:1599
+#: app/Functions/Functions.php:1603
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "曾祖婆/公"
-#: app/Functions/Functions.php:2187
+#: app/Functions/Functions.php:2191
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Functions/Functions.php:2184
+#: app/Functions/Functions.php:2188
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:2034
+#: app/Functions/Functions.php:2038
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "高祖父"
-#: app/Functions/Functions.php:2038
+#: app/Functions/Functions.php:2042
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "高祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:2041
+#: app/Functions/Functions.php:2045
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "高祖"
-#: app/Functions/Functions.php:2180
+#: app/Functions/Functions.php:2184
msgid "great-great-grandson"
msgstr "玄孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1615
+#: app/Functions/Functions.php:1619
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "高祖姑婆"
-#: app/Functions/Functions.php:1618
+#: app/Functions/Functions.php:1622
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "高祖叔公婆"
-#: app/Functions/Functions.php:2198
+#: app/Functions/Functions.php:2202
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "來孫"
-#: app/Functions/Functions.php:2195
+#: app/Functions/Functions.php:2199
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "來孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:2045
+#: app/Functions/Functions.php:2049
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "天祖"
-#: app/Functions/Functions.php:2049
+#: app/Functions/Functions.php:2053
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "天祖母"
-#: app/Functions/Functions.php:2052
+#: app/Functions/Functions.php:2056
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "天祖"
-#: app/Functions/Functions.php:2191
+#: app/Functions/Functions.php:2195
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "來孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1816
+#: app/Functions/Functions.php:1820
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "玄侄孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1820
+#: app/Functions/Functions.php:1824
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "玄甥孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1823
+#: app/Functions/Functions.php:1827
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "玄侄孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1839
+#: app/Functions/Functions.php:1843
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "玄侄孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1843
+#: app/Functions/Functions.php:1847
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "玄甥孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1846
+#: app/Functions/Functions.php:1850
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "玄侄孫子/侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1828
+#: app/Functions/Functions.php:1832
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "玄侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1832
+#: app/Functions/Functions.php:1836
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "玄甥孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1835
+#: app/Functions/Functions.php:1839
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "玄侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1604
+#: app/Functions/Functions.php:1608
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "叔伯高祖"
-#: app/Functions/Functions.php:1608
+#: app/Functions/Functions.php:1612
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "高祖舅公"
-#: app/Functions/Functions.php:1611
+#: app/Functions/Functions.php:1615
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "叔伯高祖"
-#: app/Functions/Functions.php:1781
+#: app/Functions/Functions.php:1785
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "曾侄孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1785
+#: app/Functions/Functions.php:1789
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "曾甥孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1788
+#: app/Functions/Functions.php:1792
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "曾侄孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1804
+#: app/Functions/Functions.php:1808
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "曾侄孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1808
+#: app/Functions/Functions.php:1812
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "曾甥孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1811
+#: app/Functions/Functions.php:1815
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "曾侄孫子/侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1793
+#: app/Functions/Functions.php:1797
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "曾侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1797
+#: app/Functions/Functions.php:1801
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "曾甥孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1800
+#: app/Functions/Functions.php:1804
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "曾侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1585
+#: app/Functions/Functions.php:1589
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "叔伯曾祖"
-#: app/Functions/Functions.php:1589
+#: app/Functions/Functions.php:1593
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "曾祖舅公"
-#: app/Functions/Functions.php:1592
+#: app/Functions/Functions.php:1596
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "叔伯曾祖"
-#: app/Functions/Functions.php:941
+#: app/Functions/Functions.php:945
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:961
+#: app/Functions/Functions.php:965
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:979
+#: app/Functions/Functions.php:983
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1261
+#: app/Functions/Functions.php:1265
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "甥孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1281
+#: app/Functions/Functions.php:1285
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "甥孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1305
+#: app/Functions/Functions.php:1309
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "甥孫"
-#: app/Functions/Functions.php:944
+#: app/Functions/Functions.php:948
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:964
+#: app/Functions/Functions.php:968
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄外孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:982
+#: app/Functions/Functions.php:986
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1264
+#: app/Functions/Functions.php:1268
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "姨甥孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1284
+#: app/Functions/Functions.php:1288
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "姨外孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1308
+#: app/Functions/Functions.php:1312
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "姨甥孫子"
-#: app/Functions/Functions.php:1230
+#: app/Functions/Functions.php:1234
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1238
+#: app/Functions/Functions.php:1242
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫"
-#: app/Functions/Functions.php:1244
+#: app/Functions/Functions.php:1248
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫"
-#: app/Functions/Functions.php:929
+#: app/Functions/Functions.php:933
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:947
+#: app/Functions/Functions.php:951
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:967
+#: app/Functions/Functions.php:971
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1249
+#: app/Functions/Functions.php:1253
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1267
+#: app/Functions/Functions.php:1271
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫女/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1293
+#: app/Functions/Functions.php:1297
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:932
+#: app/Functions/Functions.php:936
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:950
+#: app/Functions/Functions.php:954
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:970
+#: app/Functions/Functions.php:974
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1252
+#: app/Functions/Functions.php:1256
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1270
+#: app/Functions/Functions.php:1274
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1296
+#: app/Functions/Functions.php:1300
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1226
+#: app/Functions/Functions.php:1230
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1232
+#: app/Functions/Functions.php:1236
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1240
+#: app/Functions/Functions.php:1244
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:935
+#: app/Functions/Functions.php:939
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:953
+#: app/Functions/Functions.php:957
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:973
+#: app/Functions/Functions.php:977
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1255
+#: app/Functions/Functions.php:1259
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "甥孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1273
+#: app/Functions/Functions.php:1277
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "甥孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1299
+#: app/Functions/Functions.php:1303
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "甥孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:938
+#: app/Functions/Functions.php:942
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:956
+#: app/Functions/Functions.php:960
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:976
+#: app/Functions/Functions.php:980
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1258
+#: app/Functions/Functions.php:1262
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "姨甥孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1276
+#: app/Functions/Functions.php:1280
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "姨甥孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1302
+#: app/Functions/Functions.php:1306
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "姨甥孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1228
+#: app/Functions/Functions.php:1232
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1234
+#: app/Functions/Functions.php:1238
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1242
+#: app/Functions/Functions.php:1246
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Functions/Functions.php:1050
+#: app/Functions/Functions.php:1054
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯祖"
-#: app/Functions/Functions.php:1368
+#: app/Functions/Functions.php:1372
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1062
+#: app/Functions/Functions.php:1066
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "表姥"
-#: app/Functions/Functions.php:1374
+#: app/Functions/Functions.php:1378
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姨姥"
-#: app/Functions/Functions.php:1074
+#: app/Functions/Functions.php:1078
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯祖"
-#: app/Functions/Functions.php:1380
+#: app/Functions/Functions.php:1384
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1130
+#: app/Functions/Functions.php:1134
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "外姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1386
+#: app/Functions/Functions.php:1390
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1148
+#: app/Functions/Functions.php:1152
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "外舅姥"
-#: app/Functions/Functions.php:1392
+#: app/Functions/Functions.php:1396
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "外姑姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1160
+#: app/Functions/Functions.php:1164
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "外舅姥"
-#: app/Functions/Functions.php:1398
+#: app/Functions/Functions.php:1402
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1182
+#: app/Functions/Functions.php:1186
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯公"
-#: app/Functions/Functions.php:1404
+#: app/Functions/Functions.php:1408
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
-#: app/Functions/Functions.php:1194
+#: app/Functions/Functions.php:1198
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯公"
-#: app/Functions/Functions.php:1410
+#: app/Functions/Functions.php:1414
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑公"
-#: app/Functions/Functions.php:1206
+#: app/Functions/Functions.php:1210
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯公"
-#: app/Functions/Functions.php:1416
+#: app/Functions/Functions.php:1420
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:575
+#: app/Module/FanChartModule.php:583
msgid "half circle"
msgstr "半圈"
-#: app/Functions/Functions.php:808
+#: app/Functions/Functions.php:812
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "同父異母的弟弟"
-#: app/Functions/Functions.php:846
+#: app/Functions/Functions.php:850
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "同母異父的兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:864
+#: app/Functions/Functions.php:868
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "同父異母的弟弟"
-#: app/Functions/Functions.php:794
+#: app/Functions/Functions.php:798
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "半同胞兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:830
+#: app/Functions/Functions.php:834
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "半同胞"
-#: app/Functions/Functions.php:850
+#: app/Functions/Functions.php:854
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "半同胞"
-#: app/Functions/Functions.php:796
+#: app/Functions/Functions.php:800
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "同父異母的妹妹"
-#: app/Functions/Functions.php:832
+#: app/Functions/Functions.php:836
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "同母異父的姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:852
+#: app/Functions/Functions.php:856
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "胞妹"
@@ -20180,17 +20104,17 @@ msgstr "她自己"
# I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561
msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm 或者 hh:mm:ss"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
msgid "hide"
msgstr "隱藏"
@@ -20200,7 +20124,7 @@ msgstr "隱藏"
msgid "himself"
msgstr "他自己"
-#: app/Functions/Functions.php:634
+#: app/Functions/Functions.php:638
msgid "husband"
msgstr "丈夫"
@@ -20226,13 +20150,7 @@ msgstr "移民名稱"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:142
-msgid "import"
-msgstr "導入"
-
-# I18N: A button label.
-#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/locations.phtml:121
+#: resources/views/admin/locations.phtml:167
msgid "import file"
msgstr "導入文件"
@@ -20278,20 +20196,19 @@ msgstr "額外天數"
# I18N: A button label, last page
#. I18N: A button label, last page
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
+#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52
msgid "last"
msgstr "最後"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "最後"
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
msgid "left"
msgstr "長輩在左"
@@ -20299,15 +20216,15 @@ msgstr "長輩在左"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
msgid "list"
msgstr "列表"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
#, php-format
msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
msgstr "地點 %s 已更新, 地點 %s 已添加"
@@ -20318,16 +20235,16 @@ msgstr "地點 %s 已更新, 地點 %s 已添加"
msgid "maiden name"
msgstr "娘家姓"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
msgid "managers"
msgstr "管理員"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
msgid "markdown"
msgstr "Markdown"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
msgid "marriage"
msgstr "結婚"
@@ -20361,17 +20278,17 @@ msgctxt "MALE"
msgid "married name"
msgstr "婚後姓名"
-#: app/Functions/Functions.php:834
+#: app/Functions/Functions.php:838
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "外公"
-#: app/Functions/Functions.php:838
+#: app/Functions/Functions.php:842
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "外婆"
-#: app/Functions/Functions.php:840
+#: app/Functions/Functions.php:844
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "外祖父母"
@@ -20382,7 +20299,7 @@ msgstr "外祖父母"
msgid "matrilineal"
msgstr "母系"
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
#, php-format
@@ -20390,11 +20307,11 @@ msgid "maximum %s day"
msgid_plural "maximum %s days"
msgstr[0] "最大 %s 天"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
msgid "members"
msgstr "成員"
@@ -20404,149 +20321,148 @@ msgstr "成員"
msgid "minimal"
msgstr "極簡"
-#: app/Functions/Functions.php:616
+#: app/Functions/Functions.php:620
msgid "mother"
msgstr "母親"
-#: app/Functions/Functions.php:820
+#: app/Functions/Functions.php:824
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "婆婆"
-#: app/Functions/Functions.php:900
+#: app/Functions/Functions.php:904
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "岳母"
-#: app/Functions/Functions.php:918
+#: app/Functions/Functions.php:922
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "岳母"
-#: app/Functions/Functions.php:906
+#: app/Functions/Functions.php:910
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "岳父/岳母"
-#: app/Functions/Functions.php:768
+#: app/Functions/Functions.php:772
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥/侄兒"
-#: app/Functions/Functions.php:1120
+#: app/Functions/Functions.php:1124
msgctxt "husband’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "侄子"
-#: app/Functions/Functions.php:1116
+#: app/Functions/Functions.php:1120
msgctxt "husband’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "侄子"
-#: app/Functions/Functions.php:1118
+#: app/Functions/Functions.php:1122
msgctxt "husband’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "侄子"
-#: app/Functions/Functions.php:872
+#: app/Functions/Functions.php:876
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"
-#: app/Functions/Functions.php:882
+#: app/Functions/Functions.php:886
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"
-#: app/Functions/Functions.php:1360
+#: app/Functions/Functions.php:1364
msgctxt "wife’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"
-#: app/Functions/Functions.php:1356
+#: app/Functions/Functions.php:1360
msgctxt "wife’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"
-#: app/Functions/Functions.php:1358
+#: app/Functions/Functions.php:1362
msgctxt "wife’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"
-#: app/Functions/Functions.php:958
+#: app/Functions/Functions.php:962
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "侄女婿"
-#: app/Functions/Functions.php:1236
+#: app/Functions/Functions.php:1240
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "甥婿"
-#: app/Functions/Functions.php:1278
+#: app/Functions/Functions.php:1282
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "外甥子"
-#: app/Functions/Functions.php:764
+#: app/Functions/Functions.php:768
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥或侄兒/外甥女或侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1108
+#: app/Functions/Functions.php:1112
msgctxt "husband’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1104
+#: app/Functions/Functions.php:1108
msgctxt "husband’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1106
+#: app/Functions/Functions.php:1110
msgctxt "husband’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:868
+#: app/Functions/Functions.php:872
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/甥子/侄女/甥女"
-#: app/Functions/Functions.php:876
+#: app/Functions/Functions.php:880
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥/外甥女"
-#: app/Functions/Functions.php:1348
+#: app/Functions/Functions.php:1352
msgctxt "wife’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥"
-#: app/Functions/Functions.php:1344
+#: app/Functions/Functions.php:1348
msgctxt "wife’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥/外甥女"
-#: app/Functions/Functions.php:1346
+#: app/Functions/Functions.php:1350
msgctxt "wife’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
msgid "never"
msgstr "從不"
# I18N: A button label, next page
#. I18N: A button label, next page
-#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
+#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
#: resources/views/individual-page.phtml:82
-#: resources/views/layouts/default.phtml:157
+#: resources/views/layouts/default.phtml:164
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
+#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44
#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
@@ -20558,104 +20474,105 @@ msgstr "從不"
msgid "next"
msgstr "下一頁"
-#: app/Functions/Functions.php:766
+#: app/Functions/Functions.php:770
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女或侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1114
+#: app/Functions/Functions.php:1118
msgctxt "husband’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1110
+#: app/Functions/Functions.php:1114
msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:1112
+#: app/Functions/Functions.php:1116
msgctxt "husband’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"
-#: app/Functions/Functions.php:870
+#: app/Functions/Functions.php:874
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "侄女"
-#: app/Functions/Functions.php:878
+#: app/Functions/Functions.php:882
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"
-#: app/Functions/Functions.php:1354
+#: app/Functions/Functions.php:1358
msgctxt "wife’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"
-#: app/Functions/Functions.php:1350
+#: app/Functions/Functions.php:1354
msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"
-#: app/Functions/Functions.php:1352
+#: app/Functions/Functions.php:1356
msgctxt "wife’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"
-#: app/Functions/Functions.php:984
+#: app/Functions/Functions.php:988
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "外侄媳"
-#: app/Functions/Functions.php:1246
+#: app/Functions/Functions.php:1250
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "侄媳"
-#: app/Functions/Functions.php:1310
+#: app/Functions/Functions.php:1314
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "外甥媳"
-#: app/Functions/Functions.php:479
+#: app/Functions/Functions.php:483
msgid "ninth cousin"
msgstr "第九代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:443
+#: app/Functions/Functions.php:447
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "第九代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:399
+#: app/Functions/Functions.php:403
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "第九代堂兄(妹)"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
-#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
+#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:325
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
@@ -20674,11 +20591,11 @@ msgstr "不"
# I18N: None of the other options
#. I18N: None of the other options
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
#: app/Services/EmailService.php:234
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
msgid "none"
msgstr "沒有"
@@ -20687,7 +20604,7 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "沒有"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
msgid "numbers"
msgstr "數字"
@@ -20707,20 +20624,20 @@ msgstr "數字"
msgid "of"
msgstr "從"
-#: app/Functions/Functions.php:620
+#: app/Functions/Functions.php:624
msgid "parent"
msgstr "父母"
-#: app/Functions/Functions.php:690
+#: app/Functions/Functions.php:694
msgid "partner"
msgstr "伴侶"
-#: app/Functions/Functions.php:667
+#: app/Functions/Functions.php:671
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "配偶"
-#: app/Functions/Functions.php:643
+#: app/Functions/Functions.php:647
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "配偶"
@@ -20730,17 +20647,17 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "父親"
-#: app/Functions/Functions.php:798
+#: app/Functions/Functions.php:802
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "爺爺"
-#: app/Functions/Functions.php:800
+#: app/Functions/Functions.php:804
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "奶奶"
-#: app/Functions/Functions.php:802
+#: app/Functions/Functions.php:806
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "祖父母"
@@ -20757,19 +20674,18 @@ msgstr "父系"
msgid "pending"
msgstr "待定"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
msgid "percentage"
msgstr "百分比"
# I18N: A button label, previous page
#. I18N: A button label, previous page
#: resources/views/individual-page.phtml:78
-#: resources/views/layouts/default.phtml:156
+#: resources/views/layouts/default.phtml:163
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
+#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
+#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120
@@ -20792,25 +20708,25 @@ msgstr "主要証據"
msgid "questionable evidence"
msgstr "可疑的証據"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "records"
msgstr "記錄"
-#: resources/views/family-page.phtml:22
+#: resources/views/family-page.phtml:23
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
-#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
-#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
+#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
+#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "reject"
msgstr "拒絕"
-#: resources/views/family-page.phtml:16
+#: resources/views/family-page.phtml:17
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
-#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
-#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
+#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
+#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "reject"
msgstr "拒絕"
@@ -20849,68 +20765,68 @@ msgstr "替換"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
msgid "reset"
msgstr "重置"
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
msgid "right"
msgstr "長輩在右"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
-#: resources/views/admin/components.phtml:139
+#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33
+#: resources/views/admin/components.phtml:158
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
-#: resources/views/admin/modules.phtml:267
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
+#: resources/views/admin/modules.phtml:278
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
-#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
-#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
-#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
-#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
+#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
+#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
+#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
+#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32
-#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34
+#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
-#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
+#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
-#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
-#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47
+#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
+#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
msgid "save"
msgstr "保存"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
+#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84
#: resources/views/search-general-page.phtml:105
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
msgid "search"
@@ -20918,14 +20834,14 @@ msgstr "搜索"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:561
+#: app/Functions/Functions.php:565
#, php-format
msgid "second %s"
msgstr "第二 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:539
+#: app/Functions/Functions.php:543
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
@@ -20933,159 +20849,159 @@ msgstr "第二 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:516
+#: app/Functions/Functions.php:520
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "第二 %s"
-#: app/Functions/Functions.php:465
+#: app/Functions/Functions.php:469
msgid "second cousin"
msgstr "第二代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:429
+#: app/Functions/Functions.php:433
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "第二代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:378
+#: app/Functions/Functions.php:382
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "第二代堂兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:1477
+#: app/Functions/Functions.php:1481
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1469
+#: app/Functions/Functions.php:1473
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "堂姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1473
+#: app/Functions/Functions.php:1477
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1501
+#: app/Functions/Functions.php:1505
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1493
+#: app/Functions/Functions.php:1497
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "堂姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1497
+#: app/Functions/Functions.php:1501
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1489
+#: app/Functions/Functions.php:1493
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1481
+#: app/Functions/Functions.php:1485
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1485
+#: app/Functions/Functions.php:1489
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1513
+#: app/Functions/Functions.php:1517
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1505
+#: app/Functions/Functions.php:1509
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1509
+#: app/Functions/Functions.php:1513
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1537
+#: app/Functions/Functions.php:1541
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1529
+#: app/Functions/Functions.php:1533
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1533
+#: app/Functions/Functions.php:1537
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1525
+#: app/Functions/Functions.php:1529
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1517
+#: app/Functions/Functions.php:1521
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1521
+#: app/Functions/Functions.php:1525
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1549
+#: app/Functions/Functions.php:1553
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1541
+#: app/Functions/Functions.php:1545
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1545
+#: app/Functions/Functions.php:1549
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1573
+#: app/Functions/Functions.php:1577
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1565
+#: app/Functions/Functions.php:1569
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1569
+#: app/Functions/Functions.php:1573
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1561
+#: app/Functions/Functions.php:1565
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1553
+#: app/Functions/Functions.php:1557
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1557
+#: app/Functions/Functions.php:1561
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"
@@ -21110,52 +21026,62 @@ msgstr "全選"
msgid "select none"
msgstr "全不選"
-#: app/Functions/Functions.php:613
+#: app/Functions/Functions.php:617
msgid "self"
msgstr "自己"
-#: app/Functions/Functions.php:475
+#: app/Functions/Functions.php:479
msgid "seventh cousin"
msgstr "第七代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:439
+#: app/Functions/Functions.php:443
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "第七代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:393
+#: app/Functions/Functions.php:397
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "第七代堂兄(妹)"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22
msgid "show"
msgstr "顯示"
+#. I18N: An option in a list-box
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
+msgid "show changes made in webtrees"
+msgstr ""
+
+#. I18N: An option in a list-box
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
+msgid "show changes recorded in the genealogy data"
+msgstr ""
+
#. I18N: button label
#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
-#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
+#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
msgid "show more"
msgstr ""
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201
msgid "show the chart"
msgstr "顯示圖形"
-#: app/Functions/Functions.php:760
+#: app/Functions/Functions.php:764
msgid "sibling"
msgstr "兄弟姐妹"
@@ -21172,67 +21098,67 @@ msgstr "登入"
msgid "sign out"
msgstr "登出"
-#: app/Functions/Functions.php:739
+#: app/Functions/Functions.php:743
msgid "sister"
msgstr "姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:770
+#: app/Functions/Functions.php:774
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "嫂子/弟妹"
-#: app/Functions/Functions.php:990
+#: app/Functions/Functions.php:994
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "姻姐/姻妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1100
+#: app/Functions/Functions.php:1104
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "嬸子"
-#: app/Functions/Functions.php:824
+#: app/Functions/Functions.php:828
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "小姑子"
-#: app/Functions/Functions.php:1290
+#: app/Functions/Functions.php:1294
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "姻姐/姻妹"
-#: app/Functions/Functions.php:902
+#: app/Functions/Functions.php:906
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "小姨子/小姑子"
-#: app/Functions/Functions.php:1340
+#: app/Functions/Functions.php:1344
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "舅嫂"
-#: app/Functions/Functions.php:922
+#: app/Functions/Functions.php:926
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "小姨子"
-#: app/Functions/Functions.php:473
+#: app/Functions/Functions.php:477
msgid "sixth cousin"
msgstr "第六代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:437
+#: app/Functions/Functions.php:441
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "第六代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:390
+#: app/Functions/Functions.php:394
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "第六代堂兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:693
+#: app/Functions/Functions.php:697
msgid "son"
msgstr "儿子"
@@ -21240,39 +21166,38 @@ msgstr "儿子"
msgid "son of"
msgstr "儿子的"
-#: app/Functions/Functions.php:776
+#: app/Functions/Functions.php:780
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "女婿"
-#: app/Functions/Functions.php:788
+#: app/Functions/Functions.php:792
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "女婿"
-#: app/Functions/Functions.php:1028
+#: app/Functions/Functions.php:1032
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "親家公"
-#: app/Functions/Functions.php:1030
+#: app/Functions/Functions.php:1034
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "親家母"
-#: app/Functions/Functions.php:1032
+#: app/Functions/Functions.php:1036
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "親家"
-#: app/Functions/Functions.php:780
+#: app/Functions/Functions.php:784
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "儿子/儿媳"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
msgid "sort by date"
@@ -21307,19 +21232,19 @@ msgstr "按結婚日期排序"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "按日期排序,最新的優先"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "按日期排序,最老的優先"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
@@ -21334,7 +21259,7 @@ msgstr "按日期排序,最老的優先"
msgid "sort by name"
msgstr "按名稱排序"
-#: app/Functions/Functions.php:681
+#: app/Functions/Functions.php:685
msgid "spouse"
msgstr "配偶"
@@ -21343,107 +21268,107 @@ msgstr "配偶"
msgid "ssl"
msgstr "SSL"
-#: app/Functions/Functions.php:1098
+#: app/Functions/Functions.php:1102
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1146
+#: app/Functions/Functions.php:1150
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1224
+#: app/Functions/Functions.php:1228
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:814
+#: app/Functions/Functions.php:818
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "繼子女"
-#: app/Functions/Functions.php:894
+#: app/Functions/Functions.php:898
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "繼子女"
-#: app/Functions/Functions.php:912
+#: app/Functions/Functions.php:916
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "繼子女"
-#: app/Functions/Functions.php:816
+#: app/Functions/Functions.php:820
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "繼女"
-#: app/Functions/Functions.php:896
+#: app/Functions/Functions.php:900
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "繼女"
-#: app/Functions/Functions.php:914
+#: app/Functions/Functions.php:918
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "繼女"
-#: app/Functions/Functions.php:836
+#: app/Functions/Functions.php:840
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "繼父"
-#: app/Functions/Functions.php:810
+#: app/Functions/Functions.php:814
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "繼母"
-#: app/Functions/Functions.php:866
+#: app/Functions/Functions.php:870
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "繼父母"
-#: app/Functions/Functions.php:1094
+#: app/Functions/Functions.php:1098
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1142
+#: app/Functions/Functions.php:1146
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1220
+#: app/Functions/Functions.php:1224
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:1096
+#: app/Functions/Functions.php:1100
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "繼姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1144
+#: app/Functions/Functions.php:1148
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "繼姊妹"
-#: app/Functions/Functions.php:1222
+#: app/Functions/Functions.php:1226
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "繼姊妹"
-#: app/Functions/Functions.php:826
+#: app/Functions/Functions.php:830
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "繼子"
-#: app/Functions/Functions.php:904
+#: app/Functions/Functions.php:908
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "繼子"
-#: app/Functions/Functions.php:924
+#: app/Functions/Functions.php:928
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "繼子"
@@ -21452,9 +21377,9 @@ msgstr "繼子"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
msgid "table"
@@ -21464,23 +21389,23 @@ msgstr "表"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
msgid "tag cloud"
msgstr "標簽云"
-#: app/Functions/Functions.php:481
+#: app/Functions/Functions.php:485
msgid "tenth cousin"
msgstr "第十代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:445
+#: app/Functions/Functions.php:449
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "第十代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:402
+#: app/Functions/Functions.php:406
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "第十代堂兄(妹)"
@@ -21505,14 +21430,14 @@ msgstr "其本身"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:564
+#: app/Functions/Functions.php:568
#, php-format
msgid "third %s"
msgstr "第三 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:542
+#: app/Functions/Functions.php:546
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
@@ -21520,47 +21445,47 @@ msgstr "第三 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Functions/Functions.php:519
+#: app/Functions/Functions.php:523
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "第三 %s"
-#: app/Functions/Functions.php:467
+#: app/Functions/Functions.php:471
msgid "third cousin"
msgstr "第三代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:431
+#: app/Functions/Functions.php:435
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "第三代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:381
+#: app/Functions/Functions.php:385
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "第三代堂兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:487
+#: app/Functions/Functions.php:491
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "第十三代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:451
+#: app/Functions/Functions.php:455
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "第十三代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:411
+#: app/Functions/Functions.php:415
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "第十三代堂兄(妹)"
# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:577
+#: app/Module/FanChartModule.php:585
msgid "three-quarter circle"
msgstr "四分之三圈"
@@ -21576,60 +21501,60 @@ msgstr "TLS"
msgid "to %s"
msgstr "到 %s"
-#: app/Functions/Functions.php:485
+#: app/Functions/Functions.php:489
msgid "twelfth cousin"
msgstr "第十二代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:449
+#: app/Functions/Functions.php:453
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "第十二代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Functions/Functions.php:408
+#: app/Functions/Functions.php:412
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "第十二代堂兄(妹)"
-#: app/Functions/Functions.php:705
+#: app/Functions/Functions.php:709
msgid "twin brother"
msgstr "雙生兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:747
+#: app/Functions/Functions.php:751
msgid "twin sibling"
msgstr "孿生兄弟"
-#: app/Functions/Functions.php:726
+#: app/Functions/Functions.php:730
msgid "twin sister"
msgstr "雙胞胎姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:792
+#: app/Functions/Functions.php:796
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "叔叔"
-#: app/Functions/Functions.php:1090
+#: app/Functions/Functions.php:1094
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "姑父"
-#: app/Functions/Functions.php:828
+#: app/Functions/Functions.php:832
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "舅舅"
-#: app/Functions/Functions.php:1176
+#: app/Functions/Functions.php:1180
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "姨父"
-#: app/Functions/Functions.php:848
+#: app/Functions/Functions.php:852
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "叔叔"
-#: app/Functions/Functions.php:1218
+#: app/Functions/Functions.php:1222
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "姨父"
@@ -21638,12 +21563,12 @@ msgstr "姨父"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "家庭未知"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
msgid "unlimited"
msgstr "無限制"
@@ -21654,12 +21579,12 @@ msgid "unreliable evidence"
msgstr "不可靠的証據"
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
msgid "up"
msgstr "長輩在上"
# I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
msgid "update"
msgstr "更新"
@@ -21671,27 +21596,27 @@ msgstr "上傳"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/branches-page.phtml:40
+#: resources/views/branches-page.phtml:53
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
-#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
+#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
-#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
-#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
+#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
+#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
-#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
+#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
msgid "view"
msgstr "查看"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
msgid "visitors"
msgstr "游客"
@@ -21724,7 +21649,7 @@ msgstr "webtrees需要一個數據庫來存儲您的家譜數據。"
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
msgstr "webtrees需要發送電子郵件,例如密碼提醒和網站通知。"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
+#: app/Services/MessageService.php:228
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees發送電子郵件且沒有內部消息"
@@ -21732,7 +21657,7 @@ msgstr "webtrees發送電子郵件且沒有內部消息"
msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
msgstr "webtrees使用UTF-8編碼的重音字母,特殊字符和非拉丁文字。如果你希望使用的族譜軟件,這個GEDCOM文件不支持UTF-8,那么你可以使用ISO-8859-1編碼創建它。"
-#: app/Functions/Functions.php:658
+#: app/Functions/Functions.php:662
msgid "wife"
msgstr "妻子"
@@ -21745,28 +21670,29 @@ msgstr "基因"
msgid "years"
msgstr "年"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
-#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
+#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:327
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
@@ -21783,32 +21709,29 @@ msgstr "年"
msgid "yes"
msgstr "是"
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
# I18N: [you should check that:] ...
#. I18N: [you should check that:] ...
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "您可以使用其他應用程式連接到數據庫,例如phpMyAdmin"
-#: app/Functions/Functions.php:709
+#: app/Functions/Functions.php:713
msgid "younger brother"
msgstr "弟弟"
-#: app/Functions/Functions.php:751
+#: app/Functions/Functions.php:755
msgid "younger sibling"
msgstr "年輕的兄弟姐妹"
-#: app/Functions/Functions.php:730
+#: app/Functions/Functions.php:734
msgid "younger sister"
msgstr "妹妹"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
#, php-format
msgid "±%s year"
msgid_plural "±%s years"
@@ -21826,27 +21749,34 @@ msgstr "“%s” 已被刪除。"
msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
msgstr ""
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:212
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165
+#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394
+#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133
+#: app/Module/IndividualListModule.php:279
+#: app/Module/IndividualListModule.php:492
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:221
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164
+#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394
+#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132
+#: app/Module/IndividualListModule.php:264
+#: app/Module/IndividualListModule.php:288
+#: app/Module/IndividualListModule.php:508
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
+# I18N: Abbreviation for "number %s"
+#, php-format
+#~ msgid "#%s"
+#~ msgstr "#%s"
+
#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
#~ msgstr[0] "%1$s 個人顯示,總的 %2$s, 在 %3$s 代中。"
@@ -21870,6 +21800,11 @@ msgstr "…"
#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
#~ msgstr[0] "%s個人在%s事件介於 %s 和 %s 之間"
+#, php-format
+#~ msgid "%s location has been imported."
+#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
+#~ msgstr[0] "地點%s已經被導入."
+
# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
#, php-format
#~ msgid "(aged less than %s)"
@@ -21916,9 +21851,47 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Add missing married names"
#~ msgstr "添加缺少的婚後姓名"
+#~ msgctxt "FEMALE"
+#~ msgid "Adopted by both parents"
+#~ msgstr "父母雙方共同收養"
+
+#~ msgctxt "MALE"
+#~ msgid "Adopted by both parents"
+#~ msgstr "父母雙方共同收養"
+
+# I18N: gedcom tag _ADPF
+#~ msgctxt "FEMALE"
+#~ msgid "Adopted by father"
+#~ msgstr "被由親收養"
+
+# I18N: gedcom tag _ADPF
+#~ msgctxt "MALE"
+#~ msgid "Adopted by father"
+#~ msgstr "由父親收養"
+
+# I18N: gedcom tag _ADPM
+#~ msgctxt "FEMALE"
+#~ msgid "Adopted by mother"
+#~ msgstr "由母親收養"
+
+# I18N: gedcom tag _ADPM
+#~ msgctxt "MALE"
+#~ msgid "Adopted by mother"
+#~ msgstr "由母親收養"
+
#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
#~ msgstr "登入後,選擇«我的頁面»菜單下的«我的賬戶»鏈接,在密碼框更改你的密碼。"
+# I18N: gedcom tag _AKA
+#~ msgctxt "FEMALE"
+#~ msgid "Also known as"
+#~ msgstr "或稱為"
+
+# I18N: gedcom tag _AKA
+#~ msgctxt "MALE"
+#~ msgid "Also known as"
+#~ msgstr "或稱為"
+
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "發生未知錯誤"
@@ -21929,6 +21902,35 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Available blocks"
#~ msgstr "可用塊"
+#~ msgid "Brit milah of a brother"
+#~ msgstr "兄弟的割禮"
+
+#~ msgid "Brit milah of a grandson"
+#~ msgstr "女兒的割禮"
+
+#~ msgctxt "daughter’s son"
+#~ msgid "Brit milah of a grandson"
+#~ msgstr "外孫子的割禮"
+
+#~ msgctxt "son’s son"
+#~ msgid "Brit milah of a grandson"
+#~ msgstr "孫子的割禮"
+
+#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
+#~ msgstr "同父異線的兄弟的割禮"
+
+#~ msgid "Brit milah of a son"
+#~ msgstr "兒子的割禮"
+
+#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
+#~ msgstr "外祖父母的埋葬"
+
+#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
+#~ msgstr "祖父母的葬禮"
+
+#~ msgid "Caution!"
+#~ msgstr "警告!"
+
#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
#~ msgstr "更改用戶的“我的網頁”上的塊"
@@ -21972,6 +21974,26 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Import Options."
#~ msgstr "導入選項。"
+#~ msgid "Import all places from a family tree"
+#~ msgstr "導入家譜中的所有地點"
+
+# I18N: gedcom tag _INTE
+#~ msgid "Interred"
+#~ msgstr "下葬"
+
+# I18N: gedcom tag _INTE
+#~ msgctxt "FEMALE"
+#~ msgid "Interred"
+#~ msgstr "下葬"
+
+# I18N: gedcom tag _INTE
+#~ msgctxt "MALE"
+#~ msgid "Interred"
+#~ msgstr "下葬"
+
+#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
+#~ msgstr "位置不能移除:這個位置包含子位置"
+
#~ msgid "Login ID"
#~ msgstr "登入帳號"
@@ -21997,24 +22019,55 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Move right"
#~ msgstr "移到最右邊"
+# I18N: gedcom tag _NMAR
+#~ msgctxt "FEMALE"
+#~ msgid "Never married"
+#~ msgstr "老姑娘"
+
+# I18N: gedcom tag _NMAR
+#~ msgctxt "MALE"
+#~ msgid "Never married"
+#~ msgstr "光棍"
+
#~ msgid "No mappable items"
#~ msgstr "沒有可映射的項目"
#~ msgid "No places have been found."
#~ msgstr "沒找到任何地方。"
+# I18N: gedcom tag _NMR
+#~ msgctxt "FEMALE"
+#~ msgid "Not married"
+#~ msgstr "寡婦"
+
+# I18N: gedcom tag _NMR
+#~ msgctxt "MALE"
+#~ msgid "Not married"
+#~ msgstr "鰥夫"
+
#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
#~ msgstr "距用戶最後一次登入的月數,無效的條件是: "
#~ msgid "Other folder… please type in"
#~ msgstr "其它資料夾…請輸入"
+#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
+#~ msgstr "其他家譜應用程式可能無法識別此數據。"
+
#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
#~ msgstr "应根据家谱的标准输入的地方。地方记录地方最具体的信息,然后再工作到最后最不明确的地方,使用逗号分隔不同的地方。你的位置信息记录在哪一级政府或教会代表水平的重要记录,该位置将被保留。<br><br>例如,将进入“盐湖城盐湖城这样的地方市,盐湖城,犹他,美国。<br><br>让我们来看看这个地方的每个部分。第一部分,“盐湖城”,是在事件发生的城市或乡镇。在一些国家,也有可能是城市或地区内的城市,重要的是要注意。在这种情况下,他们应该来城前。接下来的部分,“盐湖城”,是该县。 “犹他”是国家的,'USA'的国家。重要的是要注意每一个地方,因为家谱保存每个级别的政府。<br><br>如果未知的地方是,你应该留出空间之间的逗号。假设,在上面的例子中,你根本不知道县盐湖城。然后,您应该记录是这样的:“盐湖城,犹他,美国的。假设你只知道一个人出生在美国犹他州。您输入的信息是这样的:',犹他,美国。<br><br>您可以使用<b>,找到的地方</b>链接,以帮助您找到的地方,已经存在于数据库中。"
#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
#~ msgstr "沒有有效坐標的地方不會顯示在地圖上,並且側邊欄條目周圍會出現紅色邊框"
+#~ msgctxt "FEMALE"
+#~ msgid "Religious name"
+#~ msgstr "宗教名稱"
+
+#~ msgctxt "MALE"
+#~ msgid "Religious name"
+#~ msgstr "宗教名稱"
+
#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
#~ msgstr "使用IP位址, 使用者代理字串限制存取網站."
@@ -22027,6 +22080,10 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
#~ msgstr "选中一个块名称,然后点击一个箭头图标移动那选中块到箭头方向。"
+# I18N: gedcom tag _SEPR
+#~ msgid "Separated"
+#~ msgstr "分離"
+
#~ msgid "Session timeout"
#~ msgstr "工作階段逾時"
@@ -22034,6 +22091,12 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Show counts before or after name"
#~ msgstr "在姓名之前或之後顯示計數"
+#~ msgid "Spouse census date"
+#~ msgstr "配偶普查日期"
+
+#~ msgid "Spouse census place"
+#~ msgstr "配偶普查地點"
+
#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "系統設定"
@@ -22041,6 +22104,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
#~ msgstr "告訴訪客為什么使用cookies。"
+#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
+#~ msgstr "GEDCOM標准不允許多媒體中存在網址。"
+
#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
#~ msgstr "本網站的數據是為了家譜研究而收集的。"
@@ -22148,6 +22214,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "You must provide a source title"
#~ msgstr "你必須填寫來源標題"
+#~ msgid "Zoom level"
+#~ msgstr "變焦倍數"
+
# I18N: An option in a list-box
#~ msgid "after"
#~ msgstr "以後"
@@ -22173,6 +22242,10 @@ msgstr "…"
#~ msgid "ex-partner"
#~ msgstr "前夫"
+# I18N: A button label.
+#~ msgid "import"
+#~ msgstr "導入"
+
#~ msgid "link"
#~ msgstr "設定連結"