summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/zh-Hant/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <greg@subaqua.co.uk>2022-03-16 15:28:03 +0000
committerGreg Roach <greg@subaqua.co.uk>2022-03-16 15:28:03 +0000
commitbb6686140482924855c8f526273279bf9629690f (patch)
treeffd5d1da34d27331287ec64f3dd43b4338a424fe /resources/lang/zh-Hant/messages.po
parent1d502768b4a9c5f0abac7e2526935ba7fedc0264 (diff)
downloadwebtrees-bb6686140482924855c8f526273279bf9629690f.tar.gz
webtrees-bb6686140482924855c8f526273279bf9629690f.tar.bz2
webtrees-bb6686140482924855c8f526273279bf9629690f.zip
Update PO files
Diffstat (limited to 'resources/lang/zh-Hant/messages.po')
-rw-r--r--resources/lang/zh-Hant/messages.po7361
1 files changed, 3710 insertions, 3651 deletions
diff --git a/resources/lang/zh-Hant/messages.po b/resources/lang/zh-Hant/messages.po
index 83b36437d6..5ea2f3cea7 100644
--- a/resources/lang/zh-Hant/messages.po
+++ b/resources/lang/zh-Hant/messages.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (webtrees)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/zh_Hant/>\n"
@@ -43,65 +43,56 @@ msgstr " 但是詳情未知"
msgid " in "
msgstr " 在 "
-#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s 有一個 %3$s 聯繫 %4$s。"
# I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
-#: app/Services/RelationshipService.php:2106
+#: app/Services/RelationshipService.php:2178
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
msgstr "第%2$s代的祖輩是其%1$s"
# I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
-#: app/Services/RelationshipService.php:2111
+#: app/Services/RelationshipService.php:2183
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed descending"
msgstr "%1$s第%2$s代的後人"
-#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66
+#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
+#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
+#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
+#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
+#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
+#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr "%1$s KB 將在%2$s秒後下載完。"
-#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
-#, php-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "不存在 %s."
-
# I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
-#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
-#, php-format
-msgid "%1$s does not exist."
-msgstr "%1$s 不存在。"
-
-# I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s 不存在。你是想 %2$s?"
# I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s 沒有反向鏈接到 %2$s ."
# I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
+#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
@@ -109,21 +100,21 @@ msgstr[0] "%1$s 文件將在 %2$s 秒提取完成。"
# I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s 是 %2$s 而不是預計的 %3$s 。"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2364
+#: app/Services/RelationshipService.php:2436
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s 代 %2$s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2342
+#: app/Services/RelationshipService.php:2414
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$s × %2$s"
@@ -131,7 +122,7 @@ msgstr "%1$s 代 %2$s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2319
+#: app/Services/RelationshipService.php:2391
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$s × %2$s"
@@ -139,39 +130,40 @@ msgstr "%1$s 代 %2$s"
# I18N: image dimensions, width × height
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
+#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s 像素"
#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
-#: app/Elements/AbstractElement.php:211
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
+#: app/Elements/AbstractElement.php:237
+#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr ""
# I18N: A range of numbers
#. I18N: A range of numbers
-#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
+#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2132
+#: app/Services/RelationshipService.php:2204
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$s's %2$s"
# I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
-#: app/I18N.php:623
+#: app/I18N.php:616
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%H:%i:%s"
# I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
-#: app/I18N.php:263
+#: app/I18N.php:261
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%Y年 %n月 %j日"
@@ -182,42 +174,42 @@ msgstr "公元前 %s"
# I18N: size of file in KB
#. I18N: size of file in KB
-#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
-#: app/Services/MediaFileService.php:104
+#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
+#: app/Services/MediaFileService.php:95
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
msgstr "%s 和她的祖先"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s和他的祖先"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s和引用它的個人。"
# I18N: %s is a family (husband + wife)
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
#, php-format
msgid "%s and their children"
msgstr "%s和她的孩子們"
# I18N: %s is a family (husband + wife)
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
msgstr "%s和他們的後代"
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
#, php-format
msgid "%s anonymous signed-in user"
msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
@@ -234,22 +226,31 @@ msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s 孩子"
# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
+#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s 天"
+#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
+#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
+#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
+#, php-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "不存在 %s."
+
#: resources/views/calendar-list.phtml:23
#, php-format
msgid "%s family"
msgid_plural "%s families"
msgstr[0] ""
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
#, php-format
msgid "%s family has been updated."
msgid_plural "%s families have been updated."
@@ -268,39 +269,39 @@ msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s 孫子"
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
#: resources/views/calendar-list.phtml:18
#, php-format
msgid "%s individual"
msgid_plural "%s individuals"
msgstr[0] "%s 個人"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
#, php-format
msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
msgstr[0] "%s的個人信息已經更新完畢。"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s 信息"
# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
+#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s 月"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
@@ -308,19 +309,19 @@ msgstr[0] "%s 項備註已更新。"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2079
+#: app/Services/RelationshipService.php:2151
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "低一輩 %s"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2084
+#: app/Services/RelationshipService.php:2156
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "高一輩 %s"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
#, php-format
msgid "%s repository has been updated."
msgid_plural "%s repositories have been updated."
@@ -334,13 +335,13 @@ msgstr[0] "存儲庫%s已經被更新。"
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "%s 給您發送了以下信息。"
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
msgid_plural "%s signed-in users"
msgstr[0] "%s 登入的用戶"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
#, php-format
msgid "%s source has been updated."
msgid_plural "%s sources have been updated."
@@ -348,44 +349,44 @@ msgstr[0] "來源%s已被更新。"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2097
+#: app/Services/RelationshipService.php:2169
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "低三輩 %s"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2102
+#: app/Services/RelationshipService.php:2174
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "高三輩 %s"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2088
+#: app/Services/RelationshipService.php:2160
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "低兩輩 %s"
# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2093
+#: app/Services/RelationshipService.php:2165
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "高兩輩 %s"
# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
+#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s 週"
# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
+#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
#, php-format
@@ -393,18 +394,18 @@ msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s 歲"
-#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s 週年紀念"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2282
+#: app/Services/RelationshipService.php:2354
#, php-format
msgid "%s × cousin"
msgstr "隔 %s 代的堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2246
+#: app/Services/RelationshipService.php:2318
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "隔 %s 代的表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N'th cousins” are different from English “N'th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2209
+#: app/Services/RelationshipService.php:2281
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%s × cousin"
@@ -434,90 +435,90 @@ msgstr "AD&nbsp;%s"
# I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
#, php-format
msgid "%s+"
msgstr "%s+"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s,她的祖先和他們的家人"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
msgstr "%s,她的父母和兄弟姐妹"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s,她的配偶及子女"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s,她的配偶和後代"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s,他的祖先和他們的家庭"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
msgstr "%s,他的父母和兄弟姐妹"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s,他的配偶和子女"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s,他的配偶和後代"
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt; 選擇 &gt;"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
+#: resources/views/fact-date.phtml:120
#, php-format
msgid "(%s after death)"
msgstr "(%s 去世後)"
#. I18N: The current age of a living individual
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
#, php-format
msgid "(age %s)"
msgstr ""
# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
#. I18N: The age of an individual at a given date
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
+#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
+#: resources/views/fact-date.phtml:102
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(年齡 %s)"
#. I18N: The age of an individual at a given date
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
+#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
+#: resources/views/fact-date.phtml:98
#, php-format
msgctxt "Female"
msgid "(aged %s)"
msgstr ""
#. I18N: The age of an individual at a given date
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
+#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
+#: resources/views/fact-date.phtml:94
#, php-format
msgctxt "Male"
msgid "(aged %s)"
@@ -530,13 +531,13 @@ msgstr ""
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(從 %s 個總條目中過濾)"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
+#: resources/views/fact-date.phtml:116
msgid "(on the date of death)"
msgstr "(去世日期)"
# I18N: This punctuation is used to separate lists of items
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
-#: app/I18N.php:336
+#: app/I18N.php:334
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -645,7 +646,7 @@ msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "九世紀"
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
msgid "<default theme>"
msgstr "<默認主題>"
@@ -656,11 +657,10 @@ msgstr ""
# I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
+#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
+#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
+#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
+#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
@@ -673,43 +673,43 @@ msgstr "網址"
# I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
msgstr "顯示兩個人之間關係的圖表。"
# I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
msgstr "以家庭的方式顯示個人祖先和後代的圖表。"
# I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
msgstr "以緊湊的方式顯示個人祖先的圖表。"
# I18N: Description of the “PedigreeChart” module
#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "以樹狀形式顯示個人祖先的圖表。"
# I18N: Description of the “AncestorsChart” module
#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
msgstr "顯示個人祖先的圖表。"
# I18N: Description of the “DescendancyChart” module
#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
msgid "A chart of an individual’s descendants."
msgstr "顯示個人後代的圖表。"
# I18N: Description of the “LifespansChart” module
#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
msgstr "顯示個人壽命的圖表。"
@@ -724,21 +724,21 @@ msgstr "一個常見的錯誤是有多個鏈接指向同一的記錄,例如同
# I18N: Description of the “Fan Chart” module
#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
-#: app/Module/FanChartModule.php:130
+#: app/Module/FanChartModule.php:154
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
msgstr "一種以扇形樣式顯示個人祖先的圖表。"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
msgid "A file on the server"
msgstr "文件位於伺服器"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
msgid "A file on your computer"
@@ -746,19 +746,19 @@ msgstr "文件位於您的電腦"
# I18N: Description of the “My page” module
#. I18N: Description of the “My page” module
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "用戶歡迎信息和有用鏈接的頁面。"
# I18N: Description of the “Home page” module
#. I18N: Description of the “Home page” module
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "網站訪客的問候消息。"
# I18N: Description of the “Hit counters” module
#. I18N: Description of the “Contact information” module
-#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
+#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
msgid "A link to the site contacts."
msgstr "鏈接到聯繫我們。"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "鏈接到網站首頁。"
# I18N: Description of the “BranchesListModule” module
#. I18N: Description of the “Branches” module
-#: app/Module/BranchesListModule.php:115
+#: app/Module/BranchesListModule.php:112
msgid "A list of branches of a family."
msgstr "家庭分支。"
@@ -782,65 +782,65 @@ msgstr "需要主編人批准的變更匯總表,並進行電子郵件通知。
# I18N: Description of the “FamilyListModule” module
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: app/Module/FamilyListModule.php:57
+#: app/Module/FamilyListModule.php:54
msgid "A list of families."
msgstr "家庭列表。"
# I18N: Description of the “FAQ” module
#. I18N: Description of the “FAQ” module
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "常見問題和答案匯總表。"
# I18N: Description of the “IndividualListModule” module
#. I18N: Description of the “Individuals” module
-#: app/Module/IndividualListModule.php:110
+#: app/Module/IndividualListModule.php:107
msgid "A list of individuals."
msgstr "個體列表。"
#. I18N: Description of the “Locations” module
-#: app/Module/LocationListModule.php:84
+#: app/Module/LocationListModule.php:81
msgid "A list of locations."
msgstr ""
# I18N: Description of the “MediaListModule” module
#. I18N: Description of the “Media objects” module
-#: app/Module/MediaListModule.php:93
+#: app/Module/MediaListModule.php:98
msgid "A list of media objects."
msgstr "媒體對象列表。"
# I18N: Description of the “Recent changes” module
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "已更新的最近記錄表。"
# I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
#. I18N: Description of the “Repositories” module
-#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
+#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
msgid "A list of repositories."
msgstr "最常用的存儲庫清單。"
# I18N: Description of the “NoteListModule” module
#. I18N: Description of the “Shared notes” module
-#: app/Module/NoteListModule.php:81
+#: app/Module/NoteListModule.php:78
msgid "A list of shared notes."
msgstr "共享記錄匯總表。"
# I18N: Description of the “SourceListModule” module
#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: app/Module/SourceListModule.php:83
+#: app/Module/SourceListModule.php:80
msgid "A list of sources."
msgstr "來源清單。"
-#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
-#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
+#. I18N: Description of the “Submitters” module
+#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
msgid "A list of submitters."
msgstr ""
# I18N: Description of “Research tasks” module
#. I18N: Description of “Research tasks” module
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "與家譜有關的任務和活動清單。"
@@ -852,13 +852,13 @@ msgstr "即將到來的紀念日。"
# I18N: Description of the “On this day” module
#. I18N: Description of the “On this day” module
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "列出每年的今日事件。"
# I18N: Description of the “Upcoming events” module
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "列出即將到來的紀念日。"
@@ -870,13 +870,13 @@ msgstr "最常用的名字清單。"
# I18N: Description of the “Top surnames” module
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "最常用的姓氏清單。"
# I18N: Description of the “Most viewed pages” module
#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "瀏覽次數最多的頁面清單。"
@@ -899,12 +899,12 @@ msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email a
msgstr "新用戶在 (%1$s) 申請了賬戶 (%2$s) ,驗證電子郵件地址 (%3$s)."
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "webtrees有新的版本。"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
msgstr "密碼重置鏈接已發送到“%s”。"
@@ -1048,13 +1048,13 @@ msgstr "側邊欄顯示一個人的家人和親戚。"
# I18N: Description of the “Extra information” module
#. I18N: Description of the “Extra information” module
-#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
+#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
msgstr "側邊欄,顯示非家譜的個人信息。"
# I18N: Description of the “Descendants” module
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: app/Module/DescendancyModule.php:73
+#: app/Module/DescendancyModule.php:71
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "側邊欄顯示一個人的後代。"
@@ -1066,31 +1066,31 @@ msgstr "標籤顯示一個人的近親。"
# I18N: Description of the “Facts and events” module
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "標籤顯示的一個人的事蹟和事件。"
# I18N: Description of the “Media” module
#. I18N: Description of the “Media” module
-#: app/Module/MediaTabModule.php:71
+#: app/Module/MediaTabModule.php:70
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "顯示連接到個人的多媒體對象鏈的標籤。"
# I18N: Description of the “Notes” module
#. I18N: Description of the “Notes” module
-#: app/Module/NotesTabModule.php:70
+#: app/Module/NotesTabModule.php:71
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "標籤顯示個人的備註。"
# I18N: Description of the “Sources” module
#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
+#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "顯示鏈接到一個人的來源的標籤。"
# I18N: Description of the “TimelineChart” module
#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
msgid "A timeline displaying individual events."
msgstr "以時間線形式顯示個人事件。"
@@ -1143,7 +1143,6 @@ msgstr "A4"
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
-#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
msgid "API key"
msgstr "應用程式界面用戶證號"
@@ -1153,51 +1152,51 @@ msgstr "應用程式界面用戶證號"
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "阿壩州,尼日利亞"
-#: app/Date/JalaliDate.php:266
+#: app/Date/JalaliDate.php:280
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "第八月"
# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:139
+#: app/Date/JalaliDate.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "第八月"
# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:229
+#: app/Date/JalaliDate.php:243
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "第八月"
# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:184
+#: app/Date/JalaliDate.php:198
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "第八月"
# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:94
+#: app/Date/JalaliDate.php:108
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "第八月"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "地名簡稱"
# I18N: gedcom tag ABBR
-#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
+#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
-#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
+#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
msgid "Abbreviation"
@@ -1214,7 +1213,7 @@ msgstr "批准所有更改"
#: resources/views/admin/components.phtml:42
#: resources/views/admin/components.phtml:105
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
msgid "Access level"
msgstr "能編輯"
@@ -1238,84 +1237,84 @@ msgstr "執行"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:190
+#: app/Date/JewishDate.php:205
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:294
+#: app/Date/JewishDate.php:309
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:242
+#: app/Date/JewishDate.php:257
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:138
+#: app/Date/JewishDate.php:153
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:188
+#: app/Date/JewishDate.php:203
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:292
+#: app/Date/JewishDate.php:307
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:240
+#: app/Date/JewishDate.php:255
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:136
+#: app/Date/JewishDate.php:151
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:208
+#: app/Date/JewishDate.php:223
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:312
+#: app/Date/JewishDate.php:327
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:260
+#: app/Date/JewishDate.php:275
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:156
+#: app/Date/JewishDate.php:171
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"
@@ -1325,49 +1324,49 @@ msgstr "第六月"
msgid "Add"
msgstr "添加"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "添加 %s 到收集箱"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
msgid "Add a brother"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
+#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
msgid "Add a child"
msgstr "添加一個子女"
-#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
+#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "添加一個子女創建一個單親家庭"
-#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
+#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
#: resources/views/family-page-children.phtml:45
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
msgid "Add a daughter"
msgstr ""
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
msgid "Add a fact"
msgstr "添加一個事實"
-#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
+#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
msgid "Add a father"
msgstr "添加父親"
@@ -1376,17 +1375,17 @@ msgstr "添加父親"
msgid "Add a favorite"
msgstr "添加一個收藏"
-#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
-#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
+#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84
+#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
msgid "Add a husband"
msgstr "添加一個丈夫"
-#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
+#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "添加已有的人作為其丈夫"
@@ -1394,25 +1393,26 @@ msgstr "添加已有的人作為其丈夫"
msgid "Add a journal entry"
msgstr "添加日記或新聞"
-#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
+#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
msgid "Add a media file"
msgstr "添加多媒體"
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
msgid "Add a media object"
msgstr "添加新的多媒體"
-#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
+#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
msgid "Add a mother"
msgstr "添加母親"
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
msgid "Add a name"
msgstr "添加姓名"
@@ -1420,61 +1420,61 @@ msgstr "添加姓名"
msgid "Add a news article"
msgstr "添加一個新聞文章"
-#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
+#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
msgid "Add a note"
msgstr "添加記錄"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
msgid "Add a sibling"
msgstr ""
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
msgid "Add a sister"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
+#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
#: resources/views/family-page-children.phtml:41
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
msgid "Add a son"
msgstr ""
-#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
+#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
msgid "Add a source citation"
msgstr "添加來源中源文"
-#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
+#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
msgid "Add a spouse"
msgstr "添加新用戶"
-#: app/Module/StoriesModule.php:299
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
+#: app/Module/StoriesModule.php:292
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
msgid "Add a story"
msgstr "添加故事"
#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519
msgid "Add a user"
msgstr "添加新用戶"
-#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
-#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
+#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82
+#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
msgid "Add a wife"
msgstr "新增一個人作為其妻子"
-#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
+#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "添加已有的人作為其妻子"
# I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
msgid "Add an FAQ"
msgstr "添加常見問題"
@@ -1498,16 +1498,16 @@ msgstr ""
msgid "Add individuals"
msgstr "增加人"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
msgid "Add marriage details"
msgstr "增加婚姻細節"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
+#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
msgid "Add missing death records"
msgstr "添加缺少的去世記錄"
-#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
+#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
msgid "Add more blocks from the following list."
msgstr "從以下列表中添加更多區塊。"
@@ -1517,15 +1517,15 @@ msgstr "添加更多資料欄"
# I18N: Description of the “Stories” module
#. I18N: Description of the “Stories” module
-#: app/Module/StoriesModule.php:78
+#: app/Module/StoriesModule.php:75
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "為家譜中的人的添加故事。"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
msgid "Add new, and update existing records"
msgstr "添加新記錄,並更新已存在的記錄"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
msgstr "長段落拼接時增加空格"
@@ -1537,24 +1537,24 @@ msgstr "在每個頁面添加樣式和腳本。"
# I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "添加GEDCOM多媒體路徑到文件名中"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "添加到標題頭部標籤"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "添加到收集箱"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
msgid "Add unique identifiers"
msgstr "添加唯一標識"
@@ -1564,11 +1564,11 @@ msgstr "添加未鏈接的記錄"
# I18N: Description of the “HTML” module
#. I18N: Description of the “HTML” module
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "添加您自己的文字和圖形。"
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "添加日記或新聞"
@@ -1588,32 +1588,36 @@ msgid "Additional information"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag ADDR
-#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388
-#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661
-#: app/Factories/ElementFactory.php:708
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
-#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
+#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
+#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666
+#: app/Factories/ElementFactory.php:713
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66
+#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
msgid "Address"
msgstr "詳細地址"
# I18N: gedcom tag ADR1
-#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
-#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
-#: app/Factories/ElementFactory.php:709
+#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
+#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667
+#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67
msgid "Address line 1"
msgstr "地址一"
# I18N: gedcom tag ADR2
-#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
-#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
-#: app/Factories/ElementFactory.php:710
+#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
+#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668
+#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68
msgid "Address line 2"
msgstr "地址二"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
-#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
-#: app/Factories/ElementFactory.php:711
+#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
+#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669
+#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232
msgid "Address line 3"
msgstr ""
@@ -1640,7 +1644,7 @@ msgstr "管理員帳號"
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "管理員對用戶的評論"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
msgid "Administrators"
msgstr "管理員"
@@ -1665,106 +1669,106 @@ msgstr "父母雙方共同收養"
# I18N: gedcom tag _ADPF
#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
msgid "Adopted by father"
msgstr "由父親過繼"
# I18N: gedcom tag _ADPM
#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
msgid "Adopted by mother"
msgstr "由母親收養"
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
-#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
msgid "Adopted name"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag ADOP
-#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452
+#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456
msgid "Adoption"
msgstr "收養/過繼"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "養兄弟"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
msgid "Adoption of a child"
msgstr "養兒"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "養女"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "養孫"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "養孫女"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "養外孫子"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "養孫女"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "養孫兒"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "養外孫"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "養孫子"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "同父異母的養兄弟"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "過繼的半同胞"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "同父異母的養姐妹"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "過繼的兄弟姐妹"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "養姐妹"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
msgid "Adoption of a son"
msgstr "養子"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:451
+#: app/Factories/ElementFactory.php:455
msgid "Adoptive parents"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag CHRA
-#: app/Factories/ElementFactory.php:495
+#: app/Factories/ElementFactory.php:499
msgid "Adult christening"
msgstr "成人洗禮"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
msgid "Advanced search"
msgstr "高級搜索"
@@ -1779,21 +1783,21 @@ msgstr "阿富汗"
msgid "Africa"
msgstr "非洲"
-#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
+#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
msgstr "創建家譜後,您可以通過GEDCOM文件導入數據。"
# I18N: gedcom tag AGE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
+#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
+#: resources/views/fact-date.phtml:137
#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
msgid "Age"
msgstr "年齡"
@@ -1805,15 +1809,15 @@ msgstr "生育年齡"
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "假設一個人死亡年齡"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39
msgid "Age between husband and wife"
msgstr "丈夫和妻子之間的年齡"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
msgid "Age between siblings"
msgstr "兄弟姐妹之間的年齡"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48
msgid "Age between wife and husband"
msgstr "妻子和丈夫之間的年齡"
@@ -1821,14 +1825,14 @@ msgstr "妻子和丈夫之間的年齡"
msgid "Age difference"
msgstr "年齡差異"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "首婚年齡"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
msgid "Age in year of marriage"
@@ -1842,7 +1846,7 @@ msgstr "年齡相差"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "在孩子的出生時父母年齡"
@@ -1852,8 +1856,8 @@ msgid "Age related to death year"
msgstr "去世年齡"
# I18N: gedcom tag AGNC
-#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417
-#: app/Factories/ElementFactory.php:690
+#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421
+#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
msgid "Agency"
msgstr "辦理機構"
@@ -1889,24 +1893,24 @@ msgid "Algeria"
msgstr "阿爾及利亞"
# I18N: gedcom tag ALIA
-#: app/Factories/ElementFactory.php:455
+#: app/Factories/ElementFactory.php:459
msgid "Alias"
msgstr "別名"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
msgid "Alive"
msgstr "在世"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
-#: app/Module/IndividualListModule.php:234
-#: app/Module/IndividualListModule.php:243
-#: app/Module/IndividualListModule.php:252
-#: app/Module/IndividualListModule.php:341
-#: app/Module/IndividualListModule.php:443
-#: app/Module/IndividualListModule.php:445
-#: resources/views/calendar-page.phtml:179
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
+#: app/Module/IndividualListModule.php:233
+#: app/Module/IndividualListModule.php:242
+#: app/Module/IndividualListModule.php:251
+#: app/Module/IndividualListModule.php:340
+#: app/Module/IndividualListModule.php:453
+#: app/Module/IndividualListModule.php:455
+#: resources/views/calendar-page.phtml:180
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
@@ -1923,28 +1927,28 @@ msgstr "在世"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
msgid "All facts and events"
msgstr "所有的事實和事件"
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
msgid "All fields must be completed."
msgstr "所有項必須完成。"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:121
-#: resources/views/calendar-page.phtml:133
+#: resources/views/calendar-page.phtml:122
+#: resources/views/calendar-page.phtml:134
msgid "All individuals"
msgstr "所有人"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
#: resources/views/admin/components.phtml:28
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
msgid "All modules"
msgstr "模塊"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
msgid "All records"
msgstr "所有記錄"
@@ -1956,24 +1960,24 @@ msgstr "允許其他模塊使用“所見即所得”的編輯器編輯文本,
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "允許用戶查看原GEDCOM文件記錄"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
msgid "Allow visitors to request a new user account"
msgstr "允許註冊新的賬戶"
# I18N: gedcom tag _AKA
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
-#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
-#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65
msgid "Also known as"
msgstr "或稱為"
@@ -1994,7 +1998,7 @@ msgstr "美屬薩摩亞"
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr "FAQ條目可以顯示在一個或所有家譜上。"
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
msgstr "管理員必須審批新用戶賬戶,並設定用戶角色。"
@@ -2006,13 +2010,13 @@ msgstr "替代的“多媒體”選項卡,是一個增強圖像查看器。"
# I18N: Description of the “Charts” module
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "顯示圖表的另一種方式。"
# I18N: Description of the “Census assistant” module
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "輸入普查的筆錄和鏈接到個人的另一種方式。"
@@ -2030,7 +2034,7 @@ msgstr "登入和登出的另一種方式。"
# I18N: Description of the “HourglassChart” module
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
-#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
msgstr "同時顯示個人祖先和後代的類似沙漏形狀的圖表。"
@@ -2040,7 +2044,7 @@ msgstr ""
# I18N: Description of the “Interactive tree” module
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
-#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
+#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "顯示一個人所有的祖先和後代的互動樹。"
@@ -2049,7 +2053,7 @@ msgstr "顯示一個人所有的祖先和後代的互動樹。"
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "數據庫發生意外錯誤。"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205
msgid "An upgrade is available."
msgstr ""
@@ -2058,13 +2062,13 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "祖先樹"
# I18N: gedcom tag ANCI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:456
+#: app/Factories/ElementFactory.php:460
msgid "Ancestors interest"
msgstr "祖先興趣"
@@ -2074,13 +2078,13 @@ msgstr "祖先 "
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "%s 的祖先"
# I18N: gedcom tag AFN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:454
+#: app/Factories/ElementFactory.php:458
msgid "Ancestral file number"
msgstr "祖先文件編號 (AFN)"
@@ -2113,20 +2117,20 @@ msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉島"
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
-#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
+#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
msgid "Anniversary"
msgstr "紀念日"
-#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "週年紀念日曆"
# I18N: gedcom tag ANUL
-#: app/Factories/ElementFactory.php:320
+#: app/Factories/ElementFactory.php:324
msgid "Annulment"
msgstr "取消婚姻"
@@ -2146,7 +2150,7 @@ msgstr "南極洲"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布達"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
msgid "Anyone with a user account can access this website."
msgstr "已註冊用戶都可以訪問網站。"
@@ -2156,23 +2160,21 @@ msgstr "已註冊用戶都可以訪問網站。"
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "阿皮亞,薩摩亞"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
msgid "Apply privacy settings"
msgstr "設定隱私"
# I18N: Label for checkbox
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
msgid "Apply these preferences to all family trees"
msgstr "應用設定到所有的家譜"
# I18N: Label for checkbox
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
msgid "Apply these preferences to new family trees"
msgstr "應用設定到新的家譜"
@@ -2184,28 +2186,28 @@ msgstr "批准"
msgid "Approved by administrator"
msgstr "經管理員批准"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "四月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
@@ -2222,27 +2224,27 @@ msgstr "碧海藍天"
msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
msgstr ""
-#: resources/views/individual-name.phtml:87
-#: resources/views/media-page-details.phtml:41
+#: resources/views/individual-name.phtml:86
+#: resources/views/media-page-details.phtml:38
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "您確定要刪除這個事實?"
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
-#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
+#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "您確定要刪除此消息?它將無法被檢索。"
-#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
+#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
-#: resources/views/admin/trees.phtml:115
+#: resources/views/admin/trees.phtml:116
#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
#, php-format
@@ -2311,21 +2313,20 @@ msgstr "亞洲"
# I18N: gedcom tag ASSO
# I18N: gedcom tag _ASSO
-#: app/Factories/ElementFactory.php:457
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
-#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
+#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
+#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
msgid "Associate"
msgstr "與其有關人員"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
msgid "Associate events with this source"
msgstr "關聯事務到此來源"
-#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
+#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
msgid "Associated events"
msgstr ""
@@ -2377,34 +2378,34 @@ msgstr "男隨從"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
+#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131
msgid "Audio"
msgstr "錄音"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "八月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
@@ -2423,7 +2424,7 @@ msgid "Austria"
msgstr "奧地利"
# I18N: gedcom tag AUTH
-#: app/Factories/ElementFactory.php:684
+#: app/Factories/ElementFactory.php:689
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
msgid "Author"
@@ -2445,7 +2446,7 @@ msgstr "最後一次更改的作者"
#. I18N: Automatic suggestions when you type
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
msgid "Autocomplete"
msgstr ""
@@ -2455,121 +2456,121 @@ msgstr "自動批准該用戶所做的更改"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "自動擴展的記錄"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "自動擴展來源"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:200
+#: app/Date/JewishDate.php:215
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:304
+#: app/Date/JewishDate.php:319
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:252
+#: app/Date/JewishDate.php:267
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:148
+#: app/Date/JewishDate.php:163
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
msgid "Average age"
msgstr "平均年齡"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
-#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
+#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
msgid "Average age at death"
msgstr "去世平均年齡"
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
msgid "Average age at marriage"
msgstr "平均結婚年齡"
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "平均結婚年齡"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
msgid "Average age related to death century"
msgstr "去世平均年齡"
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
msgid "Average number"
msgstr "平均數"
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
msgid "Average number of children per family"
msgstr "平均每個家庭中的孩子數"
# I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
-#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
+#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr "避免使用空格和標點符號。使用家族的姓也許是個比較好的選擇。"
-#: app/Date/JalaliDate.php:267
+#: app/Date/JalaliDate.php:281
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "第九月"
# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:141
+#: app/Date/JalaliDate.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "第九月"
# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:231
+#: app/Date/JalaliDate.php:245
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "第九月"
# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:186
+#: app/Date/JalaliDate.php:200
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "第九月"
# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:96
+#: app/Date/JalaliDate.php:110
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "第九月"
@@ -2586,7 +2587,7 @@ msgstr "阿塞拜疆"
msgid "Azores"
msgstr "亞述爾群島"
-#: app/Date/JalaliDate.php:269
+#: app/Date/JalaliDate.php:283
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "第十一月"
@@ -2599,28 +2600,28 @@ msgstr "巴哈馬群島"
# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:145
+#: app/Date/JalaliDate.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "第十一月"
# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:235
+#: app/Date/JalaliDate.php:249
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "第十一月"
# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:190
+#: app/Date/JalaliDate.php:204
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "第十一月"
# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:100
+#: app/Date/JalaliDate.php:114
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "第十一月"
@@ -2638,85 +2639,85 @@ msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉共和國"
# I18N: gedcom tag BAPM
-#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185
+#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Baptism"
msgstr "洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "兄弟的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
msgid "Baptism of a child"
msgstr "孩子的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "女兒的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "孫的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "外孫女的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "外孫子的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "同父異母的哥哥的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "半同胞的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "半姊妹受洗"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "兄弟的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "姐妹的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
msgid "Baptism of a son"
msgstr "兒子的洗禮"
# I18N: gedcom tag BARM
-#: app/Factories/ElementFactory.php:468
+#: app/Factories/ElementFactory.php:472
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "受誡禮"
@@ -2727,28 +2728,23 @@ msgstr "受誡禮"
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯島"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
msgid "Base GEDCOM tag"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag BASM
-#: app/Factories/ElementFactory.php:471
+#: app/Factories/ElementFactory.php:475
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "猶太女孩成人儀式"
-# I18N: Name of a module
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
-msgid "Batch update"
-msgstr "批量更新"
-
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:73
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "巴吞魯日路易斯安那"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
msgid "Begins with"
msgstr "以其開頭"
@@ -2805,7 +2801,7 @@ msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
# I18N: gedcom tag _BIBL
-#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
+#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60
msgid "Bibliography"
msgstr "書目"
@@ -2816,7 +2812,7 @@ msgid "Billings, Montana, United States"
msgstr "比林斯,蒙大納"
# I18N: gedcom tag BLOB
-#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
+#: app/Factories/ElementFactory.php:642
msgid "Binary data object"
msgstr "數碼資料"
@@ -2835,12 +2831,12 @@ msgid "Birmingham, Alabama, United States"
msgstr "伯明翰,阿拉巴馬州"
# I18N: gedcom tag BIRT
-#: app/Factories/ElementFactory.php:474
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
-#: resources/views/calendar-page.phtml:182
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
+#: app/Factories/ElementFactory.php:478
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
+#: resources/views/calendar-page.phtml:183
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
@@ -2979,7 +2975,7 @@ msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "出生"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323
msgid "Birth by country"
msgstr "按世紀統計出生"
@@ -2993,88 +2989,88 @@ msgstr "出生日期範圍的結束"
msgid "Birth date range start"
msgstr "出生日期範圍的開始"
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74
msgid "Birth name"
msgstr ""
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
msgid "Birth of a brother"
msgstr "兄弟出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
msgid "Birth of a child"
msgstr "孩子出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "女兒出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "孫子出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "孫女的誕生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "孫外女出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "孫女的出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "孫子出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "孫外子出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "孫子的出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "半同胞出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
msgid "Birth of a sister"
msgstr "姐妹出生"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
msgid "Birth of a son"
msgstr "兒子出生"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:476
+#: app/Factories/ElementFactory.php:480
msgid "Birth parents"
msgstr ""
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
msgid "Birth places"
msgstr "出生地"
@@ -3091,8 +3087,8 @@ msgstr "出生地包含"
msgid "Births"
msgstr "出生報告"
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27
msgid "Births by century"
msgstr "按世紀統計出生"
@@ -3103,7 +3099,7 @@ msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
msgstr "俾斯麥,北達科他州"
# I18N: gedcom tag BLES
-#: app/Factories/ElementFactory.php:478
+#: app/Factories/ElementFactory.php:482
msgid "Blessing"
msgstr "祝福"
@@ -3113,7 +3109,7 @@ msgid "Block"
msgstr "塊"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617
#: resources/views/admin/modules.phtml:90
#: resources/views/admin/modules.phtml:92
msgid "Blocks"
@@ -3173,11 +3169,11 @@ msgstr "波斯尼亞和黑塞哥維那"
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
msgstr "波士頓,馬薩諸塞州"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
msgid "Both alive"
msgstr "都在世"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
msgid "Both dead"
msgstr "都去世"
@@ -3203,13 +3199,13 @@ msgstr "布韋島"
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Branches of a family tree
-#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
+#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
msgid "Branches"
msgstr "分支清單"
# I18N: %s is a surname
#. I18N: %s is a surname
-#: app/Module/BranchesListModule.php:224
+#: app/Module/BranchesListModule.php:223
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "%s 家庭的分支"
@@ -3236,7 +3232,7 @@ msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "布里斯班澳大利亞"
# I18N: gedcom tag _BRTM
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
msgid "Brit milah"
msgstr "割禮"
@@ -3259,28 +3255,28 @@ msgstr "兄弟"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:137
+#: app/Date/FrenchDate.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "第二月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:231
+#: app/Date/FrenchDate.php:245
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "第二月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:184
+#: app/Date/FrenchDate.php:198
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "第二月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:89
+#: app/Date/FrenchDate.php:103
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "第二月"
@@ -3304,7 +3300,7 @@ msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亞"
# I18N: gedcom tag BURI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197
+#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
@@ -3312,127 +3308,127 @@ msgstr "保加利亞"
msgid "Burial"
msgstr "下葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
msgid "Burial of a brother"
msgstr "兄弟的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
msgid "Burial of a child"
msgstr "孩子的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "女兒的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
msgid "Burial of a father"
msgstr "父親的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "孫的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "孫女的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "外孫女的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "孫女的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "祖父的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "祖母的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "祖父母的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "孫子的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "外孫的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "外孫子的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "半胞兄弟葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "半同胞埋葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "同父異母妹妹的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
msgid "Burial of a husband"
msgstr "丈夫的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "外公的埋葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "外婆的埋葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
msgid "Burial of a mother"
msgstr "母親的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
msgid "Burial of a parent"
msgstr "父母的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "祖父的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "祖母的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "兄弟的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
msgid "Burial of a sister"
msgstr "姐妹的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
msgid "Burial of a son"
msgstr "兒子的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "配偶的葬禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
msgid "Burial of a wife"
msgstr "妻子的葬禮"
@@ -3475,7 +3471,7 @@ msgstr "男買主"
# I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "默認情況下,SMTP在端口25上工作。"
@@ -3491,7 +3487,7 @@ msgstr "CKEditor™"
msgid "CSS and JS"
msgstr "CSS 和 JS"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:71
+#: resources/views/admin/trees.phtml:72
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
msgid "Calculating…"
msgstr "計算中…"
@@ -3505,9 +3501,9 @@ msgstr "日曆"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
msgid "Calendar conversion"
msgstr "轉換日曆"
@@ -3517,7 +3513,7 @@ msgid "Calgary, Alberta, Canada"
msgstr "加拿大艾伯塔省卡爾加里"
# I18N: gedcom tag CALN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:701
+#: app/Factories/ElementFactory.php:706
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
msgid "Call number"
msgstr "書號"
@@ -3570,12 +3566,8 @@ msgstr "卡片"
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "卡德斯頓,阿爾伯塔,加拿大"
-#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "不分大小寫"
-
# I18N: gedcom tag CAST
-#: app/Factories/ElementFactory.php:484
+#: app/Factories/ElementFactory.php:488
msgid "Caste"
msgstr "社會地位"
@@ -3583,23 +3575,24 @@ msgstr "社會地位"
msgid "Categories"
msgstr "類別"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
msgid "Category"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag CAUS
-#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
+#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237
msgid "Cause"
msgstr "死因"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:509
+#: app/Factories/ElementFactory.php:513
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
msgid "Cause of death"
msgstr "死因"
#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "警告!這可能需要很長的時間,請耐心等候."
@@ -3616,22 +3609,22 @@ msgid "Cebu City, Philippines"
msgstr "菲律賓宿霧市"
# I18N: gedcom tag CEME
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
msgid "Cemetery"
msgstr "墓地"
# I18N: gedcom tag CENS
-#: app/Factories/ElementFactory.php:485
+#: app/Factories/ElementFactory.php:489
msgid "Census"
msgstr "人口普查"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
msgid "Census assistant"
msgstr "普查員"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:486
+#: app/Factories/ElementFactory.php:490
#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
msgid "Census date"
msgstr "人口普查時間"
@@ -3640,11 +3633,11 @@ msgstr "人口普查時間"
msgid "Census date and place"
msgstr ""
-#: app/Factories/ElementFactory.php:487
+#: app/Factories/ElementFactory.php:491
msgid "Census place"
msgstr "普查地"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
msgid "Census transcript"
msgstr "調查筆錄"
@@ -3654,25 +3647,25 @@ msgstr "調查筆錄"
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和國"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
msgid "Century"
msgstr "世紀"
@@ -3693,16 +3686,16 @@ msgstr ""
msgid "Chad"
msgstr "乍得"
-#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
+#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
msgid "Change family members"
msgstr "改變家庭成員"
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
msgid "Change the “Home page” blocks"
msgstr "更改“主頁”塊"
-#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
+#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
msgid "Change the “My page” blocks"
msgstr "更改“我的網頁”塊"
@@ -3737,19 +3730,24 @@ msgstr "由 %2$s 修改 %1$s"
msgid "Changes"
msgstr "變化"
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
#, php-format
msgid "Changes in the last %s day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "最後 %s 天的變化"
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
-#: resources/views/admin/trees.phtml:207
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
+#: resources/views/admin/trees.phtml:208
msgid "Changes log"
msgstr "修改日誌"
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
+msgid "Character encoding"
+msgstr ""
+
# I18N: gedcom tag CHAR
-#: app/Factories/ElementFactory.php:372
+#: app/Factories/ElementFactory.php:376
msgid "Character set"
msgstr "字符集"
@@ -3758,7 +3756,7 @@ msgstr "字符集"
msgid "Chart"
msgstr "圖表"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
msgid "Chart preferences"
msgstr "圖表設定"
@@ -3774,17 +3772,17 @@ msgstr "圖表類型"
#. I18N: Name of a module/block
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675
#: resources/views/admin/modules.phtml:94
#: resources/views/admin/modules.phtml:96
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
msgid "Charts"
msgstr "圖表"
-#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
-#: resources/views/admin/trees.phtml:181
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
+#: resources/views/admin/trees.phtml:182
msgid "Check for errors"
msgstr "檢查錯誤"
@@ -3807,7 +3805,7 @@ msgid "Chicago, Illinois, United States"
msgstr "芝加哥伊利諾斯"
# I18N: gedcom tag CHIL
-#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325
+#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
@@ -3821,18 +3819,19 @@ msgstr "孩子 "
# I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "%s 孩子"
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
+#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
msgid "Children"
@@ -3896,7 +3895,7 @@ msgstr "智利"
msgid "China"
msgstr "中國"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
+#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
msgid "Choose a report to run"
msgstr "選擇一個報告來運行"
@@ -3911,7 +3910,7 @@ msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "選擇用戶定義的文本在下面輸入歡迎文本"
# I18N: gedcom tag CHR
-#: app/Factories/ElementFactory.php:491
+#: app/Factories/ElementFactory.php:495
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
@@ -3919,73 +3918,73 @@ msgstr "選擇用戶定義的文本在下面輸入歡迎文本"
msgid "Christening"
msgstr "洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
msgid "Christening of a brother"
msgstr "弟兄的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
msgid "Christening of a child"
msgstr "孩子的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "女兒的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "孫子的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "外孫女的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "外孫子的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "半同胞的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
msgid "Christening of a sister"
msgstr "姐妹的洗禮"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
msgid "Christening of a son"
msgstr "兒子的洗禮"
@@ -3999,16 +3998,16 @@ msgstr "聖誕島"
msgid "Circumciser"
msgstr "執行"
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
msgid "Citation"
msgstr "引用"
# I18N: gedcom tag PAGE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367
-#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612
-#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
+#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
+#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616
+#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296
#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
@@ -4018,14 +4017,15 @@ msgid "Citation details"
msgstr "原文所在頁碼"
# I18N: gedcom tag CITN
-#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
+#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
msgid "Citizenship"
msgstr "公民身份"
# I18N: gedcom tag CITY
-#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
-#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
-#: app/Factories/ElementFactory.php:712
+#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
+#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670
+#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69
msgid "City"
msgstr "城市"
@@ -4035,8 +4035,7 @@ msgstr "城市"
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "墨西哥華雷斯城"
-#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
-#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
+#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
msgid "Civil marriage"
msgstr "公證結婚"
@@ -4054,14 +4053,14 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "男公證人"
-#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248
+#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
msgid "Clean up data folder"
msgstr "清理數據文件夾"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
msgid "Clippings cart"
msgstr "收集箱"
@@ -4139,19 +4138,19 @@ msgstr "評論"
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
#: resources/views/register-page.phtml:84
msgid "Comments"
msgstr "備註"
# I18N: gedcom tag _COML
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
msgid "Common law marriage"
msgstr "合法結婚"
# I18N: Description of the “Messages” module
#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "利用私人消息郵件直接與其他用戶進行交流。"
@@ -4163,13 +4162,13 @@ msgstr "科摩羅"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
msgid "Compact tree"
msgstr "緊湊樹"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "%s 的緊湊樹"
@@ -4195,18 +4194,13 @@ msgstr "在1970年之前完成,日期不可用"
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "完成;日期未知"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
msgid "Completion date"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
-msgid "Compress the GEDCOM file"
-msgstr "壓縮GEDCOM文件"
-
# I18N: gedcom tag CONF
-#: app/Factories/ElementFactory.php:496
+#: app/Factories/ElementFactory.php:500
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
@@ -4217,16 +4211,16 @@ msgstr "連接到數據庫伺服器"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
+#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
msgid "Contact information"
msgstr "聯繫信息"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
msgid "Contact method"
msgstr "聯繫方式"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
msgid "Contains"
msgstr "包含"
@@ -4236,13 +4230,13 @@ msgstr "包含"
msgid "Content"
msgstr "內容"
-#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
+#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
#: resources/views/admin/components.phtml:28
@@ -4250,7 +4244,7 @@ msgstr "內容"
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
#: resources/views/admin/media.phtml:21
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
@@ -4258,7 +4252,7 @@ msgstr "內容"
#: resources/views/admin/modules.phtml:34
#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
#: resources/views/admin/tags.phtml:16
@@ -4266,12 +4260,12 @@ msgstr "內容"
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
#: resources/views/admin/trees.phtml:41
#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
@@ -4280,7 +4274,6 @@ msgstr "內容"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
#: resources/views/admin/users.phtml:15
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
@@ -4291,7 +4284,6 @@ msgstr "內容"
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
-#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
@@ -4300,7 +4292,7 @@ msgid "Control panel"
msgstr "控制面板"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
+#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
msgstr ""
@@ -4310,16 +4302,10 @@ msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
msgstr ""
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
+#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
-msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
-msgstr "從UTF-8轉換為ANSI(ISO-8859-1)"
-
#. I18N: Label for option
#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
msgid "Convert to"
@@ -4335,8 +4321,8 @@ msgstr "庫克群島"
msgid "Cookies"
msgstr "網l路餅乾"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
+#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243
msgid "Coordinates"
msgstr ""
@@ -4348,15 +4334,15 @@ msgstr "丹麥哥本哈根"
#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
-#: resources/views/individual-name.phtml:81
-#: resources/views/individual-name.phtml:83
-#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
+#: resources/views/individual-name.phtml:80
+#: resources/views/individual-name.phtml:82
+#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
msgid "Copy"
msgstr "複製"
# I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
#, php-format
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
msgstr "%1$s的所有記錄複製到%2$s。"
@@ -4370,7 +4356,7 @@ msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag COPR
-#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401
+#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405
msgid "Copyright"
msgstr "版權"
@@ -4381,12 +4367,12 @@ msgid "Cordoba, Argentina"
msgstr "阿根廷科爾多瓦"
# I18N: gedcom tag CORP
-#: app/Factories/ElementFactory.php:387
+#: app/Factories/ElementFactory.php:391
msgid "Corporation"
msgstr "公司"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
-#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
+#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "修正由老家譜程式產生的名字記錄表單 ‘Joe/BLOGGS/’ or ‘Joe /BLOGGS’。"
@@ -4416,44 +4402,45 @@ msgstr "國家"
# I18N: Description of the “Hit counters” module
#. I18N: Description of the “Hit counters” module
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
msgid "Count the visits to each page"
msgstr "每個頁面的訪問計數"
# I18N: gedcom tag CTRY
-#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
-#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
-#: app/Factories/ElementFactory.php:713
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
+#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397
+#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671
+#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113
msgid "Country"
msgstr "國家"
-#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
+#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
msgid "Create"
msgstr "創建"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296
msgid "Create a family tree"
msgstr "創建新的家譜"
-#: app/Elements/XrefLocation.php:61
+#: app/Elements/XrefLocation.php:60
#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
msgid "Create a location"
msgstr ""
-#: app/Elements/XrefMedia.php:61
+#: app/Elements/XrefMedia.php:62
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
msgid "Create a media object"
msgstr "創建多媒體對象"
-#: app/Elements/XrefRepository.php:66
+#: app/Elements/XrefRepository.php:65
#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
msgid "Create a repository"
msgstr "創建存儲庫"
-#: app/Elements/XrefNote.php:61
+#: app/Elements/XrefNote.php:60
#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
msgid "Create a shared note"
msgstr "創建新的共享的記錄"
@@ -4462,16 +4449,16 @@ msgstr "創建新的共享的記錄"
msgid "Create a shared note using the census assistant"
msgstr "使用助理創建新的共享記錄"
-#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
+#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
msgid "Create a source"
msgstr "創建新的來源記錄"
-#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
+#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
msgid "Create a submission"
msgstr ""
-#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
+#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
msgid "Create a submitter"
msgstr "創建一個提交者"
@@ -4480,18 +4467,18 @@ msgstr "創建一個提交者"
msgid "Create a temporary folder…"
msgstr "解壓縮 %s 到一個臨時文件夾…"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
msgid "Create a unique filename"
msgstr "創建唯一的文件名"
-#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
+#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
msgid "Create an individual"
msgstr "添加個人"
#. I18N: %s is a link/URL
#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
-#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
+#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
#, php-format
msgid "Create maps using %s."
@@ -4505,7 +4492,7 @@ msgstr "創建您自己的圖表"
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
msgstr "創建,更新和刪除家譜中的數據文件夾中的每個GEDCOM文件。"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
@@ -4516,7 +4503,7 @@ msgid "Creation date"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag CREM
-#: app/Factories/ElementFactory.php:505
+#: app/Factories/ElementFactory.php:509
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
@@ -4526,125 +4513,125 @@ msgstr ""
msgid "Cremation"
msgstr "火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "兄弟的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
msgid "Cremation of a child"
msgstr "孩子的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "女兒的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
msgid "Cremation of a father"
msgstr "父親的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "孫兒的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "孫女的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "外孫女的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "外孫子的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "祖父的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "祖母的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
msgid "Cremation of a grandparent"
msgstr "祖父母的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "孫子的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "外孫子的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "孫子的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "同父異母的弟弟的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "半同胞的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "丈夫的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "外祖父的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "外祖母的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "母親的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "父母的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "祖父的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "祖母的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "姐妹的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
msgid "Cremation of a son"
msgstr "兒子的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "配偶的火葬"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "妻子的火葬"
@@ -4666,7 +4653,7 @@ msgstr "古巴"
msgid "Curitiba, Brazil"
msgstr "巴西庫裡提巴"
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
msgid "Custom"
msgstr "定制"
@@ -4681,12 +4668,12 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703
#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
msgid "Custom GEDCOM tags"
msgstr ""
-#: resources/views/calendar-page.phtml:203
+#: resources/views/calendar-page.phtml:204
msgid "Custom event"
msgstr "自定義事件"
@@ -4700,7 +4687,7 @@ msgstr "自定義模塊"
msgid "Custom welcome text"
msgstr "自定義歡迎文本"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
msgid "Customize this page"
msgstr "自定義此頁"
@@ -4717,20 +4704,20 @@ msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和國"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
msgid "DKIM digital signature"
msgstr "DKIM數位簽名"
# I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
-#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
+#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
msgid "DNA markers"
msgstr "DNA標記"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
-#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
+#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "戴奇–可托夫"
@@ -4741,12 +4728,12 @@ msgid "Dallas, Texas, United States"
msgstr "達拉斯德克薩斯"
# I18N: gedcom tag DATA
-#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
-#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
-#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
-#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
+#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
+#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
+#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656
+#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
msgid "Data"
@@ -4761,13 +4748,13 @@ msgstr ""
msgid "Data fix"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
-#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
+#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
+#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
-#: resources/views/admin/trees.phtml:149
+#: resources/views/admin/trees.phtml:150
msgid "Data fixes"
msgstr ""
@@ -4815,17 +4802,18 @@ msgid "Database user account"
msgstr "數據庫用戶賬戶"
# I18N: gedcom tag DATE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375
-#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
+#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379
+#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
-#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
+#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
+#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
@@ -4841,54 +4829,54 @@ msgstr "數據庫用戶賬戶"
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
msgid "Date differences"
msgstr "日期差異"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:460
+#: app/Factories/ElementFactory.php:464
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "LDS 洗禮的日期"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:598
+#: app/Factories/ElementFactory.php:602
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "LDS 兒童密封的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:500
+#: app/Factories/ElementFactory.php:504
msgid "Date of LDS confirmation"
msgstr ""
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:520
+#: app/Factories/ElementFactory.php:524
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "LDS 捐贈的日期"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:354
+#: app/Factories/ElementFactory.php:358
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "LDS 配偶密封的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:450
+#: app/Factories/ElementFactory.php:454
msgid "Date of adoption"
msgstr "過繼日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:466
+#: app/Factories/ElementFactory.php:470
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
msgid "Date of baptism"
msgstr "洗禮的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:469
+#: app/Factories/ElementFactory.php:473
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "受誡禮的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:472
+#: app/Factories/ElementFactory.php:476
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "成人儀式的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:475
+#: app/Factories/ElementFactory.php:479
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
@@ -4896,121 +4884,121 @@ msgstr "成人儀式的日期"
msgid "Date of birth"
msgstr "出生日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:479
+#: app/Factories/ElementFactory.php:483
msgid "Date of blessing"
msgstr "祝福的日期"
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
msgid "Date of brit milah"
msgstr "割禮的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:482
+#: app/Factories/ElementFactory.php:486
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
msgid "Date of burial"
msgstr "埋葬的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:492
+#: app/Factories/ElementFactory.php:496
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
msgid "Date of christening"
msgstr "洗禮的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:497
+#: app/Factories/ElementFactory.php:501
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
msgid "Date of confirmation"
msgstr "確認的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:506
+#: app/Factories/ElementFactory.php:510
msgid "Date of cremation"
msgstr "火葬的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:510
+#: app/Factories/ElementFactory.php:514
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
msgid "Date of death"
msgstr "去世的時間"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:327
+#: app/Factories/ElementFactory.php:331
msgid "Date of divorce"
msgstr "離婚的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:517
+#: app/Factories/ElementFactory.php:521
msgid "Date of emigration"
msgstr "移民的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:330
+#: app/Factories/ElementFactory.php:334
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
msgid "Date of engagement"
msgstr "訂婚的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
-#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
-#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
+#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
+#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
+#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290
#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "原始的輸入日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:526
+#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216
msgid "Date of event"
msgstr "事件的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:536
+#: app/Factories/ElementFactory.php:540
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
msgid "Date of first communion"
msgstr "第一聖餐日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:543
+#: app/Factories/ElementFactory.php:547
msgid "Date of immigration"
msgstr "移民的日期"
# I18N: gedcom tag CHAN:DATE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
-#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
-#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
-#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
+#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493
+#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644
+#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691
+#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
msgid "Date of last change"
msgstr "最近更改日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:341
+#: app/Factories/ElementFactory.php:345
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
msgid "Date of marriage"
msgstr "結婚的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:336
+#: app/Factories/ElementFactory.php:340
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "婚姻的結婚通告的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:571
+#: app/Factories/ElementFactory.php:575
msgid "Date of naturalization"
msgstr "移入的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:581
+#: app/Factories/ElementFactory.php:585
msgid "Date of ordination"
msgstr "祝聖禮的日期"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:589
+#: app/Factories/ElementFactory.php:593
msgid "Date of residence"
msgstr "居住日期"
-#: resources/views/help/date.phtml:104
+#: resources/views/help/date.phtml:105
msgid "Date period"
msgstr "日期"
-#: resources/views/help/date.phtml:97
+#: resources/views/help/date.phtml:98
msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
msgstr "日期時間是用來表明一個事實,如一個工作/職位,持續一段時間。"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66
+#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
msgid "Date range"
msgstr "日期範圍"
-#: resources/views/help/date.phtml:59
+#: resources/views/help/date.phtml:60
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
msgstr "日期範圍是用來表明一個事件,例如一個出生,發生在一個在一個可能的範圍裡的未知日期。"
@@ -5024,12 +5012,12 @@ msgstr "發送日期"
# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr "日期只對於有效的日曆轉換。例如,只有日期在 %1$s 和 %2$s 將轉換為法國日曆和只有日期 %3$s 後可以轉化為公曆。"
-#: resources/views/help/date.phtml:21
+#: resources/views/help/date.phtml:22
msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
msgstr "日期存儲使用英語縮寫詞和關鍵詞。縮寫可用來替代這些縮寫詞和關鍵詞。"
@@ -5042,37 +5030,37 @@ msgstr "女兒"
# I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "%s 的女兒"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
msgid "Day"
msgstr "日"
-#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
msgid "Day not set"
msgstr "沒有設定日期"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
msgid "Day:"
msgstr "日:"
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
msgid "Dead"
msgstr "去世的"
# I18N: gedcom tag DEAT
-#: app/Factories/ElementFactory.php:508
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
-#: resources/views/calendar-page.phtml:194
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
+#: app/Factories/ElementFactory.php:512
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
+#: resources/views/calendar-page.phtml:195
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
@@ -5197,7 +5185,7 @@ msgstr "去世的"
msgid "Death"
msgstr "去世"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328
msgid "Death by country"
msgstr "按世紀統計去世"
@@ -5211,135 +5199,136 @@ msgstr "去世日期範圍的結束"
msgid "Death date range start"
msgstr "去世日期範圍的開始"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
msgid "Death of a brother"
msgstr "兄弟的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
msgid "Death of a child"
msgstr "孩子的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
msgid "Death of a daughter"
msgstr "女兒的去世"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
+#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
msgid "Death of a father"
msgstr "父親的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "孫兒的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "孫女的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "外孫女的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "孫女的的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "祖父的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "祖母的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
msgid "Death of a grandparent"
msgstr "祖父母的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
msgid "Death of a grandson"
msgstr "孫子的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "外孫子的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "孫子的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "半同胞的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
msgid "Death of a husband"
msgstr "丈夫的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "外祖父的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "外祖母的去世"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
+#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
msgid "Death of a mother"
msgstr "母親的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
+#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
msgid "Death of a parent"
msgstr "父母的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "祖父的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "祖母的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
msgid "Death of a sibling"
msgstr "兄弟的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
msgid "Death of a sister"
msgstr "姐妹的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
msgid "Death of a son"
msgstr "兒子的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
msgid "Death of a spouse"
msgstr "配偶的去世"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
msgid "Death of a wife"
msgstr "妻子的去世"
@@ -5352,7 +5341,7 @@ msgstr "配偶的去世"
msgid "Death place contains"
msgstr "去世地包含"
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
msgid "Death places"
msgstr "去世地"
@@ -5365,50 +5354,50 @@ msgstr "去世地"
msgid "Deaths"
msgstr "去世"
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71
msgid "Deaths by century"
msgstr "按世紀統計去世"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
msgid "Decade of birth"
msgstr "十年出生的"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
msgid "Decade of death"
msgstr "十年的去世"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
msgid "Decade of marriage"
msgstr "十年的婚姻"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "十二月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "十二月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "十二月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
@@ -5416,23 +5405,23 @@ msgstr "十二月"
# I18N: The tenth day in the French republican calendar
#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:305
+#: app/Date/FrenchDate.php:319
msgid "Decidi"
msgstr "決定"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
msgid "Default chart"
msgstr "默認圖表"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:126
+#: resources/views/admin/trees.phtml:127
msgid "Default family tree"
msgstr "默認家譜"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
msgid "Default individual"
msgstr "默認的個體"
@@ -5442,9 +5431,9 @@ msgstr "默認的個體"
msgid "Default theme"
msgstr "默認主題"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
msgid "Definition"
msgstr ""
@@ -5473,40 +5462,38 @@ msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "既視"
-#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
-#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
-#: resources/views/admin/trees.phtml:116
+#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
+#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
+#: resources/views/admin/trees.phtml:117
#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
+#: resources/views/media-page-details.phtml:38
#: resources/views/media-page-details.phtml:41
-#: resources/views/media-page-details.phtml:44
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
-#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
+#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
-msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
-msgstr "導入文件之前刪除所有現有的地理數據。"
-
#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525
msgid "Delete inactive users"
msgstr "刪除無效用戶"
-#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
+#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
msgid "Delete selected messages"
msgstr "刪除選擇的消息"
@@ -5514,16 +5501,20 @@ msgstr "刪除選擇的消息"
msgid "Delete the preferences for this module."
msgstr "刪除這個模塊的偏好。"
-#: resources/views/individual-name.phtml:89
-#: resources/views/individual-name.phtml:91
+#: resources/views/individual-name.phtml:88
+#: resources/views/individual-name.phtml:90
msgid "Delete this name"
msgstr "刪除此名稱"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
+#: resources/views/admin/locations.phtml:172
+msgid "Delete unused locations"
+msgstr ""
+
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
msgid "Delete your account"
msgstr "刪除您的賬戶"
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "刪除這個家庭將拆開所有的個人彼此關係,將個人獨立。你確定你要刪除這個家庭嗎?"
@@ -5549,7 +5540,7 @@ msgstr "科羅拉多州丹佛市"
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr "根據您的伺服器配置,您可以自動升級。"
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
msgid "Descendant generations"
msgstr "後代數"
@@ -5560,9 +5551,8 @@ msgstr "後代數"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
-#: app/Module/DescendancyModule.php:62
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
@@ -5574,7 +5564,7 @@ msgid "Descendants"
msgstr "後代圖"
# I18N: gedcom tag DESI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:512
+#: app/Factories/ElementFactory.php:516
msgid "Descendants interest"
msgstr "後代調查"
@@ -5584,14 +5574,14 @@ msgstr "後代 "
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "%s 的後代"
# I18N: gedcom tag DSCR
-#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
+#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
@@ -5603,12 +5593,12 @@ msgstr "外貌特徵"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
msgid "Description META tag"
msgstr "描述元標記"
# I18N: gedcom tag DEST
-#: app/Factories/ElementFactory.php:377
+#: app/Factories/ElementFactory.php:381
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
@@ -5616,11 +5606,11 @@ msgstr "目的地"
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
-#: resources/views/record-page-links.phtml:27
+#: resources/views/record-page-links.phtml:33
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
msgstr "新用戶的詳細信息將被發送到相應家譜。"
@@ -5630,91 +5620,91 @@ msgstr "新用戶的詳細信息將被發送到相應家譜。"
msgid "Detroit, Michigan, United States"
msgstr "底特律,密歇根州"
-#: app/Date/JalaliDate.php:268
+#: app/Date/JalaliDate.php:282
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "第十月"
# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:143
+#: app/Date/JalaliDate.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "第十月"
# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:233
+#: app/Date/JalaliDate.php:247
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "第十月"
# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:188
+#: app/Date/JalaliDate.php:202
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "第十月"
# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:98
+#: app/Date/JalaliDate.php:112
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "第十月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:150
+#: app/Date/HijriDate.php:164
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "第十二月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:240
+#: app/Date/HijriDate.php:254
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "第十二月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:195
+#: app/Date/HijriDate.php:209
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "第十二月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: app/Date/HijriDate.php:105
+#: app/Date/HijriDate.php:119
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "第十二月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:148
+#: app/Date/HijriDate.php:162
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "第十一月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:238
+#: app/Date/HijriDate.php:252
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "第十一月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:193
+#: app/Date/HijriDate.php:207
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "第十一月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: app/Date/HijriDate.php:103
+#: app/Date/HijriDate.php:117
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "第十一月"
@@ -5732,7 +5722,7 @@ msgstr "日期差異"
# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr "在世界上不同的地區使用不同的日曆系統,許多其他的日曆系統已過時。在可能的情況下,你應該使用日曆中的事件的最初記錄輸入日期。你可以指定轉換為一個更熟悉的日曆來顯示這些日期。如果你經常使用兩個日曆,你可以指定兩個轉換和日期將被轉換為兩個選定的日曆。"
@@ -5761,13 +5751,13 @@ msgstr "展示 %s"
# I18N: Description of the “Favorites” module
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "顯示和管理一個家譜的收藏頁面。"
# I18N: Description of the “Favorites” module
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "顯示和管理用戶收藏的頁面。"
@@ -5776,18 +5766,18 @@ msgid "Display custom GEDCOM tags"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag DIV
-#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
+#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
msgid "Divorce"
msgstr "訴訟離婚"
# I18N: gedcom tag DIVF
-#: app/Factories/ElementFactory.php:328
+#: app/Factories/ElementFactory.php:332
msgid "Divorce filed"
msgstr "協議離婚"
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73
msgid "Divorces by century"
msgstr "按世紀統計離婚"
@@ -5815,7 +5805,7 @@ msgstr "不密封:未經授權"
msgid "Document"
msgstr "文件"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
msgid "Domain name"
msgstr "網域名"
@@ -5831,8 +5821,8 @@ msgstr "多米尼加"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和國"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
msgid "Download"
msgstr "下載"
@@ -5842,11 +5832,11 @@ msgstr "下載"
msgid "Download %s…"
msgstr "下載 %s…"
-#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
+#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
msgstr ""
-#: resources/views/media-page-details.phtml:86
+#: resources/views/media-page-details.phtml:83
msgid "Download file"
msgstr "下載文件"
@@ -5862,21 +5852,21 @@ msgstr "美國猶他州德雷珀"
# I18N: The second day in the French republican calendar
#. I18N: The second day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:289
+#: app/Date/FrenchDate.php:303
msgid "Duodi"
msgstr "週二"
-#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
-#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
+#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "電子郵件地址重複。該電子郵件已經被一個用戶使用。"
-#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
-#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
+#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
msgstr "用戶名重複。該用戶名已經被另一個用戶使用。請更換您的用戶名。"
@@ -5888,25 +5878,25 @@ msgstr "每個來源記錄特定的事件,一般對於一個給定的日期範
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
msgstr "當用戶賬戶設定中“自動接受更改”選項被勾選,用戶所做的所有更改將立即生效。許多管理員為自己的賬戶啟用。"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38
msgid "Earliest birth"
msgstr "最早出生"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82
msgid "Earliest death"
msgstr "最早去世"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84
msgid "Earliest divorce"
msgstr "最早離婚"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40
msgid "Earliest marriage"
msgstr "最早婚姻"
@@ -5923,65 +5913,67 @@ msgstr "厄瓜多爾"
#: resources/views/admin/locations.phtml:95
#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
#: resources/views/admin/users.phtml:24
-#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
-#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
+#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
+#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
+#: resources/views/media-page-details.phtml:30
#: resources/views/media-page-details.phtml:33
-#: resources/views/media-page-details.phtml:36
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
-#: resources/views/note-page-details.phtml:26
-#: resources/views/note-page-details.phtml:29
+#: resources/views/note-page-details.phtml:25
+#: resources/views/note-page-details.phtml:28
#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
-#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
+#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
msgid "Edit a media file"
msgstr "編輯多媒體文件"
# I18N: Options for editing
#. I18N: Options for editing
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
msgid "Edit preferences"
msgstr "編輯選項"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
msgid "Edit the FAQ"
msgstr "編輯常見問題"
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
-#: resources/views/individual-sex.phtml:52
-#: resources/views/individual-sex.phtml:54
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
+#: resources/views/individual-sex.phtml:40
+#: resources/views/individual-sex.phtml:42
msgid "Edit the gender"
msgstr "更改性別"
-#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
-#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
-#: resources/views/individual-name.phtml:76
-#: resources/views/individual-name.phtml:78
+#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
+#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
+#: resources/views/individual-name.phtml:75
+#: resources/views/individual-name.phtml:77
msgid "Edit the name"
msgstr "編輯姓名"
-#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
-#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
+#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
+#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
msgid "Edit the raw GEDCOM"
msgstr "編輯原始GEDCOM記錄"
-#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
+#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
msgid "Edit the shared note"
msgstr "編輯共享記錄"
-#: app/Module/StoriesModule.php:310
+#: app/Module/StoriesModule.php:302
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
msgid "Edit the story"
msgstr "編輯故事"
@@ -5990,7 +5982,7 @@ msgstr "編輯故事"
msgid "Edit the user"
msgstr "編輯用戶"
-#: app/Services/TreeService.php:210
+#: app/Services/TreeService.php:226
msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
msgstr "編輯這個個體和用你自己的細節替換他們的。"
@@ -5999,12 +5991,6 @@ msgstr "編輯這個個體和用你自己的細節替換他們的。"
msgid "Edit with all GEDCOM tags"
msgstr ""
-# I18N: A restriction on editing data
-#. I18N: A restriction on editing data
-#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
-msgid "Editing restriction"
-msgstr "編輯限制"
-
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
@@ -6021,7 +6007,7 @@ msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "埃德蒙頓,加拿大阿爾伯塔省"
# I18N: gedcom tag EDUC
-#: app/Factories/ElementFactory.php:514
+#: app/Factories/ElementFactory.php:518
msgid "Education"
msgstr "文化程度"
@@ -6045,33 +6031,33 @@ msgstr "電子文件"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:202
+#: app/Date/JewishDate.php:217
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:306
+#: app/Date/JewishDate.php:321
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:254
+#: app/Date/JewishDate.php:269
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:150
+#: app/Date/JewishDate.php:165
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
#: resources/views/password-request-page.phtml:23
msgid "Email"
@@ -6079,16 +6065,16 @@ msgstr "電子郵件"
# I18N: gedcom tag EMAIL
# I18N: gedcom tag _EMAIL
-#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396
-#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673
-#: app/Factories/ElementFactory.php:720
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
-#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
-#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
+#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400
+#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678
+#: app/Factories/ElementFactory.php:725
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74
+#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54
#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
@@ -6102,7 +6088,7 @@ msgid "Email verified"
msgstr "驗證電子郵件"
# I18N: gedcom tag EMIG
-#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200
+#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201
msgid "Emigration"
msgstr "移民"
@@ -6121,7 +6107,7 @@ msgid "Employee"
msgstr "男僱員"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
-#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593
+#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597
msgid "Employer"
msgstr "雇主"
@@ -6135,11 +6121,11 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "男雇主"
-#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36
+#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
msgid "Empty the clipboard"
msgstr ""
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "清空收集箱"
@@ -6170,7 +6156,7 @@ msgid "Endowment House"
msgstr "養老的房子"
# I18N: gedcom tag ENGA
-#: app/Factories/ElementFactory.php:329
+#: app/Factories/ElementFactory.php:333
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
msgid "Engagement"
msgstr "訂婚"
@@ -6181,7 +6167,7 @@ msgstr "訂婚"
msgid "England"
msgstr "英格蘭"
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "輸入這個收藏的備註"
@@ -6201,40 +6187,40 @@ msgstr "赤道幾內亞"
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亞"
-#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
+#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "錯誤: GEDCOM轉換文件從編碼 %s 到utf-8編碼目前不支持。"
-#: app/Date/JalaliDate.php:270
+#: app/Date/JalaliDate.php:284
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "第十二月"
# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:147
+#: app/Date/JalaliDate.php:161
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "第十二月"
# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:237
+#: app/Date/JalaliDate.php:251
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "第十二月"
# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:192
+#: app/Date/JalaliDate.php:206
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "第十二月"
# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:102
+#: app/Date/JalaliDate.php:116
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "第十二月"
@@ -6244,13 +6230,13 @@ msgstr "第十二月"
msgid "Esri/ArcGIS"
msgstr ""
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78
msgid "Estate name"
msgstr ""
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "估計出生和去世日期"
@@ -6271,13 +6257,13 @@ msgid "Europe"
msgstr "歐洲"
# I18N: gedcom tag EVEN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332
-#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441
-#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608
-#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
+#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336
+#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445
+#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612
+#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
@@ -6286,7 +6272,7 @@ msgstr "歐洲"
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174
+#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
@@ -6295,11 +6281,11 @@ msgstr "事件"
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
msgid "Events in countries"
msgstr "百年內事件"
-#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
+#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
msgid "Events of close relatives"
msgstr "近親的事件"
@@ -6307,20 +6293,20 @@ msgstr "近親的事件"
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
msgstr "每個人都有這個角色,包括網站的訪問者和搜索引擎。"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
msgid "Exact"
msgstr "精確"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
msgid "Exact date"
msgstr "確切日期"
-#: app/Module/IndividualListModule.php:351
+#: app/Module/IndividualListModule.php:350
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "排除婚姻名為' %s '的個人"
-#: resources/views/admin/media.phtml:75
+#: resources/views/admin/media.phtml:73
msgid "Exclude subfolders"
msgstr "排除子文件夾"
@@ -6343,7 +6329,7 @@ msgstr "說明你為什麼要申請一個賬戶。"
msgid "Export"
msgstr "導出"
-#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
+#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
msgid "Export a GEDCOM file"
msgstr "導出GEDCOM文件"
@@ -6351,13 +6337,14 @@ msgstr "導出GEDCOM文件"
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
msgstr "導出所有的家族樹到GEDCOM文件…"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
msgid "Export preferences"
msgstr "導出選項"
# I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "擴展隱私到死人"
@@ -6367,11 +6354,11 @@ msgstr "擴展隱私到死人"
msgid "External files"
msgstr "外部文件"
-#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
+#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
msgid "External link"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/media.phtml:79
+#: resources/views/admin/media.phtml:77
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr "外部多媒體文件是URL,而不是一個文件名。"
@@ -6379,12 +6366,12 @@ msgstr "外部多媒體文件是URL,而不是一個文件名。"
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
-#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
+#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
msgid "Extra information"
msgstr "額外信息"
# I18N: gedcom tag _EYEC
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
msgid "Eye color"
msgstr "眼睛的顏色"
@@ -6396,7 +6383,7 @@ msgstr "F.A.B."
# I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
msgid "FAQ"
msgstr "常見問題"
@@ -6415,7 +6402,7 @@ msgid "FOKO country"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag FACT
-#: app/Factories/ElementFactory.php:529
+#: app/Factories/ElementFactory.php:533
msgid "Fact"
msgstr "事實"
@@ -6499,39 +6486,39 @@ msgstr "事實9"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
msgid "Fact icons"
msgstr "事件圖標"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
msgid "Fact or event"
msgstr "事實或事件"
# I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
#: resources/views/admin/locations.phtml:49
-#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
+#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
msgid "Facts and events"
msgstr "事實和事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
msgid "Facts for family records"
msgstr "家庭事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
msgid "Facts for individual records"
msgstr "個人事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
msgid "Facts for new families"
msgstr "新家庭的事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "新個人的事件"
@@ -6545,27 +6532,27 @@ msgstr "福克蘭群島"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
-#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
+#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
-#: resources/views/record-page-links.phtml:43
+#: resources/views/record-page-links.phtml:49
#: resources/views/search-general-page.phtml:76
#: resources/views/search-results.phtml:48
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
@@ -6573,24 +6560,24 @@ msgstr "福克蘭群島"
msgid "Families"
msgstr "家庭信息"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
-#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
+#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
msgid "Families with sources"
msgstr "家庭來源"
# I18N: gedcom tag FAM
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Factories/ElementFactory.php:275
+#: app/Factories/ElementFactory.php:279
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105
#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
-#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
-#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
+#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
+#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
@@ -6601,34 +6588,34 @@ msgid "Family"
msgstr "家庭"
# I18N: gedcom tag FAMC
-#: app/Factories/ElementFactory.php:531
+#: app/Factories/ElementFactory.php:535
msgid "Family as a child"
msgstr "家庭裡的孩子"
# I18N: gedcom tag FAMS
-#: app/Factories/ElementFactory.php:534
+#: app/Factories/ElementFactory.php:538
msgid "Family as a spouse"
msgstr "家庭裡的配偶"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
msgid "Family book"
msgstr "家庭薄"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "%s 的家庭薄"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:321
+#: app/Factories/ElementFactory.php:325
msgid "Family census"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag FAMF
-#: app/Factories/ElementFactory.php:737
+#: app/Factories/ElementFactory.php:742
msgid "Family file"
msgstr "家庭文件"
@@ -6640,7 +6627,7 @@ msgstr "家庭導航"
# I18N: Description of the “News” module
#. I18N: Description of the “News” module
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
msgid "Family news and site announcements."
msgstr "家庭的新聞和網站公告。"
@@ -6649,61 +6636,60 @@ msgstr "家庭的新聞和網站公告。"
msgid "Family of %s"
msgstr "%s 的家庭"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:350
+#: app/Factories/ElementFactory.php:354
msgid "Family residence"
msgstr ""
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131
msgid "Family status"
msgstr ""
-#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
+#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
-#: resources/views/admin/trees.phtml:84
+#: resources/views/admin/trees.phtml:85
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
msgid "Family tree"
msgstr "家譜"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "家譜收集箱功能"
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
msgid "Family tree title"
msgstr "家譜標題"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316
-#: resources/views/search-trees.phtml:18
+#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
+#: resources/views/search-trees.phtml:17
msgid "Family trees"
msgstr "家譜"
# I18N: %s is the spouse name
#. I18N: %s is the spouse name
-#: app/Individual.php:915
+#: app/Individual.php:913
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "和 %s 的家庭"
-#: app/Individual.php:845
+#: app/Individual.php:843
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "養父母家庭"
-#: app/Individual.php:846
+#: app/Individual.php:844
msgid "Family with foster parents"
msgstr "寄養父母家庭"
@@ -6712,7 +6698,7 @@ msgstr "寄養父母家庭"
msgid "Family with husband"
msgstr "丈夫的家庭"
-#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898
+#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
msgid "Family with parents"
@@ -6720,21 +6706,21 @@ msgstr "父母家庭"
# I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: app/Individual.php:850
+#: app/Individual.php:848
msgid "Family with rada parents"
msgstr "撫育父母家庭"
# I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
-#: app/Individual.php:848
+#: app/Individual.php:846
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "密封父母家庭"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
msgid "Family with spouse"
msgstr "配偶家庭"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
msgid "Family with the most children"
@@ -6752,18 +6738,18 @@ msgstr ""
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:119
+#: app/Module/FanChartModule.php:143
msgid "Fan chart"
msgstr "扇形圖"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: app/Module/FanChartModule.php:165
+#: app/Module/FanChartModule.php:189
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "%s 的扇形圖"
-#: app/Date/JalaliDate.php:259
+#: app/Date/JalaliDate.php:273
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "第一月"
@@ -6776,33 +6762,33 @@ msgstr "法羅群島"
# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:125
+#: app/Date/JalaliDate.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "第一月"
# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:215
+#: app/Date/JalaliDate.php:229
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "第一月"
# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:170
+#: app/Date/JalaliDate.php:184
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "第一月"
# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:80
+#: app/Date/JalaliDate.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "第一月"
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
@@ -6818,86 +6804,86 @@ msgstr "父親"
msgid "Father: %s"
msgstr "父親: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
+#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
msgid "Father’s age"
msgstr "父親的年齡"
# I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:876
+#: app/Individual.php:874
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "父親和%s的家庭"
# I18N: A step-family.
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:880
+#: app/Individual.php:878
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "父親和某個人的家庭"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
# I18N: gedcom tag FAX
-#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
-#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
-#: app/Factories/ElementFactory.php:721
+#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401
+#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679
+#: app/Factories/ElementFactory.php:726
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75
msgid "Fax"
msgstr "傳真"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "二月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
-#: resources/views/individual-sex.phtml:36
+#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
msgid "Female"
msgstr "女性"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
-#: resources/views/calendar-page.phtml:155
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
+#: resources/views/calendar-page.phtml:156
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
-#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
-#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
-#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
+#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
+#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
+#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
msgid "Females"
msgstr "女性"
@@ -6907,20 +6893,21 @@ msgstr "女性"
msgid "Fiji"
msgstr "斐濟"
-#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
+#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
msgid "File size"
msgstr "文件大小"
-#: app/Functions/Functions.php:43
+#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "文件成功上傳"
# I18N: gedcom tag FILE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642
-#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
+#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
+#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647
+#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
@@ -6929,17 +6916,17 @@ msgstr "文件名"
msgid "Filename on server"
msgstr "在伺服器上的文件名"
-#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
+#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "文件名包含非法字符 “%s” 。"
-#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
+#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "文件名包含非法擴展名 “%s” 。"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "已經被發現舊版本的webtrees文件。舊文件有時有安全風險。你應該刪除它們。"
@@ -6948,7 +6935,7 @@ msgstr "已經被發現舊版本的webtrees文件。舊文件有時有安全風
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "標有 %s 文件正常操作需要和不能被刪除。"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:119
+#: resources/views/calendar-page.phtml:120
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
msgid "Filter"
msgstr "過濾器"
@@ -6957,42 +6944,42 @@ msgstr "過濾器"
msgid "Find a source"
msgstr "找一個來源"
-#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
-#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
+#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
+#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
msgid "Find a special character"
msgstr "找一個特殊字符"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
msgid "Find all possible relationships"
msgstr "找到所有可能的關係"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
msgid "Find any relationship"
msgstr "查找任何可能的關係"
-#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
-#: resources/views/admin/trees.phtml:165
+#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
+#: resources/views/admin/trees.phtml:166
msgid "Find duplicates"
msgstr "查找重複"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
msgid "Find other relationships"
msgstr "查找其他關係"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
-#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
+#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
msgid "Find relationships via ancestors"
msgstr "查找通過祖先確立的關係"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
-#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
+#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
msgid "Find the closest relationships"
msgstr "找到最親密的關係"
-#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
-#: resources/views/admin/trees.phtml:189
+#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
+#: resources/views/admin/trees.phtml:190
msgid "Find unrelated individuals"
msgstr "查找無任何關聯的個人"
@@ -7003,12 +6990,12 @@ msgid "Finland"
msgstr "芬蘭"
# I18N: gedcom tag FCOM
-#: app/Factories/ElementFactory.php:535
+#: app/Factories/ElementFactory.php:539
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
msgid "First communion"
msgstr "第一個聖餐"
-#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
+#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
msgid "First event"
msgstr "第一個事件"
@@ -7017,7 +7004,7 @@ msgid "First record"
msgstr "第一條記錄"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
+#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "修復姓名中的空格和斜杠"
@@ -7033,28 +7020,28 @@ msgstr "弗蘭德斯"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:149
+#: app/Date/FrenchDate.php:163
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "第八月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:243
+#: app/Date/FrenchDate.php:257
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floreal"
msgstr "第八月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:196
+#: app/Date/FrenchDate.php:210
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "第八月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:102
+#: app/Date/FrenchDate.php:116
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "第八月"
@@ -7098,7 +7085,7 @@ msgid "Footer"
msgstr "底部"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
#: resources/views/admin/modules.phtml:106
#: resources/views/admin/modules.phtml:108
msgid "Footers"
@@ -7106,7 +7093,7 @@ msgstr "底部"
# I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
msgstr "例如,如果 GEDCOM 文件包含 %1$s,webtrees 希望在多媒體文件夾中找到 %2$s,然後你將需要刪除 %3$s。"
@@ -7119,57 +7106,57 @@ msgstr "例如,如果您指定一個路徑長度的2,人將能夠看到自己的
msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
msgstr ""
-#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
+#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
#, php-format
msgid "For help with genealogy questions contact %s."
msgstr "家譜問題請聯繫%s。"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
-#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
#, php-format
msgid "For more information, see %s."
msgstr ""
-#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
+#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
#, php-format
msgid "For technical support and information contact %s."
msgstr "關於技術支持和信息聯繫%s。"
-#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
+#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
#, php-format
msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
msgstr "關於技術支持或家譜的問題,請聯繫%s。"
# I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr "對於具有一個以上的家譜網站,此選項會顯示在主菜單的家譜清單,搜索頁面等。"
-#: resources/views/login-page.phtml:61
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
+#: resources/views/login-page.phtml:60
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘記密碼?"
# I18N: gedcom tag FORM
-#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380
-#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428
-#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31
-#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
-#: resources/views/help/date.phtml:145
+#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384
+#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432
+#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
+#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
+#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
msgid "Format"
msgstr "格式"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
msgid "Format text and notes"
msgstr "設定文本格式和注意事項"
@@ -7226,7 +7213,8 @@ msgstr "弗萊堡,德國"
# I18N: The French calendar
#. I18N: The French calendar
-#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
+#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
+#: resources/views/help/date.phtml:217
msgid "French"
msgstr "法國歷"
@@ -7248,8 +7236,9 @@ msgstr "法屬波利尼西亞"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法國南部地區"
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
-#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
+#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "常見問題"
@@ -7262,12 +7251,12 @@ msgstr "加州弗雷斯諾"
# I18N: abbreviation for Friday
#. I18N: abbreviation for Friday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
@@ -7287,33 +7276,33 @@ msgstr "男性朋友"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:139
+#: app/Date/FrenchDate.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "第三月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:233
+#: app/Date/FrenchDate.php:247
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "第三月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:186
+#: app/Date/FrenchDate.php:200
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "第三月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:91
+#: app/Date/FrenchDate.php:105
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "第三月"
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
#: resources/views/message-page.phtml:29
msgctxt "Email sender"
@@ -7328,28 +7317,28 @@ msgstr ""
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:157
+#: app/Date/FrenchDate.php:171
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "第十二月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:251
+#: app/Date/FrenchDate.php:265
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "第十二月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:204
+#: app/Date/FrenchDate.php:218
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "第十二月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:110
+#: app/Date/FrenchDate.php:124
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "第十二月"
@@ -7361,19 +7350,20 @@ msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "日本福岡"
# I18N: gedcom tag _FNRL
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
msgid "Funeral"
msgstr "葬禮"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:379
+#: app/Factories/ElementFactory.php:383
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
msgid "GEDCOM"
msgstr ""
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "GEDCOM錯誤"
@@ -7397,13 +7387,13 @@ msgid "GEDCOM tag"
msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265
msgid "GEDCOM tags"
msgstr ""
#. I18N: https://gov.genealogy.net
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
msgid "GOV identifier"
msgstr ""
@@ -7421,8 +7411,8 @@ msgid "Gambia"
msgstr "岡比亞"
# I18N: gedcom tag SEX
-#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
-#: resources/views/individual-sex.phtml:29
+#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187
+#: resources/views/individual-sex.phtml:28
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
@@ -7431,46 +7421,46 @@ msgstr "岡比亞"
msgid "Gender"
msgstr "性別"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
msgid "Genealogy"
msgstr "家譜數據"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
msgid "Genealogy contact"
msgstr "家譜聯繫信息"
# I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
-#: resources/views/admin/trees.phtml:158
+#: resources/views/admin/trees.phtml:159
msgid "Genealogy data"
msgstr "家譜數據"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
msgid "General"
msgstr "常規"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
msgid "General search"
msgstr "一般搜索"
# I18N: Description of the “Sitemaps” module
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
-#: app/Module/SiteMapModule.php:117
+#: app/Module/SiteMapModule.php:114
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "為搜索引擎生成網站地圖文件。"
# I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
-#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
+#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "從 %s 生成"
-#: app/Module/BranchesListModule.php:502
+#: app/Module/BranchesListModule.php:501
msgid "Generation"
msgstr "代"
@@ -7481,7 +7471,7 @@ msgstr "代 "
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
@@ -7494,16 +7484,16 @@ msgid "Generations"
msgstr "幾代人"
# I18N: gedcom tag ANCE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:731
+#: app/Factories/ElementFactory.php:736
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "祖先"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:736
+#: app/Factories/ElementFactory.php:741
msgid "Generations of descendants"
msgstr ""
#. I18N: https://www.geonames.org
-#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
+#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
msgid "GeoNames"
msgstr ""
@@ -7516,15 +7506,15 @@ msgstr "地理區域"
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
msgid "Geographic data"
msgstr "地理數據"
#. I18N: find latitude/longitude for a place
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638
msgid "Geolocation"
msgstr ""
@@ -7542,21 +7532,21 @@ msgstr "德國"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:147
+#: app/Date/FrenchDate.php:161
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "第七月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:241
+#: app/Date/FrenchDate.php:255
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "第七月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:194
+#: app/Date/FrenchDate.php:208
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "第七月"
@@ -7564,7 +7554,7 @@ msgstr "第七月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:100
+#: app/Date/FrenchDate.php:114
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "第七月"
@@ -7599,12 +7589,12 @@ msgid "Given name"
msgstr "教名"
# I18N: gedcom tag GIVN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
-#: app/Factories/ElementFactory.php:559
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
+#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
+#: app/Factories/ElementFactory.php:563
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
msgid "Given names"
msgstr "名"
@@ -7633,7 +7623,7 @@ msgstr "教母"
msgid "Godparent"
msgstr "教父母"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:493
+#: app/Factories/ElementFactory.php:497
msgid "Godparents"
msgstr ""
@@ -7642,7 +7632,7 @@ msgstr ""
msgid "Godson"
msgstr "教子"
-#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
+#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
msgid "Google™ analytics"
msgstr ""
@@ -7655,7 +7645,7 @@ msgid "Google™ webmaster tools"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag GRAD
-#: app/Factories/ElementFactory.php:538
+#: app/Factories/ElementFactory.php:542
msgid "Graduation"
msgstr "畢業信息"
@@ -7663,7 +7653,7 @@ msgstr "畢業信息"
msgid "Greatest age at death"
msgstr "去世時最大歲數"
-#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
+#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "兄弟姐妹之間最大的年齡差"
@@ -7687,7 +7677,7 @@ msgstr "格陵蘭"
# I18N: The gregorian calendar
#. I18N: The gregorian calendar
-#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
+#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
msgid "Gregorian"
msgstr "陽曆"
@@ -7773,12 +7763,12 @@ msgstr "圭亞那"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
# I18N: gedcom tag _HAIR
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
msgid "Hair color"
msgstr "頭髮顏色"
@@ -7840,7 +7830,7 @@ msgid "He was cremated"
msgstr "他被火化"
# I18N: gedcom tag HEAD
-#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43
+#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43
#: app/Header.php:44
msgid "Header"
msgstr "標頭"
@@ -7852,19 +7842,18 @@ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "聽到島和麥當勞群島"
# I18N: gedcom tag _HEB
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
-#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
msgid "Hebrew"
msgstr "猶太人"
# I18N: gedcom tag _HNM
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83
msgid "Hebrew name"
msgstr "猶太"
# I18N: gedcom tag _HEIG
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
msgid "Height"
msgstr "高度"
@@ -7896,7 +7885,7 @@ msgstr "你好 %s …<br>您已經註冊成功,謝謝你的註冊。"
msgid "Hello administrator…"
msgstr "你好管理員……"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
#: resources/views/help/link.phtml:13
msgid "Help"
msgstr "幫助"
@@ -7944,28 +7933,28 @@ msgstr "埃莫西約,墨西哥"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:180
+#: app/Date/JewishDate.php:195
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:284
+#: app/Date/JewishDate.php:299
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:232
+#: app/Date/JewishDate.php:247
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:128
+#: app/Date/JewishDate.php:143
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"
@@ -7978,20 +7967,20 @@ msgstr "第二月"
msgid "Hide GEDCOM tags"
msgstr ""
-#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
+#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
msgid "Hide from everyone"
msgstr "對所有人隱藏"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
-#: resources/views/login-page.phtml:47
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
+#: resources/views/login-page.phtml:46
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:75
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
@@ -8008,17 +7997,17 @@ msgstr ""
msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
msgstr ""
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282
msgid "Hierarchical relationship"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag _PRIM
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
-#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
+#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
@@ -8027,7 +8016,8 @@ msgstr "主用圖像"
# I18N: The Arabic/Hijri calendar
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
-#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
+#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
+#: resources/views/help/date.phtml:185
msgid "Hijri"
msgstr "伊斯蘭歷"
@@ -8036,12 +8026,12 @@ msgid "His occupation was"
msgstr "他的工作/職位是"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731
#: resources/views/admin/modules.phtml:114
#: resources/views/admin/modules.phtml:116
#: resources/views/admin/modules.phtml:248
#: resources/views/admin/modules.phtml:251
-#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
+#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
msgid "Historic events"
msgstr "歷史事實"
@@ -8049,8 +8039,8 @@ msgstr "歷史事實"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
msgid "Hit counters"
msgstr "點擊數"
@@ -8061,10 +8051,10 @@ msgstr "大屠殺"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
#: resources/views/admin/modules.phtml:197
-#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
+#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
msgid "Home page"
msgstr "主頁"
@@ -8085,13 +8075,13 @@ msgstr "香港"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
-#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
msgid "Hourglass chart"
msgstr "沙漏圖"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "%s 的沙漏圖"
@@ -8101,7 +8091,7 @@ msgstr "%s 的沙漏圖"
msgid "House number"
msgstr ""
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
msgid "Household"
msgstr "家庭"
@@ -8113,7 +8103,7 @@ msgstr "休斯頓,德克薩斯州"
# I18N: Configuration option
#. I18N: Configuration option
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
msgstr "搜索關係時使用多少次遞歸"
@@ -8124,11 +8114,11 @@ msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
# I18N: gedcom tag HUSB
-#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
-#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
+#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338
+#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
+#: resources/views/fact-date.phtml:138
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
@@ -8143,8 +8133,8 @@ msgstr "匈牙利"
msgid "Husband"
msgstr "丈夫"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:290
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
+#: app/Factories/ElementFactory.php:294
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
msgid "Husband’s age"
msgstr "丈夫的年齡"
@@ -8171,7 +8161,7 @@ msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
msgstr "愛達荷瀑布,愛達荷州"
# I18N: gedcom tag IDNO
-#: app/Factories/ElementFactory.php:540
+#: app/Factories/ElementFactory.php:544
msgid "Identification number"
msgstr "標識號"
@@ -8228,19 +8218,19 @@ msgstr ""
# I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "如果這個人在最近這麼多年內沒有去世、埋葬或火化事件,他被認為是“在世”。孩子的出生日期被認為是用於此目的的類似事件。"
# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "如果兩個家譜使用相同的多媒體文件夾,那麼他們將能夠共享多媒體文件。如果他們使用不同的多媒體文件夾,那麼將他們的多媒體文件分開存放。"
# I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "如果你擔心用戶可能上傳不合適的圖片,您可以限制只有管理員能上傳多媒體。"
@@ -8256,7 +8246,7 @@ msgstr "如果你不能自己解決問題,你可以在<a href=\"https://webtrees
msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
msgstr "如果您使用UNIX socket鏈接數據庫,在這裡輸入路徑並將端口留空。"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
msgstr "如果您使用分割長行的時候忽略空格族譜軟體創造了這個GEDCOM文件,然後選擇此選項,重新插入缺失的空間。"
@@ -8270,11 +8260,11 @@ msgstr "如果您不要求輸入新密碼,則請忽略此訊息。"
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "如果你沒有申請這個賬戶,您只需刪除此消息。"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "如果你有大量的多媒體文件,你可以將它們放置到文件夾和子文件夾中。"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "如果您之前已經創建了多媒體對象,並離線使用一個刪除多媒體對象的GEDCOM程式編輯你的gedcom文件。在導入合併多媒體對象前,你要勾選這個選項。"
@@ -8284,13 +8274,13 @@ msgstr "如果你選擇一個不同的文件夾,你還必須將所有文件(
# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr "如果你選擇一個不同的文件夾,你還必須將所有多媒體文件,從現有的文件夾移到新的文件夾。"
# I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
msgstr "如果你對遊客顯示在世人員信息,其他的所有隱私限制都將失效。只有家譜中的所有數據是公開的,你才可以這樣做。"
@@ -8302,30 +8292,30 @@ msgstr "如果超過這些限制,你可能會遇到伺服器訪問超時或空
msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
msgstr "如果您使用下面的跟蹤和分析服務之一,webtrees可以自動添加跟蹤代碼。"
-#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
+#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
msgid "Image dimensions"
msgstr "圖像尺寸"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
msgid "Images without watermarks"
msgstr "無水印圖片"
# I18N: gedcom tag IMMI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:542
+#: app/Factories/ElementFactory.php:546
msgid "Immigration"
msgstr "遷入"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
#: resources/views/admin/trees.phtml:287
msgid "Import"
msgstr "導入"
-#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
+#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "導入GEDCOM文件"
#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
msgstr "從webtrees版本1導入自定義縮略圖"
@@ -8333,7 +8323,7 @@ msgstr "從webtrees版本1導入自定義縮略圖"
msgid "Import geographic data"
msgstr "導入地理數據"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
msgid "Import preferences"
msgstr "導入選項"
@@ -8352,21 +8342,21 @@ msgstr "在許多文化中通常有一個傳統的名字在傳統漢字拼寫也
# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "一些日曆,一天開始在午夜。其他的日曆,一天開始在日落時分。轉換過程不考慮時間,所以對於任何事件,發生在日落和午夜之間的轉換,這些類型的日曆將算一天。"
# I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "在一些國家,隱私法不僅適用於在世的人,而且適用於那些最近死去的人。這個選項將允許你擴展在世人員隱私規則到那些在指定年數出生或去世的人。這個值留空表示禁用這個功能。"
-#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
msgid "In this month…"
msgstr "在這個月…"
-#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
msgid "In this year…"
msgstr "在這一年…"
@@ -8380,26 +8370,22 @@ msgstr "在webtrees版本1中,您可以在“thumbs”文件夾中為多媒體
msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
msgstr "在webtree版本2中,自定義縮略圖作為第二個多媒體文件與原圖同樣存儲。"
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
msgid "Include aliases"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
msgid "Include associates"
msgstr "包含相關人員"
-#: app/Module/IndividualListModule.php:357
+#: app/Module/IndividualListModule.php:356
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "包括婚姻名為' %s '的個人"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
-msgid "Include media (automatically zips files)"
-msgstr "加入多媒體(自動創建壓縮文件)"
-
# I18N: Label for check-box
#. I18N: Label for check-box
-#: resources/views/admin/media.phtml:70
+#: resources/views/admin/media.phtml:68
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
msgid "Include subfolders"
msgstr "包括子文件夾"
@@ -8433,29 +8419,29 @@ msgstr "美國印第安納州印第安納波利斯"
# I18N: gedcom tag INDI
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Factories/ElementFactory.php:407
+#: app/Factories/ElementFactory.php:411
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114
#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
#: resources/views/admin/trees.phtml:223
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
-#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
+#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
@@ -8480,24 +8466,24 @@ msgstr "第一個人"
msgid "Individual 2"
msgstr "第二個人"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "個體分佈圖表"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
msgid "Individual page"
msgstr "個人頁面"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
msgid "Individual pages"
msgstr "個人頁面"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
msgid "Individual record"
msgstr "個人記錄"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
msgid "Individual who lived the longest"
@@ -8505,18 +8491,18 @@ msgstr "最長壽"
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
-#: app/Module/IndividualListModule.php:99
-#: app/Module/IndividualListModule.php:322
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
+#: app/Module/IndividualListModule.php:96
+#: app/Module/IndividualListModule.php:321
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
@@ -8525,8 +8511,8 @@ msgstr "最長壽"
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
@@ -8534,7 +8520,7 @@ msgstr "最長壽"
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
-#: resources/views/record-page-links.phtml:34
+#: resources/views/record-page-links.phtml:40
#: resources/views/search-general-page.phtml:68
#: resources/views/search-results.phtml:37
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
@@ -8542,12 +8528,12 @@ msgstr "最長壽"
msgid "Individuals"
msgstr "族人信息"
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
-#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
+#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
msgid "Individuals with sources"
msgstr "個人來源"
-#: app/Module/IndividualListModule.php:420
+#: app/Module/IndividualListModule.php:430
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "姓 %s 的人"
@@ -8559,7 +8545,7 @@ msgid "Indonesia"
msgstr "印尼"
# I18N: gedcom tag INFL
-#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
+#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84
msgid "Infant"
msgstr "幼兒"
@@ -8579,21 +8565,21 @@ msgstr "男線人"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
-#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
+#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
msgid "Interactive tree"
msgstr "互動樹"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
-#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
+#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "%s 的互動樹"
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
msgid "Interment"
msgstr ""
@@ -8609,11 +8595,11 @@ msgstr "內部消息和電子郵件"
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "無效的GEDCOM文件—沒有標題記錄。"
-#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
+#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
msgid "Invalid GEDCOM record"
msgstr "無效GEDCOM格式"
-#: app/Date.php:378
+#: app/Date.php:224
msgid "Invalid date"
msgstr "無效日期"
@@ -8659,35 +8645,36 @@ msgstr "意大利"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:194
+#: app/Date/JewishDate.php:209
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:298
+#: app/Date/JewishDate.php:313
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:246
+#: app/Date/JewishDate.php:261
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:142
+#: app/Date/JewishDate.php:157
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"
# I18N: The Persian/Jalali calendar
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
-#: app/Date.php:239
+#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
+#: resources/views/help/date.phtml:201
msgid "Jalali"
msgstr "波斯歷"
@@ -8697,28 +8684,28 @@ msgstr "波斯歷"
msgid "Jamaica"
msgstr "牙買加"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "一月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
@@ -8732,8 +8719,8 @@ msgstr "日本"
# I18N: The Hebrew/Jewish calendar
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
-#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
-#: resources/views/help/date.phtml:168
+#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
+#: resources/views/help/date.phtml:169
msgid "Jewish"
msgstr "猶太歷"
@@ -8745,7 +8732,7 @@ msgstr "約翰內斯堡,南非"
# I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
-#: app/Services/TreeService.php:209
+#: app/Services/TreeService.php:225
msgid "John /DOE/"
msgstr "喬 /布洛格斯/"
@@ -8771,34 +8758,35 @@ msgstr "約旦河,猶他州"
msgid "Journal"
msgstr "日記"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "七月"
# I18N: The julian calendar
#. I18N: The julian calendar
-#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
+#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
+#: resources/views/help/date.phtml:153
msgid "Julian"
msgstr "朱利安歷"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
@@ -8806,82 +8794,82 @@ msgstr "七月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:136
+#: app/Date/HijriDate.php:150
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "第五月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:226
+#: app/Date/HijriDate.php:240
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "第五月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:181
+#: app/Date/HijriDate.php:195
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "第五月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:91
+#: app/Date/HijriDate.php:105
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "第五月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:138
+#: app/Date/HijriDate.php:152
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "第六月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:228
+#: app/Date/HijriDate.php:242
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "第六月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:183
+#: app/Date/HijriDate.php:197
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "第六月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:93
+#: app/Date/HijriDate.php:107
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "第六月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "六月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "六月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "六月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "六月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
@@ -8904,13 +8892,13 @@ msgstr "哈薩克斯坦"
msgid "Keep media objects"
msgstr "保持多媒體對象"
-#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
+#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
msgid "Keep open"
msgstr "保持打開"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
msgid "Keep the existing “last change” information"
@@ -8922,39 +8910,39 @@ msgstr "保留現有的“最後一變”的信息"
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亞"
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
msgid "Keyword examples"
msgstr "關鍵詞"
-#: app/Date/JalaliDate.php:261
+#: app/Date/JalaliDate.php:275
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "第三月"
# I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:129
+#: app/Date/JalaliDate.php:143
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "第三月"
# I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:219
+#: app/Date/JalaliDate.php:233
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "第三月"
# I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:174
+#: app/Date/JalaliDate.php:188
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "第三月"
# I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:84
+#: app/Date/JalaliDate.php:98
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "第三月"
@@ -8967,28 +8955,28 @@ msgstr "基里巴斯"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:182
+#: app/Date/JewishDate.php:197
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "第三月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:286
+#: app/Date/JewishDate.php:301
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "第三月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:234
+#: app/Date/JewishDate.php:249
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "第三月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:130
+#: app/Date/JewishDate.php:145
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "第三月"
@@ -9024,12 +9012,12 @@ msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉爾吉斯斯坦"
# I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:459
+#: app/Factories/ElementFactory.php:463
msgid "LDS baptism"
msgstr "LDS 洗禮"
# I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:597
+#: app/Factories/ElementFactory.php:601
msgid "LDS child sealing"
msgstr "LDS 兒童密封"
@@ -9038,17 +9026,17 @@ msgid "LDS church"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:499
+#: app/Factories/ElementFactory.php:503
msgid "LDS confirmation"
msgstr "LDS 確認"
# I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:519
+#: app/Factories/ElementFactory.php:523
msgid "LDS endowment"
msgstr "LDS 捐贈"
# I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:353
+#: app/Factories/ElementFactory.php:357
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "LDS 配偶密封"
@@ -9070,7 +9058,7 @@ msgstr "Laie,夏威夷"
# I18N: page orientation
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Landscape"
@@ -9079,21 +9067,21 @@ msgstr "橫圖表"
# I18N: gedcom tag LANG
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
+#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264
#: resources/views/admin/modules.phtml:267
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
#: resources/views/admin/users.phtml:29
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
#: resources/views/admin/modules.phtml:122
#: resources/views/admin/modules.phtml:124
msgid "Languages"
@@ -9109,12 +9097,12 @@ msgstr "老撾"
msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "大型系統(50000人):64 - 128 mb,40 - 80秒"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43
msgid "Largest families"
msgstr "最大家庭"
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "最多孫子數目"
@@ -9125,21 +9113,21 @@ msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
msgstr "拉斯維加斯,內華達州"
# I18N: gedcom tag CHAN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488
-#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638
-#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685
-#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732
+#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492
+#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643
+#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690
+#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
@@ -9150,7 +9138,7 @@ msgstr "最新更改"
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "最新郵件提醒被送 "
-#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
+#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38
msgid "Last event"
msgstr "最新事件"
@@ -9158,35 +9146,36 @@ msgstr "最新事件"
msgid "Last signed in"
msgstr "最後登入"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49
msgid "Latest birth"
msgstr "最近出生"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93
msgid "Latest death"
msgstr "最近去世"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95
msgid "Latest divorce"
msgstr "最近離婚"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51
msgid "Latest marriage"
msgstr "最近婚姻"
# I18N: gedcom tag LATI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
+#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
#: resources/views/admin/locations.phtml:43
-#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
-#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
+#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
+#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
+#: resources/views/fact-place.phtml:33
#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"
@@ -9197,15 +9186,21 @@ msgstr "緯度"
msgid "Latvia"
msgstr "拉脫維亞"
-#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
-#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
+#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
+#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
+#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
+#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
+#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
+#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
+#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
+#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
msgid "Layout"
msgstr "佈局"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
msgstr "如果你要修改密碼,請在這裡輸入新密碼。否則請留空。"
@@ -9213,8 +9208,8 @@ msgstr "如果你要修改密碼,請在這裡輸入新密碼。否則請留空
msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
msgstr "此條目留空將以原始文件名保存"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
msgid "Leaves"
msgstr "未錄入孩子的"
@@ -9230,7 +9225,7 @@ msgid "Legacy URLs"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag LEGA
-#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
+#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55
msgid "Legatee"
msgstr "遺產受贈人"
@@ -9288,7 +9283,7 @@ msgstr "壽命表"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
msgid "Lifespans"
msgstr "壽命表"
@@ -9298,8 +9293,12 @@ msgstr "壽命表"
msgid "Lima, Peru"
msgstr "利馬,秘魯"
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
+msgid "Line endings"
+msgstr ""
+
#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
msgid "Link media objects to facts and events"
msgstr "連接多媒體到事實和事件"
@@ -9310,22 +9309,22 @@ msgstr "連接多媒體到事實和事件"
msgid "Link the user account to an individual."
msgstr "鏈接用戶賬戶到個體。"
-#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
+#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "將這個人作為子女加到現有家庭裡"
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
msgid "Link this media object to a family"
msgstr "鏈接此多媒體對像到家庭"
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
msgid "Link this media object to a source"
msgstr "鏈接此多媒體對像到源"
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
msgid "Link this media object to an individual"
msgstr "鏈接此多媒體對像到個人"
@@ -9347,11 +9346,11 @@ msgstr "列表"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
-#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
+#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
#: resources/views/admin/modules.phtml:98
#: resources/views/admin/modules.phtml:100
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
msgid "Lists"
msgstr "列表"
@@ -9366,11 +9365,11 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛"
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
msgid "Living"
msgstr "在世的"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:124
+#: resources/views/calendar-page.phtml:125
msgid "Living individuals"
msgstr "在世的人"
@@ -9386,18 +9385,19 @@ msgstr "本地文件"
# I18N: gedcom tag MAP
# I18N: gedcom tag _LOC
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
msgid "Location"
msgstr "位置"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
-#: app/Module/LocationListModule.php:167
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
+#: app/Module/LocationListModule.php:163
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
+#: resources/views/record-page-links.phtml:103
#: resources/views/search-general-page.phtml:115
#: resources/views/search-results.phtml:92
msgid "Locations"
@@ -9431,21 +9431,22 @@ msgstr "倫敦,英國"
# I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "擁有相同姓氏的人的長列表可以根據個人的第一個字母的名字分解為更小的子列表。<br><br>這個選項決定姓氏子列表什麼時候生成。設定這個選項為零完全禁用子列表。"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
msgid "Longest marriage"
msgstr "最長久的婚姻"
# I18N: gedcom tag LONG
-#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
+#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
#: resources/views/admin/locations.phtml:44
-#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
-#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
+#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
+#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
+#: resources/views/fact-place.phtml:34
#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
msgid "Longitude"
msgstr "經度"
@@ -9505,14 +9506,14 @@ msgid "Magazine"
msgstr "雜誌"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
msgid "Maidenhead location code"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag _NAME
-#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73
msgid "Mailing name"
msgstr "郵件名稱"
@@ -9538,28 +9539,27 @@ msgstr "馬來西亞"
msgid "Maldives"
msgstr "馬爾代夫"
-#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
-#: resources/views/individual-sex.phtml:33
+#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
msgid "Male"
msgstr "男性"
-#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
+#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
-#: resources/views/calendar-page.phtml:145
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
+#: resources/views/calendar-page.phtml:146
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
-#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
-#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
-#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
+#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
+#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
+#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
msgid "Males"
msgstr "男性"
@@ -9575,7 +9575,7 @@ msgstr "馬里"
msgid "Malta"
msgstr "馬耳他"
-#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
+#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
@@ -9584,16 +9584,16 @@ msgstr "馬耳他"
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
msgid "Manage family trees"
msgstr "管理家譜"
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
msgid "Manage media"
msgstr "管理多媒體"
@@ -9601,13 +9601,13 @@ msgstr "管理多媒體"
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
msgid "Manager"
msgstr "管理員"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
msgid "Managers"
msgstr "管理者"
@@ -9643,14 +9643,14 @@ msgstr "原文"
# I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "許多家譜程式創建自定義標籤的GEDCOM文件,webtrees最了解他們。當未確認的標籤被發現,這個選項可以讓您選擇是否忽略或顯示一個警告信息。"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
msgid "Map"
msgstr "地圖"
@@ -9661,12 +9661,13 @@ msgstr ""
#. I18N: Links to maps
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645
msgid "Map links"
msgstr ""
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
+#: app/Services/LeafletJsService.php:69
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
msgid "Map providers"
msgstr ""
@@ -9675,28 +9676,28 @@ msgstr ""
msgid "Mapbox"
msgstr ""
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "三月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
@@ -9704,17 +9705,17 @@ msgstr "三月"
# I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr "Markdown是一個簡單格式化系統,就如維基百科網站就在使用。它使用不顯眼的標點字符創建的標題和小標題,粗體和斜體文字,列表,表格等。"
# I18N: gedcom tag MARR
-#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446
-#: resources/views/calendar-page.phtml:188
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
+#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445
+#: resources/views/calendar-page.phtml:189
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
@@ -9768,7 +9769,7 @@ msgid "Marriage"
msgstr "結婚"
# I18N: gedcom tag MARB
-#: app/Factories/ElementFactory.php:335
+#: app/Factories/ElementFactory.php:339
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
msgid "Marriage banns"
msgstr "婚姻的結婚通告"
@@ -9780,16 +9781,16 @@ msgid "Marriage beginning status"
msgstr "婚姻的開啟"
# I18N: gedcom tag _MBON
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
msgid "Marriage bond"
msgstr "婚姻紐帶"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
msgid "Marriage by country"
msgstr "按世紀統計結婚"
# I18N: gedcom tag MARC
-#: app/Factories/ElementFactory.php:338
+#: app/Factories/ElementFactory.php:342
msgid "Marriage contract"
msgstr "結婚協議"
@@ -9808,106 +9809,106 @@ msgid "Marriage ending status"
msgstr "婚姻結局"
# I18N: gedcom tag _MARI
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
msgid "Marriage intention"
msgstr "婚姻的意圖"
# I18N: gedcom tag MARL
-#: app/Factories/ElementFactory.php:339
+#: app/Factories/ElementFactory.php:343
msgid "Marriage license"
msgstr "結婚登記證"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "兄弟結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
msgid "Marriage of a child"
msgstr "孩子結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "女兒結婚"
# I18N: ...to another spouse
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
msgid "Marriage of a father"
msgstr "父親結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "孫兒結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "孫女結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "外孫女結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "孫女結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "孫子結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "外孫子結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "孫子結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "半同胞結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹結婚"
# I18N: ...to another spouse
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "母親結婚"
# I18N: ...to another spouse
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "父母結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "姐妹結婚"
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
msgid "Marriage of a son"
msgstr "兒子結婚"
# I18N: ...to each other
-#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
+#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
msgid "Marriage of parents"
msgstr "父母結婚"
@@ -9915,19 +9916,15 @@ msgstr "父母結婚"
msgid "Marriage place contains"
msgstr "婚姻所含"
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
msgid "Marriage places"
msgstr "結婚地"
# I18N: gedcom tag MARS
-#: app/Factories/ElementFactory.php:344
+#: app/Factories/ElementFactory.php:348
msgid "Marriage settlement"
msgstr "婚姻財產契約"
-#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
-msgid "Marriage type unknown"
-msgstr "婚姻類型未知"
-
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
@@ -9937,16 +9934,16 @@ msgstr "婚姻類型未知"
msgid "Marriages"
msgstr "婚姻"
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29
msgid "Marriages by century"
msgstr "按世紀統計結婚"
# I18N: gedcom tag _MARNM
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
msgid "Married name"
@@ -9969,16 +9966,15 @@ msgid "Masquerade as this user"
msgstr "偽裝成該用戶"
# I18N: Help text for "Case insensitive" searches
-#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
-#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
msgid "Match both upper and lower case letters."
msgstr "勾選此框匹配大小寫字母。"
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "精確匹配的文本,即使有關鍵字。"
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "精確匹配的文本,除非有關鍵字。"
@@ -10000,7 +9996,7 @@ msgstr "毛里求斯"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "個人姓氏清單的最大數量"
@@ -10009,28 +10005,28 @@ msgstr "個人姓氏清單的最大數量"
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "最大上傳大小: "
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
@@ -10050,21 +10046,21 @@ msgstr "梅德福,俄勒岡州"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
-#: app/Module/MediaTabModule.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
-#: resources/views/admin/media.phtml:104
+#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253
+#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
+#: resources/views/admin/media.phtml:102
#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
msgid "Media"
msgstr "多媒體"
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
-#: resources/views/admin/media.phtml:100
+#: resources/views/admin/media.phtml:98
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
-#: resources/views/media-page-details.phtml:30
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
+#: resources/views/media-page-details.phtml:27
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
msgid "Media file"
msgstr "多媒體文件"
@@ -10075,52 +10071,53 @@ msgstr "多媒體文件上傳"
# I18N: %s is the name of a folder.
#. I18N: %s is the name of a folder.
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
#, php-format
msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
msgstr "多媒體文件名的前綴將為 %s。"
#: resources/views/admin/media.phtml:31
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
msgid "Media files"
msgstr "多媒體文件"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/media.phtml:63
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
+#: resources/views/admin/media.phtml:61
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
msgid "Media folder"
msgstr "多媒體文件夾"
#: resources/views/admin/media.phtml:32
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
msgid "Media folders"
msgstr "多媒體文件夾"
# I18N: gedcom tag OBJE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313
-#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366
-#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444
-#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611
-#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637
-#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696
-#: app/Factories/ElementFactory.php:725
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
-#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
+#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317
+#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370
+#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448
+#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615
+#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641
+#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701
+#: app/Factories/ElementFactory.php:730
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64
+#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
-#: resources/views/admin/media.phtml:108
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
+#: resources/views/admin/media.phtml:106
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
#: resources/views/admin/trees.phtml:248
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
msgid "Media object"
msgstr "多媒體對象"
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
#: app/Services/AdminService.php:186
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
@@ -10128,12 +10125,12 @@ msgstr "多媒體對象"
#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
-#: resources/views/record-page-links.phtml:52
+#: resources/views/record-page-links.phtml:58
#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
msgid "Media objects"
msgstr "多媒體對象"
@@ -10147,17 +10144,16 @@ msgstr "每頁幾個多媒體對象"
# I18N: gedcom tag MEDI
# I18N: gedcom tag _TYPE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
-#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
+#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
msgid "Media type"
msgstr "多媒體類型"
# I18N: gedcom tag _MDCL
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
-#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
+#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56
msgid "Medical"
msgstr "醫療"
@@ -10171,35 +10167,35 @@ msgstr "地中海"
msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "中型系統(5000人):32 - 64 mb,20 - 40秒"
-#: app/Date/JalaliDate.php:265
+#: app/Date/JalaliDate.php:279
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "第七月"
# I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:137
+#: app/Date/JalaliDate.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "第七月"
# I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:227
+#: app/Date/JalaliDate.php:241
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "第七月"
# I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:182
+#: app/Date/JalaliDate.php:196
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "第七月"
# I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:92
+#: app/Date/JalaliDate.php:106
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "第七月"
@@ -10213,10 +10209,10 @@ msgstr "墨爾本,澳大利亞"
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
msgid "Member"
msgstr "成員"
@@ -10232,7 +10228,7 @@ msgid "Menu"
msgstr "菜單"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
#: resources/views/admin/modules.phtml:78
#: resources/views/admin/modules.phtml:80
msgid "Menus"
@@ -10249,13 +10245,13 @@ msgid "Merge"
msgstr "合併"
#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
msgid "Merge family trees"
msgstr "合併家譜"
-#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
-#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
-#: resources/views/admin/trees.phtml:173
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
+#: resources/views/admin/trees.phtml:174
msgid "Merge records"
msgstr "合併記錄"
@@ -10271,7 +10267,7 @@ msgstr "梅里達、墨西哥"
msgid "Mesa, Arizona, United States"
msgstr "檯面、亞利桑那"
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
@@ -10283,35 +10279,35 @@ msgstr "消息"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
msgid "Messages"
msgstr "消息"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:153
+#: app/Date/FrenchDate.php:167
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "第十月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:247
+#: app/Date/FrenchDate.php:261
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "第十月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:200
+#: app/Date/FrenchDate.php:214
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "第十月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:106
+#: app/Date/FrenchDate.php:120
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "第十月"
@@ -10336,7 +10332,7 @@ msgstr "微縮膠片"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
+#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152
msgid "Microfilm"
msgstr "微電影"
@@ -10356,7 +10352,7 @@ msgid "Military"
msgstr "軍事服務"
# I18N: gedcom tag _MILT
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
msgid "Military service"
msgstr "兵役"
@@ -10376,7 +10372,7 @@ msgstr "缺失數據"
msgid "Moderator"
msgstr "主編人"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
msgid "Moderators"
msgstr "主編人"
@@ -10386,12 +10382,11 @@ msgid "Module"
msgstr "模塊"
#: resources/views/admin/modules.phtml:61
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
msgid "Module administration"
msgstr "模塊管理"
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
@@ -10401,7 +10396,6 @@ msgstr "模塊管理"
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
-#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
@@ -10417,7 +10411,7 @@ msgstr "摩爾多瓦"
# I18N: abbreviation for Monday
#. I18N: abbreviation for Monday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
@@ -10428,7 +10422,7 @@ msgstr "星期一"
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
@@ -10457,43 +10451,43 @@ msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "蒙得維的亞烏拉圭"
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
-#: resources/views/calendar-page.phtml:56
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
+#: resources/views/calendar-page.phtml:57
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
msgid "Month of birth"
msgstr "出生月份"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "第一個孩子出生的月份"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
msgid "Month of death"
msgstr "去世月份"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
msgid "Month of first marriage"
msgstr "第一次婚姻的月份"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
msgid "Month of marriage"
msgstr "結婚的月份"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
msgid "Month:"
msgstr "月:"
@@ -10515,35 +10509,35 @@ msgstr "蒙特利爾,魁北克,加拿大"
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特塞拉特"
-#: app/Date/JalaliDate.php:263
+#: app/Date/JalaliDate.php:277
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "第五月"
# I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:133
+#: app/Date/JalaliDate.php:147
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "第五月"
# I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:223
+#: app/Date/JalaliDate.php:237
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "第五月"
# I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:178
+#: app/Date/JalaliDate.php:192
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "第五月"
# I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:88
+#: app/Date/JalaliDate.php:102
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "第五月"
@@ -10556,32 +10550,32 @@ msgstr "摩洛哥"
# I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "大多數的SMTP伺服器需要一個密碼。"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
msgid "Most common surnames"
msgstr "最常見的姓氏"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
msgid "Most mail servers require a valid domain name."
msgstr "大多數郵件伺服器需要一個正確的網域名。"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
msgid "Most mail servers require a valid email address."
msgstr "大多數郵件伺服器需要正確的電子郵件地址。"
#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
msgstr "大多數郵件伺服器要求發送伺服器使用正確的網域名以正確標識自己。"
# I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "大多數伺服器不使用安全連接。"
@@ -10605,11 +10599,11 @@ msgstr "大多數的網站都是配置為使用默認值3306。"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
+#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
msgid "Most viewed pages"
msgstr "瀏覽最多的頁面"
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
@@ -10625,20 +10619,20 @@ msgstr "母親"
msgid "Mother: %s"
msgstr "母親: %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
+#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
msgid "Mother’s age"
msgstr "母親的年齡"
# I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:886
+#: app/Individual.php:884
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "母親和%s的家庭"
# I18N: A step-family.
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:890
+#: app/Individual.php:888
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "母親與某個人的家庭"
@@ -10649,8 +10643,8 @@ msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
msgstr "廷帕諾戈斯山,猶他州"
#: resources/views/admin/components.phtml:46
-#: resources/views/admin/components.phtml:152
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
+#: resources/views/admin/components.phtml:151
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
msgid "Move down"
msgstr "下移"
@@ -10659,8 +10653,8 @@ msgid "Move the media object?"
msgstr "移動這個多媒體?"
#: resources/views/admin/components.phtml:45
-#: resources/views/admin/components.phtml:146
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
+#: resources/views/admin/components.phtml:145
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
msgid "Move up"
msgstr "上移"
@@ -10672,38 +10666,38 @@ msgstr "莫桑比克"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:128
+#: app/Date/HijriDate.php:142
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "第一月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:218
+#: app/Date/HijriDate.php:232
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "第一月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:173
+#: app/Date/HijriDate.php:187
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "第一月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: app/Date/HijriDate.php:83
+#: app/Date/HijriDate.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "第一月"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
msgid "Multiple marriages"
msgstr "多次婚姻"
-#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
msgid "My account"
msgstr "我的賬戶"
@@ -10711,24 +10705,24 @@ msgstr "我的賬戶"
msgid "My family tree"
msgstr "我的家譜"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
msgid "My individual record"
msgstr "個人檔案"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
+#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
#: resources/views/admin/modules.phtml:192
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
msgid "My page"
msgstr "我的頁面"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375
msgid "My pages"
msgstr "我的網頁"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414
msgid "My pedigree"
msgstr "我的家譜"
@@ -10739,13 +10733,13 @@ msgid "Myanmar"
msgstr "緬甸"
# I18N: gedcom tag NAME
-#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
-#: resources/views/individual-name.phtml:42
-#: resources/views/individual-name.phtml:53
+#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
+#: resources/views/individual-name.phtml:40
+#: resources/views/individual-name.phtml:52
#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
@@ -10771,8 +10765,8 @@ msgid "Name"
msgstr "姓名"
# I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#: app/Factories/ElementFactory.php:675
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
+#: app/Factories/ElementFactory.php:680
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@@ -10782,14 +10776,14 @@ msgid "Name in Hebrew"
msgstr "猶太名稱"
# I18N: gedcom tag NPFX
-#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
-#: app/Factories/ElementFactory.php:561
+#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560
+#: app/Factories/ElementFactory.php:565
msgid "Name prefix"
msgstr "姓名前綴"
# I18N: gedcom tag NSFX
-#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
-#: app/Factories/ElementFactory.php:562
+#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561
+#: app/Factories/ElementFactory.php:566
msgid "Name suffix"
msgstr "姓名後綴"
@@ -10803,7 +10797,7 @@ msgstr "姓名"
# I18N: gedcom tag _NAMS
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131
msgid "Namesake"
msgstr "同名同姓"
@@ -10817,7 +10811,7 @@ msgstr "納米比亞"
msgid "Nanny"
msgstr "保姆"
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
msgid "Narrative description"
msgstr "敘述性描述"
@@ -10828,12 +10822,12 @@ msgid "Nashville, Tennessee, United States"
msgstr "田納西州納什維爾"
# I18N: gedcom tag NATI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:569
+#: app/Factories/ElementFactory.php:573
msgid "Nationality"
msgstr "國籍"
# I18N: gedcom tag NATU
-#: app/Factories/ElementFactory.php:570
+#: app/Factories/ElementFactory.php:574
msgid "Naturalization"
msgstr "移入"
@@ -10868,13 +10862,13 @@ msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
-#: resources/views/components/datetime.phtml:11
+#: resources/views/components/datetime.phtml:13
msgid "Never"
msgstr "從未"
# I18N: gedcom tag _NMAR
#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
msgid "Never married"
msgstr "未婚"
@@ -10884,9 +10878,9 @@ msgstr "未婚"
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀裡多尼亞"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155
msgid "New GEDCOM tag"
msgstr ""
@@ -10908,15 +10902,15 @@ msgstr "新的數據"
# I18N: %s is a server name/URL
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "%s 有新用戶註冊"
# I18N: %s is a server name/URL
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
-#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
+#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
+#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "%s 有新用戶等待審核"
@@ -10929,7 +10923,7 @@ msgstr "紐波特海灘,加利福尼亞州"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
msgid "News"
msgstr "新聞"
@@ -10943,8 +10937,8 @@ msgstr "報紙"
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "下一個郵件提醒將稍後發送 "
-#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
-#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
+#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
+#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
msgid "Next image"
msgstr "下一個圖像"
@@ -10955,8 +10949,8 @@ msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
# I18N: gedcom tag NICK
-#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
-#: app/Factories/ElementFactory.php:560
+#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559
+#: app/Factories/ElementFactory.php:564
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
@@ -10974,28 +10968,28 @@ msgstr "尼日利亞"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:192
+#: app/Date/JewishDate.php:207
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:296
+#: app/Date/JewishDate.php:311
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:244
+#: app/Date/JewishDate.php:259
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:140
+#: app/Date/JewishDate.php:155
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"
@@ -11008,28 +11002,28 @@ msgstr "紐埃"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:141
+#: app/Date/FrenchDate.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "第四月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:235
+#: app/Date/FrenchDate.php:249
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivose"
msgstr "第四月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:188
+#: app/Date/FrenchDate.php:202
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "第四月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:93
+#: app/Date/FrenchDate.php:107
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "第四月"
@@ -11038,21 +11032,20 @@ msgstr "第四月"
msgid "No"
msgstr "不"
-#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
-#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
+#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr "沒有收到GEDCOM文件。"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "沒有找到GEDCOM文件。"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
msgid "No calendar conversion"
msgstr "沒有日曆轉換"
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267
#: resources/views/family-page-children.phtml:17
msgid "No children"
msgstr "沒有孩子"
@@ -11070,8 +11063,7 @@ msgid "No errors have been found."
msgstr "沒有發現錯誤。"
# I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
@@ -11081,21 +11073,22 @@ msgstr[0] "在接下來的%s天沒有的事件。"
msgid "No events exist for today."
msgstr "今天沒有事件。"
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "明天沒有事件。"
-#: resources/views/family-page.phtml:41
+#: resources/views/family-page.phtml:39
msgid "No facts exist for this family."
msgstr "這個家庭沒有事件。"
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:53
+#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
+#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
msgid "No file was received. Please try again."
msgstr "沒有接收到的文件。請重新上傳。"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "兩個人之間沒有發現有聯系。"
@@ -11121,13 +11114,13 @@ msgstr "沒有要顯示的記錄"
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
-#: resources/views/search-general-page.phtml:137
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
+#: resources/views/search-general-page.phtml:136
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
msgid "No results found."
msgstr "沒有找到內容。"
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
msgid "No signed-in and no anonymous users"
msgstr "沒有登入,沒有匿名用戶"
@@ -11135,8 +11128,8 @@ msgstr "沒有登入,沒有匿名用戶"
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "沒有寺廟—生活條例"
-#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
+#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "沒有可用的升級信息。"
@@ -11152,10 +11145,9 @@ msgstr "夜間"
msgid "Nominatim"
msgstr ""
-#: app/Module/IndividualListModule.php:295
-#: app/Module/IndividualListModule.php:511
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
+#: app/Module/IndividualListModule.php:294
+#: app/Module/IndividualListModule.php:521
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
@@ -11165,7 +11157,7 @@ msgstr "沒有"
# I18N: The ninth day in the French republican calendar
#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:303
+#: app/Date/FrenchDate.php:317
msgid "Nonidi"
msgstr "周九"
@@ -11207,56 +11199,55 @@ msgstr "北馬里亞納群島"
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "管理員沒有確認"
# I18N: gedcom tag _NLIV
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
msgid "Not living"
msgstr "已故"
# I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
+#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
msgid "Not married"
msgstr "未婚"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
msgid "Not verified by the user"
msgstr "用戶沒有確認"
# I18N: gedcom tag NOTE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301
-#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346
-#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383
-#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432
-#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575
-#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618
-#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623
-#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641
-#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656
-#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676
-#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694
-#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703
-#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724
-#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
+#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295
+#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316
+#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369
+#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426
+#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447
+#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614
+#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627
+#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646
+#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661
+#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681
+#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699
+#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708
+#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729
+#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
-#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
+#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
@@ -11276,13 +11267,13 @@ msgstr "注意:長路徑長度需要大量的計算,這些用戶可能使你的
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
-#: app/Module/NotesTabModule.php:59
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
+#: app/Module/NotesTabModule.php:60
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
-#: resources/views/record-page-links.phtml:70
+#: resources/views/record-page-links.phtml:76
#: resources/views/search-results.phtml:81
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
msgid "Notes"
@@ -11292,38 +11283,37 @@ msgstr "記錄"
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "沒有清理任何內容"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
msgid "Nothing found."
msgstr "什么都沒有。"
-#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
-#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
+#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
+#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
msgid "Nothing to show"
msgstr ""
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "十一月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "十一月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "十一月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
@@ -11336,9 +11326,9 @@ msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "湯加努庫阿洛法"
# I18N: gedcom tag NCHI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
-#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
+#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
+#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
msgid "Number of children"
msgstr "孩子數目"
@@ -11349,8 +11339,8 @@ msgstr "孩子數目"
msgid "Number of days to show"
msgstr "顯示天數"
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
-#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
+#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
msgid "Number of families without children"
msgstr "沒有孩子的家庭數量"
@@ -11361,7 +11351,7 @@ msgid "Number of given names"
msgstr "名字的數量"
# I18N: gedcom tag NMR
-#: app/Factories/ElementFactory.php:574
+#: app/Factories/ElementFactory.php:578
msgid "Number of marriages"
msgstr "婚姻次數"
@@ -11373,7 +11363,7 @@ msgstr "頁數"
# I18N: ... to show in a list
#. I18N: ... to show in a list
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
msgid "Number of surnames"
msgstr "姓氏數量"
@@ -11405,7 +11395,7 @@ msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "瓦哈卡州,墨西哥"
# I18N: gedcom tag OCCU
-#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
+#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
msgid "Occupation"
@@ -11425,34 +11415,34 @@ msgstr "工作/職位"
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "被占領的巴勒斯坦領土"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "十月"
# I18N: The eighth day in the French republican calendar
#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:301
+#: app/Date/FrenchDate.php:315
msgid "Octidi"
msgstr "周八"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "十月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "十月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "十月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
@@ -11474,15 +11464,15 @@ msgstr "俄克拉荷馬城奧克拉荷馬"
msgid "Old data"
msgstr "陳舊的數據"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850
msgid "Old files found"
msgstr "找到舊文件"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61
msgid "Oldest father"
msgstr "最老父親"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81
msgid "Oldest female"
msgstr "最年長女性"
@@ -11490,11 +11480,11 @@ msgstr "最年長女性"
msgid "Oldest living individuals"
msgstr "在世最年長者"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61
msgid "Oldest male"
msgstr "最年長男性"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81
msgid "Oldest mother"
msgstr "最老母親"
@@ -11512,25 +11502,24 @@ msgstr "阿曼"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
msgid "On this day"
msgstr "在這一天"
-#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
+#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
msgid "On this day…"
msgstr "在這天…"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
msgid "Only add new records"
msgstr "僅增加一條新記錄"
#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
-#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
+#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
msgid "Only managers can edit"
msgstr "只有管理員可以編輯"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
msgid "Only update existing records"
msgstr "僅更新存在的記錄"
@@ -11548,7 +11537,7 @@ msgstr "注意!webtrees 不能在這個目錄創建文件。"
msgid "OpenRouteService"
msgstr ""
-#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
+#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"
@@ -11557,46 +11546,46 @@ msgstr "OpenStreetMap™"
msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
msgstr "美國猶他州奧奎拉山"
-#: app/Date/JalaliDate.php:260
+#: app/Date/JalaliDate.php:274
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "第二月"
# I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:127
+#: app/Date/JalaliDate.php:141
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "第二月"
# I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:217
+#: app/Date/JalaliDate.php:231
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "第二月"
# I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:172
+#: app/Date/JalaliDate.php:186
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "第二月"
# I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:82
+#: app/Date/JalaliDate.php:96
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "第二月"
# I18N: gedcom tag ORDI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:739
+#: app/Factories/ElementFactory.php:744
msgid "Ordinance"
msgstr "條例"
# I18N: gedcom tag ORDN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:579
+#: app/Factories/ElementFactory.php:583
msgid "Ordination"
msgstr "祝聖禮"
@@ -11627,18 +11616,18 @@ msgstr "奧蘭多,佛羅里達"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "在圖表其他顯示事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
msgid "Other preferences"
msgstr "其他設定"
@@ -11658,13 +11647,13 @@ msgstr "男業主"
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:62
+#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
msgid "PHP blocked the file because of its extension."
msgstr "PHP阻止的文件擴展。"
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:59
+#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
msgid "PHP failed to write to disk."
msgstr "PHP未能寫入磁盤。"
@@ -11774,15 +11763,15 @@ msgstr "巴布亞新幾內亞"
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279
msgid "Parent"
msgstr ""
-#: app/Factories/ElementFactory.php:599
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
+#: app/Factories/ElementFactory.php:603
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
-#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
+#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
msgid "Parents"
msgstr "父母"
@@ -11794,19 +11783,19 @@ msgstr "父母"
msgid "Parents and siblings"
msgstr "父母和兄弟姐妹"
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
+#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
msgid "Parent’s age"
msgstr "父母的年齡"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
-#: resources/views/login-page.phtml:44
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
+#: resources/views/login-page.phtml:43
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
#: resources/views/register-page.phtml:72
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
msgid "Password"
@@ -11814,8 +11803,8 @@ msgstr "密碼"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
#: resources/views/register-page.phtml:77
msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
msgstr "長度不少于8個字符,並區分大小寫,您將使用它登入網站。"
@@ -11829,8 +11818,8 @@ msgstr "美國,猶他州,佩森"
# I18N: Name of a report
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a report
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
@@ -11843,32 +11832,32 @@ msgstr "世系圖"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
msgid "Pedigree map"
msgstr "譜地圖"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "%s 的譜地圖"
# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "%s 的世系圖"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
msgid "Pending changes"
@@ -11879,8 +11868,8 @@ msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit.
msgstr "當您的賬戶有權限編輯時才顯示待定的更改。當你退出,你將不再能夠看到它們。同時,只有在特定的頁面顯示待定的更改。例如,他們不出現在名單,報告,或搜索結果頁面中。"
# I18N: gedcom tag _PRMN
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
msgid "Permanent number"
msgstr "永久號碼"
@@ -11917,43 +11906,44 @@ msgid "Phoenix, Arizona, United States"
msgstr "美國亞利桑那州鳳凰城"
# I18N: gedcom tag PHON
-#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398
-#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677
-#: app/Factories/ElementFactory.php:726
+#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402
+#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682
+#: app/Factories/ElementFactory.php:731
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
msgid "Phone"
msgstr "電話號碼"
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "語音算法"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:546
+#: app/Factories/ElementFactory.php:550
msgid "Phonetic name"
msgstr "拼音名"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
+#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
msgid "Phonetic place"
msgstr "語音的地方"
# I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
-#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
+#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
msgid "Phonetic search"
msgstr "語音搜索"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:553
+#: app/Factories/ElementFactory.php:557
msgid "Phonetic type"
msgstr ""
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
-#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161
msgid "Photo"
msgstr "照片"
@@ -11970,19 +11960,19 @@ msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特克恩"
# I18N: gedcom tag PLAC
-#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425
-#: app/Factories/ElementFactory.php:693
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
+#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
+#: app/Factories/ElementFactory.php:698
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
-#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70
+#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
#: resources/views/admin/locations.phtml:42
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
@@ -11999,9 +11989,9 @@ msgstr "地點"
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Factories/ElementFactory.php:384
-#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
-#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
+#: app/Factories/ElementFactory.php:388
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247
#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
msgid "Place hierarchy"
msgstr "地方分布"
@@ -12016,7 +12006,7 @@ msgstr "地方列表"
# I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "地名往往太長,為適應圖、列表等,它們可能被縮寫展示只是第一幾部分的名稱,如<i>village, county</i>,或最後幾部分,如<i>region, country</i>。"
@@ -12029,68 +12019,68 @@ msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with th
msgstr "地名應以逗號分隔的列表形式輸入,從最小的地方開始,以國家結尾。 例如,“威斯敏斯特,倫敦,英國”。"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:461
+#: app/Factories/ElementFactory.php:465
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "LDS 洗禮的地點"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:600
+#: app/Factories/ElementFactory.php:604
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "LDS 儿童密封的地點"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:501
+#: app/Factories/ElementFactory.php:505
msgid "Place of LDS confirmation"
msgstr ""
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:521
+#: app/Factories/ElementFactory.php:525
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "LDS 捐贈的地點"
# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
-#: app/Factories/ElementFactory.php:355
+#: app/Factories/ElementFactory.php:359
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "LDS 配偶密封的地點"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:453
+#: app/Factories/ElementFactory.php:457
msgid "Place of adoption"
msgstr "過繼的地方"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:467
+#: app/Factories/ElementFactory.php:471
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
msgid "Place of baptism"
msgstr "洗禮的地點"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:470
+#: app/Factories/ElementFactory.php:474
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "受誡禮的地點"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:473
+#: app/Factories/ElementFactory.php:477
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "成人儀式的地點"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:477
+#: app/Factories/ElementFactory.php:481
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
msgid "Place of birth"
msgstr "出生地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:480
+#: app/Factories/ElementFactory.php:484
msgid "Place of blessing"
msgstr "祝福地"
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
msgid "Place of brit milah"
msgstr "割禮地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:483
+#: app/Factories/ElementFactory.php:487
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
msgid "Place of burial"
msgstr "埋葬地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:494
+#: app/Factories/ElementFactory.php:498
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
msgid "Place of christening"
msgstr "洗禮地"
@@ -12100,116 +12090,116 @@ msgstr "洗禮地"
msgid "Place of citizenship"
msgstr ""
-#: app/Factories/ElementFactory.php:498
+#: app/Factories/ElementFactory.php:502
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
msgid "Place of confirmation"
msgstr "確認地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:507
+#: app/Factories/ElementFactory.php:511
msgid "Place of cremation"
msgstr "火葬地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:511
+#: app/Factories/ElementFactory.php:515
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
msgid "Place of death"
msgstr "去世地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:518
+#: app/Factories/ElementFactory.php:522
msgid "Place of emigration"
msgstr "移民地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:331
+#: app/Factories/ElementFactory.php:335
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
msgid "Place of engagement"
msgstr "訂婚地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:527
+#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217
msgid "Place of event"
msgstr "事件地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:537
+#: app/Factories/ElementFactory.php:541
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
msgid "Place of first communion"
msgstr "第一聖餐地點"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:544
+#: app/Factories/ElementFactory.php:548
msgid "Place of immigration"
msgstr "移民地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:342
+#: app/Factories/ElementFactory.php:346
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
msgid "Place of marriage"
msgstr "結婚地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:337
+#: app/Factories/ElementFactory.php:341
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "婚姻的結婚通告的地點"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:572
+#: app/Factories/ElementFactory.php:576
msgid "Place of naturalization"
msgstr "移入地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:582
+#: app/Factories/ElementFactory.php:586
msgid "Place of ordination"
msgstr "祝聖禮地"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:590
+#: app/Factories/ElementFactory.php:594
msgid "Place of residence"
msgstr "居住地"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
msgid "Places"
msgstr "地點"
-#: resources/views/layouts/default.phtml:163
-#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
-#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
+#: resources/views/layouts/default.phtml:157
+#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
+#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "請輸入一個有效的電子郵件地址。"
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
msgid "Please try again."
msgstr "請再試一次。"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:143
+#: app/Date/FrenchDate.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "第五月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:237
+#: app/Date/FrenchDate.php:251
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviose"
msgstr "第五月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:190
+#: app/Date/FrenchDate.php:204
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "第五月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:95
+#: app/Date/FrenchDate.php:109
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "第五月"
@@ -12227,7 +12217,7 @@ msgstr "波蘭"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
@@ -12248,7 +12238,7 @@ msgstr "在巴西阿雷格里港"
# I18N: page orientation
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Portrait"
@@ -12266,11 +12256,12 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙"
# I18N: gedcom tag POST
-#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
-#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
-#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
-#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
+#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398
+#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672
+#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71
msgid "Postal code"
msgstr "郵編"
@@ -12281,28 +12272,28 @@ msgstr "由webtrees™提供支持"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:151
+#: app/Date/FrenchDate.php:165
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "第九月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:245
+#: app/Date/FrenchDate.php:259
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "第九月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:198
+#: app/Date/FrenchDate.php:212
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "第九月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:104
+#: app/Date/FrenchDate.php:118
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "第九月"
@@ -12319,16 +12310,17 @@ msgstr "所有用戶申請用戶賬戶的預定義的文本"
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "預定義的文本聲明僅家庭成員可以申請用戶賬戶"
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
-#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159
+#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
#: resources/views/admin/components.phtml:61
#: resources/views/admin/components.phtml:64
#: resources/views/admin/modules.phtml:74
#: resources/views/admin/modules.phtml:76
#: resources/views/admin/modules.phtml:147
#: resources/views/admin/modules.phtml:150
-#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
+#: resources/views/admin/modules.phtml:153
+#: resources/views/admin/trees.phtml:100
#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
msgid "Preferences"
@@ -12345,17 +12337,6 @@ msgstr "存在模塊“%s”的設定,但此模塊不再存在。"
msgid "Preferred contact method"
msgstr "首選聯系方式"
-# I18N: Label for a configuration option
-#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
-#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
-#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
-#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
-#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
-#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
-msgid "Presentation style"
-msgstr "表現風格"
-
# I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
#: app/Elements/TempleCode.php:161
@@ -12368,8 +12349,8 @@ msgstr "總統辦公室"
msgid "Preston, England"
msgstr "普雷斯頓,英格蘭"
-#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
-#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
+#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
+#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
@@ -12380,7 +12361,7 @@ msgstr "牧師"
# I18N: The first day in the French republican calendar
#. I18N: The first day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:287
+#: app/Date/FrenchDate.php:301
msgid "Primidi"
msgstr "周一"
@@ -12388,57 +12369,51 @@ msgstr "周一"
msgid "Print basic events when blank"
msgstr "當空白時顯示基本事件"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
msgid "Priority"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
-#: resources/views/admin/trees.phtml:107
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65
+#: resources/views/admin/trees.phtml:108
msgid "Privacy"
msgstr "隱私"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
+#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
msgid "Privacy policy"
msgstr "隱私策略"
-# I18N: a restrction on viewing data
-#. I18N: a restriction on viewing data
-#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
-msgid "Privacy restriction"
-msgstr "隱私限制"
-
# I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
msgid "Privacy restrictions"
msgstr "隱私限制"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "隱私限制—這些適用于不包含一個標記RESN GEDCOM的記錄和事實"
-#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
+#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
msgid "Private"
msgstr "隱私保護"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
msgid "Private key"
msgstr "私用密鑰"
# I18N: gedcom tag PROB
-#: app/Factories/ElementFactory.php:583
+#: app/Factories/ElementFactory.php:587
msgid "Probate"
msgstr "遺囑"
# I18N: gedcom tag PROP
-#: app/Factories/ElementFactory.php:584
+#: app/Factories/ElementFactory.php:588
msgid "Property"
msgstr "財產信息"
@@ -12459,7 +12434,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag PUBL
-#: app/Factories/ElementFactory.php:697
+#: app/Factories/ElementFactory.php:702
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
msgid "Publication"
@@ -12478,25 +12453,25 @@ msgid "Qatar"
msgstr "卡塔爾"
# I18N: gedcom tag QUAY
-#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
-#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
-#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
+#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372
+#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617
+#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
msgid "Quality of data"
msgstr "資料質量"
# I18N: The fourth day in the French republican calendar
#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:293
+#: app/Date/FrenchDate.php:307
msgid "Quartidi"
msgstr "周四"
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
msgid "Question"
msgstr "問題"
@@ -12506,24 +12481,24 @@ msgstr "問題"
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
msgstr "瓜地馬拉克薩爾特南戈"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
msgid "Quick family facts"
msgstr "快速添加的家庭事件"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
msgid "Quick individual facts"
msgstr "快速添加的個人事件"
# I18N: The fifth day in the French republican calendar
#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:295
+#: app/Date/FrenchDate.php:309
msgid "Quintidi"
msgstr "周五"
# I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
+#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
-#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
msgid "RE: "
msgstr "回復: "
@@ -12533,56 +12508,56 @@ msgstr "先生"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:132
+#: app/Date/HijriDate.php:146
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "第三月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:222
+#: app/Date/HijriDate.php:236
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "第三月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:177
+#: app/Date/HijriDate.php:191
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "第三月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: app/Date/HijriDate.php:87
+#: app/Date/HijriDate.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "第三月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:134
+#: app/Date/HijriDate.php:148
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "第四月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:224
+#: app/Date/HijriDate.php:238
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "第四月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:179
+#: app/Date/HijriDate.php:193
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "第四月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: app/Date/HijriDate.php:89
+#: app/Date/HijriDate.php:103
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "第四月"
@@ -12607,28 +12582,28 @@ msgstr ""
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:140
+#: app/Date/HijriDate.php:154
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "第七月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:230
+#: app/Date/HijriDate.php:244
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "第七月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:185
+#: app/Date/HijriDate.php:199
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "第七月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: app/Date/HijriDate.php:95
+#: app/Date/HijriDate.php:109
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "第七月"
@@ -12641,88 +12616,84 @@ msgstr "北卡羅來納州的羅利"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:144
+#: app/Date/HijriDate.php:158
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "第九月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:234
+#: app/Date/HijriDate.php:248
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "第九月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:189
+#: app/Date/HijriDate.php:203
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "第九月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: app/Date/HijriDate.php:99
+#: app/Date/HijriDate.php:113
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "第九月"
# I18N: Description of the “Slide show” module
#. I18N: Description of the “Slide show” module
-#: app/Module/SlideShowModule.php:61
+#: app/Module/SlideShowModule.php:71
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "從當前的家譜隨機圖像。"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
+#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
#: resources/views/family-page-children.phtml:50
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
msgid "Re-order children"
msgstr "調整子女順序"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
-#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
+#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
+#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
msgid "Re-order families"
msgstr "重新排列家庭"
# I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
-#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
-#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
+#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
+#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
msgid "Re-order media"
msgstr "重新排列多媒體"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
+#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
msgid "Re-order names"
msgstr "重新排列姓名順序"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
#: resources/views/admin/users.phtml:27
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
#: resources/views/register-page.phtml:36
msgid "Real name"
msgstr "真實姓名"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
-msgid "Really delete all geographic data?"
-msgstr "確定刪除所有地理數據?"
-
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
msgid "Recent changes"
msgstr "最近更改"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:127
+#: resources/views/calendar-page.phtml:128
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "近期事件(< 100 年)"
@@ -12735,7 +12706,7 @@ msgstr "累西腓,巴西"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
@@ -12744,19 +12715,20 @@ msgid "Record"
msgstr "記錄"
# I18N: gedcom tag RIN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595
-#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
-#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704
-#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740
+#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599
+#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654
+#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709
+#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745
+#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
msgid "Record ID number"
msgstr "記錄ID號碼"
# I18N: gedcom tag RFN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727
+#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732
msgid "Record file number"
msgstr "記錄文件號"
-#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
+#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
#: resources/views/search-general-page.phtml:61
#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
msgid "Records"
@@ -12774,9 +12746,9 @@ msgid "Redlands, California, United States"
msgstr "雷德蘭加利福尼亞"
# I18N: gedcom tag REFN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
-#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
-#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698
+#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589
+#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652
+#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703
msgid "Reference number"
msgstr "參考編碼"
@@ -12786,8 +12758,7 @@ msgstr "參考編碼"
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "里賈納,薩斯喀徹溫省,加拿大"
-#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
-#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
+#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
msgid "Registered partnership"
msgstr "註冊合作伙伴"
@@ -12806,7 +12777,7 @@ msgid "Registry officer"
msgstr "男登記官"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
msgid "Regular expression"
msgstr "正則表達式"
@@ -12839,12 +12810,11 @@ msgid "Related individuals"
msgstr "相關個人報告"
# I18N: gedcom tag RELA
-#: app/Factories/ElementFactory.php:458
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
-#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
-#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
-#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
+#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398
+#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55
+#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
+#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
msgid "Relationship"
msgstr "關系"
@@ -12854,7 +12824,7 @@ msgstr "關系"
msgid "Relationship to father"
msgstr "和父親的關系"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
msgid "Relationship to me"
msgstr "與我的關系"
@@ -12865,11 +12835,11 @@ msgid "Relationship to mother"
msgstr "和母親的的關系"
# I18N: gedcom tag PEDI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:532
+#: app/Factories/ElementFactory.php:536
msgid "Relationship to parents"
msgstr "和父母的關系"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "關系: %s"
@@ -12878,16 +12848,16 @@ msgstr "關系: %s"
# I18N: Configuration option
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Configuration option
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
msgid "Relationships"
msgstr "關系圖"
# I18N: %s are individual’s names
#. I18N: %s are individual’s names
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 和 %2$s 的關系"
@@ -12898,36 +12868,35 @@ msgid "Reliability of the information"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag RELI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
-#: app/Factories/ElementFactory.php:587
+#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439
+#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
msgid "Religion"
msgstr "宗教信仰"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:580
+#: app/Factories/ElementFactory.php:584
msgid "Religious institution"
msgstr "宗教機構"
-#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
-#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
+#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
msgid "Religious marriage"
msgstr "宗教婚姻"
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
msgid "Religious name"
msgstr "宗教名稱"
-#: app/Services/LeafletJsService.php:63
+#: app/Services/LeafletJsService.php:77
msgid "Reload map"
msgstr ""
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
msgid "Reminder date"
msgstr ""
-#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
+#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "提醒郵件頻率(天)"
@@ -12936,8 +12905,8 @@ msgstr "提醒郵件頻率(天)"
msgid "Remote server"
msgstr "遠程伺服器"
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
@@ -12955,7 +12924,7 @@ msgstr "刪除人"
# I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr "移除文件名中的GEDCOM多媒體路徑"
@@ -12969,13 +12938,13 @@ msgstr "刪除這個位置嗎?"
msgid "Reno, Nevada, United States"
msgstr "內華達州里諾"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:197
+#: resources/views/admin/trees.phtml:198
msgid "Renumber"
msgstr "重新編號"
# I18N: Renumber the records in a family tree
#. I18N: Renumber the records in a family tree
-#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
+#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
msgid "Renumber family tree"
@@ -12986,7 +12955,7 @@ msgid "Replace"
msgstr ""
#. I18N: Description of a “Data fix” module
-#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
+#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
msgid "Replace cemetery tags with burial places."
msgstr ""
@@ -12998,12 +12967,12 @@ msgstr "替換"
msgid "Replacement text"
msgstr "替換文本"
+#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
-#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
msgid "Reply"
msgstr "回復"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
+#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
#: resources/views/admin/modules.phtml:224
#: resources/views/admin/modules.phtml:227
#: resources/views/report-select-page.phtml:22
@@ -13013,8 +12982,8 @@ msgstr "報告"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
-#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
+#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689
#: resources/views/admin/modules.phtml:102
#: resources/views/admin/modules.phtml:104
msgid "Reports"
@@ -13022,27 +12991,28 @@ msgstr "報告"
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
-#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
-#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
+#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
+#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
+#: resources/views/record-page-links.phtml:85
#: resources/views/search-general-page.phtml:95
#: resources/views/search-results.phtml:70
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
msgid "Repositories"
msgstr "存儲庫"
# I18N: gedcom tag REPO
-#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
+#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
#: resources/views/admin/trees.phtml:239
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
msgid "Repository"
msgstr "庫"
@@ -13057,16 +13027,16 @@ msgstr "庫名稱"
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "剛果(布拉柴維爾)"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
msgid "Request a new password"
msgstr "重置密碼"
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
-#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
+#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
msgid "Request a new user account"
msgstr "註冊賬戶"
@@ -13075,18 +13045,18 @@ msgid "Research"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag _TODO
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
msgid "Research task"
msgstr "考証任務"
# I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203
msgid "Research tasks"
msgstr "考証任務"
@@ -13099,28 +13069,30 @@ msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other
msgstr "考証任務存儲使用自定義GEDCOM 標記 “_TODO”。其他應用程式可能無法識別這個譜系標記。"
# I18N: gedcom tag RESI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:588
+#: app/Factories/ElementFactory.php:592
msgid "Residence"
msgstr "居住地"
-#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
-#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
+#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
+#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
msgid "Restore the default block layout"
msgstr "恢復默認布局塊"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "直系親屬限制"
# I18N: gedcom tag RESN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351
-#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
-#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
-#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
-#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
-#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
+#. I18N: a restriction on viewing data
+#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355
+#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
+#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
+#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
+#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
+#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
msgid "Restriction"
msgstr "隱私限制"
@@ -13133,7 +13105,7 @@ msgid "Results"
msgstr "結果"
# I18N: gedcom tag RETI
-#: app/Factories/ElementFactory.php:592
+#: app/Factories/ElementFactory.php:596
msgid "Retirement"
msgstr "退休"
@@ -13149,11 +13121,11 @@ msgid "Rexburg, Idaho, United States"
msgstr "美國愛達荷州雷克斯堡"
# I18N: gedcom tag ROLE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
-#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
-#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
+#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
+#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
+#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293
#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
msgid "Role"
@@ -13166,35 +13138,36 @@ msgid "Romania"
msgstr "羅馬尼亞"
# I18N: gedcom tag ROMN
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
msgid "Romanized"
msgstr "羅馬化"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:558
+#: app/Factories/ElementFactory.php:562
msgid "Romanized name"
msgstr ""
-#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
+#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
msgid "Romanized place"
msgstr "羅馬的地方"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:565
+#: app/Factories/ElementFactory.php:569
msgid "Romanized type"
msgstr ""
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
msgid "Roots"
msgstr "未錄入父母的"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
msgid "Rufname"
msgstr ""
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
-#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
+#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
msgid "Russell"
msgstr "拉塞爾"
@@ -13210,19 +13183,29 @@ msgstr "俄羅斯"
msgid "Rwanda"
msgstr "盧旺達"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
msgid "SMTP mail server"
msgstr "SMTP郵件伺服器"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:325
+#: app/Services/ServerCheckService.php:323
msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
msgstr "SQLite僅適用於小型網站,測試和評估。"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:215
+#: app/Services/ServerCheckService.php:213
#, php-format
msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
msgstr "已安裝SQLite版本%s。 但需要SQLite版本%s或更高版本。"
+#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
+#: app/Services/EmailService.php:205
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
+#: app/Services/EmailService.php:207
+msgid "STARTTLS"
+msgstr ""
+
# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:173
@@ -13231,28 +13214,28 @@ msgstr "薩克拉門托,加利福尼亞"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:130
+#: app/Date/HijriDate.php:144
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "第二月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:220
+#: app/Date/HijriDate.php:234
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "第二月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:175
+#: app/Date/HijriDate.php:189
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "第二月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: app/Date/HijriDate.php:85
+#: app/Date/HijriDate.php:99
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "第二月"
@@ -13299,7 +13282,7 @@ msgstr "聖文森特和格林納丁斯"
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
msgstr "鹽湖城,猶他州,美國"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
msgid "Same as uploaded file"
msgstr "與已上傳的文件相同"
@@ -13364,12 +13347,12 @@ msgstr "聖多美和普林西比"
# I18N: abbreviation for Saturday
#. I18N: abbreviation for Saturday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
msgid "Sat"
msgstr "周六"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
@@ -13379,11 +13362,11 @@ msgstr "星期六"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
msgid "Schema"
msgstr ""
-#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539
+#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543
msgid "School or college"
msgstr "學校或學院"
@@ -13394,8 +13377,7 @@ msgid "Scotland"
msgstr "甦格蘭"
# I18N: gedcom tag _SCBK
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
-#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
msgid "Scrapbook"
msgstr "剪貼簿"
@@ -13432,10 +13414,11 @@ msgstr "密封取消(離婚)"
#. I18N: A button label.
#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
+#: resources/views/layouts/default.phtml:88
#: resources/views/layouts/default.phtml:90
-#: resources/views/layouts/default.phtml:92
+#: resources/views/layouts/default.phtml:91
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
@@ -13444,19 +13427,19 @@ msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
msgid "Search and replace"
msgstr "搜索和替換"
# I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
#. I18N: Description of a “Data fix” module
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "使用簡單搜索或高級模式匹配搜索和替換文本。"
#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
msgstr ""
@@ -13477,7 +13460,7 @@ msgstr ""
msgid "Search for place names in an external database."
msgstr ""
-#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
+#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
#, php-format
msgid "Search for place names using %s."
@@ -13507,7 +13490,7 @@ msgstr "第二個記錄"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
msgid "Secure connection"
msgstr "安全連接"
@@ -13517,7 +13500,7 @@ msgstr "安全連接"
msgid "Security code"
msgstr "安全碼"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
#, php-format
msgid "See %s for more information."
@@ -13529,12 +13512,12 @@ msgstr "請參閱 %s 查看詳細信息。"
msgid "Select"
msgstr "選擇"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
msgid "Select a GEDCOM file to import"
msgstr "選擇要導入的GEDCOM文件"
-#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
-#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
+#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
+#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
msgid "Select a date"
msgstr "選擇日期"
@@ -13544,7 +13527,7 @@ msgstr "按地點或日期選擇個人"
# I18N: Description of the “Clippings cart” module
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "從你的家譜選擇記錄並保存他們為GEDCOM文件。"
@@ -13560,7 +13543,7 @@ msgstr "選擇的事實和事件,以防止重複的記錄。"
msgid "Select two records to merge."
msgstr "選擇要合併的兩個記錄。"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
msgid "Selector"
msgstr "選擇器"
@@ -13578,65 +13561,62 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "男賣方"
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
msgid "Send"
msgstr "發送"
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
-#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90
+#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
msgid "Send a message"
msgstr "發送消息"
-#: app/Services/MessageService.php:208
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
+#: app/Services/MessageService.php:210
msgid "Send a message to all users"
msgstr "發送消息給所有用戶"
-#: app/Services/MessageService.php:210
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546
+#: app/Services/MessageService.php:211
msgid "Send a message to users who have never signed in"
msgstr "發送消息給從來沒有登入的用戶"
#: app/Services/MessageService.php:212
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
msgstr "發送消息給6個月沒有登入的用戶"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
msgid "Send a test email using these settings"
msgstr ""
# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
+#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
msgid "Send out reminder emails"
msgstr "發送提醒郵件"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
msgid "Sender email"
msgstr ""
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
msgid "Sender name"
msgstr "發件人名稱"
-#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226
+#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
msgid "Sending email"
msgstr "電子郵件發送地址"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
msgid "Sending server name"
msgstr "發送伺服器名稱"
@@ -13652,13 +13632,13 @@ msgstr "塞內加爾"
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "首爾,韓國"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "九月"
# I18N: gedcom tag _SEPR
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
msgid "Separated"
msgstr "分離"
@@ -13666,23 +13646,23 @@ msgstr "分離"
msgid "Separation"
msgstr ""
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
+#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
@@ -13690,7 +13670,7 @@ msgstr "九月"
# I18N: The seventh day in the French republican calendar
#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:299
+#: app/Date/FrenchDate.php:313
msgid "Septidi"
msgstr "周七"
@@ -13715,24 +13695,24 @@ msgid "Servant"
msgstr "男仆"
#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255
msgid "Server information"
msgstr "伺服器信息"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
msgid "Server name"
msgstr "伺服器名稱"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
msgid "Set a new password"
msgstr "設定新密碼"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
+#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
msgid "Set as default"
msgstr "設為默認值"
@@ -13744,12 +13724,12 @@ msgid "Set the access level for each tree."
msgstr "設定每個家譜的訪問級別。"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "為新家譜設定默認塊"
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "為新用戶設定默認塊"
@@ -13768,7 +13748,7 @@ msgstr "將狀態設定為\"批准\"。"
# I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "此設定<b>是</b>將顯示個人和家庭的來源鏈接,點擊讓用戶打開另一個包含從GEDCOM文件取出來原始數據的視窗。"
@@ -13779,7 +13759,7 @@ msgstr "webtrees 安裝嚮導"
# I18N: The sixth day in the French republican calendar
#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:297
+#: app/Date/FrenchDate.php:311
msgid "Sextidi"
msgstr "周六"
@@ -13789,41 +13769,41 @@ msgstr "周六"
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌爾"
-#: app/Date/JalaliDate.php:264
+#: app/Date/JalaliDate.php:278
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "第六月"
# I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:135
+#: app/Date/JalaliDate.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "第六月"
# I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:225
+#: app/Date/JalaliDate.php:239
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "第六月"
# I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:180
+#: app/Date/JalaliDate.php:194
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "第六月"
# I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:90
+#: app/Date/JalaliDate.php:104
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "第六月"
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
-#: resources/views/individual-page.phtml:61
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
+#: resources/views/individual-page.phtml:56
msgid "Share"
msgstr ""
@@ -13831,21 +13811,20 @@ msgstr ""
msgid "Share the URL"
msgstr ""
-#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
+#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
msgid "Share the anniversary of an event"
msgstr ""
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778
-#: resources/views/admin/trees.phtml:256
+#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
-#: resources/views/note-page-details.phtml:23
+#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
+#: resources/views/note-page-details.phtml:22
msgid "Shared note"
msgstr "共享記錄"
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Module/NoteListModule.php:70
+#: app/Module/NoteListModule.php:67
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
#: resources/views/search-general-page.phtml:105
msgid "Shared notes"
@@ -13853,62 +13832,62 @@ msgstr "共享記錄"
#. I18N: plural noun - things that can be shared
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738
msgid "Shares"
msgstr ""
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:146
+#: app/Date/HijriDate.php:160
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "第十月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:236
+#: app/Date/HijriDate.php:250
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "第十月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:191
+#: app/Date/HijriDate.php:205
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "第十月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: app/Date/HijriDate.php:101
+#: app/Date/HijriDate.php:115
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "第十月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:142
+#: app/Date/HijriDate.php:156
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "第八月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:232
+#: app/Date/HijriDate.php:246
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
msgstr "第八月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:187
+#: app/Date/HijriDate.php:201
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "第八月"
# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: app/Date/HijriDate.php:97
+#: app/Date/HijriDate.php:111
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "第八月"
@@ -13948,28 +13927,28 @@ msgstr "她被火化"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:186
+#: app/Date/JewishDate.php:201
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "第五月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:290
+#: app/Date/JewishDate.php:305
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "第五月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:238
+#: app/Date/JewishDate.php:253
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "第五月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:134
+#: app/Date/JewishDate.php:149
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "第五月"
@@ -13980,45 +13959,49 @@ msgstr "第五月"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "閃亮番茄"
-#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
-#: resources/views/help/date.phtml:110
+#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
+#: resources/views/help/date.phtml:111
msgid "Shortcut"
msgstr "縮寫"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41
msgid "Shortest marriage"
msgstr "最短的婚姻"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:105
+#: resources/views/calendar-page.phtml:106
msgid "Show"
msgstr "顯示"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
msgid "Show a download link in the media viewer"
msgstr "顯示多媒體展示的下載鏈接"
#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
-#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
+#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
msgid "Show a privacy policy."
msgstr ""
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
msgstr "在《請求新的用戶賬戶》頁面顯示使用協議"
-#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
+#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
+msgid "Show all media"
+msgstr ""
+
+#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
msgid "Show all notes"
msgstr "顯示所有記錄"
-#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218
msgid "Show all places in a list"
msgstr "在清單中顯示所有的地方"
-#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
+#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
msgid "Show all sources"
msgstr "顯示所有來源"
@@ -14032,7 +14015,7 @@ msgstr "顯示年代標記"
msgid "Show children of ancestors"
msgstr "顯示祖先的孩子"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "顯示雙方結婚不止一次夫妻。"
@@ -14040,19 +14023,19 @@ msgstr "顯示雙方結婚不止一次夫妻。"
msgid "Show couples where only the female partner is dead."
msgstr "顯示只有女伴去世的夫妻。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
msgid "Show couples where only the male partner is dead."
msgstr "顯示男性伴侶去世的夫妻。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "顯示結婚超過100年的夫妻。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "顯示過去100年結婚的夫妻。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "顯示一個未知婚姻日期的夫婦。"
@@ -14068,50 +14051,50 @@ msgstr "顯示最後一次更新的日期"
msgid "Show dead individuals"
msgstr "顯示死者"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
msgid "Show divorced couples."
msgstr "顯示離婚的夫婦。"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "顯示100年前出生的人。"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "顯示100年內出生的人。"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "顯示在世的人或夫妻雙方還在世。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
msgstr "顯示去世的人或夫妻雙方是已故。"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "顯示100年前去世的人。"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "顯示100年內去世的人。"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
msgid "Show list of family trees"
msgstr "顯示家譜清單"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
msgid "Show living individuals"
msgstr "顯示在世的個人"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
msgid "Show names of private individuals"
msgstr "顯示個人姓名"
@@ -14131,11 +14114,11 @@ msgstr "顯示工作/職位"
msgid "Show only events of living individuals"
msgstr "只顯示現在在世人的事件"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
msgid "Show only females."
msgstr "僅顯示女性。"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "僅顯示性別不知道的人。"
@@ -14147,18 +14130,18 @@ msgstr "只顯示個人、事件、還是所有"
msgid "Show only males."
msgstr "僅顯示男性。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
msgid "Show parents"
msgstr "顯示父母"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
-#: resources/views/login-page.phtml:47
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
+#: resources/views/login-page.phtml:46
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:75
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
@@ -14177,13 +14160,13 @@ msgstr "顯示待定的更改"
msgid "Show photos"
msgstr "顯示照片"
-#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212
msgid "Show place hierarchy"
msgstr "顯示地點的層次結構"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
msgid "Show private relationships"
msgstr "顯示私人關系"
@@ -14203,7 +14186,7 @@ msgstr "顯示在未來某一日期的考証任務"
msgid "Show residences"
msgstr "顯示住宅"
-#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
+#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
msgid "Show slide show controls"
msgstr "顯示幻燈片控制"
@@ -14215,27 +14198,27 @@ msgstr "顯示幻燈片控制"
msgid "Show sources"
msgstr "顯示來源"
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
msgid "Show spouses"
msgstr "顯示配偶"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
msgid "Show statistics charts"
msgstr "顯示統計圖表"
# I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "顯示 %1$s %2$s 地名部分。"
# I18N: Description of the “OSM” module
#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
msgstr "在地圖上顯示祖先的出生地。"
@@ -14244,11 +14227,11 @@ msgstr "在地圖上顯示祖先的出生地。"
msgid "Show the date and time"
msgstr ""
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "顯示更新的日期和時間"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
msgstr "個人頁面上顯示近親事件"
@@ -14258,11 +14241,11 @@ msgstr "個人頁面上顯示近親事件"
msgid "Show the family tree"
msgstr "顯示家譜"
-#: app/Module/IndividualListModule.php:366
+#: app/Module/IndividualListModule.php:365
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "顯示個體列表"
-#: app/Module/IndividualListModule.php:372
+#: app/Module/IndividualListModule.php:371
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "顯示姓氏列表"
@@ -14286,50 +14269,47 @@ msgstr "顯示進行此更改的用戶"
# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
msgid "Show this block for which languages"
msgstr "顯示語言選擇"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
msgstr "在個人信息中顯示縮略圖。"
-#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
+#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
msgid "Show to managers"
msgstr "顯示給管理員"
-#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
+#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
msgid "Show to members"
msgstr "顯示給成員"
-#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
+#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
msgid "Show to visitors"
msgstr "顯示給訪客"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "顯示«未錄入孩子»夫妻或個人。這些是人在世但沒有孩子記錄在數據庫中。"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "顯示«未錄入父母的»夫婦或個人。這些人可能也被稱為«族長»或是嫁入招入的人。他們是那些沒有父母記錄在數據庫中。"
@@ -14356,7 +14336,7 @@ msgid "Sidebar"
msgstr "側邊欄"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
#: resources/views/admin/modules.phtml:86
#: resources/views/admin/modules.phtml:88
msgid "Sidebars"
@@ -14370,22 +14350,22 @@ msgstr "塞拉利昂"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298
msgid "Sign in"
msgstr "登入"
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233
msgid "Sign-in and registration"
msgstr "登入和註冊"
-#: resources/views/help/date.phtml:135
+#: resources/views/help/date.phtml:136
msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
msgstr "陽曆被認為是更簡單的日期。指定一個日期,可以在日期前添加一個關鍵字。如果這個月或年格式使日期明確這個關鍵字是可選的。"
@@ -14411,7 +14391,7 @@ msgstr "站點識別代碼"
# I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr "網站成員可以發送互相傳遞信息。 您可以選擇這些郵件是否發送給您,或選擇根本不接收他們。"
@@ -14429,7 +14409,7 @@ msgstr "webtrees 安裝在子文件夾中時網站驗証碼不能工作。"
# I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
-#: app/Module/SiteMapModule.php:163
+#: app/Module/SiteMapModule.php:160
msgid "Sitemaps"
msgstr "網站地圖"
@@ -14441,36 +14421,36 @@ msgstr "網站地圖是站長告訴搜索引擎對這個網站可以抓取網頁
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:196
+#: app/Date/JewishDate.php:211
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:300
+#: app/Date/JewishDate.php:315
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:248
+#: app/Date/JewishDate.php:263
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:144
+#: app/Date/JewishDate.php:159
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"
# I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
-#: resources/views/layouts/default.phtml:76
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
+#: resources/views/layouts/default.phtml:74
msgid "Skip to content"
msgstr "跳到內容"
@@ -14491,8 +14471,7 @@ msgstr "男奴隸"
# I18N: gedcom tag _SSHOW
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
-#: app/Module/SlideShowModule.php:188
+#: app/Module/SlideShowModule.php:201
msgid "Slide show"
msgstr "幻燈片"
@@ -14519,7 +14498,7 @@ msgid "Snowflake, Arizona, United States"
msgstr "斯諾弗萊克,亞利桑那州"
# I18N: gedcom tag SSN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:614
+#: app/Factories/ElementFactory.php:618
msgid "Social security number"
msgstr "社會安全號碼"
@@ -14537,7 +14516,7 @@ msgstr "索馬里"
# I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr "一些家譜軟體創建 GEDCOM 文件,其中包含多媒體文件名的完整路徑。 這些路徑將在 web 伺服器上不存在。 若要允許 webtrees,找到該文件,必須刪除路徑的第一部分。"
@@ -14552,13 +14531,13 @@ msgstr ""
# I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
msgstr "可以顯示某些頁面被訪問的次數。"
# I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
msgstr "一些主題可在\"事實和事件\"選項卡上顯示圖標。"
@@ -14571,14 +14550,18 @@ msgstr "儿子"
# I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "%s 的儿子"
+#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50
+msgid "Sort date"
+msgstr ""
+
# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
@@ -14598,7 +14581,7 @@ msgstr "排列順序"
# I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
msgid "Sosa"
msgstr "索薩"
@@ -14606,29 +14589,26 @@ msgstr "索薩"
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr "端口號"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
msgid "Sounds like"
msgstr "聽起來像"
# I18N: gedcom tag SOUR
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Factories/ElementFactory.php:682
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
+#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
#: resources/views/admin/trees.phtml:231
+#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
-#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
+#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
-#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
+#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
@@ -14652,11 +14632,12 @@ msgstr "聽起來像"
msgid "Source"
msgstr "來源"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359
-#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604
-#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
-#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
+#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
+#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
+#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
+#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
msgid "Source citation"
msgstr ""
@@ -14666,13 +14647,13 @@ msgstr ""
# I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "被引用來源可能包括記錄數據的不同數據(主、次等)資料欄。如果你不使用這些資料欄,當創建新源引用時您可以禁用他們。"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "來源類型"
@@ -14681,10 +14662,10 @@ msgstr "來源類型"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
-#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
+#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
#: app/Services/AdminService.php:183
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
#: resources/views/admin/tags.phtml:390
#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
@@ -14692,14 +14673,14 @@ msgstr "來源類型"
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
-#: resources/views/record-page-links.phtml:61
+#: resources/views/record-page-links.phtml:67
#: resources/views/search-general-page.phtml:85
#: resources/views/search-results.phtml:59
#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
-#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
+#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
@@ -14751,7 +14732,7 @@ msgstr "西班牙"
msgid "Spokane, Washington, United States"
msgstr "斯波坎,華盛頓"
-#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
@@ -14763,7 +14744,7 @@ msgstr "配偶"
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
-#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
+#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
msgid "Spouses"
msgstr "配偶"
@@ -14800,7 +14781,7 @@ msgstr "聖路易斯,密甦里"
msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
msgstr "聖保羅,明尼甦達"
-#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
+#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
msgid "Start slide show on page load"
msgstr "頁面加載時開始幻燈片"
@@ -14817,9 +14798,10 @@ msgid "Statcounter™"
msgstr ""
# I18N: gedcom tag STAE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
-#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
-#: app/Factories/ElementFactory.php:715
+#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399
+#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673
+#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72
msgid "State"
msgstr "狀態"
@@ -14827,32 +14809,32 @@ msgstr "狀態"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
-#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
+#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
+#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
msgid "Statistics"
msgstr "統計表"
# I18N: gedcom tag STAT
-#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
-#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
-#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
+#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466
+#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526
+#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
-#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
-#: app/Factories/ElementFactory.php:602
+#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467
+#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527
+#: app/Factories/ElementFactory.php:606
msgid "Status change date"
msgstr "狀態更改日期"
-#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
+#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87
msgid "Stillborn"
msgstr "未出生"
@@ -14870,15 +14852,16 @@ msgstr "死產:豁免"
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "斯德哥爾摩,瑞典"
-#: resources/views/layouts/default.phtml:164
-#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
-#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
+#: resources/views/layouts/default.phtml:158
+#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
+#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
msgid "Stop"
msgstr "停止"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/StoriesModule.php:208
+#: app/Module/StoriesModule.php:205
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
msgid "Stories"
msgstr "傳記"
@@ -14887,7 +14870,7 @@ msgstr "傳記"
msgid "Story"
msgstr "傳記"
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
msgid "Story title"
@@ -14898,7 +14881,7 @@ msgstr "傳記標題"
msgid "Street name"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
@@ -14906,8 +14889,8 @@ msgid "Subject"
msgstr "主題"
# I18N: gedcom tag SUBN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730
-#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
+#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735
+#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
msgid "Submission"
msgstr "提交"
@@ -14921,9 +14904,9 @@ msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "提交但尚未清理"
# I18N: gedcom tag SUBM
-#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405
-#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707
-#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264
+#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409
+#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712
+#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264
#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
msgid "Submitter"
@@ -14934,12 +14917,13 @@ msgid "Submitter name"
msgstr ""
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
-#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
+#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
#: resources/views/admin/tags.phtml:871
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
+#: resources/views/record-page-links.phtml:94
msgid "Submitters"
msgstr ""
@@ -14951,27 +14935,27 @@ msgstr "甦丹"
# I18N: abbreviation for Sunday
#. I18N: abbreviation for Sunday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
msgid "Sun"
msgstr "周日"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
msgid "Sunday"
msgstr "星期天"
# I18N: %s is a URL/link to the project website
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "在%s可以找到支持文檔."
-#: app/Services/ServerCheckService.php:330
+#: app/Services/ServerCheckService.php:328
msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
msgstr "對PostgreSQL的支持處在實驗階段。"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:335
+#: app/Services/ServerCheckService.php:333
msgid "Support for SQL Server is experimental."
msgstr "對SQL Server的支持處在實驗階段。"
@@ -14987,24 +14971,24 @@ msgid "Suriname"
msgstr "甦里南"
# I18N: gedcom tag SURN
-#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
-#: app/Factories/ElementFactory.php:567
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
+#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568
+#: app/Factories/ElementFactory.php:571
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
#: resources/views/branches-page.phtml:27
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
msgid "Surname"
msgstr "姓氏"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "姓氏分布圖表"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
msgid "Surname list style"
msgstr "姓氏清單風格"
@@ -15013,17 +14997,17 @@ msgid "Surname option"
msgstr "姓氏選項"
# I18N: gedcom tag SPFX
-#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563
-#: app/Factories/ElementFactory.php:566
+#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567
+#: app/Factories/ElementFactory.php:570
msgid "Surname prefix"
msgstr "姓氏前綴"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
msgid "Surname tradition"
msgstr "姓氏傳統"
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
msgid "Surnames"
@@ -15055,7 +15039,7 @@ msgstr "斯瓦爾巴群島和揚馬延島群島"
# I18N: Reverse the order of two individuals
#. I18N: Reverse the order of two individuals
-#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
+#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
msgid "Swap individuals"
msgstr "相互切換"
@@ -15100,7 +15084,7 @@ msgstr "選項卡"
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
msgid "Table prefix"
msgstr "表前綴"
@@ -15125,7 +15109,7 @@ msgid "Tabloid"
msgstr "小報"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717
#: resources/views/admin/modules.phtml:82
#: resources/views/admin/modules.phtml:84
msgid "Tabs"
@@ -15157,28 +15141,28 @@ msgstr "坦皮科,墨西哥"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:198
+#: app/Date/JewishDate.php:213
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:302
+#: app/Date/JewishDate.php:317
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:250
+#: app/Date/JewishDate.php:265
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:146
+#: app/Date/JewishDate.php:161
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"
@@ -15197,7 +15181,7 @@ msgstr "蒂爾頂部"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
msgid "Technical help contact"
msgstr "技術支持聯系方式"
@@ -15212,51 +15196,51 @@ msgstr "模板"
# I18N: gedcom tag TEMP
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
-#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
-#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
-#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742
+#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468
+#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528
+#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
msgid "Temple"
msgstr "寺廟"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:184
+#: app/Date/JewishDate.php:199
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "第四月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:288
+#: app/Date/JewishDate.php:303
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "第四月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:236
+#: app/Date/JewishDate.php:251
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "第四月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:132
+#: app/Date/JewishDate.php:147
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "第四月"
# I18N: gedcom tag TEXT
-#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
-#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
-#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
-#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
+#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366
+#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611
+#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658
+#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
msgid "Text"
msgstr "文本內容"
@@ -15275,7 +15259,7 @@ msgstr "<b>姓名</b>欄包含個人的全名,可能是拼寫或是記錄。
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "<b>姓</b>欄包含用于排序和分組的名稱。它可以是不同的,以個人的實際姓氏,總是從<b>名稱</b>欄。可以使用此資料欄進行排序的姓氏帶或不帶前綴的(梵高/梵高)和組拼寫變體或的語調(科瓦爾斯基/ Kowalska)。如果一個人需要被列在姓氏超過一個,每個名字應以逗號分隔。"
-#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
+#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr "GEDCOM 文件“%s”已被導入。"
@@ -15295,14 +15279,14 @@ msgstr "海牙,荷蘭"
msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
msgstr "文件“%s”不存在。"
-#: app/Services/ServerCheckService.php:182
+#: app/Services/ServerCheckService.php:180
#, php-format
msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
msgstr "模塊“%1$s”已被禁用。"
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:56
+#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "PHP臨時目錄不存在。"
@@ -15316,7 +15300,7 @@ msgstr "模塊“%1$s”已被禁用。"
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
msgstr "模塊“%1$s”已被啟用。"
-#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
+#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
msgid "The URL was copied to the clipboard"
msgstr ""
@@ -15338,23 +15322,23 @@ msgstr "日曆菜單。"
# I18N: %s is the name of a genealogy record
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "更改 “%s”已被接受。"
# I18N: %s is the name of an individual, source or other record
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "更改“%s”被拒絕。"
# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
+#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
msgid "The charts menu."
msgstr "圖表菜單。"
@@ -15362,11 +15346,11 @@ msgstr "圖表菜單。"
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
msgstr "收集箱允許您從該家譜中提取並將其下載為GEDCOM文件。"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "最後更新的時間和日期"
-#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
#, php-format
msgid "The details for “%s” have been updated."
@@ -15374,8 +15358,8 @@ msgstr "“%s” 的細節已經被更新。"
# I18N: %s is a filename
#. I18N: %s is a filename
-#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
-#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
+#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
+#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
#, php-format
msgid "The family tree has been exported to %s."
msgstr "家譜導出到 %s。"
@@ -15392,15 +15376,15 @@ msgstr "該家譜“%s”已創建。"
# I18N: %s is the name of a family tree
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
-#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
+#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
+#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
msgstr "家譜“%s”已被刪除。"
# I18N: %s is the name of a family tree
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
+#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
#, php-format
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr "家譜“%s”將游客第一次訪問時顯示。"
@@ -15411,52 +15395,53 @@ msgstr "已經成功合併家譜。"
# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Family trees” module
-#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
+#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
msgid "The family trees menu."
msgstr "家譜菜單。"
# I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
+#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "因為它只有一個成員,家庭“%s”已被刪除。"
-#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
+#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "文件 %s 已經存在,請用其它文件名。"
-#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
+#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "無法創建文件 %s。"
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "文件 %s 不能被刪除。"
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
#, php-format
msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "文件 %s 已經被刪除。"
-#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
+#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "文件 %s 已經上傳。"
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:50
+#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
msgstr "文件只是部分上傳,請重新上傳。"
# I18N: %s is a filename
#. I18N: %s is a filename
-#: resources/views/media-page-details.phtml:59
-#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
+#: resources/views/media-page-details.phtml:56
+#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "文件“%s”不存在。"
@@ -15465,17 +15450,17 @@ msgstr "文件“%s”不存在。"
msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "無法刪除文件夾 %s。"
-#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
+#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
#, php-format
msgid "The folder %s has been created."
msgstr "文件夾 %s 已經被創建。"
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
#, php-format
msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "文件夾 %s 已被刪除。"
@@ -15505,42 +15490,42 @@ msgstr "以下的事實和事件,僅存在于 %s 記錄。"
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "下面的清單顯示了典型的需求。"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "幫助文本沒有關于此項的相關內容。"
# I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
msgstr "在您網站上遇到技術問題或錯誤將聯系他。"
# I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
msgstr "這個網站家譜資料聯系人。"
# I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
+#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "已刪除從“%1$s”到 “%2$s” 鏈接。"
-#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
msgstr "已更新“%1$s”到“%2$s”的鏈接。"
# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Lists” module
-#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
+#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
msgid "The lists menu."
msgstr "列表菜單。"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
msgid "The location has been created"
msgstr ""
@@ -15549,17 +15534,17 @@ msgstr ""
msgid "The location of this place is not known."
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
+#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
#, php-format
msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "多媒體文件 %1$s 不能被重命名為 %2$s。"
-#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
+#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
#, php-format
msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "多媒體文件 %1$s 成功重命名為 %2$s。"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
msgid "The media object has been created"
msgstr "已創建多媒體文件"
@@ -15567,25 +15552,29 @@ msgstr "已創建多媒體文件"
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "內存和CPU的要求取決于你的家譜的人員數目。"
-#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
-#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
-#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
+#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
+#, php-format
+msgid "The message was not sent to %s."
+msgstr ""
+
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
+#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
+#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
msgid "The message was not sent."
msgstr "消息沒有被發送。"
-#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
-#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
-#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
+#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
+#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
+#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
#, php-format
msgid "The message was successfully sent to %s."
msgstr "信息成功發送到 %s。"
#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
#, php-format
msgid "The module “%s” has been disabled."
msgstr "模塊“%s”已被禁用。"
@@ -15598,25 +15587,27 @@ msgstr "模塊“%s”已被啟用。"
# I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "單獨羅列最常見的家庭事實和事件,這樣就可以快速添加。"
# I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "單獨羅列最常見的個人事實和事件,這樣就可以快速添加。"
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
msgstr "新用戶在創建賬戶之前,要驗証他們的電子郵件地址。"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
msgid "The note has been created"
msgstr "記錄已被創建"
-#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
+#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
+#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
+#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
#, php-format
msgid "The parameter “%s” is missing."
msgstr ""
@@ -15627,33 +15618,33 @@ msgstr "密碼必須至少六個字符長。"
# I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "SMTP伺服器需要身份驗証的密碼。"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
msgid "The password reset link has expired."
msgstr "密碼重置鏈接已過期。"
# I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
-#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
+#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115
msgid "The place hierarchy."
msgstr "地點層次結構。"
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
msgstr "所有的家譜的首選項已更新。"
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
msgstr "新家譜的首選項已更新。"
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
msgstr "已更新家譜“%s”的首選項。"
@@ -15664,40 +15655,39 @@ msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
msgstr "模塊“%s”的首選項已被刪除。"
#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
-#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
+#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
-#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
-#: app/Module/SiteMapModule.php:180
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
msgstr "已更新模塊“%s”的首選項。"
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
msgstr "前綴是可選的,建議表名稱為唯一的前綴,這樣可以讓幾個不同的應用程式共用相同的數據庫。建議“wt_”,但可以是任何你想要的。"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
msgid "The problem"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
#, php-format
msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
msgstr "記錄“%1$s”和“%2$s”已合併。"
# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Reports” module
-#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
+#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
msgid "The reports menu."
msgstr "報告菜單。"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
msgid "The repository has been created"
msgstr "存儲庫已被創建"
@@ -15707,7 +15697,7 @@ msgstr "存儲庫已被創建"
msgid "The search menu."
msgstr "搜索菜單。"
-#: app/Services/SearchService.php:1162
+#: app/Services/SearchService.php:1161
msgid "The search returned too many results."
msgstr "搜索返回結果數超出限制。"
@@ -15715,38 +15705,38 @@ msgstr "搜索返回結果數超出限制。"
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "伺服器配置正常。"
-#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
+#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
msgid "The server could not understand this request."
msgstr ""
-#: app/Services/ServerCheckService.php:247
+#: app/Services/ServerCheckService.php:245
msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
msgstr "已達到伺服器的訪問限制。"
-#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
-#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
+#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
+#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "已達到伺服器的訪問限制。"
# I18N: Description of “Statistics” module
#. I18N: Description of “Statistics” module
-#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
+#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "家譜的大小,最早、最新事件,常見的姓名等。"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
msgid "The solution"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
msgid "The source has been created"
msgstr "來源已被創建"
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
msgid "The submission has been created"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
msgid "The submitter has been created"
msgstr "提交者已被創建"
@@ -15757,7 +15747,7 @@ msgstr "姓氏是用斜線分隔:<%s>John Paul /Smith/<%s>"
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
msgstr "時區是日期計算所必需的,例如知道今天的日期。"
@@ -15769,13 +15759,13 @@ msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
msgstr[0] "兩個家譜使用相同的\"XREF\"有 %1$s 個記錄,它。"
-#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
+#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "升級完成。"
# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: app/Functions/Functions.php:47
+#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
msgstr "上傳的文件超過允許的大小。"
@@ -15789,18 +15779,18 @@ msgstr "用戶 %s 已被刪除。"
msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
msgstr "已將驗証信息通過郵件發送給用戶。"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "用戶名或密碼不正確。"
# I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
msgstr "SMTP伺服器需要身份驗証的用戶名稱。"
-#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
+#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
@@ -15811,9 +15801,9 @@ msgstr "SMTP伺服器需要身份驗証的用戶名稱。"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
-#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
-#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
+#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
@@ -15831,7 +15821,7 @@ msgstr "網站首選項已更新。"
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "webtrees開發者對這個錯誤很感興趣。如果你和他們聯系,他們會幫助你解決問題。"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472
#: resources/views/admin/modules.phtml:256
#: resources/views/admin/modules.phtml:259
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
@@ -15845,38 +15835,38 @@ msgid "Theme change"
msgstr "改變主題"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
#: resources/views/admin/modules.phtml:118
#: resources/views/admin/modules.phtml:120
msgid "Themes"
msgstr "主題"
-#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
+#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "這有個人沒有事件。"
-#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
+#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
msgid "There are no links to this media object."
msgstr "這個多媒體文件沒有指向鏈接。"
-#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
+#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "這個人沒有多媒體對象。"
-#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
+#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
msgid "There are no notes for this individual."
msgstr "這有個人沒有記錄。"
-#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
+#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
msgid "There are no pending changes."
msgstr "沒有待定的更改。"
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "這個家庭里沒有考証任務。"
-#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
+#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
msgid "There are no source citations for this individual."
msgstr "這個人沒有來源引用。"
@@ -15886,48 +15876,44 @@ msgstr "這個人沒有來源引用。"
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "有待定的更改需你確認。"
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s day."
msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
msgstr[0] "在最後的 %s 一天內一直沒有變化。"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
-#, php-format
-msgid "There is no user account with the email “%s”."
-msgstr "使用電子郵件“%s”的用戶帳戶不存在。"
-
-#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
-#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
-#: app/Services/MediaFileService.php:236
+#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
+#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
+#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
+#: app/Services/MediaFileService.php:226
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "您上傳文件時有一個錯誤。"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:155
+#: app/Date/FrenchDate.php:169
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "第十一月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:249
+#: app/Date/FrenchDate.php:263
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "第十一月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:202
+#: app/Date/FrenchDate.php:216
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "第十一月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:108
+#: app/Date/FrenchDate.php:122
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "第十一月"
@@ -15936,7 +15922,7 @@ msgstr "第十一月"
msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
#, php-format
msgid "These groups of individuals are not related to %s."
msgstr "這些人與 %s 無關。"
@@ -15945,11 +15931,11 @@ msgstr "這些人與 %s 無關。"
msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "此賬戶尚未被管理員審核,請耐心等待管理員審核。"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "這個賬戶沒有得到確認。請檢查您的電子郵件是否收到驗証郵件(是否在垃圾箱?)。"
@@ -15957,15 +15943,9 @@ msgstr "這個賬戶沒有得到確認。請檢查您的電子郵件是否收到
msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
msgstr "這一塊會顯示需要通過管理員審核的編輯或更改記錄表。每當有待定的更改將給主編人發送電子郵件。"
-#. I18N: %s is a URL
-#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
-#, php-format
-msgid "This could be caused by an error at %s"
-msgstr ""
-
#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
#: resources/views/register-page.phtml:53
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
@@ -15975,8 +15955,7 @@ msgstr "電子郵件地址將被用來發送你的密碼提示和網站中其他
msgid "This event occurred, but the details are unknown."
msgstr ""
-#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
-#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
+#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個家庭不存在,或者您沒有權限查看它。"
@@ -16008,7 +15987,7 @@ msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another
msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
msgstr[0] "這份家譜有 %s 記錄使用相同的“XREF”作為另一種家庭樹。"
-#: app/Module/SlideShowModule.php:164
+#: app/Module/SlideShowModule.php:177
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "這個家譜沒有圖片。"
@@ -16032,16 +16011,15 @@ msgstr "此文件夾將被用來存儲多媒體文件,GEDCOM文件,臨時文
# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "此文件夾將用于存儲多媒體文件。"
-#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
+#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
msgid "This form has expired. Try again."
msgstr "表單已過期。 再試一次。"
-#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
-#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
+#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個人不存在,或者您沒有權限查看它。"
@@ -16069,27 +16047,27 @@ msgstr "這個人已經被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s
# I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "在瀏覽圖表和報告時,默認顯示這個人的數據。"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
-#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
+#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90
#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
-#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30
+#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
@@ -16100,29 +16078,29 @@ msgstr "在瀏覽圖表和報告時,默認顯示這個人的數據。"
#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
-#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
+#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
msgid "This information is not available."
msgstr "沒有可用的升級的信息。"
-#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
-#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
-#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
-#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
+#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
+#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
+#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
+#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "這是私人信息,不能顯示。"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
msgstr "這個鏈接到你自己在家譜中的記錄。如果這是鏈接到錯的人上,請與管理員聯系。"
@@ -16135,27 +16113,27 @@ msgstr "這個鏈接到你自己在家譜中的記錄。如果這是鏈接到錯
msgid "This is case sensitive."
msgstr "這是區分大小寫的。"
-#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
+#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "這是 webtrees 的最新版本。 沒有可用的升級。"
# I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
msgstr "這是SMTP伺服器的名稱。\"localhost\"指郵件服務的同一台電腦上運行您的Web服務器。"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
#: resources/views/register-page.phtml:41
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "請輸入你的真實姓名。"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
msgid "This link is valid for one hour."
msgstr "該鏈接有效期限為一小時。"
@@ -16163,8 +16141,7 @@ msgstr "該鏈接有效期限為一小時。"
msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
msgstr ""
-#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
-#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
+#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "該多媒體對象不存在,或者您沒有權限查看它。"
@@ -16203,13 +16180,12 @@ msgstr "這必須是至少6個字符。它是區分大小寫的。"
# I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
msgstr "從這台伺服器發送自動電子郵件時,在\"發件人\"資料欄中,使用此名稱。"
-#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
-#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
+#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個記錄不存在或您無權查看它。"
@@ -16237,43 +16213,43 @@ msgstr "這記錄被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或
# I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr "這個選項控制是否在個人頁面自動顯示一個<i>記錄</i>。"
# I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr "這個選項控制是否在個人頁面自動顯示一個<i>來源</i>。"
# I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "這個選項控制是否在圖表中顯示父親和母親在孩子出生時的年齡。"
# I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "這個選項控制當在個體列表和圖表中當不知道確切日期時,是否用估計出生和去世日期代替空白。"
# I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
msgid "This option will make it easier for users to download images."
msgstr "多媒體查看器可以顯示一個鏈接,點擊後,將下載的多媒體文件到本地電腦。<br><br>因為安全原因你可能想要隱藏下載鏈接。"
# I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "此選項將保留在私人家庭的聯系記錄。這意味着你將看到空的\"private\"框的系譜圖和其他圖表。"
# I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "此選項將顯示名稱(但沒有其他私人細節)。如果他們還在世,或者如果一個隱私的限制已被添加到他們的個人私有記錄。隱藏一個特定的名稱,添加一個隱私限制到這個記錄名稱。"
@@ -16282,7 +16258,7 @@ msgstr "此選項將顯示名稱(但沒有其他私人細節)。如果他們
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "這個頁面允許你繞過通常的形式,直接編輯基礎數據。它是一種高級的選項,你不應該使用它,除非你了解GEDCOM格式。如果你作了錯誤修改,很難修復。"
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
#, php-format
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
@@ -16292,12 +16268,12 @@ msgstr[0] "此頁面已被瀏覽 %s 次。"
msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
msgstr "這個過程允許網站的所有者來確保新的信息符合該網站的標准和慣例,具有適當的來源的屬性,等等。"
-#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
-#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
+#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
+#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個家庭不存在,或者您沒有權限查看它。"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
msgid "This record does not exist."
msgstr "這條記錄不存在。"
@@ -16323,8 +16299,7 @@ msgstr "這個人已經被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。
msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "此記錄已被編輯。 您應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"
-#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
-#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
+#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個存儲庫不存在或您無權查看它。"
@@ -16359,23 +16334,22 @@ msgstr "這個伺服器的內存限制是 %s MB和它的CPU時間限制是 %s
# I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
msgstr "這應該是一個逗號或空格分隔的事實清單,你想要生和死出現在系譜圖。這個清單需要你用事實標簽中定義的GEDCOM 5.5.1標准。例如,如果你想要顯示工作/職位,需要添加“工作/職位”這個資料欄。"
-#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
-#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
+#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個來源不存在或您無權查看它。"
# I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "本文將追加到每個頁面標題。它將顯示在瀏覽器的標題欄、書簽等。"
-#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
-#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
+#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "這種類型的鏈接在這里是不允許的。"
@@ -16387,7 +16361,7 @@ msgstr "此用戶賬戶沒有訪問任何族譜。"
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "這意味着你要將這個目錄的權限改成777。"
-#: app/Services/UpgradeService.php:265
+#: app/Services/UpgradeService.php:285
msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
msgstr "本網站正在升級。 幾分鍾後再試。"
@@ -16423,14 +16397,14 @@ msgstr ""
# I18N: %s is the name of a family tree
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
msgstr "從%s刪除所有的家譜資料並用另一個GEDCOM取代它的數據。"
# I18N: abbreviation for Thursday
#. I18N: abbreviation for Thursday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
@@ -16440,12 +16414,12 @@ msgstr "星期四"
msgid "Thumbnail image"
msgstr "縮略圖"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
msgid "Thumbnail images"
msgstr "縮略圖"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
@@ -16455,16 +16429,16 @@ msgid "Tijuana, Mexico"
msgstr "墨西哥蒂華納"
# I18N: gedcom tag TIME
-#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
+#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
-#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
-#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
-#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
+#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494
+#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645
+#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692
+#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739
msgid "Time of last change"
msgstr ""
@@ -16472,13 +16446,13 @@ msgstr ""
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
msgid "Time zone"
msgstr "時區"
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
msgid "Timeline"
msgstr "時間線"
@@ -16493,87 +16467,87 @@ msgstr "時間戳"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "東帝汶"
-#: app/Date/JalaliDate.php:262
+#: app/Date/JalaliDate.php:276
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "第四月"
# I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:131
+#: app/Date/JalaliDate.php:145
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "第四月"
# I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:221
+#: app/Date/JalaliDate.php:235
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "第四月"
# I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:176
+#: app/Date/JalaliDate.php:190
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "第四月"
# I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: app/Date/JalaliDate.php:86
+#: app/Date/JalaliDate.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "第四月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:178
+#: app/Date/JewishDate.php:193
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "第一月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:282
+#: app/Date/JewishDate.php:297
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "第一月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:230
+#: app/Date/JewishDate.php:245
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "第一月"
# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
-#: app/Date/JewishDate.php:126
+#: app/Date/JewishDate.php:141
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "第一月"
# I18N: gedcom tag TITL
-#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645
-#: app/Factories/ElementFactory.php:706
+#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650
+#: app/Factories/ElementFactory.php:711
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
msgctxt "Email recipient"
@@ -16594,9 +16568,13 @@ msgstr "為幫助你在開始使用這一塊,我們已經創建了一些標准
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
msgstr "創建新的考証任務,您必須先將“考証任務”添加到家譜設定中的事實和事件列表內。"
+#: app/Services/LeafletJsService.php:65
+msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
+msgstr ""
+
# I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "確保與家譜的其他應用程式的兼容性,註釋、 文本和副本應該被記錄在簡單、 未格式化的文本。 然而,格式通常是可取的以幫助演示文稿、 理解等。"
@@ -16606,10 +16584,6 @@ msgstr "確保與家譜的其他應用程式的兼容性,註釋、 文本和
msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr "為了保護私人數據,webtrees使用Apache的配置文件(.htaccess文件),阻止訪問此文件夾。如果你的web伺服器不支持.htaccess文件,你不能限制訪問此文件夾,那么你可以從Web文檔選擇另一個文件夾。"
-#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
-msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
-msgstr "為了減少下載的大小,您可以壓縮數據成.ZIP 文件。 您需要解壓縮.ZIP 文件後才能使用它。"
-
#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
msgid "To set a new password, follow this link."
@@ -16630,7 +16604,6 @@ msgstr "告訴搜索引擎網站地圖是可用的,你可以使用下面的鏈
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
-#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
msgid "To use this service, you need an API key."
msgstr ""
@@ -16668,6 +16641,10 @@ msgstr "墓碑"
msgid "Tonga"
msgstr "湯加"
+#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
+msgid "Too many requests. Try again later."
+msgstr ""
+
# I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
@@ -16678,7 +16655,7 @@ msgstr[0] "最普及的 %s 個名字"
# I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
@@ -16693,20 +16670,20 @@ msgstr "最普及的名字"
# I18N: Name of a module. Top=Most common
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47
msgid "Top given names"
msgstr "最普及的名字"
# I18N: i.e. most popular surname.
#. I18N: i.e. most popular surname.
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
msgid "Top surname"
msgstr "最常用的姓氏"
# I18N: Name of a module. Top=Most common
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27
msgid "Top surnames"
msgstr "最常用的姓氏"
@@ -16716,22 +16693,22 @@ msgstr "最常用的姓氏"
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "多倫多安大略加拿大"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
-#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
-#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
-#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
-#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
-#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
-#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
-#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
+#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
+#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
+#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114
+#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
+#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
+#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
+#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439
#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
msgid "Total"
@@ -16741,7 +16718,7 @@ msgstr "共計"
msgid "Total accepted changes: "
msgstr "接受變化總數: "
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
msgid "Total births"
msgstr "出生總數"
@@ -16749,21 +16726,21 @@ msgstr "出生總數"
msgid "Total dead"
msgstr "去世總數"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
+#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64
msgid "Total deaths"
msgstr "去世總數"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66
msgid "Total divorces"
msgstr "離婚總數"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
msgid "Total events"
msgstr "事件總數"
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
@@ -16777,7 +16754,7 @@ msgstr "家庭總數"
msgid "Total females"
msgstr "女性總數"
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40
msgid "Total given names"
msgstr "名字總數"
@@ -16796,7 +16773,7 @@ msgstr "名字總數"
msgid "Total individuals"
msgstr "個人總數"
-#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
+#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
msgid "Total living"
msgstr "在世總數"
@@ -16804,7 +16781,7 @@ msgstr "在世總數"
msgid "Total males"
msgstr "男性總數"
-#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
+#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
msgid "Total marriages"
msgstr "婚姻總數"
@@ -16812,20 +16789,20 @@ msgstr "婚姻總數"
msgid "Total pending changes: "
msgstr "待定更改總數: "
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
-#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
+#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
msgid "Total surnames"
msgstr "姓氏總數"
-#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
+#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
msgid "Total users"
msgstr "用戶總數"
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
-#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
+#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
#: resources/views/admin/modules.phtml:110
#: resources/views/admin/modules.phtml:112
#: resources/views/admin/modules.phtml:240
@@ -16835,12 +16812,12 @@ msgid "Tracking and analytics"
msgstr "跟蹤和分析"
# I18N: gedcom tag TRLR
-#: app/Factories/ElementFactory.php:743
+#: app/Factories/ElementFactory.php:748
msgid "Trailer"
msgstr "拖車"
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
msgid "Tree"
@@ -16848,7 +16825,7 @@ msgstr "樹狀"
# I18N: The third day in the French republican calendar
#. I18N: The third day in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:291
+#: app/Date/FrenchDate.php:305
msgid "Tridi"
msgstr "周三"
@@ -16865,12 +16842,12 @@ msgstr "秘魯特魯希略"
# I18N: abbreviation for Tuesday
#. I18N: abbreviation for Tuesday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
@@ -16916,67 +16893,68 @@ msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
msgstr "美國愛達荷州雙子瀑布城"
# I18N: gedcom tag TYPE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303
-#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427
-#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
-#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
+#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307
+#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431
+#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
+#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
-#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
+#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248
msgid "Type of abbreviation"
msgstr ""
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272
msgid "Type of administrative ID"
msgstr ""
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276
msgid "Type of demographic data"
msgstr ""
-#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
+#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227
msgid "Type of event"
msgstr "事件類型"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:530
+#: app/Factories/ElementFactory.php:534
msgid "Type of fact"
msgstr "事實類型"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:541
+#: app/Factories/ElementFactory.php:545
msgid "Type of identification number"
msgstr ""
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265
msgid "Type of location"
msgstr ""
-#: app/Factories/ElementFactory.php:343
+#: app/Factories/ElementFactory.php:347
msgid "Type of marriage"
msgstr ""
-#: app/Factories/ElementFactory.php:568
+#: app/Factories/ElementFactory.php:572
msgid "Type of name"
msgstr ""
-#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
-#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
-#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
+#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590
+#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653
+#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704
msgid "Type of reference number"
msgstr ""
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195
msgid "Type of research task"
msgstr ""
@@ -16985,23 +16963,22 @@ msgstr ""
# I18N: gedcom tag _URL
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399
-#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681
-#: app/Factories/ElementFactory.php:729
-#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
-#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
-#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
+#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403
+#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686
+#: app/Factories/ElementFactory.php:734
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77
#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
-#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
+#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
-#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
+#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -17040,22 +17017,36 @@ msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "未清理:數據不足"
# I18N: gedcom tag _UID
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
-#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
+#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
-#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
+#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80
+#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81
+#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59
+#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61
+#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
+#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
+#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58
+#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59
+#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62
msgid "Unique identifier"
msgstr "全局唯一標識符"
# I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
msgstr "唯一標識符允許在不同的家譜和不同系統中找到相同的記錄。只要創建或更新記錄,就會添加它們。如果您不希望顯示唯一標識符,可以使用隱私規則隱藏它們。"
@@ -17079,19 +17070,19 @@ msgstr "美國"
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
-#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
+#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724
+#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
+#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
+#: app/Elements/SexValue.php:87
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
@@ -17101,7 +17092,7 @@ msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "未知個體"
@@ -17126,18 +17117,15 @@ msgstr "解壓縮 %s 到一個臨時文件夾…"
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
msgid "Upcoming events"
msgstr "即將到來的事件"
-#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
+#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
msgid "Update all"
msgstr "更新所有"
@@ -17157,8 +17145,8 @@ msgstr ""
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
-#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
+#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "升級到webtrees %s。"
@@ -17169,7 +17157,7 @@ msgid "Upgrade wizard"
msgstr "升級嚮導"
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803
msgid "Upload media files"
msgstr "上傳多媒體文件"
@@ -17183,15 +17171,15 @@ msgstr "從您的本地電腦上上傳一個或多個多媒體文件。多媒體
msgid "Uruguay"
msgstr "烏拉圭"
-#: app/Services/EmailService.php:229
+#: app/Services/EmailService.php:221
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "使用SMTP發送消息"
-#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
+#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "使用'?'匹配一個字符,使用“*”匹配零個或多個字符。"
-#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
+#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
msgid "Use an external service to find locations."
msgstr ""
@@ -17217,14 +17205,14 @@ msgstr "使用緊湊的布局"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
msgid "Use full source citations"
msgstr "使用完整的來源引用"
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
msgstr "使用大小寫字母A-Z,a-z,數字0-9或下劃線"
@@ -17235,29 +17223,29 @@ msgstr ""
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
msgid "Use password"
msgstr "使用密碼"
# I18N: "sendmail" is the name of some mail software
#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
-#: app/Services/EmailService.php:228
+#: app/Services/EmailService.php:220
msgid "Use sendmail to send messages"
msgstr "使用sendmail發送消息"
# I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
msgstr "在已指定的個人並沒有突出顯示的圖像時,請使用輪廓圖像。 使用的圖像是個人的特定于性別問題。"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
msgid "Use silhouettes"
msgstr "使用輪廓"
-#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79
+#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
msgstr ""
@@ -17265,7 +17253,7 @@ msgstr ""
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "請在這里輸入你與本網站上家譜的關系。您也可以使用此輸入你可能對網站管理員有其他意見。"
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
@@ -17273,8 +17261,8 @@ msgstr "請在這里輸入你與本網站上家譜的關系。您也可以使用
msgid "User"
msgstr "用戶"
-#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
+#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513
#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
@@ -17290,42 +17278,42 @@ msgstr "在七天內沒有確認的用戶。"
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "沒有被管理員確認的用戶。"
-#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
+#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
msgid "User verification"
msgstr "用戶驗証"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
#: resources/views/admin/users.phtml:26
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
-#: resources/views/login-page.phtml:35
+#: resources/views/login-page.phtml:34
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
#: resources/views/register-page.phtml:60
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
msgid "Username"
msgstr "用戶名"
#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
msgid "Username or email address"
msgstr "用戶名或電子郵件地址"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:65
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "不分大小寫,可由字母、數字、或中文組成,您將使用它登入網站。"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
msgid "Users"
@@ -17365,28 +17353,28 @@ msgstr "梵蒂岡城"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:135
+#: app/Date/FrenchDate.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "第一月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:229
+#: app/Date/FrenchDate.php:243
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "第一月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:182
+#: app/Date/FrenchDate.php:196
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "第一月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:87
+#: app/Date/FrenchDate.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "第一月"
@@ -17399,28 +17387,28 @@ msgstr "委內瑞拉"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:145
+#: app/Date/FrenchDate.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:239
+#: app/Date/FrenchDate.php:253
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventose"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:192
+#: app/Date/FrenchDate.php:206
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "第六月"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:97
+#: app/Date/FrenchDate.php:111
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "第六月"
@@ -17432,8 +17420,8 @@ msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "韋拉克魯斯州,墨西哥"
#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
-#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106
+#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110
#: resources/views/admin/users.phtml:34
msgid "Verified"
msgstr "驗証"
@@ -17445,16 +17433,16 @@ msgid "Vernal, Utah, United States"
msgstr "韋納爾,猶他州"
# I18N: gedcom tag VERS
-#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381
-#: app/Factories/ElementFactory.php:404
+#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385
+#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
msgid "Version"
msgstr "版本"
# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
-#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
-#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
+#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134
+#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188
msgid "Video"
msgstr "錄像"
@@ -17469,12 +17457,12 @@ msgstr "越南"
msgid "View table of events occurring in %s"
msgstr "查看 %s 中發送的事件表"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:215
+#: resources/views/calendar-page.phtml:216
msgid "View this day"
msgstr "按天查看"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
+#: resources/views/fact.phtml:106
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
msgid "View this family"
@@ -17485,11 +17473,11 @@ msgstr "顯示家庭"
msgid "View this location using %s"
msgstr ""
-#: resources/views/calendar-page.phtml:219
+#: resources/views/calendar-page.phtml:220
msgid "View this month"
msgstr "按月查看"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:223
+#: resources/views/calendar-page.phtml:224
msgid "View this year"
msgstr "按年查看"
@@ -17502,31 +17490,31 @@ msgstr "赫爾摩薩別墅,墨西哥"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
msgid "Visible online"
msgstr "在線可見"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "在線時對其他用戶可見"
# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
msgid "Visitor"
msgstr "訪客"
# I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
-#: resources/views/calendar-page.phtml:176
+#: resources/views/calendar-page.phtml:177
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
msgid "Vital records"
@@ -17564,13 +17552,13 @@ msgstr "男病友"
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
msgstr "華盛頓特區"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
msgid "Watermarks"
msgstr "水印"
# I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "水印是可選的並且只對訪客生效。"
@@ -17579,41 +17567,41 @@ msgstr "水印是可選的並且只對訪客生效。"
msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
msgstr "我們已經給您的郵箱<b>%s</b>發送了一封確認郵件。請盡快完成郵件確認,否則7天後您的賬戶將被自動刪除。<br><br>在確認郵件後,還必須管理員的批准,您才可以使用您的用戶名和密碼登入網站。"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
msgid "Website logs"
msgstr "網站日志"
-#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220
+#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
msgid "Website preferences"
msgstr "網站首選項"
# I18N: abbreviation for Wednesday
#. I18N: abbreviation for Wednesday
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
-#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
+#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
# I18N: gedcom tag _WEIG
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
msgid "Weight"
msgstr "體重"
# I18N: A %s is the user’s name
#. I18N: A %s is the user’s name
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "%s 歡迎光臨"
@@ -17624,7 +17612,7 @@ msgstr "%s 歡迎光臨"
msgid "Welcome text on sign-in page"
msgstr "登入頁面上的歡迎信息"
-#: resources/views/login-page.phtml:22
+#: resources/views/login-page.phtml:21
msgid "Welcome to this genealogy website"
msgstr "歡迎訪問這個家譜網站"
@@ -17636,7 +17624,7 @@ msgstr "西撒哈拉"
# I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr "當一個記錄被編輯時,用戶和時間戳被記錄。有時候我們需要做少量修改別人的數據時,保留現有的“最後一變”的信息,例如。該選項控制該功能是否被默認選擇。"
@@ -17646,7 +17634,7 @@ msgstr "當用戶註冊帳號,發送給他們的電子郵件中包含驗証連
# I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
msgstr "當添加新的近親屬,你可以添加來源引用到記錄 (個人和家庭) 或事實和事件 (出生、 婚姻和去世)。 此選項控制是否在默認情況下,將選定記錄或事實。"
@@ -17656,7 +17644,7 @@ msgstr ""
# I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "當你添加一個新的家庭成員,一個默認的姓氏可能提供。這個姓氏將取決于當地的傳統。"
@@ -17676,7 +17664,7 @@ msgstr "網站地圖中將包含哪個家譜"
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
msgid "Who can upload new media files"
msgstr "誰可以上傳新的多媒體文件"
@@ -17694,16 +17682,16 @@ msgstr ""
msgid "Widow"
msgstr "寡婦"
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
msgid "Widower"
msgstr "鰥夫"
# I18N: gedcom tag WIFE
-#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
-#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
+#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374
+#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
+#: resources/views/fact-date.phtml:139
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
@@ -17716,13 +17704,13 @@ msgstr "鰥夫"
msgid "Wife"
msgstr "妻子"
-#: app/Factories/ElementFactory.php:318
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
+#: app/Factories/ElementFactory.php:322
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
msgid "Wife’s age"
msgstr "妻子的年齡"
# I18N: gedcom tag WILL
-#: app/Factories/ElementFactory.php:617
+#: app/Factories/ElementFactory.php:621
msgid "Will"
msgstr "遺書"
@@ -17732,13 +17720,13 @@ msgstr "遺書"
msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
msgstr "內布拉斯加"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
msgid "With sources"
msgstr "跟隨來源"
-#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
-#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
+#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
+#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
msgid "Without sources"
msgstr "沒有來源"
@@ -17767,7 +17755,7 @@ msgstr "妻子隨丈夫的姓。"
msgid "World"
msgstr "世界"
-#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
+#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
msgid "Yahrzeit"
msgstr "先人忌日"
@@ -17778,12 +17766,12 @@ msgstr "先人忌日"
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "忌日"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
msgid "Year:"
msgstr "年:"
@@ -17801,8 +17789,8 @@ msgstr "也門"
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "你(或有人聲稱是你)在 %1$s 使用電子郵件地址 %2$s 註冊了一個賬戶。"
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "你不允許發送包含外部鏈接的消息。"
@@ -17811,7 +17799,7 @@ msgstr "你不允許發送包含外部鏈接的消息。"
msgid "You are signed in as %s."
msgstr "你是以 %s 身份登入。"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
msgid "You can apply for an account using the link below."
msgstr "你可以點擊下面鏈接申請賬戶。"
@@ -17823,14 +17811,14 @@ msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme
msgstr "您可以使用“主題”更改網站的外觀。每個主題都有不同的風格,布局,配色方案,等等。"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
msgstr "這選框控制你在線是其它用戶的可見與否。它也控制你可看到其他在線並配置為可見的用戶。<br><br>當這個選框沒有選中,你會完全看不見別人,你也無法看到其他在線用戶。當這個盒子打勾,你會被其他人看到,你還可以看到其他配置是可見的人。"
# I18N: %s is a URL
#. I18N: %s is a URL
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
#, php-format
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "您可以從%s下載GEDCOM規範的副本。"
@@ -17849,7 +17837,7 @@ msgstr "您可以重新編排這個家譜。"
# I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
msgstr "您可以為特定的記錄、事實或事件添加限制訪問權限。如果記錄、事實或事件沒有特定限制,將使用以下默認限制。"
@@ -17858,16 +17846,16 @@ msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use
msgstr ""
#. I18N: Description of a “Data fix” module
-#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
+#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "雖然沒有去世,埋葬,火化等記錄,你仍然可以通過添加其他可以推斷個人去世日期的信息,來加快隱私計算。"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
msgstr "因你的瀏覽器不支持COOKIES,所以無法登入。"
-#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
-#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
+#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
+#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "这个记录不存在或您无权查看它。"
@@ -17875,11 +17863,11 @@ msgstr "这个记录不存在或您无权查看它。"
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "你已經成功申請為註冊會員。"
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "您選擇了一個不同名稱的GEDCOM。請確認是否正確?"
-#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
+#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
msgid "You have signed out."
msgstr "您已登出。"
@@ -17895,7 +17883,7 @@ msgstr "您必須輸入所有管理員賬戶資料欄。"
msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
msgstr "您必須重新編號其中一個家譜樹中的記錄才能合併它們。"
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
msgstr "您必須在塊的設定中選擇個人和圖表類型"
@@ -17903,15 +17891,15 @@ msgstr "您必須在塊的設定中選擇個人和圖表類型"
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "您必須先指定一條記錄,然後才能將用戶限制為其直系親屬。"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
msgid "You need to be a family member to access this website."
msgstr "只有家族成員才可以訪問網站。"
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
msgstr "必須經過管理員批准后才可以訪問網站。"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
#: resources/views/admin/trees.phtml:48
msgid "You need to create a family tree."
msgstr "您需要創建一個家譜。"
@@ -17930,14 +17918,14 @@ msgstr "您需要設定一個管理員賬戶。此賬戶可以全面控制這個
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "你給網站用戶發送了以下消息:"
-#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
+#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "你應該在升級之前接受或拒絕所有待定的更改。"
# I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
-#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "你應該從 ‘%2$s’ 中刪除 ‘%1$s’ 並再次嘗試。"
@@ -17955,11 +17943,11 @@ msgstr "用戶註冊信息將通過電子郵件通知您。您可以批准該賬
msgid "You will use this to sign in to webtrees."
msgstr "您將使用此登入到網站。"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
msgid "Youngest father"
msgstr "最年輕父親"
-#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
+#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41
msgid "Youngest female"
msgstr "最年輕女性"
@@ -17967,7 +17955,7 @@ msgstr "最年輕女性"
msgid "Youngest male"
msgstr "最年輕男性"
-#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
+#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41
msgid "Youngest mother"
msgstr "最年輕母親"
@@ -17980,24 +17968,25 @@ msgstr "您的收集箱是空的。"
msgid "Your name"
msgstr "你的名字"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
msgid "Your password has been updated."
msgstr "您的密碼已被更新。"
-#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
+#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "您在 %s 的註冊"
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
-msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
-msgstr "您的用戶賬戶沒有啟用“自動批准變化”。你只能一次一條地改變記錄。"
-
-#: app/Services/ServerCheckService.php:197
+#: app/Services/ServerCheckService.php:195
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "您的Web伺服器使用的PHP版本 %s ,它不再接收安全更新。你應該盡快升級到更高版本。"
+#. I18N: ZIP = file format
+#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
+msgid "ZIP (includes media files)"
+msgstr ""
+
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
@@ -18014,19 +18003,19 @@ msgstr "津巴布韋"
msgid "Zoom"
msgstr "放大"
-#: app/Services/LeafletJsService.php:64
+#: app/Services/LeafletJsService.php:78
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
-#: app/Services/LeafletJsService.php:65
+#: app/Services/LeafletJsService.php:79
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
# I18N: Gedcom ABT dates
#. I18N: Gedcom ABT dates
-#: app/Date.php:339
+#: app/Date.php:185
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "關于 %s"
@@ -18055,16 +18044,16 @@ msgstr "接受"
# I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
msgid "accepted"
msgstr "接受"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
-#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
+#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
msgid "add"
@@ -18084,14 +18073,14 @@ msgstr "過繼/收養後姓名"
# I18N: Gedcom AFT dates
#. I18N: Gedcom AFT dates
-#: app/Date.php:359
+#: app/Date.php:205
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "在 %s 之後"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
msgid "age"
msgstr "年齡"
@@ -18101,8 +18090,8 @@ msgstr "年齡"
msgid "also known as"
msgstr "也被稱為"
-#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
+#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
@@ -18115,65 +18104,69 @@ msgstr "也被稱為"
msgid "and"
msgstr "並且"
-#: app/Services/RelationshipService.php:778
+#: app/Services/RelationshipService.php:781
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "嬸嬸"
-#: app/Services/RelationshipService.php:536
+#: app/Services/RelationshipService.php:539
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "姑媽"
-#: app/Services/RelationshipService.php:858
+#: app/Services/RelationshipService.php:861
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "舅媽"
-#: app/Services/RelationshipService.php:574
+#: app/Services/RelationshipService.php:577
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "姨媽"
-#: app/Services/RelationshipService.php:910
+#: app/Services/RelationshipService.php:913
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "姑媽"
-#: app/Services/RelationshipService.php:592
+#: app/Services/RelationshipService.php:595
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "姑媽"
-#: app/Services/RelationshipService.php:534
+#: app/Services/RelationshipService.php:537
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "姑媽/叔叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:572
+#: app/Services/RelationshipService.php:575
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "姨媽/舅舅"
-#: app/Services/RelationshipService.php:590
+#: app/Services/RelationshipService.php:593
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "姑媽/叔叔"
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
msgid "back to top"
msgstr "返回頁首"
# I18N: Gedcom BEF dates
#. I18N: Gedcom BEF dates
-#: app/Date.php:355
+#: app/Date.php:201
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "在 %s 之前"
# I18N: Gedcom BET-AND dates
#. I18N: Gedcom BET-AND dates
-#: app/Date.php:371
+#: app/Date.php:217
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "在 %s 和 %s 間"
@@ -18186,94 +18179,94 @@ msgstr "出生名"
# I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "在過去的 %1$s 年出生或在過去的 %2$s 年去世的"
-#: app/Services/RelationshipService.php:448
+#: app/Services/RelationshipService.php:451
msgid "brother"
msgstr "兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:716
+#: app/Services/RelationshipService.php:719
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "哥哥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:542
+#: app/Services/RelationshipService.php:545
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "大伯子/小叔子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:832
+#: app/Services/RelationshipService.php:835
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "姐夫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:610
+#: app/Services/RelationshipService.php:613
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "妹夫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1016
+#: app/Services/RelationshipService.php:1019
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "姻兄/姻弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:622
+#: app/Services/RelationshipService.php:625
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "哥哥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:640
+#: app/Services/RelationshipService.php:643
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "舅子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1072
+#: app/Services/RelationshipService.php:1075
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "姨夫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:718
+#: app/Services/RelationshipService.php:721
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥弟/姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:552
+#: app/Services/RelationshipService.php:555
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥哥/妹妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:604
+#: app/Services/RelationshipService.php:607
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥哥/嫂子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1018
+#: app/Services/RelationshipService.php:1021
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "兄弟/姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:638
+#: app/Services/RelationshipService.php:641
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥哥/嫂嫂"
-#: app/Services/RelationshipService.php:650
+#: app/Services/RelationshipService.php:653
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "舅子/姨子"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
msgid "bullet list"
msgstr "項目符號列表"
# I18N: Gedcom CAL dates
#. I18N: Gedcom CAL dates
-#: app/Date.php:343
+#: app/Date.php:189
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "計算出 %s"
@@ -18281,19 +18274,19 @@ msgstr "計算出 %s"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
-#: resources/views/admin/components.phtml:169
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
+#: resources/views/admin/components.phtml:168
#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
#: resources/views/admin/tags.phtml:932
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
#: resources/views/contact-page.phtml:82
-#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
+#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
@@ -18301,28 +18294,27 @@ msgstr "計算出 %s"
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
#: resources/views/message-page.phtml:71
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
-#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
msgid "cancel"
@@ -18339,7 +18331,7 @@ msgstr ""
msgid "change of name"
msgstr "更改後的姓名"
-#: app/Services/RelationshipService.php:427
+#: app/Services/RelationshipService.php:430
msgid "child"
msgstr "孩子"
@@ -18348,13 +18340,15 @@ msgstr "孩子"
msgid "citizen"
msgstr ""
+#: resources/views/admin/components.phtml:107
#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
-#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
-#: resources/views/layouts/default.phtml:130
-#: resources/views/layouts/default.phtml:165
+#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
+#: resources/views/layouts/default.phtml:125
+#: resources/views/layouts/default.phtml:159
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
#: resources/views/modals/header.phtml:15
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
msgid "close"
msgstr "關閉"
@@ -18367,35 +18361,35 @@ msgstr "云彩"
# I18N: Name of a theme.
#. I18N: Name of a theme.
-#: app/Module/ColorsTheme.php:53
+#: app/Module/ColorsTheme.php:54
msgid "colors"
msgstr "顔色"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
msgid "compact list"
msgstr "緊湊列表"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
+#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
-#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
-#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
+#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
+#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
#: resources/views/password-request-page.phtml:36
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
#: resources/views/register-page.phtml:100
#: resources/views/report-select-page.phtml:39
@@ -18404,7 +18398,7 @@ msgstr "繼續"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
+#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
msgid "create"
msgstr "創建"
@@ -18417,7 +18411,7 @@ msgstr ""
msgid "date periods"
msgstr "日期時間"
-#: app/Services/RelationshipService.php:425
+#: app/Services/RelationshipService.php:428
msgid "daughter"
msgstr "女儿"
@@ -18425,39 +18419,40 @@ msgstr "女儿"
msgid "daughter of"
msgstr "女儿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:512
+#: app/Services/RelationshipService.php:515
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "儿媳"
-#: app/Services/RelationshipService.php:620
+#: app/Services/RelationshipService.php:623
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "儿媳"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1064
+#: app/Services/RelationshipService.php:1067
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "親家公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1066
+#: app/Services/RelationshipService.php:1069
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "親家母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1068
+#: app/Services/RelationshipService.php:1071
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "親家"
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
msgid "degrees"
msgstr "度數"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
+#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
#: resources/views/admin/locations.phtml:128
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
@@ -18482,8 +18477,8 @@ msgstr "去世"
msgid "disproven"
msgstr ""
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
msgid "down"
msgstr "長輩在下"
@@ -18492,7 +18487,7 @@ msgstr "長輩在下"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
msgid "download"
@@ -18502,54 +18497,54 @@ msgstr "下載"
msgid "d’Aboville number"
msgstr "書號"
-#: resources/views/admin/components.phtml:139
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
+#: resources/views/admin/components.phtml:138
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
msgid "edit"
msgstr "編輯"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2266
+#: app/Services/RelationshipService.php:2338
msgid "eighth cousin"
msgstr "第八代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2230
+#: app/Services/RelationshipService.php:2302
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "第八代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2185
+#: app/Services/RelationshipService.php:2257
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "第八代堂兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:443
+#: app/Services/RelationshipService.php:446
msgid "elder brother"
msgstr "兄"
-#: app/Services/RelationshipService.php:485
+#: app/Services/RelationshipService.php:488
msgid "elder sibling"
msgstr "年長的兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:464
+#: app/Services/RelationshipService.php:467
msgid "elder sister"
msgstr "姐姐"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2272
+#: app/Services/RelationshipService.php:2344
msgid "eleventh cousin"
msgstr "第十一代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2236
+#: app/Services/RelationshipService.php:2308
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "第十一代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2194
+#: app/Services/RelationshipService.php:2266
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "第十一代堂兄(妹)"
@@ -18562,20 +18557,20 @@ msgstr "居住時的姓名"
# I18N: Gedcom EST dates
#. I18N: Gedcom EST dates
-#: app/Date.php:347
+#: app/Date.php:193
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "估計 %s"
-#: app/Services/RelationshipService.php:362
+#: app/Services/RelationshipService.php:365
msgid "ex-husband"
msgstr "前夫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:409
+#: app/Services/RelationshipService.php:412
msgid "ex-spouse"
msgstr "前配偶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:386
+#: app/Services/RelationshipService.php:389
msgid "ex-wife"
msgstr "前妻"
@@ -18585,68 +18580,68 @@ msgstr "前妻"
msgid "export file"
msgstr "導出文件"
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "facts"
msgstr "事實"
-#: app/Services/RelationshipService.php:348
+#: app/Services/RelationshipService.php:351
msgid "father"
msgstr "父親"
-#: app/Services/RelationshipService.php:548
+#: app/Services/RelationshipService.php:551
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "公公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:628
+#: app/Services/RelationshipService.php:631
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "岳父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:646
+#: app/Services/RelationshipService.php:649
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "岳父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:366
+#: app/Services/RelationshipService.php:369
msgid "fiancé"
msgstr ""
-#: app/Services/RelationshipService.php:413
+#: app/Services/RelationshipService.php:416
msgid "fiancé(e)"
msgstr ""
-#: app/Services/RelationshipService.php:390
+#: app/Services/RelationshipService.php:393
msgid "fiancée"
msgstr ""
-#: app/Services/RelationshipService.php:2280
+#: app/Services/RelationshipService.php:2352
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "第十五代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2244
+#: app/Services/RelationshipService.php:2316
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "第十五代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2206
+#: app/Services/RelationshipService.php:2278
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "第十五代堂兄(妹)"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2361
+#: app/Services/RelationshipService.php:2433
#, php-format
msgid "fifth %s"
msgstr "第五 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2339
+#: app/Services/RelationshipService.php:2411
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
@@ -18654,31 +18649,31 @@ msgstr "第五 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2316
+#: app/Services/RelationshipService.php:2388
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "第五 %s"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2260
+#: app/Services/RelationshipService.php:2332
msgid "fifth cousin"
msgstr "第五代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2224
+#: app/Services/RelationshipService.php:2296
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "第五代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2176
+#: app/Services/RelationshipService.php:2248
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "第五代堂兄(妹)"
# I18N: A button label, first page
#. I18N: A button label, first page
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
@@ -18686,21 +18681,21 @@ msgid "first"
msgstr "第一"
# I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "第一"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2349
+#: app/Services/RelationshipService.php:2421
#, php-format
msgid "first %s"
msgstr "第一 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2327
+#: app/Services/RelationshipService.php:2399
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
@@ -18708,234 +18703,234 @@ msgstr "第一 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2304
+#: app/Services/RelationshipService.php:2376
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "第一 %s"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2252
+#: app/Services/RelationshipService.php:2324
msgid "first cousin"
msgstr "堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2216
+#: app/Services/RelationshipService.php:2288
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2164
+#: app/Services/RelationshipService.php:2236
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "堂兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:772
+#: app/Services/RelationshipService.php:775
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "堂兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:774
+#: app/Services/RelationshipService.php:777
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "堂姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:776
+#: app/Services/RelationshipService.php:779
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "堂兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:816
+#: app/Services/RelationshipService.php:819
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:818
+#: app/Services/RelationshipService.php:821
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "表妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:822
+#: app/Services/RelationshipService.php:825
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:852
+#: app/Services/RelationshipService.php:855
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:854
+#: app/Services/RelationshipService.php:857
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:856
+#: app/Services/RelationshipService.php:859
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:902
+#: app/Services/RelationshipService.php:905
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "姨兄妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:904
+#: app/Services/RelationshipService.php:907
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "姨姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:908
+#: app/Services/RelationshipService.php:911
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "姨兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1152
+#: app/Services/RelationshipService.php:1155
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "叔伯/姑媽"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1148
+#: app/Services/RelationshipService.php:1151
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姑媽"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1150
+#: app/Services/RelationshipService.php:1153
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "叔伯"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1158
+#: app/Services/RelationshipService.php:1161
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔/表姑"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1154
+#: app/Services/RelationshipService.php:1157
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姑"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1156
+#: app/Services/RelationshipService.php:1159
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1164
+#: app/Services/RelationshipService.php:1167
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔/表姑"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1160
+#: app/Services/RelationshipService.php:1163
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姑"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1162
+#: app/Services/RelationshipService.php:1165
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1170
+#: app/Services/RelationshipService.php:1173
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔/姨姑"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1166
+#: app/Services/RelationshipService.php:1169
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨姑"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1168
+#: app/Services/RelationshipService.php:1171
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1176
+#: app/Services/RelationshipService.php:1179
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "舅舅"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1172
+#: app/Services/RelationshipService.php:1175
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨媽"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1174
+#: app/Services/RelationshipService.php:1177
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "舅舅"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1182
+#: app/Services/RelationshipService.php:1185
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表舅/表姨"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1178
+#: app/Services/RelationshipService.php:1181
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姨"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1180
+#: app/Services/RelationshipService.php:1183
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表舅"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1188
+#: app/Services/RelationshipService.php:1191
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔/表姑"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1184
+#: app/Services/RelationshipService.php:1187
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姑"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1186
+#: app/Services/RelationshipService.php:1189
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1194
+#: app/Services/RelationshipService.php:1197
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔/姨姑"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1190
+#: app/Services/RelationshipService.php:1193
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨姑"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1192
+#: app/Services/RelationshipService.php:1195
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2278
+#: app/Services/RelationshipService.php:2350
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "第十四代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2242
+#: app/Services/RelationshipService.php:2314
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "第十四代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2203
+#: app/Services/RelationshipService.php:2275
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "第十四代堂兄(妹)"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2358
+#: app/Services/RelationshipService.php:2430
#, php-format
msgid "fourth %s"
msgstr "第四 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2336
+#: app/Services/RelationshipService.php:2408
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
@@ -18943,24 +18938,24 @@ msgstr "第四 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2313
+#: app/Services/RelationshipService.php:2385
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "第四 %s"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2258
+#: app/Services/RelationshipService.php:2330
msgid "fourth cousin"
msgstr "第四代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2222
+#: app/Services/RelationshipService.php:2294
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "第四代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2173
+#: app/Services/RelationshipService.php:2245
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "第四代堂兄(妹)"
@@ -18980,21 +18975,21 @@ msgstr[0] "從 %1$s 起間隔 %2$s 年"
# I18N: Gedcom FROM dates
#. I18N: Gedcom FROM dates
-#: app/Date.php:363
+#: app/Date.php:209
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "從 %s"
# I18N: Gedcom FROM-TO dates
#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
-#: app/Date.php:375
+#: app/Date.php:221
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "從 %s 到 %s"
# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:587
+#: app/Module/FanChartModule.php:525
msgid "full circle"
msgstr "整圈"
@@ -19013,255 +19008,272 @@ msgstr ""
msgid "go to new individual"
msgstr "到新的個體"
-#: app/Services/RelationshipService.php:502
+#: app/Services/RelationshipService.php:505
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:514
+#: app/Services/RelationshipService.php:517
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "外孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:614
+#: app/Services/RelationshipService.php:617
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:504
+#: app/Services/RelationshipService.php:507
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:516
+#: app/Services/RelationshipService.php:519
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "外孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:616
+#: app/Services/RelationshipService.php:619
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:732
+#: app/Services/RelationshipService.php:735
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "孫女婿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:754
+#: app/Services/RelationshipService.php:757
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "外孫女婿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1052
+#: app/Services/RelationshipService.php:1055
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "孫女婿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:584
+#: app/Services/RelationshipService.php:587
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "爺爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:586
+#: app/Services/RelationshipService.php:589
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "奶奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:588
+#: app/Services/RelationshipService.php:591
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:508
+#: app/Services/RelationshipService.php:511
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:520
+#: app/Services/RelationshipService.php:523
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "外孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:618
+#: app/Services/RelationshipService.php:621
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:742
+#: app/Services/RelationshipService.php:745
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "孫媳"
-#: app/Services/RelationshipService.php:770
+#: app/Services/RelationshipService.php:773
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "外孫媳"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1062
+#: app/Services/RelationshipService.php:1065
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "孫媳"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1438
-#: app/Services/RelationshipService.php:1457
-#: app/Services/RelationshipService.php:1469
-#: app/Services/RelationshipService.php:1480
-#: app/Services/RelationshipService.php:1496
+#: app/Services/RelationshipService.php:1441
+#: app/Services/RelationshipService.php:1460
+#: app/Services/RelationshipService.php:1472
+#: app/Services/RelationshipService.php:1484
+#: app/Services/RelationshipService.php:1495
+#: app/Services/RelationshipService.php:1511
#, php-format
msgid "great ×%s aunt"
msgstr "第%s代阿姨"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1441
-#: app/Services/RelationshipService.php:1460
-#: app/Services/RelationshipService.php:1472
-#: app/Services/RelationshipService.php:1483
-#: app/Services/RelationshipService.php:1499
+#: app/Services/RelationshipService.php:1444
+#: app/Services/RelationshipService.php:1463
+#: app/Services/RelationshipService.php:1475
+#: app/Services/RelationshipService.php:1487
+#: app/Services/RelationshipService.php:1498
+#: app/Services/RelationshipService.php:1514
#, php-format
msgid "great ×%s aunt/uncle"
msgstr "第%s代阿姨/叔叔"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Services/RelationshipService.php:1994
-#: app/Services/RelationshipService.php:2005
-#: app/Services/RelationshipService.php:2026
+#: app/Services/RelationshipService.php:2055
+#: app/Services/RelationshipService.php:2066
+#: app/Services/RelationshipService.php:2077
+#: app/Services/RelationshipService.php:2098
#, php-format
msgid "great ×%s grandchild"
msgstr "第%s世的孫子"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Services/RelationshipService.php:1991
-#: app/Services/RelationshipService.php:2002
-#: app/Services/RelationshipService.php:2022
+#: app/Services/RelationshipService.php:2052
+#: app/Services/RelationshipService.php:2063
+#: app/Services/RelationshipService.php:2074
+#: app/Services/RelationshipService.php:2094
#, php-format
msgid "great ×%s granddaughter"
msgstr "第%s世的孫女"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Services/RelationshipService.php:1839
-#: app/Services/RelationshipService.php:1853
-#: app/Services/RelationshipService.php:1865
-#: app/Services/RelationshipService.php:1878
-#: app/Services/RelationshipService.php:1894
+#: app/Services/RelationshipService.php:1889
+#: app/Services/RelationshipService.php:1903
+#: app/Services/RelationshipService.php:1915
+#: app/Services/RelationshipService.php:1926
+#: app/Services/RelationshipService.php:1939
+#: app/Services/RelationshipService.php:1955
#, php-format
msgid "great ×%s grandfather"
msgstr "%s世祖"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Services/RelationshipService.php:1843
-#: app/Services/RelationshipService.php:1857
-#: app/Services/RelationshipService.php:1869
-#: app/Services/RelationshipService.php:1883
-#: app/Services/RelationshipService.php:1899
+#: app/Services/RelationshipService.php:1893
+#: app/Services/RelationshipService.php:1907
+#: app/Services/RelationshipService.php:1919
+#: app/Services/RelationshipService.php:1930
+#: app/Services/RelationshipService.php:1944
+#: app/Services/RelationshipService.php:1960
#, php-format
msgid "great ×%s grandmother"
msgstr "%s世祖"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Services/RelationshipService.php:1846
-#: app/Services/RelationshipService.php:1860
-#: app/Services/RelationshipService.php:1872
-#: app/Services/RelationshipService.php:1887
-#: app/Services/RelationshipService.php:1903
+#: app/Services/RelationshipService.php:1896
+#: app/Services/RelationshipService.php:1910
+#: app/Services/RelationshipService.php:1922
+#: app/Services/RelationshipService.php:1933
+#: app/Services/RelationshipService.php:1948
+#: app/Services/RelationshipService.php:1964
#, php-format
msgid "great ×%s grandparent"
msgstr "%s世祖"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Services/RelationshipService.php:1987
-#: app/Services/RelationshipService.php:1999
-#: app/Services/RelationshipService.php:2017
+#: app/Services/RelationshipService.php:2048
+#: app/Services/RelationshipService.php:2059
+#: app/Services/RelationshipService.php:2071
+#: app/Services/RelationshipService.php:2089
#, php-format
msgid "great ×%s grandson"
msgstr "第%s世孫子"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Services/RelationshipService.php:1722
-#: app/Services/RelationshipService.php:1734
-#: app/Services/RelationshipService.php:1750
+#: app/Services/RelationshipService.php:1772
+#: app/Services/RelationshipService.php:1784
+#: app/Services/RelationshipService.php:1800
#, php-format
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世侄子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1657
-#: app/Services/RelationshipService.php:1693
+#: app/Services/RelationshipService.php:1672
+#: app/Services/RelationshipService.php:1707
+#: app/Services/RelationshipService.php:1743
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世侄子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1661
-#: app/Services/RelationshipService.php:1696
+#: app/Services/RelationshipService.php:1676
+#: app/Services/RelationshipService.php:1711
+#: app/Services/RelationshipService.php:1746
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世外甥子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1664
-#: app/Services/RelationshipService.php:1699
+#: app/Services/RelationshipService.php:1679
+#: app/Services/RelationshipService.php:1714
+#: app/Services/RelationshipService.php:1749
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世侄子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1729
-#: app/Services/RelationshipService.php:1741
-#: app/Services/RelationshipService.php:1757
+#: app/Services/RelationshipService.php:1779
+#: app/Services/RelationshipService.php:1791
+#: app/Services/RelationshipService.php:1807
#, php-format
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世侄子/侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1680
-#: app/Services/RelationshipService.php:1712
+#: app/Services/RelationshipService.php:1695
+#: app/Services/RelationshipService.php:1730
+#: app/Services/RelationshipService.php:1762
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世侄子/侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1684
-#: app/Services/RelationshipService.php:1715
+#: app/Services/RelationshipService.php:1699
+#: app/Services/RelationshipService.php:1734
+#: app/Services/RelationshipService.php:1765
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世外甥子/外甥女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1687
-#: app/Services/RelationshipService.php:1718
+#: app/Services/RelationshipService.php:1702
+#: app/Services/RelationshipService.php:1737
+#: app/Services/RelationshipService.php:1768
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世侄子/侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1726
-#: app/Services/RelationshipService.php:1738
-#: app/Services/RelationshipService.php:1754
+#: app/Services/RelationshipService.php:1776
+#: app/Services/RelationshipService.php:1788
+#: app/Services/RelationshipService.php:1804
#, php-format
msgid "great ×%s niece"
msgstr "第%s世外甥女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1669
-#: app/Services/RelationshipService.php:1703
+#: app/Services/RelationshipService.php:1684
+#: app/Services/RelationshipService.php:1719
+#: app/Services/RelationshipService.php:1753
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "第%s世侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1673
-#: app/Services/RelationshipService.php:1706
+#: app/Services/RelationshipService.php:1688
+#: app/Services/RelationshipService.php:1723
+#: app/Services/RelationshipService.php:1756
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "第%s世外甥女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1676
-#: app/Services/RelationshipService.php:1709
+#: app/Services/RelationshipService.php:1691
+#: app/Services/RelationshipService.php:1726
+#: app/Services/RelationshipService.php:1759
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
msgid "great ×%s niece"
@@ -19269,1306 +19281,1307 @@ msgstr "第%s世侄女"
# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
-#: app/Services/RelationshipService.php:1434
-#: app/Services/RelationshipService.php:1465
-#: app/Services/RelationshipService.php:1477
+#: app/Services/RelationshipService.php:1437
+#: app/Services/RelationshipService.php:1468
+#: app/Services/RelationshipService.php:1480
#: app/Services/RelationshipService.php:1492
+#: app/Services/RelationshipService.php:1507
#, php-format
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1446
+#: app/Services/RelationshipService.php:1449
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1450
+#: app/Services/RelationshipService.php:1453
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1453
+#: app/Services/RelationshipService.php:1456
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1364
+#: app/Services/RelationshipService.php:1367
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "叔天祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1367
+#: app/Services/RelationshipService.php:1370
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "叔天祖公/叔天祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1942
+#: app/Services/RelationshipService.php:2003
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "晜孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1939
+#: app/Services/RelationshipService.php:2000
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "晜孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1789
+#: app/Services/RelationshipService.php:1839
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "烈祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1793
+#: app/Services/RelationshipService.php:1843
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "烈祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1796
+#: app/Services/RelationshipService.php:1846
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "烈祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1935
+#: app/Services/RelationshipService.php:1996
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "晜孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1581
+#: app/Services/RelationshipService.php:1596
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "來侄孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1585
+#: app/Services/RelationshipService.php:1600
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "來外甥孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1588
+#: app/Services/RelationshipService.php:1603
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "來外侄孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1604
+#: app/Services/RelationshipService.php:1619
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "來侄孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1608
+#: app/Services/RelationshipService.php:1623
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "來外甥孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1611
+#: app/Services/RelationshipService.php:1626
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "來侄孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1593
+#: app/Services/RelationshipService.php:1608
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "來侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1597
+#: app/Services/RelationshipService.php:1612
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "來外甥孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1600
+#: app/Services/RelationshipService.php:1615
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "來侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1353
+#: app/Services/RelationshipService.php:1356
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "叔伯天祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1357
+#: app/Services/RelationshipService.php:1360
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "舅天祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1360
+#: app/Services/RelationshipService.php:1363
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "叔叔伯天祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1383
+#: app/Services/RelationshipService.php:1386
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "叔烈祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1386
+#: app/Services/RelationshipService.php:1389
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "叔烈祖公/叔烈祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1953
+#: app/Services/RelationshipService.php:2014
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "晜孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1950
+#: app/Services/RelationshipService.php:2011
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "晜孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1800
+#: app/Services/RelationshipService.php:1850
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "太祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1804
+#: app/Services/RelationshipService.php:1854
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "太祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1807
+#: app/Services/RelationshipService.php:1857
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "太祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1946
+#: app/Services/RelationshipService.php:2007
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "仍孫儿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1616
+#: app/Services/RelationshipService.php:1631
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "晜侄孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1620
+#: app/Services/RelationshipService.php:1635
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "晜外甥孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1623
+#: app/Services/RelationshipService.php:1638
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "晜外甥孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1639
+#: app/Services/RelationshipService.php:1654
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "晜侄孫子/侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1643
+#: app/Services/RelationshipService.php:1658
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "晜外甥孫子/外甥孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1646
+#: app/Services/RelationshipService.php:1661
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "晜侄孫子/侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1628
+#: app/Services/RelationshipService.php:1643
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "晜孫侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1632
+#: app/Services/RelationshipService.php:1647
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "晜外甥孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1635
+#: app/Services/RelationshipService.php:1650
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "晜侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1372
+#: app/Services/RelationshipService.php:1375
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "叔伯烈祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1376
+#: app/Services/RelationshipService.php:1379
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "舅烈祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1379
+#: app/Services/RelationshipService.php:1382
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "叔伯烈祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1402
+#: app/Services/RelationshipService.php:1405
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "叔伯太祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1405
+#: app/Services/RelationshipService.php:1408
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "叔伯太祖公/太祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1964
+#: app/Services/RelationshipService.php:2025
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "云孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1961
+#: app/Services/RelationshipService.php:2022
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "云孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1811
+#: app/Services/RelationshipService.php:1861
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "遠祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1815
+#: app/Services/RelationshipService.php:1865
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "遠祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1818
+#: app/Services/RelationshipService.php:1868
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "遠祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1957
+#: app/Services/RelationshipService.php:2018
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "云孫儿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1391
+#: app/Services/RelationshipService.php:1394
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "叔伯太祖公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1395
+#: app/Services/RelationshipService.php:1398
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "舅太祖公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1398
+#: app/Services/RelationshipService.php:1401
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "叔太祖公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1421
+#: app/Services/RelationshipService.php:1424
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "叔遠祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1424
+#: app/Services/RelationshipService.php:1427
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "叔遠祖公/叔遠祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1975
+#: app/Services/RelationshipService.php:2036
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "末末孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1972
+#: app/Services/RelationshipService.php:2033
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "耳孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1822
+#: app/Services/RelationshipService.php:1872
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "鼻祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1826
+#: app/Services/RelationshipService.php:1876
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "鼻祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1829
+#: app/Services/RelationshipService.php:1879
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "鼻祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1968
+#: app/Services/RelationshipService.php:2029
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "耳孫儿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1410
+#: app/Services/RelationshipService.php:1413
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "叔伯遠祖公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1414
+#: app/Services/RelationshipService.php:1417
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "舅遠祖公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1417
+#: app/Services/RelationshipService.php:1420
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "叔伯遠祖公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1094
+#: app/Services/RelationshipService.php:1097
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:790
+#: app/Services/RelationshipService.php:793
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1100
+#: app/Services/RelationshipService.php:1103
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:802
+#: app/Services/RelationshipService.php:805
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姨奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1106
+#: app/Services/RelationshipService.php:1109
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "叔伯祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:814
+#: app/Services/RelationshipService.php:817
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1112
+#: app/Services/RelationshipService.php:1115
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:870
+#: app/Services/RelationshipService.php:873
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑外婆"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1118
+#: app/Services/RelationshipService.php:1121
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:888
+#: app/Services/RelationshipService.php:891
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姨奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1124
+#: app/Services/RelationshipService.php:1127
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "外婆"
-#: app/Services/RelationshipService.php:900
+#: app/Services/RelationshipService.php:903
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑外婆"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1130
+#: app/Services/RelationshipService.php:1133
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "叔婆"
-#: app/Services/RelationshipService.php:922
+#: app/Services/RelationshipService.php:925
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1136
+#: app/Services/RelationshipService.php:1139
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:934
+#: app/Services/RelationshipService.php:937
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姨奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1142
+#: app/Services/RelationshipService.php:1145
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "叔婆"
-#: app/Services/RelationshipService.php:946
+#: app/Services/RelationshipService.php:949
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:788
+#: app/Services/RelationshipService.php:791
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/叔公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1096
+#: app/Services/RelationshipService.php:1099
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "叔婆/姑姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:800
+#: app/Services/RelationshipService.php:803
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姨奶/舅姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1102
+#: app/Services/RelationshipService.php:1105
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "舅奶/姨姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:812
+#: app/Services/RelationshipService.php:815
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/叔公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1108
+#: app/Services/RelationshipService.php:1111
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/姑姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:868
+#: app/Services/RelationshipService.php:871
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1114
+#: app/Services/RelationshipService.php:1117
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/姑姥爺/舅姥爺/舅奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:886
+#: app/Services/RelationshipService.php:889
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1120
+#: app/Services/RelationshipService.php:1123
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:898
+#: app/Services/RelationshipService.php:901
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1126
+#: app/Services/RelationshipService.php:1129
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/姑公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:920
+#: app/Services/RelationshipService.php:923
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1132
+#: app/Services/RelationshipService.php:1135
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:932
+#: app/Services/RelationshipService.php:935
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1138
+#: app/Services/RelationshipService.php:1141
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:944
+#: app/Services/RelationshipService.php:947
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1144
+#: app/Services/RelationshipService.php:1147
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:722
+#: app/Services/RelationshipService.php:725
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:728
+#: app/Services/RelationshipService.php:731
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:736
+#: app/Services/RelationshipService.php:739
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:744
+#: app/Services/RelationshipService.php:747
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:750
+#: app/Services/RelationshipService.php:753
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:764
+#: app/Services/RelationshipService.php:767
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1042
+#: app/Services/RelationshipService.php:1045
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1048
+#: app/Services/RelationshipService.php:1051
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1056
+#: app/Services/RelationshipService.php:1059
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫儿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:724
+#: app/Services/RelationshipService.php:727
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:730
+#: app/Services/RelationshipService.php:733
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:738
+#: app/Services/RelationshipService.php:741
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:746
+#: app/Services/RelationshipService.php:749
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "外曾孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:752
+#: app/Services/RelationshipService.php:755
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "外曾孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:766
+#: app/Services/RelationshipService.php:769
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "外曾孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1044
+#: app/Services/RelationshipService.php:1047
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1050
+#: app/Services/RelationshipService.php:1053
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1058
+#: app/Services/RelationshipService.php:1061
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:782
+#: app/Services/RelationshipService.php:785
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:794
+#: app/Services/RelationshipService.php:797
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾舅祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:806
+#: app/Services/RelationshipService.php:809
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:862
+#: app/Services/RelationshipService.php:865
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:880
+#: app/Services/RelationshipService.php:883
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:892
+#: app/Services/RelationshipService.php:895
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "外曾祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:914
+#: app/Services/RelationshipService.php:917
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:926
+#: app/Services/RelationshipService.php:929
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:938
+#: app/Services/RelationshipService.php:941
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:784
+#: app/Services/RelationshipService.php:787
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:796
+#: app/Services/RelationshipService.php:799
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾外祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:808
+#: app/Services/RelationshipService.php:811
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母/曾外祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:864
+#: app/Services/RelationshipService.php:867
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "外曾祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:882
+#: app/Services/RelationshipService.php:885
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "外曾祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:894
+#: app/Services/RelationshipService.php:897
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "外曾祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:916
+#: app/Services/RelationshipService.php:919
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:928
+#: app/Services/RelationshipService.php:931
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母/外曾祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:940
+#: app/Services/RelationshipService.php:943
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母/外曾祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:786
+#: app/Services/RelationshipService.php:789
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:798
+#: app/Services/RelationshipService.php:801
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾外祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:810
+#: app/Services/RelationshipService.php:813
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母/曾外祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:866
+#: app/Services/RelationshipService.php:869
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾外祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:884
+#: app/Services/RelationshipService.php:887
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "外曾祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:896
+#: app/Services/RelationshipService.php:899
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "外曾祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:918
+#: app/Services/RelationshipService.php:921
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:930
+#: app/Services/RelationshipService.php:933
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "外曾祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:942
+#: app/Services/RelationshipService.php:945
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:726
+#: app/Services/RelationshipService.php:729
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:734
+#: app/Services/RelationshipService.php:737
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾外孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:740
+#: app/Services/RelationshipService.php:743
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫/曾外孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:748
+#: app/Services/RelationshipService.php:751
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:756
+#: app/Services/RelationshipService.php:759
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:768
+#: app/Services/RelationshipService.php:771
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "外曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1046
+#: app/Services/RelationshipService.php:1049
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1054
+#: app/Services/RelationshipService.php:1057
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾外孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1060
+#: app/Services/RelationshipService.php:1063
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1326
+#: app/Services/RelationshipService.php:1329
msgid "great-great-aunt"
msgstr "曾祖公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1329
+#: app/Services/RelationshipService.php:1332
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "曾祖婆/公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1920
+#: app/Services/RelationshipService.php:1981
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "曾孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1917
+#: app/Services/RelationshipService.php:1978
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1767
+#: app/Services/RelationshipService.php:1817
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "高祖父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1771
+#: app/Services/RelationshipService.php:1821
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "高祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1774
+#: app/Services/RelationshipService.php:1824
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "高祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1913
+#: app/Services/RelationshipService.php:1974
msgid "great-great-grandson"
msgstr "玄孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1345
+#: app/Services/RelationshipService.php:1348
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "高祖姑婆"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1348
+#: app/Services/RelationshipService.php:1351
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "高祖叔公婆"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1931
+#: app/Services/RelationshipService.php:1992
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "來孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1928
+#: app/Services/RelationshipService.php:1989
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "來孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1778
+#: app/Services/RelationshipService.php:1828
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "天祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1782
+#: app/Services/RelationshipService.php:1832
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "天祖母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1785
+#: app/Services/RelationshipService.php:1835
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "天祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1924
+#: app/Services/RelationshipService.php:1985
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "來孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1546
+#: app/Services/RelationshipService.php:1561
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "玄侄孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1550
+#: app/Services/RelationshipService.php:1565
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "玄甥孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1553
+#: app/Services/RelationshipService.php:1568
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "玄侄孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1569
+#: app/Services/RelationshipService.php:1584
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "玄侄孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1573
+#: app/Services/RelationshipService.php:1588
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "玄甥孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1576
+#: app/Services/RelationshipService.php:1591
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "玄侄孫子/侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1558
+#: app/Services/RelationshipService.php:1573
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "玄侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1562
+#: app/Services/RelationshipService.php:1577
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "玄甥孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1565
+#: app/Services/RelationshipService.php:1580
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "玄侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1334
+#: app/Services/RelationshipService.php:1337
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "叔伯高祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1338
+#: app/Services/RelationshipService.php:1341
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "高祖舅公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1341
+#: app/Services/RelationshipService.php:1344
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "叔伯高祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1511
+#: app/Services/RelationshipService.php:1526
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "曾侄孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1515
+#: app/Services/RelationshipService.php:1530
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "曾甥孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1518
+#: app/Services/RelationshipService.php:1533
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "曾侄孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1534
+#: app/Services/RelationshipService.php:1549
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "曾侄孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1538
+#: app/Services/RelationshipService.php:1553
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "曾甥孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1541
+#: app/Services/RelationshipService.php:1556
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "曾侄孫子/侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1523
+#: app/Services/RelationshipService.php:1538
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "曾侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1527
+#: app/Services/RelationshipService.php:1542
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "曾甥孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1530
+#: app/Services/RelationshipService.php:1545
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "曾侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1315
+#: app/Services/RelationshipService.php:1318
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "叔伯曾祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1319
+#: app/Services/RelationshipService.php:1322
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "曾祖舅公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1322
+#: app/Services/RelationshipService.php:1325
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "叔伯曾祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:671
+#: app/Services/RelationshipService.php:674
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:691
+#: app/Services/RelationshipService.php:694
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:709
+#: app/Services/RelationshipService.php:712
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:991
+#: app/Services/RelationshipService.php:994
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "甥孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1011
+#: app/Services/RelationshipService.php:1014
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "甥孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1035
+#: app/Services/RelationshipService.php:1038
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "甥孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:674
+#: app/Services/RelationshipService.php:677
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:694
+#: app/Services/RelationshipService.php:697
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄外孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:712
+#: app/Services/RelationshipService.php:715
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:994
+#: app/Services/RelationshipService.php:997
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "姨甥孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1014
+#: app/Services/RelationshipService.php:1017
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "姨外孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1038
+#: app/Services/RelationshipService.php:1041
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "姨甥孫子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:960
+#: app/Services/RelationshipService.php:963
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:968
+#: app/Services/RelationshipService.php:971
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:974
+#: app/Services/RelationshipService.php:977
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫"
-#: app/Services/RelationshipService.php:659
+#: app/Services/RelationshipService.php:662
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:677
+#: app/Services/RelationshipService.php:680
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:697
+#: app/Services/RelationshipService.php:700
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:979
+#: app/Services/RelationshipService.php:982
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:997
+#: app/Services/RelationshipService.php:1000
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫女/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1023
+#: app/Services/RelationshipService.php:1026
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:662
+#: app/Services/RelationshipService.php:665
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:680
+#: app/Services/RelationshipService.php:683
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:700
+#: app/Services/RelationshipService.php:703
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:982
+#: app/Services/RelationshipService.php:985
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1000
+#: app/Services/RelationshipService.php:1003
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1026
+#: app/Services/RelationshipService.php:1029
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:956
+#: app/Services/RelationshipService.php:959
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:962
+#: app/Services/RelationshipService.php:965
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:970
+#: app/Services/RelationshipService.php:973
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:665
+#: app/Services/RelationshipService.php:668
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:683
+#: app/Services/RelationshipService.php:686
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:703
+#: app/Services/RelationshipService.php:706
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:985
+#: app/Services/RelationshipService.php:988
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "甥孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1003
+#: app/Services/RelationshipService.php:1006
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "甥孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1029
+#: app/Services/RelationshipService.php:1032
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "甥孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:668
+#: app/Services/RelationshipService.php:671
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:686
+#: app/Services/RelationshipService.php:689
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:706
+#: app/Services/RelationshipService.php:709
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:988
+#: app/Services/RelationshipService.php:991
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "姨甥孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1006
+#: app/Services/RelationshipService.php:1009
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "姨甥孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1032
+#: app/Services/RelationshipService.php:1035
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "姨甥孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:958
+#: app/Services/RelationshipService.php:961
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:964
+#: app/Services/RelationshipService.php:967
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:972
+#: app/Services/RelationshipService.php:975
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:780
+#: app/Services/RelationshipService.php:783
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1098
+#: app/Services/RelationshipService.php:1101
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:792
+#: app/Services/RelationshipService.php:795
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "表姥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1104
+#: app/Services/RelationshipService.php:1107
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姨姥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:804
+#: app/Services/RelationshipService.php:807
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯祖"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1110
+#: app/Services/RelationshipService.php:1113
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:860
+#: app/Services/RelationshipService.php:863
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "外姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1116
+#: app/Services/RelationshipService.php:1119
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:878
+#: app/Services/RelationshipService.php:881
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "外舅姥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1122
+#: app/Services/RelationshipService.php:1125
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "外姑姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:890
+#: app/Services/RelationshipService.php:893
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "外舅姥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1128
+#: app/Services/RelationshipService.php:1131
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:912
+#: app/Services/RelationshipService.php:915
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1134
+#: app/Services/RelationshipService.php:1137
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:924
+#: app/Services/RelationshipService.php:927
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1140
+#: app/Services/RelationshipService.php:1143
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:936
+#: app/Services/RelationshipService.php:939
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1146
+#: app/Services/RelationshipService.php:1149
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"
# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:583
+#: app/Module/FanChartModule.php:521
msgid "half circle"
msgstr "半圈"
-#: app/Services/RelationshipService.php:538
+#: app/Services/RelationshipService.php:541
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "同父異母的弟弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:576
+#: app/Services/RelationshipService.php:579
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "同母異父的兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:594
+#: app/Services/RelationshipService.php:597
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "同父異母的弟弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:524
+#: app/Services/RelationshipService.php:527
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "半同胞兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:560
+#: app/Services/RelationshipService.php:563
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "半同胞"
-#: app/Services/RelationshipService.php:580
+#: app/Services/RelationshipService.php:583
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "半同胞"
-#: app/Services/RelationshipService.php:526
+#: app/Services/RelationshipService.php:529
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "同父異母的妹妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:562
+#: app/Services/RelationshipService.php:565
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "同母異父的姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:582
+#: app/Services/RelationshipService.php:585
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "胞妹"
@@ -20579,7 +20592,7 @@ msgstr "胞妹"
msgid "herself"
msgstr "她自己"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
@@ -20604,19 +20617,19 @@ msgstr "她自己"
#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
-#: resources/views/login-page.phtml:47
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
+#: resources/views/login-page.phtml:46
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:75
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
@@ -20636,7 +20649,7 @@ msgstr "他自己"
msgid "household"
msgstr ""
-#: app/Services/RelationshipService.php:364
+#: app/Services/RelationshipService.php:367
msgid "husband"
msgstr "丈夫"
@@ -20652,66 +20665,66 @@ msgstr "移民名稱"
msgid "import file"
msgstr "導入文件"
-#: app/Elements/NoteStructure.php:73
+#: app/Elements/NoteStructure.php:66
msgid "inline note"
msgstr ""
# I18N: Gedcom INT dates
#. I18N: Gedcom INT dates
-#: app/Date.php:351
+#: app/Date.php:197
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "解釋 %s (%s)"
#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
-#: resources/views/search-trees.phtml:53
+#: resources/views/search-trees.phtml:52
msgid "invert selection"
msgstr "反向選擇"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:159
+#: app/Date/FrenchDate.php:173
msgctxt "GENITIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "額外天數"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:253
+#: app/Date/FrenchDate.php:267
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complementaires"
msgstr "額外天數"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:206
+#: app/Date/FrenchDate.php:220
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "額外天數"
# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
-#: app/Date/FrenchDate.php:112
+#: app/Date/FrenchDate.php:126
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "額外天數"
# I18N: A button label, last page
#. I18N: A button label, last page
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
msgid "last"
msgstr "最後"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "最後"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
msgid "left"
msgstr "長輩在左"
@@ -20719,15 +20732,15 @@ msgstr "長輩在左"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
msgid "list"
msgstr "列表"
-#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
+#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
#, php-format
msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
msgstr "地點 %s 已更新, 地點 %s 已添加"
@@ -20738,12 +20751,12 @@ msgstr "地點 %s 已更新, 地點 %s 已添加"
msgid "maiden name"
msgstr "娘家姓"
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
msgid "managers"
msgstr "管理員"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105
msgid "markdown"
msgstr "Markdown"
@@ -20763,17 +20776,17 @@ msgstr "娶了"
msgid "married name"
msgstr "婚後姓名"
-#: app/Services/RelationshipService.php:564
+#: app/Services/RelationshipService.php:567
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "外公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:568
+#: app/Services/RelationshipService.php:571
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "外婆"
-#: app/Services/RelationshipService.php:570
+#: app/Services/RelationshipService.php:573
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "外祖父母"
@@ -20794,9 +20807,9 @@ msgstr[0] "最大 %s 天"
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
msgid "members"
msgstr "成員"
@@ -20806,131 +20819,131 @@ msgstr "成員"
msgid "minimal"
msgstr "極簡"
-#: app/Services/RelationshipService.php:346
+#: app/Services/RelationshipService.php:349
msgid "mother"
msgstr "母親"
-#: app/Services/RelationshipService.php:550
+#: app/Services/RelationshipService.php:553
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "婆婆"
-#: app/Services/RelationshipService.php:630
+#: app/Services/RelationshipService.php:633
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "岳母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:648
+#: app/Services/RelationshipService.php:651
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "岳母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:636
+#: app/Services/RelationshipService.php:639
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "岳父/岳母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:498
+#: app/Services/RelationshipService.php:501
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥/侄兒"
-#: app/Services/RelationshipService.php:850
+#: app/Services/RelationshipService.php:853
msgctxt "husband’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "侄子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:846
+#: app/Services/RelationshipService.php:849
msgctxt "husband’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "侄子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:848
+#: app/Services/RelationshipService.php:851
msgctxt "husband’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "侄子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:602
+#: app/Services/RelationshipService.php:605
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:612
+#: app/Services/RelationshipService.php:615
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1090
+#: app/Services/RelationshipService.php:1093
msgctxt "wife’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1086
+#: app/Services/RelationshipService.php:1089
msgctxt "wife’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1088
+#: app/Services/RelationshipService.php:1091
msgctxt "wife’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:688
+#: app/Services/RelationshipService.php:691
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "侄女婿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:966
+#: app/Services/RelationshipService.php:969
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "甥婿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1008
+#: app/Services/RelationshipService.php:1011
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "外甥子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:494
+#: app/Services/RelationshipService.php:497
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥或侄兒/外甥女或侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:838
+#: app/Services/RelationshipService.php:841
msgctxt "husband’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:834
+#: app/Services/RelationshipService.php:837
msgctxt "husband’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:836
+#: app/Services/RelationshipService.php:839
msgctxt "husband’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:598
+#: app/Services/RelationshipService.php:601
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/甥子/侄女/甥女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:606
+#: app/Services/RelationshipService.php:609
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥/外甥女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1078
+#: app/Services/RelationshipService.php:1081
msgctxt "wife’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1074
+#: app/Services/RelationshipService.php:1077
msgctxt "wife’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥/外甥女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1076
+#: app/Services/RelationshipService.php:1079
msgctxt "wife’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥"
@@ -20939,94 +20952,92 @@ msgstr "外甥"
#. I18N: A button label, next page
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
-#: resources/views/layouts/default.phtml:162
+#: resources/views/layouts/default.phtml:156
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
msgid "next"
msgstr "下一頁"
-#: app/Services/RelationshipService.php:496
+#: app/Services/RelationshipService.php:499
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女或侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:844
+#: app/Services/RelationshipService.php:847
msgctxt "husband’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:840
+#: app/Services/RelationshipService.php:843
msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:842
+#: app/Services/RelationshipService.php:845
msgctxt "husband’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:600
+#: app/Services/RelationshipService.php:603
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "侄女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:608
+#: app/Services/RelationshipService.php:611
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1084
+#: app/Services/RelationshipService.php:1087
msgctxt "wife’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1080
+#: app/Services/RelationshipService.php:1083
msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1082
+#: app/Services/RelationshipService.php:1085
msgctxt "wife’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:714
+#: app/Services/RelationshipService.php:717
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "外侄媳"
-#: app/Services/RelationshipService.php:976
+#: app/Services/RelationshipService.php:979
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "侄媳"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1040
+#: app/Services/RelationshipService.php:1043
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "外甥媳"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2268
+#: app/Services/RelationshipService.php:2340
msgid "ninth cousin"
msgstr "第九代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2232
+#: app/Services/RelationshipService.php:2304
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "第九代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2188
+#: app/Services/RelationshipService.php:2260
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "第九代堂兄(妹)"
@@ -21034,27 +21045,26 @@ msgstr "第九代堂兄(妹)"
#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
-#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
+#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
-#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
-#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
+#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
+#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
-#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
+#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
@@ -21071,11 +21081,9 @@ msgid "no"
msgstr "不"
# I18N: None of the other options
-#. I18N: None of the other options
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
-#: app/Services/EmailService.php:211
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
+#: app/Services/EmailService.php:203
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
msgid "none"
msgstr "沒有"
@@ -21105,20 +21113,20 @@ msgstr "數字"
msgid "of"
msgstr "從"
-#: app/Services/RelationshipService.php:350
+#: app/Services/RelationshipService.php:353
msgid "parent"
msgstr "父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:420
+#: app/Services/RelationshipService.php:423
msgid "partner"
msgstr "伴侶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:397
+#: app/Services/RelationshipService.php:400
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "配偶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:373
+#: app/Services/RelationshipService.php:376
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "配偶"
@@ -21128,17 +21136,17 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "父親"
-#: app/Services/RelationshipService.php:528
+#: app/Services/RelationshipService.php:531
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "爺爺"
-#: app/Services/RelationshipService.php:530
+#: app/Services/RelationshipService.php:533
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "奶奶"
-#: app/Services/RelationshipService.php:532
+#: app/Services/RelationshipService.php:535
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "祖父母"
@@ -21151,7 +21159,7 @@ msgstr "父系"
# I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
msgid "pending"
msgstr "待定"
@@ -21159,6 +21167,11 @@ msgstr "待定"
msgid "percentage"
msgstr "百分比"
+#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
+msgid "plain text"
+msgstr ""
+
#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
msgid "political"
@@ -21167,16 +21180,14 @@ msgstr ""
# I18N: A button label, previous page
#. I18N: A button label, previous page
#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
-#: resources/views/layouts/default.phtml:161
+#: resources/views/layouts/default.phtml:155
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
-#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
-#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
+#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
msgid "previous"
@@ -21199,7 +21210,7 @@ msgstr ""
msgid "questionable evidence"
msgstr "可疑的証據"
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "records"
msgstr "記錄"
@@ -21224,7 +21235,7 @@ msgstr "拒絕"
# I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
msgid "rejected"
msgstr "拒絕"
@@ -21255,28 +21266,28 @@ msgstr "替換"
msgid "reset"
msgstr "重置"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
msgid "right"
msgstr "長輩在右"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
-#: resources/views/admin/components.phtml:164
-#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
+#: resources/views/admin/components.phtml:163
+#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
#: resources/views/admin/modules.phtml:278
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
#: resources/views/admin/tags.phtml:928
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
-#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
+#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
@@ -21284,27 +21295,26 @@ msgstr "長輩在右"
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
-#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
+#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
-#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
+#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
-#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
-#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
+#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
@@ -21316,22 +21326,22 @@ msgstr "保存"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
-#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
-#: resources/views/search-general-page.phtml:129
-#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
+#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
+#: resources/views/search-general-page.phtml:128
+#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
msgid "search"
msgstr "搜索"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2352
+#: app/Services/RelationshipService.php:2424
#, php-format
msgid "second %s"
msgstr "第二 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2330
+#: app/Services/RelationshipService.php:2402
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
@@ -21339,159 +21349,159 @@ msgstr "第二 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2307
+#: app/Services/RelationshipService.php:2379
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "第二 %s"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2254
+#: app/Services/RelationshipService.php:2326
msgid "second cousin"
msgstr "第二代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2218
+#: app/Services/RelationshipService.php:2290
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "第二代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2167
+#: app/Services/RelationshipService.php:2239
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "第二代堂兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1207
+#: app/Services/RelationshipService.php:1210
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1199
+#: app/Services/RelationshipService.php:1202
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "堂姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1203
+#: app/Services/RelationshipService.php:1206
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1231
+#: app/Services/RelationshipService.php:1234
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1223
+#: app/Services/RelationshipService.php:1226
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "堂姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1227
+#: app/Services/RelationshipService.php:1230
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1219
+#: app/Services/RelationshipService.php:1222
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1211
+#: app/Services/RelationshipService.php:1214
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1215
+#: app/Services/RelationshipService.php:1218
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1243
+#: app/Services/RelationshipService.php:1246
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1235
+#: app/Services/RelationshipService.php:1238
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1239
+#: app/Services/RelationshipService.php:1242
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1267
+#: app/Services/RelationshipService.php:1270
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1259
+#: app/Services/RelationshipService.php:1262
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1263
+#: app/Services/RelationshipService.php:1266
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1255
+#: app/Services/RelationshipService.php:1258
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1247
+#: app/Services/RelationshipService.php:1250
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1251
+#: app/Services/RelationshipService.php:1254
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1279
+#: app/Services/RelationshipService.php:1282
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1271
+#: app/Services/RelationshipService.php:1274
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1275
+#: app/Services/RelationshipService.php:1278
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1303
+#: app/Services/RelationshipService.php:1306
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1295
+#: app/Services/RelationshipService.php:1298
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1299
+#: app/Services/RelationshipService.php:1302
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1291
+#: app/Services/RelationshipService.php:1294
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1283
+#: app/Services/RelationshipService.php:1286
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1287
+#: app/Services/RelationshipService.php:1290
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"
@@ -21504,56 +21514,56 @@ msgstr "間接証據"
# I18N: select all (of the family trees)
#. I18N: select all (of a list of options)
-#: resources/views/search-trees.phtml:46
+#: resources/views/search-trees.phtml:45
msgid "select all"
msgstr "全選"
# I18N: select none (of the family trees)
#. I18N: select none (of a list of options)
-#: resources/views/search-trees.phtml:49
+#: resources/views/search-trees.phtml:48
msgid "select none"
msgstr "全不選"
-#: app/Services/RelationshipService.php:343
+#: app/Services/RelationshipService.php:346
msgid "self"
msgstr "自己"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2264
+#: app/Services/RelationshipService.php:2336
msgid "seventh cousin"
msgstr "第七代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2228
+#: app/Services/RelationshipService.php:2300
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "第七代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2182
+#: app/Services/RelationshipService.php:2254
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "第七代堂兄(妹)"
-#: app/Elements/NoteStructure.php:74
+#: app/Elements/NoteStructure.php:67
msgid "shared note"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
-#: resources/views/login-page.phtml:47
-#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
-#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
-#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
+#: resources/views/login-page.phtml:46
+#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
+#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
+#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:75
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
@@ -21563,12 +21573,12 @@ msgid "show"
msgstr "顯示"
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
msgid "show changes made in webtrees"
msgstr ""
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
+#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
msgid "show changes recorded in the genealogy data"
msgstr ""
@@ -21585,14 +21595,14 @@ msgstr ""
msgid "show the chart"
msgstr "顯示圖形"
-#: app/Services/RelationshipService.php:490
+#: app/Services/RelationshipService.php:493
msgid "sibling"
msgstr "兄弟姐妹"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/login-page.phtml:57
-#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
+#: resources/views/login-page.phtml:56
+#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
msgid "sign in"
msgstr "登入"
@@ -21602,67 +21612,67 @@ msgstr "登入"
msgid "sign out"
msgstr "登出"
-#: app/Services/RelationshipService.php:469
+#: app/Services/RelationshipService.php:472
msgid "sister"
msgstr "姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:500
+#: app/Services/RelationshipService.php:503
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "嫂子/弟妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:720
+#: app/Services/RelationshipService.php:723
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "姻姐/姻妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:830
+#: app/Services/RelationshipService.php:833
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "嬸子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:554
+#: app/Services/RelationshipService.php:557
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "小姑子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1020
+#: app/Services/RelationshipService.php:1023
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "姻姐/姻妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:632
+#: app/Services/RelationshipService.php:635
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "小姨子/小姑子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:1070
+#: app/Services/RelationshipService.php:1073
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "舅嫂"
-#: app/Services/RelationshipService.php:652
+#: app/Services/RelationshipService.php:655
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "小姨子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2262
+#: app/Services/RelationshipService.php:2334
msgid "sixth cousin"
msgstr "第六代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2226
+#: app/Services/RelationshipService.php:2298
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "第六代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2179
+#: app/Services/RelationshipService.php:2251
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "第六代堂兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:423
+#: app/Services/RelationshipService.php:426
msgid "son"
msgstr "儿子"
@@ -21670,39 +21680,39 @@ msgstr "儿子"
msgid "son of"
msgstr "儿子的"
-#: app/Services/RelationshipService.php:506
+#: app/Services/RelationshipService.php:509
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "女婿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:518
+#: app/Services/RelationshipService.php:521
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "女婿"
-#: app/Services/RelationshipService.php:758
+#: app/Services/RelationshipService.php:761
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "親家公"
-#: app/Services/RelationshipService.php:760
+#: app/Services/RelationshipService.php:763
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "親家母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:762
+#: app/Services/RelationshipService.php:765
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "親家"
-#: app/Services/RelationshipService.php:510
+#: app/Services/RelationshipService.php:513
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "儿子/儿媳"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
msgid "sort by date"
msgstr "按日期排序"
@@ -21736,20 +21746,20 @@ msgstr "按結婚日期排序"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "按日期排序,最新的優先"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "按日期排序,最老的優先"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
@@ -21763,116 +21773,111 @@ msgstr "按日期排序,最老的優先"
msgid "sort by name"
msgstr "按名稱排序"
-#: app/Services/RelationshipService.php:411
+#: app/Services/RelationshipService.php:414
msgid "spouse"
msgstr "配偶"
-#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: app/Services/EmailService.php:213
-msgid "ssl"
-msgstr "SSL"
-
-#: app/Services/RelationshipService.php:828
+#: app/Services/RelationshipService.php:831
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:876
+#: app/Services/RelationshipService.php:879
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:954
+#: app/Services/RelationshipService.php:957
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:544
+#: app/Services/RelationshipService.php:547
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "繼子女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:624
+#: app/Services/RelationshipService.php:627
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "繼子女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:642
+#: app/Services/RelationshipService.php:645
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "繼子女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:546
+#: app/Services/RelationshipService.php:549
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "繼女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:626
+#: app/Services/RelationshipService.php:629
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "繼女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:644
+#: app/Services/RelationshipService.php:647
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "繼女"
-#: app/Services/RelationshipService.php:566
+#: app/Services/RelationshipService.php:569
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "繼父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:540
+#: app/Services/RelationshipService.php:543
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "繼母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:596
+#: app/Services/RelationshipService.php:599
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "繼父母"
-#: app/Services/RelationshipService.php:824
+#: app/Services/RelationshipService.php:827
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:872
+#: app/Services/RelationshipService.php:875
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:950
+#: app/Services/RelationshipService.php:953
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "繼兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:826
+#: app/Services/RelationshipService.php:829
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "繼姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:874
+#: app/Services/RelationshipService.php:877
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "繼姊妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:952
+#: app/Services/RelationshipService.php:955
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "繼姊妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:556
+#: app/Services/RelationshipService.php:559
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "繼子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:634
+#: app/Services/RelationshipService.php:637
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "繼子"
-#: app/Services/RelationshipService.php:654
+#: app/Services/RelationshipService.php:657
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "繼子"
@@ -21881,10 +21886,10 @@ msgstr "繼子"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
-#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
-#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
-#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89
+#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
+#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
+#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
msgid "table"
msgstr "表"
@@ -21893,23 +21898,23 @@ msgstr "表"
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
-#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
+#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
+#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
msgid "tag cloud"
msgstr "標簽云"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2270
+#: app/Services/RelationshipService.php:2342
msgid "tenth cousin"
msgstr "第十代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2234
+#: app/Services/RelationshipService.php:2306
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "第十代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2191
+#: app/Services/RelationshipService.php:2263
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "第十代堂兄(妹)"
@@ -21934,14 +21939,14 @@ msgstr "其本身"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2355
+#: app/Services/RelationshipService.php:2427
#, php-format
msgid "third %s"
msgstr "第三 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2333
+#: app/Services/RelationshipService.php:2405
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
@@ -21949,130 +21954,125 @@ msgstr "第三 %s"
# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: app/Services/RelationshipService.php:2310
+#: app/Services/RelationshipService.php:2382
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "第三 %s"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2256
+#: app/Services/RelationshipService.php:2328
msgid "third cousin"
msgstr "第三代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2220
+#: app/Services/RelationshipService.php:2292
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "第三代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2170
+#: app/Services/RelationshipService.php:2242
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "第三代堂兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2276
+#: app/Services/RelationshipService.php:2348
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "第十三代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2240
+#: app/Services/RelationshipService.php:2312
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "第十三代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2200
+#: app/Services/RelationshipService.php:2272
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "第十三代堂兄(妹)"
# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:585
+#: app/Module/FanChartModule.php:523
msgid "three-quarter circle"
msgstr "四分之三圈"
-#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: app/Services/EmailService.php:215
-msgid "tls"
-msgstr "TLS"
-
# I18N: Gedcom TO dates
#. I18N: Gedcom TO dates
-#: app/Date.php:367
+#: app/Date.php:213
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "到 %s"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2274
+#: app/Services/RelationshipService.php:2346
msgid "twelfth cousin"
msgstr "第十二代堂(表)兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:2238
+#: app/Services/RelationshipService.php:2310
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "第十二代表兄(妹)"
# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: app/Services/RelationshipService.php:2197
+#: app/Services/RelationshipService.php:2269
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "第十二代堂兄(妹)"
-#: app/Services/RelationshipService.php:435
+#: app/Services/RelationshipService.php:438
msgid "twin brother"
msgstr "雙生兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:477
+#: app/Services/RelationshipService.php:480
msgid "twin sibling"
msgstr "孿生兄弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:456
+#: app/Services/RelationshipService.php:459
msgid "twin sister"
msgstr "雙胞胎姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:522
+#: app/Services/RelationshipService.php:525
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "叔叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:820
+#: app/Services/RelationshipService.php:823
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "姑父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:558
+#: app/Services/RelationshipService.php:561
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "舅舅"
-#: app/Services/RelationshipService.php:906
+#: app/Services/RelationshipService.php:909
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "姨父"
-#: app/Services/RelationshipService.php:578
+#: app/Services/RelationshipService.php:581
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "叔叔"
-#: app/Services/RelationshipService.php:948
+#: app/Services/RelationshipService.php:951
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "姨父"
-#: app/Place.php:246
+#: app/Place.php:249
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "家庭未知"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
msgid "unlimited"
msgstr "無限制"
@@ -22082,14 +22082,14 @@ msgstr "無限制"
msgid "unreliable evidence"
msgstr "不可靠的証據"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
msgid "up"
msgstr "長輩在上"
# I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
msgid "update"
msgstr "更新"
@@ -22101,17 +22101,17 @@ msgstr "上傳"
# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/branches-page.phtml:53
-#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
+#: resources/views/branches-page.phtml:51
+#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
-#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
+#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
-#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
-#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
+#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
+#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
-#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
+#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
msgid "view"
@@ -22119,9 +22119,9 @@ msgstr "查看"
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
-#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
+#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
msgid "visitors"
msgstr "游客"
@@ -22141,7 +22141,7 @@ msgstr "出生"
msgid "webtrees"
msgstr "webtrees"
-#: app/Services/MessageService.php:125
+#: app/Services/MessageService.php:129
msgid "webtrees message"
msgstr "網站信息"
@@ -22150,7 +22150,7 @@ msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
msgstr "webtrees需要一個數據庫來存儲您的家譜數據。"
#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
msgstr "webtrees需要發送電子郵件,例如密碼提醒和網站通知。"
@@ -22158,11 +22158,7 @@ msgstr "webtrees需要發送電子郵件,例如密碼提醒和網站通知。"
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees發送電子郵件且沒有內部消息"
-#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
-msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "webtrees使用UTF-8編碼的重音字母,特殊字符和非拉丁文字。如果你希望使用的族譜軟件,這個GEDCOM文件不支持UTF-8,那么你可以使用ISO-8859-1編碼創建它。"
-
-#: app/Services/RelationshipService.php:388
+#: app/Services/RelationshipService.php:391
msgid "wife"
msgstr "妻子"
@@ -22171,34 +22167,35 @@ msgstr "妻子"
msgid "xenea"
msgstr "基因"
-#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
+#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
msgid "years"
msgstr "年"
+#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
+#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
-#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
-#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
-#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
+#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
+#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
+#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
-#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
-#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
+#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
+#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
-#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
+#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
@@ -22220,64 +22217,65 @@ msgstr "是"
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "您可以使用其他應用程式連接到數據庫,例如phpMyAdmin"
-#: app/Services/RelationshipService.php:439
+#: app/Services/RelationshipService.php:442
msgid "younger brother"
msgstr "弟弟"
-#: app/Services/RelationshipService.php:481
+#: app/Services/RelationshipService.php:484
msgid "younger sibling"
msgstr "年輕的兄弟姐妹"
-#: app/Services/RelationshipService.php:460
+#: app/Services/RelationshipService.php:463
msgid "younger sister"
msgstr "妹妹"
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
#, php-format
msgid "±%s year"
msgid_plural "±%s years"
msgstr[0] "±%s 年"
-#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
+#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
#, php-format
msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
msgstr ""
# I18N: %s is the name of a genealogy record
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
-#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
+#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
+#: app/Services/MapDataService.php:199
#, php-format
msgid "“%s” has been deleted."
msgstr "“%s” 已被刪除。"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
-#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
+#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
msgstr ""
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
-#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
-#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
+#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
+#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
+#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
msgid "…"
msgstr "…"
#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
-#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054
-#: app/Module/IndividualListModule.php:278
-#: app/Module/IndividualListModule.php:491
+#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
+#: app/Module/IndividualListModule.php:277
+#: app/Module/IndividualListModule.php:501
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "…"
#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
-#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
-#: app/Module/IndividualListModule.php:263
-#: app/Module/IndividualListModule.php:287
-#: app/Module/IndividualListModule.php:507
+#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
+#: app/Module/IndividualListModule.php:262
+#: app/Module/IndividualListModule.php:286
+#: app/Module/IndividualListModule.php:517
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -22287,6 +22285,11 @@ msgstr "…"
#~ msgid "#%s"
#~ msgstr "#%s"
+# I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
+#, php-format
+#~ msgid "%1$s does not exist."
+#~ msgstr "%1$s 不存在。"
+
#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
#~ msgstr[0] "%1$s 個人顯示,總的 %2$s, 在 %3$s 代中。"
@@ -22451,6 +22454,10 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Available blocks"
#~ msgstr "可用塊"
+# I18N: Name of a module
+#~ msgid "Batch update"
+#~ msgstr "批量更新"
+
#~ msgid "Brit milah of a brother"
#~ msgstr "兄弟的割禮"
@@ -22477,6 +22484,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
#~ msgstr "祖父母的葬禮"
+#~ msgid "Case insensitive"
+#~ msgstr "不分大小寫"
+
#~ msgid "Caution!"
#~ msgstr "警告!"
@@ -22490,6 +22500,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Cleared but not yet completed"
#~ msgstr "清除,但尚未完成的"
+#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
+#~ msgstr "壓縮GEDCOM文件"
+
# I18N: gedcom tag CONC
#~ msgid "Concatenation"
#~ msgstr "串聯"
@@ -22498,6 +22511,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Continued"
#~ msgstr "繼續"
+#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
+#~ msgstr "從UTF-8轉換為ANSI(ISO-8859-1)"
+
# I18N: Name of a module
#~ msgid "Cookie warning"
#~ msgstr "Cookie 警告"
@@ -22511,6 +22527,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Custom fact"
#~ msgstr "自定義事實"
+#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
+#~ msgstr "導入文件之前刪除所有現有的地理數據。"
+
#~ msgid "Delete old files…"
#~ msgstr "刪除舊文件…"
@@ -22524,6 +22543,10 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "長輩在下"
+# I18N: A restriction on editing data
+#~ msgid "Editing restriction"
+#~ msgstr "編輯限制"
+
# I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
#~ msgstr "這個E-mail地址用於網站自動創建電子郵件時候的From資料欄中。<br><br>網站可以自動創建電子郵件通知系統管理員的需要進行審批更改。網站發送通知電子郵件給註冊用戶。<br><br>通常情況下,這些自動創建的電子郵件發件人是<i>webtrees-noreply@ yoursite</i>,並且暗示不用回复。為了防止垃圾郵件或其他電子郵件濫用情況,一些電子郵件提供商需要每封郵件要有被允許的“FROM:”資料欄,以此確認一個它是有效的E-mail帳號,否則您將無法使用發送郵件服務。"
@@ -22564,6 +22587,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Import all places from a family tree"
#~ msgstr "導入家譜中的所有地點"
+#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
+#~ msgstr "加入多媒體(自動創建壓縮文件)"
+
# I18N: gedcom tag _INTE
#~ msgid "Interred"
#~ msgstr "下葬"
@@ -22620,6 +22646,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Marriage status"
#~ msgstr "婚姻狀況"
+#~ msgid "Marriage type unknown"
+#~ msgstr "婚姻類型未知"
+
#~ msgid "Married surname"
#~ msgstr "婚後姓"
@@ -22684,6 +22713,14 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
#~ msgstr "沒有有效坐標的地方不會顯示在地圖上,並且側邊欄條目周圍會出現紅色邊框"
+# I18N: Label for a configuration option
+#~ msgid "Presentation style"
+#~ msgstr "表現風格"
+
+# I18N: a restrction on viewing data
+#~ msgid "Privacy restriction"
+#~ msgstr "隱私限制"
+
#~ msgid "Quick repository facts"
#~ msgstr "快速添加的庫事件"
@@ -22694,6 +22731,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Rada"
#~ msgstr "撫育"
+#~ msgid "Really delete all geographic data?"
+#~ msgstr "確定刪除所有地理數據?"
+
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Religious name"
#~ msgstr "宗教名稱"
@@ -22805,6 +22845,10 @@ msgstr "…"
#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
#~ msgstr "那里是没有用的用户名或电子邮件为“%s”的账户。"
+#, php-format
+#~ msgid "There is no user account with the email “%s”."
+#~ msgstr "使用電子郵件“%s”的用戶帳戶不存在。"
+
#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
#~ msgstr "此資料庫表字首出現其他應用程序使用。如果您有一個現有的PhpGedView系統,你應該建立一個新的webtrees系統。您可以匯入您的資料和設置PhpGedView。"
@@ -22920,6 +22964,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "到"
+#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
+#~ msgstr "為了減少下載的大小,您可以壓縮數據成.ZIP 文件。 您需要解壓縮.ZIP 文件後才能使用它。"
+
#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
#~ msgstr "告訴搜索引擎網站地圖是可用的,你應該添加以下行到你的robots.txt文件。"
@@ -22994,6 +23041,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "You must provide a source title"
#~ msgstr "你必須填寫來源標題"
+#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
+#~ msgstr "您的用戶賬戶沒有啟用“自動批准變化”。你只能一次一條地改變記錄。"
+
#~ msgid "Zoom level"
#~ msgstr "變焦倍數"
@@ -23147,6 +23197,12 @@ msgstr "…"
#~ msgid "robot"
#~ msgstr "機器人"
+#~ msgid "ssl"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "tls"
+#~ msgstr "TLS"
+
# I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
#~ msgstr "webtrees需要发送电子邮件,如密码提醒和网站通知。要做到这一点,它可以使用此服务器的内置的PHP邮件功能(这并不总是可用的)或外部SMTP(邮件)服务,您将需要为其提供连接的详细信息。"
@@ -23155,6 +23211,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "webtrees reply address"
#~ msgstr "webtrees回复地址"
+#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "webtrees使用UTF-8編碼的重音字母,特殊字符和非拉丁文字。如果你希望使用的族譜軟件,這個GEDCOM文件不支持UTF-8,那么你可以使用ISO-8859-1編碼創建它。"
+
#, php-format
#~ msgid "“%s”"
#~ msgstr "“%s”"