diff options
| author | Oskar-Txoperena <o.txoperena@gogotik.com> | 2023-05-23 14:17:18 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2023-05-26 11:39:54 +0000 |
| commit | 2a1b2aa98412e37067a67bdb207fec2c6b00dd95 (patch) | |
| tree | 0189f10ced23f9831665cfdda8a6f0787d82f96a /resources/lang | |
| parent | 3edb3d80bed534bb3d74de31573304765373ad34 (diff) | |
| download | webtrees-2a1b2aa98412e37067a67bdb207fec2c6b00dd95.tar.gz webtrees-2a1b2aa98412e37067a67bdb207fec2c6b00dd95.tar.bz2 webtrees-2a1b2aa98412e37067a67bdb207fec2c6b00dd95.zip | |
Basque translated at 42.6% (1608 of 3770 strings)
Diffstat (limited to 'resources/lang')
| -rw-r--r-- | resources/lang/eu/messages.po | 1572 |
1 files changed, 797 insertions, 775 deletions
diff --git a/resources/lang/eu/messages.po b/resources/lang/eu/messages.po index a2b94fa107..5c4dc9d105 100644 --- a/resources/lang/eu/messages.po +++ b/resources/lang/eu/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 08:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-26 11:39+0000\n" "Last-Translator: Oskar-Txoperena <o.txoperena@gogotik.com>\n" "Language-Team: Basque https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" "webtrees/eu/>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " Baina xehetasunak ez dira ezagutzen" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " -ean " #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 #: app/Services/RelationshipService.php:2178 @@ -1783,35 +1783,36 @@ msgstr "Gurasoen adina erakutsi jaiotze-dataren ondoan" #: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 #: app/Gedcom.php:833 msgid "Agency" -msgstr "" +msgstr "Agentzia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 +#, fuzzy msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albania" #. I18N: Name of a module #: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Albuma" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:57 msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" -msgstr "" +msgstr "Albuquerque, New Mexico, Estatu Batuak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Aljeria" #: app/Gedcom.php:580 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Goitizena" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 msgid "Alive" -msgstr "" +msgstr "Bizirik" #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 #: app/Module/IndividualListModule.php:243 @@ -1837,120 +1838,129 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Dena" #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 msgid "All facts and events" -msgstr "" +msgstr "Gertaera guztiak" #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 msgid "All fields must be completed." -msgstr "" +msgstr "Eremu guztiak bete behar dira." #: resources/views/calendar-page.phtml:124 #: resources/views/calendar-page.phtml:138 msgid "All individuals" -msgstr "" +msgstr "Pertsona guztiak" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 #: resources/views/admin/components.phtml:30 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 msgid "All modules" -msgstr "" +msgstr "Modulo guztiak" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 msgid "All records" -msgstr "" +msgstr "Erregistro guztiak" #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” #: app/Module/CkeditorModule.php:54 msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." msgstr "" +"Testoa editatzeko HTML kodigoak erabili beharrean, “WYSIWYG” editorea " +"erabiltzeko gaitu bertze moduloak." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak baimendu GEDCOM erregistro primarioak ikusteko" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 msgid "Allow visitors to request a new user account" -msgstr "" +msgstr "Bisitariak baimendu erabiltzaile kontuak eskatzeko" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 #: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 #: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 msgid "Also known as" -msgstr "" +msgstr "Izen honekin ere ezagutua" #: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 msgid "Alternative spelling of surname" -msgstr "" +msgstr "Abizenaren ortografia alternatiboa" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa" #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." msgstr "" +"FAQ - Ohiko galdera bat zuhaitz bakar batean erakuts daiteke, edo denetan." #: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." msgstr "" +"Administratzaileak erabiltzaile kontua berri bat onartu beharko du eta " +"sarbiderako bere maila aukeratu." #. I18N: Description of the “Album” module #: app/Module/AlbumModule.php:53 msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." -msgstr "" +msgstr "\"Multimedia\" fitxarako alternatiba eta erakusle hobea irudientazko." #. I18N: Description of the “Charts” module #: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 msgid "An alternative way to display charts." -msgstr "" +msgstr "Diagramak edo frafikoak erakusteko alternatiba." #. I18N: Description of the “Census assistant” module #: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." -msgstr "" +msgstr "Bertze modu bat transkripzioka sartzeko eta pertsonei lotzeko." #. I18N: Description of the “Theme change” module #: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 msgid "An alternative way to select a new theme." -msgstr "" +msgstr "Bertze modu bat gaia/itxura aukeratzeko." #. I18N: Description of the “Sign in” module #: app/Module/LoginBlockModule.php:54 msgid "An alternative way to sign in and sign out." -msgstr "" +msgstr "Bertze modu bat saioa ireki eta ixteko." #. I18N: Description of the “HourglassChart” module #: app/Module/HourglassChartModule.php:90 msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." msgstr "" +"Pertsona baten arbasoak eta ondorengoak erakusteko \"harea-erloju\" moduzko " +"grafikoa." #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." msgstr "" +"Pertsona batek modu ezberdinetako gurasoak izan ditzake (biologikoak, " +"harrekoak, adopziokoak...)." #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." -msgstr "" +msgstr "Zuhaitz interaktiboa, pertsona baten arbasoak eta ondorengoak ikusteko." #: resources/views/errors/database-error.phtml:14 #: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 msgid "An unexpected database error occurred." -msgstr "" +msgstr "Datu-basearen ustekageko akatsa." #: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 msgid "An upgrade is available." -msgstr "" +msgstr "Programa eguneratzeko aukera daukazu." #. I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/chart @@ -1958,55 +1968,59 @@ msgstr "" #: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 msgid "Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Arbasoak" #: app/Gedcom.php:581 msgid "Ancestors interest" -msgstr "" +msgstr "Arbaso interesgarriak" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 msgid "Ancestors of " -msgstr "" +msgstr "Pertsona honen arbasoak: " #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 #, php-format msgid "Ancestors of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ren arbasoak" #: app/Gedcom.php:579 msgid "Ancestral file number" -msgstr "" +msgstr "ID zenbakia \"Ancestral File\"-n" #. I18N: GEDCOM tag _APID #: app/CustomTags/Ancestry.php:64 +#, fuzzy msgid "Ancestry PID" -msgstr "" +msgstr "Ancestry PID" #. I18N: GEDCOM tag _APID #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 msgid "Ancestry.com source identifier" -msgstr "" +msgstr "Ancestry.com iturriaren identifikatzailea" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:58 msgid "Anchorage, Alaska, United States" -msgstr "" +msgstr "Anchorage, Alaska, Estatu Batuak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 +#, fuzzy msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andorra" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 +#, fuzzy msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Angola" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 +#, fuzzy msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anguilla" #: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 #: resources/views/lists/families-table.phtml:156 @@ -2015,117 +2029,120 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 #: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 msgid "Anniversary" -msgstr "" +msgstr "Urteurrena" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 msgid "Anniversary calendar" -msgstr "" +msgstr "Urteurrenen egutegia" #: app/Gedcom.php:444 msgid "Annulment" -msgstr "" +msgstr "Deuseztatzea" #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Erantzuna" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 msgid "Antarctica" -msgstr "" +msgstr "Antartida" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua eta Barbuda" #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 msgid "Anyone with a user account can access this website." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile kontua daukan edozein sartzen ahal da orri honetan." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:59 +#, fuzzy msgid "Apia, Samoa" -msgstr "" +msgstr "Apia, Samoa" #: app/Gedcom.php:511 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "Aplikazioaren identifikatzailea" #: app/Gedcom.php:528 msgid "Application name" -msgstr "" +msgstr "Aplikazioaren izena" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 msgid "Apply privacy settings" -msgstr "" +msgstr "Pribatutasun aukerak aplikatu" #. I18N: Label for checkbox #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 msgid "Apply these preferences to all family trees" -msgstr "" +msgstr "Lehentasun hauek zuhaitz guztiei aplikatu" #. I18N: Label for checkbox #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 msgid "Apply these preferences to new family trees" -msgstr "" +msgstr "Lehentasun hauek zuhaitz berriei aplikatu" #: resources/views/admin/users.phtml:37 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Onartua" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 msgid "Approved by administrator" -msgstr "" +msgstr "Administratzaileak onartua" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 msgctxt "Abbreviation for April" msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Api" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 msgctxt "GENITIVE" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirilaren" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 msgctxt "LOCATIVE" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirileko" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Apirila" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:150 msgid "Aqua Marine" -msgstr "" +msgstr "Itsasoko ura" #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" -msgstr "" +msgstr "Ziur zaude %s-rako lotura deuseztatu nahi duzula?" #: resources/views/individual-page-name.phtml:90 #: resources/views/media-page-details.phtml:38 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" -msgstr "" +msgstr "Ziur zaude gertaera hau deuseztatu nahi duzula?" #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "" +"Ziur zaude mezu hau deuseztatu nahi duzula? Ez duzu berreskuratzeko modurik " +"izanen." #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 #: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 @@ -2142,20 +2159,22 @@ msgstr "" #: resources/views/record-page-menu.phtml:47 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" -msgstr "" +msgstr "Ziur zaude %s deuseztatu nahi duzula?" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" msgstr "" +"Ziur zaude zuhaitz honi egindako aldaketak alde batera utzi nahi dituzula?" #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" -msgstr "" +msgstr "Ziur zaude lotura hau lehenetsietatik deuseztatu nahi duzula?" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 +#, fuzzy msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Argentina" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 @@ -2173,26 +2192,29 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 +#, fuzzy msgctxt "font name" msgid "Arial" -msgstr "" +msgstr "Arial" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 +#, fuzzy msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Armenia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 +#, fuzzy msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #: resources/views/modules/html/config.phtml:45 msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." msgstr "" "HTML formatua aplikatzeko tresna-barra erabiltzeaz gain, automatikoki " "eguneratzen diren datu-baseko eremuak txerta ditzakezu. Eremu berezi horiek " -"karaktere hauek dituzte: <b>#</b> . For example <b>#totalFamilies#</b> will " +"karaktere hauek dituzte: <b>#</b> . For example <b>#totalFamilies#</b> will " "be replaced with the actual number of families in the database. Advanced " "users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting " "matches the currently selected theme." @@ -2200,11 +2222,11 @@ msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:152 msgid "Ash" -msgstr "" +msgstr "Errauts kolorea" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 msgid "Asia" -msgstr "" +msgstr "Asia" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 #: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 @@ -2344,32 +2366,36 @@ msgstr "Iturriak automatikoki handitzea" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:215 +#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Av" -msgstr "" +msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:319 +#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Av" -msgstr "" +msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:267 +#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Av" -msgstr "" +msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:163 +#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Av" -msgstr "" +msgstr "Av" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 msgid "Average age" -msgstr "batez besteko adina" +msgstr "Batez besteko adina" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 @@ -2379,7 +2405,7 @@ msgstr "batez besteko adina" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 #: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 msgid "Average age at death" -msgstr "heriotzeko batez besteko adina" +msgstr "Heriotzeko batez besteko adina" #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 msgid "Average age at marriage" @@ -2413,33 +2439,38 @@ msgstr "" "Saihestu espazioak eta puntuazioa. Familiaren izena aukera ona izan liteke." #: app/Date/JalaliDate.php:281 +#, fuzzy msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" msgid "Azar" -msgstr "" +msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:155 +#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Azar" -msgstr "" +msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:245 +#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Azar" -msgstr "" +msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:200 +#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Azar" -msgstr "" +msgstr "Azar" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:110 +#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Azar" -msgstr "" +msgstr "Azar" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 @@ -2455,7 +2486,7 @@ msgstr "Azoreak" #: app/Date/JalaliDate.php:283 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" msgid "Bah" -msgstr "" +msgstr "Bo!" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 @@ -2464,30 +2495,35 @@ msgstr "Bahamak" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:159 +#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Bahman" -msgstr "" +msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:249 +#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Bahman" -msgstr "" +msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:204 +#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Bahman" -msgstr "" +msgstr "Bahman" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:114 +#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Bahman" -msgstr "" +msgstr "Bahman" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 +#, fuzzy msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" @@ -2568,7 +2604,7 @@ msgstr "Anaia baten bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:228 msgid "Baptism of a sister" -msgstr "" +msgstr "Arreba/Ahizparen bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:204 msgid "Baptism of a son" @@ -2576,7 +2612,7 @@ msgstr "Ume baten bataioa" #: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 msgid "Bar mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Bar mitzvah" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 @@ -2585,11 +2621,11 @@ msgstr "Barbados" #: app/CustomTags/GedcomL.php:154 msgid "Base GEDCOM tag" -msgstr "GEDCOM etiketa" +msgstr "GEDCOM oinarrizko etiketa" #: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 msgid "Bat mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Bat mitzvah" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:73 @@ -2882,40 +2918,40 @@ msgstr "Biloba baten jaiotza" #: app/Services/IndividualFactsService.php:240 msgid "Birth of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Erdi anaiaren jaiotza" #: app/Services/IndividualFactsService.php:242 msgid "Birth of a half-sibling" -msgstr "" +msgstr "Erdi anai-arrebaren jaiotza" #: app/Services/IndividualFactsService.php:241 msgid "Birth of a half-sister" -msgstr "" +msgstr "Erdi arreba/ahizparen jaiotza" #: app/Services/IndividualFactsService.php:219 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 msgid "Birth of a sibling" -msgstr "" +msgstr "Erdi anai-arrebaren jaiotza" #: app/Services/IndividualFactsService.php:218 msgid "Birth of a sister" -msgstr "" +msgstr "Arreba/Ahizparen jaiotza" #: app/Services/IndividualFactsService.php:194 msgid "Birth of a son" -msgstr "" +msgstr "Semearen jaiotza" #: app/Gedcom.php:601 msgid "Birth parents" -msgstr "" +msgstr "Guraso biologikoak" #: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 msgid "Birth places" -msgstr "" +msgstr "Jaiotzen lekuak" #: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 msgid "Birthplace contains" -msgstr "" +msgstr "Jaiotza-lekuak zera dakar:" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/BirthReportModule.php:40 @@ -2923,21 +2959,21 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 #: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 msgid "Births" -msgstr "" +msgstr "Jaiotzak" #: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 msgid "Births by century" -msgstr "" +msgstr "Mendeko jaiotzak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:66 msgid "Bismarck, North Dakota, United States" -msgstr "" +msgstr "Bismarck, North Dakota, Estatu Batuak" #: app/Gedcom.php:603 msgid "Blessing" -msgstr "" +msgstr "Bedeinkapena" #: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 msgid "Block" @@ -2952,31 +2988,26 @@ msgstr "Blokeak" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:156 -#, fuzzy msgid "Blue Lagoon" -msgstr "Blue Lagoon" +msgstr "Lagoon urdina" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:158 -#, fuzzy msgid "Blue Marine" -msgstr "Blue Marine" +msgstr "Itsaso urdina" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:67 -#, fuzzy msgid "Bogotá, Colombia" -msgstr "Bogotá, Colombia" +msgstr "Bogotá, Kolonbia" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:68 -#, fuzzy msgid "Boise, Idaho, United States" -msgstr "Boise, Idaho, United States" +msgstr "Boise, Idaho, Estatu Batuak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 -#, fuzzy msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" @@ -3011,7 +3042,6 @@ msgstr "Biak hilak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 -#, fuzzy msgid "Botswana" msgstr "Botswana" @@ -3022,9 +3052,8 @@ msgstr "Bountiful, Utah, Estatu Batuak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 -#, fuzzy msgid "Bouvet Island" -msgstr "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet Uhartea" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Branches of a family tree @@ -3054,7 +3083,6 @@ msgstr "Brigham City, Utah, Estatu Batuak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:72 -#, fuzzy msgid "Brisbane, Australia" msgstr "Brisbane, Australia" @@ -3086,7 +3114,6 @@ msgstr "Brumairearen" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:245 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" @@ -3099,26 +3126,22 @@ msgstr "Brumairean" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:103 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 -#, fuzzy msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:63 -#, fuzzy msgid "Buenos Aires, Argentina" msgstr "Buenos Aires, Argentina" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 -#, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" @@ -3200,11 +3223,11 @@ msgstr "Anaia erdiaren ehorzketa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:375 msgid "Burial of a half-sibling" -msgstr "" +msgstr "Erdi anai-arrebaren ehorzketa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:374 msgid "Burial of a half-sister" -msgstr "" +msgstr "Erdi arreba/ahizparen ehorzketa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:801 msgid "Burial of a husband" @@ -3267,13 +3290,11 @@ msgstr "Ehorzketak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 -#, fuzzy msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 -#, fuzzy msgid "Burundi" msgstr "Burundi" @@ -3298,7 +3319,6 @@ msgstr "Normalean, SMTP-ek 25. portuan egiten du lan." #. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com #: app/Module/CkeditorModule.php:43 -#, fuzzy msgid "CKEditor™" msgstr "CKEditor™" @@ -3327,9 +3347,8 @@ msgstr "Egutegiaren itzulketa" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:74 -#, fuzzy msgid "Calgary, Alberta, Canada" -msgstr "Calgary, Alberta, Canada" +msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" #: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 msgid "Call number" @@ -3337,37 +3356,31 @@ msgstr "Deiaren zenbakia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 -#, fuzzy msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodia" +msgstr "Kanbodia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 -#, fuzzy msgid "Cameroon" -msgstr "Cameroon" +msgstr "Kamerun" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:75 -#, fuzzy msgid "Campinas, Brazil" -msgstr "Campinas, Brazil" +msgstr "Campinas, Brasil" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 -#, fuzzy msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgstr "Kanada" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 -#, fuzzy msgid "Cape Verde" -msgstr "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:76 -#, fuzzy msgid "Caracas, Venezuela" msgstr "Caracas, Venezuela" @@ -3378,9 +3391,8 @@ msgstr "Txartela" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:56 -#, fuzzy msgid "Cardston, Alberta, Canada" -msgstr "Cardston, Alberta, Canada" +msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" #: app/Gedcom.php:609 msgid "Caste" @@ -3478,9 +3490,8 @@ msgstr "Ziurtagiria" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 -#, fuzzy msgid "Chad" -msgstr "Chad" +msgstr "Txad" #: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 #: resources/views/family-page-menu.phtml:35 @@ -3493,25 +3504,25 @@ msgstr "Hasierako orriaren blokeak aldatu" #: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 msgid "Change the “My page” blocks" -msgstr "" +msgstr "Aldatu \"Nire orria\"-ren blokeak" #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> #: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 #, php-format msgid "Changed by %1$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s-(a)k aldatua" #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> #: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 #, php-format msgid "Changed on %1$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s-(e)an aldatua" #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> #: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 #, php-format msgid "Changed on %1$s by %2$s" -msgstr "" +msgstr "%2$s-(a)k aldatua %1$s-e(an)" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/ChangeReportModule.php:44 @@ -3521,44 +3532,44 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/change_report.xml:3 #: resources/xml/reports/change_report.xml:44 msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Aldaketak" #: app/Module/RecentChangesModule.php:177 #, php-format msgid "Changes in the last %s day" msgid_plural "Changes in the last %s days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Aldaketak azkeneko %s egunean" +msgstr[1] "Aldaketak azkeneko %s egunetan" #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 #: resources/views/admin/trees.phtml:211 msgid "Changes log" -msgstr "" +msgstr "Aldaketen erregistroa" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 #: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 msgid "Character encoding" -msgstr "" +msgstr "Karaktereen kodifikazioa" #: app/Gedcom.php:497 msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Karaktereen sorta" #: resources/views/admin/modules.phtml:224 #: resources/views/admin/modules.phtml:227 msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Grafikoa" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 msgid "Chart preferences" -msgstr "" +msgstr "Grafikoen hobespenak" #: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 msgid "Chart type" -msgstr "" +msgstr "Grafiko mota" #. I18N: Name of a module/block #. I18N: Name of a module @@ -3570,50 +3581,50 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:104 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Grafikoak" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 #: resources/views/admin/trees.phtml:185 msgid "Check for errors" -msgstr "" +msgstr "Akatsak bilatu" #: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 msgid "Check for new version" -msgstr "" +msgstr "Bertsio berria ote dagoen begiratu" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 msgid "Check for pending changes…" -msgstr "" +msgstr "Gorde gabeko aldaketarik ote den begiratzen…" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 msgid "Checking server capacity" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariaren edukia baieztatzen" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 msgid "Checking server configuration" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa begiratzen" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:78 msgid "Chicago, Illinois, United States" -msgstr "" +msgstr "Chicago, Illinois, Estatu Batuak" #: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Seme-alaba" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 msgid "Child of " -msgstr "" +msgstr "Noren seme-alaba: " #. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 #, php-format msgid "Child of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ren seme-alaba" #: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 @@ -3626,31 +3637,31 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Seme-alabak" #: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 msgid "Children in family" -msgstr "" +msgstr "Seme-alabak familian" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 msgid "Children of " -msgstr "" +msgstr "Noren seme-alabak: " #. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... #: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 msgid "Children take a patronym instead of a surname." -msgstr "" +msgstr "Seme-alabek patrimonimikoa hartzen dute abizena hartu beharrean." #. I18N: In the Spanish surname tradition, ... #: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." -msgstr "" +msgstr "Seme-alabek aitaren abizen bat hartzen dute eta amaren abizen bat ere." #. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... #: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." -msgstr "" +msgstr "Seme-alabek amaren abizen bat hartzen dute eta aitaren abizen bat ere." #. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... #: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 @@ -3658,130 +3669,130 @@ msgstr "" #: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 #: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 msgid "Children take their father’s surname." -msgstr "" +msgstr "Seme-alabek aitaren abizena hartzen dute." #. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... #: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 msgid "Children take their mother’s surname." -msgstr "" +msgstr "Seme-alabek amaren abizena hartzen dute." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "Txile" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Txina" #: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 msgid "Choose a report to run" -msgstr "" +msgstr "Landu beharreko zerrenda aukeratu" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 msgid "Choose relatives" -msgstr "" +msgstr "Senideak aukeratu" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 msgid "Choose user defined welcome text typed below" -msgstr "" +msgstr "Harrera testoa aukeratu" #: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 msgid "Christening" -msgstr "" +msgstr "Bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:222 msgid "Christening of a brother" -msgstr "" +msgstr "Anaiaren bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:201 msgid "Christening of a child" -msgstr "" +msgstr "Seme-alabaren bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:200 msgid "Christening of a daughter" -msgstr "" +msgstr "Alabaren bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:270 #: app/Services/IndividualFactsService.php:293 #: app/Services/IndividualFactsService.php:316 msgid "Christening of a grandchild" -msgstr "" +msgstr "Bilobaren bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:269 msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Bilobaren bataioa (emakumezkoa)" #: app/Services/IndividualFactsService.php:292 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Bilobaren bataioa (alabaren alaba)" #: app/Services/IndividualFactsService.php:315 msgctxt "son’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" -msgstr "" +msgstr "Bilobaren bataioa (semearen alaba)" #: app/Services/IndividualFactsService.php:268 msgid "Christening of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Bilobaren bataioa (gizonezkoa)" #: app/Services/IndividualFactsService.php:291 msgctxt "daughter’s son" msgid "Christening of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Bilobaren bataioa (alabaren semea)" #: app/Services/IndividualFactsService.php:314 msgctxt "son’s son" msgid "Christening of a grandson" -msgstr "" +msgstr "Bilobaren bataioa (semearen semea)" #: app/Services/IndividualFactsService.php:245 msgid "Christening of a half-brother" -msgstr "" +msgstr "Erdi anaiaren bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:247 msgid "Christening of a half-sibling" -msgstr "" +msgstr "Erdi anai-arrebaren bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:246 msgid "Christening of a half-sister" -msgstr "" +msgstr "Erdi arreba/ahizpa-ren bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:224 msgid "Christening of a sibling" -msgstr "" +msgstr "Anai-arrebaren bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:223 msgid "Christening of a sister" -msgstr "" +msgstr "Arreba-ahizpa-ren bataioa" #: app/Services/IndividualFactsService.php:199 msgid "Christening of a son" -msgstr "" +msgstr "Semearen bataioa" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Christmas Uharteak" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 msgid "Circumciser" -msgstr "" +msgstr "Zirkunzisioaren egilea" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Zirkunzisioa" #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Zitazioa" #: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 #: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 @@ -3792,141 +3803,141 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 msgid "Citation details" -msgstr "" +msgstr "Zitazioaren xehetasunak" #: app/CustomTags/Reunion.php:55 msgid "Citizenship" -msgstr "" +msgstr "Herritartasuna" #: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 #: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 #: app/Gedcom.php:855 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Hiria/Herria" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:79 msgid "Ciudad Juárez, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Ciudad Juárez, Mexiko" #: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 msgid "Civil marriage" -msgstr "" +msgstr "Ezkontza zibila" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 msgid "Civil registrar" -msgstr "" +msgstr "Erregistratzaile zibila" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 msgctxt "FEMALE" msgid "Civil registrar" -msgstr "" +msgstr "Erregistratzaile zibila" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 msgctxt "MALE" msgid "Civil registrar" -msgstr "" +msgstr "Erregistratzaile zibila" #: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 msgid "Clean up data folder" -msgstr "" +msgstr "Datuen karpeta garbitu" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 msgid "Clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Eskaeren saskia" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:83 msgid "Coat of arms" -msgstr "" +msgstr "Armarria" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:80 msgid "Cochabamba, Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Cochabamba, Bolivia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Cocos (Keeling) Uharteak" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:160 msgid "Coffee and Cream" -msgstr "" +msgstr "Kafe krema" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:162 msgid "Cold Day" -msgstr "" +msgstr "Egun hotza" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Kolonbia" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:81 msgid "Colonia Juárez, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Colonia Juárez, Mexiko" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:86 msgid "Columbia River, Washington, United States" -msgstr "" +msgstr "Columbia River, Washington, Estatu Batuak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:82 msgid "Columbia, South Carolina, United States" -msgstr "" +msgstr "Columbia, South Carolina, Estatu Batuak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:83 msgid "Columbus, Ohio, United States" -msgstr "" +msgstr "Columbus, Ohio, Estatu Batuak" #: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentarioa" #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 #: resources/views/register-page.phtml:85 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentarioak" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 msgid "Common law marriage" -msgstr "" +msgstr "Izatezko ezkontza" #. I18N: Description of the “Messages” module #: app/Module/UserMessagesModule.php:78 msgid "Communicate directly with other users, using private messages." -msgstr "" +msgstr "Bertze erabiltzaileekin zuzenean komunikatu mezu pribatuak erabiliz." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Comoros" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 msgid "Compact tree" -msgstr "" +msgstr "Zuhaitz trinkoa" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 #, php-format msgid "Compact tree of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ren zuhaitz trinkoa" #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Aldaraketa" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 @@ -3935,7 +3946,7 @@ msgstr "" #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 msgid "Completed before 1970; date not available" -msgstr "" +msgstr "1970ean baino lehen osatua; ez dago ikusgai" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 @@ -3943,44 +3954,44 @@ msgstr "" #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 msgid "Completed; date unknown" -msgstr "" +msgstr "Osatua; data ez da ezagutzen" #: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 #: app/CustomTags/Legacy.php:139 msgid "Completion date" -msgstr "" +msgstr "Osaketaren data" #: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Konfirmazioa" #: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 msgid "Connection to database server" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariaren datu-basearekiko koneksioa" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Kontakturako informazioa" #: resources/views/edit-account-page.phtml:135 msgid "Contact method" -msgstr "" +msgstr "Nola kontaktatu" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "Edukiak" #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 #: resources/views/modules/html/config.phtml:41 #: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Edukia" #: app/Gedcom.php:765 msgid "Continuation" -msgstr "" +msgstr "Jarraipena" #: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 @@ -4040,38 +4051,38 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 msgid "Control panel" -msgstr "" +msgstr "Kontrolerako panela" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 #: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 #, php-format msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" -msgstr "" +msgstr "%s etiketak GEDCOM 5.5.1-era aldatu" #. I18N: Label for option #: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 msgid "Convert to" -msgstr "" +msgstr "Honetara aldatu:" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Cook Uharteak" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 msgid "Cookies" -msgstr "" +msgstr "Cookie-ak" #: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 #: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Koordenadak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:84 msgid "Copenhagen, Denmark" -msgstr "" +msgstr "Copenhagen, Danimarka" #: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 #: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 @@ -4079,72 +4090,76 @@ msgstr "" #: resources/views/individual-page-name.phtml:86 #: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu" #. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 #, php-format msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s familiaren datu guztiak %2$s-ra kopiatu." #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 msgid "Copy files…" -msgstr "" +msgstr "Artxiboak kopiatzen…" #: app/Module/ShareUrlModule.php:51 msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Erregistroaren URL lotura arbelean kopiatu" #: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Egilearen eskubiak (Copyright)" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:85 msgid "Córdoba, Argentina" -msgstr "" +msgstr "Córdoba, Argentina" #: app/Gedcom.php:512 msgid "Corporation" -msgstr "" +msgstr "Korporazioa" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." msgstr "" +"Genealogia programa zaharrek sortutako “John/DOE/” edo “John /DOE” moduko " +"NAME erregistroak zuzendu." #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 msgid "Correspondence" -msgstr "" +msgstr "Gutunak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." msgstr "" +"Sartu duzun informazioa ezin izan da egiaztatu. Saia zaitez berriro edo " +"jarri harremanetan administratzailearekin." #. I18N: Description of the “Hit counters” module #: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 msgid "Count the visits to each page" -msgstr "" +msgstr "Orri bakoitzak dituen bisitak kontatu" #: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 #: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 #: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Herrialdea" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Sortu" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 msgid "Create a family tree" -msgstr "" +msgstr "Zuhaitz genealogikoa sortu" #: app/Elements/XrefLocation.php:60 #: resources/views/modals/create-location.phtml:16 @@ -4376,13 +4391,11 @@ msgstr "Kroazia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 -#, fuzzy msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +msgstr "Kuba" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 -#, fuzzy msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" @@ -4449,7 +4462,6 @@ msgstr "DNA markagailuak" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex #: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 -#, fuzzy msgid "Daitch-Mokotoff" msgstr "Daitch-Mokotoff" @@ -5107,7 +5119,6 @@ msgstr "Abendua" #. I18N: The tenth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:319 -#, fuzzy msgid "Decidi" msgstr "Decidi" @@ -5157,7 +5168,6 @@ msgstr "Gradua" #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 -#, fuzzy msgctxt "font name" msgid "DejaVu" msgstr "DejaVu" @@ -5323,91 +5333,78 @@ msgid "Detroit, Michigan, United States" msgstr "Detroit, Michigan, Estatu Batuak" #: app/Date/JalaliDate.php:282 -#, fuzzy msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:157 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:247 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:202 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:112 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: app/Date/HijriDate.php:164 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: app/Date/HijriDate.php:254 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: app/Date/HijriDate.php:209 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: app/Date/HijriDate.php:119 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: app/Date/HijriDate.php:162 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi’dah" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: app/Date/HijriDate.php:252 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi’dah" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: app/Date/HijriDate.php:207 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi’dah" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: app/Date/HijriDate.php:117 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi’dah" @@ -5730,7 +5727,6 @@ msgstr "Egipto" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 -#, fuzzy msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" @@ -5741,28 +5737,24 @@ msgstr "Elektronikoa" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:217 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:321 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:269 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:165 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" @@ -5857,7 +5849,7 @@ msgstr "Aldaketa-daten azken denbora-tartea" #. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house #: app/Elements/TempleCode.php:93 msgid "Endowment House" -msgstr "Endowment House" +msgstr "Endowment Etxea" #: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 msgid "Engagement" @@ -5910,28 +5902,24 @@ msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:251 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:206 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:116 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: Name of a mapping organisation #: app/Module/EsriMaps.php:38 -#, fuzzy msgid "Esri/ArcGIS" msgstr "Esri/ArcGIS" @@ -5999,20 +5987,20 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 msgid "Exact" -msgstr "" +msgstr "Zehatz" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 msgid "Exact date" -msgstr "" +msgstr "Data zehatza" #: app/Module/IndividualListModule.php:335 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" -msgstr "" +msgstr "%s ezkon-abizena daramaten emakumeak baztertu" #: resources/views/admin/media.phtml:73 msgid "Exclude subfolders" -msgstr "" +msgstr "Azpikarpetak baztertu" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 @@ -6021,167 +6009,172 @@ msgstr "" #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 msgid "Excluded from this submission" -msgstr "" +msgstr "Aurkezpen honetatik baztertuak gelditzen dira" #: app/Services/LeafletJsService.php:76 #: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 msgid "Exit fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Pantaila osoko modutik atera" #. I18N: placeholder text for registration-comments field #: resources/views/register-page.phtml:89 msgid "Explain why you are requesting an account." -msgstr "" +msgstr "Zehaztu faborez zertarako eskatzen duzun kontua." #: resources/views/admin/trees.phtml:282 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Esportatu" #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 msgid "Export a GEDCOM file" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM artxibo bat esportatu" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" -msgstr "" +msgstr "Zuhaitz genealogiko guztiak GEDCOM artxibo batera esportatu…" #: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 msgid "Export preferences" -msgstr "" +msgstr "Lehentasunak/hobespenak esportatu" #. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 msgid "Extend privacy to dead individuals" -msgstr "" +msgstr "Pribatutasuna hildako pertsonei zabaldu" #. I18N: “External files” are stored on other computers #: resources/views/admin/media.phtml:45 msgid "External files" -msgstr "" +msgstr "Kanpoko artxiboak" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 #: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 #: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 #: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 msgid "External identifier" -msgstr "" +msgstr "Kanpoko identifikatzailea" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 msgid "External link" -msgstr "" +msgstr "Kanpoko lotura" #: resources/views/admin/media.phtml:77 msgid "External media files have a URL instead of a filename." msgstr "" +"Kanpoko multimedia artxiboak URL lotura daukate izen bat izan beharrean." #. I18N: Name of a module/sidebar #: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 msgid "Extra information" -msgstr "" +msgstr "Aparteko informazioa" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 msgid "Eye color" -msgstr "" +msgstr "Begien kolorea" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/FabTheme.php:39 msgid "F.A.B." -msgstr "" +msgstr "F.A.B." #. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Ohiko galderak" #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” #: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." msgstr "" +"FAQ-ak galdera eta erantzunen zerrendak dira, bisitariei orriaren arauak " +"zein diren jakinaratzen dizkietenak. Galderak pribatutasunarekin " +"erlazionatuak daude gehienetan, eta egilearen eskubideekin, erabiltzaileen " +"kontuekin, eduki desegokiekin, etabar..." #: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 msgid "Fact" -msgstr "" +msgstr "Gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 msgid "Fact 1" -msgstr "" +msgstr "1. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 msgid "Fact 10" -msgstr "" +msgstr "10. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 msgid "Fact 11" -msgstr "" +msgstr "11. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 msgid "Fact 12" -msgstr "" +msgstr "12. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 msgid "Fact 13" -msgstr "" +msgstr "13. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 msgid "Fact 2" -msgstr "" +msgstr "2. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 msgid "Fact 3" -msgstr "" +msgstr "3. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 msgid "Fact 4" -msgstr "" +msgstr "4. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 msgid "Fact 5" -msgstr "" +msgstr "5. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 msgid "Fact 6" -msgstr "" +msgstr "6. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 msgid "Fact 7" -msgstr "" +msgstr "7. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 msgid "Fact 8" -msgstr "" +msgstr "8. gertaera" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 msgid "Fact 9" -msgstr "" +msgstr "9. gertaera" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 msgid "Fact icons" -msgstr "" +msgstr "Gertaeren ikonoak" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 msgid "Fact or event" -msgstr "" +msgstr "Gertaeren ikonoak" #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 @@ -6192,28 +6185,28 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 msgid "Facts and events" -msgstr "" +msgstr "Gertaerak" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 msgid "Facts for family records" -msgstr "" +msgstr "Gertaeren erregistroak familika" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 msgid "Facts for individual records" -msgstr "" +msgstr "Gertaerak erregistro pertsonalentzat" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 msgid "Facts for new families" -msgstr "" +msgstr "Gertaerak famili berrientzat" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 msgid "Facts for new individuals" -msgstr "" +msgstr "Gertaerak pertsona berrientzat" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 msgid "Falkland Islands" -msgstr "" +msgstr "Falkland Uharteak" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module @@ -6243,12 +6236,12 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 msgid "Families" -msgstr "" +msgstr "Familiak" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 #: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 msgid "Families with sources" -msgstr "" +msgstr "Familiak datu-iturriekin" #. I18N: Name of a module/report #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 @@ -6267,65 +6260,65 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 msgid "Family" -msgstr "" +msgstr "Familia" #: app/Gedcom.php:658 msgid "Family as a child" -msgstr "" +msgstr "Familia seme-alaba bezala" #: app/Gedcom.php:661 msgid "Family as a spouse" -msgstr "" +msgstr "Familia senar-emazte bezala" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 msgid "Family book" -msgstr "" +msgstr "Familiko liburua" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 #, php-format msgid "Family book of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ren genealogi-liburua" #: app/Gedcom.php:445 msgid "Family census" -msgstr "" +msgstr "Familiaren zentsua" #: resources/views/admin/tags.phtml:976 msgid "Family fact" -msgstr "" +msgstr "Familiko gertaera" #: resources/views/admin/tags.phtml:1042 msgid "Family facts and events" -msgstr "" +msgstr "Familiko gertaerak" #: app/Gedcom.php:880 msgid "Family file" -msgstr "" +msgstr "Familiko artxiboa" #. I18N: Name of a module/sidebar #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 msgid "Family navigator" -msgstr "" +msgstr "Familiko nabigatzailea" #. I18N: Description of the “News” module #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 msgid "Family news and site announcements." -msgstr "" +msgstr "Familiaren berriak eta orrien iragarkiak." #: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 #, php-format msgid "Family of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ren familia" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 msgid "Family residence" -msgstr "" +msgstr "Familiaren egoitza" #: app/CustomTags/GedcomL.php:135 msgid "Family status" -msgstr "" +msgstr "Familiaren egoera" #: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 @@ -6341,12 +6334,12 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 msgid "Family tree" -msgstr "" +msgstr "Familiaren zuhaitz genealogikoa" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 #: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 msgid "Family tree clippings cart" -msgstr "" +msgstr "Familiaren saski genealogikoa" #: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 @@ -6384,82 +6377,82 @@ msgstr "Senarrarekin familia" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 msgid "Family with parents" -msgstr "" +msgstr "Familia gurasoekin" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Individual.php:858 msgid "Family with rada parents" -msgstr "" +msgstr "Familia <i>radá>/i> gurasoekin" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #: app/Individual.php:856 msgid "Family with sealing parents" -msgstr "" +msgstr "Familia sealing gurasoekin" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 msgid "Family with spouse" -msgstr "" +msgstr "Familia ezkontidearekin" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 msgid "Family with the most children" -msgstr "" +msgstr "Seme-alaba gehien duen familia" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 msgid "Family with wife" -msgstr "" +msgstr "Familia emaztearekin" #. I18N: familysearch.org #: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 msgid "FamilySearch ID" -msgstr "" +msgstr "FamilySearch Identifikatzailea" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/FanChartModule.php:139 msgid "Fan chart" -msgstr "" +msgstr "Abaniko-grafikoa" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name #: app/Module/FanChartModule.php:185 #, php-format msgid "Fan chart of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ren abaniko-grafikoa" #: app/Date/JalaliDate.php:273 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" msgid "Far" -msgstr "" +msgstr "Far" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Faroe Uharteak" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:139 msgctxt "GENITIVE" msgid "Farvardin" -msgstr "" +msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:229 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Farvardin" -msgstr "" +msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:184 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Farvardin" -msgstr "" +msgstr "Farvardin" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:94 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Farvardin" -msgstr "" +msgstr "Farvardin" #: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 @@ -6469,70 +6462,70 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 msgid "Father" -msgstr "" +msgstr "Aita" #: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 #, php-format msgid "Father: %s" -msgstr "" +msgstr "Aita: %s" #: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 msgid "Father’s age" -msgstr "" +msgstr "Aitaren adina" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:884 #, php-format msgid "Father’s family with %s" -msgstr "" +msgstr "Aitaren familia %s-rekin" #. I18N: A step-family. #: app/Individual.php:888 msgid "Father’s family with an unknown individual" -msgstr "" +msgstr "Aitaren familia pertsona ezezagun batekin" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 #: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Gustukoenak" #: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 #: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 #: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faxa" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 msgctxt "Abbreviation for February" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Ots" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 msgctxt "GENITIVE" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Otsailaren" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Otsaila" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 msgctxt "LOCATIVE" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Otsaileko" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Otsaila" #: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Emakumezkoa" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 @@ -6546,38 +6539,38 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 #: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 msgid "Females" -msgstr "" +msgstr "Emakumezkoak" #. I18N: Data entry field #: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Eremua" #. I18N: Data entry field #: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 #: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Eremuaren izena" #. I18N: Data entry field #: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 #: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 msgid "Field value" -msgstr "" +msgstr "Eremuaren balorea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fiji" #: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 msgid "File size" -msgstr "" +msgstr "Artxiboaren tamaina" #: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 msgid "File successfully uploaded" -msgstr "" +msgstr "Ongi igotako artxiboa" #: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 #: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 @@ -6585,148 +6578,152 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Artxiboaren izena" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 msgid "Filename on server" -msgstr "" +msgstr "Arxtiboaren izena zerbitzarian" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." -msgstr "" +msgstr "Artxiboen izenek ezin dute eduki “%s” karakterea." #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." -msgstr "" +msgstr "Artxiboen izenek ezin dute “%s” estensio izan." #: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "" +"Webtrees-en bertsio zahar baten artxiboak aurkitu dira eta arriskutsuak izan " +"daitezke. Deuseztatu beharko zenituzke." #: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 #, php-format msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." msgstr "" +"%s-ekin markatutako artxiboak nahitaezkoak funtzionamendurako eta ezin dira " +"kendu." #: resources/views/calendar-page.phtml:122 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtroa" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 msgid "Find a source" -msgstr "" +msgstr "Datu-iturria bilatu" #: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 #: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 #: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 #: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 msgid "Find a special character" -msgstr "" +msgstr "Karaktere bereiza bilatu" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 msgid "Find all possible relationships" -msgstr "" +msgstr "Edozein harremanetan bilatu" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 msgid "Find any relationship" -msgstr "" +msgstr "Edozein harreman bilatu" #: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 #: resources/views/admin/trees.phtml:169 msgid "Find duplicates" -msgstr "" +msgstr "Duplikatuak bilatu" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 msgid "Find other relationships" -msgstr "" +msgstr "Bertze harremanak bilatu" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 msgid "Find relationships via ancestors" -msgstr "" +msgstr "Bilatu harremanak arbasoetan" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 msgid "Find the closest relationships" -msgstr "" +msgstr "Harreman hurbilenekoak bilatu" #: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 #: resources/views/admin/trees.phtml:193 msgid "Find unrelated individuals" -msgstr "" +msgstr "Harremanik ez duten pertsonak bilatu" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finlandia" #: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 msgid "First communion" -msgstr "" +msgstr "Lehenbiziko jaunartzea" #: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 msgid "First event" -msgstr "" +msgstr "Lehenbiziko gertaera" #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 msgid "First record" -msgstr "" +msgstr "Lehenbiziko erregistroa" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 msgid "Fix name slashes and spaces" -msgstr "" +msgstr "Barrak « / » eta espazioak dituzten izenak moldatu" #: resources/views/admin/locations.phtml:48 msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Bandera" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 msgid "Flanders" -msgstr "" +msgstr "Flandria" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:163 msgctxt "GENITIVE" msgid "Floreal" -msgstr "" +msgstr "Floreal" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:257 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Floreal" -msgstr "" +msgstr "Floreal" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:210 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Floreal" -msgstr "" +msgstr "Floreal" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:116 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Floreal" -msgstr "" +msgstr "Floreal" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Karpeta" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 msgid "Folder name on server" -msgstr "" +msgstr "Karpetaren izena zerbitzarian" #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 msgid "Follow this link to verify your email address." -msgstr "" +msgstr "Klikatu lotura honetan zure helbide elektronikoa egiaztatzeko." #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 @@ -6745,38 +6742,46 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Letra mota" #: resources/views/admin/modules.phtml:248 #: resources/views/admin/modules.phtml:251 msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Azpiko blokea" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 #: resources/views/admin/modules.phtml:114 #: resources/views/admin/modules.phtml:116 msgid "Footers" -msgstr "" +msgstr "Azpiko blokeak" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names #: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 #, php-format msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." msgstr "" +"Errate baterako, GEDCOM artxiboak %1$s baldin badauka eta multimedia " +"artxiboen karpetan webtrees-ek %2$s aurkitzea espero badu, %3$s deuseztatu " +"beharko zenuke." #: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." msgstr "" +"Errate baterako, 2-ko luzaera aukeratzen baldin baduzu, zure biloba ikusiko " +"duzu (semea, alaba), zure izeba (aita, anai-arreba), zure alabaordea (" +"ezkontidea, semea), baina zure lehengusua ez." #: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." msgstr "" +"Errate baterako, segiduan aurkituko ditugu heriotz-gertaerarik ez duten " +"pertsonak, baina zailagoa da kalkulatzea pertsona hori hila den edo ez." #: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 #, php-format msgid "For help with genealogy questions contact %s." -msgstr "" +msgstr "Genealogiari buruzko zalantzetan laguntzeko galdetu %s-ri." #: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 #: resources/views/admin/tags.phtml:1058 @@ -6788,27 +6793,29 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 #, php-format msgid "For more information, see %s." -msgstr "" +msgstr "Informazio gehiagorako, begiratu %s." #: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 #, php-format msgid "For technical support and information contact %s." -msgstr "" +msgstr "Laguntza teknikoa behar baduzu %s-eki kontaktatu." #: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 #, php-format msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." -msgstr "" +msgstr "Laguntza teknikoa edo genealogikoa behar baduzu %s-ekin kontaktatu." #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." msgstr "" +"Zuhaitz genealogiko bat baino gehiago dituen orrietan, aukera honek " +"zuhaitzen zerrenda erakutsiko dizu menu nagusian, bilaketa orriak, etabar." #: resources/views/login-page.phtml:61 #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 msgid "Forgot password?" -msgstr "" +msgstr "Pasahitza atzendu zaizu?" #: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 #: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 @@ -6817,204 +6824,204 @@ msgstr "" #: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 #: resources/views/report-setup-page.phtml:54 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formatoa" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 msgid "Format text and notes" -msgstr "" +msgstr "Testo eta oharrei formatoa eman" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:94 msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" -msgstr "" +msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Estatu Batuak" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 msgctxt "Female pedigree" msgid "Foster" -msgstr "" +msgstr "Adoptatua" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 msgctxt "Male pedigree" msgid "Foster" -msgstr "" +msgstr "Famili-harreran hartua" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 msgctxt "Pedigree" msgid "Foster" -msgstr "" +msgstr "Famili-harreran hartua" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 msgid "Foster child" -msgstr "" +msgstr "Harrera umea" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 msgid "Foster father" -msgstr "" +msgstr "Harrera aita" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 msgid "Foster mother" -msgstr "" +msgstr "Harrera ama" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Frantzia" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:95 msgid "Frankfurt am Main, Germany" -msgstr "" +msgstr "Frankfurt am Main, Alemania" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:96 msgid "Freiburg, Germany" -msgstr "" +msgstr "Freiburg, Alemania" #. I18N: The French calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 #: resources/views/help/date.phtml:219 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Frantziarra" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Frantziar Guaiana" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Frantziar Polinesia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Hegoaldeko Frantziar lurraldeak" #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 msgid "Frequently asked questions" -msgstr "" +msgstr "Maiz egindako galderak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:97 msgid "Fresno, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Fresno, California, Estatu Batuak" #. I18N: abbreviation for Friday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Or." #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Or." #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 msgid "Friend" -msgstr "" +msgstr "Laguna" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 msgctxt "FEMALE" msgid "Friend" -msgstr "" +msgstr "Laguna" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 msgctxt "MALE" msgid "Friend" -msgstr "" +msgstr "Laguna" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:153 msgctxt "GENITIVE" msgid "Frimaire" -msgstr "" +msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:247 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Frimaire" -msgstr "" +msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:200 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Frimaire" -msgstr "" +msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:105 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Frimaire" -msgstr "" +msgstr "Frimaire" #: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 #: resources/views/admin/email-page.phtml:32 #: resources/views/message-page.phtml:29 msgctxt "Email sender" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Nork bidalia" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 msgctxt "Start of date range" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Noiztik hasita" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:171 msgctxt "GENITIVE" msgid "Fructidor" -msgstr "" +msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:265 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Fructidor" -msgstr "" +msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:218 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Fructidor" -msgstr "" +msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:124 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Fructidor" -msgstr "" +msgstr "Fructidor" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:98 msgid "Fukuoka, Japan" -msgstr "" +msgstr "Fukuoka, Japon" #: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 msgid "Funeral" -msgstr "" +msgstr "Hileta" #: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 msgid "GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM" #: resources/views/admin/tags.phtml:936 msgid "GEDCOM 7" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM 7" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 msgid "GEDCOM errors" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM akatsak" #: resources/views/admin/trees.phtml:275 msgid "GEDCOM file" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM artxiboa" #: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 #: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 @@ -7022,42 +7029,42 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 #: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 msgid "GEDCOM tag" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM etiketa" #: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 msgid "GEDCOM tags" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM etiketak" #. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ #: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 msgid "GEDCOM-L" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM-L" #. I18N: GEDZIP = file format #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 msgid "GEDZIP" -msgstr "" +msgstr "GEDZIP" #. I18N: https://gov.genealogy.net #: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 #: app/CustomTags/GedcomL.php:292 msgid "GOV identifier" -msgstr "" +msgstr "GOV identifikatzailea" #: app/CustomTags/GedcomL.php:282 msgid "GOV identifier type" -msgstr "" +msgstr "GOV identifikatzaile mota" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabon" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gambia" #: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 #: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 @@ -7067,51 +7074,51 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Generoa" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 msgid "Genealogy" -msgstr "" +msgstr "Genealogia" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 msgid "Genealogy contact" -msgstr "" +msgstr "Genealogiarako kontaktoa" #. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. #: resources/views/admin/trees.phtml:162 msgid "Genealogy data" -msgstr "" +msgstr "Datu genealogikoak" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Aukera orokorrak" #: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 #: app/Module/SearchMenuModule.php:100 msgid "General search" -msgstr "" +msgstr "Bilaketa orokorrak" #. I18N: Description of the “Sitemaps” module #: app/Module/SiteMapModule.php:110 msgid "Generate sitemap files for search engines." -msgstr "" +msgstr "Orriaren mapa-artxiboak sortu bilatzaileentzat." #. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. #: app/Report/AbstractRenderer.php:333 #, php-format msgid "Generated by %s" -msgstr "" +msgstr "%s-k sortua" #: app/Module/BranchesListModule.php:515 msgid "Generation" -msgstr "" +msgstr "Belaunaldia" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 msgid "Generation " -msgstr "" +msgstr "Belaunaldia " #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 #: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 @@ -7125,26 +7132,26 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 msgid "Generations" -msgstr "" +msgstr "Belaunaldiak" #: app/Gedcom.php:874 msgid "Generations of ancestors" -msgstr "" +msgstr "Arbasoen belaunaldiak" #: app/Gedcom.php:879 msgid "Generations of descendants" -msgstr "" +msgstr "Ondorengoen belaunaldiak" #. I18N: https://www.geonames.org #: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 #: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 msgid "GeoNames" -msgstr "" +msgstr "GeoNames" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 msgid "Geographic area" -msgstr "" +msgstr "Eremu geografikoa" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 #: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 @@ -7153,73 +7160,73 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 msgid "Geographic data" -msgstr "" +msgstr "Datu geografikoak" #. I18N: find latitude/longitude for a place #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 msgid "Geolocation" -msgstr "" +msgstr "Geolokalizazioa" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Georgia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemania" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:161 msgctxt "GENITIVE" msgid "Germinal" -msgstr "" +msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:255 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Germinal" -msgstr "" +msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:208 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Germinal" -msgstr "" +msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:114 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Germinal" -msgstr "" +msgstr "Germinal" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Ghana" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Gibraltar" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:99 msgid "Gila Valley, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Gila Valley, Arizona, Estatu Batuak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:100 msgid "Gilbert, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Gilbert, Arizona, Estatu Batuak" #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 msgid "Given name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 #: resources/views/lists/families-table.phtml:148 @@ -7227,237 +7234,237 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 msgid "Given names" -msgstr "" +msgstr "Izenak" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 msgid "Godchild" -msgstr "" +msgstr "Besoetakoa" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 msgid "Goddaughter" -msgstr "" +msgstr "Alaba besoetakoa" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 msgid "Godfather" -msgstr "" +msgstr "Aitabitxia" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 msgid "Godmother" -msgstr "" +msgstr "Amabitxia" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 msgid "Godparent" -msgstr "" +msgstr "Aitabitxi/Amabitxia" #: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 #: app/Gedcom.php:619 msgid "Godparents" -msgstr "" +msgstr "Aitabitxi/Amabitxiak" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 msgid "Godson" -msgstr "" +msgstr "Besoetakoa (gizonezkoa)" #: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 msgid "Google™ analytics" -msgstr "" +msgstr "Google™ analytics" #: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 msgid "Google™ maps" -msgstr "" +msgstr "Google™ maps" #: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 msgid "Google™ webmaster tools" -msgstr "" +msgstr "Google™ webmaster tresnak" #: app/Gedcom.php:665 msgid "Graduation" -msgstr "" +msgstr "Graduazioa" #: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 msgid "Greatest age at death" -msgstr "" +msgstr "Heldua hiltzerakoan" #: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 msgid "Greatest age between siblings" -msgstr "" +msgstr "Anai-arreben arteko adin handiena" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Grezia" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:164 msgid "Green Beam" -msgstr "" +msgstr "Beam berdea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "Groenlandia" #. I18N: The gregorian calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 msgid "Gregorian" -msgstr "" +msgstr "Gregorianoa" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Granada" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:101 msgid "Guadalajara, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Guadalajara, Mexiko" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Guadalupe" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Guam" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 msgid "Guardian" -msgstr "" +msgstr "Tutorea" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 msgctxt "FEMALE" msgid "Guardian" -msgstr "" +msgstr "Tutorea" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 msgctxt "MALE" msgid "Guardian" -msgstr "" +msgstr "Tutorea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:102 msgid "Guatemala City, Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala Hiria, Guatemala" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:103 msgid "Guayaquil, Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Guayaquil, Ekuador" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Guernsey" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Ginea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" +msgstr "Ginea Bissau" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guyana" #. I18N: Name of a module #: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 msgid "Hair color" -msgstr "" +msgstr "Ile kolorea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "Haiti" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:105 msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" -msgstr "" +msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:147 msgid "Hamilton, New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Hamilton, Zelanda Berria" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:106 msgid "Hartford, Connecticut, United States" -msgstr "" +msgstr "Hartford, Connecticut, Estatu Batuak" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 msgid "He " -msgstr "" +msgstr "Berak " #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 msgid "He died" -msgstr "" +msgstr "Hil zen" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 msgid "He married" -msgstr "" +msgstr "Ezkondu zen" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 msgid "He resided at" -msgstr "" +msgstr "Bere bizilekua" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 msgid "He was born" -msgstr "" +msgstr "Jaio zen" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 msgid "He was buried" -msgstr "" +msgstr "Lurperatu zuten" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 msgid "He was christened" -msgstr "" +msgstr "Bataiatu zuten" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 msgid "He was cremated" -msgstr "" +msgstr "Erraustu zuten" #: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Goiburua" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 msgid "Heard Island and McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Heard Uhartea eta McDonald Uharteak" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebrearra" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 msgid "Hebrew name" -msgstr "" +msgstr "Hebrear izena" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Altuera" #: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 #: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 @@ -7475,29 +7482,29 @@ msgstr "" #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 #, php-format msgid "Hello %s…" -msgstr "" +msgstr "Kaixo %s…" #: resources/views/register-success-page.phtml:21 #, php-format msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." -msgstr "" +msgstr "Kaixo %s…<br>Eskerrik asko erregistratzeagatik." #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 msgid "Hello administrator…" -msgstr "" +msgstr "Kaixo administratzailea…" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 #: resources/views/help/link.phtml:15 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Lagundu" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:108 msgid "Helsinki, Finland" -msgstr "" +msgstr "Helsinki, Finlandia" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 @@ -7517,45 +7524,45 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 msgctxt "font name" msgid "Helvetica" -msgstr "" +msgstr "Helvetica" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 msgid "Her occupation was" -msgstr "" +msgstr "Hauxe zen bere lanbidea" #. I18N: https://wego.here.com #: app/Module/HereMaps.php:96 msgid "Here maps" -msgstr "" +msgstr "Here mapak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:109 msgid "Hermosillo, Mexico" -msgstr "" +msgstr "Hermosillo, Mexiko" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:195 msgctxt "GENITIVE" msgid "Heshvan" -msgstr "" +msgstr "Heshvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:299 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Heshvan" -msgstr "" +msgstr "Heshvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:247 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Heshvan" -msgstr "" +msgstr "Heshvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:143 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" -msgstr "" +msgstr "Heshvan" #: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 #: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 @@ -7563,14 +7570,14 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 #: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 msgid "Hide GEDCOM tags" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM etiketak ezkutatu" #: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 msgid "Hide from everyone" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu guztiontzat" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 #: resources/views/admin/users-create.phtml:61 @@ -7585,38 +7592,38 @@ msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 msgid "Hide password" -msgstr "" +msgstr "Pasahitza ezkutatu" #: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 #: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 #: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 msgid "Hide these errors" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu akats hauek" #: resources/views/admin/locations.phtml:37 msgid "Hide unused locations" -msgstr "" +msgstr "Erabili gabeko lekuak ezkutatu" #: app/CustomTags/GedcomL.php:296 msgid "Hierarchical relationship" -msgstr "" +msgstr "Harreman hierarkikoa" #: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 #: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 msgid "Highlighted image" -msgstr "" +msgstr "Nabarmendutako irudia" #. I18N: The Arabic/Hijri calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 #: resources/views/help/date.phtml:187 msgid "Hijri" -msgstr "" +msgstr "Hijri" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 msgid "His occupation was" -msgstr "" +msgstr "Hauxe zen bere lanbidea" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 @@ -7626,18 +7633,18 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:267 #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 msgid "Historic events" -msgstr "" +msgstr "Gertaera historikoak" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting #: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 msgid "Hit counters" -msgstr "" +msgstr "Bisiten kontagailua" #: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 msgid "Holocaust" -msgstr "" +msgstr "Holokaustoa" #. I18N: Name of a module #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 @@ -7645,50 +7652,50 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:205 #: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Harrera orria" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Honduras" #. I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Name of a country or state #: app/Elements/TempleCode.php:110 #: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 #: app/Module/HourglassChartModule.php:79 msgid "Hourglass chart" -msgstr "" +msgstr "Harea-erloju grafikoa" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/HourglassChartModule.php:125 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-ren harea-erloju grafikoa" #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 msgid "Household" -msgstr "" +msgstr "Etxea" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:111 msgid "Houston, Texas, United States" -msgstr "" +msgstr "Houston, Texas, Estatu Batuak" #. I18N: Configuration option #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 msgid "How much recursion to use when searching for relationships" -msgstr "" +msgstr "Zenbateko errekurtsioa erabili harremanen bilaketak egiterakoan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Hungaria" #: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 #: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 @@ -7707,90 +7714,115 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 msgid "Husband" -msgstr "" +msgstr "Senarra" #: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 msgid "Husband’s age" -msgstr "" +msgstr "Senarraren adina" #: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP helbidea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Islandia" #: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandiarra" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:112 msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" -msgstr "" +msgstr "Idaho Falls, Idaho, Estatu Batuak" #: app/Gedcom.php:667 msgid "Identification number" -msgstr "" +msgstr "Identifikazio zenbakia" #: resources/views/admin/tags.phtml:778 msgid "Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Identifikatzaileak" #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." msgstr "" +"Multimedia objektu bat pertsona bati binkulatua baldin badago eta gertaera " +"bati binkulatua egon behar balu, behar den lekura mugitzen ahal duzu." #. I18N: Help text for the “Language” configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." msgstr "" +"Orriaren bisitari batek ez badu nabigatzailean lehenetsitako hizkuntza " +"aukeratu, edo zerrendan ez dagoen bat aukeratu baldin badu, hizkuntza hau " +"erabiliko da. Hau da bilatzaileen erabiltzen den hizkuntza." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." msgstr "" +"Administratzaile batek erabiltzaile kontua sortzen badu, berifikazio mezua " +"ez da ateratzen eta bere helbide elektronikoa eskuz onartzen da." #: resources/views/help/name.phtml:24 #, php-format msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" msgstr "" +"Pertsona batek ez badu abizenik, barrak ez dira behar: <%s>Jón Einarsson<%s>" #: resources/views/help/name.phtml:21 #, php-format msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" msgstr "" +"Bi abizen izanez gero, bakoitza barren artean joan beharko luke: <%s>José " +"Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" #: resources/views/help/name.phtml:30 #, php-format msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." msgstr "" +"Pertsona bat bere izenaren barrenean ez dagoen goitizenez baldin bada " +"ezaguna, komatxoen artean sartu beharko genuke: <%s>John "Nobby" /" +"Clark/<%s>." #: resources/views/help/name.phtml:27 #, php-format msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" msgstr "" +"Pertsona bat ez bada bere lehenbiziko izenez ezagutzen, aukeratutako izena " +"asterisko batez adierazi beharko da: <%s>Jon Ander* /Mitxelena/<%s>" #: resources/views/help/name.phtml:18 #, php-format msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" msgstr "" +"Abizena ezezaguna baldin bada, bi barratxo hutsez adieraziko dugu: <%s>" +"Joanes//<%s>" #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." msgstr "" +"Miniatura pertsonalizatua baldin bago, multimedia objektuari gehitu beharko " +"zaio." #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." msgstr "" +"Miniatura irudi originala bezalakoa baldin bada, ez duzu gehiago beharko eta " +"deusestatzen ahal duzu." #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." msgstr "" +"Pertsona batek hemen aipatzen diren azken urte kopuruan gertaera hauetako " +"bat izan badu (heriotza, ehorzketa edo errausketa), bizirik egonen balitz " +"bezala tratatuko zaio. Helburu honekin seme-alaben jaiotzen datak ere " +"erabiltzen dira." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 @@ -8164,7 +8196,6 @@ msgstr "%s abizena duten banakakoak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 -#, fuzzy msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" @@ -8248,13 +8279,11 @@ msgstr "Datak ez du balio" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 -#, fuzzy msgid "Iran" msgstr "Iran" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 -#, fuzzy msgid "Iraq" msgstr "Iraq" @@ -8265,20 +8294,18 @@ msgstr "Irlanda" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 -#, fuzzy msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" +msgstr "Man Uhartea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 -#, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Israel" #: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." msgstr "" -"Zenbait minutu har ditzakezu eguneratzea deskargatzeko eta instalatzeko. " +"Zenbait minutu joan daitezke eguneratzea deskargatzeko eta instalatzeko. " "Izan pazientzia." #: resources/views/admin/tags.phtml:1025 @@ -8294,28 +8321,24 @@ msgstr "Italia" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:209 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:313 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:261 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:157 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" @@ -8323,7 +8346,6 @@ msgstr "Iyar" #. I18N: The Persian/Jalali calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 #: resources/views/help/date.phtml:203 -#, fuzzy msgid "Jalali" msgstr "Jalali" @@ -8367,7 +8389,6 @@ msgstr "Japon" #. I18N: The Hebrew/Jewish calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 #: resources/views/help/date.phtml:171 -#, fuzzy msgid "Jewish" msgstr "Jewish" @@ -8378,13 +8399,11 @@ msgstr "Johannesburg, Hego Africa" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. #: app/Services/TreeService.php:226 -#, fuzzy msgid "John /DOE/" msgstr "John /DOE/" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 -#, fuzzy msgid "Jordan" msgstr "Jordan" @@ -8406,7 +8425,6 @@ msgstr "Uzt" #. I18N: The julian calendar #: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 #: resources/views/help/date.phtml:155 -#, fuzzy msgid "Julian" msgstr "Julian" @@ -8434,56 +8452,48 @@ msgstr "Uztaila" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:150 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:240 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:195 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:105 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:152 -#, fuzzy msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:242 -#, fuzzy msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:197 -#, fuzzy msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:107 -#, fuzzy msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" @@ -8522,181 +8532,180 @@ msgstr "Kansas City, Missouri, Estatu Batuak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 -#, fuzzy msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 msgid "Keep media objects" -msgstr "" +msgstr "Media objektuak gorde" #: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 msgid "Keep open" -msgstr "" +msgstr "Irekia mantendu" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 #: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 msgid "Keep the existing “last change” information" -msgstr "" +msgstr "Dagoen \"azken aldaketa\" informazioa mantendu" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenya" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 msgid "Keyword examples" -msgstr "" +msgstr "Hitz klabeen adibideak" #: app/Date/JalaliDate.php:275 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" msgid "Khor" -msgstr "" +msgstr "Khor" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:143 msgctxt "GENITIVE" msgid "Khordad" -msgstr "" +msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:233 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Khordad" -msgstr "" +msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:188 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Khordad" -msgstr "" +msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:98 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Khordad" -msgstr "" +msgstr "Khordad" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:197 msgctxt "GENITIVE" msgid "Kislev" -msgstr "" +msgstr "Kislev" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:301 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Kislev" -msgstr "" +msgstr "Kislev" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:249 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Kislev" -msgstr "" +msgstr "Kislev" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:145 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Kislev" -msgstr "" +msgstr "Kislev" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:117 msgid "Kona, Hawaii, United States" -msgstr "" +msgstr "Kona, Hawaii, Estatu Batuak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Kuwait" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:118 msgid "Kyiv, Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Kyiv, Ukraina" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Kirgizistan" #: app/Gedcom.php:584 msgid "LDS baptism" -msgstr "" +msgstr "LDS bataioa" #: app/Gedcom.php:738 msgid "LDS child sealing" -msgstr "" +msgstr "Semearen zigilatze mormoia" #: resources/views/admin/tags.phtml:724 msgid "LDS church" -msgstr "" +msgstr "Eliza Mormoia" #: app/Gedcom.php:626 msgid "LDS confirmation" -msgstr "" +msgstr "Konfirmazio mormoia" #: app/Gedcom.php:646 msgid "LDS endowment" -msgstr "" +msgstr "Mormoi inbestidura" #. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony #: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 msgid "LDS initiatory" -msgstr "" +msgstr "Mormoi iniziazioa" #: app/Gedcom.php:478 msgid "LDS spouse sealing" -msgstr "" +msgstr "Mormoi zigilatzea ezkontidearekin" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiketa" #: app/CustomTags/Legacy.php:65 msgid "Label for husband" -msgstr "" +msgstr "Etiketa senarrarentzat" #: app/CustomTags/Legacy.php:69 msgid "Label for wife" -msgstr "" +msgstr "Etiketa emaztearentzat" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:107 msgid "Laie, Hawaii, United States" -msgstr "" +msgstr "Laie, Hawaii, Estatu Batuak" #. I18N: GEDCOM tag _PURC #: app/CustomTags/Reunion.php:59 msgid "Land purchase" -msgstr "" +msgstr "Lursail erosketa" #. I18N: GEDCOM tag _SALE #: app/CustomTags/Reunion.php:60 msgid "Land sale" -msgstr "" +msgstr "Lursail salmenta" #. I18N: page orientation #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Paisaia" #. I18N: A configuration setting #: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 @@ -8710,37 +8719,37 @@ msgstr "" #: resources/views/layouts/administration.phtml:58 #: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Hizkuntza" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 #: resources/views/admin/modules.phtml:130 #: resources/views/admin/modules.phtml:132 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Hizkuntzak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "Laos" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" -msgstr "" +msgstr "Sistema handiak (50.000 pertsona): 64-128 MB, 40-80 segundo" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 #: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 msgid "Largest families" -msgstr "" +msgstr "Familia ugarienak" #: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 msgid "Largest number of grandchildren" -msgstr "" +msgstr "Biloba gehien duena" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:125 msgid "Las Vegas, Nevada, United States" -msgstr "" +msgstr "Las Vegas, Nevada, Estatu Batuak" #: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 #: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 @@ -8758,48 +8767,48 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/change_report.xml:66 #: resources/xml/reports/change_report.xml:108 msgid "Last change" -msgstr "" +msgstr "Azken aldaketa" #. I18N: Last checked X hours ago. #: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 #, php-format msgid "Last checked %s." -msgstr "" +msgstr "Azken egiaztatuak %s." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 msgid "Last email reminder was sent " -msgstr "" +msgstr "Korreoz bidalitako azken oroigarria bidali zen " #: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 msgid "Last event" -msgstr "" +msgstr "Azken gertaera" #: resources/views/admin/users.phtml:35 msgid "Last signed in" -msgstr "" +msgstr "Azken sarrera" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 msgid "Latest birth" -msgstr "" +msgstr "Jaiotza berantiarrena" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 #: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 msgid "Latest death" -msgstr "" +msgstr "Heriotza berantiarrena" #: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 msgid "Latest divorce" -msgstr "" +msgstr "Dibortzio berantiarrena" #: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 msgid "Latest marriage" -msgstr "" +msgstr "Ezkontza berantiarrena" #: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 #: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 @@ -8810,12 +8819,12 @@ msgstr "" #: resources/views/fact-place.phtml:35 #: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Latitudea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Letonia" #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 #: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 @@ -8829,47 +8838,49 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 #: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Aurkezpena" #: resources/views/edit-account-page.phtml:95 msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." -msgstr "" +msgstr "Utzi pasahitza bete gabe lehengoa erabili nahi baduzu." #: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" msgstr "" +"Sarrera hau bete gabe utzi lehendik artxiboak duen izena ez baduzu aldatu " +"nahi" #: resources/views/lists/families-table.phtml:114 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Orriak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Lebanon" #. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 msgid "Legacy URLs" -msgstr "" +msgstr "Heredatutako URL-ak" #: app/CustomTags/Reunion.php:57 msgid "Legatee" -msgstr "" +msgstr "Herentzia" #: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Luzaera" #: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 msgid "Length of marriage" -msgstr "" +msgstr "Ezkontzaren iraupena" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Leshoto" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 @@ -8889,89 +8900,90 @@ msgstr "" #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Gutuna" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "Liberia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Libia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" #: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 msgid "Lifespan" -msgstr "" +msgstr "Bizi-itxaropena" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/LifespansChartModule.php:103 msgid "Lifespans" -msgstr "" +msgstr "Bizi-itxaropenak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:120 msgid "Lima, Peru" -msgstr "" +msgstr "Lima, Peru" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 msgid "Line endings" -msgstr "" +msgstr "Lerroen bukaerak" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Lerroaren zenbakia" #: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 msgid "Link media objects to facts and events" -msgstr "" +msgstr "Multimedia objektuak gertaerei binkulatu" #. I18N: You need to: #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 msgid "Link the user account to an individual." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile kontua pertsona bati binkulatu." #: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "" +"Pertsona bat orrian dagoen familia bati binkulatu, seme edo alaba bezala" #: resources/views/media-page-menu.phtml:65 #: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 msgid "Link this media object to a family" -msgstr "" +msgstr "Multimedia objektua familia bati binkulatu" #: resources/views/media-page-menu.phtml:70 #: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 msgid "Link this media object to a source" -msgstr "" +msgstr "Multimedia objektua informazio-iturri bati binkulatu" #: resources/views/media-page-menu.phtml:60 #: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 msgid "Link this media object to an individual" -msgstr "" +msgstr "Multimedia objektua pertsona bati binkulatu" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 msgid "Link this user to an individual in the family tree." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile hau zuhaitzean dagoen pertsona bati binkulatu." #: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 #: resources/views/chart-box.phtml:126 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Loturak" #: resources/views/admin/modules.phtml:232 #: resources/views/admin/modules.phtml:235 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Zerrenda" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 @@ -8981,34 +8993,34 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:108 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Zerrendak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Lituania" #: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 msgctxt "Surname tradition" msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lituano" #: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 msgid "Living" -msgstr "" +msgstr "Bizirik" #: resources/views/calendar-page.phtml:127 msgid "Living individuals" -msgstr "" +msgstr "Bizirik dauden pertsonak" #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Kargatzen…" #. I18N: “Local files” are stored on this computer #: resources/views/admin/media.phtml:40 msgid "Local files" -msgstr "" +msgstr "Bertako artxiboak" #: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 #: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 @@ -9016,7 +9028,7 @@ msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 #: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubikazioa" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 @@ -9028,40 +9040,44 @@ msgstr "" #: resources/views/search-general-page.phtml:115 #: resources/views/search-results.phtml:94 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Ubikazioak" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 msgid "Lodger" -msgstr "" +msgstr "Maizterra" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 msgctxt "FEMALE" msgid "Lodger" -msgstr "" +msgstr "Maizterra" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 msgctxt "MALE" msgid "Lodger" -msgstr "" +msgstr "Maizterra" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:121 msgid "Logan, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Logan, Utah, Estatu Batuak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:122 msgid "London, England" -msgstr "" +msgstr "London, Ingalaterra" #. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." msgstr "" +"Abizen bera duten pertsonen zerrenda luzeak azpizerrenda txikiagoetan " +"zatitzen ahal dira, pertsonen izenaren arabera. <br><br>Aukera honek " +"ahalbidetuko du azpizerrenda horien sorrera. Azpizerrendak alde batera " +"uzteko \"0\" paratu aukera honetan." #: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 msgid "Longest marriage" -msgstr "" +msgstr "Gehien iraun duen ezkontza" #: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 #: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 @@ -9072,81 +9088,81 @@ msgstr "" #: resources/views/fact-place.phtml:36 #: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitudea" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:119 msgid "Los Angeles, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Los Angeles, California, Estatu Batuak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:123 msgid "Louisville, Kentucky, United States" -msgstr "" +msgstr "Louisville, Kentucky, Estatu Batuak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:124 msgid "Lubbock, Texas, United States" -msgstr "" +msgstr "Lubbock, Texas, Estatu Batuak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxenburgo" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 msgid "Macau" -msgstr "" +msgstr "Macau" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Mazedonia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagaskar" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:126 msgid "Madrid, Spain" -msgstr "" +msgstr "Madrid, Espainia" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:88 msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Aldizkaria" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System #: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 #: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 msgid "Maidenhead location code" -msgstr "" +msgstr "Maidenhead-en ubikazio kodea" #: app/Services/MessageService.php:234 msgid "Mailto link" -msgstr "" +msgstr "Mezu elektronikorako lotura" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malawi" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malaysia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldivak" #: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Gizonezkoa" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 @@ -9160,17 +9176,17 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 #: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 msgid "Males" -msgstr "" +msgstr "Gizonezkoak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "Mali" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Malta" #: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 @@ -9187,13 +9203,13 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 msgid "Manage family trees" -msgstr "" +msgstr "Zuhaitz genealogikoak administratu" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 #: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 msgid "Manage media" -msgstr "" +msgstr "Multimedia administratu" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 @@ -9201,73 +9217,79 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gainbegiralea" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 msgid "Managers" -msgstr "" +msgstr "Gainbegiraleak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:127 msgid "Manaus, Brazil" -msgstr "" +msgstr "Manaus, Brasil" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:128 msgid "Manhattan, New York, United States" -msgstr "" +msgstr "Manhattan, New York, Estatu Batuak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:129 msgid "Manila, Philippines" -msgstr "" +msgstr "Manila, Filipinak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:130 msgid "Manti, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Manti, Utah, Estatu Batuak" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:89 msgid "Manuscript" -msgstr "" +msgstr "Eskuizkribua" #: resources/views/admin/tags.phtml:1023 msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." msgstr "" +"Genealogiarako aplikazio anitzek euren GEDCOM etiketak sortzen dituzte eta " +"Webtrees gehienak erakusteko gai da." #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "" +"Genealogiarako aplikazio anitzek euren GEDCOM etiketak sortzen dituzte eta " +"Webtrees gehienak erakusteko gai da. Halere, etiketa ezezagunak agertzen " +"badira, aukera hau baliatzen ahal duzu kasurik ez egiteko edo ohartarazpen " +"bat irekitzeko." #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:90 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa" #: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 msgid "Map link" -msgstr "" +msgstr "Maparen lotura" #. I18N: Links to maps #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 msgid "Map links" -msgstr "" +msgstr "Maparen loturak" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 #: app/Services/LeafletJsService.php:69 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 msgid "Map providers" -msgstr "" +msgstr "Mapa hornitzailea" #. I18N: mapbox.com #: app/Module/MapBox.php:96 msgid "Mapbox" -msgstr "" +msgstr "Mapbox" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 msgctxt "Abbreviation for March" @@ -10299,196 +10321,196 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namibia" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 msgid "Nanny" -msgstr "" +msgstr "Umezaina" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 msgid "Narrative description" -msgstr "" +msgstr "Deskribapen narratiboa" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:141 msgid "Nashville, Tennessee, United States" -msgstr "" +msgstr "Nashville, Tennessee, Estatu Batuak" #: app/Gedcom.php:710 msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "Nazionalitatea" #: app/Gedcom.php:711 msgid "Naturalization" -msgstr "" +msgstr "Naturalizazioa" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:142 msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" -msgstr "" +msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Estatu Batuak" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:143 msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" -msgstr "" +msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Estatu Batuak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Nepal" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Herbehereak" #: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 #: resources/views/components/datetime.phtml:15 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Inoiz" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 msgid "Never married" -msgstr "" +msgstr "Inoiz ezkondu gabea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "Caledonia Berria" #: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 #: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 #: app/CustomTags/GedcomL.php:159 msgid "New GEDCOM tag" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM etiketa berria" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:146 msgid "New York, New York, United States" -msgstr "" +msgstr "New York, New York, Estatu Batuak" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Zelanda Berria" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 msgid "New data" -msgstr "" +msgstr "Datu berriak" #. I18N: %s is a server name/URL #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 #, php-format msgid "New registration at %s" -msgstr "" +msgstr "%s-en erregistro berria" #. I18N: %s is a server name/URL #: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 #: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 #, php-format msgid "New user at %s" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile berria %s-n" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:144 msgid "Newport Beach, California, United States" -msgstr "" +msgstr "Newport Beach, California, Estatu Batuak" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Berriak" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:91 msgid "Newspaper" -msgstr "" +msgstr "Egunkaria" #: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 msgid "Next email reminder will be sent after " -msgstr "" +msgstr "Hurrengo gogorarazlea korreoz bidaliko da honen ondotik " #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 msgid "Next image" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo irudia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nikaragua" #: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Goitizena" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "Niger" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigeria" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:207 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nissan" -msgstr "" +msgstr "Nissan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:311 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nissan" -msgstr "" +msgstr "Nissan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:259 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nissan" -msgstr "" +msgstr "Nissan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:155 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" -msgstr "" +msgstr "Nissan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Niue" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:155 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nivose" -msgstr "" +msgstr "Nivose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:249 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nivose" -msgstr "" +msgstr "Nivose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:202 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nivose" -msgstr "" +msgstr "Nivose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:107 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivose" -msgstr "" +msgstr "Nivose" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 msgid "No" |
