diff options
| author | Greg Roach <greg@subaqua.co.uk> | 2021-01-05 13:30:29 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <greg@subaqua.co.uk> | 2021-01-05 13:30:29 +0000 |
| commit | 8b2d6d982cccee82f14bc2478cfa50bf90a80a04 (patch) | |
| tree | a9ea8119d07e2b5a71c2fae26d7ed4bcf4d10712 /resources/lang/zh-Hant/messages.po | |
| parent | a5fd6d7cefb90e939e45a6756d784bfd74ff8830 (diff) | |
| download | webtrees-8b2d6d982cccee82f14bc2478cfa50bf90a80a04.tar.gz webtrees-8b2d6d982cccee82f14bc2478cfa50bf90a80a04.tar.bz2 webtrees-8b2d6d982cccee82f14bc2478cfa50bf90a80a04.zip | |
Update .PO files
Diffstat (limited to 'resources/lang/zh-Hant/messages.po')
| -rw-r--r-- | resources/lang/zh-Hant/messages.po | 6449 |
1 files changed, 3261 insertions, 3188 deletions
diff --git a/resources/lang/zh-Hant/messages.po b/resources/lang/zh-Hant/messages.po index 8e7a1ec6e9..561eaa9149 100644 --- a/resources/lang/zh-Hant/messages.po +++ b/resources/lang/zh-Hant/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (webtrees)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-22 11:51+0000\n" "Last-Translator: rui <xmlf@hotmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/zh_Hant/>\n" @@ -19,20 +19,20 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 msgid " but the details are unknown" msgstr " 但是詳情未知" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 @@ -43,74 +43,65 @@ msgstr " 但是詳情未知" msgid " in " msgstr " 在 " -# I18N: Abbreviation for "number %s" -#. I18N: Abbreviation for "number %s" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200 -#, php-format -msgid "#%s" -msgstr "#%s" - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551 +#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." msgstr "%1$s %2$s 有一個 %3$s 聯繫 %4$s。" # I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2370 +#: app/Functions/Functions.php:2374 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed ascending" msgstr "第%2$s代的祖輩是其%1$s" # I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 -#: app/Functions/Functions.php:2374 +#: app/Functions/Functions.php:2378 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed descending" msgstr "%1$s第%2$s代的後人" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340 #, php-format msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." msgstr "%1$s KB 將在%2$s秒後下載完。" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346 #, php-format msgid "%1$s does not exist" msgstr "不存在 %1$s" # I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243 +#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 #, php-format msgid "%1$s does not exist." msgstr "%1$s 不存在。" # I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 +#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s 不存在。你是想 %2$s?" # I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315 +#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s 沒有反向鏈接到 %2$s ." # I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds #. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." @@ -118,21 +109,21 @@ msgstr[0] "%1$s 文件將在 %2$s 秒提取完成。" # I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 +#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." msgstr "%1$s 是 %2$s 而不是預計的 %3$s 。" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:573 +#: app/Functions/Functions.php:577 #, php-format msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s 代 %2$s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:551 +#: app/Functions/Functions.php:555 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$s × %2$s" @@ -140,7 +131,7 @@ msgstr "%1$s 代 %2$s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:528 +#: app/Functions/Functions.php:532 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$s × %2$s" @@ -148,19 +139,25 @@ msgstr "%1$s 代 %2$s" # I18N: image dimensions, width × height #. I18N: image dimensions, width × height -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "%1$s × %2$s 像素" +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 +#, php-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "" + # I18N: A range of numbers #. I18N: A range of numbers -#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 +#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" -#: app/Functions/Functions.php:2392 +#: app/Functions/Functions.php:2396 #, php-format msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%1$s's %2$s" @@ -184,48 +181,48 @@ msgstr "公元前 %s" # I18N: size of file in KB #. I18N: size of file in KB -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320 #: app/Services/MediaFileService.php:89 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 #, php-format msgid "%s and her ancestors" msgstr "%s 和她的祖先" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 #, php-format msgid "%s and his ancestors" msgstr "%s和他的祖先" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978 #, php-format msgid "%s and the individuals that reference it." msgstr "%s和引用它的個人。" # I18N: %s is a family (husband + wife) #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486 #, php-format msgid "%s and their children" msgstr "%s和她的孩子們" # I18N: %s is a family (husband + wife) #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488 #, php-format msgid "%s and their descendants" msgstr "%s和他們的後代" -#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 +#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89 #, php-format msgid "%s anonymous signed-in user" msgid_plural "%s anonymous signed-in users" msgstr[0] "%s 匿名登入的用戶" -#: resources/views/family-page-children.phtml:13 +#: resources/views/family-page-children.phtml:14 #: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 #: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 #: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 @@ -236,10 +233,10 @@ msgid_plural "%s children" msgstr[0] "%s 孩子" # I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256 +#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" @@ -258,6 +255,12 @@ msgid "%s family has been updated." msgid_plural "%s families have been updated." msgstr[0] "%s 的家庭已經更新完畢。" +#: resources/views/admin/locations.phtml:113 +#, php-format +msgid "%s family tree" +msgid_plural "%s family trees" +msgstr[0] "" + #: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 #: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 #, php-format @@ -265,8 +268,8 @@ msgid "%s grandchild" msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "%s 孫子" -#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:256 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 #: resources/views/calendar-list.phtml:17 #, php-format msgid "%s individual" @@ -281,24 +284,18 @@ msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." msgstr[0] "%s的個人信息已經更新完畢。" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917 -#, php-format -msgid "%s location has been imported." -msgid_plural "%s locations have been imported." -msgstr[0] "地點%s已經被導入." - -#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:242 #, php-format msgid "%s message" msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s 信息" # I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252 +#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" @@ -312,14 +309,14 @@ msgstr[0] "%s 項備註已更新。" # I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2346 +#: app/Functions/Functions.php:2350 #, php-format msgid "%s once removed ascending" msgstr "低一輩 %s" # I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 -#: app/Functions/Functions.php:2350 +#: app/Functions/Functions.php:2354 #, php-format msgid "%s once removed descending" msgstr "高一輩 %s" @@ -338,7 +335,7 @@ msgstr[0] "存儲庫%s已經被更新。" msgid "%s sent you the following message." msgstr "%s 給您發送了以下信息。" -#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 +#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100 #, php-format msgid "%s signed-in user" msgid_plural "%s signed-in users" @@ -352,64 +349,64 @@ msgstr[0] "來源%s已被更新。" # I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2362 +#: app/Functions/Functions.php:2366 #, php-format msgid "%s three times removed ascending" msgstr "低三輩 %s" # I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2366 +#: app/Functions/Functions.php:2370 #, php-format msgid "%s three times removed descending" msgstr "高三輩 %s" # I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2354 +#: app/Functions/Functions.php:2358 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" msgstr "低兩輩 %s" # I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. -#: app/Functions/Functions.php:2358 +#: app/Functions/Functions.php:2362 #, php-format msgid "%s twice removed descending" msgstr "高兩輩 %s" # I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 #, php-format msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s 週" # I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days -#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66 -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 +#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s 歲" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348 +#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s 週年紀念" -#: app/Functions/Functions.php:493 +#: app/Functions/Functions.php:497 #, php-format msgid "%s × cousin" msgstr "隔 %s 代的堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:457 +#: app/Functions/Functions.php:461 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" @@ -417,7 +414,7 @@ msgstr "隔 %s 代的表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N'th cousins” are different from English “N'th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:420 +#: app/Functions/Functions.php:424 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%s × cousin" @@ -439,75 +436,92 @@ msgstr "AD %s" # I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more #. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876 #, php-format msgid "%s+" msgstr "%s+" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 #, php-format msgid "%s, her ancestors and their families" msgstr "%s,她的祖先和他們的家人" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 #, php-format msgid "%s, her parents and siblings" msgstr "%s,她的父母和兄弟姐妹" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 #, php-format msgid "%s, her spouses and children" msgstr "%s,她的配偶及子女" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 #, php-format msgid "%s, her spouses and descendants" msgstr "%s,她的配偶和後代" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 #, php-format msgid "%s, his ancestors and their families" msgstr "%s,他的祖先和他們的家庭" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634 #, php-format msgid "%s, his parents and siblings" msgstr "%s,他的父母和兄弟姐妹" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 #, php-format msgid "%s, his spouses and children" msgstr "%s,他的配偶和子女" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 #, php-format msgid "%s, his spouses and descendants" msgstr "%s,他的配偶和後代" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 -#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32 -#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:162 +#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 +#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 msgid "<select>" msgstr "< 選擇 >" -#: app/Age.php:203 +#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 #, php-format msgid "(%s after death)" msgstr "(%s 去世後)" #. I18N: The current age of a living individual -#: app/Age.php:177 +#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 #, php-format msgid "(age %s)" msgstr "" # I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) #. I18N: The age of an individual at a given date -#: app/Age.php:181 +#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "(年齡 %s)" +#. I18N: The age of an individual at a given date +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 +#, php-format +msgctxt "Female" +msgid "(aged %s)" +msgstr "" + +#. I18N: The age of an individual at a given date +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 +#, php-format +msgctxt "Male" +msgid "(aged %s)" +msgstr "" + # I18N: %s is a number #. I18N: %s is a number #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 @@ -515,7 +529,7 @@ msgstr "(年齡 %s)" msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "(從 %s 個總條目中過濾)" -#: app/Age.php:197 +#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373 msgid "(on the date of death)" msgstr "(去世日期)" @@ -630,8 +644,8 @@ msgctxt "CENTURY" msgid "9th" msgstr "九世紀" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 msgid "<default theme>" msgstr "<默認主題>" @@ -641,33 +655,33 @@ msgstr "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">完成和提 # I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. -#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571 -#: app/GedcomTag.php:2132 +#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" # I18N: URL = web address #. I18N: URL = web address -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 msgid "A URL" msgstr "網址" # I18N: Description of the “RelationshipsChart” module #. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 msgid "A chart displaying relationships between two individuals." msgstr "顯示兩個人之間關係的圖表。" # I18N: Description of the “FamilyBookChart” module #. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." msgstr "以家庭的方式顯示個人祖先和後代的圖表。" # I18N: Description of the “CompactTreeChart” module #. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." msgstr "以緊湊的方式顯示個人祖先的圖表。" @@ -679,23 +693,23 @@ msgstr "以樹狀形式顯示個人祖先的圖表。" # I18N: Description of the “AncestorsChart” module #. I18N: Description of the “AncestorsChart” module -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 msgid "A chart of an individual’s ancestors." msgstr "顯示個人祖先的圖表。" # I18N: Description of the “DescendancyChart” module #. I18N: Description of the “DescendancyChart” module -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 msgid "A chart of an individual’s descendants." msgstr "顯示個人後代的圖表。" # I18N: Description of the “LifespansChart” module #. I18N: Description of the “LifespansChart” module -#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:101 msgid "A chart of individuals’ lifespans." msgstr "顯示個人壽命的圖表。" -#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 +#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30 msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." msgstr "一個孩子可能有一組以上的父母。父母和孩子間的關係可以是生物,法律,或根據當地的文化和傳統。如果沒有指定一個生物系,然後將假定的關係。" @@ -706,29 +720,29 @@ msgstr "一個常見的錯誤是有多個鏈接指向同一的記錄,例如同 # I18N: Description of the “Fan Chart” module #. I18N: Description of the “Fan Chart” module -#: app/Module/FanChartModule.php:127 +#: app/Module/FanChartModule.php:130 msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." msgstr "一種以扇形樣式顯示個人祖先的圖表。" -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 msgid "A file on the server" msgstr "文件位於伺服器" -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 msgid "A file on your computer" msgstr "文件位於您的電腦" # I18N: Description of the “My page” module #. I18N: Description of the “My page” module -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 msgid "A greeting message and useful links for a user." msgstr "用戶歡迎信息和有用鏈接的頁面。" @@ -752,7 +766,7 @@ msgstr "鏈接到網站首頁。" # I18N: Description of the “BranchesListModule” module #. I18N: Description of the “Branches” module -#: app/Module/BranchesListModule.php:60 +#: app/Module/BranchesListModule.php:117 msgid "A list of branches of a family." msgstr "家庭分支。" @@ -764,7 +778,7 @@ msgstr "需要主編人批准的變更匯總表,並進行電子郵件通知。 # I18N: Description of the “FamilyListModule” module #. I18N: Description of the “Families” module -#: app/Module/FamilyListModule.php:59 +#: app/Module/FamilyListModule.php:57 msgid "A list of families." msgstr "家庭列表。" @@ -776,48 +790,48 @@ msgstr "常見問題和答案匯總表。" # I18N: Description of the “IndividualListModule” module #. I18N: Description of the “Individuals” module -#: app/Module/IndividualListModule.php:59 +#: app/Module/IndividualListModule.php:111 msgid "A list of individuals." msgstr "個體列表。" # I18N: Description of the “MediaListModule” module #. I18N: Description of the “Media objects” module -#: app/Module/MediaListModule.php:62 +#: app/Module/MediaListModule.php:94 msgid "A list of media objects." msgstr "媒體對象列表。" # I18N: Description of the “Recent changes” module #. I18N: Description of the “Recent changes” module -#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 msgid "A list of records that have been updated recently." msgstr "已更新的最近記錄表。" # I18N: Description of the “RepositoryListModule” module #. I18N: Description of the “Repositories” module -#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 +#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 msgid "A list of repositories." msgstr "最常用的存儲庫清單。" # I18N: Description of the “NoteListModule” module #. I18N: Description of the “Shared notes” module -#: app/Module/NoteListModule.php:61 +#: app/Module/NoteListModule.php:81 msgid "A list of shared notes." msgstr "共享記錄匯總表。" # I18N: Description of the “SourceListModule” module #. I18N: Description of the “Sources” module -#: app/Module/SourceListModule.php:63 +#: app/Module/SourceListModule.php:83 msgid "A list of sources." msgstr "來源清單。" #. I18N: Description of the “Shared submitters” module -#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 +#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 msgid "A list of submitters." msgstr "" # I18N: Description of “Research tasks” module #. I18N: Description of “Research tasks” module -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70 msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." msgstr "與家譜有關的任務和活動清單。" @@ -829,7 +843,7 @@ msgstr "即將到來的紀念日。" # I18N: Description of the “On this day” module #. I18N: Description of the “On this day” module -#: app/Module/OnThisDayModule.php:107 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 msgid "A list of the anniversaries that occur today." msgstr "列出每年的今日事件。" @@ -847,13 +861,13 @@ msgstr "最常用的名字清單。" # I18N: Description of the “Top surnames” module #. I18N: Description of the “Top surnames” module -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 msgid "A list of the most popular surnames." msgstr "最常用的姓氏清單。" # I18N: Description of the “Most viewed pages” module #. I18N: Description of the “Most viewed pages” module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." msgstr "瀏覽次數最多的頁面清單。" @@ -876,7 +890,7 @@ msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email a msgstr "新用戶在 (%1$s) 申請了賬戶 (%2$s) ,驗證電子郵件地址 (%3$s)." #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "webtrees有新的版本。" @@ -888,7 +902,7 @@ msgstr "密碼重置鏈接已發送到“%s”。" # I18N: Description of the “Journal” module #. I18N: Description of the “Journal” module -#: app/Module/UserJournalModule.php:65 +#: app/Module/UserJournalModule.php:66 msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "記錄或日記僅本人可瀏覽。" @@ -1031,7 +1045,7 @@ msgstr "側邊欄,顯示非家譜的個人信息。" # I18N: Description of the “Descendants” module #. I18N: Description of the “Descendants” module -#: app/Module/DescendancyModule.php:72 +#: app/Module/DescendancyModule.php:73 msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." msgstr "側邊欄顯示一個人的後代。" @@ -1043,7 +1057,7 @@ msgstr "標籤顯示一個人的近親。" # I18N: Description of the “Facts and events” module #. I18N: Description of the “Facts and events” module -#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 msgid "A tab showing the facts and events of an individual." msgstr "標籤顯示的一個人的事蹟和事件。" @@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr "顯示鏈接到一個人的來源的標籤。" # I18N: Description of the “TimelineChart” module #. I18N: Description of the “TimelineChart” module -#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 msgid "A timeline displaying individual events." msgstr "以時間線形式顯示個人事件。" @@ -1156,31 +1170,31 @@ msgstr "第八月" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 msgid "Abbreviate place names" msgstr "地名簡稱" # I18N: gedcom tag ABBR #. I18N: gedcom tag ABBR -#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 +#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 msgid "Abbreviation" msgstr "簡稱" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 msgid "Accept all changes" msgstr "批准所有更改" -#: resources/views/admin/components.phtml:27 -#: resources/views/admin/components.phtml:82 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 +#: resources/views/admin/components.phtml:42 +#: resources/views/admin/components.phtml:99 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 msgid "Access level" msgstr "能編輯" @@ -1204,21 +1218,21 @@ msgstr "執行" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:191 +#: app/Date/JewishDate.php:190 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar" msgstr "第六月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:297 +#: app/Date/JewishDate.php:294 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar" msgstr "第六月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:244 +#: app/Date/JewishDate.php:242 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar" msgstr "第六月" @@ -1232,21 +1246,21 @@ msgstr "第六月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:189 +#: app/Date/JewishDate.php:188 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar I" msgstr "第六月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:295 +#: app/Date/JewishDate.php:292 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar I" msgstr "第六月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:242 +#: app/Date/JewishDate.php:240 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar I" msgstr "第六月" @@ -1260,76 +1274,76 @@ msgstr "第六月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:193 +#: app/Date/JewishDate.php:208 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar II" msgstr "第六月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:299 +#: app/Date/JewishDate.php:312 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar II" msgstr "第六月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:246 +#: app/Date/JewishDate.php:260 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar II" msgstr "第六月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:140 +#: app/Date/JewishDate.php:156 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "第六月" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315 -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163 msgid "Add" msgstr "添加" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "添加 %s 到收集箱" -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 msgid "Add a brother" msgstr "" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 +#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:42 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 msgid "Add a child" msgstr "添加一個子女" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 +#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "添加一個子女創建一個單親家庭" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59 -#: resources/views/family-page-children.phtml:39 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 +#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 +#: resources/views/family-page-children.phtml:40 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 msgid "Add a daughter" msgstr "" -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44 msgid "Add a fact" msgstr "添加一個事實" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161 -#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 -#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 +#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 +#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26 +#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34 msgid "Add a father" msgstr "添加父親" @@ -1338,17 +1352,17 @@ msgstr "添加父親" msgid "Add a favorite" msgstr "添加一個收藏" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 -#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 +#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 +#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 +#: resources/views/family-page-parents.phtml:21 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 msgid "Add a husband" msgstr "添加一個丈夫" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 +#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "添加已有的人作為其丈夫" @@ -1356,29 +1370,29 @@ msgstr "添加已有的人作為其丈夫" msgid "Add a journal entry" msgstr "添加日記或新聞" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90 -#: resources/views/media-page.phtml:191 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 +#: resources/views/media-page.phtml:199 #: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 msgid "Add a media file" msgstr "添加多媒體" #: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 -#: resources/views/family-page.phtml:98 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 +#: resources/views/family-page.phtml:91 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76 #: resources/views/individual-page.phtml:90 -#: resources/views/source-page.phtml:92 +#: resources/views/source-page.phtml:93 msgid "Add a media object" msgstr "添加新的多媒體" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158 -#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 -#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 +#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 +#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56 +#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41 msgid "Add a mother" msgstr "添加母親" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 +#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 msgid "Add a name" msgstr "添加姓名" @@ -1386,68 +1400,68 @@ msgstr "添加姓名" msgid "Add a news article" msgstr "添加一個新聞文章" -#: resources/views/family-page.phtml:75 +#: resources/views/family-page.phtml:68 #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 msgid "Add a note" msgstr "添加記錄" -#: resources/views/media-page.phtml:181 +#: resources/views/media-page.phtml:189 msgid "Add a restriction" msgstr "添加一個新的限制" -#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 +#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179 #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 msgid "Add a shared note" msgstr "添加一個新的共享記錄" -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 msgid "Add a sibling" msgstr "" -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 msgid "Add a sister" msgstr "" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58 -#: resources/views/family-page-children.phtml:35 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 +#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 +#: resources/views/family-page-children.phtml:36 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 msgid "Add a son" msgstr "" -#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 +#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169 #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 msgid "Add a source citation" msgstr "添加來源中源文" -#: app/Module/StoriesModule.php:296 -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 +#: app/Module/StoriesModule.php:297 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29 #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 msgid "Add a story" msgstr "添加故事" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 msgid "Add a user" msgstr "添加新用戶" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 -#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 +#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 +#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:36 +#: resources/views/family-page-parents.phtml:43 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119 msgid "Add a wife" msgstr "新增一個人作為其妻子" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 +#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131 msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "添加已有的人作為其妻子" # I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 msgid "Add an FAQ" msgstr "添加常見問題" @@ -1475,7 +1489,7 @@ msgstr "" msgid "Add individuals" msgstr "增加人" -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138 msgid "Add marriage details" msgstr "增加婚姻細節" @@ -1493,21 +1507,21 @@ msgstr "添加缺少的去世記錄" msgid "Add more blocks from the following list." msgstr "從以下列表中添加更多區塊。" -#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 +#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 msgid "Add more fields" msgstr "添加更多資料欄" # I18N: Description of the “Stories” module #. I18N: Description of the “Stories” module -#: app/Module/StoriesModule.php:77 +#: app/Module/StoriesModule.php:78 msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." msgstr "為家譜中的人的添加故事。" -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 msgid "Add new, and update existing records" msgstr "添加新記錄,並更新已存在的記錄" -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 msgid "Add spaces where long lines were wrapped" msgstr "長段落拼接時增加空格" @@ -1519,28 +1533,28 @@ msgstr "在每個頁面添加樣式和腳本。" # I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file #. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" msgstr "添加GEDCOM多媒體路徑到文件名中" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174 msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "添加到標題頭部標籤" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 #: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 msgid "Add to the clippings cart" msgstr "添加到收集箱" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 msgid "Add unique identifiers" msgstr "添加唯一標識" -#: resources/views/admin/trees.phtml:199 +#: resources/views/admin/trees.phtml:216 msgid "Add unlinked records" msgstr "添加未鏈接的記錄" @@ -1550,29 +1564,34 @@ msgstr "添加未鏈接的記錄" msgid "Add your own text and graphics." msgstr "添加您自己的文字和圖形。" -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 msgid "Add/edit a journal/news entry" msgstr "添加日記或新聞" # I18N: gedcom tag ADDR #. I18N: gedcom tag ADDR -#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 +#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 #: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 msgid "Address" msgstr "詳細地址" # I18N: gedcom tag ADD1 #. I18N: gedcom tag ADD1 -#: app/GedcomTag.php:461 +#: app/GedcomTag.php:451 msgid "Address line 1" msgstr "地址一" # I18N: gedcom tag ADD2 #. I18N: gedcom tag ADD2 -#: app/GedcomTag.php:464 +#: app/GedcomTag.php:454 msgid "Address line 2" msgstr "地址二" +#. I18N: gedcom tag ADD2 +#: app/GedcomTag.php:457 +msgid "Address line 3" +msgstr "" + # I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 @@ -1592,7 +1611,7 @@ msgstr "管理員帳號" msgid "Administrator comments on user" msgstr "管理員對用戶的評論" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 msgid "Administrators" msgstr "管理員" @@ -1611,153 +1630,117 @@ msgctxt "Pedigree" msgid "Adopted" msgstr "過繼" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 -msgid "Adopted by both parents" -msgstr "父母雙方共同收養" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Adopted by both parents" -msgstr "父母雙方共同收養" - -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 -msgctxt "MALE" +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 msgid "Adopted by both parents" msgstr "父母雙方共同收養" # I18N: gedcom tag _ADPF #. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048 msgid "Adopted by father" msgstr "由父親過繼" -# I18N: gedcom tag _ADPF -#. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Adopted by father" -msgstr "被由親收養" - -# I18N: gedcom tag _ADPF -#. I18N: gedcom tag _ADPF -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 -msgctxt "MALE" -msgid "Adopted by father" -msgstr "由父親收養" - # I18N: gedcom tag _ADPM #. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 -msgid "Adopted by mother" -msgstr "由母親收養" - -# I18N: gedcom tag _ADPM -#. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Adopted by mother" -msgstr "由母親收養" - -# I18N: gedcom tag _ADPM -#. I18N: gedcom tag _ADPM -#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 -msgctxt "MALE" +#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052 msgid "Adopted by mother" msgstr "由母親收養" # I18N: gedcom tag ADOP #. I18N: gedcom tag ADOP -#: app/GedcomTag.php:467 +#: app/GedcomTag.php:460 msgid "Adoption" msgstr "收養/過繼" -#: app/GedcomTag.php:1140 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 msgid "Adoption of a brother" msgstr "養兄弟" -#: app/GedcomTag.php:1092 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 msgid "Adoption of a child" msgstr "養兒" -#: app/GedcomTag.php:1089 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 msgid "Adoption of a daughter" msgstr "養女" -#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 msgid "Adoption of a grandchild" msgstr "養孫" -#: app/GedcomTag.php:1100 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "養孫女" -#: app/GedcomTag.php:1111 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "養外孫子" -#: app/GedcomTag.php:1122 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 msgctxt "son’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "養孫女" -#: app/GedcomTag.php:1096 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 msgid "Adoption of a grandson" msgstr "養孫兒" -#: app/GedcomTag.php:1107 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 msgctxt "daughter’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "養外孫" -#: app/GedcomTag.php:1118 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 msgctxt "son’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "養孫子" -#: app/GedcomTag.php:1129 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 msgid "Adoption of a half-brother" msgstr "同父異母的養兄弟" -#: app/GedcomTag.php:1136 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 msgid "Adoption of a half-sibling" msgstr "過繼的半同胞" -#: app/GedcomTag.php:1133 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 msgid "Adoption of a half-sister" msgstr "同父異母的養姐妹" -#: app/GedcomTag.php:1147 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 msgid "Adoption of a sibling" msgstr "過繼的兄弟姐妹" -#: app/GedcomTag.php:1144 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 msgid "Adoption of a sister" msgstr "養姐妹" -#: app/GedcomTag.php:1085 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 msgid "Adoption of a son" msgstr "養子" # I18N: gedcom tag CHRA #. I18N: gedcom tag CHRA -#: app/GedcomTag.php:599 +#: app/GedcomTag.php:590 msgid "Adult christening" msgstr "成人洗禮" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 msgid "Advanced fact preferences" msgstr "高級事件設定" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 msgid "Advanced name facts" msgstr "高級姓名事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855 msgid "Advanced place name facts" msgstr "高級地名事件" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 #: app/Module/SearchMenuModule.php:125 msgid "Advanced search" msgstr "高級搜索" @@ -1768,7 +1751,7 @@ msgstr "高級搜索" msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190 msgid "Africa" msgstr "非洲" @@ -1778,13 +1761,13 @@ msgstr "創建家譜後,您可以通過GEDCOM文件導入數據。" # I18N: gedcom tag AGE #. I18N: gedcom tag AGE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477 -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 #: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 @@ -1795,7 +1778,7 @@ msgstr "年齡" msgid "Age at birth of child" msgstr "生育年齡" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61 msgid "Age at which to assume an individual is dead" msgstr "假設一個人死亡年齡" @@ -1815,28 +1798,28 @@ msgstr "妻子和丈夫之間的年齡" msgid "Age difference" msgstr "年齡差異" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 msgid "Age in year of first marriage" msgstr "首婚年齡" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:525 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 msgid "Age in year of marriage" msgstr "結婚年齡" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 msgid "Age interval" msgstr "年齡相差" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 msgid "Age of parents next to child’s birthdate" msgstr "在孩子的出生時父母年齡" @@ -1847,7 +1830,7 @@ msgstr "去世年齡" # I18N: gedcom tag AGNC #. I18N: gedcom tag AGNC -#: app/GedcomTag.php:480 +#: app/GedcomTag.php:473 msgid "Agency" msgstr "辦理機構" @@ -1867,7 +1850,7 @@ msgstr "阿爾巴尼亞" # I18N: Name of a module #. I18N: gedcom tag _ALBUM #. I18N: Name of a module -#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 +#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42 msgid "Album" msgstr "相冊" @@ -1885,7 +1868,7 @@ msgstr "阿爾及利亞" # I18N: gedcom tag ALIA #. I18N: gedcom tag ALIA -#: app/GedcomTag.php:483 +#: app/GedcomTag.php:476 msgid "Alias" msgstr "別名" @@ -1893,18 +1876,18 @@ msgstr "別名" msgid "Alive" msgstr "在世" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:168 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:177 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:186 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:275 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:377 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:379 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173 #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 -#: resources/views/calendar-page.phtml:155 +#: app/Module/IndividualListModule.php:235 +#: app/Module/IndividualListModule.php:244 +#: app/Module/IndividualListModule.php:253 +#: app/Module/IndividualListModule.php:342 +#: app/Module/IndividualListModule.php:444 +#: app/Module/IndividualListModule.php:446 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 +#: resources/views/calendar-page.phtml:177 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 @@ -1918,44 +1901,44 @@ msgstr "在世" msgid "All" msgstr "全部" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 msgid "All facts and events" msgstr "所有的事實和事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 msgid "All family facts" msgstr "所有的家庭事件" -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 msgid "All fields must be completed." msgstr "所有項必須完成。" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 msgid "All individual facts" msgstr "所有的個人事件" -#: resources/views/calendar-page.phtml:97 -#: resources/views/calendar-page.phtml:109 +#: resources/views/calendar-page.phtml:119 +#: resources/views/calendar-page.phtml:131 msgid "All individuals" msgstr "所有人" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 -#: resources/views/admin/components.phtml:13 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 +#: resources/views/admin/components.phtml:28 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 msgid "All modules" msgstr "模塊" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 msgid "All records" msgstr "所有記錄" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 msgid "All repository facts" msgstr "所有的庫事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 msgid "All source facts" msgstr "所有的來源事件" @@ -1967,7 +1950,7 @@ msgstr "允許其他模塊使用“所見即所得”的編輯器編輯文本, # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" msgstr "允許用戶查看原GEDCOM文件記錄" @@ -1979,21 +1962,7 @@ msgstr "允許註冊新的賬戶" # I18N: gedcom tag _AKA #. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1190 -msgid "Also known as" -msgstr "或稱為" - -# I18N: gedcom tag _AKA -#. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1186 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Also known as" -msgstr "或稱為" - -# I18N: gedcom tag _AKA -#. I18N: gedcom tag _AKA -#: app/GedcomTag.php:1181 -msgctxt "MALE" +#: app/GedcomTag.php:1057 msgid "Also known as" msgstr "或稱為" @@ -2005,7 +1974,7 @@ msgstr "美屬薩摩亞" # I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” -#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 +#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69 msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." msgstr "FAQ條目可以顯示在一個或所有家譜上。" @@ -2015,19 +1984,19 @@ msgstr "管理員必須審批新用戶賬戶,並設定用戶角色。" # I18N: Description of the “Album” module #. I18N: Description of the “Album” module -#: app/Module/AlbumModule.php:56 +#: app/Module/AlbumModule.php:53 msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." msgstr "替代的“多媒體”選項卡,是一個增強圖像查看器。" # I18N: Description of the “Charts” module #. I18N: Description of the “Charts” module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 msgid "An alternative way to display charts." msgstr "顯示圖表的另一種方式。" # I18N: Description of the “Census assistant” module #. I18N: Description of the “Census assistant” module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." msgstr "輸入普查的筆錄和鏈接到個人的另一種方式。" @@ -2043,17 +2012,17 @@ msgstr "選擇一個新的主題的另一種方式。" msgid "An alternative way to sign in and sign out." msgstr "登入和登出的另一種方式。" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." msgstr "相關人員是一個和這個個體有關係(如證人或密探)事實或是事件。" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." msgstr "相關人員是一個和這個個體有關係(如朋友或雇主)個體。" # I18N: Description of the “HourglassChart” module #. I18N: Description of the “HourglassChart” module -#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 +#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." msgstr "同時顯示個人祖先和後代的類似沙漏形狀的圖表。" @@ -2063,7 +2032,7 @@ msgstr "" # I18N: Description of the “Interactive tree” module #. I18N: Description of the “Interactive tree” module -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." msgstr "顯示一個人所有的祖先和後代的互動樹。" @@ -2072,7 +2041,7 @@ msgstr "顯示一個人所有的祖先和後代的互動樹。" msgid "An unexpected database error occurred." msgstr "數據庫發生意外錯誤。" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 msgid "An upgrade is available." msgstr "" @@ -2081,14 +2050,14 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "祖先樹" # I18N: gedcom tag ANCI #. I18N: gedcom tag ANCI -#: app/GedcomTag.php:489 +#: app/GedcomTag.php:482 msgid "Ancestors interest" msgstr "祖先興趣" @@ -2098,14 +2067,14 @@ msgstr "祖先 " # I18N: %s is an individual’s name #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 #, php-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s 的祖先" # I18N: gedcom tag AFN #. I18N: gedcom tag AFN -#: app/GedcomTag.php:474 +#: app/GedcomTag.php:467 msgid "Ancestral file number" msgstr "祖先文件編號 (AFN)" @@ -2134,24 +2103,24 @@ msgid "Anguilla" msgstr "安圭拉島" #: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 #: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 msgid "Anniversary" msgstr "紀念日" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 +#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 msgid "Anniversary calendar" msgstr "週年紀念日曆" # I18N: gedcom tag ANUL #. I18N: gedcom tag ANUL -#: app/GedcomTag.php:492 +#: app/GedcomTag.php:485 msgid "Annulment" msgstr "取消婚姻" -#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 +#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 msgid "Answer" msgstr "答復" @@ -2167,7 +2136,7 @@ msgstr "南極洲" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安提瓜和巴布達" -#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 msgid "Anyone with a user account can access this website." msgstr "已註冊用戶都可以訪問網站。" @@ -2177,7 +2146,7 @@ msgstr "已註冊用戶都可以訪問網站。" msgid "Apia, Samoa" msgstr "阿皮亞,薩摩亞" -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 msgid "Apply privacy settings" @@ -2185,15 +2154,15 @@ msgstr "設定隱私" # I18N: Label for checkbox #. I18N: Label for checkbox -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 msgid "Apply these preferences to all family trees" msgstr "應用設定到所有的家譜" # I18N: Label for checkbox #. I18N: Label for checkbox -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 msgid "Apply these preferences to new family trees" msgstr "應用設定到新的家譜" @@ -2226,7 +2195,7 @@ msgid "April" msgstr "四月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" @@ -2238,26 +2207,26 @@ msgstr "四月" msgid "Aqua Marine" msgstr "碧海藍天" -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 +#: resources/views/individual-name.phtml:92 #: resources/views/media-page.phtml:103 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "您確定要刪除這個事實?" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227 msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "您確定要刪除此消息?它將無法被檢索。" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 -#: resources/views/admin/trees.phtml:98 -#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281 +#: resources/views/admin/trees.phtml:115 +#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43 #: resources/views/edit-account-page.phtml:162 #: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 #: resources/views/media-page-menu.phtml:34 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66 #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 #: resources/views/note-page-menu.phtml:17 #: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 @@ -2267,7 +2236,7 @@ msgstr "您確定要刪除此消息?它將無法被檢索。" msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "確定要刪除“%s”嗎?" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" msgstr "確定要撤銷對這個家譜所有的更改?" @@ -2323,7 +2292,7 @@ msgstr "使用工具欄使用HTML格式,您可以插入自動更新數據庫 msgid "Ash" msgstr "灰" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 msgid "Asia" msgstr "亞洲" @@ -2331,12 +2300,12 @@ msgstr "亞洲" # I18N: gedcom tag _ASSO #. I18N: gedcom tag ASSO #. I18N: gedcom tag _ASSO -#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 +#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065 #: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 msgid "Associate" msgstr "與其有關人員" -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 msgid "Associate events with this source" msgstr "關聯事務到此來源" @@ -2388,7 +2357,7 @@ msgstr "男隨從" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2360 +#: app/GedcomTag.php:1533 msgid "Audio" msgstr "錄音" @@ -2413,7 +2382,7 @@ msgid "August" msgstr "八月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" @@ -2433,14 +2402,14 @@ msgstr "奧地利" # I18N: gedcom tag AUTH #. I18N: gedcom tag AUTH -#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 +#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 msgid "Author" msgstr "作者" # I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER #. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER -#: app/GedcomTag.php:583 +#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 msgid "Author of last change" msgstr "最後一次更改的作者" @@ -2450,78 +2419,78 @@ msgstr "自動批准該用戶所做的更改" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 msgid "Automatically expand notes" msgstr "自動擴展的記錄" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 msgid "Automatically expand sources" msgstr "自動擴展來源" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:203 +#: app/Date/JewishDate.php:200 msgctxt "GENITIVE" msgid "Av" msgstr "第十一月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:309 +#: app/Date/JewishDate.php:304 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Av" msgstr "第十一月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:256 +#: app/Date/JewishDate.php:252 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Av" msgstr "第十一月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:150 +#: app/Date/JewishDate.php:148 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Av" msgstr "第十一月" -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:145 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 msgid "Average age" msgstr "平均年齡" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 #: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 msgid "Average age at death" msgstr "去世平均年齡" -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 msgid "Average age at marriage" msgstr "平均結婚年齡" -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 msgid "Average age in century of marriage" msgstr "平均結婚年齡" -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 msgid "Average age related to death century" msgstr "去世平均年齡" -#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 +#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 msgid "Average number" msgstr "平均數" -#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 +#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 @@ -2532,7 +2501,7 @@ msgstr "平均每個家庭中的孩子數" # I18N: help text for family tree / GEDCOM file names #. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names #: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60 msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." msgstr "避免使用空格和標點符號。使用家族的姓也許是個比較好的選擇。" @@ -2634,82 +2603,86 @@ msgstr "孟加拉共和國" # I18N: gedcom tag BAPM #. I18N: gedcom tag BAPM -#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 +#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 msgid "Baptism" msgstr "洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1256 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 msgid "Baptism of a brother" msgstr "兄弟的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1208 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 msgid "Baptism of a child" msgstr "孩子的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1205 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 msgid "Baptism of a daughter" msgstr "女兒的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 msgid "Baptism of a grandchild" msgstr "孫的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1216 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "孫女的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1227 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "外孫女的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1238 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 msgctxt "son’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "孫女的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1212 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 msgid "Baptism of a grandson" msgstr "孫子的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1223 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 msgctxt "daughter’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "外孫子的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1234 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 msgctxt "son’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "孫子的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1245 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 msgid "Baptism of a half-brother" msgstr "同父異母的哥哥的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1252 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 msgid "Baptism of a half-sibling" msgstr "半同胞的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1249 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 msgid "Baptism of a half-sister" msgstr "半姊妹受洗" -#: app/GedcomTag.php:1263 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 msgid "Baptism of a sibling" msgstr "兄弟的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1260 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 msgid "Baptism of a sister" msgstr "姐妹的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1201 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 msgid "Baptism of a son" msgstr "兒子的洗禮" # I18N: gedcom tag BARM #. I18N: gedcom tag BARM -#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 +#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 msgid "Bar mitzvah" msgstr "受誡禮" @@ -2721,12 +2694,12 @@ msgstr "巴巴多斯島" # I18N: gedcom tag BASM #. I18N: gedcom tag BASM -#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 +#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 msgid "Bat mitzvah" msgstr "猶太女孩成人儀式" # I18N: Name of a module -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 msgid "Batch update" msgstr "批量更新" @@ -2736,7 +2709,7 @@ msgstr "批量更新" msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" msgstr "巴吞魯日路易斯安那" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 msgid "Begins with" msgstr "以其開頭" @@ -2794,7 +2767,7 @@ msgstr "不丹" # I18N: gedcom tag _BIBL #. I18N: gedcom tag _BIBL -#: app/GedcomTag.php:1267 +#: app/GedcomTag.php:1069 msgid "Bibliography" msgstr "書目" @@ -2806,11 +2779,11 @@ msgstr "比林斯,蒙大納" # I18N: gedcom tag BLOB #. I18N: gedcom tag BLOB -#: app/GedcomTag.php:545 +#: app/GedcomTag.php:538 msgid "Binary data object" msgstr "數碼資料" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458 msgid "Bing Maps™" msgstr "㣲軟地圖服務" @@ -2826,12 +2799,12 @@ msgstr "伯明翰,阿拉巴馬州" # I18N: gedcom tag BIRT #. I18N: gedcom tag BIRT -#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194 -#: resources/views/calendar-page.phtml:158 +#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 +#: resources/views/calendar-page.phtml:180 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 #: resources/xml/reports/change_report.xml:102 #: resources/xml/reports/change_report.xml:118 @@ -2983,72 +2956,76 @@ msgstr "出生日期範圍的結束" msgid "Birth date range start" msgstr "出生日期範圍的開始" -#: app/GedcomTag.php:1326 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 msgid "Birth of a brother" msgstr "兄弟出生" -#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 msgid "Birth of a child" msgstr "孩子出生" -#: app/GedcomTag.php:1275 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 msgid "Birth of a daughter" msgstr "女兒出生" -#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 msgid "Birth of a grandchild" msgstr "孫子出生" -#: app/GedcomTag.php:1286 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "孫女的誕生" -#: app/GedcomTag.php:1297 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "孫外女出生" -#: app/GedcomTag.php:1308 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 msgctxt "son’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "孫女的出生" -#: app/GedcomTag.php:1282 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 msgid "Birth of a grandson" msgstr "孫子出生" -#: app/GedcomTag.php:1293 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 msgctxt "daughter’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "孫外子出生" -#: app/GedcomTag.php:1304 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 msgctxt "son’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "孫子的出生" -#: app/GedcomTag.php:1315 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 msgid "Birth of a half-brother" msgstr "同父異母的兄弟出生" -#: app/GedcomTag.php:1322 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 msgid "Birth of a half-sibling" msgstr "半同胞出生" -#: app/GedcomTag.php:1319 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 msgid "Birth of a half-sister" msgstr "同父異母的姐妹出生" -#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 msgid "Birth of a sibling" msgstr "兄弟姐妹出生" -#: app/GedcomTag.php:1330 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 msgid "Birth of a sister" msgstr "姐妹出生" -#: app/GedcomTag.php:1271 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 msgid "Birth of a son" msgstr "兒子出生" @@ -3063,13 +3040,13 @@ msgstr "出生地包含" # I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/BirthReportModule.php:40 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 #: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 #: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 msgid "Births" msgstr "出生報告" -#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 +#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 msgid "Births by century" msgstr "按世紀統計出生" @@ -3082,7 +3059,7 @@ msgstr "俾斯麥,北達科他州" # I18N: gedcom tag BLES #. I18N: gedcom tag BLES -#: app/GedcomTag.php:538 +#: app/GedcomTag.php:531 msgid "Blessing" msgstr "祝福" @@ -3090,10 +3067,10 @@ msgstr "祝福" msgid "Block" msgstr "塊" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 -#: resources/views/admin/modules.phtml:79 -#: resources/views/admin/modules.phtml:81 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 +#: resources/views/admin/modules.phtml:90 +#: resources/views/admin/modules.phtml:92 msgid "Blocks" msgstr "區塊" @@ -3129,7 +3106,7 @@ msgstr "玻利維亞" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2363 +#: app/GedcomTag.php:1536 msgid "Book" msgstr "書" @@ -3151,11 +3128,11 @@ msgstr "波斯尼亞和黑塞哥維那" msgid "Boston, Massachusetts, United States" msgstr "波士頓,馬薩諸塞州" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 msgid "Both alive" msgstr "都在世" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 msgid "Both dead" msgstr "都去世" @@ -3179,16 +3156,15 @@ msgstr "布韋島" # I18N: Branches of a family tree # I18N: Name of a module/list -#. I18N: Branches of a family tree #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 -#: app/Module/BranchesListModule.php:49 +#. I18N: Branches of a family tree +#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231 msgid "Branches" msgstr "分支清單" # I18N: %s is a surname #. I18N: %s is a surname -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 +#: app/Module/BranchesListModule.php:226 #, php-format msgid "Branches of the %s family" msgstr "%s 家庭的分支" @@ -3216,36 +3192,10 @@ msgstr "布里斯班澳大利亞" # I18N: gedcom tag _BRTM #. I18N: gedcom tag _BRTM -#: app/GedcomTag.php:1337 +#: app/GedcomTag.php:1073 msgid "Brit milah" msgstr "割禮" -#: app/GedcomTag.php:2094 -msgid "Brit milah of a brother" -msgstr "兄弟的割禮" - -#: app/GedcomTag.php:2086 -msgid "Brit milah of a grandson" -msgstr "女兒的割禮" - -#: app/GedcomTag.php:2088 -msgctxt "daughter’s son" -msgid "Brit milah of a grandson" -msgstr "外孫子的割禮" - -#: app/GedcomTag.php:2090 -msgctxt "son’s son" -msgid "Brit milah of a grandson" -msgstr "孫子的割禮" - -#: app/GedcomTag.php:2092 -msgid "Brit milah of a half-brother" -msgstr "同父異線的兄弟的割禮" - -#: app/GedcomTag.php:2083 -msgid "Brit milah of a son" -msgstr "兒子的割禮" - # I18N: Name of a country or state #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 @@ -3311,7 +3261,7 @@ msgstr "保加利亞" # I18N: gedcom tag BURI #. I18N: gedcom tag BURI -#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 +#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 @@ -3319,131 +3269,127 @@ msgstr "保加利亞" msgid "Burial" msgstr "下葬" -#: app/GedcomTag.php:1443 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 msgid "Burial of a brother" msgstr "兄弟的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1351 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 msgid "Burial of a child" msgstr "孩子的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1348 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 msgid "Burial of a daughter" msgstr "女兒的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1432 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 msgid "Burial of a father" msgstr "父親的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 msgid "Burial of a grandchild" msgstr "孫的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1359 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "孫女的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1370 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "外孫女的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1381 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 msgctxt "son’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "孫女的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1388 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 msgid "Burial of a grandfather" msgstr "祖父的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1392 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 msgid "Burial of a grandmother" msgstr "祖母的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1395 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 msgid "Burial of a grandparent" msgstr "祖父母的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1355 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 msgid "Burial of a grandson" msgstr "孫子的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1366 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 msgctxt "daughter’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "外孫的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1377 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 msgctxt "son’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "外孫子的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1421 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 msgid "Burial of a half-brother" msgstr "半胞兄弟葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1428 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 msgid "Burial of a half-sibling" msgstr "半同胞埋葬" -#: app/GedcomTag.php:1425 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 msgid "Burial of a half-sister" msgstr "同父異母妹妹的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1454 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253 msgid "Burial of a husband" msgstr "丈夫的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1410 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 msgid "Burial of a maternal grandfather" msgstr "外公的埋葬" -#: app/GedcomTag.php:1414 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 msgid "Burial of a maternal grandmother" msgstr "外婆的埋葬" -#: app/GedcomTag.php:1417 -msgid "Burial of a maternal grandparent" -msgstr "外祖父母的埋葬" - -#: app/GedcomTag.php:1436 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 msgid "Burial of a mother" msgstr "母親的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1439 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 msgid "Burial of a parent" msgstr "父母的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1399 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 msgid "Burial of a paternal grandfather" msgstr "祖父的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1403 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 msgid "Burial of a paternal grandmother" msgstr "祖母的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1406 -msgid "Burial of a paternal grandparent" -msgstr "祖父母的葬禮" - -#: app/GedcomTag.php:1450 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 msgid "Burial of a sibling" msgstr "兄弟的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1447 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 msgid "Burial of a sister" msgstr "姐妹的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1344 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 msgid "Burial of a son" msgstr "兒子的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1461 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255 msgid "Burial of a spouse" msgstr "配偶的葬禮" -#: app/GedcomTag.php:1458 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254 msgid "Burial of a wife" msgstr "妻子的葬禮" @@ -3502,23 +3448,23 @@ msgstr "CKEditor™" msgid "CSS and JS" msgstr "CSS 和 JS" -#: resources/views/admin/trees.phtml:55 +#: resources/views/admin/trees.phtml:71 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 msgid "Calculating…" msgstr "計算中…" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 +#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 #: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 msgid "Calendar" msgstr "日曆" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87 msgid "Calendar conversion" msgstr "轉換日曆" @@ -3529,7 +3475,7 @@ msgstr "加拿大艾伯塔省卡爾加里" # I18N: gedcom tag CALN #. I18N: gedcom tag CALN -#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 +#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 msgid "Call number" msgstr "書號" @@ -3571,7 +3517,7 @@ msgstr "加拉加斯,委內瑞拉" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2366 +#: app/GedcomTag.php:1539 msgid "Card" msgstr "卡片" @@ -3587,30 +3533,27 @@ msgstr "不分大小寫" # I18N: gedcom tag CAST #. I18N: gedcom tag CAST -#: app/GedcomTag.php:558 +#: app/GedcomTag.php:551 msgid "Caste" msgstr "社會地位" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 msgid "Categories" msgstr "類別" # I18N: gedcom tag CAUS #. I18N: gedcom tag CAUS -#: app/GedcomTag.php:561 +#: app/GedcomTag.php:554 msgid "Cause" msgstr "死因" -#: app/GedcomTag.php:656 +#: app/GedcomTag.php:645 msgid "Cause of death" msgstr "死因" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 -msgid "Caution!" -msgstr "警告!" - -#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 -#: resources/views/admin/trees.phtml:308 +#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 +#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 +#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." msgstr "警告!這可能需要很長的時間,請耐心等候." @@ -3627,28 +3570,28 @@ msgstr "菲律賓宿霧市" # I18N: gedcom tag CEME #. I18N: gedcom tag CEME -#: app/GedcomTag.php:564 +#: app/GedcomTag.php:557 msgid "Cemetery" msgstr "墓地" # I18N: gedcom tag CENS #. I18N: gedcom tag CENS -#: app/GedcomTag.php:567 +#: app/GedcomTag.php:560 msgid "Census" msgstr "人口普查" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 msgid "Census assistant" msgstr "普查員" -#: app/GedcomTag.php:569 +#: app/GedcomTag.php:562 #: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 msgid "Census date" msgstr "人口普查時間" -#: app/GedcomTag.php:571 +#: app/GedcomTag.php:564 msgid "Census place" msgstr "普查地" @@ -3662,23 +3605,23 @@ msgstr "調查筆錄" msgid "Central African Republic" msgstr "中非共和國" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 -#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 -#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 -#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 -#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 -#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 +#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 +#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 +#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 +#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 +#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 #: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 #: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 msgid "Century" @@ -3686,7 +3629,7 @@ msgstr "世紀" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2369 +#: app/GedcomTag.php:1542 msgid "Certificate" msgstr "證書" @@ -3696,8 +3639,8 @@ msgstr "證書" msgid "Chad" msgstr "乍得" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 +#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:23 msgid "Change family members" msgstr "改變家庭成員" @@ -3709,16 +3652,22 @@ msgstr "更改“主頁”塊" msgid "Change the “My page” blocks" msgstr "更改“我的網頁”塊" +#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 +#, php-format +msgid "Changed by %1$s" +msgstr "" + # I18N: [a record was] Changed on <date/time> #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 #, php-format msgid "Changed on %1$s" msgstr "%1$s 發生改變" # I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 #, php-format msgid "Changed on %1$s by %2$s" msgstr "由 %2$s 修改 %1$s" @@ -3727,42 +3676,43 @@ msgstr "由 %2$s 修改 %1$s" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/ChangeReportModule.php:44 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 #: resources/xml/reports/change_report.xml:3 #: resources/xml/reports/change_report.xml:44 msgid "Changes" msgstr "變化" -#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 #, php-format msgid "Changes in the last %s day" msgid_plural "Changes in the last %s days" msgstr[0] "最後 %s 天的變化" #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 -#: resources/views/admin/trees.phtml:190 +#: resources/views/admin/trees.phtml:207 msgid "Changes log" msgstr "修改日誌" # I18N: gedcom tag CHAR #. I18N: gedcom tag CHAR -#: app/GedcomTag.php:586 +#: app/GedcomTag.php:577 msgid "Character set" msgstr "字符集" -#: resources/views/admin/modules.phtml:197 -#: resources/views/admin/modules.phtml:200 +#: resources/views/admin/modules.phtml:208 +#: resources/views/admin/modules.phtml:211 msgid "Chart" msgstr "圖表" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 msgid "Chart preferences" msgstr "圖表設定" #: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 msgid "Chart type" msgstr "圖表類型" @@ -3770,22 +3720,22 @@ msgstr "圖表類型" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module/block #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 -#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455 -#: resources/views/admin/modules.phtml:83 -#: resources/views/admin/modules.phtml:85 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 +#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 +#: resources/views/admin/modules.phtml:94 +#: resources/views/admin/modules.phtml:96 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376 msgid "Charts" msgstr "圖表" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320 -#: resources/views/admin/trees.phtml:164 +#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 +#: resources/views/admin/trees.phtml:181 msgid "Check for errors" msgstr "檢查錯誤" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 msgid "Check for pending changes…" msgstr "檢查掛起的更改…" @@ -3805,32 +3755,32 @@ msgstr "芝加哥伊利諾斯" # I18N: gedcom tag CHIL #. I18N: gedcom tag CHIL -#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235 -#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 +#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 msgid "Child" msgstr "兒女" -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 msgid "Child of " msgstr "孩子 " # I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” #. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 #, php-format msgid "Child of %s" msgstr "%s 孩子" -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 msgid "Children" @@ -3840,7 +3790,7 @@ msgstr "孩子" msgid "Children in family" msgstr "家庭中的孩子" -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 msgid "Children of " msgstr "孩子 " @@ -3910,78 +3860,80 @@ msgstr "選擇用戶定義的文本在下面輸入歡迎文本" # I18N: gedcom tag CHR #. I18N: gedcom tag CHR -#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 +#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 msgid "Christening" msgstr "洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1520 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 msgid "Christening of a brother" msgstr "弟兄的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1472 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 msgid "Christening of a child" msgstr "孩子的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1469 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 msgid "Christening of a daughter" msgstr "女兒的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 msgid "Christening of a grandchild" msgstr "孫子的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1480 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "孫女的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1491 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "外孫女的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1502 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 msgctxt "son’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "孫女的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1476 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 msgid "Christening of a grandson" msgstr "孫子的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1487 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 msgctxt "daughter’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "外孫子的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1498 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 msgctxt "son’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "孫子的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1509 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 msgid "Christening of a half-brother" msgstr "同父異母的兄弟的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1516 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 msgid "Christening of a half-sibling" msgstr "半同胞的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1513 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 msgid "Christening of a half-sister" msgstr "同父異母的姐妹的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1527 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 msgid "Christening of a sibling" msgstr "兄弟姐妹的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1524 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 msgid "Christening of a sister" msgstr "姐妹的洗禮" -#: app/GedcomTag.php:1465 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 msgid "Christening of a son" msgstr "兒子的洗禮" @@ -4001,7 +3953,7 @@ msgstr "引用" # I18N: gedcom tag PAGE #. I18N: gedcom tag PAGE -#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 +#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 @@ -4010,13 +3962,13 @@ msgstr "原文所在頁碼" # I18N: gedcom tag CITN #. I18N: gedcom tag CITN -#: app/GedcomTag.php:602 +#: app/GedcomTag.php:593 msgid "Citizenship" msgstr "公民身份" # I18N: gedcom tag CITY #. I18N: gedcom tag CITY -#: app/GedcomTag.php:605 +#: app/GedcomTag.php:596 msgid "City" msgstr "城市" @@ -4026,7 +3978,9 @@ msgstr "城市" msgid "Ciudad Juarez, Mexico" msgstr "墨西哥華雷斯城" -#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813 +#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 msgid "Civil marriage" msgstr "公證結婚" @@ -4044,8 +3998,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "Civil registrar" msgstr "男公證人" -#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 +#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 msgid "Clean up data folder" msgstr "清理數據文件夾" @@ -4057,13 +4011,13 @@ msgstr "清除,但尚未完成的" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 msgid "Clippings cart" msgstr "收集箱" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2372 +#: app/GedcomTag.php:1545 msgid "Coat of arms" msgstr "紋章" @@ -4123,25 +4077,26 @@ msgstr "俄亥俄州哥倫布市" # I18N: gedcom tag COMM #. I18N: gedcom tag COMM -#: app/GedcomTag.php:608 +#: app/GedcomTag.php:599 msgid "Comment" msgstr "評論" #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 +#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 #: resources/views/register-page.phtml:83 msgid "Comments" msgstr "備註" # I18N: gedcom tag _COML #. I18N: gedcom tag _COML -#: app/GedcomTag.php:1531 +#: app/GedcomTag.php:1081 msgid "Common law marriage" msgstr "合法結婚" # I18N: Description of the “Messages” module #. I18N: Description of the “Messages” module -#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 msgid "Communicate directly with other users, using private messages." msgstr "利用私人消息郵件直接與其他用戶進行交流。" @@ -4153,13 +4108,13 @@ msgstr "科摩羅" # I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 msgid "Compact tree" msgstr "緊湊樹" # I18N: %s is an individual’s name #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 #, php-format msgid "Compact tree of %s" msgstr "%s 的緊湊樹" @@ -4180,20 +4135,20 @@ msgstr "在1970年之前完成,日期不可用" msgid "Completed; date unknown" msgstr "完成;日期未知" -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 msgid "Compress the GEDCOM file" msgstr "壓縮GEDCOM文件" # I18N: gedcom tag CONC #. I18N: gedcom tag CONC -#: app/GedcomTag.php:611 +#: app/GedcomTag.php:602 msgid "Concatenation" msgstr "串聯" # I18N: gedcom tag CONF #. I18N: gedcom tag CONF -#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 +#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 msgid "Confirmation" msgstr "確認" @@ -4204,7 +4159,7 @@ msgstr "連接到數據庫伺服器" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module #: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 msgid "Contact information" msgstr "聯繫信息" @@ -4212,7 +4167,7 @@ msgstr "聯繫信息" msgid "Contact method" msgstr "聯繫方式" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 msgid "Contains" msgstr "包含" @@ -4224,46 +4179,46 @@ msgstr "內容" # I18N: gedcom tag CONT #. I18N: gedcom tag CONT -#: app/GedcomTag.php:614 +#: app/GedcomTag.php:605 msgid "Continued" msgstr "繼續" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114 -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 -#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 -#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153 +#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 +#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 +#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 #: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 #: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 -#: resources/views/admin/components.phtml:13 -#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 -#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 +#: resources/views/admin/components.phtml:28 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 +#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 #: resources/views/admin/email-page.phtml:9 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 #: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 #: resources/views/admin/media.phtml:16 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 -#: resources/views/admin/modules.phtml:24 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 +#: resources/views/admin/modules.phtml:34 #: resources/views/admin/server-information.phtml:8 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 -#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 +#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 #: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 -#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 -#: resources/views/admin/trees.phtml:26 +#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 +#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 +#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 +#: resources/views/admin/trees.phtml:41 #: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 @@ -4271,29 +4226,34 @@ msgstr "繼續" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 #: resources/views/admin/users.phtml:9 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 -#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 +#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 msgid "Control panel" msgstr "控制面板" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 +#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62 msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" msgstr "" #. I18N: Name of a module +#: app/Module/FixNameTags.php:85 +msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" +msgstr "" + +#. I18N: Name of a module #: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" msgstr "" -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" msgstr "從UTF-8轉換為ANSI(ISO-8859-1)" @@ -4313,6 +4273,11 @@ msgstr "庫克群島" msgid "Cookies" msgstr "網l路餅乾" +#. I18N: gedcom tag MAP +#: app/GedcomTag.php:791 +msgid "Coordinates" +msgstr "" + # I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 @@ -4321,23 +4286,25 @@ msgstr "丹麥哥本哈根" #: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 #: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 +#: resources/views/individual-name.phtml:86 +#: resources/views/individual-name.phtml:88 msgid "Copy" msgstr "複製" # I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] #. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] -#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 +#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 #, php-format msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." msgstr "%1$s的所有記錄複製到%2$s。" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230 msgid "Copy files…" msgstr "複製文件…" # I18N: gedcom tag COPR #. I18N: gedcom tag COPR -#: app/GedcomTag.php:627 +#: app/GedcomTag.php:618 msgid "Copyright" msgstr "版權" @@ -4349,7 +4316,7 @@ msgstr "阿根廷科爾多瓦" # I18N: gedcom tag CORP #. I18N: gedcom tag CORP -#: app/GedcomTag.php:630 +#: app/GedcomTag.php:621 msgid "Corporation" msgstr "公司" @@ -4382,36 +4349,36 @@ msgstr "每個頁面的訪問計數" # I18N: gedcom tag CTRY #. I18N: gedcom tag CTRY -#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 +#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 msgid "Country" msgstr "國家" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 msgid "Create" msgstr "創建" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 msgid "Create a family" msgstr "創建家庭" -#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 msgid "Create a family tree" msgstr "創建新的家譜" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 -#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 +#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 msgid "Create a media object" msgstr "創建多媒體對象" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548 -#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532 +#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 msgid "Create a repository" msgstr "創建存儲庫" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501 -#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485 +#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 msgid "Create a shared note" msgstr "創建新的共享的記錄" @@ -4419,39 +4386,39 @@ msgstr "創建新的共享的記錄" msgid "Create a shared note using the census assistant" msgstr "使用助理創建新的共享記錄" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 -#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 +#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 msgid "Create a source" msgstr "創建新的來源記錄" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 -#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 +#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 msgid "Create a submitter" msgstr "創建一個提交者" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225 msgid "Create a temporary folder…" msgstr "解壓縮 %s 到一個臨時文件夾…" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 msgid "Create a unique filename" msgstr "創建唯一的文件名" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364 +#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 msgid "Create an individual" msgstr "添加個人" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11 msgid "Create your own chart" msgstr "創建您自己的圖表" -#: resources/views/admin/trees.phtml:298 +#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." msgstr "創建,更新和刪除家譜中的數據文件夾中的每個GEDCOM文件。" # I18N: gedcom tag CREM #. I18N: gedcom tag CREM -#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 +#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 @@ -4460,123 +4427,125 @@ msgstr "創建,更新和刪除家譜中的數據文件夾中的每個GEDCOM文 msgid "Cremation" msgstr "火葬" -#: app/GedcomTag.php:1634 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 msgid "Cremation of a brother" msgstr "兄弟的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1542 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 msgid "Cremation of a child" msgstr "孩子的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1539 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 msgid "Cremation of a daughter" msgstr "女兒的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1623 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 msgid "Cremation of a father" msgstr "父親的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 -msgid "Cremation of a grandparent" -msgstr "祖父母的火葬" - -#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 msgid "Cremation of a grandchild" msgstr "孫兒的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1550 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "孫女的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1561 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "外孫女的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1572 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 msgctxt "son’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "外孫子的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1579 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 msgid "Cremation of a grandfather" msgstr "祖父的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1583 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 msgid "Cremation of a grandmother" msgstr "祖母的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1546 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 +msgid "Cremation of a grandparent" +msgstr "祖父母的火葬" + +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 msgid "Cremation of a grandson" msgstr "孫子的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1557 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 msgctxt "daughter’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "外孫子的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1568 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 msgctxt "son’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "孫子的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1612 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 msgid "Cremation of a half-brother" msgstr "同父異母的弟弟的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1619 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 msgid "Cremation of a half-sibling" msgstr "半同胞的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1616 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 msgid "Cremation of a half-sister" msgstr "同父異母的姐妹的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1645 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 msgid "Cremation of a husband" msgstr "丈夫的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1601 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 msgid "Cremation of a maternal grandfather" msgstr "外祖父的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1605 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 msgid "Cremation of a maternal grandmother" msgstr "外祖母的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1627 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 msgid "Cremation of a mother" msgstr "母親的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1630 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 msgid "Cremation of a parent" msgstr "父母的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1590 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 msgid "Cremation of a paternal grandfather" msgstr "祖父的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1594 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 msgid "Cremation of a paternal grandmother" msgstr "祖母的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1641 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 msgid "Cremation of a sibling" msgstr "兄弟姐妹的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1638 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 msgid "Cremation of a sister" msgstr "姐妹的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1535 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 msgid "Cremation of a son" msgstr "兒子的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1652 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 msgid "Cremation of a spouse" msgstr "配偶的火葬" -#: app/GedcomTag.php:1649 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 msgid "Cremation of a wife" msgstr "妻子的火葬" @@ -4602,12 +4571,12 @@ msgstr "巴西庫裡提巴" msgid "Custom" msgstr "定制" -#: resources/views/calendar-page.phtml:179 -#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 +#: resources/views/calendar-page.phtml:201 +#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 msgid "Custom event" msgstr "自定義事件" -#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 +#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 msgid "Custom fact" msgstr "自定義事實" @@ -4621,7 +4590,7 @@ msgstr "自定義模塊" msgid "Custom welcome text" msgstr "自定義歡迎文本" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 msgid "Customize this page" msgstr "自定義此頁" @@ -4644,13 +4613,13 @@ msgstr "DKIM數位簽名" # I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) #. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) -#: app/GedcomTag.php:1787 +#: app/GedcomTag.php:1095 msgid "DNA markers" msgstr "DNA標記" # I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex -#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 +#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 msgid "Daitch-Mokotoff" msgstr "戴奇–可托夫" @@ -4663,7 +4632,7 @@ msgstr "達拉斯德克薩斯" # I18N: gedcom tag DATA #. I18N: gedcom tag DATA -#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 +#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119 msgid "Data" msgstr "資料" @@ -4671,18 +4640,18 @@ msgstr "資料" msgid "Data controller" msgstr "" -#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 -#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 +#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 msgid "Data fix" msgstr "" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 #: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 #: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 -#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 -#: resources/views/admin/trees.phtml:132 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 +#: resources/views/admin/trees.phtml:149 msgid "Data fixes" msgstr "" @@ -4728,11 +4697,11 @@ msgstr "數據庫用戶賬戶" # I18N: gedcom tag DATE #. I18N: gedcom tag DATE -#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 +#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 #: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 #: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 #: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 @@ -4745,140 +4714,139 @@ msgstr "數據庫用戶賬戶" msgid "Date" msgstr "日期" -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21 msgid "Date differences" msgstr "日期差異" # I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:504 +#: app/GedcomTag.php:497 msgid "Date of LDS baptism" msgstr "LDS 洗禮的日期" # I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1011 +#: app/GedcomTag.php:973 msgid "Date of LDS child sealing" msgstr "LDS 兒童密封的日期" # I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:703 +#: app/GedcomTag.php:690 msgid "Date of LDS endowment" msgstr "LDS 捐贈的日期" # I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:754 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 msgid "Date of LDS spouse sealing" msgstr "LDS 配偶密封的日期" -#: app/GedcomTag.php:469 +#: app/GedcomTag.php:462 msgid "Date of adoption" msgstr "過繼日期" -#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 +#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 msgid "Date of baptism" msgstr "洗禮的日期" -#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 +#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 msgid "Date of bar mitzvah" msgstr "受誡禮的日期" -#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 +#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 msgid "Date of bat mitzvah" msgstr "成人儀式的日期" -#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 +#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 msgid "Date of birth" msgstr "出生日期" -#: app/GedcomTag.php:540 +#: app/GedcomTag.php:533 msgid "Date of blessing" msgstr "祝福的日期" -#: app/GedcomTag.php:1339 +#: app/GedcomTag.php:1075 msgid "Date of brit milah" msgstr "割禮的日期" -#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 +#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 msgid "Date of burial" msgstr "埋葬的日期" -#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 +#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 msgid "Date of christening" msgstr "洗禮的日期" -#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 +#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 msgid "Date of confirmation" msgstr "確認的日期" -#: app/GedcomTag.php:635 +#: app/GedcomTag.php:626 msgid "Date of cremation" msgstr "火葬的日期" -#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 +#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 msgid "Date of death" msgstr "去世的時間" -#: app/GedcomTag.php:745 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 msgid "Date of divorce" msgstr "離婚的日期" -#: app/GedcomTag.php:695 +#: app/GedcomTag.php:682 msgid "Date of emigration" msgstr "移民的日期" -#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 +#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 msgid "Date of engagement" msgstr "訂婚的日期" -#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 +#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 msgid "Date of entry in original source" msgstr "原始的輸入日期" -#: app/GedcomTag.php:718 +#: app/GedcomTag.php:705 msgid "Date of event" msgstr "事件的日期" -#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 +#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 msgid "Date of first communion" msgstr "第一聖餐日期" -#: app/GedcomTag.php:799 +#: app/GedcomTag.php:768 msgid "Date of immigration" msgstr "移民的日期" # I18N: gedcom tag CHAN:DATE #. I18N: gedcom tag CHAN:DATE -#: app/GedcomTag.php:580 +#: app/GedcomTag.php:571 msgid "Date of last change" msgstr "最近更改日期" -#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 +#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 msgid "Date of marriage" msgstr "結婚的日期" -#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 +#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 msgid "Date of marriage banns" msgstr "婚姻的結婚通告的日期" -#: app/GedcomTag.php:876 +#: app/GedcomTag.php:840 msgid "Date of naturalization" msgstr "移入的日期" -#: app/GedcomTag.php:914 +#: app/GedcomTag.php:878 msgid "Date of ordination" msgstr "祝聖禮的日期" -#: app/GedcomTag.php:969 +#: app/GedcomTag.php:933 msgid "Date of residence" msgstr "居住日期" @@ -4891,7 +4859,7 @@ msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, con msgstr "日期時間是用來表明一個事實,如一個工作/職位,持續一段時間。" #: resources/views/help/date.phtml:53 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 msgid "Date range" msgstr "日期範圍" @@ -4903,13 +4871,13 @@ msgstr "日期範圍是用來表明一個事件,例如一個出生,發生在一 msgid "Date registered" msgstr "註冊日期" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:183 msgid "Date sent" msgstr "發送日期" # I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 #, php-format msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." msgstr "日期只對於有效的日曆轉換。例如,只有日期在 %1$s 和 %2$s 將轉換為法國日曆和只有日期 %3$s 後可以轉化為公曆。" @@ -4918,7 +4886,7 @@ msgstr "日期只對於有效的日曆轉換。例如,只有日期在 %1$s 和 % msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." msgstr "日期存儲使用英語縮寫詞和關鍵詞。縮寫可用來替代這些縮寫詞和關鍵詞。" -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 @@ -4927,16 +4895,16 @@ msgstr "女兒" # I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” #. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 #, php-format msgid "Daughter of %s" msgstr "%s 的女兒" -#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 +#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38 msgid "Day" msgstr "日" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 +#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 msgid "Day not set" msgstr "沒有設定日期" @@ -4953,13 +4921,13 @@ msgstr "去世的" # I18N: gedcom tag DEAT #. I18N: gedcom tag DEAT -#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 -#: resources/views/calendar-page.phtml:170 +#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 +#: resources/views/calendar-page.phtml:192 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 #: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 #: resources/xml/reports/change_report.xml:102 #: resources/xml/reports/change_report.xml:118 @@ -5096,131 +5064,141 @@ msgstr "去世日期範圍的結束" msgid "Death date range start" msgstr "去世日期範圍的開始" -#: app/GedcomTag.php:1759 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 msgid "Death of a brother" msgstr "兄弟的去世" -#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472 msgid "Death of a child" msgstr "孩子的去世" -#: app/GedcomTag.php:1664 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 msgid "Death of a daughter" msgstr "女兒的去世" -#: app/GedcomTag.php:1748 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 msgid "Death of a father" msgstr "父親的去世" -#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 -msgid "Death of a grandparent" -msgstr "祖父母的去世" - -#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 msgid "Death of a grandchild" msgstr "孫兒的去世" -#: app/GedcomTag.php:1675 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 msgid "Death of a granddaughter" msgstr "孫女的去世" -#: app/GedcomTag.php:1686 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "外孫女的去世" -#: app/GedcomTag.php:1697 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 msgctxt "son’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "孫女的的去世" -#: app/GedcomTag.php:1704 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 msgid "Death of a grandfather" msgstr "祖父的去世" -#: app/GedcomTag.php:1708 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 msgid "Death of a grandmother" msgstr "祖母的去世" -#: app/GedcomTag.php:1671 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 +msgid "Death of a grandparent" +msgstr "祖父母的去世" + +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 msgid "Death of a grandson" msgstr "孫子的去世" -#: app/GedcomTag.php:1682 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 msgctxt "daughter’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "外孫子的去世" -#: app/GedcomTag.php:1693 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 msgctxt "son’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "孫子的去世" -#: app/GedcomTag.php:1737 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 msgid "Death of a half-brother" msgstr "同父異母的兄弟的去世" -#: app/GedcomTag.php:1744 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 msgid "Death of a half-sibling" msgstr "半同胞的去世" -#: app/GedcomTag.php:1741 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 msgid "Death of a half-sister" msgstr "同父異母的姐妹的去世" -#: app/GedcomTag.php:1770 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248 msgid "Death of a husband" msgstr "丈夫的去世" -#: app/GedcomTag.php:1726 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 msgid "Death of a maternal grandfather" msgstr "外祖父的去世" -#: app/GedcomTag.php:1730 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 msgid "Death of a maternal grandmother" msgstr "外祖母的去世" -#: app/GedcomTag.php:1752 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 msgid "Death of a mother" msgstr "母親的去世" -#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 msgid "Death of a parent" msgstr "父母的去世" -#: app/GedcomTag.php:1715 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 msgid "Death of a paternal grandfather" msgstr "祖父的去世" -#: app/GedcomTag.php:1719 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 msgid "Death of a paternal grandmother" msgstr "祖母的去世" -#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 msgid "Death of a sibling" msgstr "兄弟的去世" -#: app/GedcomTag.php:1763 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 msgid "Death of a sister" msgstr "姐妹的去世" -#: app/GedcomTag.php:1660 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 msgid "Death of a son" msgstr "兒子的去世" -#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 msgid "Death of a spouse" msgstr "配偶的去世" -#: app/GedcomTag.php:1774 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249 msgid "Death of a wife" msgstr "妻子的去世" # I18N: gedcom tag _DETS #. I18N: gedcom tag _DETS -#: app/GedcomTag.php:1784 +#: app/GedcomTag.php:1092 msgid "Death of one spouse" msgstr "配偶的去世" @@ -5235,13 +5213,13 @@ msgstr "去世地" # I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/DeathReportModule.php:40 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 #: resources/xml/reports/death_report.xml:3 #: resources/xml/reports/death_report.xml:32 msgid "Deaths" msgstr "去世" -#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 +#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 msgid "Deaths by century" msgstr "按世紀統計去世" @@ -5251,8 +5229,8 @@ msgctxt "Abbreviation for December" msgid "Dec" msgstr "十二月" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:433 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:449 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 msgid "Decade of birth" @@ -5263,8 +5241,8 @@ msgstr "十年出生的" msgid "Decade of death" msgstr "十年的去世" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 msgid "Decade of marriage" msgstr "十年的婚姻" @@ -5284,7 +5262,7 @@ msgid "December" msgstr "十二月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" @@ -5296,18 +5274,18 @@ msgstr "十二月" msgid "Decidi" msgstr "決定" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 msgid "Default chart" msgstr "默認圖表" -#: resources/views/admin/trees.phtml:109 +#: resources/views/admin/trees.phtml:126 msgid "Default family tree" msgstr "默認家譜" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 #: resources/views/edit-account-page.phtml:63 msgid "Default individual" msgstr "默認的個體" @@ -5320,7 +5298,7 @@ msgstr "默認主題" # I18N: gedcom tag _DEG #. I18N: gedcom tag _DEG -#: app/GedcomTag.php:1781 +#: app/GedcomTag.php:1089 msgid "Degree" msgstr "學位" @@ -5344,25 +5322,25 @@ msgctxt "font name" msgid "DejaVu" msgstr "既視" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 -#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 -#: resources/views/admin/locations.phtml:21 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 -#: resources/views/admin/trees.phtml:99 -#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283 +#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:227 +#: resources/views/admin/locations.phtml:46 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 +#: resources/views/admin/trees.phtml:116 +#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 #: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 #: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 #: resources/views/media-page-menu.phtml:36 #: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68 #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 #: resources/views/note-page-menu.phtml:19 #: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 @@ -5371,24 +5349,25 @@ msgstr "既視" msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55 msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "導入文件之前刪除所有現有的地理數據。" #: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 msgid "Delete inactive users" msgstr "刪除無效用戶" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:231 msgid "Delete selected messages" msgstr "刪除選擇的消息" -#: resources/views/admin/modules.phtml:35 +#: resources/views/admin/modules.phtml:45 msgid "Delete the preferences for this module." msgstr "刪除這個模塊的偏好。" -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 +#: resources/views/individual-name.phtml:94 +#: resources/views/individual-name.phtml:96 msgid "Delete this name" msgstr "刪除此名稱" @@ -5396,7 +5375,7 @@ msgstr "刪除此名稱" msgid "Delete your account" msgstr "刪除您的賬戶" -#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" msgstr "刪除這個家庭將拆開所有的個人彼此關係,將個人獨立。你確定你要刪除這個家庭嗎?" @@ -5434,9 +5413,10 @@ msgstr "後代數" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/sidebar #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 -#: app/Module/DescendancyModule.php:61 +#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 +#: app/Module/DescendancyModule.php:62 #: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 @@ -5447,7 +5427,7 @@ msgstr "後代圖" # I18N: gedcom tag DESI #. I18N: gedcom tag DESI -#: app/GedcomTag.php:666 +#: app/GedcomTag.php:655 msgid "Descendants interest" msgstr "後代調查" @@ -5457,38 +5437,38 @@ msgstr "後代 " # I18N: %s is an individual’s name #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 #, php-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s 的後代" # I18N: gedcom tag DSCR #. I18N: gedcom tag DSCR -#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 +#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72 #: resources/views/report-setup-page.phtml:25 msgid "Description" msgstr "外貌特徵" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194 msgid "Description META tag" msgstr "描述元標記" # I18N: gedcom tag DEST #. I18N: gedcom tag DEST -#: app/GedcomTag.php:669 +#: app/GedcomTag.php:658 msgid "Destination" msgstr "目的地" -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 #: resources/views/media-page.phtml:53 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 -#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 -#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 +#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40 +#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40 msgid "Details" msgstr "詳細資料" @@ -5609,7 +5589,7 @@ msgstr "日期差異" # I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." msgstr "在世界上不同的地區使用不同的日曆系統,許多其他的日曆系統已過時。在可能的情況下,你應該使用日曆中的事件的最初記錄輸入日期。你可以指定轉換為一個更熟悉的日曆來顯示這些日期。如果你經常使用兩個日曆,你可以指定兩個轉換和日期將被轉換為兩個選定的日曆。" @@ -5634,30 +5614,30 @@ msgstr "展示 %s" # I18N: Description of the “Favorites” module #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." msgstr "顯示和管理一個家譜的收藏頁面。" # I18N: Description of the “Favorites” module #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "顯示和管理用戶收藏的頁面。" # I18N: gedcom tag DIV #. I18N: gedcom tag DIV -#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 +#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:204 msgid "Divorce" msgstr "訴訟離婚" # I18N: gedcom tag DIVF #. I18N: gedcom tag DIVF -#: app/GedcomTag.php:675 +#: app/GedcomTag.php:664 msgid "Divorce filed" msgstr "協議離婚" -#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 +#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 #: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 msgid "Divorces by century" msgstr "按世紀統計離婚" @@ -5686,7 +5666,7 @@ msgstr "不用地圖" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2375 +#: app/GedcomTag.php:1548 msgid "Document" msgstr "文件" @@ -5706,21 +5686,21 @@ msgstr "多米尼加" msgid "Dominican Republic" msgstr "多米尼加共和國" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386 msgid "Down" msgstr "長輩在下" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 msgid "Download" msgstr "下載" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228 #, php-format msgid "Download %s…" msgstr "下載 %s…" -#: resources/views/media-page.phtml:138 +#: resources/views/media-page.phtml:148 msgid "Download file" msgstr "下載文件" @@ -5740,17 +5720,17 @@ msgstr "美國猶他州德雷珀" msgid "Duodi" msgstr "週二" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "電子郵件地址重複。該電子郵件已經被一個用戶使用。" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408 #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." msgstr "用戶名重複。該用戶名已經被另一個用戶使用。請更換您的用戶名。" @@ -5790,34 +5770,34 @@ msgstr "最早婚姻" msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多爾" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799 -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318 -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 -#: resources/views/admin/locations.phtml:20 -#: resources/views/admin/locations.phtml:68 -#: resources/views/admin/locations.phtml:71 -#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169 +#: resources/views/admin/locations.phtml:44 +#: resources/views/admin/locations.phtml:96 +#: resources/views/admin/locations.phtml:99 +#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 #: resources/views/admin/users.phtml:18 #: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 #: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 #: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 -#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 +#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166 #: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 msgid "Edit a media file" msgstr "編輯多媒體文件" # I18N: Options for editing #. I18N: Options for editing -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645 msgid "Edit preferences" msgstr "編輯選項" @@ -5825,25 +5805,26 @@ msgstr "編輯選項" msgid "Edit the FAQ" msgstr "編輯常見問題" -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 +#: resources/views/individual-sex.phtml:52 +#: resources/views/individual-sex.phtml:54 msgid "Edit the gender" msgstr "更改性別" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 +#: resources/views/individual-name.phtml:81 +#: resources/views/individual-name.phtml:83 msgid "Edit the name" msgstr "編輯姓名" #: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 #: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 -#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:62 #: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 #: resources/views/media-page-menu.phtml:42 #: resources/views/note-page-menu.phtml:25 #: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 @@ -5856,12 +5837,12 @@ msgstr "編輯原始GEDCOM記錄" msgid "Edit the shared note" msgstr "編輯共享記錄" -#: app/Module/StoriesModule.php:307 +#: app/Module/StoriesModule.php:308 #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 msgid "Edit the story" msgstr "編輯故事" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 msgid "Edit the user" msgstr "編輯用戶" @@ -5877,8 +5858,10 @@ msgstr "編輯限制" # I18N: Listbox entry; name of a role #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 msgid "Editor" msgstr "編輯" @@ -5890,7 +5873,7 @@ msgstr "埃德蒙頓,加拿大阿爾伯塔省" # I18N: gedcom tag EDUC #. I18N: gedcom tag EDUC -#: app/GedcomTag.php:681 +#: app/GedcomTag.php:670 msgid "Education" msgstr "文化程度" @@ -5908,34 +5891,34 @@ msgstr "薩爾瓦多" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2378 +#: app/GedcomTag.php:1551 msgid "Electronic" msgstr "電子文件" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:205 +#: app/Date/JewishDate.php:202 msgctxt "GENITIVE" msgid "Elul" msgstr "第十二月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:311 +#: app/Date/JewishDate.php:306 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Elul" msgstr "第十二月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:258 +#: app/Date/JewishDate.php:254 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Elul" msgstr "第十二月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:152 +#: app/Date/JewishDate.php:150 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Elul" msgstr "第十二月" @@ -5948,8 +5931,8 @@ msgstr "電子郵件" # I18N: gedcom tag _EMAIL #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag _EMAIL -#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 +#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 #: resources/views/admin/users-create.phtml:58 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 #: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 @@ -5967,7 +5950,7 @@ msgstr "驗證電子郵件" # I18N: gedcom tag EMIG #. I18N: gedcom tag EMIG -#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 +#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198 msgid "Emigration" msgstr "移民" @@ -5985,8 +5968,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "Employee" msgstr "男僱員" -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 -#: app/GedcomTag.php:979 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868 +#: app/GedcomTag.php:943 msgid "Employer" msgstr "雇主" @@ -6000,19 +5983,19 @@ msgctxt "MALE" msgid "Employer" msgstr "男雇主" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191 msgid "Empty the clippings cart" msgstr "清空收集箱" -#: resources/views/admin/components.phtml:25 -#: resources/views/admin/components.phtml:64 -#: resources/views/admin/modules.phtml:58 +#: resources/views/admin/components.phtml:40 +#: resources/views/admin/components.phtml:80 +#: resources/views/admin/modules.phtml:69 msgid "Enabled" msgstr "啟用" # I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting #. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." msgstr "啟用這個選項將迫使所有訪問者登入才能查看網站上的任何數據。" @@ -6032,7 +6015,7 @@ msgstr "養老的房子" # I18N: gedcom tag ENGA #. I18N: gedcom tag ENGA -#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 +#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 msgid "Engagement" msgstr "訂婚" @@ -6062,7 +6045,7 @@ msgstr "赤道幾內亞" msgid "Eritrea" msgstr "厄立特里亞" -#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 +#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 #, php-format msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." msgstr "錯誤: GEDCOM轉換文件從編碼 %s 到utf-8編碼目前不支持。" @@ -6102,7 +6085,7 @@ msgstr "第十二月" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 msgid "Estimated dates for birth and death" msgstr "估計出生和去世日期" @@ -6118,19 +6101,20 @@ msgstr "愛沙尼亞" msgid "Ethiopia" msgstr "埃塞俄比亞" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 msgid "Europe" msgstr "歐洲" # I18N: gedcom tag EVEN #. I18N: gedcom tag EVEN -#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 +#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 msgid "Event" msgstr "事件" +#: resources/views/calendar-page.phtml:172 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 @@ -6143,7 +6127,7 @@ msgstr "事件" msgid "Events in countries" msgstr "百年內事件" -#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 +#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 msgid "Events of close relatives" msgstr "近親的事件" @@ -6151,15 +6135,15 @@ msgstr "近親的事件" msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." msgstr "每個人都有這個角色,包括網站的訪問者和搜索引擎。" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 msgid "Exact" msgstr "精確" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 msgid "Exact date" msgstr "確切日期" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 +#: app/Module/IndividualListModule.php:352 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" msgstr "排除婚姻名為' %s '的個人" @@ -6180,7 +6164,7 @@ msgstr "不包括在此提交" msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "說明你為什麼要申請一個賬戶。" -#: resources/views/admin/trees.phtml:262 +#: resources/views/admin/trees.phtml:279 msgid "Export" msgstr "導出" @@ -6188,17 +6172,17 @@ msgstr "導出" msgid "Export a GEDCOM file" msgstr "導出GEDCOM文件" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "導出所有的家族樹到GEDCOM文件…" -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 msgid "Export preferences" msgstr "導出選項" # I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years #. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "擴展隱私到死人" @@ -6220,7 +6204,7 @@ msgstr "額外信息" # I18N: gedcom tag _EYEC #. I18N: gedcom tag _EYEC -#: app/GedcomTag.php:1793 +#: app/GedcomTag.php:1101 msgid "Eye color" msgstr "眼睛的顏色" @@ -6238,111 +6222,112 @@ msgstr "常見問題" # I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." msgstr "常見問題解答的問題和答案清單,它允許您向訪客解釋網站的規則,政策和程式。問題通常涉及隱私權,著作權,用戶賬戶,不合適的內容,為引用源的要求等。" # I18N: gedcom tag FACT #. I18N: gedcom tag FACT -#: app/GedcomTag.php:725 +#: app/GedcomTag.php:712 msgid "Fact" msgstr "事實" -#: app/GedcomTag.php:1795 +#: app/GedcomTag.php:1103 msgid "Fact 1" msgstr "事實1" -#: app/GedcomTag.php:1813 +#: app/GedcomTag.php:1121 msgid "Fact 10" msgstr "事實10" -#: app/GedcomTag.php:1815 +#: app/GedcomTag.php:1123 msgid "Fact 11" msgstr "事實11" -#: app/GedcomTag.php:1817 +#: app/GedcomTag.php:1125 msgid "Fact 12" msgstr "事實12" -#: app/GedcomTag.php:1819 +#: app/GedcomTag.php:1127 msgid "Fact 13" msgstr "事實13" -#: app/GedcomTag.php:1797 +#: app/GedcomTag.php:1105 msgid "Fact 2" msgstr "事實2" -#: app/GedcomTag.php:1799 +#: app/GedcomTag.php:1107 msgid "Fact 3" msgstr "事實3" -#: app/GedcomTag.php:1801 +#: app/GedcomTag.php:1109 msgid "Fact 4" msgstr "事實4" -#: app/GedcomTag.php:1803 +#: app/GedcomTag.php:1111 msgid "Fact 5" msgstr "事實5" -#: app/GedcomTag.php:1805 +#: app/GedcomTag.php:1113 msgid "Fact 6" msgstr "事實6" -#: app/GedcomTag.php:1807 +#: app/GedcomTag.php:1115 msgid "Fact 7" msgstr "事實7" -#: app/GedcomTag.php:1809 +#: app/GedcomTag.php:1117 msgid "Fact 8" msgstr "事實8" -#: app/GedcomTag.php:1811 +#: app/GedcomTag.php:1119 msgid "Fact 9" msgstr "事實9" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 msgid "Fact icons" msgstr "事件圖標" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 -#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 +#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 msgid "Fact or event" msgstr "事實或事件" # I18N: Name of a module/tab on the individual page. #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. -#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 -#: resources/views/family-page.phtml:51 +#: resources/views/admin/locations.phtml:45 +#: resources/views/family-page.phtml:44 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 msgid "Facts and events" msgstr "事實和事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 msgid "Facts for family records" msgstr "家庭事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647 msgid "Facts for individual records" msgstr "個人事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 msgid "Facts for new families" msgstr "新家庭的事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 msgid "Facts for new individuals" msgstr "新個人的事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 msgid "Facts for repository records" msgstr "庫事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 msgid "Facts for source records" msgstr "來源事件" @@ -6356,17 +6341,16 @@ msgstr "福克蘭群島" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:254 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 -#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 +#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 #: resources/views/lists/media-table.phtml:72 #: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 @@ -6378,10 +6362,10 @@ msgstr "福克蘭群島" #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 #: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 #: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 -#: resources/views/note-page.phtml:52 +#: resources/views/note-page.phtml:72 #: resources/views/search-general-page.phtml:41 -#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 -#: resources/views/submitter-page.phtml:52 +#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54 +#: resources/views/submitter-page.phtml:53 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 msgid "Families" @@ -6396,16 +6380,16 @@ msgstr "家庭來源" # I18N: Name of a module/report #. I18N: gedcom tag FAM #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 +#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 #: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 +#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16 #: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 -#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 +#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 @@ -6415,32 +6399,32 @@ msgstr "家庭" # I18N: gedcom tag FAMC #. I18N: gedcom tag FAMC -#: app/GedcomTag.php:733 +#: app/GedcomTag.php:720 msgid "Family as a child" msgstr "家庭裡的孩子" # I18N: gedcom tag FAMS #. I18N: gedcom tag FAMS -#: app/GedcomTag.php:739 +#: app/GedcomTag.php:726 msgid "Family as a spouse" msgstr "家庭裡的配偶" # I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 msgid "Family book" msgstr "家庭薄" # I18N: %s is an individual’s name #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 #, php-format msgid "Family book of %s" msgstr "%s 的家庭薄" # I18N: gedcom tag FAMF #. I18N: gedcom tag FAMF -#: app/GedcomTag.php:736 +#: app/GedcomTag.php:723 msgid "Family file" msgstr "家庭文件" @@ -6452,7 +6436,7 @@ msgstr "家庭導航" # I18N: Description of the “News” module #. I18N: Description of the “News” module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 msgid "Family news and site announcements." msgstr "家庭的新聞和網站公告。" @@ -6461,37 +6445,37 @@ msgstr "家庭的新聞和網站公告。" msgid "Family of %s" msgstr "%s 的家庭" -#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 +#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 -#: resources/views/admin/trees.phtml:67 +#: resources/views/admin/trees.phtml:84 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 -#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 +#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17 msgid "Family tree" msgstr "家譜" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438 msgid "Family tree clippings cart" msgstr "家譜收集箱功能" #: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24 msgid "Family tree title" msgstr "家譜標題" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module #: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 #: resources/views/search-general-page.phtml:73 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 msgid "Family trees" @@ -6499,16 +6483,16 @@ msgstr "家譜" # I18N: %s is the spouse name #. I18N: %s is the spouse name -#: app/Individual.php:1018 +#: app/Individual.php:994 #, php-format msgid "Family with %s" msgstr "和 %s 的家庭" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924 msgid "Family with adoptive parents" msgstr "養父母家庭" -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925 msgid "Family with foster parents" msgstr "寄養父母家庭" @@ -6518,24 +6502,25 @@ msgid "Family with husband" msgstr "丈夫的家庭" #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 -#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 +#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977 +#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 msgid "Family with parents" msgstr "父母家庭" # I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929 msgid "Family with rada parents" msgstr "撫育父母家庭" # I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. -#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 +#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927 msgid "Family with sealing parents" msgstr "密封父母家庭" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 msgid "Family with spouse" msgstr "配偶家庭" @@ -6552,13 +6537,13 @@ msgstr "妻子的家庭" # I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FanChartModule.php:116 +#: app/Module/FanChartModule.php:119 msgid "Fan chart" msgstr "扇形圖" # I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name -#: app/Module/FanChartModule.php:162 +#: app/Module/FanChartModule.php:165 #, php-format msgid "Fan chart of %s" msgstr "%s 的扇形圖" @@ -6602,7 +6587,7 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "第一月" -#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 +#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 @@ -6618,33 +6603,33 @@ msgstr "父親" msgid "Father: %s" msgstr "父親: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220 msgid "Father’s age" msgstr "父親的年齡" # I18N: A step-family. %s is an individual’s name #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: app/Individual.php:979 +#: app/Individual.php:955 #, php-format msgid "Father’s family with %s" msgstr "父親和%s的家庭" # I18N: A step-family. #. I18N: A step-family. -#: app/Individual.php:983 +#: app/Individual.php:959 msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "父親和某個人的家庭" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 msgid "Favorites" msgstr "收藏" # I18N: gedcom tag FAX #. I18N: gedcom tag FAX -#: app/GedcomTag.php:760 +#: app/GedcomTag.php:729 msgid "Fax" msgstr "傳真" @@ -6669,25 +6654,24 @@ msgid "February" msgstr "二月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "二月" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789 +#: resources/views/individual-sex.phtml:36 msgid "Female" msgstr "女性" -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 -#: resources/views/calendar-page.phtml:131 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 +#: resources/views/calendar-page.phtml:153 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 @@ -6707,7 +6691,7 @@ msgstr "女性" msgid "Fiji" msgstr "斐濟" -#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 +#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 msgid "File size" msgstr "文件大小" @@ -6717,26 +6701,26 @@ msgstr "文件成功上傳" # I18N: gedcom tag FILE #. I18N: gedcom tag FILE -#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 +#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 msgid "Filename on server" msgstr "在伺服器上的文件名" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." msgstr "文件名包含非法字符 “%s” 。" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "文件名包含非法擴展名 “%s” 。" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777 msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "已經被發現舊版本的webtrees文件。舊文件有時有安全風險。你應該刪除它們。" @@ -6745,6 +6729,7 @@ msgstr "已經被發現舊版本的webtrees文件。舊文件有時有安全風 msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." msgstr "標有 %s 文件正常操作需要和不能被刪除。" +#: resources/views/calendar-page.phtml:117 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 msgid "Filter" msgstr "過濾器" @@ -6760,35 +6745,35 @@ msgstr "找一個來源" msgid "Find a special character" msgstr "找一個特殊字符" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709 msgid "Find all possible relationships" msgstr "找到所有可能的關係" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 msgid "Find any relationship" msgstr "查找任何可能的關係" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341 -#: resources/views/admin/trees.phtml:148 +#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 +#: resources/views/admin/trees.phtml:165 msgid "Find duplicates" msgstr "查找重複" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 msgid "Find other relationships" msgstr "查找其他關係" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 msgid "Find relationships via ancestors" msgstr "查找通過祖先確立的關係" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 msgid "Find the closest relationships" msgstr "找到最親密的關係" -#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108 -#: resources/views/admin/trees.phtml:172 +#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 +#: resources/views/admin/trees.phtml:189 msgid "Find unrelated individuals" msgstr "查找無任何關聯的個人" @@ -6800,7 +6785,7 @@ msgstr "芬蘭" # I18N: gedcom tag FCOM #. I18N: gedcom tag FCOM -#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 +#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 msgid "First communion" msgstr "第一個聖餐" @@ -6808,7 +6793,7 @@ msgstr "第一個聖餐" msgid "First event" msgstr "第一個事件" -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37 msgid "First record" msgstr "第一條記錄" @@ -6817,12 +6802,11 @@ msgstr "第一條記錄" msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "修復姓名中的空格和斜杠" -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 -#: resources/views/admin/locations.phtml:19 +#: resources/views/admin/locations.phtml:42 msgid "Flag" msgstr "標誌" -#: resources/views/admin/locations.phtml:63 +#: resources/views/admin/locations.phtml:90 #, php-format msgid "Flag of %s" msgstr "%s的標識" @@ -6861,8 +6845,8 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Floreal" msgstr "第八月" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40 msgid "Folder" msgstr "文件夾" @@ -6894,21 +6878,21 @@ msgstr "請點擊下面的鏈接來驗證你的電子郵件地址。" msgid "Font" msgstr "字體" -#: resources/views/admin/modules.phtml:221 -#: resources/views/admin/modules.phtml:224 +#: resources/views/admin/modules.phtml:232 +#: resources/views/admin/modules.phtml:235 msgid "Footer" msgstr "底部" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 -#: resources/views/admin/modules.phtml:95 -#: resources/views/admin/modules.phtml:97 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 +#: resources/views/admin/modules.phtml:106 +#: resources/views/admin/modules.phtml:108 msgid "Footers" msgstr "底部" # I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." msgstr "例如,如果 GEDCOM 文件包含 %1$s,webtrees 希望在多媒體文件夾中找到 %2$s,然後你將需要刪除 %3$s。" @@ -6949,16 +6933,16 @@ msgstr "忘記密碼?" # I18N: gedcom tag FORM #. I18N: gedcom tag FORM -#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 +#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18 #: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 #: resources/views/help/date.phtml:132 -#: resources/views/report-setup-page.phtml:47 +#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 msgid "Format" msgstr "格式" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 msgid "Format text and notes" msgstr "設定文本格式和注意事項" @@ -7039,7 +7023,7 @@ msgstr "法國南部地區" #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 -#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 +#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 msgid "Frequently asked questions" msgstr "常見問題" @@ -7052,7 +7036,7 @@ msgstr "加州弗雷斯諾" # I18N: abbreviation for Friday #. I18N: abbreviation for Friday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 msgid "Fri" msgstr "星期五" @@ -7109,7 +7093,7 @@ msgctxt "Email sender" msgid "From" msgstr "" -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 msgctxt "Start of date range" msgid "From" @@ -7151,14 +7135,14 @@ msgstr "日本福岡" # I18N: gedcom tag _FNRL #. I18N: gedcom tag _FNRL -#: app/GedcomTag.php:1822 +#: app/GedcomTag.php:1130 msgid "Funeral" msgstr "葬禮" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 +#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 msgid "GEDCOM errors" msgstr "GEDCOM錯誤" @@ -7166,11 +7150,16 @@ msgstr "GEDCOM錯誤" # I18N: gedcom tag _GEDF #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF -#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 -#: resources/views/admin/trees.phtml:255 +#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136 +#: resources/views/admin/trees.phtml:272 msgid "GEDCOM file" msgstr "GEDCOM文件" +#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net +#: app/GedcomTag.php:1142 +msgid "GOV identifier" +msgstr "" + # I18N: Name of a country or state #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 @@ -7185,7 +7174,7 @@ msgstr "岡比亞" # I18N: gedcom tag SEX #. I18N: gedcom tag SEX -#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375 +#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 @@ -7194,24 +7183,24 @@ msgstr "岡比亞" msgid "Gender" msgstr "性別" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 msgid "Genealogy" msgstr "家譜數據" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 msgid "Genealogy contact" msgstr "家譜聯繫信息" # I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. #. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. -#: resources/views/admin/trees.phtml:141 +#: resources/views/admin/trees.phtml:158 msgid "Genealogy data" msgstr "家譜數據" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 msgid "General" msgstr "常規" @@ -7233,7 +7222,7 @@ msgstr "為搜索引擎生成網站地圖文件。" msgid "Generated by %s" msgstr "從 %s 生成" -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398 +#: app/Module/BranchesListModule.php:504 msgid "Generation" msgstr "代" @@ -7245,10 +7234,10 @@ msgstr "代 " #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 #: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 -#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 -#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 -#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 -#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 +#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 +#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 +#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 +#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 @@ -7258,19 +7247,19 @@ msgstr "幾代人" # I18N: gedcom tag ANCE #. I18N: gedcom tag ANCE -#: app/GedcomTag.php:486 +#: app/GedcomTag.php:479 msgid "Generations of ancestors" msgstr "祖先" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 msgid "Geographic area" msgstr "地理區域" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112 -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154 +#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 msgid "Geographic data" msgstr "地理數據" @@ -7346,8 +7335,10 @@ msgstr "教名" # I18N: gedcom tag GIVN #. I18N: gedcom tag GIVN -#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 +#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 msgid "Given names" @@ -7371,7 +7362,7 @@ msgstr "教母" # I18N: gedcom tag _GODP #. I18N: gedcom tag _GODP -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139 msgid "Godparent" msgstr "教父母" @@ -7379,7 +7370,7 @@ msgstr "教父母" msgid "Godson" msgstr "教子" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453 msgid "Google Maps™" msgstr "谷歌地圖™" @@ -7393,7 +7384,7 @@ msgstr "" # I18N: gedcom tag GRAD #. I18N: gedcom tag GRAD -#: app/GedcomTag.php:785 +#: app/GedcomTag.php:754 msgid "Graduation" msgstr "畢業信息" @@ -7517,7 +7508,7 @@ msgstr "HTML" # I18N: gedcom tag _HAIR #. I18N: gedcom tag _HAIR -#: app/GedcomTag.php:1834 +#: app/GedcomTag.php:1145 msgid "Hair color" msgstr "頭髮顏色" @@ -7549,7 +7540,7 @@ msgstr "康涅狄格州哈特福德" msgid "He " msgstr "他 " -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287 msgid "He died" msgstr "他去世了" @@ -7566,7 +7557,7 @@ msgstr "他居住在" msgid "He was born" msgstr "他出生" -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337 msgid "He was buried" msgstr "他被葬" @@ -7574,14 +7565,13 @@ msgstr "他被葬" msgid "He was christened" msgstr "他被命名為" -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312 msgid "He was cremated" msgstr "他被火化" # I18N: gedcom tag HEAD #. I18N: gedcom tag HEAD -#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123 -#: app/Header.php:124 +#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89 msgid "Header" msgstr "標頭" @@ -7593,19 +7583,19 @@ msgstr "聽到島和麥當勞群島" # I18N: gedcom tag _HEB #. I18N: gedcom tag _HEB -#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 +#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 msgid "Hebrew" msgstr "猶太人" # I18N: gedcom tag _HNM #. I18N: gedcom tag _HNM -#: app/GedcomTag.php:1843 +#: app/GedcomTag.php:1154 msgid "Hebrew name" msgstr "猶太" # I18N: gedcom tag _HEIG #. I18N: gedcom tag _HEIG -#: app/GedcomTag.php:1840 +#: app/GedcomTag.php:1151 msgid "Height" msgstr "高度" @@ -7636,7 +7626,7 @@ msgstr "你好 %s …<br>您已經註冊成功,謝謝你的註冊。" msgid "Hello administrator…" msgstr "你好管理員……" -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7 #: resources/views/help/link.phtml:9 msgid "Help" msgstr "幫助" @@ -7679,21 +7669,21 @@ msgstr "埃莫西約,墨西哥" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:181 +#: app/Date/JewishDate.php:180 msgctxt "GENITIVE" msgid "Heshvan" msgstr "第二月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:287 +#: app/Date/JewishDate.php:284 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Heshvan" msgstr "第二月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:234 +#: app/Date/JewishDate.php:232 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "第二月" @@ -7705,16 +7695,20 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "第二月" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 +#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 msgid "Hide from everyone" msgstr "對所有人隱藏" +#: resources/views/admin/locations.phtml:31 +msgid "Hide unused locations" +msgstr "" + # I18N: gedcom tag _PRIM #. I18N: gedcom tag _PRIM -#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 +#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 msgid "Highlighted image" msgstr "主用圖像" @@ -7729,13 +7723,13 @@ msgstr "伊斯蘭歷" msgid "His occupation was" msgstr "他的工作/職位是" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 -#: resources/views/admin/modules.phtml:103 -#: resources/views/admin/modules.phtml:105 -#: resources/views/admin/modules.phtml:237 -#: resources/views/admin/modules.phtml:240 -#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 +#: resources/views/admin/modules.phtml:114 +#: resources/views/admin/modules.phtml:116 +#: resources/views/admin/modules.phtml:248 +#: resources/views/admin/modules.phtml:251 +#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23 msgid "Historic events" msgstr "歷史事實" @@ -7744,22 +7738,22 @@ msgstr "歷史事實" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting #: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 msgid "Hit counters" msgstr "點擊數" # I18N: gedcom tag _HOL #. I18N: gedcom tag _HOL -#: app/GedcomTag.php:1846 +#: app/GedcomTag.php:1157 msgid "Holocaust" msgstr "大屠殺" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 -#: resources/views/admin/modules.phtml:186 -#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 +#: resources/views/admin/modules.phtml:197 +#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 msgid "Home page" msgstr "主頁" @@ -7780,12 +7774,13 @@ msgstr "香港" # I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273 +#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 msgid "Hourglass chart" msgstr "沙漏圖" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 +#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "%s 的沙漏圖" @@ -7802,7 +7797,7 @@ msgstr "休斯頓,德克薩斯州" # I18N: Configuration option #. I18N: Configuration option -#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 +#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 msgid "How much recursion to use when searching for relationships" msgstr "搜索關係時使用多少次遞歸" @@ -7814,10 +7809,10 @@ msgstr "匈牙利" # I18N: gedcom tag HUSB #. I18N: gedcom tag HUSB -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760 +#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 #: resources/xml/reports/death_report.xml:10 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 @@ -7860,7 +7855,7 @@ msgstr "愛達荷瀑布,愛達荷州" # I18N: gedcom tag IDNO #. I18N: gedcom tag IDNO -#: app/GedcomTag.php:794 +#: app/GedcomTag.php:763 msgid "Identification number" msgstr "標識號" @@ -7913,19 +7908,19 @@ msgstr "" # I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75 msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." msgstr "如果這個人在最近這麼多年內沒有去世、埋葬或火化事件,他被認為是“在世”。孩子的出生日期被認為是用於此目的的類似事件。" # I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230 msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." msgstr "如果兩個家譜使用相同的多媒體文件夾,那麼他們將能夠共享多媒體文件。如果他們使用不同的多媒體文件夾,那麼將他們的多媒體文件分開存放。" # I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting #. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." msgstr "如果你擔心用戶可能上傳不合適的圖片,您可以限制只有管理員能上傳多媒體。" @@ -7941,7 +7936,7 @@ msgstr "如果你不能自己解決問題,你可以在<a href=\"https://webtrees msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." msgstr "如果您使用UNIX socket鏈接數據庫,在這裡輸入路徑並將端口留空。" -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." msgstr "如果您使用分割長行的時候忽略空格族譜軟體創造了這個GEDCOM文件,然後選擇此選項,重新插入缺失的空間。" @@ -7955,11 +7950,11 @@ msgstr "如果您不要求輸入新密碼,則請忽略此訊息。" msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." msgstr "如果你沒有申請這個賬戶,您只需刪除此消息。" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." msgstr "如果你有大量的多媒體文件,你可以將它們放置到文件夾和子文件夾中。" -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." msgstr "如果您之前已經創建了多媒體對象,並離線使用一個刪除多媒體對象的GEDCOM程式編輯你的gedcom文件。在導入合併多媒體對象前,你要勾選這個選項。" @@ -7969,13 +7964,13 @@ msgstr "如果你選擇一個不同的文件夾,你還必須將所有文件( # I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." msgstr "如果你選擇一個不同的文件夾,你還必須將所有多媒體文件,從現有的文件夾移到新的文件夾。" # I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting #. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." msgstr "如果你對遊客顯示在世人員信息,其他的所有隱私限制都將失效。只有家譜中的所有數據是公開的,你才可以這樣做。" @@ -7983,52 +7978,48 @@ msgstr "如果你對遊客顯示在世人員信息,其他的所有隱私限制 msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." msgstr "如果超過這些限制,你可能會遇到伺服器訪問超時或空白頁。" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." msgstr "如果您使用下面的跟蹤和分析服務之一,webtrees可以自動添加跟蹤代碼。" -#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 +#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370 msgid "Image dimensions" msgstr "圖像尺寸" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 msgid "Images without watermarks" msgstr "無水印圖片" # I18N: gedcom tag IMMI #. I18N: gedcom tag IMMI -#: app/GedcomTag.php:797 +#: app/GedcomTag.php:766 msgid "Immigration" msgstr "遷入" -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 -#: resources/views/admin/trees.phtml:270 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67 +#: resources/views/admin/trees.phtml:287 msgid "Import" msgstr "導入" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425 +#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "導入GEDCOM文件" -#: resources/views/admin/locations.phtml:133 -msgid "Import all places from a family tree" -msgstr "導入家譜中的所有地點" - #: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" msgstr "從webtrees版本1導入自定義縮略圖" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467 msgid "Import geographic data" msgstr "導入地理數據" -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 msgid "Import preferences" msgstr "導入選項" -#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 -#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 +#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 +#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." msgstr "在家譜,每條記錄都有一個內部參考號(稱為“外部參考”),如“F123”或“R14”。" @@ -8042,21 +8033,21 @@ msgstr "在許多文化中通常有一個傳統的名字在傳統漢字拼寫也 # I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." msgstr "一些日曆,一天開始在午夜。其他的日曆,一天開始在日落時分。轉換過程不考慮時間,所以對於任何事件,發生在日落和午夜之間的轉換,這些類型的日曆將算一天。" # I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting #. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116 msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "在一些國家,隱私法不僅適用於在世的人,而且適用於那些最近死去的人。這個選項將允許你擴展在世人員隱私規則到那些在指定年數出生或去世的人。這個值留空表示禁用這個功能。" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 +#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 msgid "In this month…" msgstr "在這個月…" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 +#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 msgid "In this year…" msgstr "在這一年…" @@ -8070,27 +8061,27 @@ msgstr "在webtrees版本1中,您可以在“thumbs”文件夾中為多媒體 msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." msgstr "在webtree版本2中,自定義縮略圖作為第二個多媒體文件與原圖同樣存儲。" -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 msgid "Include aliases" msgstr "" -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 msgid "Include associates" msgstr "包含相關人員" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 +#: app/Module/IndividualListModule.php:358 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "包括婚姻名為' %s '的個人" -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "加入多媒體(自動創建壓縮文件)" # I18N: Label for check-box #. I18N: Label for check-box #: resources/views/admin/media.phtml:65 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 msgid "Include subfolders" msgstr "包括子文件夾" @@ -8124,10 +8115,10 @@ msgstr "美國印第安納州印第安納波利斯" # I18N: Name of a module/report #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 +#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 -#: resources/views/admin/trees.phtml:206 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 +#: resources/views/admin/trees.phtml:223 #: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 #: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 @@ -8135,20 +8126,20 @@ msgstr "美國印第安納州印第安納波利斯" #: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 #: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 -#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 +#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 -#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 +#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 #: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 -#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 -#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 +#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 +#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23 #: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 -#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 +#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 @@ -8173,11 +8164,11 @@ msgstr "第二個人" msgid "Individual distribution chart" msgstr "個體分佈圖表" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 msgid "Individual page" msgstr "個人頁面" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408 msgid "Individual pages" msgstr "個人頁面" @@ -8194,20 +8185,19 @@ msgstr "最長壽" # I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 -#: app/Module/IndividualListModule.php:48 +#: app/Module/IndividualListModule.php:100 +#: app/Module/IndividualListModule.php:323 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 #: resources/views/lists/media-table.phtml:71 @@ -8223,12 +8213,12 @@ msgstr "最長壽" #: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 #: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 -#: resources/views/note-page.phtml:45 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 +#: resources/views/note-page.phtml:65 #: resources/views/search-general-page.phtml:34 -#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 -#: resources/views/submitter-page.phtml:45 +#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47 +#: resources/views/submitter-page.phtml:46 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 msgid "Individuals" @@ -8239,7 +8229,7 @@ msgstr "族人信息" msgid "Individuals with sources" msgstr "個人來源" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:354 +#: app/Module/IndividualListModule.php:421 #, php-format msgid "Individuals with surname %s" msgstr "姓 %s 的人" @@ -8252,8 +8242,8 @@ msgstr "印尼" # I18N: gedcom tag INFL #. I18N: gedcom tag INFL -#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237 -#: app/GedcomTag.php:807 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 +#: app/GedcomTag.php:776 msgid "Infant" msgstr "幼兒" @@ -8273,48 +8263,34 @@ msgstr "男線人" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 msgid "Interactive tree" msgstr "互動樹" # I18N: %s is an individual’s name #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 -#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 +#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 #, php-format msgid "Interactive tree of %s" msgstr "%s 的互動樹" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 +#. I18N: gedcom tag _INTE +#: app/GedcomTag.php:1161 +msgid "Interment" +msgstr "" + +#: app/Services/MessageService.php:226 msgid "Internal messaging" msgstr "內部消息" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161 +#: app/Services/MessageService.php:227 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "內部消息和電子郵件" -# I18N: gedcom tag _INTE -#. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1860 -msgid "Interred" -msgstr "下葬" - -# I18N: gedcom tag _INTE -#. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1856 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Interred" -msgstr "下葬" - -# I18N: gedcom tag _INTE -#. I18N: gedcom tag _INTE -#: app/GedcomTag.php:1851 -msgctxt "MALE" -msgid "Interred" -msgstr "下葬" - -#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 +#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." msgstr "無效的GEDCOM文件—沒有標題記錄。" @@ -8368,28 +8344,28 @@ msgstr "意大利" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:197 +#: app/Date/JewishDate.php:194 msgctxt "GENITIVE" msgid "Iyar" msgstr "第八月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:303 +#: app/Date/JewishDate.php:298 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Iyar" msgstr "第八月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:250 +#: app/Date/JewishDate.php:246 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Iyar" msgstr "第八月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:144 +#: app/Date/JewishDate.php:142 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Iyar" msgstr "第八月" @@ -8427,7 +8403,7 @@ msgid "January" msgstr "一月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" @@ -8472,7 +8448,7 @@ msgstr "約旦河,猶他州" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/UserJournalModule.php:118 +#: app/Module/UserJournalModule.php:119 msgid "Journal" msgstr "日記" @@ -8503,7 +8479,7 @@ msgid "July" msgstr "七月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" @@ -8586,7 +8562,7 @@ msgid "June" msgstr "六月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" @@ -8605,7 +8581,7 @@ msgstr "哈薩克斯坦" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 msgid "Keep media objects" msgstr "保持多媒體對象" @@ -8615,9 +8591,9 @@ msgstr "保持打開" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 -#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 -#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 +#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 msgid "Keep the existing “last change” information" msgstr "保留現有的“最後一變”的信息" @@ -8678,21 +8654,21 @@ msgstr "基里巴斯" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:183 +#: app/Date/JewishDate.php:182 msgctxt "GENITIVE" msgid "Kislev" msgstr "第三月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:289 +#: app/Date/JewishDate.php:286 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Kislev" msgstr "第三月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:236 +#: app/Date/JewishDate.php:234 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Kislev" msgstr "第三月" @@ -8730,35 +8706,35 @@ msgstr "吉爾吉斯斯坦" # I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. #. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:501 +#: app/GedcomTag.php:494 msgid "LDS baptism" msgstr "LDS 洗禮" # I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. #. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1008 +#: app/GedcomTag.php:970 msgid "LDS child sealing" msgstr "LDS 兒童密封" # I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. #. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:624 +#: app/GedcomTag.php:615 msgid "LDS confirmation" msgstr "LDS 確認" # I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. #. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:700 +#: app/GedcomTag.php:687 msgid "LDS endowment" msgstr "LDS 捐贈" # I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. #. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1017 +#: app/GedcomTag.php:979 msgid "LDS spouse sealing" msgstr "LDS 配偶密封" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473 msgid "LDS temple" msgstr "LDS 寺廟" @@ -8770,7 +8746,7 @@ msgstr "Laie,夏威夷" # I18N: page orientation #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Landscape" @@ -8780,22 +8756,22 @@ msgstr "橫圖表" # I18N: A configuration setting #. I18N: gedcom tag LANG #. I18N: A configuration setting -#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253 -#: resources/views/admin/modules.phtml:256 +#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 +#: resources/views/admin/modules.phtml:267 #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 #: resources/views/admin/users.phtml:23 #: resources/views/edit-account-page.phtml:90 -#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 +#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 #: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 msgid "Language" msgstr "語言" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 -#: resources/views/admin/modules.phtml:111 -#: resources/views/admin/modules.phtml:113 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 +#: resources/views/admin/modules.phtml:122 +#: resources/views/admin/modules.phtml:124 msgid "Languages" msgstr "語言" @@ -8826,9 +8802,9 @@ msgstr "拉斯維加斯,內華達州" # I18N: gedcom tag CHAN #. I18N: gedcom tag CHAN -#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 -#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 +#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:229 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 #: resources/views/lists/media-table.phtml:74 #: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 @@ -8836,7 +8812,7 @@ msgstr "拉斯維加斯,內華達州" #: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 #: resources/xml/reports/change_report.xml:66 #: resources/xml/reports/change_report.xml:108 msgid "Last change" @@ -8878,9 +8854,9 @@ msgstr "最近婚姻" # I18N: gedcom tag LATI #. I18N: gedcom tag LATI -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 -#: resources/views/admin/locations.phtml:16 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 +#: resources/views/admin/locations.phtml:39 #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 #: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 @@ -8895,9 +8871,9 @@ msgstr "拉脫維亞" #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 #: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 -#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 -#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 -#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 +#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 +#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 +#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 msgid "Layout" msgstr "佈局" @@ -8909,7 +8885,7 @@ msgstr "如果你要修改密碼,請在這裡輸入新密碼。否則請留空 msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" msgstr "此條目留空將以原始文件名保存" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 msgid "Leaves" msgstr "未錄入孩子的" @@ -8920,18 +8896,18 @@ msgstr "未錄入孩子的" msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383 msgid "Left" msgstr "自左向右" #. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. -#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118 +#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 msgid "Legacy URLs" msgstr "" # I18N: gedcom tag LEGA #. I18N: gedcom tag LEGA -#: app/GedcomTag.php:816 +#: app/GedcomTag.php:785 msgid "Legatee" msgstr "遺產受贈人" @@ -8965,7 +8941,7 @@ msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "紙張大小" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313 msgid "Level" msgstr "層次" @@ -8993,7 +8969,7 @@ msgstr "壽命表" # I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:90 msgid "Lifespans" msgstr "壽命表" @@ -9003,8 +8979,8 @@ msgstr "壽命表" msgid "Lima, Peru" msgstr "利馬,秘魯" -#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 +#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721 msgid "Link media objects to facts and events" msgstr "連接多媒體到事實和事件" @@ -9015,8 +8991,8 @@ msgstr "連接多媒體到事實和事件" msgid "Link the user account to an individual." msgstr "鏈接用戶賬戶到個體。" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 +#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "將這個人作為子女加到現有家庭裡" @@ -9041,28 +9017,28 @@ msgstr "鏈接此用戶到家譜中的個體。" # I18N: gedcom tag _DBID #. I18N: gedcom tag _DBID -#: app/GedcomTag.php:1656 +#: app/GedcomTag.php:1085 msgid "Linked database ID" msgstr "鏈接數據庫ID" -#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 -#: resources/views/chart-box.phtml:121 +#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 +#: resources/views/chart-box.phtml:125 msgid "Links" msgstr "鏈接" -#: resources/views/admin/modules.phtml:205 -#: resources/views/admin/modules.phtml:208 +#: resources/views/admin/modules.phtml:216 +#: resources/views/admin/modules.phtml:219 msgid "List" msgstr "列表" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 #: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462 -#: resources/views/admin/modules.phtml:87 -#: resources/views/admin/modules.phtml:89 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 +#: resources/views/admin/modules.phtml:98 +#: resources/views/admin/modules.phtml:100 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312 msgid "Lists" msgstr "列表" @@ -9081,7 +9057,7 @@ msgstr "立陶宛" msgid "Living" msgstr "在世的" -#: resources/views/calendar-page.phtml:100 +#: resources/views/calendar-page.phtml:122 msgid "Living individuals" msgstr "在世的人" @@ -9097,16 +9073,11 @@ msgstr "本地文件" # I18N: gedcom tag MAP # I18N: gedcom tag _LOC -#. I18N: gedcom tag MAP #. I18N: gedcom tag _LOC -#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 +#: app/GedcomTag.php:1165 msgid "Location" msgstr "位置" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447 -msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" -msgstr "位置不能移除:這個位置包含子位置" - #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 msgid "Lodger" msgstr "房客" @@ -9135,7 +9106,7 @@ msgstr "倫敦,英國" # I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting #. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." msgstr "擁有相同姓氏的人的長列表可以根據個人的第一個字母的名字分解為更小的子列表。<br><br>這個選項決定姓氏子列表什麼時候生成。設定這個選項為零完全禁用子列表。" @@ -9145,9 +9116,9 @@ msgstr "最長久的婚姻" # I18N: gedcom tag LONG #. I18N: gedcom tag LONG -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 -#: resources/views/admin/locations.phtml:17 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 +#: resources/views/admin/locations.phtml:40 #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 #: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 @@ -9204,17 +9175,17 @@ msgstr "馬德里,西班牙" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2387 +#: app/GedcomTag.php:1560 msgid "Magazine" msgstr "雜誌" # I18N: gedcom tag _NAME #. I18N: gedcom tag _NAME -#: app/GedcomTag.php:1987 +#: app/GedcomTag.php:1204 msgid "Mailing name" msgstr "郵件名稱" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 +#: app/Services/MessageService.php:229 msgid "Mailto link" msgstr "Mailto鏈接" @@ -9236,19 +9207,18 @@ msgstr "馬來西亞" msgid "Maldives" msgstr "馬爾代夫" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788 +#: resources/views/individual-sex.phtml:33 msgid "Male" msgstr "男性" -#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 +#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 -#: resources/views/calendar-page.phtml:121 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 +#: resources/views/calendar-page.phtml:143 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 @@ -9274,42 +9244,42 @@ msgstr "馬里" msgid "Malta" msgstr "馬耳他" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470 -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 -#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 -#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 -#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 +#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 +#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 +#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 +#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 msgid "Manage family trees" msgstr "管理家譜" -#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 +#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 msgid "Manage family trees " msgstr "管理家譜 " #: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709 #: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 msgid "Manage media" msgstr "管理多媒體" # I18N: Listbox entry; name of a role #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 msgid "Manager" msgstr "管理員" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 msgid "Managers" msgstr "管理者" @@ -9339,25 +9309,25 @@ msgstr "曼泰,猶他州" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2390 +#: app/GedcomTag.php:1563 msgid "Manuscript" msgstr "原文" # I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "許多家譜程式創建自定義標籤的GEDCOM文件,webtrees最了解他們。當未確認的標籤被發現,這個選項可以讓您選擇是否忽略或顯示一個警告信息。" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 +#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 msgid "Map" msgstr "地圖" #: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 msgid "Map provider" msgstr "地圖提供商" @@ -9383,7 +9353,7 @@ msgid "March" msgstr "三月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" @@ -9391,19 +9361,19 @@ msgstr "三月" # I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." msgstr "Markdown是一個簡單格式化系統,就如維基百科網站就在使用。它使用不顯眼的標點字符創建的標題和小標題,粗體和斜體文字,列表,表格等。" # I18N: gedcom tag MARR #. I18N: gedcom tag MARR -#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342 -#: resources/views/calendar-page.phtml:164 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 +#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448 +#: resources/views/calendar-page.phtml:186 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 @@ -9457,19 +9427,19 @@ msgstr "結婚" # I18N: gedcom tag MARB #. I18N: gedcom tag MARB -#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 +#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 msgid "Marriage banns" msgstr "婚姻的結婚通告" # I18N: gedcom tag _MSTAT #. I18N: gedcom tag _MSTAT -#: app/GedcomTag.php:1984 +#: app/GedcomTag.php:1201 msgid "Marriage beginning status" msgstr "婚姻的開啟" # I18N: gedcom tag _MBON #. I18N: gedcom tag _MBON -#: app/GedcomTag.php:1963 +#: app/GedcomTag.php:1180 msgid "Marriage bond" msgstr "婚姻紐帶" @@ -9479,7 +9449,7 @@ msgstr "按世紀統計結婚" # I18N: gedcom tag MARC #. I18N: gedcom tag MARC -#: app/GedcomTag.php:832 +#: app/GedcomTag.php:801 msgid "Marriage contract" msgstr "結婚協議" @@ -9493,112 +9463,113 @@ msgstr "婚姻的日期範圍開始" # I18N: gedcom tag _MEND #. I18N: gedcom tag _MEND -#: app/GedcomTag.php:1972 +#: app/GedcomTag.php:1189 msgid "Marriage ending status" msgstr "婚姻結局" # I18N: gedcom tag _MARI #. I18N: gedcom tag _MARI -#: app/GedcomTag.php:1867 +#: app/GedcomTag.php:1168 msgid "Marriage intention" msgstr "婚姻的意圖" # I18N: gedcom tag MARL #. I18N: gedcom tag MARL -#: app/GedcomTag.php:835 +#: app/GedcomTag.php:804 msgid "Marriage license" msgstr "結婚登記證" -#: app/GedcomTag.php:1952 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 msgid "Marriage of a brother" msgstr "兄弟結婚" -#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446 msgid "Marriage of a child" msgstr "孩子結婚" -#: app/GedcomTag.php:1883 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 msgid "Marriage of a daughter" msgstr "女兒結婚" # I18N: ...to another spouse -#. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1939 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 msgid "Marriage of a father" msgstr "父親結婚" -#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440 msgid "Marriage of a grandchild" msgstr "孫兒結婚" -#: app/GedcomTag.php:1898 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "孫女結婚" -#: app/GedcomTag.php:1909 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "外孫女結婚" -#: app/GedcomTag.php:1920 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 msgctxt "son’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "孫女結婚" -#: app/GedcomTag.php:1894 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 msgid "Marriage of a grandson" msgstr "孫子結婚" -#: app/GedcomTag.php:1905 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 msgctxt "daughter’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "外孫子結婚" -#: app/GedcomTag.php:1916 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 msgctxt "son’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "孫子結婚" -#: app/GedcomTag.php:1927 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 msgid "Marriage of a half-brother" msgstr "同父異母的兄弟結婚" -#: app/GedcomTag.php:1934 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572 msgid "Marriage of a half-sibling" msgstr "半同胞結婚" -#: app/GedcomTag.php:1931 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571 msgid "Marriage of a half-sister" msgstr "同父異母的姐妹結婚" # I18N: ...to another spouse -#. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1944 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801 msgid "Marriage of a mother" msgstr "母親結婚" # I18N: ...to another spouse -#. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 msgid "Marriage of a parent" msgstr "父母結婚" -#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 msgid "Marriage of a sibling" msgstr "兄弟姐妹結婚" -#: app/GedcomTag.php:1956 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 msgid "Marriage of a sister" msgstr "姐妹結婚" -#: app/GedcomTag.php:1879 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 msgid "Marriage of a son" msgstr "兒子結婚" # I18N: ...to each other -#. I18N: ...to each other -#: app/GedcomTag.php:1890 +#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835 msgid "Marriage of parents" msgstr "父母結婚" @@ -9612,42 +9583,42 @@ msgstr "結婚地" # I18N: gedcom tag MARS #. I18N: gedcom tag MARS -#: app/GedcomTag.php:853 +#: app/GedcomTag.php:822 msgid "Marriage settlement" msgstr "婚姻財產契約" # I18N: gedcom tag _STAT #. I18N: gedcom tag _STAT -#: app/GedcomTag.php:2053 +#: app/GedcomTag.php:1241 msgid "Marriage status" msgstr "婚姻狀況" -#: app/GedcomTag.php:850 +#: app/GedcomTag.php:819 msgid "Marriage type unknown" msgstr "婚姻類型未知" # I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/MarriageReportModule.php:40 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 msgid "Marriages" msgstr "婚姻" -#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 #: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 msgid "Marriages by century" msgstr "按世紀統計結婚" # I18N: gedcom tag _MARNM #. I18N: gedcom tag _MARNM -#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 +#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 #: resources/xml/reports/death_report.xml:10 msgid "Married name" msgstr "婚後姓名" -#: app/GedcomTag.php:1875 +#: app/GedcomTag.php:1176 msgid "Married surname" msgstr "婚後姓" @@ -9663,7 +9634,7 @@ msgstr "馬紹爾群島" msgid "Martinique" msgstr "馬提尼克" -#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34 +#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36 msgid "Masquerade as this user" msgstr "偽裝成該用戶" @@ -9699,12 +9670,12 @@ msgstr "毛里求斯" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 msgid "Maximum number of surnames on individual list" msgstr "個人姓氏清單的最大數量" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38 msgid "Maximum upload size: " msgstr "最大上傳大小: " @@ -9729,7 +9700,7 @@ msgid "May" msgstr "五月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" @@ -9749,21 +9720,21 @@ msgstr "梅德福,俄勒岡州" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611 +#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 #: resources/views/admin/media.phtml:99 #: resources/views/lists/media-table.phtml:69 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 msgid "Media" msgstr "多媒體" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 #: resources/views/admin/media.phtml:95 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 -#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 +#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12 msgid "Media file" msgstr "多媒體文件" @@ -9773,48 +9744,48 @@ msgstr "多媒體文件上傳" # I18N: %s is the name of a folder. #. I18N: %s is the name of a folder. -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 #, php-format msgid "Media filenames will be prefixed by %s." msgstr "多媒體文件名的前綴將為 %s。" #: resources/views/admin/media.phtml:26 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 msgid "Media files" msgstr "多媒體文件" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/media.phtml:58 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216 msgid "Media folder" msgstr "多媒體文件夾" #: resources/views/admin/media.phtml:27 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211 msgid "Media folders" msgstr "多媒體文件夾" # I18N: gedcom tag OBJE #. I18N: gedcom tag OBJE -#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 +#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 #: resources/views/admin/media.phtml:103 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 -#: resources/views/admin/trees.phtml:231 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 +#: resources/views/admin/trees.phtml:248 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 -#: resources/views/family-page.phtml:94 +#: resources/views/family-page.phtml:87 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 -#: resources/views/source-page.phtml:88 +#: resources/views/source-page.phtml:89 msgid "Media object" msgstr "多媒體對象" # I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717 -#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83 +#: app/Services/AdminService.php:183 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 #: resources/views/lists/media-table.phtml:64 @@ -9823,17 +9794,17 @@ msgstr "多媒體對象" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 -#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 +#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61 #: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 #: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 msgid "Media objects" msgstr "多媒體對象" -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 msgid "Media objects found" msgstr "多媒體對象找到了" -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 msgid "Media objects per page" msgstr "每頁幾個多媒體對象" @@ -9841,21 +9812,21 @@ msgstr "每頁幾個多媒體對象" # I18N: gedcom tag _TYPE #. I18N: gedcom tag MEDI #. I18N: gedcom tag _TYPE -#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 +#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110 msgid "Media type" msgstr "多媒體類型" # I18N: gedcom tag _MDCL #. I18N: gedcom tag _MDCL -#: app/GedcomTag.php:1966 +#: app/GedcomTag.php:1183 msgid "Medical" msgstr "醫療" # I18N: gedcom tag _MEDC #. I18N: gedcom tag _MEDC -#: app/GedcomTag.php:1969 +#: app/GedcomTag.php:1186 msgid "Medical condition" msgstr "健康情況" @@ -9910,8 +9881,8 @@ msgstr "墨爾本,澳大利亞" # I18N: Listbox entry; name of a role #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 @@ -9924,15 +9895,15 @@ msgstr "成員" msgid "Memphis, Tennessee, United States" msgstr "田納西州的孟菲斯" -#: resources/views/admin/modules.phtml:150 -#: resources/views/admin/modules.phtml:153 +#: resources/views/admin/modules.phtml:161 +#: resources/views/admin/modules.phtml:164 msgid "Menu" msgstr "菜單" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448 -#: resources/views/admin/modules.phtml:67 -#: resources/views/admin/modules.phtml:69 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 +#: resources/views/admin/modules.phtml:78 +#: resources/views/admin/modules.phtml:80 msgid "Menus" msgstr "菜單" @@ -9942,18 +9913,18 @@ msgstr "菜單" msgid "Mercury" msgstr "水星" -#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 +#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 msgid "Merge" msgstr "合併" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 +#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258 msgid "Merge family trees" msgstr "合併家譜" #: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 #: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 -#: resources/views/admin/trees.phtml:156 +#: resources/views/admin/trees.phtml:173 msgid "Merge records" msgstr "合併記錄" @@ -9981,7 +9952,7 @@ msgstr "消息" # I18N: A configuration setting #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 msgid "Messages" msgstr "消息" @@ -10028,13 +9999,13 @@ msgstr "墨西哥的墨西哥城" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2381 +#: app/GedcomTag.php:1554 msgid "Microfiche" msgstr "微縮膠片" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2384 +#: app/GedcomTag.php:1557 msgid "Microfilm" msgstr "微電影" @@ -10044,19 +10015,19 @@ msgstr "微電影" msgid "Micronesia" msgstr "密克羅尼西亞" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 msgid "Middle East" msgstr "中東" # I18N: gedcom tag _MILI #. I18N: gedcom tag _MILI -#: app/GedcomTag.php:1975 +#: app/GedcomTag.php:1192 msgid "Military" msgstr "軍事服務" # I18N: gedcom tag _MILT #. I18N: gedcom tag _MILT -#: app/GedcomTag.php:1978 +#: app/GedcomTag.php:1195 msgid "Military service" msgstr "兵役" @@ -10070,33 +10041,33 @@ msgstr "缺失數據" # I18N: Listbox entry; name of a role #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 msgid "Moderator" msgstr "主編人" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 msgid "Moderators" msgstr "主編人" -#: resources/views/admin/components.phtml:24 -#: resources/views/admin/modules.phtml:55 +#: resources/views/admin/components.phtml:39 +#: resources/views/admin/modules.phtml:66 msgid "Module" msgstr "模塊" -#: resources/views/admin/modules.phtml:50 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 +#: resources/views/admin/modules.phtml:61 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 msgid "Module administration" msgstr "模塊管理" -#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 -#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 +#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 +#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 msgid "Modules" msgstr "模塊" @@ -10109,7 +10080,7 @@ msgstr "摩爾多瓦" # I18N: abbreviation for Monday #. I18N: abbreviation for Monday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 msgid "Mon" msgstr "星期一" @@ -10147,38 +10118,38 @@ msgstr "蒙特雷,墨西哥" msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "蒙得維的亞烏拉圭" -#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 -#: resources/views/calendar-page.phtml:32 +#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 +#: resources/views/calendar-page.phtml:54 msgid "Month" msgstr "月" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 msgid "Month of birth" msgstr "出生月份" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 msgid "Month of birth of first child in a relation" msgstr "第一個孩子出生的月份" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 msgid "Month of death" msgstr "去世月份" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 msgid "Month of first marriage" msgstr "第一次婚姻的月份" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 msgid "Month of marriage" msgstr "結婚的月份" @@ -10296,11 +10267,11 @@ msgstr "大多數的網站都是配置為使用默認值3306。" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 +#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 msgid "Most viewed pages" msgstr "瀏覽最多的頁面" -#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 +#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 @@ -10316,20 +10287,20 @@ msgstr "母親" msgid "Mother: %s" msgstr "母親: %s" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212 msgid "Mother’s age" msgstr "母親的年齡" # I18N: A step-family. %s is an individual’s name #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: app/Individual.php:989 +#: app/Individual.php:965 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" msgstr "母親和%s的家庭" # I18N: A step-family. #. I18N: A step-family. -#: app/Individual.php:993 +#: app/Individual.php:969 msgid "Mother’s family with an unknown individual" msgstr "母親與某個人的家庭" @@ -10339,9 +10310,9 @@ msgstr "母親與某個人的家庭" msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" msgstr "廷帕諾戈斯山,猶他州" -#: resources/views/admin/components.phtml:31 -#: resources/views/admin/components.phtml:127 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 +#: resources/views/admin/components.phtml:46 +#: resources/views/admin/components.phtml:146 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 msgid "Move down" msgstr "下移" @@ -10349,9 +10320,9 @@ msgstr "下移" msgid "Move the media object?" msgstr "移動這個多媒體?" -#: resources/views/admin/components.phtml:30 -#: resources/views/admin/components.phtml:121 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 +#: resources/views/admin/components.phtml:45 +#: resources/views/admin/components.phtml:140 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 msgid "Move up" msgstr "上移" @@ -10389,37 +10360,37 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Muharram" msgstr "第一月" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 msgid "Multiple marriages" msgstr "多次婚姻" -#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 +#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 msgid "My account" msgstr "我的賬戶" -#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 msgid "My family tree" msgstr "我的家譜" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 msgid "My individual record" msgstr "個人檔案" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357 -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 -#: resources/views/admin/modules.phtml:181 -#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 +#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 +#: resources/views/admin/modules.phtml:192 +#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 msgid "My page" msgstr "我的頁面" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 msgid "My pages" msgstr "我的網頁" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 msgid "My pedigree" msgstr "我的家譜" @@ -10431,10 +10402,11 @@ msgstr "緬甸" # I18N: gedcom tag NAME #. I18N: gedcom tag NAME -#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271 +#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 #: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 #: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 +#: resources/views/individual-name.phtml:44 +#: resources/views/individual-name.phtml:55 #: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 #: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 @@ -10459,25 +10431,24 @@ msgid "Name" msgstr "姓名" # I18N: gedcom tag REPO:NAME -#. I18N: gedcom tag REPO:NAME -#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 +#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "名稱" -#: app/GedcomTag.php:868 +#: app/GedcomTag.php:832 msgid "Name in Hebrew" msgstr "猶太名稱" # I18N: gedcom tag NPFX #. I18N: gedcom tag NPFX -#: app/GedcomTag.php:893 +#: app/GedcomTag.php:857 msgid "Name prefix" msgstr "姓名前綴" # I18N: gedcom tag NSFX #. I18N: gedcom tag NSFX -#: app/GedcomTag.php:896 +#: app/GedcomTag.php:860 msgid "Name suffix" msgstr "姓名後綴" @@ -10490,7 +10461,7 @@ msgstr "姓名" # I18N: gedcom tag _NAMS #. I18N: gedcom tag _NAMS -#: app/GedcomTag.php:1990 +#: app/GedcomTag.php:1207 msgid "Namesake" msgstr "同名同姓" @@ -10516,13 +10487,13 @@ msgstr "田納西州納什維爾" # I18N: gedcom tag NATI #. I18N: gedcom tag NATI -#: app/GedcomTag.php:871 +#: app/GedcomTag.php:835 msgid "Nationality" msgstr "國籍" # I18N: gedcom tag NATU #. I18N: gedcom tag NATU -#: app/GedcomTag.php:874 +#: app/GedcomTag.php:838 msgid "Naturalization" msgstr "移入" @@ -10556,31 +10527,17 @@ msgstr "尼泊爾" msgid "Netherlands" msgstr "荷蘭" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196 #: resources/views/components/datetime.phtml:11 msgid "Never" msgstr "從未" # I18N: gedcom tag _NMAR #. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:2006 +#: app/GedcomTag.php:1213 msgid "Never married" msgstr "未婚" -# I18N: gedcom tag _NMAR -#. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:2002 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Never married" -msgstr "老姑娘" - -# I18N: gedcom tag _NMAR -#. I18N: gedcom tag _NMAR -#: app/GedcomTag.php:1997 -msgctxt "MALE" -msgid "Never married" -msgstr "光棍" - # I18N: Name of a country or state #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 @@ -10599,20 +10556,20 @@ msgstr "紐約,紐約" msgid "New Zealand" msgstr "新西蘭" -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 msgid "New data" msgstr "新的數據" # I18N: %s is a server name/URL #. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "%s 有新用戶註冊" # I18N: %s is a server name/URL #. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360 #: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 #, php-format msgid "New user at %s" @@ -10626,13 +10583,13 @@ msgstr "紐波特海灘,加利福尼亞州" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 msgid "News" msgstr "新聞" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2396 +#: app/GedcomTag.php:1569 msgid "Newspaper" msgstr "報紙" @@ -10653,7 +10610,7 @@ msgstr "尼加拉瓜" # I18N: gedcom tag NICK #. I18N: gedcom tag NICK -#: app/GedcomTag.php:884 +#: app/GedcomTag.php:848 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" @@ -10671,28 +10628,28 @@ msgstr "尼日利亞" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:195 +#: app/Date/JewishDate.php:192 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nissan" msgstr "第七月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:301 +#: app/Date/JewishDate.php:296 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nissan" msgstr "第七月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:248 +#: app/Date/JewishDate.php:244 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nissan" msgstr "第七月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:142 +#: app/Date/JewishDate.php:140 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" msgstr "第七月" @@ -10731,38 +10688,40 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivose" msgstr "第四月" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 msgid "No" msgstr "不" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396 +#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 +#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 msgid "No GEDCOM file was received." msgstr "沒有收到GEDCOM文件。" -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 msgid "No GEDCOM files found." msgstr "沒有找到GEDCOM文件。" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96 msgid "No calendar conversion" msgstr "沒有日曆轉換" -#: app/Module/DescendancyModule.php:268 -#: resources/views/family-page-children.phtml:11 +#: app/Module/DescendancyModule.php:273 +#: resources/views/family-page-children.phtml:12 msgid "No children" msgstr "沒有孩子" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 +#: app/Services/MessageService.php:230 msgid "No contact" msgstr "無聯系方式" -#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 +#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38 msgid "No duplicates have been found." msgstr "沒有發現重複。" -#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 +#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 msgid "No errors have been found." msgstr "沒有發現錯誤。" @@ -10782,7 +10741,7 @@ msgstr "今天沒有事件。" msgid "No events exist for tomorrow." msgstr "明天沒有事件。" -#: resources/views/family-page.phtml:56 +#: resources/views/family-page.phtml:49 msgid "No facts exist for this family." msgstr "這個家庭沒有事件。" @@ -10792,13 +10751,13 @@ msgstr "這個家庭沒有事件。" msgid "No file was received. Please try again." msgstr "沒有接收到的文件。請重新上傳。" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 msgid "No link between the two individuals could be found." msgstr "兩個人之間沒有發現有聯系。" -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156 msgid "No matching facts found" msgstr "沒有找到匹配的事實" @@ -10818,22 +10777,22 @@ msgstr "沒有要顯示的記錄" #: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 #: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 -#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 +#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93 #: resources/views/search-general-page.phtml:113 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 msgid "No results found." msgstr "沒有找到內容。" -#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 +#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 msgid "No signed-in and no anonymous users" msgstr "沒有登入,沒有匿名用戶" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "沒有寺廟—生活條例" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 msgid "No upgrade information is available." msgstr "沒有可用的升級信息。" @@ -10844,9 +10803,9 @@ msgstr "沒有可用的升級信息。" msgid "Nocturnal" msgstr "夜間" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:229 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:767 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 +#: app/Module/IndividualListModule.php:296 +#: app/Module/IndividualListModule.php:512 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 #: resources/xml/reports/death_report.xml:10 @@ -10877,7 +10836,7 @@ msgstr "通常,家譜的任何修改都需要由主編人批准。此選項允 msgid "North Korea" msgstr "北韓" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 msgid "Northern America" msgstr "南美" @@ -10899,52 +10858,38 @@ msgstr "北馬里亞納群島" msgid "Norway" msgstr "挪威" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 msgid "Not approved by an administrator" msgstr "管理員沒有確認" # I18N: gedcom tag _NLIV #. I18N: gedcom tag _NLIV -#: app/GedcomTag.php:1993 +#: app/GedcomTag.php:1210 msgid "Not living" msgstr "已故" # I18N: gedcom tag _NMR #. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 +#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 msgid "Not married" msgstr "未婚" -# I18N: gedcom tag _NMR -#. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:2016 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Not married" -msgstr "寡婦" - -# I18N: gedcom tag _NMR -#. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:2011 -msgctxt "MALE" -msgid "Not married" -msgstr "鰥夫" - -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 msgid "Not verified by the user" msgstr "用戶沒有確認" # I18N: gedcom tag NOTE #. I18N: gedcom tag NOTE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 -#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178 +#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 +#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 #: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 #: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 @@ -10963,14 +10908,13 @@ msgstr "注意:長路徑長度需要大量的計算,這些用戶可能使你的 # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 +#: app/Module/NotesTabModule.php:59 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 -#: resources/views/media-page.phtml:80 -#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 -#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 -#: resources/views/source-page.phtml:67 +#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57 +#: resources/views/source-page.phtml:68 #: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 @@ -10981,8 +10925,8 @@ msgstr "記錄" msgid "Nothing found to cleanup" msgstr "沒有清理任何內容" -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 msgid "Nothing found." msgstr "什么都沒有。" @@ -11012,7 +10956,7 @@ msgid "November" msgstr "十一月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" @@ -11026,13 +10970,13 @@ msgstr "湯加努庫阿洛法" # I18N: gedcom tag NCHI #. I18N: gedcom tag NCHI -#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 -#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 +#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725 +#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46 msgid "Number of children" msgstr "孩子數目" -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 #: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 msgid "Number of days to show" @@ -11051,7 +10995,7 @@ msgstr "名字的數量" # I18N: gedcom tag NMR #. I18N: gedcom tag NMR -#: app/GedcomTag.php:887 +#: app/GedcomTag.php:851 msgid "Number of marriages" msgstr "婚姻次數" @@ -11096,7 +11040,7 @@ msgstr "瓦哈卡州,墨西哥" # I18N: gedcom tag OCCU #. I18N: gedcom tag OCCU -#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 +#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 msgid "Occupation" msgstr "工作/職位" @@ -11142,7 +11086,7 @@ msgid "October" msgstr "十月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" @@ -11160,11 +11104,11 @@ msgstr "奧格登,猶他州" msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" msgstr "俄克拉荷馬城奧克拉荷馬" -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 msgid "Old data" msgstr "陳舊的數據" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772 msgid "Old files found" msgstr "找到舊文件" @@ -11202,28 +11146,28 @@ msgstr "阿曼" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 msgid "On this day" msgstr "在這一天" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149 +#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 msgid "On this day…" msgstr "在這天…" -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 msgid "Only add new records" msgstr "僅增加一條新記錄" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 msgid "Only managers can edit" msgstr "只有管理員可以編輯" -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 msgid "Only update existing records" msgstr "僅更新存在的記錄" @@ -11231,11 +11175,11 @@ msgstr "僅更新存在的記錄" msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." msgstr "哎呀!伺服器無法連接到數據庫伺服器。它可能是忙碌的,正在進行維護或異常。幾分鍾後<a href =\"index.php\">再試</a>或與網站管理員聯系。" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 +#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "注意!webtrees 不能在這個目錄創建文件。" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 msgid "OpenStreetMap™" msgstr "OpenStreetMap™" @@ -11280,13 +11224,13 @@ msgstr "第二月" # I18N: gedcom tag ORDI #. I18N: gedcom tag ORDI -#: app/GedcomTag.php:907 +#: app/GedcomTag.php:871 msgid "Ordinance" msgstr "條例" # I18N: gedcom tag ORDN #. I18N: gedcom tag ORDN -#: app/GedcomTag.php:910 +#: app/GedcomTag.php:874 msgid "Ordination" msgstr "祝聖禮" @@ -11303,22 +11247,18 @@ msgstr "奧蘭多,佛羅里達" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 +#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 #: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 #: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 msgid "Other" msgstr "其他" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 msgid "Other facts to show in charts" msgstr "在圖表其他顯示事件" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 -msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." -msgstr "其他家譜應用程式可能無法識別此數據。" - -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865 msgid "Other preferences" msgstr "其他設定" @@ -11370,8 +11310,7 @@ msgstr "PHP 信息" msgid "Page" msgstr "頁" -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 +#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38 #, php-format msgid "Page %s of %s" msgstr "%s 的 %s 頁面" @@ -11397,7 +11336,7 @@ msgstr "頁面大小" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2408 +#: app/GedcomTag.php:1581 msgid "Painting" msgstr "繪畫" @@ -11455,9 +11394,9 @@ msgstr "巴布亞新幾內亞" msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60 -#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 +#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 msgid "Parents" msgstr "父母" @@ -11467,7 +11406,7 @@ msgstr "父母" msgid "Parents and siblings" msgstr "父母和兄弟姐妹" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224 msgid "Parent’s age" msgstr "父母的年齡" @@ -11502,9 +11441,10 @@ msgstr "美國,猶他州,佩森" # I18N: Name of a report #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a report -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 #: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 +#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 msgid "Pedigree" @@ -11516,13 +11456,13 @@ msgstr "世系圖" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124 msgid "Pedigree map" msgstr "譜地圖" # I18N: %s is an individual’s name #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "%s 的譜地圖" @@ -11536,13 +11476,13 @@ msgstr "%s 的世系圖" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 -#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 +#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 #: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 #: resources/xml/reports/change_report.xml:52 msgid "Pending changes" msgstr "待定的更改" @@ -11553,11 +11493,11 @@ msgstr "當您的賬戶有權限編輯時才顯示待定的更改。當你退出 # I18N: gedcom tag _PRMN #. I18N: gedcom tag _PRMN -#: app/GedcomTag.php:2029 +#: app/GedcomTag.php:1226 msgid "Permanent number" msgstr "永久號碼" -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 msgid "Permanently delete these records?" msgstr "永久刪除這些記錄嗎?" @@ -11591,13 +11531,13 @@ msgstr "美國亞利桑那州鳳凰城" # I18N: gedcom tag PHON #. I18N: gedcom tag PHON -#: app/GedcomTag.php:925 +#: app/GedcomTag.php:889 msgid "Phone" msgstr "電話號碼" # I18N: gedcom tag FONE #. I18N: gedcom tag FONE -#: app/GedcomTag.php:773 +#: app/GedcomTag.php:742 msgid "Phonetic" msgstr "語音" @@ -11605,28 +11545,28 @@ msgstr "語音" msgid "Phonetic algorithm" msgstr "語音算法" -#: app/GedcomTag.php:866 +#: app/GedcomTag.php:830 msgid "Phonetic name" msgstr "拼音名" -#: app/GedcomTag.php:933 +#: app/GedcomTag.php:895 msgid "Phonetic place" msgstr "語音的地方" # I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling #: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 -#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 +#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 msgid "Phonetic search" msgstr "語音搜索" -#: app/GedcomTag.php:1057 +#: app/GedcomTag.php:1019 msgid "Phonetic title" msgstr "語音標題" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 +#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572 msgid "Photo" msgstr "照片" @@ -11644,12 +11584,12 @@ msgstr "皮特克恩" # I18N: gedcom tag PLAC #. I18N: gedcom tag PLAC -#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 -#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163 -#: resources/views/admin/locations.phtml:15 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 +#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 +#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160 +#: resources/views/admin/locations.phtml:38 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 @@ -11669,22 +11609,23 @@ msgstr "地點" # I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module/list -#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 +#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 +#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 #: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 msgid "Place hierarchy" msgstr "地方分布" -#: app/GedcomTag.php:937 +#: app/GedcomTag.php:899 msgid "Place in Hebrew" msgstr "猶太語中地方" -#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 msgid "Place list" msgstr "地方列表" # I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting #. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." msgstr "地名往往太長,為適應圖、列表等,它們可能被縮寫展示只是第一幾部分的名稱,如<i>village, county</i>,或最後幾部分,如<i>region, country</i>。" @@ -11698,131 +11639,129 @@ msgstr "地名應以逗號分隔的列表形式輸入,從最小的地方開始 # I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:507 +#: app/GedcomTag.php:500 msgid "Place of LDS baptism" msgstr "LDS 洗禮的地點" # I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:1014 +#: app/GedcomTag.php:976 msgid "Place of LDS child sealing" msgstr "LDS 儿童密封的地點" # I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:706 +#: app/GedcomTag.php:693 msgid "Place of LDS endowment" msgstr "LDS 捐贈的地點" # I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. -#: app/GedcomTag.php:757 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 msgid "Place of LDS spouse sealing" msgstr "LDS 配偶密封的地點" -#: app/GedcomTag.php:471 +#: app/GedcomTag.php:464 msgid "Place of adoption" msgstr "過繼的地方" -#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 +#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 msgid "Place of baptism" msgstr "洗禮的地點" -#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 +#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 msgid "Place of bar mitzvah" msgstr "受誡禮的地點" -#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 +#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 msgid "Place of bat mitzvah" msgstr "成人儀式的地點" -#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 +#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 msgid "Place of birth" msgstr "出生地" -#: app/GedcomTag.php:542 +#: app/GedcomTag.php:535 msgid "Place of blessing" msgstr "祝福地" -#: app/GedcomTag.php:1341 +#: app/GedcomTag.php:1077 msgid "Place of brit milah" msgstr "割禮地" -#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 +#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 msgid "Place of burial" msgstr "埋葬地" -#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 +#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 msgid "Place of christening" msgstr "洗禮地" -#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 +#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 msgid "Place of confirmation" msgstr "確認地" -#: app/GedcomTag.php:637 +#: app/GedcomTag.php:628 msgid "Place of cremation" msgstr "火葬地" -#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 +#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 msgid "Place of death" msgstr "去世地" -#: app/GedcomTag.php:697 +#: app/GedcomTag.php:684 msgid "Place of emigration" msgstr "移民地" -#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 +#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 msgid "Place of engagement" msgstr "訂婚地" -#: app/GedcomTag.php:720 +#: app/GedcomTag.php:707 msgid "Place of event" msgstr "事件地" -#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 +#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 msgid "Place of first communion" msgstr "第一聖餐地點" -#: app/GedcomTag.php:801 +#: app/GedcomTag.php:770 msgid "Place of immigration" msgstr "移民地" -#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 +#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 msgid "Place of marriage" msgstr "結婚地" -#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 +#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 msgid "Place of marriage banns" msgstr "婚姻的結婚通告的地點" -#: app/GedcomTag.php:878 +#: app/GedcomTag.php:842 msgid "Place of naturalization" msgstr "移入地" -#: app/GedcomTag.php:916 +#: app/GedcomTag.php:880 msgid "Place of ordination" msgstr "祝聖禮地" -#: app/GedcomTag.php:971 +#: app/GedcomTag.php:935 msgid "Place of residence" msgstr "居住地" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133 -#: app/Module/PlacesModule.php:68 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 +#: app/Module/PlacesModule.php:67 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 #: resources/views/search-replace-page.phtml:38 #: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 msgid "Places" msgstr "地點" -#: resources/views/layouts/default.phtml:158 +#: resources/views/layouts/default.phtml:165 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 msgid "Play" @@ -11835,7 +11774,7 @@ msgstr "請輸入一個有效的電子郵件地址。" #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 msgid "Please try again." msgstr "請再試一次。" @@ -11901,7 +11840,7 @@ msgstr "在巴西阿雷格里港" # I18N: page orientation #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Portrait" @@ -11920,7 +11859,7 @@ msgstr "葡萄牙" # I18N: gedcom tag POST #. I18N: gedcom tag POST -#: app/GedcomTag.php:940 +#: app/GedcomTag.php:902 msgid "Postal code" msgstr "郵編" @@ -11969,22 +11908,22 @@ msgstr "所有用戶申請用戶賬戶的預定義的文本" msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "預定義的文本聲明僅家庭成員可以申請用戶賬戶" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818 #: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 #: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 -#: resources/views/admin/components.phtml:45 -#: resources/views/admin/components.phtml:48 -#: resources/views/admin/modules.phtml:63 -#: resources/views/admin/modules.phtml:65 -#: resources/views/admin/modules.phtml:136 -#: resources/views/admin/modules.phtml:139 -#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 +#: resources/views/admin/components.phtml:60 +#: resources/views/admin/components.phtml:63 +#: resources/views/admin/modules.phtml:74 +#: resources/views/admin/modules.phtml:76 +#: resources/views/admin/modules.phtml:147 +#: resources/views/admin/modules.phtml:150 +#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 #: resources/views/modules/block-template.phtml:10 #: resources/views/modules/block-template.phtml:12 msgid "Preferences" msgstr "偏愛" -#: resources/views/admin/modules.phtml:33 +#: resources/views/admin/modules.phtml:43 #, php-format msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." msgstr "存在模塊“%s”的設定,但此模塊不再存在。" @@ -11997,7 +11936,7 @@ msgstr "首選聯系方式" # I18N: Label for a configuration option #. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 #: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 #: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 @@ -12020,7 +11959,7 @@ msgstr "普雷斯頓,英格蘭" #: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 #: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 -#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 +#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20 msgid "Preview" msgstr "預覽" @@ -12038,8 +11977,8 @@ msgstr "周一" msgid "Print basic events when blank" msgstr "當空白時顯示基本事件" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 -#: resources/views/admin/trees.phtml:90 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 +#: resources/views/admin/trees.phtml:107 msgid "Privacy" msgstr "隱私" @@ -12057,19 +11996,19 @@ msgstr "隱私限制" # I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. #. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 msgid "Privacy restrictions" msgstr "隱私限制" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "隱私限制—這些適用于不包含一個標記RESN GEDCOM的記錄和事實" -#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281 -#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 -#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 -#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106 -#: app/Submitter.php:104 +#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182 +#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 +#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97 +#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95 +#: app/Submitter.php:75 msgid "Private" msgstr "隱私保護" @@ -12079,13 +12018,13 @@ msgstr "私用密鑰" # I18N: gedcom tag PROB #. I18N: gedcom tag PROB -#: app/GedcomTag.php:943 +#: app/GedcomTag.php:905 msgid "Probate" msgstr "遺囑" # I18N: gedcom tag PROP #. I18N: gedcom tag PROP -#: app/GedcomTag.php:946 +#: app/GedcomTag.php:908 msgid "Property" msgstr "財產信息" @@ -12102,7 +12041,7 @@ msgstr "猶他州普羅沃" # I18N: gedcom tag PUBL #. I18N: gedcom tag PUBL -#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 +#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:31 msgid "Publication" msgstr "出版" @@ -12121,7 +12060,7 @@ msgstr "卡塔爾" # I18N: gedcom tag QUAY #. I18N: gedcom tag QUAY -#: app/GedcomTag.php:952 +#: app/GedcomTag.php:914 msgid "Quality of data" msgstr "資料質量" @@ -12131,8 +12070,8 @@ msgstr "資料質量" msgid "Quartidi" msgstr "周四" -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 -#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 +#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20 msgid "Question" msgstr "問題" @@ -12141,19 +12080,19 @@ msgstr "問題" msgid "Quetzaltenango, Guatemala" msgstr "瓜地馬拉克薩爾特南戈" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745 msgid "Quick family facts" msgstr "快速添加的家庭事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 msgid "Quick individual facts" msgstr "快速添加的個人事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 msgid "Quick repository facts" msgstr "快速添加的庫事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 msgid "Quick source facts" msgstr "快速添加的來源事件" @@ -12165,7 +12104,7 @@ msgstr "周五" # I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” #. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” -#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213 msgid "RE: " msgstr "回復: " @@ -12299,36 +12238,36 @@ msgstr "第九月" # I18N: Description of the “Slide show” module #. I18N: Description of the “Slide show” module -#: app/Module/SlideShowModule.php:60 +#: app/Module/SlideShowModule.php:61 msgid "Random images from the current family tree." msgstr "從當前的家譜隨機圖像。" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 -#: resources/views/family-page-children.phtml:44 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 +#: resources/views/family-page-children.phtml:45 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 msgid "Re-order children" msgstr "調整子女順序" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 -#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68 +#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102 msgid "Re-order families" msgstr "重新排列家庭" # I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT #. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT -#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 +#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 #: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87 msgid "Re-order media" msgstr "重新排列多媒體" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36 msgid "Re-order names" msgstr "重新排列姓名順序" @@ -12342,18 +12281,18 @@ msgstr "重新排列姓名順序" msgid "Real name" msgstr "真實姓名" -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96 msgid "Really delete all geographic data?" msgstr "確定刪除所有地理數據?" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 #: resources/xml/reports/change_report.xml:92 msgid "Recent changes" msgstr "最近更改" -#: resources/views/calendar-page.phtml:103 +#: resources/views/calendar-page.phtml:125 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "近期事件(< 100 年)" @@ -12363,26 +12302,26 @@ msgstr "近期事件(< 100 年)" msgid "Recife, Brazil" msgstr "累西腓,巴西" -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 -#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 #: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 #: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 msgid "Record" msgstr "記錄" # I18N: gedcom tag RIN #. I18N: gedcom tag RIN -#: app/GedcomTag.php:991 +#: app/GedcomTag.php:953 msgid "Record ID number" msgstr "記錄ID號碼" # I18N: gedcom tag RFN #. I18N: gedcom tag RFN -#: app/GedcomTag.php:982 +#: app/GedcomTag.php:946 msgid "Record file number" msgstr "記錄文件號" @@ -12393,7 +12332,7 @@ msgid "Records" msgstr "記錄" #. I18N: Description of the “Legacy URLs” module -#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112 +#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." msgstr "" @@ -12405,7 +12344,7 @@ msgstr "雷德蘭加利福尼亞" # I18N: gedcom tag REFN #. I18N: gedcom tag REFN -#: app/GedcomTag.php:955 +#: app/GedcomTag.php:917 msgid "Reference number" msgstr "參考編碼" @@ -12415,7 +12354,9 @@ msgstr "參考編碼" msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "里賈納,薩斯喀徹溫省,加拿大" -#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815 +#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 msgid "Registered partnership" msgstr "註冊合作伙伴" @@ -12443,12 +12384,12 @@ msgstr "正則表達式" msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." msgstr "正則表達式是一種先進的模式匹配技術。" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 msgid "Reject" msgstr "撤銷" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 msgid "Reject all changes" msgstr "撤銷所有更改" @@ -12470,33 +12411,34 @@ msgstr "相關個人報告" # I18N: gedcom tag RELA #. I18N: gedcom tag RELA -#: app/GedcomTag.php:958 +#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401 +#: app/Module/BranchesListModule.php:439 msgid "Relationship" msgstr "關系" # I18N: gedcom tag _FREL #. I18N: gedcom tag _FREL -#: app/GedcomTag.php:1825 +#: app/GedcomTag.php:1133 msgid "Relationship to father" msgstr "和父親的關系" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 msgid "Relationship to me" msgstr "與我的關系" # I18N: gedcom tag _MREL #. I18N: gedcom tag _MREL -#: app/GedcomTag.php:1981 +#: app/GedcomTag.php:1198 msgid "Relationship to mother" msgstr "和母親的的關系" # I18N: gedcom tag PEDI #. I18N: gedcom tag PEDI -#: app/GedcomTag.php:922 +#: app/GedcomTag.php:886 msgid "Relationship to parents" msgstr "和父母的關系" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 #, php-format msgid "Relationship: %s" msgstr "關系: %s" @@ -12505,48 +12447,38 @@ msgstr "關系: %s" # I18N: Configuration option #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Configuration option -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296 -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 -#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 +#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23 msgid "Relationships" msgstr "關系圖" # I18N: %s are individual’s names #. I18N: %s are individual’s names -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 #, php-format msgid "Relationships between %1$s and %2$s" msgstr "%1$s 和 %2$s 的關系" # I18N: gedcom tag RELI #. I18N: gedcom tag RELI -#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 +#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 msgid "Religion" msgstr "宗教信仰" -#: app/GedcomTag.php:912 +#: app/GedcomTag.php:876 msgid "Religious institution" msgstr "宗教機構" -#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817 +#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 msgid "Religious marriage" msgstr "宗教婚姻" -#: app/GedcomTag.php:2040 -msgid "Religious name" -msgstr "宗教名稱" - -#: app/GedcomTag.php:2037 -msgctxt "FEMALE" -msgid "Religious name" -msgstr "宗教名稱" - -#: app/GedcomTag.php:2033 -msgctxt "MALE" +#: app/GedcomTag.php:1228 msgid "Religious name" msgstr "宗教名稱" @@ -12562,12 +12494,12 @@ msgstr "提醒郵件頻率(天)" # I18N: gedcom tag SERV #. I18N: gedcom tag SERV -#: app/GedcomTag.php:1000 +#: app/GedcomTag.php:962 msgid "Remote server" msgstr "遠程伺服器" -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232 -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 @@ -12585,11 +12517,11 @@ msgstr "刪除人" # I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" msgstr "移除文件名中的GEDCOM多媒體路徑" -#: resources/views/admin/locations.phtml:79 +#: resources/views/admin/locations.phtml:132 msgid "Remove this location?" msgstr "刪除這個位置嗎?" @@ -12599,15 +12531,15 @@ msgstr "刪除這個位置嗎?" msgid "Reno, Nevada, United States" msgstr "內華達州里諾" -#: resources/views/admin/trees.phtml:180 +#: resources/views/admin/trees.phtml:197 msgid "Renumber" msgstr "重新編號" # I18N: Renumber the records in a family tree #. I18N: Renumber the records in a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864 -#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 -#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 +#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 +#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 +#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 msgid "Renumber family tree" msgstr "重新編號家譜" @@ -12616,7 +12548,7 @@ msgid "Replace" msgstr "" #. I18N: Description of a “Data fix” module -#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 +#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73 msgid "Replace cemetery tags with burial places." msgstr "" @@ -12628,35 +12560,34 @@ msgstr "替換" msgid "Replacement text" msgstr "替換文本" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:225 msgid "Reply" msgstr "回復" -#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122 -#: resources/views/admin/modules.phtml:213 -#: resources/views/admin/modules.phtml:216 +#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 +#: resources/views/admin/modules.phtml:224 +#: resources/views/admin/modules.phtml:227 #: resources/views/report-select-page.phtml:15 msgid "Report" msgstr "報告" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 -#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469 -#: resources/views/admin/modules.phtml:91 -#: resources/views/admin/modules.phtml:93 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 +#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559 +#: resources/views/admin/modules.phtml:102 +#: resources/views/admin/modules.phtml:104 msgid "Reports" msgstr "報告" # I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:521 #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 -#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 +#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 +#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 #: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 @@ -12669,11 +12600,11 @@ msgstr "存儲庫" # I18N: gedcom tag REPO #. I18N: gedcom tag REPO -#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 -#: resources/views/admin/trees.phtml:222 +#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 +#: resources/views/admin/trees.phtml:239 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 msgid "Repository" msgstr "庫" @@ -12693,7 +12624,7 @@ msgstr "剛果(布拉柴維爾)" msgid "Request a new password" msgstr "重置密碼" -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 @@ -12702,13 +12633,13 @@ msgstr "註冊賬戶" # I18N: gedcom tag _TODO #. I18N: gedcom tag _TODO -#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 +#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 msgid "Research task" msgstr "考証任務" # I18N: Name of a module. Tasks that need further research. #. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 msgid "Research tasks" msgstr "考証任務" @@ -12720,13 +12651,13 @@ msgstr "考証任務是特殊事件,添加到個人在你的家譜,確定需要 msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." msgstr "考証任務存儲使用自定義GEDCOM 標記 “_TODO”。其他應用程式可能無法識別這個譜系標記。" -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 msgid "Reset to initial map state" msgstr "重置地圖為初始狀態" # I18N: gedcom tag RESI #. I18N: gedcom tag RESI -#: app/GedcomTag.php:967 +#: app/GedcomTag.php:931 msgid "Residence" msgstr "居住地" @@ -12735,16 +12666,16 @@ msgstr "居住地" msgid "Restore the default block layout" msgstr "恢復默認布局塊" -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 msgid "Restrict to immediate family" msgstr "直系親屬限制" # I18N: gedcom tag RESN #. I18N: gedcom tag RESN -#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 +#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 #: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 -#: resources/views/media-page.phtml:177 +#: resources/views/media-page.phtml:185 msgid "Restriction" msgstr "隱私限制" @@ -12752,13 +12683,13 @@ msgstr "隱私限制" msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." msgstr "限制可以被添加到記錄和/或事實。限制誰可以查看數據和誰可以編輯它。" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115 msgid "Results" msgstr "結果" # I18N: gedcom tag RETI #. I18N: gedcom tag RETI -#: app/GedcomTag.php:977 +#: app/GedcomTag.php:941 msgid "Retirement" msgstr "退休" @@ -12773,13 +12704,13 @@ msgstr "留尼旺島" msgid "Rexburg, Idaho, United States" msgstr "美國愛達荷州雷克斯堡" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384 msgid "Right" msgstr "高度" # I18N: gedcom tag ROLE #. I18N: gedcom tag ROLE -#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 +#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 msgid "Role" msgstr "角色" @@ -12791,26 +12722,26 @@ msgstr "羅馬尼亞" # I18N: gedcom tag ROMN #. I18N: gedcom tag ROMN -#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 +#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 msgid "Romanized" msgstr "羅馬化" -#: app/GedcomTag.php:935 +#: app/GedcomTag.php:897 msgid "Romanized place" msgstr "羅馬的地方" -#: app/GedcomTag.php:1059 +#: app/GedcomTag.php:1021 msgid "Romanized title" msgstr "羅馬標題" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 msgid "Roots" msgstr "未錄入父母的" # I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex -#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 +#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 msgid "Russell" msgstr "拉塞爾" @@ -12831,11 +12762,11 @@ msgstr "盧旺達" msgid "SMTP mail server" msgstr "SMTP郵件伺服器" -#: app/Services/ServerCheckService.php:324 +#: app/Services/ServerCheckService.php:326 msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." msgstr "SQLite僅適用於小型網站,測試和評估。" -#: app/Services/ServerCheckService.php:217 +#: app/Services/ServerCheckService.php:216 #, php-format msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." msgstr "已安裝SQLite版本%s。 但需要SQLite版本%s或更高版本。" @@ -12916,7 +12847,7 @@ msgstr "聖文森特和格林納丁斯" msgid "Salt Lake City, Utah, United States" msgstr "鹽湖城,猶他州,美國" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 msgid "Same as uploaded file" msgstr "與已上傳的文件相同" @@ -12982,7 +12913,7 @@ msgstr "聖多美和普林西比" # I18N: abbreviation for Saturday #. I18N: abbreviation for Saturday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 msgid "Sat" msgstr "周六" @@ -12996,7 +12927,7 @@ msgstr "星期六" msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙特阿拉伯" -#: app/GedcomTag.php:683 +#: app/GedcomTag.php:672 msgid "School or college" msgstr "學校或學院" @@ -13008,7 +12939,7 @@ msgstr "甦格蘭" # I18N: gedcom tag _SCBK #. I18N: gedcom tag _SCBK -#: app/GedcomTag.php:2044 +#: app/GedcomTag.php:1232 msgid "Scrapbook" msgstr "剪貼簿" @@ -13044,11 +12975,11 @@ msgstr "密封取消(離婚)" #. I18N: Name of a module #. I18N: A button label. #: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 -#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201 -#: resources/views/layouts/default.phtml:87 -#: resources/views/layouts/default.phtml:88 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184 +#: resources/views/layouts/default.phtml:92 +#: resources/views/layouts/default.phtml:94 #: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 #: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 #: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 @@ -13069,11 +13000,11 @@ msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matchi msgstr "使用簡單搜索或高級模式匹配搜索和替換文本。" #. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206 msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." msgstr "" -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71 msgid "Search filters" msgstr "搜索過濾器" @@ -13090,7 +13021,7 @@ msgstr "搜索方法" msgid "Search text/pattern" msgstr "搜索文字/圖案" -#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 +#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13 msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." msgstr "在複雜的家族樹中搜索所有可能的關系會花費大量的時間。" @@ -13100,7 +13031,7 @@ msgstr "在複雜的家族樹中搜索所有可能的關系會花費大量的時 msgid "Seattle, Washington, United States" msgstr "西雅圖,華盛頓" -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71 msgid "Second record" msgstr "第二個記錄" @@ -13122,17 +13053,16 @@ msgstr "安全碼" msgid "See %s for more information." msgstr "請參閱 %s 查看詳細信息。" -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129 msgid "Select" msgstr "選擇" -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 msgid "Select a GEDCOM file to import" msgstr "選擇要導入的GEDCOM文件" -#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 #: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 #: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 msgid "Select a date" @@ -13144,19 +13074,19 @@ msgstr "按地點或日期選擇個人" # I18N: Description of the “Clippings cart” module #. I18N: Description of the “Clippings cart” module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139 msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." msgstr "從你的家譜選擇記錄並保存他們為GEDCOM文件。" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 msgid "Select the desired age interval" msgstr "選擇所需的年齡區間" -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22 msgid "Select the facts and events to keep from both records." msgstr "選擇的事實和事件,以防止重複的記錄。" -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 msgid "Select two records to merge." msgstr "選擇要合併的兩個記錄。" @@ -13178,7 +13108,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "男賣方" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 #: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 #: resources/views/admin/email-page.phtml:56 #: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 @@ -13187,24 +13117,24 @@ msgstr "發送" #: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 #: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 -#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 +#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 msgid "Send a message" msgstr "發送消息" #: app/Services/MessageService.php:210 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 msgid "Send a message to all users" msgstr "發送消息給所有用戶" #: app/Services/MessageService.php:212 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493 msgid "Send a message to users who have never signed in" msgstr "發送消息給從來沒有登入的用戶" #: app/Services/MessageService.php:214 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499 msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" msgstr "發送消息給6個月沒有登入的用戶" @@ -13225,7 +13155,7 @@ msgid "Sender name" msgstr "發件人名稱" #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 msgid "Sending email" msgstr "電子郵件發送地址" @@ -13252,11 +13182,10 @@ msgctxt "Abbreviation for September" msgid "Sep" msgstr "九月" -# I18N: gedcom tag _SEPR #. I18N: gedcom tag _SEPR -#: app/GedcomTag.php:2047 -msgid "Separated" -msgstr "分離" +#: app/GedcomTag.php:1235 +msgid "Separation" +msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 msgctxt "GENITIVE" @@ -13274,7 +13203,7 @@ msgid "September" msgstr "九月" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" @@ -13307,7 +13236,7 @@ msgid "Servant" msgstr "男仆" #: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 msgid "Server information" msgstr "伺服器信息" @@ -13324,7 +13253,7 @@ msgstr "伺服器名稱" msgid "Set a new password" msgstr "設定新密碼" -#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 +#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 msgid "Set as default" msgstr "設為默認值" @@ -13336,18 +13265,18 @@ msgid "Set the access level for each tree." msgstr "設定每個家譜的訪問級別。" #: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 msgid "Set the default blocks for new family trees" msgstr "為新家譜設定默認塊" #: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 msgid "Set the default blocks for new users" msgstr "為新用戶設定默認塊" # I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting #. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." msgstr "為所有死去的人設定隱私訪問級別。" @@ -13360,7 +13289,7 @@ msgstr "將狀態設定為\"批准\"。" # I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting #. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." msgstr "此設定<b>是</b>將顯示個人和家庭的來源鏈接,點擊讓用戶打開另一個包含從GEDCOM文件取出來原始數據的視窗。" @@ -13414,18 +13343,19 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "第六月" -#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967 +#: resources/views/admin/trees.phtml:256 #: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 #: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 -#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 +#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175 #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 -#: resources/views/note-page.phtml:84 +#: resources/views/note-page.phtml:97 msgid "Shared note" msgstr "共享記錄" # I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50 +#: app/Module/NoteListModule.php:70 #: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 #: resources/views/search-general-page.phtml:62 msgid "Shared notes" @@ -13491,7 +13421,7 @@ msgstr "第八月" msgid "She " msgstr "她 " -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 msgid "She died" msgstr "她去世了" @@ -13508,7 +13438,7 @@ msgstr "她居住在" msgid "She was born" msgstr "她出生" -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 msgid "She was buried" msgstr "她被埋葬" @@ -13516,27 +13446,27 @@ msgstr "她被埋葬" msgid "She was christened" msgstr "她被命名為" -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 msgid "She was cremated" msgstr "她被火化" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:187 +#: app/Date/JewishDate.php:186 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shevat" msgstr "第五月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:293 +#: app/Date/JewishDate.php:290 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shevat" msgstr "第五月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:240 +#: app/Date/JewishDate.php:238 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shevat" msgstr "第五月" @@ -13556,7 +13486,7 @@ msgstr "閃亮番茄" # I18N: gedcom tag _SUBQ #. I18N: gedcom tag _SUBQ -#: app/GedcomTag.php:2056 +#: app/GedcomTag.php:1244 msgid "Short version" msgstr "短文版" @@ -13569,13 +13499,13 @@ msgstr "縮寫" msgid "Shortest marriage" msgstr "最短的婚姻" -#: resources/views/calendar-page.phtml:81 +#: resources/views/calendar-page.phtml:103 msgid "Show" msgstr "顯示" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 msgid "Show a download link in the media viewer" msgstr "顯示多媒體展示的下載鏈接" @@ -13594,7 +13524,7 @@ msgstr "在《請求新的用戶賬戶》頁面顯示使用協議" msgid "Show all notes" msgstr "顯示所有記錄" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113 +#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 msgid "Show all places in a list" msgstr "在清單中顯示所有的地方" @@ -13612,27 +13542,27 @@ msgstr "顯示年代標記" msgid "Show children of ancestors" msgstr "顯示祖先的孩子" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 msgid "Show couples where either partner married more than once." msgstr "顯示雙方結婚不止一次夫妻。" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 msgid "Show couples where only the female partner is dead." msgstr "顯示只有女伴去世的夫妻。" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 msgid "Show couples where only the male partner is dead." msgstr "顯示男性伴侶去世的夫妻。" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:194 msgid "Show couples who married more than 100 years ago." msgstr "顯示結婚超過100年的夫妻。" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 msgid "Show couples who married within the last 100 years." msgstr "顯示過去100年結婚的夫妻。" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 msgid "Show couples with an unknown marriage date." msgstr "顯示一個未知婚姻日期的夫婦。" @@ -13644,11 +13574,11 @@ msgstr "顯示最後一次更新的日期" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42 msgid "Show dead individuals" msgstr "顯示死者" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 msgid "Show divorced couples." msgstr "顯示離婚的夫婦。" @@ -13664,7 +13594,7 @@ msgstr "顯示100年內出生的人。" msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." msgstr "顯示在世的人或夫妻雙方還在世。" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." msgstr "顯示去世的人或夫妻雙方是已故。" @@ -13685,13 +13615,13 @@ msgstr "顯示家譜清單" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 msgid "Show living individuals" msgstr "顯示在世的個人" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 msgid "Show names of private individuals" msgstr "顯示個人姓名" @@ -13727,7 +13657,7 @@ msgstr "只顯示個人、事件、還是所有" msgid "Show only males." msgstr "僅顯示男性。" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:415 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 msgid "Show parents" msgstr "顯示父母" @@ -13742,13 +13672,13 @@ msgstr "顯示待定的更改" msgid "Show photos" msgstr "顯示照片" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108 +#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 msgid "Show place hierarchy" msgstr "顯示地點的層次結構" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 msgid "Show private relationships" msgstr "顯示私人關系" @@ -13781,121 +13711,123 @@ msgid "Show sources" msgstr "顯示來源" #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 -#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 +#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 msgid "Show spouses" msgstr "顯示配偶" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:418 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 msgid "Show statistics charts" msgstr "顯示統計圖表" # I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name #. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." msgstr "顯示 %1$s %2$s 地名部分。" # I18N: Description of the “OSM” module #. I18N: Description of the “Pedigree map” module -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135 msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." msgstr "在地圖上顯示祖先的出生地。" +#. I18N: label for a yes/no option +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 +msgid "Show the date and time" +msgstr "" + #: resources/views/modules/html/config.phtml:45 msgid "Show the date and time of update" msgstr "顯示更新的日期和時間" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 msgid "Show the events of close relatives on the individual page" msgstr "個人頁面上顯示近親事件" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 msgid "Show the family tree" msgstr "顯示家譜" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:300 +#: app/Module/IndividualListModule.php:367 msgid "Show the list of individuals" msgstr "顯示個體列表" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:306 +#: app/Module/IndividualListModule.php:373 msgid "Show the list of surnames" msgstr "顯示姓氏列表" # I18N: Description of the “OSM” module #. I18N: Description of the “Places” module -#: app/Module/PlacesModule.php:79 +#: app/Module/PlacesModule.php:78 msgid "Show the location of events on a map." msgstr "在地圖上顯示事件發生的位置。" # I18N: label for a yes/no option #. I18N: label for a yes/no option -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 msgid "Show the user who made the change" msgstr "顯示進行此更改的用戶" # I18N: Label for a configuration option #. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 +#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 #: resources/views/modules/html/config.phtml:56 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50 msgid "Show this block for which languages" msgstr "顯示語言選擇" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." msgstr "在個人信息中顯示縮略圖。" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768 +#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 msgid "Show to managers" msgstr "顯示給管理員" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 +#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 msgid "Show to members" msgstr "顯示給成員" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 +#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 msgid "Show to visitors" msgstr "顯示給訪客" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:183 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." msgstr "顯示«未錄入孩子»夫妻或個人。這些是人在世但沒有孩子記錄在數據庫中。" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "顯示«未錄入父母的»夫婦或個人。這些人可能也被稱為«族長»或是嫁入招入的人。他們是那些沒有父母記錄在數據庫中。" @@ -13904,6 +13836,7 @@ msgstr "顯示«未錄入父母的»夫婦或個人。這些人可能也被稱 #. I18N: %s are placeholders for numbers #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 #, php-format msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" msgstr "顯示 %3$s 的 %1$s 到 %2$s" @@ -13916,15 +13849,15 @@ msgstr "兄弟姐妹" msgid "Siblings" msgstr "兄弟姐妹" -#: resources/views/admin/modules.phtml:166 -#: resources/views/admin/modules.phtml:169 +#: resources/views/admin/modules.phtml:177 +#: resources/views/admin/modules.phtml:180 msgid "Sidebar" msgstr "側邊欄" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 -#: resources/views/admin/modules.phtml:75 -#: resources/views/admin/modules.phtml:77 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 +#: resources/views/admin/modules.phtml:86 +#: resources/views/admin/modules.phtml:88 msgid "Sidebars" msgstr "側邊欄" @@ -13936,18 +13869,18 @@ msgstr "塞拉利昂" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 msgid "Sign in" msgstr "登入" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310 -#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 +#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 msgid "Sign out" msgstr "登出" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 msgid "Sign-in and registration" msgstr "登入和註冊" @@ -14001,42 +13934,42 @@ msgstr "網站地圖" # I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. #. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. -#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 +#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14 msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." msgstr "網站地圖是站長告訴搜索引擎對這個網站可以抓取網頁的方式。所有主要搜索引擎支持網站地圖。更多信息,見 <a href=\"http://www.sitemaps.org/en_GB/\">www.sitemaps.org</a>." # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:199 +#: app/Date/JewishDate.php:196 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sivan" msgstr "第九月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:305 +#: app/Date/JewishDate.php:300 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sivan" msgstr "第九月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:252 +#: app/Date/JewishDate.php:248 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sivan" msgstr "第九月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:146 +#: app/Date/JewishDate.php:144 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "第九月" # I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page #. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page -#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 -#: resources/views/layouts/default.phtml:75 +#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 +#: resources/views/layouts/default.phtml:78 msgid "Skip to content" msgstr "跳到內容" @@ -14058,7 +13991,7 @@ msgstr "男奴隸" # I18N: Name of a module #. I18N: gedcom tag _SSHOW #. I18N: Name of a module -#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 +#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188 msgid "Slide show" msgstr "幻燈片" @@ -14086,7 +14019,7 @@ msgstr "斯諾弗萊克,亞利桑那州" # I18N: gedcom tag SSN #. I18N: gedcom tag SSN -#: app/GedcomTag.php:1026 +#: app/GedcomTag.php:988 msgid "Social security number" msgstr "社會安全號碼" @@ -14104,23 +14037,28 @@ msgstr "索馬里" # I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." msgstr "一些家譜軟體創建 GEDCOM 文件,其中包含多媒體文件名的完整路徑。 這些路徑將在 web 伺服器上不存在。 若要允許 webtrees,找到該文件,必須刪除路徑的第一部分。" +#. I18N: Description of a “Data fix” module +#: app/Module/FixNameTags.php:96 +msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." +msgstr "" + # I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting #. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." msgstr "可以顯示某些頁面被訪問的次數。" # I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting #. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." msgstr "一些主題可在\"事實和事件\"選項卡上顯示圖標。" -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 @@ -14129,16 +14067,16 @@ msgstr "儿子" # I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” #. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 #, php-format msgid "Son of %s" msgstr "%s 的儿子" # I18N: Label for a configuration option #. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 -#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 +#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 @@ -14164,7 +14102,7 @@ msgstr "索薩" msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "端口號" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 msgid "Sounds like" msgstr "聽起來像" @@ -14172,16 +14110,16 @@ msgstr "聽起來像" # I18N: Name of a module/report #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982 #: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 -#: resources/views/admin/trees.phtml:214 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 +#: resources/views/admin/trees.phtml:231 #: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 -#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 +#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165 #: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 @@ -14208,13 +14146,13 @@ msgstr "來源" # I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting #. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." msgstr "被引用來源可能包括記錄數據的不同數據(主、次等)資料欄。如果你不使用這些資料欄,當創建新源引用時您可以禁用他們。" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "Source type" msgstr "來源類型" @@ -14223,12 +14161,11 @@ msgstr "來源類型" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:542 -#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 -#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 +#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 +#: app/Services/AdminService.php:180 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 #: resources/views/lists/media-table.phtml:73 #: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 @@ -14239,16 +14176,16 @@ msgstr "來源類型" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 -#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 +#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46 #: resources/views/search-general-page.phtml:48 #: resources/views/search-results.phtml:35 #: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 #: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 -#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 -#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 +#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643 +#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 msgid "Sources" msgstr "來源統計" @@ -14262,7 +14199,7 @@ msgstr "為事件添加來源" msgid "South Africa" msgstr "南非" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 msgid "South America" msgstr "南美" @@ -14295,9 +14232,9 @@ msgstr "西班牙" msgid "Spokane, Washington, United States" msgstr "斯波坎,華盛頓" -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38 #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 @@ -14305,15 +14242,7 @@ msgstr "斯波坎,華盛頓" msgid "Spouse" msgstr "配偶" -#: app/GedcomTag.php:741 -msgid "Spouse census date" -msgstr "配偶普查日期" - -#: app/GedcomTag.php:743 -msgid "Spouse census place" -msgstr "配偶普查地點" - -#: app/GedcomTag.php:751 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 msgid "Spouse note" msgstr "配偶記錄" @@ -14372,7 +14301,7 @@ msgstr "" # I18N: gedcom tag STAE #. I18N: gedcom tag STAE -#: app/GedcomTag.php:1029 +#: app/GedcomTag.php:991 msgid "State" msgstr "狀態" @@ -14380,7 +14309,7 @@ msgstr "狀態" # I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 +#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 #: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 @@ -14390,17 +14319,17 @@ msgstr "統計表" # I18N: gedcom tag STAT #. I18N: gedcom tag STAT -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032 -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: app/GedcomTag.php:1034 +#: app/GedcomTag.php:996 msgid "Status change date" msgstr "狀態更改日期" -#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239 +#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252 msgid "Stillborn" msgstr "未出生" @@ -14416,7 +14345,7 @@ msgstr "死產:豁免" msgid "Stockholm, Sweden" msgstr "斯德哥爾摩,瑞典" -#: resources/views/layouts/default.phtml:159 +#: resources/views/layouts/default.phtml:166 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 msgid "Stop" @@ -14424,22 +14353,22 @@ msgstr "停止" # I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module -#: app/Module/StoriesModule.php:207 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 +#: app/Module/StoriesModule.php:208 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 msgid "Stories" msgstr "傳記" -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41 msgid "Story" msgstr "傳記" -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32 #: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 msgid "Story title" msgstr "傳記標題" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 #: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 #: resources/views/admin/email-page.phtml:36 #: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 @@ -14448,8 +14377,8 @@ msgstr "主題" # I18N: gedcom tag SUBN #. I18N: gedcom tag SUBN -#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118 -#: app/Submission.php:119 +#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107 +#: app/Submission.php:108 msgid "Submission" msgstr "提交" @@ -14461,8 +14390,8 @@ msgstr "提交但尚未清理" # I18N: gedcom tag SUBM #. I18N: gedcom tag SUBM -#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 +#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 msgid "Submitter" msgstr "提交者" @@ -14471,10 +14400,10 @@ msgid "Submitter name" msgstr "" #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/ListController.php:563 -#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 +#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 +#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30 #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 msgid "Submitters" msgstr "" @@ -14488,7 +14417,7 @@ msgstr "甦丹" # I18N: abbreviation for Sunday #. I18N: abbreviation for Sunday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 msgid "Sun" msgstr "周日" @@ -14498,16 +14427,16 @@ msgstr "星期天" # I18N: %s is a URL/link to the project website #. I18N: %s is a URL/link to the project website -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "在%s可以找到支持文檔." -#: app/Services/ServerCheckService.php:329 +#: app/Services/ServerCheckService.php:331 msgid "Support for PostgreSQL is experimental." msgstr "對PostgreSQL的支持處在實驗階段。" -#: app/Services/ServerCheckService.php:334 +#: app/Services/ServerCheckService.php:336 msgid "Support for SQL Server is experimental." msgstr "對SQL Server的支持處在實驗階段。" @@ -14519,13 +14448,15 @@ msgstr "甦里南" # I18N: gedcom tag SURN #. I18N: gedcom tag SURN -#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 -#: resources/views/branches-page.phtml:16 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 +#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 +#: resources/views/branches-page.phtml:27 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 msgid "Surname" msgstr "姓氏" @@ -14534,7 +14465,7 @@ msgstr "姓氏" msgid "Surname distribution chart" msgstr "姓氏分布圖表" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 msgid "Surname list style" msgstr "姓氏清單風格" @@ -14544,18 +14475,18 @@ msgstr "姓氏選項" # I18N: gedcom tag SPFX #. I18N: gedcom tag SPFX -#: app/GedcomTag.php:1023 +#: app/GedcomTag.php:985 msgid "Surname prefix" msgstr "姓氏前綴" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 msgid "Surname tradition" msgstr "姓氏傳統" #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 msgid "Surnames" msgstr "姓氏" @@ -14613,7 +14544,7 @@ msgstr "瑞士" msgid "Sydney, Australia" msgstr "悉尼,澳大利亞" -#: resources/views/admin/trees.phtml:290 +#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" msgstr "用GEDCOM文件同步家譜數據" @@ -14623,8 +14554,8 @@ msgstr "用GEDCOM文件同步家譜數據" msgid "Syria" msgstr "敘利亞" -#: resources/views/admin/modules.phtml:158 -#: resources/views/admin/modules.phtml:161 +#: resources/views/admin/modules.phtml:169 +#: resources/views/admin/modules.phtml:172 msgid "Tab" msgstr "選項卡" @@ -14654,10 +14585,10 @@ msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "小報" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543 -#: resources/views/admin/modules.phtml:71 -#: resources/views/admin/modules.phtml:73 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 +#: resources/views/admin/modules.phtml:82 +#: resources/views/admin/modules.phtml:84 msgid "Tabs" msgstr "標簽" @@ -14687,28 +14618,28 @@ msgstr "坦皮科,墨西哥" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:201 +#: app/Date/JewishDate.php:198 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tamuz" msgstr "第十月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:307 +#: app/Date/JewishDate.php:302 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tamuz" msgstr "第十月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:254 +#: app/Date/JewishDate.php:250 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "第十月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:148 +#: app/Date/JewishDate.php:146 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "第十月" @@ -14727,7 +14658,7 @@ msgstr "蒂爾頂部" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 msgid "Technical help contact" msgstr "技術支持聯系方式" @@ -14742,27 +14673,27 @@ msgstr "模板" # I18N: gedcom tag TEMP #. I18N: gedcom tag TEMP -#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 +#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 msgid "Temple" msgstr "寺廟" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:185 +#: app/Date/JewishDate.php:184 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tevet" msgstr "第四月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:291 +#: app/Date/JewishDate.php:288 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tevet" msgstr "第四月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:238 +#: app/Date/JewishDate.php:236 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tevet" msgstr "第四月" @@ -14776,7 +14707,7 @@ msgstr "第四月" # I18N: gedcom tag TEXT #. I18N: gedcom tag TEXT -#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 +#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 msgid "Text" msgstr "文本內容" @@ -14795,27 +14726,23 @@ msgstr "<b>姓名</b>欄包含個人的全名,可能是拼寫或是記錄。 msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." msgstr "<b>姓</b>欄包含用于排序和分組的名稱。它可以是不同的,以個人的實際姓氏,總是從<b>名稱</b>欄。可以使用此資料欄進行排序的姓氏帶或不帶前綴的(梵高/梵高)和組拼寫變體或的語調(科瓦爾斯基/ Kowalska)。如果一個人需要被列在姓氏超過一個,每個名字應以逗號分隔。" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 +#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 #, php-format msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." msgstr "GEDCOM 文件“%s”已被導入。" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 -msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." -msgstr "GEDCOM標准不允許多媒體中存在網址。" - # I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 msgid "The Hague, Netherlands" msgstr "海牙,荷蘭" -#: app/Services/ServerCheckService.php:126 +#: app/Services/ServerCheckService.php:125 #, php-format msgid "The PHP extension “%s” is not installed." msgstr "文件“%s”不存在。" -#: app/Services/ServerCheckService.php:184 +#: app/Services/ServerCheckService.php:183 #, php-format msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." msgstr "模塊“%1$s”已被禁用。" @@ -14826,12 +14753,12 @@ msgstr "模塊“%1$s”已被禁用。" msgid "The PHP temporary folder is missing." msgstr "PHP臨時目錄不存在。" -#: app/Services/ServerCheckService.php:145 +#: app/Services/ServerCheckService.php:144 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." msgstr "模塊“%1$s”已被禁用。" -#: app/Services/ServerCheckService.php:149 +#: app/Services/ServerCheckService.php:148 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." msgstr "模塊“%1$s”已被啟用。" @@ -14848,21 +14775,21 @@ msgstr "已經通知管理員。當他給你登入權限,您就可以用你的 # I18N: Description of the “Reports” module #. I18N: Description of the “Calendar” module -#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 +#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 msgid "The calendar menu." msgstr "日曆菜單。" # I18N: %s is the name of a genealogy record #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 -#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 +#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been accepted." msgstr "更改 “%s”已被接受。" # I18N: %s is the name of an individual, source or other record #. I18N: %s is the name of a genealogy record -#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 +#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been rejected." @@ -14870,7 +14797,7 @@ msgstr "更改“%s”被拒絕。" # I18N: Description of the “Reports” module #. I18N: Description of the “Charts” module -#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 +#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 msgid "The charts menu." msgstr "圖表菜單。" @@ -14878,11 +14805,11 @@ msgstr "圖表菜單。" msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." msgstr "收集箱允許您從該家譜中提取並將其下載為GEDCOM文件。" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 msgid "The date and time of the last update" msgstr "最後更新的時間和日期" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255 #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 #, php-format msgid "The details for “%s” have been updated." @@ -14890,8 +14817,8 @@ msgstr "“%s” 的細節已經被更新。" # I18N: %s is a filename #. I18N: %s is a filename -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 -#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315 +#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 #, php-format msgid "The family tree has been exported to %s." msgstr "家譜導出到 %s。" @@ -14908,8 +14835,8 @@ msgstr "該家譜“%s”已創建。" # I18N: %s is the name of a family tree #. I18N: %s is the name of a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514 #: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 +#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been deleted." msgstr "家譜“%s”已被刪除。" @@ -14921,7 +14848,7 @@ msgstr "家譜“%s”已被刪除。" msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." msgstr "家譜“%s”將游客第一次訪問時顯示。" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705 +#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 msgid "The family trees have been merged successfully." msgstr "已經成功合併家譜。" @@ -14933,33 +14860,33 @@ msgstr "家譜菜單。" # I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” -#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 +#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 #, php-format msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." msgstr "因為它只有一個成員,家庭“%s”已被刪除。" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 #, php-format msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "文件 %s 已經存在,請用其它文件名。" -#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 +#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 #, php-format msgid "The file %s could not be created." msgstr "無法創建文件 %s。" -#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 -#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 +#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 +#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 #, php-format msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "文件 %s 不能被刪除。" -#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 +#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 #, php-format msgid "The file %s has been deleted." msgstr "文件 %s 已經被刪除。" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 #, php-format msgid "The file %s has been uploaded." msgstr "文件 %s 已經上傳。" @@ -14973,7 +14900,7 @@ msgstr "文件只是部分上傳,請重新上傳。" # I18N: %s is a filename #. I18N: %s is a filename #: resources/views/media-page.phtml:121 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132 #, php-format msgid "The file “%s” does not exist." msgstr "文件“%s”不存在。" @@ -14982,17 +14909,17 @@ msgstr "文件“%s”不存在。" msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." msgstr "" -#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 +#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 #, php-format msgid "The folder %s could not be deleted." msgstr "無法刪除文件夾 %s。" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271 #, php-format msgid "The folder %s has been created." msgstr "文件夾 %s 已經被創建。" -#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 +#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 #, php-format msgid "The folder %s has been deleted." msgstr "文件夾 %s 已被刪除。" @@ -15006,14 +14933,14 @@ msgstr "文件夾可以全路徑(例如/home/user_name/webtrees_data/)或相 msgid "The folder “%s” does not exist." msgstr "" -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27 msgid "The following facts and events were found in both records." msgstr "下面的事實和事件存在于多個記錄中。" # I18N: the name of an individual, source, etc. #. I18N: the name of an individual, source, etc. -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 #, php-format msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." msgstr "以下的事實和事件,僅存在于 %s 記錄。" @@ -15022,26 +14949,26 @@ msgstr "以下的事實和事件,僅存在于 %s 記錄。" msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "下面的清單顯示了典型的需求。" -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 msgid "The help text has not been written for this item." msgstr "幫助文本沒有關于此項的相關內容。" # I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting #. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164 msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." msgstr "在您網站上遇到技術問題或錯誤將聯系他。" # I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting #. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144 msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." msgstr "這個網站家譜資料聯系人。" # I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 -#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 +#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 +#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "已刪除從“%1$s”到 “%2$s” 鏈接。" @@ -15061,17 +14988,17 @@ msgstr "列表菜單。" msgid "The location of this place is not known." msgstr "" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268 #, php-format msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." msgstr "多媒體文件 %1$s 不能被重命名為 %2$s。" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 #, php-format msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "多媒體文件 %1$s 成功重命名為 %2$s。" -#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107 msgid "The media object has been created" msgstr "已創建多媒體文件" @@ -15094,39 +15021,41 @@ msgstr "消息沒有被發送。" msgid "The message was successfully sent to %s." msgstr "信息成功發送到 %s。" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 +#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183 #, php-format msgid "The module “%s” has been disabled." msgstr "模塊“%s”已被禁用。" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 +#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 #, php-format msgid "The module “%s” has been enabled." msgstr "模塊“%s”已被啟用。" # I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750 msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "單獨羅列最常見的家庭事實和事件,這樣就可以快速添加。" # I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "單獨羅列最常見的個人事實和事件,這樣就可以快速添加。" # I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832 msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "單獨羅列最常見的存儲庫事件,這樣就可以快速添加。" # I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791 msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "單獨羅列最常見的來源事實,這樣就可以快速添加。" @@ -15134,11 +15063,11 @@ msgstr "單獨羅列最常見的來源事實,這樣就可以快速添加。" msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." msgstr "新用戶在創建賬戶之前,要驗証他們的電子郵件地址。" -#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 msgid "The note has been created" msgstr "記錄已被創建" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 +#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "密碼必須至少六個字符長。" @@ -15155,33 +15084,33 @@ msgstr "密碼重置鏈接已過期。" # I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module #. I18N: Description of the “Place hierarchy” module -#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 +#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 msgid "The place hierarchy." msgstr "地點層次結構。" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 msgid "The preferences for all family trees have been updated." msgstr "所有的家譜的首選項已更新。" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 msgid "The preferences for new family trees have been updated." msgstr "新家譜的首選項已更新。" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 #, php-format msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." msgstr "已更新家譜“%s”的首選項。" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 +#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." msgstr "模塊“%s”的首選項已被刪除。" #: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." msgstr "已更新模塊“%s”的首選項。" @@ -15197,18 +15126,18 @@ msgstr "前綴是可選的,建議表名稱為唯一的前綴,這樣可以讓 msgid "The record has been copied to the clipboard." msgstr "記錄複制到剪貼板。" -#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 +#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 #, php-format msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." msgstr "記錄“%1$s”和“%2$s”已合併。" # I18N: Description of the “Reports” module #. I18N: Description of the “Reports” module -#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 +#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 msgid "The reports menu." msgstr "報告菜單。" -#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 msgid "The repository has been created" msgstr "存儲庫已被創建" @@ -15218,7 +15147,7 @@ msgstr "存儲庫已被創建" msgid "The search menu." msgstr "搜索菜單。" -#: app/Services/SearchService.php:1075 +#: app/Services/SearchService.php:1127 msgid "The search returned too many results." msgstr "搜索返回結果數超出限制。" @@ -15226,26 +15155,26 @@ msgstr "搜索返回結果數超出限制。" msgid "The server configuration is OK." msgstr "伺服器配置正常。" -#: app/Services/ServerCheckService.php:249 +#: app/Services/ServerCheckService.php:248 msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." msgstr "已達到伺服器的訪問限制。" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472 +#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 #: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 msgid "The server’s time limit has been reached." msgstr "已達到伺服器的訪問限制。" # I18N: Description of “Statistics” module #. I18N: Description of “Statistics” module -#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 +#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." msgstr "家譜的大小,最早、最新事件,常見的姓名等。" -#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 msgid "The source has been created" msgstr "來源已被創建" -#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78 msgid "The submitter has been created" msgstr "提交者已被創建" @@ -15262,13 +15191,13 @@ msgstr "時區是日期計算所必需的,例如知道今天的日期。" # I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. #. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. -#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 +#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 #, php-format msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." msgstr[0] "兩個家譜使用相同的\"XREF\"有 %1$s 個記錄,它。" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393 msgid "The upgrade is complete." msgstr "升級完成。" @@ -15299,21 +15228,20 @@ msgstr "用戶名或密碼不正確。" msgid "The username required for authentication with the SMTP server." msgstr "SMTP伺服器需要身份驗証的用戶名稱。" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 msgid "The website preferences have been updated." @@ -15330,9 +15258,9 @@ msgstr "網站 www.geonames.org 提供大型數據庫的地名。 可以輸入 msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "webtrees開發者對這個錯誤很感興趣。如果你和他們聯系,他們會幫助你解決問題。" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 -#: resources/views/admin/modules.phtml:245 -#: resources/views/admin/modules.phtml:248 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 +#: resources/views/admin/modules.phtml:256 +#: resources/views/admin/modules.phtml:259 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 msgid "Theme" msgstr "主題" @@ -15343,18 +15271,18 @@ msgstr "主題" msgid "Theme change" msgstr "改變主題" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 -#: resources/views/admin/modules.phtml:107 -#: resources/views/admin/modules.phtml:109 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 +#: resources/views/admin/modules.phtml:118 +#: resources/views/admin/modules.phtml:120 msgid "Themes" msgstr "主題" -#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 +#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36 msgid "There are no facts for this individual." msgstr "這有個人沒有事件。" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338 msgid "There are no links to this media object." msgstr "這個多媒體文件沒有指向鏈接。" @@ -15366,12 +15294,12 @@ msgstr "這個人沒有多媒體對象。" msgid "There are no notes for this individual." msgstr "這有個人沒有記錄。" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 msgid "There are no pending changes." msgstr "沒有待定的更改。" -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117 msgid "There are no research tasks in this family tree." msgstr "這個家庭里沒有考証任務。" @@ -15385,7 +15313,7 @@ msgstr "這個人沒有來源引用。" msgid "There are pending changes for you to moderate." msgstr "有待定的更改需你確認。" -#: app/Module/RecentChangesModule.php:128 +#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 #, php-format msgid "There have been no changes within the last %s day." msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." @@ -15396,10 +15324,10 @@ msgstr[0] "在最後的 %s 一天內一直沒有變化。" msgid "There is no user account with the email “%s”." msgstr "使用電子郵件“%s”的用戶帳戶不存在。" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131 -#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 -#: app/Services/MediaFileService.php:252 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80 +#: app/Services/MediaFileService.php:248 msgid "There was an error uploading your file." msgstr "您上傳文件時有一個錯誤。" @@ -15435,7 +15363,7 @@ msgstr "第十一月" msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." msgstr "" -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 #, php-format msgid "These groups of individuals are not related to %s." msgstr "這些人與 %s 無關。" @@ -15469,35 +15397,35 @@ msgstr "電子郵件地址將被用來發送你的密碼提示和網站中其他 msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "這個家庭不存在,或者您沒有權限查看它。" -#: resources/views/family-page.phtml:18 +#: resources/views/family-page.phtml:19 msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "這個家庭已被刪除。需要審批後才能生效。" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.phtml:16 +#: resources/views/family-page.phtml:17 #, php-format msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "這個家庭已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。" -#: resources/views/family-page.phtml:24 +#: resources/views/family-page.phtml:25 msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "這個家庭已經被編輯。需要審批後才能生效。" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.phtml:22 +#: resources/views/family-page.phtml:23 #, php-format msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "這個家庭已經被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。" -#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 +#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 #, php-format msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." msgstr[0] "這份家譜有 %s 記錄使用相同的“XREF”作為另一種家庭樹。" -#: app/Module/SlideShowModule.php:163 +#: app/Module/SlideShowModule.php:164 msgid "This family tree has no images to display." msgstr "這個家譜沒有圖片。" @@ -15521,7 +15449,7 @@ msgstr "此文件夾將被用來存儲多媒體文件,GEDCOM文件,臨時文 # I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "此文件夾將用于存儲多媒體文件。" @@ -15558,17 +15486,17 @@ msgstr "這個人已經被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s # I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting #. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 #: resources/views/edit-account-page.phtml:68 msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "在瀏覽圖表和報告時,默認顯示這個人的數據。" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 -#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962 +#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796 #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 @@ -15594,44 +15522,44 @@ msgstr "在瀏覽圖表和報告時,默認顯示這個人的數據。" msgid "This information is not available." msgstr "沒有可用的升級的信息。" -#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 +#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229 -#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231 +#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251 msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "這是私人信息,不能顯示。" # I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." msgstr "這是一個逗號分隔的顯示GEDCOM添加/編輯名稱內容的標簽.如果你使用非拉丁字母如希伯來語,希腊語,斯拉夫語或阿拉伯語,你可能要添加標簽,如_heb,ROMN, FONE,等。允許你用幾個不同名名字風格存放事件。" # I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting #. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." msgstr "這是一個逗號分隔的GEDCOM事件標簽,將添加一個新的家庭的時候顯示。例如,如果 MARR 是清單中的,然後結婚日期和結婚的地方將在窗體上顯示。" # I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting #. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." msgstr "這是一個逗號分隔的GEDCOM事件標簽,將添加一個新的人時顯示。例如,如果 BIRT是在清單中,出生日期和出生地將顯示在窗體。" # I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." msgstr "當您添加或編輯地名時將顯示以逗號分隔的 GEDCOM 事實標簽清單。 如果您使用非拉丁字母表用希伯來語、 希腊語、 西里爾文或阿拉伯語,你可能想要添加標記如 _HEB,ROMN, FONE等,讓您用幾個不同的字母代表地點的名稱。" @@ -15648,57 +15576,57 @@ msgstr "這個鏈接到你自己在家譜中的記錄。如果這是鏈接到錯 msgid "This is case sensitive." msgstr "這是區分大小寫的。" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." msgstr "這是 webtrees 的最新版本。 沒有可用的升級。" # I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." msgstr "這是用戶可以添加到家庭中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加這些事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在家庭事件<i>唯一事件</i> 列表中。" # I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." msgstr "這是用戶可以添加到個人中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加此清單上的事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在個人事件<i>唯一事件</i> 清單。" # I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." msgstr "用戶可以添加到庫中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加此清單上的事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在庫事件<i>唯一事件</i> 列表。" # I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." msgstr "用戶可以添加到來源中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加此清單上的事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在來源事件<i>唯一事件</i> 列表。" # I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." msgstr "用戶只能在家庭添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果MARR是在此清單中,用戶將不能夠添加一個以上的的MARR記錄到一個家庭。事件的名字出現在這個清單就不能出現在家庭事件<i>添加事件</i> 清單。" # I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." msgstr "這是用戶只能為個人添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果數據是在這個清單中,用戶將無法為一個人添加多個報表記錄。在這個清單上的事件名稱,就不能同時出現在個人事件<i>添加事件</i> 清單。" # I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." msgstr "用戶只能為庫添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果是在這個清單中,用戶將無法添加多個名稱記錄到一個庫。事件名稱在這個清單,就不能同時出現在庫事件<i>添加事件</i> 清單。" # I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting #. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." msgstr "用戶只能為來源添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果TITL在這個清單中,用戶將無法添加多個TITL記錄到一個來源。在這個清單事實的名字,就不能同時出現在來源事件<i>添加事件</i> 清單。" @@ -15773,71 +15701,71 @@ msgstr "從這台伺服器發送自動電子郵件時,在\"發件人\"資料 msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "這個記錄不存在或您無權查看它。" -#: resources/views/note-page.phtml:16 +#: resources/views/note-page.phtml:36 msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "這個記錄已被刪除。刪除需要主編審批後,方可生效。" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/note-page.phtml:14 +#: resources/views/note-page.phtml:34 #, php-format msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "這個記錄已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。" -#: resources/views/note-page.phtml:22 +#: resources/views/note-page.phtml:42 msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "這記錄被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/note-page.phtml:20 +#: resources/views/note-page.phtml:40 #, php-format msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "這記錄被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。" # I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting #. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." msgstr "這個選項控制是否在個人頁面自動顯示一個<i>記錄</i>。" # I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting #. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." msgstr "這個選項控制是否在個人頁面自動顯示一個<i>來源</i>。" # I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting #. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." msgstr "這個選項控制是否在圖表中顯示父親和母親在孩子出生時的年齡。" # I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting #. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356 msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." msgstr "這個選項控制當在個體列表和圖表中當不知道確切日期時,是否用估計出生和去世日期代替空白。" # I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting #. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 msgid "This option will make it easier for users to download images." msgstr "多媒體查看器可以顯示一個鏈接,點擊後,將下載的多媒體文件到本地電腦。<br><br>因為安全原因你可能想要隱藏下載鏈接。" # I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting #. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." msgstr "此選項將保留在私人家庭的聯系記錄。這意味着你將看到空的\"private\"框的系譜圖和其他圖表。" # I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting #. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137 msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." msgstr "此選項將顯示名稱(但沒有其他私人細節)。如果他們還在世,或者如果一個隱私的限制已被添加到他們的個人私有記錄。隱藏一個特定的名稱,添加一個隱私限制到這個記錄名稱。" -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." msgstr "這個頁面允許你繞過通常的形式,直接編輯基礎數據。它是一種高級的選項,你不應該使用它,除非你了解GEDCOM格式。如果你作了錯誤修改,很難修復。" @@ -15857,32 +15785,32 @@ msgstr "這個過程允許網站的所有者來確保新的信息符合該網站 msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "這個家庭不存在,或者您沒有權限查看它。" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 msgid "This record does not exist." msgstr "這條記錄不存在。" #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 -#: resources/views/submitter-page.phtml:16 +#: resources/views/submitter-page.phtml:17 msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "此記錄已被刪除。 刪除需要主編審批後,方可生效。" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 -#: resources/views/submitter-page.phtml:14 +#: resources/views/submitter-page.phtml:15 #, php-format msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "此記錄已被刪除。 您應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。" #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 -#: resources/views/submitter-page.phtml:22 +#: resources/views/submitter-page.phtml:23 msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "這個人已經被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 -#: resources/views/submitter-page.phtml:20 +#: resources/views/submitter-page.phtml:21 #, php-format msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "此記錄已被編輯。 您應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。" @@ -15892,24 +15820,24 @@ msgstr "此記錄已被編輯。 您應該檢查此操作,然後決定是 %1$s msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "這個存儲庫不存在或您無權查看它。" -#: resources/views/repository-page.phtml:16 +#: resources/views/repository-page.phtml:17 msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "這個存儲庫已被刪除。刪除需要主編審批後,方可生效。" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/repository-page.phtml:14 +#: resources/views/repository-page.phtml:15 #, php-format msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "這個存儲庫已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。" -#: resources/views/repository-page.phtml:22 +#: resources/views/repository-page.phtml:23 msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "這個存儲庫已經被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/repository-page.phtml:20 +#: resources/views/repository-page.phtml:21 #, php-format msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "這個存儲庫已經被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。" @@ -15945,7 +15873,7 @@ msgstr "這個伺服器的內存限制是 %s MB和它的CPU時間限制是 %s # I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting #. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." msgstr "這應該是一個逗號或空格分隔的事實清單,你想要生和死出現在系譜圖。這個清單需要你用事實標簽中定義的GEDCOM 5.5.1標准。例如,如果你想要顯示工作/職位,需要添加“工作/職位”這個資料欄。" @@ -15954,36 +15882,36 @@ msgstr "這應該是一個逗號或空格分隔的事實清單,你想要生和 msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "這個來源不存在或您無權查看它。" -#: resources/views/source-page.phtml:17 +#: resources/views/source-page.phtml:18 msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "這個來源已被刪除。刪除需要主編審批後,方可生效。" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/source-page.phtml:15 +#: resources/views/source-page.phtml:16 #, php-format msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "這個來源已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。" -#: resources/views/source-page.phtml:23 +#: resources/views/source-page.phtml:24 msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "這個來源已被被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/source-page.phtml:21 +#: resources/views/source-page.phtml:22 #, php-format msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "這個來源已被編輯。你應該檢查更改,然後決定是 %1$s 或 %2$s。" # I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting #. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "本文將追加到每個頁面標題。它將顯示在瀏覽器的標題欄、書簽等。" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300 +#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 +#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "這種類型的鏈接在這里是不允許的。" @@ -15991,7 +15919,7 @@ msgstr "這種類型的鏈接在這里是不允許的。" msgid "This user account does not have access to any tree." msgstr "此用戶賬戶沒有訪問任何族譜。" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 +#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "這意味着你要將這個目錄的權限改成777。" @@ -16031,7 +15959,7 @@ msgstr "" # I18N: %s is the name of a family tree #. I18N: %s is the name of a family tree -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 #, php-format msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." msgstr "從%s刪除所有的家譜資料並用另一個GEDCOM取代它的數據。" @@ -16039,7 +15967,7 @@ msgstr "從%s刪除所有的家譜資料並用另一個GEDCOM取代它的數據 # I18N: abbreviation for Thursday #. I18N: abbreviation for Thursday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 msgid "Thu" msgstr "星期四" @@ -16047,8 +15975,8 @@ msgstr "星期四" msgid "Thumbnail image" msgstr "縮略圖" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 msgid "Thumbnail images" msgstr "縮略圖" @@ -16063,7 +15991,7 @@ msgstr "墨西哥蒂華納" # I18N: gedcom tag TIME #. I18N: gedcom tag TIME -#: app/GedcomTag.php:1052 +#: app/GedcomTag.php:1014 msgid "Time" msgstr "時間" @@ -16077,12 +16005,13 @@ msgstr "時區" # I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 msgid "Timeline" msgstr "時間線" -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 msgid "Timestamp" msgstr "時間戳" @@ -16127,21 +16056,21 @@ msgstr "第四月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:179 +#: app/Date/JewishDate.php:178 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tishrei" msgstr "第一月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:285 +#: app/Date/JewishDate.php:282 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tishrei" msgstr "第一月" # I18N: a month in the Jewish calendar #. I18N: a month in the Jewish calendar -#: app/Date/JewishDate.php:232 +#: app/Date/JewishDate.php:230 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "第一月" @@ -16155,12 +16084,12 @@ msgstr "第一月" # I18N: gedcom tag TITL #. I18N: gedcom tag TITL -#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 +#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 #: resources/views/lists/media-table.phtml:70 #: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 #: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 @@ -16171,7 +16100,7 @@ msgstr "第一月" msgid "Title" msgstr "標題" -#: app/GedcomTag.php:1061 +#: app/GedcomTag.php:1023 msgid "Title in Hebrew" msgstr "猶太標題" @@ -16182,7 +16111,7 @@ msgctxt "Email recipient" msgid "To" msgstr "" -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 msgctxt "End of date range" msgid "To" @@ -16198,7 +16127,7 @@ msgstr "創建新的考証任務,您必須先將“考証任務”添加到家 # I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." msgstr "確保與家譜的其他應用程式的兼容性,註釋、 文本和副本應該被記錄在簡單、 未格式化的文本。 然而,格式通常是可取的以幫助演示文稿、 理解等。" @@ -16223,7 +16152,7 @@ msgstr "要設置新密碼,請點擊此鏈接。" msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." msgstr "若要設定此為其他語言的文本,必須切換到該語言,並再次訪問此頁。" -#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40 +#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41 msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." msgstr "告訴搜索引擎網站地圖是可用的,你可以使用下面的鏈接。" @@ -16247,7 +16176,7 @@ msgstr "東京,日本" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2402 +#: app/GedcomTag.php:1575 msgid "Tombstone" msgstr "墓碑" @@ -16267,7 +16196,7 @@ msgstr[0] "最普及的 %s 個名字" # I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 #, php-format msgid "Top %s surname" msgid_plural "Top %s surnames" @@ -16288,13 +16217,13 @@ msgstr "最普及的名字" # I18N: i.e. most popular surname. #. I18N: i.e. most popular surname. -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 msgid "Top surname" msgstr "最常用的姓氏" # I18N: Name of a module. Top=Most common #. I18N: Name of a module. Top=Most common -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 #: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 msgid "Top surnames" msgstr "最常用的姓氏" @@ -16305,22 +16234,22 @@ msgstr "最常用的姓氏" msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "多倫多安大略加拿大" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 -#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778 +#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 #: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 #: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 -#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 +#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 -#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 +#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 #: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 -#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 +#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 #: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 #: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 #: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 #: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 msgid "Total" @@ -16411,26 +16340,26 @@ msgstr "姓氏總數" msgid "Total users" msgstr "用戶總數" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 -#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 -#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 -#: resources/views/admin/modules.phtml:99 -#: resources/views/admin/modules.phtml:101 -#: resources/views/admin/modules.phtml:229 -#: resources/views/admin/modules.phtml:232 +#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 +#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 +#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 +#: resources/views/admin/modules.phtml:110 +#: resources/views/admin/modules.phtml:112 +#: resources/views/admin/modules.phtml:240 +#: resources/views/admin/modules.phtml:243 #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 msgid "Tracking and analytics" msgstr "跟蹤和分析" # I18N: gedcom tag TRLR #. I18N: gedcom tag TRLR -#: app/GedcomTag.php:1064 +#: app/GedcomTag.php:1026 msgid "Trailer" msgstr "拖車" -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 msgid "Tree" @@ -16456,7 +16385,7 @@ msgstr "秘魯特魯希略" # I18N: abbreviation for Tuesday #. I18N: abbreviation for Tuesday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 msgid "Tue" msgstr "星期二" @@ -16507,7 +16436,7 @@ msgstr "美國愛達荷州雙子瀑布城" # I18N: gedcom tag TYPE #. I18N: gedcom tag TYPE -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029 #: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 @@ -16515,17 +16444,17 @@ msgstr "美國愛達荷州雙子瀑布城" #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 msgid "Type" msgstr "類型" -#: app/GedcomTag.php:722 +#: app/GedcomTag.php:709 msgid "Type of event" msgstr "事件類型" -#: app/GedcomTag.php:727 +#: app/GedcomTag.php:714 msgid "Type of fact" msgstr "事實類型" @@ -16537,15 +16466,15 @@ msgstr "事實類型" #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag _URL #. I18N: A configuration setting -#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 +#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256 #: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 #: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 -#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 +#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -16579,31 +16508,31 @@ msgstr "烏克蘭" msgid "Uncleared: insufficient data" msgstr "未清理:數據不足" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719 msgid "Unique family facts" msgstr "獨特的家庭事件" # I18N: gedcom tag _UID #. I18N: gedcom tag _UID -#: app/GedcomTag.php:2065 +#: app/GedcomTag.php:1253 msgid "Unique identifier" msgstr "全局唯一標識符" # I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting #. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121 msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." msgstr "唯一標識符允許在不同的家譜和不同系統中找到相同的記錄。只要創建或更新記錄,就會添加它們。如果您不希望顯示唯一標識符,可以使用隱私規則隱藏它們。" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665 msgid "Unique individual facts" msgstr "獨特的個體事實件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 msgid "Unique repository facts" msgstr "獨特的庫事件" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773 msgid "Unique source facts" msgstr "獨特的來源事件" @@ -16627,7 +16556,7 @@ msgstr "美國" # I18N: Name of a country or state #. I18N: Name of a country or state -#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997 +#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902 #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 #: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 msgid "Unknown" @@ -16638,8 +16567,7 @@ msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 -#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 @@ -16654,7 +16582,7 @@ msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" msgstr "未知個體" -#: app/GedcomTag.php:2113 +#: app/GedcomTag.php:1285 msgid "Unrecognized GEDCOM code" msgstr "未識別的GEDCOM文件代碼" @@ -16662,12 +16590,12 @@ msgstr "未識別的GEDCOM文件代碼" msgid "Unused files" msgstr "未使用的文件" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" msgstr "解壓縮 %s 到一個臨時文件夾…" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385 msgid "Up" msgstr "上" @@ -16678,13 +16606,13 @@ msgid "Upcoming events" msgstr "即將到來的事件" #: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 msgid "Update" msgstr "更新" -#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 msgid "Update all" msgstr "更新所有" @@ -16703,20 +16631,20 @@ msgstr "" # I18N: %s is a version number #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251 #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." msgstr "升級到webtrees %s。" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224 msgid "Upgrade wizard" msgstr "升級嚮導" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 msgid "Upload media files" msgstr "上傳多媒體文件" @@ -16760,7 +16688,7 @@ msgstr "使用緊湊的布局" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 msgid "Use full source citations" msgstr "使用完整的來源引用" @@ -16786,13 +16714,13 @@ msgstr "使用sendmail發送消息" # I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting #. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." msgstr "在已指定的個人並沒有突出顯示的圖像時,請使用輪廓圖像。 使用的圖像是個人的特定于性別問題。" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 msgid "Use silhouettes" msgstr "使用輪廓" @@ -16804,21 +16732,19 @@ msgstr "使用GeoNames數據庫自動完善地方" msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "請在這里輸入你與本網站上家譜的關系。您也可以使用此輸入你可能對網站管理員有其他意見。" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." msgstr "使這個圖像顯示在圖表和個人的頁面上。" -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 msgid "User" msgstr "用戶" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459 #: resources/views/admin/email-page.phtml:9 #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 #: resources/views/admin/users-create.phtml:9 @@ -16826,11 +16752,11 @@ msgstr "用戶" msgid "User administration" msgstr "用戶管理" -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 +#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51 msgid "User didn’t verify within 7 days." msgstr "在七天內沒有確認的用戶。" -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 +#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53 msgid "User not verified by administrator." msgstr "沒有被管理員確認的用戶。" @@ -16868,13 +16794,13 @@ msgstr "用戶名或電子郵件地址" msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "不分大小寫,可由字母、數字、或中文組成,您將使用它登入網站。" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 msgid "Users" msgstr "用戶" -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 +#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32 msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "用戶賬戶已停用的時間太長: " @@ -16986,13 +16912,13 @@ msgstr "韋納爾,猶他州" # I18N: gedcom tag VERS #. I18N: gedcom tag VERS -#: app/GedcomTag.php:1073 +#: app/GedcomTag.php:1035 msgid "Version" msgstr "版本" # I18N: Type of media object #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2405 +#: app/GedcomTag.php:1578 msgid "Video" msgstr "錄像" @@ -17002,32 +16928,31 @@ msgstr "錄像" msgid "Vietnam" msgstr "越南" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989 msgid "View" msgstr "顯示" -#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 #, php-format msgid "View table of events occurring in %s" msgstr "查看 %s 中發送的事件表" -#: resources/views/calendar-page.phtml:191 +#: resources/views/calendar-page.phtml:213 msgid "View this day" msgstr "按天查看" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 #: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 #: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 msgid "View this family" msgstr "顯示家庭" -#: resources/views/calendar-page.phtml:195 +#: resources/views/calendar-page.phtml:217 msgid "View this month" msgstr "按月查看" -#: resources/views/calendar-page.phtml:199 +#: resources/views/calendar-page.phtml:221 msgid "View this year" msgstr "按年查看" @@ -17053,8 +16978,8 @@ msgstr "在線時對其他用戶可見" # I18N: Listbox entry; name of a role #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 @@ -17064,7 +16989,7 @@ msgstr "訪客" # I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death #: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 -#: resources/views/calendar-page.phtml:152 +#: resources/views/calendar-page.phtml:174 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 msgid "Vital records" @@ -17102,13 +17027,13 @@ msgstr "男病友" msgid "Washington, District of Columbia, United States" msgstr "華盛頓特區" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297 msgid "Watermarks" msgstr "水印" # I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting #. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." msgstr "水印是可選的並且只對訪客生效。" @@ -17117,26 +17042,26 @@ msgstr "水印是可選的並且只對訪客生效。" msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." msgstr "我們已經給您的郵箱<b>%s</b>發送了一封確認郵件。請盡快完成郵件確認,否則7天後您的賬戶將被自動刪除。<br><br>在確認郵件後,還必須管理員的批准,您才可以使用您的用戶名和密碼登入網站。" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169 msgid "Website" msgstr "網站" #: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 msgid "Website logs" msgstr "網站日志" #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 msgid "Website preferences" msgstr "網站首選項" # I18N: abbreviation for Wednesday #. I18N: abbreviation for Wednesday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 -#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 +#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 msgid "Wed" msgstr "星期三" @@ -17146,13 +17071,13 @@ msgstr "星期三" # I18N: gedcom tag _WEIG #. I18N: gedcom tag _WEIG -#: app/GedcomTag.php:2071 +#: app/GedcomTag.php:1259 msgid "Weight" msgstr "體重" # I18N: A %s is the user’s name #. I18N: A %s is the user’s name -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "%s 歡迎光臨" @@ -17175,7 +17100,7 @@ msgstr "西撒哈拉" # I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting #. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." msgstr "當一個記錄被編輯時,用戶和時間戳被記錄。有時候我們需要做少量修改別人的數據時,保留現有的“最後一變”的信息,例如。該選項控制該功能是否被默認選擇。" @@ -17185,7 +17110,7 @@ msgstr "當用戶註冊帳號,發送給他們的電子郵件中包含驗証連 # I18N: Help text for the “Source type” configuration setting #. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." msgstr "當添加新的近親屬,你可以添加來源引用到記錄 (個人和家庭) 或事實和事件 (出生、 婚姻和去世)。 此選項控制是否在默認情況下,將選定記錄或事實。" @@ -17195,7 +17120,7 @@ msgstr "" # I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting #. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." msgstr "當你添加一個新的家庭成員,一個默認的姓氏可能提供。這個姓氏將取決于當地的傳統。" @@ -17209,13 +17134,13 @@ msgstr "個體用戶在一個家譜中並且是成員,編輯或主編人的角 # I18N: Label for a configuration option #. I18N: Label for a configuration option -#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 +#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" msgstr "網站地圖中將包含哪個家譜" # I18N: A configuration setting #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 msgid "Who can upload new media files" msgstr "誰可以上傳新的多媒體文件" @@ -17225,24 +17150,24 @@ msgstr "誰可以上傳新的多媒體文件" msgid "Who is online" msgstr "在線用戶" -#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 +#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" msgstr "" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:170 msgid "Widow" msgstr "寡婦" -#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 msgid "Widower" msgstr "鰥夫" # I18N: gedcom tag WIFE #. I18N: gedcom tag WIFE -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038 +#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 @@ -17269,7 +17194,7 @@ msgstr "妻子的姓由丈夫的姓代替" # I18N: gedcom tag WILL #. I18N: gedcom tag WILL -#: app/GedcomTag.php:1079 +#: app/GedcomTag.php:1041 msgid "Will" msgstr "遺書" @@ -17291,7 +17216,7 @@ msgstr "沒有來源" # I18N: gedcom tag _WITN #. I18N: gedcom tag _WITN -#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 +#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262 msgid "Witness" msgstr "見証" @@ -17306,15 +17231,15 @@ msgstr "見証" msgid "Wives take their husband’s surname." msgstr "妻子隨丈夫的姓。" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296 -#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 -#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 +#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 msgid "World" msgstr "世界" #. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. -#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 +#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 msgid "Yahrzeit" msgstr "先人忌日" @@ -17324,7 +17249,7 @@ msgstr "先人忌日" msgid "Yahrzeiten" msgstr "忌日" -#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 +#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73 msgid "Year" msgstr "年" @@ -17339,6 +17264,10 @@ msgstr "年:" msgid "Yemen" msgstr "也門" +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310 +msgid "Yes" +msgstr "是" + # I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address #. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 @@ -17348,7 +17277,7 @@ msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s usin msgstr "你(或有人聲稱是你)在 %1$s 使用電子郵件地址 %2$s 註冊了一個賬戶。" #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "你不允許發送包含外部鏈接的消息。" @@ -17357,7 +17286,7 @@ msgstr "你不允許發送包含外部鏈接的消息。" msgid "You are signed in as %s." msgstr "你是以 %s 身份登入。" -#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 msgid "You can apply for an account using the link below." msgstr "你可以點擊下面鏈接申請賬戶。" @@ -17375,7 +17304,7 @@ msgstr "這選框控制你在線是其它用戶的可見與否。它也控制你 # I18N: %s is a URL #. I18N: %s is a URL -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 #, php-format msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." @@ -17390,17 +17319,17 @@ msgstr "您可以更容易地搜索已婚婦女如果記錄他們的婚姻名。 msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." msgstr "" -#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 +#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." msgstr "這些內部參考號碼不會與任何其他家庭樹重複,您可以重新編排在家譜中的記錄。" -#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 +#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 msgid "You can renumber this family tree." msgstr "您可以重新編排這個家譜。" # I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. #. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162 msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." msgstr "您可以為特定的記錄、事實或事件添加限制訪問權限。如果記錄、事實或事件沒有特定限制,將使用以下默認限制。" @@ -17422,7 +17351,7 @@ msgstr "这个记录不存在或您无权查看它。" msgid "You have confirmed your request to become a registered user." msgstr "你已經成功申請為註冊會員。" -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" msgstr "您選擇了一個不同名稱的GEDCOM。請確認是否正確?" @@ -17430,19 +17359,19 @@ msgstr "您選擇了一個不同名稱的GEDCOM。請確認是否正確?" msgid "You have signed out." msgstr "您已登出。" -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16 msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." msgstr "您可以使用HTML格式回復,並添加其他網站的鏈接。" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 +#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "您必須輸入所有管理員賬戶資料欄。" -#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 +#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." msgstr "您必須重新編號其中一個家譜樹中的記錄才能合併它們。" -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189 msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" msgstr "您必須在塊的設定中選擇個人和圖表類型" @@ -17450,16 +17379,16 @@ msgstr "您必須在塊的設定中選擇個人和圖表類型" msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." msgstr "您必須先指定一條記錄,然後才能將用戶限制為其直系親屬。" -#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 msgid "You need to be a family member to access this website." msgstr "只有家族成員才可以訪問網站。" -#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 msgid "You need to be an authorized user to access this website." msgstr "必須經過管理員批准后才可以訪問網站。" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 -#: resources/views/admin/trees.phtml:33 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 +#: resources/views/admin/trees.phtml:48 msgid "You need to create a family tree." msgstr "您需要創建一個家譜。" @@ -17477,14 +17406,14 @@ msgstr "您需要設定一個管理員賬戶。此賬戶可以全面控制這個 msgid "You sent the following message to a webtrees user:" msgstr "你給網站用戶發送了以下消息:" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." msgstr "你應該在升級之前接受或拒絕所有待定的更改。" # I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "你應該從 ‘%2$s’ 中刪除 ‘%1$s’ 並再次嘗試。" @@ -17531,16 +17460,16 @@ msgstr "你的名字" msgid "Your password has been updated." msgstr "您的密碼已被更新。" -#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 +#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "您在 %s 的註冊" -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." msgstr "您的用戶賬戶沒有啟用“自動批准變化”。你只能一次一條地改變記錄。" -#: app/Services/ServerCheckService.php:199 +#: app/Services/ServerCheckService.php:198 #, php-format msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." msgstr "您的Web伺服器使用的PHP版本 %s ,它不再接收安全更新。你應該盡快升級到更高版本。" @@ -17557,12 +17486,11 @@ msgstr "贊比亞" msgid "Zimbabwe" msgstr "津巴布韋" -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 -#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 +#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 msgid "Zoom" msgstr "放大" -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150 #: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 #: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 #: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 @@ -17570,11 +17498,7 @@ msgstr "放大" msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: resources/views/admin/locations.phtml:18 -msgid "Zoom level" -msgstr "變焦倍數" - -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151 #: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 #: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 #: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 @@ -17591,22 +17515,22 @@ msgstr "關于 %s" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.phtml:22 +#: resources/views/family-page.phtml:23 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 #: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 -#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 -#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 +#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 +#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "accept" msgstr "接受" # I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.phtml:16 +#: resources/views/family-page.phtml:17 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 #: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 -#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 -#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 +#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 +#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "accept" msgstr "接受" @@ -17619,9 +17543,9 @@ msgstr "接受" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 -#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 +#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 #: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 @@ -17631,7 +17555,7 @@ msgstr "添加" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.phtml:102 +#: resources/views/admin/locations.phtml:148 msgid "add place" msgstr "添加地點" @@ -17655,7 +17579,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "adopted name" msgstr "過繼/收養後姓名" -#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 +#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 msgid "adoption" msgstr "過繼/收養儿女" @@ -17666,9 +17590,9 @@ msgstr "過繼/收養儿女" msgid "after %s" msgstr "在 %s 之後" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 msgid "age" msgstr "年齡" @@ -17692,15 +17616,15 @@ msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "也被稱為" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 msgid "always" msgstr "總是" #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 -#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 +#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 #: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 #: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 -#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 +#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 @@ -17710,47 +17634,47 @@ msgstr "總是" msgid "and" msgstr "並且" -#: app/Functions/Functions.php:1048 +#: app/Functions/Functions.php:1052 msgctxt "father’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "嬸嬸" -#: app/Functions/Functions.php:806 +#: app/Functions/Functions.php:810 msgctxt "father’s sister" msgid "aunt" msgstr "姑媽" -#: app/Functions/Functions.php:1128 +#: app/Functions/Functions.php:1132 msgctxt "mother’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "舅媽" -#: app/Functions/Functions.php:844 +#: app/Functions/Functions.php:848 msgctxt "mother’s sister" msgid "aunt" msgstr "姨媽" -#: app/Functions/Functions.php:1180 +#: app/Functions/Functions.php:1184 msgctxt "parent’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "姑媽" -#: app/Functions/Functions.php:862 +#: app/Functions/Functions.php:866 msgctxt "parent’s sister" msgid "aunt" msgstr "姑媽" -#: app/Functions/Functions.php:804 +#: app/Functions/Functions.php:808 msgctxt "father’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "姑媽/叔叔" -#: app/Functions/Functions.php:842 +#: app/Functions/Functions.php:846 msgctxt "mother’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "姨媽/舅舅" -#: app/Functions/Functions.php:860 +#: app/Functions/Functions.php:864 msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "姑媽/叔叔" @@ -17773,7 +17697,7 @@ msgstr "在 %s 之前" msgid "between %s and %s" msgstr "在 %s 和 %s 間" -#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 +#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 msgid "birth" msgstr "出生" @@ -17799,96 +17723,96 @@ msgstr "出生名" # I18N: Extend privacy to dead individuals who were… #. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" msgstr "在過去的 %1$s 年出生或在過去的 %2$s 年去世的" -#: app/Functions/Functions.php:718 +#: app/Functions/Functions.php:722 msgid "brother" msgstr "兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:986 +#: app/Functions/Functions.php:990 msgctxt "brother’s wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "哥哥" -#: app/Functions/Functions.php:812 +#: app/Functions/Functions.php:816 msgctxt "husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "大伯子/小叔子" -#: app/Functions/Functions.php:1102 +#: app/Functions/Functions.php:1106 msgctxt "husband’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "姐夫" -#: app/Functions/Functions.php:880 +#: app/Functions/Functions.php:884 msgctxt "sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "妹夫" -#: app/Functions/Functions.php:1286 +#: app/Functions/Functions.php:1290 msgctxt "sister’s husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "姻兄/姻弟" -#: app/Functions/Functions.php:892 +#: app/Functions/Functions.php:896 msgctxt "spouse’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "哥哥" -#: app/Functions/Functions.php:910 +#: app/Functions/Functions.php:914 msgctxt "wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "舅子" -#: app/Functions/Functions.php:1342 +#: app/Functions/Functions.php:1346 msgctxt "wife’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "姨夫" -#: app/Functions/Functions.php:988 +#: app/Functions/Functions.php:992 msgctxt "brother’s wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "哥弟/姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:822 +#: app/Functions/Functions.php:826 msgctxt "husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "哥哥/妹妹" -#: app/Functions/Functions.php:874 +#: app/Functions/Functions.php:878 msgctxt "sibling’s spouse" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "哥哥/嫂子" -#: app/Functions/Functions.php:1288 +#: app/Functions/Functions.php:1292 msgctxt "sister’s husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "兄弟/姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:908 +#: app/Functions/Functions.php:912 msgctxt "spouse’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "哥哥/嫂嫂" -#: app/Functions/Functions.php:920 +#: app/Functions/Functions.php:924 msgctxt "wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "舅子/姨子" # I18N: An option in a list-box #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 msgid "bullet list" msgstr "項目符號列表" -#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 +#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 msgid "burial" msgstr "下葬" -#: app/GedcomTag.php:2026 +#: app/GedcomTag.php:1223 msgid "by" msgstr "由" @@ -17901,30 +17825,31 @@ msgstr "計算出 %s" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 +#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38 #: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 -#: resources/views/admin/components.phtml:144 +#: resources/views/admin/components.phtml:163 #: resources/views/admin/email-page.phtml:59 #: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 #: resources/views/contact-page.phtml:68 #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 -#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 -#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 -#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 +#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 +#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45 +#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 #: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92 #: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37 -#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 +#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47 #: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 #: resources/views/message-page.phtml:59 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 @@ -17935,12 +17860,12 @@ msgstr "計算出 %s" #: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66 #: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 msgid "cancel" msgstr "取消" -#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 +#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 msgid "census added" msgstr "人口普查增加" @@ -17964,14 +17889,14 @@ msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "更改後的姓名" -#: app/Functions/Functions.php:697 +#: app/Functions/Functions.php:701 msgid "child" msgstr "孩子" #: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 -#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 -#: resources/views/layouts/default.phtml:125 -#: resources/views/layouts/default.phtml:160 +#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 +#: resources/views/layouts/default.phtml:132 +#: resources/views/layouts/default.phtml:167 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 #: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 #: resources/views/modals/header.phtml:11 @@ -17993,29 +17918,29 @@ msgstr "顔色" # I18N: An option in a list-box #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 msgid "compact list" msgstr "緊湊列表" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 -#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 -#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 -#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 -#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 -#: resources/views/admin/trees.phtml:305 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394 +#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110 +#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 +#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 +#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 +#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 #: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 #: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 #: resources/views/password-request-page.phtml:34 #: resources/views/password-reset-page.phtml:50 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 #: resources/views/register-page.phtml:99 #: resources/views/report-select-page.phtml:32 msgid "continue" @@ -18027,11 +17952,11 @@ msgstr "繼續" msgid "create" msgstr "創建" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 msgid "date periods" msgstr "日期時間" -#: app/Functions/Functions.php:695 +#: app/Functions/Functions.php:699 msgid "daughter" msgstr "女儿" @@ -18039,44 +17964,44 @@ msgstr "女儿" msgid "daughter of" msgstr "女儿" -#: app/Functions/Functions.php:782 +#: app/Functions/Functions.php:786 msgctxt "child’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "儿媳" -#: app/Functions/Functions.php:890 +#: app/Functions/Functions.php:894 msgctxt "son’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "儿媳" -#: app/Functions/Functions.php:1334 +#: app/Functions/Functions.php:1338 msgctxt "son’s wife’s father" msgid "daughter-in-law’s father" msgstr "親家公" -#: app/Functions/Functions.php:1336 +#: app/Functions/Functions.php:1340 msgctxt "son’s wife’s mother" msgid "daughter-in-law’s mother" msgstr "親家母" -#: app/Functions/Functions.php:1338 +#: app/Functions/Functions.php:1342 msgctxt "son’s wife’s parent" msgid "daughter-in-law’s parent" msgstr "親家" -#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 +#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 msgid "death" msgstr "去世" -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 -#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 +#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 msgid "degrees" msgstr "度數" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 -#: resources/views/admin/locations.phtml:82 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97 +#: resources/views/admin/locations.phtml:132 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 @@ -18096,17 +18021,17 @@ msgid "died" msgstr "去世" #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 -#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 +#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 msgid "down" msgstr "長輩在下" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 -#: resources/views/report-setup-page.phtml:76 -#: resources/views/report-setup-page.phtml:89 +#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 +#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 msgid "download" msgstr "下載" @@ -18114,10 +18039,10 @@ msgstr "下載" msgid "d’Aboville number" msgstr "書號" -#: resources/views/admin/components.phtml:114 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 +#: resources/views/admin/components.phtml:133 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:17 #: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19 #: resources/views/media-page-menu.phtml:13 #: resources/views/note-page-menu.phtml:13 #: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 @@ -18126,46 +18051,46 @@ msgstr "書號" msgid "edit" msgstr "編輯" -#: app/Functions/Functions.php:477 +#: app/Functions/Functions.php:481 msgid "eighth cousin" msgstr "第八代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:441 +#: app/Functions/Functions.php:445 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "第八代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:396 +#: app/Functions/Functions.php:400 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" msgstr "第八代堂兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:713 +#: app/Functions/Functions.php:717 msgid "elder brother" msgstr "兄" -#: app/Functions/Functions.php:755 +#: app/Functions/Functions.php:759 msgid "elder sibling" msgstr "年長的兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:734 +#: app/Functions/Functions.php:738 msgid "elder sister" msgstr "姐姐" -#: app/Functions/Functions.php:483 +#: app/Functions/Functions.php:487 msgid "eleventh cousin" msgstr "第十一代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:447 +#: app/Functions/Functions.php:451 msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "第十一代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:405 +#: app/Functions/Functions.php:409 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "第十一代堂兄(妹)" @@ -18197,86 +18122,86 @@ msgstr "居住時的姓名" msgid "estimated %s" msgstr "估計 %s" -#: app/Functions/Functions.php:632 +#: app/Functions/Functions.php:636 msgid "ex-husband" msgstr "前夫" -#: app/Functions/Functions.php:679 +#: app/Functions/Functions.php:683 msgid "ex-spouse" msgstr "前配偶" -#: app/Functions/Functions.php:656 +#: app/Functions/Functions.php:660 msgid "ex-wife" msgstr "前妻" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.phtml:108 +#: resources/views/admin/locations.phtml:154 msgid "export file" msgstr "導出文件" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "facts" msgstr "事實" -#: app/Functions/Functions.php:618 +#: app/Functions/Functions.php:622 msgid "father" msgstr "父親" -#: app/Functions/Functions.php:818 +#: app/Functions/Functions.php:822 msgctxt "husband’s father" msgid "father-in-law" msgstr "公公" -#: app/Functions/Functions.php:898 +#: app/Functions/Functions.php:902 msgctxt "spouse’s father" msgid "father-in-law" msgstr "岳父" -#: app/Functions/Functions.php:916 +#: app/Functions/Functions.php:920 msgctxt "wife’s father" msgid "father-in-law" msgstr "岳父" -#: app/Functions/Functions.php:636 +#: app/Functions/Functions.php:640 msgid "fiancé" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:683 +#: app/Functions/Functions.php:687 msgid "fiancé(e)" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:660 +#: app/Functions/Functions.php:664 msgid "fiancée" msgstr "" -#: app/Functions/Functions.php:491 +#: app/Functions/Functions.php:495 msgid "fifteenth cousin" msgstr "第十五代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:455 +#: app/Functions/Functions.php:459 msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "第十五代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:417 +#: app/Functions/Functions.php:421 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "第十五代堂兄(妹)" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:570 +#: app/Functions/Functions.php:574 #, php-format msgid "fifth %s" msgstr "第五 %s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:548 +#: app/Functions/Functions.php:552 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fifth %s" @@ -18284,54 +18209,53 @@ msgstr "第五 %s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:525 +#: app/Functions/Functions.php:529 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fifth %s" msgstr "第五 %s" -#: app/Functions/Functions.php:471 +#: app/Functions/Functions.php:475 msgid "fifth cousin" msgstr "第五代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:435 +#: app/Functions/Functions.php:439 msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "第五代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:387 +#: app/Functions/Functions.php:391 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" msgstr "第五代堂兄(妹)" # I18N: A button label, first page #. I18N: A button label, first page -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 +#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24 msgid "first" msgstr "第一" # I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" msgstr "第一" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:558 +#: app/Functions/Functions.php:562 #, php-format msgid "first %s" msgstr "第一 %s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:536 +#: app/Functions/Functions.php:540 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "first %s" @@ -18339,234 +18263,234 @@ msgstr "第一 %s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:513 +#: app/Functions/Functions.php:517 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "first %s" msgstr "第一 %s" -#: app/Functions/Functions.php:463 +#: app/Functions/Functions.php:467 msgid "first cousin" msgstr "堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:427 +#: app/Functions/Functions.php:431 msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:375 +#: app/Functions/Functions.php:379 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" msgstr "堂兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:1042 +#: app/Functions/Functions.php:1046 msgctxt "father’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "堂兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1044 +#: app/Functions/Functions.php:1048 msgctxt "father’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "堂姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1046 +#: app/Functions/Functions.php:1050 msgctxt "father’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "堂兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1086 +#: app/Functions/Functions.php:1090 msgctxt "father’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "表兄妹" -#: app/Functions/Functions.php:1088 +#: app/Functions/Functions.php:1092 msgctxt "father’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "表妹" -#: app/Functions/Functions.php:1092 +#: app/Functions/Functions.php:1096 msgctxt "father’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "表兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1122 +#: app/Functions/Functions.php:1126 msgctxt "mother’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "表兄妹" -#: app/Functions/Functions.php:1124 +#: app/Functions/Functions.php:1128 msgctxt "mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "表姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1126 +#: app/Functions/Functions.php:1130 msgctxt "mother’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "表兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1172 +#: app/Functions/Functions.php:1176 msgctxt "mother’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "姨兄妹" -#: app/Functions/Functions.php:1174 +#: app/Functions/Functions.php:1178 msgctxt "mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "姨姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1178 +#: app/Functions/Functions.php:1182 msgctxt "mother’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "姨兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1422 +#: app/Functions/Functions.php:1426 msgctxt "father’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "叔伯/姑媽" -#: app/Functions/Functions.php:1418 +#: app/Functions/Functions.php:1422 msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "姑媽" -#: app/Functions/Functions.php:1420 +#: app/Functions/Functions.php:1424 msgctxt "father’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "叔伯" -#: app/Functions/Functions.php:1428 +#: app/Functions/Functions.php:1432 msgctxt "father’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表叔/表姑" -#: app/Functions/Functions.php:1424 +#: app/Functions/Functions.php:1428 msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表姑" -#: app/Functions/Functions.php:1426 +#: app/Functions/Functions.php:1430 msgctxt "father’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表叔" -#: app/Functions/Functions.php:1434 +#: app/Functions/Functions.php:1438 msgctxt "father’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表叔/表姑" -#: app/Functions/Functions.php:1430 +#: app/Functions/Functions.php:1434 msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表姑" -#: app/Functions/Functions.php:1432 +#: app/Functions/Functions.php:1436 msgctxt "father’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表叔" -#: app/Functions/Functions.php:1440 +#: app/Functions/Functions.php:1444 msgctxt "father’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "姨叔/姨姑" -#: app/Functions/Functions.php:1436 +#: app/Functions/Functions.php:1440 msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "姨姑" -#: app/Functions/Functions.php:1438 +#: app/Functions/Functions.php:1442 msgctxt "father’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "姨叔" -#: app/Functions/Functions.php:1446 +#: app/Functions/Functions.php:1450 msgctxt "mother’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "舅舅" -#: app/Functions/Functions.php:1442 +#: app/Functions/Functions.php:1446 msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "姨媽" -#: app/Functions/Functions.php:1444 +#: app/Functions/Functions.php:1448 msgctxt "mother’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "舅舅" -#: app/Functions/Functions.php:1452 +#: app/Functions/Functions.php:1456 msgctxt "mother’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表舅/表姨" -#: app/Functions/Functions.php:1448 +#: app/Functions/Functions.php:1452 msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表姨" -#: app/Functions/Functions.php:1450 +#: app/Functions/Functions.php:1454 msgctxt "mother’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表舅" -#: app/Functions/Functions.php:1458 +#: app/Functions/Functions.php:1462 msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表叔/表姑" -#: app/Functions/Functions.php:1454 +#: app/Functions/Functions.php:1458 msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表姑" -#: app/Functions/Functions.php:1456 +#: app/Functions/Functions.php:1460 msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "表叔" -#: app/Functions/Functions.php:1464 +#: app/Functions/Functions.php:1468 msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "姨叔/姨姑" -#: app/Functions/Functions.php:1460 +#: app/Functions/Functions.php:1464 msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "姨姑" -#: app/Functions/Functions.php:1462 +#: app/Functions/Functions.php:1466 msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "姨叔" -#: app/Functions/Functions.php:489 +#: app/Functions/Functions.php:493 msgid "fourteenth cousin" msgstr "第十四代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:453 +#: app/Functions/Functions.php:457 msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "第十四代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:414 +#: app/Functions/Functions.php:418 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "第十四代堂兄(妹)" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:567 +#: app/Functions/Functions.php:571 #, php-format msgid "fourth %s" msgstr "第四 %s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:545 +#: app/Functions/Functions.php:549 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fourth %s" @@ -18574,36 +18498,36 @@ msgstr "第四 %s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:522 +#: app/Functions/Functions.php:526 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fourth %s" msgstr "第四 %s" -#: app/Functions/Functions.php:469 +#: app/Functions/Functions.php:473 msgid "fourth cousin" msgstr "第四代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:433 +#: app/Functions/Functions.php:437 msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "第四代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:384 +#: app/Functions/Functions.php:388 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" msgstr "第四代堂兄(妹)" # I18N: from 1700 interval 50 years #. I18N: from 1700 interval 50 years -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109 #, php-format msgid "from %1$s interval %2$s year" msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" @@ -18625,244 +18549,244 @@ msgstr "從 %s 到 %s" # I18N: layout option for the fan chart #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Module/FanChartModule.php:579 +#: app/Module/FanChartModule.php:587 msgid "full circle" msgstr "整圈" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 msgid "gender" msgstr "性別" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 msgid "go to new individual" msgstr "到新的個體" -#: app/Functions/Functions.php:772 +#: app/Functions/Functions.php:776 msgctxt "child’s child" msgid "grandchild" msgstr "孫子" -#: app/Functions/Functions.php:784 +#: app/Functions/Functions.php:788 msgctxt "daughter’s child" msgid "grandchild" msgstr "外孫子" -#: app/Functions/Functions.php:884 +#: app/Functions/Functions.php:888 msgctxt "son’s child" msgid "grandchild" msgstr "孫子" -#: app/Functions/Functions.php:774 +#: app/Functions/Functions.php:778 msgctxt "child’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "孫女" -#: app/Functions/Functions.php:786 +#: app/Functions/Functions.php:790 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "外孫女" -#: app/Functions/Functions.php:886 +#: app/Functions/Functions.php:890 msgctxt "son’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1002 +#: app/Functions/Functions.php:1006 msgctxt "child’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "孫女婿" -#: app/Functions/Functions.php:1024 +#: app/Functions/Functions.php:1028 msgctxt "daughter’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "外孫女婿" -#: app/Functions/Functions.php:1322 +#: app/Functions/Functions.php:1326 msgctxt "son’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "孫女婿" -#: app/Functions/Functions.php:854 +#: app/Functions/Functions.php:858 msgctxt "parent’s father" msgid "grandfather" msgstr "爺爺" -#: app/Functions/Functions.php:856 +#: app/Functions/Functions.php:860 msgctxt "parent’s mother" msgid "grandmother" msgstr "奶奶" -#: app/Functions/Functions.php:858 +#: app/Functions/Functions.php:862 msgctxt "parent’s parent" msgid "grandparent" msgstr "祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:778 +#: app/Functions/Functions.php:782 msgctxt "child’s son" msgid "grandson" msgstr "孫子" -#: app/Functions/Functions.php:790 +#: app/Functions/Functions.php:794 msgctxt "daughter’s son" msgid "grandson" msgstr "外孫子" -#: app/Functions/Functions.php:888 +#: app/Functions/Functions.php:892 msgctxt "son’s son" msgid "grandson" msgstr "孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1012 +#: app/Functions/Functions.php:1016 msgctxt "child’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "孫媳" -#: app/Functions/Functions.php:1040 +#: app/Functions/Functions.php:1044 msgctxt "daughter’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "外孫媳" -#: app/Functions/Functions.php:1332 +#: app/Functions/Functions.php:1336 msgctxt "son’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "孫媳" -#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727 -#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750 -#: app/Functions/Functions.php:1766 +#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 +#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 +#: app/Functions/Functions.php:1770 #, php-format msgid "great ×%s aunt" msgstr "第%s代阿姨" -#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730 -#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753 -#: app/Functions/Functions.php:1769 +#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 +#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 +#: app/Functions/Functions.php:1773 #, php-format msgid "great ×%s aunt/uncle" msgstr "第%s代阿姨/叔叔" # I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271 -#: app/Functions/Functions.php:2292 +#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 +#: app/Functions/Functions.php:2296 #, php-format msgid "great ×%s grandchild" msgstr "第%s世的孫子" # I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269 -#: app/Functions/Functions.php:2288 +#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 +#: app/Functions/Functions.php:2292 #, php-format msgid "great ×%s granddaughter" msgstr "第%s世的孫女" # I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120 -#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145 -#: app/Functions/Functions.php:2161 +#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 +#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 +#: app/Functions/Functions.php:2165 #, php-format msgid "great ×%s grandfather" msgstr "%s世祖" # I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 -#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150 -#: app/Functions/Functions.php:2166 +#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 +#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 +#: app/Functions/Functions.php:2170 #, php-format msgid "great ×%s grandmother" msgstr "%s世祖" # I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127 -#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154 -#: app/Functions/Functions.php:2170 +#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 +#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 +#: app/Functions/Functions.php:2174 #, php-format msgid "great ×%s grandparent" msgstr "%s世祖" # I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266 -#: app/Functions/Functions.php:2283 +#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 +#: app/Functions/Functions.php:2287 #, php-format msgid "great ×%s grandson" msgstr "第%s世孫子" # I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001 -#: app/Functions/Functions.php:2017 +#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 +#: app/Functions/Functions.php:2021 #, php-format msgid "great ×%s nephew" msgstr "第%s世侄子" -#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963 +#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "第%s世侄子" -#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966 +#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "第%s世外甥子" -#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968 +#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" msgid "great ×%s nephew" msgstr "第%s世侄子" -#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008 -#: app/Functions/Functions.php:2024 +#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 +#: app/Functions/Functions.php:2028 #, php-format msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "第%s世侄子/侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980 +#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "第%s世侄子/侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983 +#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "第%s世外甥子/外甥女" -#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985 +#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "第%s世侄子/侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 -#: app/Functions/Functions.php:2021 +#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 +#: app/Functions/Functions.php:2025 #, php-format msgid "great ×%s niece" msgstr "第%s世外甥女" -#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972 +#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "第%s世侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975 +#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "第%s世外甥女" -#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977 +#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" msgid "great ×%s niece" @@ -18870,1304 +18794,1304 @@ msgstr "第%s世侄女" # I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required -#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735 -#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762 +#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 +#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 #, php-format msgid "great ×%s uncle" msgstr "第%s代叔叔" -#: app/Functions/Functions.php:1716 +#: app/Functions/Functions.php:1720 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "第%s代叔叔" -#: app/Functions/Functions.php:1720 +#: app/Functions/Functions.php:1724 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "第%s代叔叔" -#: app/Functions/Functions.php:1723 +#: app/Functions/Functions.php:1727 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "第%s代叔叔" -#: app/Functions/Functions.php:1634 +#: app/Functions/Functions.php:1638 msgid "great ×4 aunt" msgstr "叔天祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1637 +#: app/Functions/Functions.php:1641 msgid "great ×4 aunt/uncle" msgstr "叔天祖公/叔天祖母" -#: app/Functions/Functions.php:2209 +#: app/Functions/Functions.php:2213 msgid "great ×4 grandchild" msgstr "晜孫子" -#: app/Functions/Functions.php:2206 +#: app/Functions/Functions.php:2210 msgid "great ×4 granddaughter" msgstr "晜孫女" -#: app/Functions/Functions.php:2056 +#: app/Functions/Functions.php:2060 msgid "great ×4 grandfather" msgstr "烈祖" -#: app/Functions/Functions.php:2060 +#: app/Functions/Functions.php:2064 msgid "great ×4 grandmother" msgstr "烈祖母" -#: app/Functions/Functions.php:2063 +#: app/Functions/Functions.php:2067 msgid "great ×4 grandparent" msgstr "烈祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:2202 +#: app/Functions/Functions.php:2206 msgid "great ×4 grandson" msgstr "晜孫" -#: app/Functions/Functions.php:1851 +#: app/Functions/Functions.php:1855 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "來侄孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1855 +#: app/Functions/Functions.php:1859 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "來外甥孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1858 +#: app/Functions/Functions.php:1862 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" msgid "great ×4 nephew" msgstr "來外侄孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1874 +#: app/Functions/Functions.php:1878 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "來侄孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1878 +#: app/Functions/Functions.php:1882 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "來外甥孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1881 +#: app/Functions/Functions.php:1885 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "來侄孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1863 +#: app/Functions/Functions.php:1867 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "來侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1867 +#: app/Functions/Functions.php:1871 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "來外甥孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1870 +#: app/Functions/Functions.php:1874 msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" msgid "great ×4 niece" msgstr "來侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1623 +#: app/Functions/Functions.php:1627 msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "叔伯天祖" -#: app/Functions/Functions.php:1627 +#: app/Functions/Functions.php:1631 msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "舅天祖" -#: app/Functions/Functions.php:1630 +#: app/Functions/Functions.php:1634 msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "叔叔伯天祖" -#: app/Functions/Functions.php:1653 +#: app/Functions/Functions.php:1657 msgid "great ×5 aunt" msgstr "叔烈祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1656 +#: app/Functions/Functions.php:1660 msgid "great ×5 aunt/uncle" msgstr "叔烈祖公/叔烈祖母" -#: app/Functions/Functions.php:2220 +#: app/Functions/Functions.php:2224 msgid "great ×5 grandchild" msgstr "晜孫" -#: app/Functions/Functions.php:2217 +#: app/Functions/Functions.php:2221 msgid "great ×5 granddaughter" msgstr "晜孫女" -#: app/Functions/Functions.php:2067 +#: app/Functions/Functions.php:2071 msgid "great ×5 grandfather" msgstr "太祖父" -#: app/Functions/Functions.php:2071 +#: app/Functions/Functions.php:2075 msgid "great ×5 grandmother" msgstr "太祖母" -#: app/Functions/Functions.php:2074 +#: app/Functions/Functions.php:2078 msgid "great ×5 grandparent" msgstr "太祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:2213 +#: app/Functions/Functions.php:2217 msgid "great ×5 grandson" msgstr "仍孫儿" -#: app/Functions/Functions.php:1886 +#: app/Functions/Functions.php:1890 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "晜侄孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1890 +#: app/Functions/Functions.php:1894 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "晜外甥孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1893 +#: app/Functions/Functions.php:1897 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" msgid "great ×5 nephew" msgstr "晜外甥孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1909 +#: app/Functions/Functions.php:1913 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "晜侄孫子/侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1913 +#: app/Functions/Functions.php:1917 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "晜外甥孫子/外甥孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1916 +#: app/Functions/Functions.php:1920 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "晜侄孫子/侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1898 +#: app/Functions/Functions.php:1902 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "晜孫侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1902 +#: app/Functions/Functions.php:1906 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "晜外甥孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1905 +#: app/Functions/Functions.php:1909 msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" msgid "great ×5 niece" msgstr "晜侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1642 +#: app/Functions/Functions.php:1646 msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "叔伯烈祖" -#: app/Functions/Functions.php:1646 +#: app/Functions/Functions.php:1650 msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "舅烈祖" -#: app/Functions/Functions.php:1649 +#: app/Functions/Functions.php:1653 msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "叔伯烈祖" -#: app/Functions/Functions.php:1672 +#: app/Functions/Functions.php:1676 msgid "great ×6 aunt" msgstr "叔伯太祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1675 +#: app/Functions/Functions.php:1679 msgid "great ×6 aunt/uncle" msgstr "叔伯太祖公/太祖母" -#: app/Functions/Functions.php:2231 +#: app/Functions/Functions.php:2235 msgid "great ×6 grandchild" msgstr "云孫" -#: app/Functions/Functions.php:2228 +#: app/Functions/Functions.php:2232 msgid "great ×6 granddaughter" msgstr "云孫女" -#: app/Functions/Functions.php:2078 +#: app/Functions/Functions.php:2082 msgid "great ×6 grandfather" msgstr "遠祖父" -#: app/Functions/Functions.php:2082 +#: app/Functions/Functions.php:2086 msgid "great ×6 grandmother" msgstr "遠祖母" -#: app/Functions/Functions.php:2085 +#: app/Functions/Functions.php:2089 msgid "great ×6 grandparent" msgstr "遠祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:2224 +#: app/Functions/Functions.php:2228 msgid "great ×6 grandson" msgstr "云孫儿" -#: app/Functions/Functions.php:1661 +#: app/Functions/Functions.php:1665 msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "叔伯太祖公" -#: app/Functions/Functions.php:1665 +#: app/Functions/Functions.php:1669 msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "舅太祖公" -#: app/Functions/Functions.php:1668 +#: app/Functions/Functions.php:1672 msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "叔太祖公" -#: app/Functions/Functions.php:1691 +#: app/Functions/Functions.php:1695 msgid "great ×7 aunt" msgstr "叔遠祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1694 +#: app/Functions/Functions.php:1698 msgid "great ×7 aunt/uncle" msgstr "叔遠祖公/叔遠祖母" -#: app/Functions/Functions.php:2242 +#: app/Functions/Functions.php:2246 msgid "great ×7 grandchild" msgstr "末末孫" -#: app/Functions/Functions.php:2239 +#: app/Functions/Functions.php:2243 msgid "great ×7 granddaughter" msgstr "耳孫女" -#: app/Functions/Functions.php:2089 +#: app/Functions/Functions.php:2093 msgid "great ×7 grandfather" msgstr "鼻祖父" -#: app/Functions/Functions.php:2093 +#: app/Functions/Functions.php:2097 msgid "great ×7 grandmother" msgstr "鼻祖母" -#: app/Functions/Functions.php:2096 +#: app/Functions/Functions.php:2100 msgid "great ×7 grandparent" msgstr "鼻祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:2235 +#: app/Functions/Functions.php:2239 msgid "great ×7 grandson" msgstr "耳孫儿" -#: app/Functions/Functions.php:1680 +#: app/Functions/Functions.php:1684 msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "叔伯遠祖公" -#: app/Functions/Functions.php:1684 +#: app/Functions/Functions.php:1688 msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "舅遠祖公" -#: app/Functions/Functions.php:1687 +#: app/Functions/Functions.php:1691 msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "叔伯遠祖公" -#: app/Functions/Functions.php:1364 +#: app/Functions/Functions.php:1368 msgctxt "father’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1060 +#: app/Functions/Functions.php:1064 msgctxt "father’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "姑奶" -#: app/Functions/Functions.php:1370 +#: app/Functions/Functions.php:1374 msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "舅奶" -#: app/Functions/Functions.php:1072 +#: app/Functions/Functions.php:1076 msgctxt "father’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "姨奶" -#: app/Functions/Functions.php:1376 +#: app/Functions/Functions.php:1380 msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "叔伯祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1084 +#: app/Functions/Functions.php:1088 msgctxt "father’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "姑奶" -#: app/Functions/Functions.php:1382 +#: app/Functions/Functions.php:1386 msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "舅祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1140 +#: app/Functions/Functions.php:1144 msgctxt "mother’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "姑外婆" -#: app/Functions/Functions.php:1388 +#: app/Functions/Functions.php:1392 msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "舅奶" -#: app/Functions/Functions.php:1158 +#: app/Functions/Functions.php:1162 msgctxt "mother’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "姨奶" -#: app/Functions/Functions.php:1394 +#: app/Functions/Functions.php:1398 msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "外婆" -#: app/Functions/Functions.php:1170 +#: app/Functions/Functions.php:1174 msgctxt "mother’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "姑外婆" -#: app/Functions/Functions.php:1400 +#: app/Functions/Functions.php:1404 msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "叔婆" -#: app/Functions/Functions.php:1192 +#: app/Functions/Functions.php:1196 msgctxt "parent’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "姑奶" -#: app/Functions/Functions.php:1406 +#: app/Functions/Functions.php:1410 msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "舅奶" -#: app/Functions/Functions.php:1204 +#: app/Functions/Functions.php:1208 msgctxt "parent’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "姨奶" -#: app/Functions/Functions.php:1412 +#: app/Functions/Functions.php:1416 msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "叔婆" -#: app/Functions/Functions.php:1216 +#: app/Functions/Functions.php:1220 msgctxt "parent’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "姑奶" -#: app/Functions/Functions.php:1058 +#: app/Functions/Functions.php:1062 msgctxt "father’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑奶/叔公" -#: app/Functions/Functions.php:1366 +#: app/Functions/Functions.php:1370 msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "叔婆/姑姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1070 +#: app/Functions/Functions.php:1074 msgctxt "father’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姨奶/舅姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1372 +#: app/Functions/Functions.php:1376 msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "舅奶/姨姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1082 +#: app/Functions/Functions.php:1086 msgctxt "father’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑奶/叔公" -#: app/Functions/Functions.php:1378 +#: app/Functions/Functions.php:1382 msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑奶/姑姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1138 +#: app/Functions/Functions.php:1142 msgctxt "mother’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑奶/舅姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1384 +#: app/Functions/Functions.php:1388 msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑奶/姑姥爺/舅姥爺/舅奶" -#: app/Functions/Functions.php:1156 +#: app/Functions/Functions.php:1160 msgctxt "mother’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑奶/舅姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1390 +#: app/Functions/Functions.php:1394 msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑奶/舅姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1168 +#: app/Functions/Functions.php:1172 msgctxt "mother’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑奶/舅姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1396 +#: app/Functions/Functions.php:1400 msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑婆/姑公" -#: app/Functions/Functions.php:1190 +#: app/Functions/Functions.php:1194 msgctxt "parent’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑婆/叔公" -#: app/Functions/Functions.php:1402 +#: app/Functions/Functions.php:1406 msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑婆/叔公" -#: app/Functions/Functions.php:1202 +#: app/Functions/Functions.php:1206 msgctxt "parent’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑婆/叔公" -#: app/Functions/Functions.php:1408 +#: app/Functions/Functions.php:1412 msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑婆/叔公" -#: app/Functions/Functions.php:1214 +#: app/Functions/Functions.php:1218 msgctxt "parent’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑婆/叔公" -#: app/Functions/Functions.php:1414 +#: app/Functions/Functions.php:1418 msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "姑婆/叔公" -#: app/Functions/Functions.php:992 +#: app/Functions/Functions.php:996 msgctxt "child’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:998 +#: app/Functions/Functions.php:1002 msgctxt "child’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1006 +#: app/Functions/Functions.php:1010 msgctxt "child’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1014 +#: app/Functions/Functions.php:1018 msgctxt "daughter’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "外曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1020 +#: app/Functions/Functions.php:1024 msgctxt "daughter’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "外曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1034 +#: app/Functions/Functions.php:1038 msgctxt "daughter’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "外曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1312 +#: app/Functions/Functions.php:1316 msgctxt "son’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1318 +#: app/Functions/Functions.php:1322 msgctxt "son’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1326 +#: app/Functions/Functions.php:1330 msgctxt "son’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "曾孫儿" -#: app/Functions/Functions.php:994 +#: app/Functions/Functions.php:998 msgctxt "child’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "曾孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1000 +#: app/Functions/Functions.php:1004 msgctxt "child’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "曾孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1008 +#: app/Functions/Functions.php:1012 msgctxt "child’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "曾孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1016 +#: app/Functions/Functions.php:1020 msgctxt "daughter’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "外曾孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1022 +#: app/Functions/Functions.php:1026 msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "外曾孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1036 +#: app/Functions/Functions.php:1040 msgctxt "daughter’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "外曾孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1314 +#: app/Functions/Functions.php:1318 msgctxt "son’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "曾孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1320 +#: app/Functions/Functions.php:1324 msgctxt "son’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "曾孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1328 +#: app/Functions/Functions.php:1332 msgctxt "son’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "曾孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1052 +#: app/Functions/Functions.php:1056 msgctxt "father’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "曾祖父" -#: app/Functions/Functions.php:1064 +#: app/Functions/Functions.php:1068 msgctxt "father’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "曾舅祖父" -#: app/Functions/Functions.php:1076 +#: app/Functions/Functions.php:1080 msgctxt "father’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "曾祖父" -#: app/Functions/Functions.php:1132 +#: app/Functions/Functions.php:1136 msgctxt "mother’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "曾祖父" -#: app/Functions/Functions.php:1150 +#: app/Functions/Functions.php:1154 msgctxt "mother’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "曾祖父" -#: app/Functions/Functions.php:1162 +#: app/Functions/Functions.php:1166 msgctxt "mother’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "外曾祖父" -#: app/Functions/Functions.php:1184 +#: app/Functions/Functions.php:1188 msgctxt "parent’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "曾祖父" -#: app/Functions/Functions.php:1196 +#: app/Functions/Functions.php:1200 msgctxt "parent’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "曾祖父" -#: app/Functions/Functions.php:1208 +#: app/Functions/Functions.php:1212 msgctxt "parent’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "曾祖父" -#: app/Functions/Functions.php:1054 +#: app/Functions/Functions.php:1058 msgctxt "father’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "曾祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1066 +#: app/Functions/Functions.php:1070 msgctxt "father’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "曾外祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1078 +#: app/Functions/Functions.php:1082 msgctxt "father’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "曾祖母/曾外祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1134 +#: app/Functions/Functions.php:1138 msgctxt "mother’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "外曾祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1152 +#: app/Functions/Functions.php:1156 msgctxt "mother’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "外曾祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1164 +#: app/Functions/Functions.php:1168 msgctxt "mother’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "外曾祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1186 +#: app/Functions/Functions.php:1190 msgctxt "parent’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "曾祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1198 +#: app/Functions/Functions.php:1202 msgctxt "parent’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "曾祖母/外曾祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1210 +#: app/Functions/Functions.php:1214 msgctxt "parent’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "曾祖母/外曾祖母" -#: app/Functions/Functions.php:1056 +#: app/Functions/Functions.php:1060 msgctxt "father’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "曾祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:1068 +#: app/Functions/Functions.php:1072 msgctxt "father’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "曾外祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:1080 +#: app/Functions/Functions.php:1084 msgctxt "father’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "曾祖父母/曾外祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:1136 +#: app/Functions/Functions.php:1140 msgctxt "mother’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "曾外祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:1154 +#: app/Functions/Functions.php:1158 msgctxt "mother’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "外曾祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:1166 +#: app/Functions/Functions.php:1170 msgctxt "mother’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "外曾祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:1188 +#: app/Functions/Functions.php:1192 msgctxt "parent’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "曾祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:1200 +#: app/Functions/Functions.php:1204 msgctxt "parent’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "外曾祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:1212 +#: app/Functions/Functions.php:1216 msgctxt "parent’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "曾祖父母" -#: app/Functions/Functions.php:996 +#: app/Functions/Functions.php:1000 msgctxt "child’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1004 +#: app/Functions/Functions.php:1008 msgctxt "child’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "曾外孫" -#: app/Functions/Functions.php:1010 +#: app/Functions/Functions.php:1014 msgctxt "child’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "曾孫/曾外孫" -#: app/Functions/Functions.php:1018 +#: app/Functions/Functions.php:1022 msgctxt "daughter’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "外曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1026 +#: app/Functions/Functions.php:1030 msgctxt "daughter’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "外曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1038 +#: app/Functions/Functions.php:1042 msgctxt "daughter’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "外曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1316 +#: app/Functions/Functions.php:1320 msgctxt "son’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1324 +#: app/Functions/Functions.php:1328 msgctxt "son’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "曾外孫" -#: app/Functions/Functions.php:1330 +#: app/Functions/Functions.php:1334 msgctxt "son’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:1596 +#: app/Functions/Functions.php:1600 msgid "great-great-aunt" msgstr "曾祖公" -#: app/Functions/Functions.php:1599 +#: app/Functions/Functions.php:1603 msgid "great-great-aunt/uncle" msgstr "曾祖婆/公" -#: app/Functions/Functions.php:2187 +#: app/Functions/Functions.php:2191 msgid "great-great-grandchild" msgstr "曾孫" -#: app/Functions/Functions.php:2184 +#: app/Functions/Functions.php:2188 msgid "great-great-granddaughter" msgstr "曾孫女" -#: app/Functions/Functions.php:2034 +#: app/Functions/Functions.php:2038 msgid "great-great-grandfather" msgstr "高祖父" -#: app/Functions/Functions.php:2038 +#: app/Functions/Functions.php:2042 msgid "great-great-grandmother" msgstr "高祖母" -#: app/Functions/Functions.php:2041 +#: app/Functions/Functions.php:2045 msgid "great-great-grandparent" msgstr "高祖" -#: app/Functions/Functions.php:2180 +#: app/Functions/Functions.php:2184 msgid "great-great-grandson" msgstr "玄孫" -#: app/Functions/Functions.php:1615 +#: app/Functions/Functions.php:1619 msgid "great-great-great-aunt" msgstr "高祖姑婆" -#: app/Functions/Functions.php:1618 +#: app/Functions/Functions.php:1622 msgid "great-great-great-aunt/uncle" msgstr "高祖叔公婆" -#: app/Functions/Functions.php:2198 +#: app/Functions/Functions.php:2202 msgid "great-great-great-grandchild" msgstr "來孫" -#: app/Functions/Functions.php:2195 +#: app/Functions/Functions.php:2199 msgid "great-great-great-granddaughter" msgstr "來孫女" -#: app/Functions/Functions.php:2045 +#: app/Functions/Functions.php:2049 msgid "great-great-great-grandfather" msgstr "天祖" -#: app/Functions/Functions.php:2049 +#: app/Functions/Functions.php:2053 msgid "great-great-great-grandmother" msgstr "天祖母" -#: app/Functions/Functions.php:2052 +#: app/Functions/Functions.php:2056 msgid "great-great-great-grandparent" msgstr "天祖" -#: app/Functions/Functions.php:2191 +#: app/Functions/Functions.php:2195 msgid "great-great-great-grandson" msgstr "來孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1816 +#: app/Functions/Functions.php:1820 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "玄侄孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1820 +#: app/Functions/Functions.php:1824 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "玄甥孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1823 +#: app/Functions/Functions.php:1827 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "玄侄孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1839 +#: app/Functions/Functions.php:1843 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "玄侄孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1843 +#: app/Functions/Functions.php:1847 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "玄甥孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1846 +#: app/Functions/Functions.php:1850 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "玄侄孫子/侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1828 +#: app/Functions/Functions.php:1832 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "玄侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1832 +#: app/Functions/Functions.php:1836 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "玄甥孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1835 +#: app/Functions/Functions.php:1839 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" msgid "great-great-great-niece" msgstr "玄侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1604 +#: app/Functions/Functions.php:1608 msgctxt "great-great-grandfather’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "叔伯高祖" -#: app/Functions/Functions.php:1608 +#: app/Functions/Functions.php:1612 msgctxt "great-great-grandmother’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "高祖舅公" -#: app/Functions/Functions.php:1611 +#: app/Functions/Functions.php:1615 msgctxt "great-great-grandparent’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "叔伯高祖" -#: app/Functions/Functions.php:1781 +#: app/Functions/Functions.php:1785 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "曾侄孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1785 +#: app/Functions/Functions.php:1789 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "曾甥孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1788 +#: app/Functions/Functions.php:1792 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" msgid "great-great-nephew" msgstr "曾侄孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1804 +#: app/Functions/Functions.php:1808 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "曾侄孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1808 +#: app/Functions/Functions.php:1812 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "曾甥孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1811 +#: app/Functions/Functions.php:1815 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "曾侄孫子/侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1793 +#: app/Functions/Functions.php:1797 msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "曾侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1797 +#: app/Functions/Functions.php:1801 msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "曾甥孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1800 +#: app/Functions/Functions.php:1804 msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" msgid "great-great-niece" msgstr "曾侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1585 +#: app/Functions/Functions.php:1589 msgctxt "great-grandfather’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "叔伯曾祖" -#: app/Functions/Functions.php:1589 +#: app/Functions/Functions.php:1593 msgctxt "great-grandmother’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "曾祖舅公" -#: app/Functions/Functions.php:1592 +#: app/Functions/Functions.php:1596 msgctxt "great-grandparent’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "叔伯曾祖" -#: app/Functions/Functions.php:941 +#: app/Functions/Functions.php:945 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "侄孫子" -#: app/Functions/Functions.php:961 +#: app/Functions/Functions.php:965 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "侄孫子" -#: app/Functions/Functions.php:979 +#: app/Functions/Functions.php:983 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "侄孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1261 +#: app/Functions/Functions.php:1265 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "甥孫" -#: app/Functions/Functions.php:1281 +#: app/Functions/Functions.php:1285 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "甥孫" -#: app/Functions/Functions.php:1305 +#: app/Functions/Functions.php:1309 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "甥孫" -#: app/Functions/Functions.php:944 +#: app/Functions/Functions.php:948 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "侄孫子" -#: app/Functions/Functions.php:964 +#: app/Functions/Functions.php:968 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "侄外孫子" -#: app/Functions/Functions.php:982 +#: app/Functions/Functions.php:986 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "侄孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1264 +#: app/Functions/Functions.php:1268 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "姨甥孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1284 +#: app/Functions/Functions.php:1288 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "姨外孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1308 +#: app/Functions/Functions.php:1312 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "姨甥孫子" -#: app/Functions/Functions.php:1230 +#: app/Functions/Functions.php:1234 msgctxt "sibling’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "侄孫" -#: app/Functions/Functions.php:1238 +#: app/Functions/Functions.php:1242 msgctxt "sibling’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "侄孫" -#: app/Functions/Functions.php:1244 +#: app/Functions/Functions.php:1248 msgctxt "sibling’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "侄孫" -#: app/Functions/Functions.php:929 +#: app/Functions/Functions.php:933 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "侄孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:947 +#: app/Functions/Functions.php:951 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "侄孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:967 +#: app/Functions/Functions.php:971 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "侄孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1249 +#: app/Functions/Functions.php:1253 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "甥孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1267 +#: app/Functions/Functions.php:1271 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "甥孫女/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1293 +#: app/Functions/Functions.php:1297 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "甥孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:932 +#: app/Functions/Functions.php:936 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "侄孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:950 +#: app/Functions/Functions.php:954 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "侄孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:970 +#: app/Functions/Functions.php:974 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "侄孫子/侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1252 +#: app/Functions/Functions.php:1256 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "甥孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1270 +#: app/Functions/Functions.php:1274 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "甥孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1296 +#: app/Functions/Functions.php:1300 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "甥孫子/孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1226 +#: app/Functions/Functions.php:1230 msgctxt "sibling’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "侄孫子/侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1232 +#: app/Functions/Functions.php:1236 msgctxt "sibling’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "侄孫子/侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1240 +#: app/Functions/Functions.php:1244 msgctxt "sibling’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "侄孫子/侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:935 +#: app/Functions/Functions.php:939 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:953 +#: app/Functions/Functions.php:957 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:973 +#: app/Functions/Functions.php:977 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1255 +#: app/Functions/Functions.php:1259 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "甥孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1273 +#: app/Functions/Functions.php:1277 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "甥孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1299 +#: app/Functions/Functions.php:1303 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "甥孫女" -#: app/Functions/Functions.php:938 +#: app/Functions/Functions.php:942 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:956 +#: app/Functions/Functions.php:960 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:976 +#: app/Functions/Functions.php:980 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1258 +#: app/Functions/Functions.php:1262 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "姨甥孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1276 +#: app/Functions/Functions.php:1280 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "姨甥孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1302 +#: app/Functions/Functions.php:1306 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "姨甥孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1228 +#: app/Functions/Functions.php:1232 msgctxt "sibling’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1234 +#: app/Functions/Functions.php:1238 msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1242 +#: app/Functions/Functions.php:1246 msgctxt "sibling’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "侄孫女" -#: app/Functions/Functions.php:1050 +#: app/Functions/Functions.php:1054 msgctxt "father’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "叔伯祖" -#: app/Functions/Functions.php:1368 +#: app/Functions/Functions.php:1372 msgctxt "father’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "姑姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1062 +#: app/Functions/Functions.php:1066 msgctxt "father’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "表姥" -#: app/Functions/Functions.php:1374 +#: app/Functions/Functions.php:1378 msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "姨姥" -#: app/Functions/Functions.php:1074 +#: app/Functions/Functions.php:1078 msgctxt "father’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "叔伯祖" -#: app/Functions/Functions.php:1380 +#: app/Functions/Functions.php:1384 msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "姑姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1130 +#: app/Functions/Functions.php:1134 msgctxt "mother’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "外姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1386 +#: app/Functions/Functions.php:1390 msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "姑姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1148 +#: app/Functions/Functions.php:1152 msgctxt "mother’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "外舅姥" -#: app/Functions/Functions.php:1392 +#: app/Functions/Functions.php:1396 msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "外姑姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1160 +#: app/Functions/Functions.php:1164 msgctxt "mother’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "外舅姥" -#: app/Functions/Functions.php:1398 +#: app/Functions/Functions.php:1402 msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "姑姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1182 +#: app/Functions/Functions.php:1186 msgctxt "parent’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "叔伯公" -#: app/Functions/Functions.php:1404 +#: app/Functions/Functions.php:1408 msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "姑姥爺" -#: app/Functions/Functions.php:1194 +#: app/Functions/Functions.php:1198 msgctxt "parent’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "叔伯公" -#: app/Functions/Functions.php:1410 +#: app/Functions/Functions.php:1414 msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "姑公" -#: app/Functions/Functions.php:1206 +#: app/Functions/Functions.php:1210 msgctxt "parent’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "叔伯公" -#: app/Functions/Functions.php:1416 +#: app/Functions/Functions.php:1420 msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "姑姥爺" # I18N: layout option for the fan chart #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Module/FanChartModule.php:575 +#: app/Module/FanChartModule.php:583 msgid "half circle" msgstr "半圈" -#: app/Functions/Functions.php:808 +#: app/Functions/Functions.php:812 msgctxt "father’s son" msgid "half-brother" msgstr "同父異母的弟弟" -#: app/Functions/Functions.php:846 +#: app/Functions/Functions.php:850 msgctxt "mother’s son" msgid "half-brother" msgstr "同母異父的兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:864 +#: app/Functions/Functions.php:868 msgctxt "parent’s son" msgid "half-brother" msgstr "同父異母的弟弟" -#: app/Functions/Functions.php:794 +#: app/Functions/Functions.php:798 msgctxt "father’s child" msgid "half-sibling" msgstr "半同胞兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:830 +#: app/Functions/Functions.php:834 msgctxt "mother’s child" msgid "half-sibling" msgstr "半同胞" -#: app/Functions/Functions.php:850 +#: app/Functions/Functions.php:854 msgctxt "parent’s child" msgid "half-sibling" msgstr "半同胞" -#: app/Functions/Functions.php:796 +#: app/Functions/Functions.php:800 msgctxt "father’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "同父異母的妹妹" -#: app/Functions/Functions.php:832 +#: app/Functions/Functions.php:836 msgctxt "mother’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "同母異父的姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:852 +#: app/Functions/Functions.php:856 msgctxt "parent’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "胞妹" @@ -20180,17 +20104,17 @@ msgstr "她自己" # I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) #. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561 msgid "hh:mm or hh:mm:ss" msgstr "hh:mm 或者 hh:mm:ss" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 msgid "hide" msgstr "隱藏" @@ -20200,7 +20124,7 @@ msgstr "隱藏" msgid "himself" msgstr "他自己" -#: app/Functions/Functions.php:634 +#: app/Functions/Functions.php:638 msgid "husband" msgstr "丈夫" @@ -20226,13 +20150,7 @@ msgstr "移民名稱" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.phtml:142 -msgid "import" -msgstr "導入" - -# I18N: A button label. -#. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/locations.phtml:121 +#: resources/views/admin/locations.phtml:167 msgid "import file" msgstr "導入文件" @@ -20278,20 +20196,19 @@ msgstr "額外天數" # I18N: A button label, last page #. I18N: A button label, last page -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 +#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52 msgid "last" msgstr "最後" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" msgstr "最後" -#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 +#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 msgid "left" msgstr "長輩在左" @@ -20299,15 +20216,15 @@ msgstr "長輩在左" # I18N: An option in a list-box #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737 -#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 #: app/Module/YahrzeitModule.php:257 msgid "list" msgstr "列表" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 #, php-format msgid "locations updated: %s, locations added: %s" msgstr "地點 %s 已更新, 地點 %s 已添加" @@ -20318,16 +20235,16 @@ msgstr "地點 %s 已更新, 地點 %s 已添加" msgid "maiden name" msgstr "娘家姓" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 msgid "managers" msgstr "管理員" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 msgid "markdown" msgstr "Markdown" -#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 +#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 msgid "marriage" msgstr "結婚" @@ -20361,17 +20278,17 @@ msgctxt "MALE" msgid "married name" msgstr "婚後姓名" -#: app/Functions/Functions.php:834 +#: app/Functions/Functions.php:838 msgctxt "mother’s father" msgid "maternal grandfather" msgstr "外公" -#: app/Functions/Functions.php:838 +#: app/Functions/Functions.php:842 msgctxt "mother’s mother" msgid "maternal grandmother" msgstr "外婆" -#: app/Functions/Functions.php:840 +#: app/Functions/Functions.php:844 msgctxt "mother’s parent" msgid "maternal grandparent" msgstr "外祖父母" @@ -20382,7 +20299,7 @@ msgstr "外祖父母" msgid "matrilineal" msgstr "母系" -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 #: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 #, php-format @@ -20390,11 +20307,11 @@ msgid "maximum %s day" msgid_plural "maximum %s days" msgstr[0] "最大 %s 天" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 msgid "members" msgstr "成員" @@ -20404,149 +20321,148 @@ msgstr "成員" msgid "minimal" msgstr "極簡" -#: app/Functions/Functions.php:616 +#: app/Functions/Functions.php:620 msgid "mother" msgstr "母親" -#: app/Functions/Functions.php:820 +#: app/Functions/Functions.php:824 msgctxt "husband’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "婆婆" -#: app/Functions/Functions.php:900 +#: app/Functions/Functions.php:904 msgctxt "spouse’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "岳母" -#: app/Functions/Functions.php:918 +#: app/Functions/Functions.php:922 msgctxt "wife’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "岳母" -#: app/Functions/Functions.php:906 +#: app/Functions/Functions.php:910 msgctxt "spouse’s parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "岳父/岳母" -#: app/Functions/Functions.php:768 +#: app/Functions/Functions.php:772 msgctxt "brother’s son" msgid "nephew" msgstr "外甥/侄兒" -#: app/Functions/Functions.php:1120 +#: app/Functions/Functions.php:1124 msgctxt "husband’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "侄子" -#: app/Functions/Functions.php:1116 +#: app/Functions/Functions.php:1120 msgctxt "husband’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "侄子" -#: app/Functions/Functions.php:1118 +#: app/Functions/Functions.php:1122 msgctxt "husband’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "侄子" -#: app/Functions/Functions.php:872 +#: app/Functions/Functions.php:876 msgctxt "sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "外甥" -#: app/Functions/Functions.php:882 +#: app/Functions/Functions.php:886 msgctxt "sister’s son" msgid "nephew" msgstr "外甥" -#: app/Functions/Functions.php:1360 +#: app/Functions/Functions.php:1364 msgctxt "wife’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "外甥" -#: app/Functions/Functions.php:1356 +#: app/Functions/Functions.php:1360 msgctxt "wife’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "外甥" -#: app/Functions/Functions.php:1358 +#: app/Functions/Functions.php:1362 msgctxt "wife’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "外甥" -#: app/Functions/Functions.php:958 +#: app/Functions/Functions.php:962 msgctxt "brother’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "侄女婿" -#: app/Functions/Functions.php:1236 +#: app/Functions/Functions.php:1240 msgctxt "sibling’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "甥婿" -#: app/Functions/Functions.php:1278 +#: app/Functions/Functions.php:1282 msgctxt "sisters’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "外甥子" -#: app/Functions/Functions.php:764 +#: app/Functions/Functions.php:768 msgctxt "brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "外甥或侄兒/外甥女或侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1108 +#: app/Functions/Functions.php:1112 msgctxt "husband’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "侄子/侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1104 +#: app/Functions/Functions.php:1108 msgctxt "husband’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "侄子/侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1106 +#: app/Functions/Functions.php:1110 msgctxt "husband’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "侄子/侄女" -#: app/Functions/Functions.php:868 +#: app/Functions/Functions.php:872 msgctxt "sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "侄子/甥子/侄女/甥女" -#: app/Functions/Functions.php:876 +#: app/Functions/Functions.php:880 msgctxt "sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "外甥/外甥女" -#: app/Functions/Functions.php:1348 +#: app/Functions/Functions.php:1352 msgctxt "wife’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "外甥" -#: app/Functions/Functions.php:1344 +#: app/Functions/Functions.php:1348 msgctxt "wife’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "外甥/外甥女" -#: app/Functions/Functions.php:1346 +#: app/Functions/Functions.php:1350 msgctxt "wife’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "外甥" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 msgid "never" msgstr "從不" # I18N: A button label, next page #. I18N: A button label, next page -#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 +#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 #: resources/views/individual-page.phtml:82 -#: resources/views/layouts/default.phtml:157 +#: resources/views/layouts/default.phtml:164 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 +#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44 #: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 #: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 @@ -20558,104 +20474,105 @@ msgstr "從不" msgid "next" msgstr "下一頁" -#: app/Functions/Functions.php:766 +#: app/Functions/Functions.php:770 msgctxt "brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "外甥女或侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1114 +#: app/Functions/Functions.php:1118 msgctxt "husband’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1110 +#: app/Functions/Functions.php:1114 msgctxt "husband’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "侄女" -#: app/Functions/Functions.php:1112 +#: app/Functions/Functions.php:1116 msgctxt "husband’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "外甥女" -#: app/Functions/Functions.php:870 +#: app/Functions/Functions.php:874 msgctxt "sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "侄女" -#: app/Functions/Functions.php:878 +#: app/Functions/Functions.php:882 msgctxt "sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "外甥女" -#: app/Functions/Functions.php:1354 +#: app/Functions/Functions.php:1358 msgctxt "wife’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "外甥女" -#: app/Functions/Functions.php:1350 +#: app/Functions/Functions.php:1354 msgctxt "wife’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "外甥女" -#: app/Functions/Functions.php:1352 +#: app/Functions/Functions.php:1356 msgctxt "wife’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "外甥女" -#: app/Functions/Functions.php:984 +#: app/Functions/Functions.php:988 msgctxt "brother’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "外侄媳" -#: app/Functions/Functions.php:1246 +#: app/Functions/Functions.php:1250 msgctxt "sibling’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "侄媳" -#: app/Functions/Functions.php:1310 +#: app/Functions/Functions.php:1314 msgctxt "sisters’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "外甥媳" -#: app/Functions/Functions.php:479 +#: app/Functions/Functions.php:483 msgid "ninth cousin" msgstr "第九代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:443 +#: app/Functions/Functions.php:447 msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "第九代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:399 +#: app/Functions/Functions.php:403 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" msgstr "第九代堂兄(妹)" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 -#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 +#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:325 #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 #: resources/views/modules/html/config.phtml:48 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 #: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 @@ -20674,11 +20591,11 @@ msgstr "不" # I18N: None of the other options #. I18N: None of the other options -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 #: app/Services/EmailService.php:234 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 msgid "none" msgstr "沒有" @@ -20687,7 +20604,7 @@ msgctxt "Surname tradition" msgid "none" msgstr "沒有" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 msgid "numbers" msgstr "數字" @@ -20707,20 +20624,20 @@ msgstr "數字" msgid "of" msgstr "從" -#: app/Functions/Functions.php:620 +#: app/Functions/Functions.php:624 msgid "parent" msgstr "父母" -#: app/Functions/Functions.php:690 +#: app/Functions/Functions.php:694 msgid "partner" msgstr "伴侶" -#: app/Functions/Functions.php:667 +#: app/Functions/Functions.php:671 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" msgstr "配偶" -#: app/Functions/Functions.php:643 +#: app/Functions/Functions.php:647 msgctxt "MALE" msgid "partner" msgstr "配偶" @@ -20730,17 +20647,17 @@ msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" msgstr "父親" -#: app/Functions/Functions.php:798 +#: app/Functions/Functions.php:802 msgctxt "father’s father" msgid "paternal grandfather" msgstr "爺爺" -#: app/Functions/Functions.php:800 +#: app/Functions/Functions.php:804 msgctxt "father’s mother" msgid "paternal grandmother" msgstr "奶奶" -#: app/Functions/Functions.php:802 +#: app/Functions/Functions.php:806 msgctxt "father’s parent" msgid "paternal grandparent" msgstr "祖父母" @@ -20757,19 +20674,18 @@ msgstr "父系" msgid "pending" msgstr "待定" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 msgid "percentage" msgstr "百分比" # I18N: A button label, previous page #. I18N: A button label, previous page #: resources/views/individual-page.phtml:78 -#: resources/views/layouts/default.phtml:156 +#: resources/views/layouts/default.phtml:163 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 -#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 +#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 +#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32 #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 #: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120 @@ -20792,25 +20708,25 @@ msgstr "主要証據" msgid "questionable evidence" msgstr "可疑的証據" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "records" msgstr "記錄" -#: resources/views/family-page.phtml:22 +#: resources/views/family-page.phtml:23 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 #: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 -#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 -#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 +#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 +#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "reject" msgstr "拒絕" -#: resources/views/family-page.phtml:16 +#: resources/views/family-page.phtml:17 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 #: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 -#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 -#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 +#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 +#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "reject" msgstr "拒絕" @@ -20849,68 +20765,68 @@ msgstr "替換" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 msgid "reset" msgstr "重置" -#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 +#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 msgid "right" msgstr "長輩在右" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 -#: resources/views/admin/components.phtml:139 +#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33 +#: resources/views/admin/components.phtml:158 #: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 -#: resources/views/admin/modules.phtml:267 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 +#: resources/views/admin/modules.phtml:278 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 #: resources/views/admin/users-create.phtml:71 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 #: resources/views/edit-account-page.phtml:152 #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 -#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 -#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 -#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 -#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 -#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 +#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 +#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 +#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 +#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55 #: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34 #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87 #: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32 -#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34 +#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42 #: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 #: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 #: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 -#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 +#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 -#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 -#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 -#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 +#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47 +#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 +#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 #: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 msgid "save" msgstr "保存" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 +#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 -#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 -#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 +#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81 +#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84 #: resources/views/search-general-page.phtml:105 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 msgid "search" @@ -20918,14 +20834,14 @@ msgstr "搜索" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:561 +#: app/Functions/Functions.php:565 #, php-format msgid "second %s" msgstr "第二 %s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:539 +#: app/Functions/Functions.php:543 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "second %s" @@ -20933,159 +20849,159 @@ msgstr "第二 %s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:516 +#: app/Functions/Functions.php:520 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "second %s" msgstr "第二 %s" -#: app/Functions/Functions.php:465 +#: app/Functions/Functions.php:469 msgid "second cousin" msgstr "第二代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:429 +#: app/Functions/Functions.php:433 msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "第二代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:378 +#: app/Functions/Functions.php:382 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" msgstr "第二代堂兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:1477 +#: app/Functions/Functions.php:1481 msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "堂兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1469 +#: app/Functions/Functions.php:1473 msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "堂姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1473 +#: app/Functions/Functions.php:1477 msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "堂兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1501 +#: app/Functions/Functions.php:1505 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "堂兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1493 +#: app/Functions/Functions.php:1497 msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "堂姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1497 +#: app/Functions/Functions.php:1501 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "堂兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1489 +#: app/Functions/Functions.php:1493 msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1481 +#: app/Functions/Functions.php:1485 msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "表姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1485 +#: app/Functions/Functions.php:1489 msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1513 +#: app/Functions/Functions.php:1517 msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1505 +#: app/Functions/Functions.php:1509 msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "表姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1509 +#: app/Functions/Functions.php:1513 msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1537 +#: app/Functions/Functions.php:1541 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1529 +#: app/Functions/Functions.php:1533 msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "表姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1533 +#: app/Functions/Functions.php:1537 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1525 +#: app/Functions/Functions.php:1529 msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1517 +#: app/Functions/Functions.php:1521 msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "表姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1521 +#: app/Functions/Functions.php:1525 msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1549 +#: app/Functions/Functions.php:1553 msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1541 +#: app/Functions/Functions.php:1545 msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "表姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1545 +#: app/Functions/Functions.php:1549 msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1573 +#: app/Functions/Functions.php:1577 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1565 +#: app/Functions/Functions.php:1569 msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "表姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1569 +#: app/Functions/Functions.php:1573 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1561 +#: app/Functions/Functions.php:1565 msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1553 +#: app/Functions/Functions.php:1557 msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "表姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1557 +#: app/Functions/Functions.php:1561 msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "表兄弟" @@ -21110,52 +21026,62 @@ msgstr "全選" msgid "select none" msgstr "全不選" -#: app/Functions/Functions.php:613 +#: app/Functions/Functions.php:617 msgid "self" msgstr "自己" -#: app/Functions/Functions.php:475 +#: app/Functions/Functions.php:479 msgid "seventh cousin" msgstr "第七代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:439 +#: app/Functions/Functions.php:443 msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "第七代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:393 +#: app/Functions/Functions.php:397 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" msgstr "第七代堂兄(妹)" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 -#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 -#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 +#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 +#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22 msgid "show" msgstr "顯示" +#. I18N: An option in a list-box +#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 +msgid "show changes made in webtrees" +msgstr "" + +#. I18N: An option in a list-box +#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 +msgid "show changes recorded in the genealogy data" +msgstr "" + #. I18N: button label #: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 -#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 +#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22 #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 msgid "show more" msgstr "" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201 msgid "show the chart" msgstr "顯示圖形" -#: app/Functions/Functions.php:760 +#: app/Functions/Functions.php:764 msgid "sibling" msgstr "兄弟姐妹" @@ -21172,67 +21098,67 @@ msgstr "登入" msgid "sign out" msgstr "登出" -#: app/Functions/Functions.php:739 +#: app/Functions/Functions.php:743 msgid "sister" msgstr "姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:770 +#: app/Functions/Functions.php:774 msgctxt "brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "嫂子/弟妹" -#: app/Functions/Functions.php:990 +#: app/Functions/Functions.php:994 msgctxt "brother’s wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "姻姐/姻妹" -#: app/Functions/Functions.php:1100 +#: app/Functions/Functions.php:1104 msgctxt "husband’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "嬸子" -#: app/Functions/Functions.php:824 +#: app/Functions/Functions.php:828 msgctxt "husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "小姑子" -#: app/Functions/Functions.php:1290 +#: app/Functions/Functions.php:1294 msgctxt "sister’s husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "姻姐/姻妹" -#: app/Functions/Functions.php:902 +#: app/Functions/Functions.php:906 msgctxt "spouse’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "小姨子/小姑子" -#: app/Functions/Functions.php:1340 +#: app/Functions/Functions.php:1344 msgctxt "wife’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "舅嫂" -#: app/Functions/Functions.php:922 +#: app/Functions/Functions.php:926 msgctxt "wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "小姨子" -#: app/Functions/Functions.php:473 +#: app/Functions/Functions.php:477 msgid "sixth cousin" msgstr "第六代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:437 +#: app/Functions/Functions.php:441 msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "第六代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:390 +#: app/Functions/Functions.php:394 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" msgstr "第六代堂兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:693 +#: app/Functions/Functions.php:697 msgid "son" msgstr "儿子" @@ -21240,39 +21166,38 @@ msgstr "儿子" msgid "son of" msgstr "儿子的" -#: app/Functions/Functions.php:776 +#: app/Functions/Functions.php:780 msgctxt "child’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "女婿" -#: app/Functions/Functions.php:788 +#: app/Functions/Functions.php:792 msgctxt "daughter’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "女婿" -#: app/Functions/Functions.php:1028 +#: app/Functions/Functions.php:1032 msgctxt "daughter’s husband’s father" msgid "son-in-law’s father" msgstr "親家公" -#: app/Functions/Functions.php:1030 +#: app/Functions/Functions.php:1034 msgctxt "daughter’s husband’s mother" msgid "son-in-law’s mother" msgstr "親家母" -#: app/Functions/Functions.php:1032 +#: app/Functions/Functions.php:1036 msgctxt "daughter’s husband’s parent" msgid "son-in-law’s parent" msgstr "親家" -#: app/Functions/Functions.php:780 +#: app/Functions/Functions.php:784 msgctxt "child’s spouse" msgid "son/daughter-in-law" msgstr "儿子/儿媳" # I18N: An option in a list-box #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 #: resources/xml/reports/change_report.xml:7 msgid "sort by date" @@ -21307,19 +21232,19 @@ msgstr "按結婚日期排序" # I18N: An option in a list-box #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/RecentChangesModule.php:238 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 msgid "sort by date, newest first" msgstr "按日期排序,最新的優先" # I18N: An option in a list-box #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/RecentChangesModule.php:236 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 msgid "sort by date, oldest first" msgstr "按日期排序,最老的優先" # I18N: An option in a list-box #. I18N: An option in a list-box -#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 #: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 @@ -21334,7 +21259,7 @@ msgstr "按日期排序,最老的優先" msgid "sort by name" msgstr "按名稱排序" -#: app/Functions/Functions.php:681 +#: app/Functions/Functions.php:685 msgid "spouse" msgstr "配偶" @@ -21343,107 +21268,107 @@ msgstr "配偶" msgid "ssl" msgstr "SSL" -#: app/Functions/Functions.php:1098 +#: app/Functions/Functions.php:1102 msgctxt "father’s wife’s son" msgid "step-brother" msgstr "繼兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1146 +#: app/Functions/Functions.php:1150 msgctxt "mother’s husband’s son" msgid "step-brother" msgstr "繼兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1224 +#: app/Functions/Functions.php:1228 msgctxt "parent’s spouse’s son" msgid "step-brother" msgstr "繼兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:814 +#: app/Functions/Functions.php:818 msgctxt "husband’s child" msgid "step-child" msgstr "繼子女" -#: app/Functions/Functions.php:894 +#: app/Functions/Functions.php:898 msgctxt "spouse’s child" msgid "step-child" msgstr "繼子女" -#: app/Functions/Functions.php:912 +#: app/Functions/Functions.php:916 msgctxt "wife’s child" msgid "step-child" msgstr "繼子女" -#: app/Functions/Functions.php:816 +#: app/Functions/Functions.php:820 msgctxt "husband’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "繼女" -#: app/Functions/Functions.php:896 +#: app/Functions/Functions.php:900 msgctxt "spouse’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "繼女" -#: app/Functions/Functions.php:914 +#: app/Functions/Functions.php:918 msgctxt "wife’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "繼女" -#: app/Functions/Functions.php:836 +#: app/Functions/Functions.php:840 msgctxt "mother’s husband" msgid "step-father" msgstr "繼父" -#: app/Functions/Functions.php:810 +#: app/Functions/Functions.php:814 msgctxt "father’s wife" msgid "step-mother" msgstr "繼母" -#: app/Functions/Functions.php:866 +#: app/Functions/Functions.php:870 msgctxt "parent’s spouse" msgid "step-parent" msgstr "繼父母" -#: app/Functions/Functions.php:1094 +#: app/Functions/Functions.php:1098 msgctxt "father’s wife’s child" msgid "step-sibling" msgstr "繼兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1142 +#: app/Functions/Functions.php:1146 msgctxt "mother’s husband’s child" msgid "step-sibling" msgstr "繼兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1220 +#: app/Functions/Functions.php:1224 msgctxt "parent’s spouse’s child" msgid "step-sibling" msgstr "繼兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:1096 +#: app/Functions/Functions.php:1100 msgctxt "father’s wife’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "繼姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:1144 +#: app/Functions/Functions.php:1148 msgctxt "mother’s husband’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "繼姊妹" -#: app/Functions/Functions.php:1222 +#: app/Functions/Functions.php:1226 msgctxt "parent’s spouse’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "繼姊妹" -#: app/Functions/Functions.php:826 +#: app/Functions/Functions.php:830 msgctxt "husband’s son" msgid "step-son" msgstr "繼子" -#: app/Functions/Functions.php:904 +#: app/Functions/Functions.php:908 msgctxt "spouse’s son" msgid "step-son" msgstr "繼子" -#: app/Functions/Functions.php:924 +#: app/Functions/Functions.php:928 msgctxt "wife’s son" msgid "step-son" msgstr "繼子" @@ -21452,9 +21377,9 @@ msgstr "繼子" # I18N: An option in a list-box #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739 -#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229 -#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 +#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 +#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 #: app/Module/YahrzeitModule.php:259 msgid "table" @@ -21464,23 +21389,23 @@ msgstr "表" # I18N: An option in a list-box #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 -#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 +#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 +#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 msgid "tag cloud" msgstr "標簽云" -#: app/Functions/Functions.php:481 +#: app/Functions/Functions.php:485 msgid "tenth cousin" msgstr "第十代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:445 +#: app/Functions/Functions.php:449 msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "第十代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:402 +#: app/Functions/Functions.php:406 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" msgstr "第十代堂兄(妹)" @@ -21505,14 +21430,14 @@ msgstr "其本身" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:564 +#: app/Functions/Functions.php:568 #, php-format msgid "third %s" msgstr "第三 %s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:542 +#: app/Functions/Functions.php:546 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "third %s" @@ -21520,47 +21445,47 @@ msgstr "第三 %s" # I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew -#: app/Functions/Functions.php:519 +#: app/Functions/Functions.php:523 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "third %s" msgstr "第三 %s" -#: app/Functions/Functions.php:467 +#: app/Functions/Functions.php:471 msgid "third cousin" msgstr "第三代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:431 +#: app/Functions/Functions.php:435 msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "第三代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:381 +#: app/Functions/Functions.php:385 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" msgstr "第三代堂兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:487 +#: app/Functions/Functions.php:491 msgid "thirteenth cousin" msgstr "第十三代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:451 +#: app/Functions/Functions.php:455 msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "第十三代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:411 +#: app/Functions/Functions.php:415 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "第十三代堂兄(妹)" # I18N: layout option for the fan chart #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Module/FanChartModule.php:577 +#: app/Module/FanChartModule.php:585 msgid "three-quarter circle" msgstr "四分之三圈" @@ -21576,60 +21501,60 @@ msgstr "TLS" msgid "to %s" msgstr "到 %s" -#: app/Functions/Functions.php:485 +#: app/Functions/Functions.php:489 msgid "twelfth cousin" msgstr "第十二代堂(表)兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:449 +#: app/Functions/Functions.php:453 msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "第十二代表兄(妹)" # I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. -#: app/Functions/Functions.php:408 +#: app/Functions/Functions.php:412 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "第十二代堂兄(妹)" -#: app/Functions/Functions.php:705 +#: app/Functions/Functions.php:709 msgid "twin brother" msgstr "雙生兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:747 +#: app/Functions/Functions.php:751 msgid "twin sibling" msgstr "孿生兄弟" -#: app/Functions/Functions.php:726 +#: app/Functions/Functions.php:730 msgid "twin sister" msgstr "雙胞胎姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:792 +#: app/Functions/Functions.php:796 msgctxt "father’s brother" msgid "uncle" msgstr "叔叔" -#: app/Functions/Functions.php:1090 +#: app/Functions/Functions.php:1094 msgctxt "father’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "姑父" -#: app/Functions/Functions.php:828 +#: app/Functions/Functions.php:832 msgctxt "mother’s brother" msgid "uncle" msgstr "舅舅" -#: app/Functions/Functions.php:1176 +#: app/Functions/Functions.php:1180 msgctxt "mother’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "姨父" -#: app/Functions/Functions.php:848 +#: app/Functions/Functions.php:852 msgctxt "parent’s brother" msgid "uncle" msgstr "叔叔" -#: app/Functions/Functions.php:1218 +#: app/Functions/Functions.php:1222 msgctxt "parent’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "姨父" @@ -21638,12 +21563,12 @@ msgstr "姨父" msgid "unknown" msgstr "未知" -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" msgstr "家庭未知" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 msgid "unlimited" msgstr "無限制" @@ -21654,12 +21579,12 @@ msgid "unreliable evidence" msgstr "不可靠的証據" #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 -#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 +#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 msgid "up" msgstr "長輩在上" # I18N: A button label. -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 msgid "update" msgstr "更新" @@ -21671,27 +21596,27 @@ msgstr "上傳" # I18N: A button label. #. I18N: A button label. -#: resources/views/branches-page.phtml:40 +#: resources/views/branches-page.phtml:53 #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 #: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 #: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 -#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 -#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 +#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 +#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 #: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 -#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 -#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 +#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 +#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 -#: resources/views/report-setup-page.phtml:80 -#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 +#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 +#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 msgid "view" msgstr "查看" -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 -#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 +#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 msgid "visitors" msgstr "游客" @@ -21724,7 +21649,7 @@ msgstr "webtrees需要一個數據庫來存儲您的家譜數據。" msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." msgstr "webtrees需要發送電子郵件,例如密碼提醒和網站通知。" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162 +#: app/Services/MessageService.php:228 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "webtrees發送電子郵件且沒有內部消息" @@ -21732,7 +21657,7 @@ msgstr "webtrees發送電子郵件且沒有內部消息" msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." msgstr "webtrees使用UTF-8編碼的重音字母,特殊字符和非拉丁文字。如果你希望使用的族譜軟件,這個GEDCOM文件不支持UTF-8,那么你可以使用ISO-8859-1編碼創建它。" -#: app/Functions/Functions.php:658 +#: app/Functions/Functions.php:662 msgid "wife" msgstr "妻子" @@ -21745,28 +21670,29 @@ msgstr "基因" msgid "years" msgstr "年" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 -#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 +#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 #: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 -#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 +#: resources/views/lists/families-table.phtml:327 #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 #: resources/views/modules/html/config.phtml:48 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 -#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 +#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 #: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 @@ -21783,32 +21709,29 @@ msgstr "年" msgid "yes" msgstr "是" -msgid "Yes" -msgstr "是" - # I18N: [you should check that:] ... #. I18N: [you should check that:] ... #: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "您可以使用其他應用程式連接到數據庫,例如phpMyAdmin" -#: app/Functions/Functions.php:709 +#: app/Functions/Functions.php:713 msgid "younger brother" msgstr "弟弟" -#: app/Functions/Functions.php:751 +#: app/Functions/Functions.php:755 msgid "younger sibling" msgstr "年輕的兄弟姐妹" -#: app/Functions/Functions.php:730 +#: app/Functions/Functions.php:734 msgid "younger sister" msgstr "妹妹" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 #, php-format msgid "±%s year" msgid_plural "±%s years" @@ -21826,27 +21749,34 @@ msgstr "“%s” 已被刪除。" msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." msgstr "" -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133 #: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 #: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:212 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165 +#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394 +#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133 +#: app/Module/IndividualListModule.php:279 +#: app/Module/IndividualListModule.php:492 msgctxt "Unknown given name" msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:221 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164 +#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394 +#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132 +#: app/Module/IndividualListModule.php:264 +#: app/Module/IndividualListModule.php:288 +#: app/Module/IndividualListModule.php:508 msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" +# I18N: Abbreviation for "number %s" +#, php-format +#~ msgid "#%s" +#~ msgstr "#%s" + #~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." #~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." #~ msgstr[0] "%1$s 個人顯示,總的 %2$s, 在 %3$s 代中。" @@ -21870,6 +21800,11 @@ msgstr "…" #~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" #~ msgstr[0] "%s個人在%s事件介於 %s 和 %s 之間" +#, php-format +#~ msgid "%s location has been imported." +#~ msgid_plural "%s locations have been imported." +#~ msgstr[0] "地點%s已經被導入." + # I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) #, php-format #~ msgid "(aged less than %s)" @@ -21916,9 +21851,47 @@ msgstr "…" #~ msgid "Add missing married names" #~ msgstr "添加缺少的婚後姓名" +#~ msgctxt "FEMALE" +#~ msgid "Adopted by both parents" +#~ msgstr "父母雙方共同收養" + +#~ msgctxt "MALE" +#~ msgid "Adopted by both parents" +#~ msgstr "父母雙方共同收養" + +# I18N: gedcom tag _ADPF +#~ msgctxt "FEMALE" +#~ msgid "Adopted by father" +#~ msgstr "被由親收養" + +# I18N: gedcom tag _ADPF +#~ msgctxt "MALE" +#~ msgid "Adopted by father" +#~ msgstr "由父親收養" + +# I18N: gedcom tag _ADPM +#~ msgctxt "FEMALE" +#~ msgid "Adopted by mother" +#~ msgstr "由母親收養" + +# I18N: gedcom tag _ADPM +#~ msgctxt "MALE" +#~ msgid "Adopted by mother" +#~ msgstr "由母親收養" + #~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." #~ msgstr "登入後,選擇«我的頁面»菜單下的«我的賬戶»鏈接,在密碼框更改你的密碼。" +# I18N: gedcom tag _AKA +#~ msgctxt "FEMALE" +#~ msgid "Also known as" +#~ msgstr "或稱為" + +# I18N: gedcom tag _AKA +#~ msgctxt "MALE" +#~ msgid "Also known as" +#~ msgstr "或稱為" + #~ msgid "An unknown error occurred" #~ msgstr "發生未知錯誤" @@ -21929,6 +21902,35 @@ msgstr "…" #~ msgid "Available blocks" #~ msgstr "可用塊" +#~ msgid "Brit milah of a brother" +#~ msgstr "兄弟的割禮" + +#~ msgid "Brit milah of a grandson" +#~ msgstr "女兒的割禮" + +#~ msgctxt "daughter’s son" +#~ msgid "Brit milah of a grandson" +#~ msgstr "外孫子的割禮" + +#~ msgctxt "son’s son" +#~ msgid "Brit milah of a grandson" +#~ msgstr "孫子的割禮" + +#~ msgid "Brit milah of a half-brother" +#~ msgstr "同父異線的兄弟的割禮" + +#~ msgid "Brit milah of a son" +#~ msgstr "兒子的割禮" + +#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" +#~ msgstr "外祖父母的埋葬" + +#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" +#~ msgstr "祖父母的葬禮" + +#~ msgid "Caution!" +#~ msgstr "警告!" + #~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" #~ msgstr "更改用戶的“我的網頁”上的塊" @@ -21972,6 +21974,26 @@ msgstr "…" #~ msgid "Import Options." #~ msgstr "導入選項。" +#~ msgid "Import all places from a family tree" +#~ msgstr "導入家譜中的所有地點" + +# I18N: gedcom tag _INTE +#~ msgid "Interred" +#~ msgstr "下葬" + +# I18N: gedcom tag _INTE +#~ msgctxt "FEMALE" +#~ msgid "Interred" +#~ msgstr "下葬" + +# I18N: gedcom tag _INTE +#~ msgctxt "MALE" +#~ msgid "Interred" +#~ msgstr "下葬" + +#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" +#~ msgstr "位置不能移除:這個位置包含子位置" + #~ msgid "Login ID" #~ msgstr "登入帳號" @@ -21997,24 +22019,55 @@ msgstr "…" #~ msgid "Move right" #~ msgstr "移到最右邊" +# I18N: gedcom tag _NMAR +#~ msgctxt "FEMALE" +#~ msgid "Never married" +#~ msgstr "老姑娘" + +# I18N: gedcom tag _NMAR +#~ msgctxt "MALE" +#~ msgid "Never married" +#~ msgstr "光棍" + #~ msgid "No mappable items" #~ msgstr "沒有可映射的項目" #~ msgid "No places have been found." #~ msgstr "沒找到任何地方。" +# I18N: gedcom tag _NMR +#~ msgctxt "FEMALE" +#~ msgid "Not married" +#~ msgstr "寡婦" + +# I18N: gedcom tag _NMR +#~ msgctxt "MALE" +#~ msgid "Not married" +#~ msgstr "鰥夫" + #~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " #~ msgstr "距用戶最後一次登入的月數,無效的條件是: " #~ msgid "Other folder… please type in" #~ msgstr "其它資料夾…請輸入" +#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." +#~ msgstr "其他家譜應用程式可能無法識別此數據。" + #~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." #~ msgstr "应根据家谱的标准输入的地方。地方记录地方最具体的信息,然后再工作到最后最不明确的地方,使用逗号分隔不同的地方。你的位置信息记录在哪一级政府或教会代表水平的重要记录,该位置将被保留。<br><br>例如,将进入“盐湖城盐湖城这样的地方市,盐湖城,犹他,美国。<br><br>让我们来看看这个地方的每个部分。第一部分,“盐湖城”,是在事件发生的城市或乡镇。在一些国家,也有可能是城市或地区内的城市,重要的是要注意。在这种情况下,他们应该来城前。接下来的部分,“盐湖城”,是该县。 “犹他”是国家的,'USA'的国家。重要的是要注意每一个地方,因为家谱保存每个级别的政府。<br><br>如果未知的地方是,你应该留出空间之间的逗号。假设,在上面的例子中,你根本不知道县盐湖城。然后,您应该记录是这样的:“盐湖城,犹他,美国的。假设你只知道一个人出生在美国犹他州。您输入的信息是这样的:',犹他,美国。<br><br>您可以使用<b>,找到的地方</b>链接,以帮助您找到的地方,已经存在于数据库中。" #~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" #~ msgstr "沒有有效坐標的地方不會顯示在地圖上,並且側邊欄條目周圍會出現紅色邊框" +#~ msgctxt "FEMALE" +#~ msgid "Religious name" +#~ msgstr "宗教名稱" + +#~ msgctxt "MALE" +#~ msgid "Religious name" +#~ msgstr "宗教名稱" + #~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." #~ msgstr "使用IP位址, 使用者代理字串限制存取網站." @@ -22027,6 +22080,10 @@ msgstr "…" #~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." #~ msgstr "选中一个块名称,然后点击一个箭头图标移动那选中块到箭头方向。" +# I18N: gedcom tag _SEPR +#~ msgid "Separated" +#~ msgstr "分離" + #~ msgid "Session timeout" #~ msgstr "工作階段逾時" @@ -22034,6 +22091,12 @@ msgstr "…" #~ msgid "Show counts before or after name" #~ msgstr "在姓名之前或之後顯示計數" +#~ msgid "Spouse census date" +#~ msgstr "配偶普查日期" + +#~ msgid "Spouse census place" +#~ msgstr "配偶普查地點" + #~ msgid "System settings" #~ msgstr "系統設定" @@ -22041,6 +22104,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies." #~ msgstr "告訴訪客為什么使用cookies。" +#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." +#~ msgstr "GEDCOM標准不允許多媒體中存在網址。" + #~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." #~ msgstr "本網站的數據是為了家譜研究而收集的。" @@ -22148,6 +22214,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "You must provide a source title" #~ msgstr "你必須填寫來源標題" +#~ msgid "Zoom level" +#~ msgstr "變焦倍數" + # I18N: An option in a list-box #~ msgid "after" #~ msgstr "以後" @@ -22173,6 +22242,10 @@ msgstr "…" #~ msgid "ex-partner" #~ msgstr "前夫" +# I18N: A button label. +#~ msgid "import" +#~ msgstr "導入" + #~ msgid "link" #~ msgstr "設定連結" |
