summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang
diff options
context:
space:
mode:
authorChris Theron <tronsmit@gmail.com>2022-04-17 12:08:07 +0000
committerfisharebest <greg@subaqua.co.uk>2022-04-20 12:22:54 +0000
commite73625eacbceb6fae733dc94df1eec999192cbf0 (patch)
treee7198eebd143a2e101423d3930e4c859a089fdb6 /resources/lang
parent72729b7954768fe8997a068e5d30c89fbec69ee2 (diff)
downloadwebtrees-e73625eacbceb6fae733dc94df1eec999192cbf0.tar.gz
webtrees-e73625eacbceb6fae733dc94df1eec999192cbf0.tar.bz2
webtrees-e73625eacbceb6fae733dc94df1eec999192cbf0.zip
Translation: Afrikaans - 100.0% - 3713 of 3713 strings
Diffstat (limited to 'resources/lang')
-rw-r--r--resources/lang/af/messages.po60
1 files changed, 24 insertions, 36 deletions
diff --git a/resources/lang/af/messages.po b/resources/lang/af/messages.po
index 1d8944c975..b8477b2948 100644
--- a/resources/lang/af/messages.po
+++ b/resources/lang/af/messages.po
@@ -1,17 +1,5 @@
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webtrees\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-23 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: Chris Theron <tronsmit@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/af/>\n"
-"Language: af\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\nPO-Revision-Date: 2022-04-20 12:22+0000\nLast-Translator: Chris Theron <tronsmit@gmail.com>\nLanguage-Team: Afrikaans <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/af/>\nLanguage: af\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
@@ -3433,7 +3421,7 @@ msgstr "Logboek van wysigings"
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
msgid "Character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Karakterstel"
#: app/Gedcom.php:460
msgid "Character set"
@@ -5055,7 +5043,7 @@ msgstr "Skrap hierdie naam"
#: resources/views/admin/locations.phtml:172
msgid "Delete unused locations"
-msgstr ""
+msgstr "Vernietig ongebruikte liggings"
#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
msgid "Delete your account"
@@ -5067,7 +5055,7 @@ msgstr "Deur die gesin te skrap word die skakels tussen al die persone vernietig
#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
msgid "Deleting…"
-msgstr ""
+msgstr "Besig om te vernietig…"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
@@ -6033,7 +6021,7 @@ msgstr "Familiesensus"
#: resources/views/admin/tags.phtml:953
msgid "Family facts and events"
-msgstr ""
+msgstr "Familie feite en gebeurtenisse"
#: app/Gedcom.php:827
msgid "Family file"
@@ -6749,7 +6737,7 @@ msgstr "GEDCOM-etikette"
#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
#: resources/views/admin/tags.phtml:963
msgid "GEDCOM-L"
-msgstr ""
+msgstr "GEDCOM-L"
#. I18N: https://gov.genealogy.net
#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
@@ -7729,7 +7717,7 @@ msgstr "Diagram van verspreiding van persone"
#: resources/views/admin/tags.phtml:943
msgid "Individual facts and events"
-msgstr ""
+msgstr "Persoonlike feite en gebeurtenisse"
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
msgid "Individual page"
@@ -7853,7 +7841,7 @@ msgstr "Ongeldige GEDCOM-lêer - geen rekordvoorstuk is gevind nie."
#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige GEDCOM-lêer - geen eind-rekord gevind nie."
#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
msgid "Invalid GEDCOM record"
@@ -7894,7 +7882,7 @@ msgstr "Dit kan 'n paar minute neem om die opgradering af te laai en te installe
#: resources/views/admin/tags.phtml:936
msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
-msgstr ""
+msgstr "Dit word nie aanbeveel om aangepaste GEDCOM-etikette te gebruik nie. Hierdie data kan verlore gaan wanneer jy dit na ander toepassings oordra."
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
@@ -8481,7 +8469,7 @@ msgstr "Lima, Peru"
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
msgid "Line endings"
-msgstr ""
+msgstr "Reël eindes"
#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
@@ -8791,7 +8779,7 @@ msgstr "Manuskrip"
#: resources/views/admin/tags.phtml:934
msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
-msgstr ""
+msgstr "Baie genealogiese toepassings definieer hul eie aangepaste GEDCOM-etikette en webtrees sal die meeste daarvan kan vertoon."
#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
@@ -9823,7 +9811,7 @@ msgstr "Naam in Hebreeus"
#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
msgid "Name of addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van geadresseerde"
#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
msgid "Name prefix"
@@ -11983,12 +11971,12 @@ msgstr "SQLite weergawe %s is geïnstalleer. SQLite weergawe %s of beter word ve
#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
#: app/Services/EmailService.php:205
msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
#: app/Services/EmailService.php:207
msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:173
@@ -12704,7 +12692,7 @@ msgstr "Vertoon die redelike gebruiksooreenkoms op die bladsy “Versoek 'n nuwe
#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
msgid "Show all media"
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon alles mediavoorwerpe"
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
msgid "Show all notes"
@@ -13231,7 +13219,7 @@ msgstr "Seun van %s"
#: app/Gedcom.php:1538
msgid "Sort date"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteer datum"
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
@@ -13437,7 +13425,7 @@ msgstr "St. Paul, Minnesota, Verenigde State"
#: resources/views/admin/tags.phtml:27
msgid "Standard GEDCOM tags"
-msgstr ""
+msgstr "Standard GEDCOM-etikette"
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
msgid "Start slide show on page load"
@@ -14132,7 +14120,7 @@ msgstr "Die vereistes vir geheue en SVU-tyd hang van die aantal persone in jou s
#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
#, php-format
msgid "The message was not sent to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Die boodskap is nie aan %s gestuur nie."
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
@@ -15078,7 +15066,7 @@ msgstr "Om jou te help met hierdie blok, het ons verskeie standaard sjablone ges
#: resources/views/admin/tags.phtml:938
msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
-msgstr ""
+msgstr "Om nuwe data met aangepaste etikette te skep, moet jy dit aktiveer."
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
@@ -15086,7 +15074,7 @@ msgstr "Om nuwe navorsingstake te skep, moet jy eers “navorsingstaak” by die
#: app/Services/LeafletJsService.php:65
msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
-msgstr ""
+msgstr "Om 'n kaart te vertoon, moet jy 'n kaartverskaffer in die beheerpaneel aktiveer."
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
@@ -15151,7 +15139,7 @@ msgstr "Tonga"
#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
msgid "Too many requests. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Te veel versoeke. Probeer later weer."
#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
@@ -16372,7 +16360,7 @@ msgstr "Jou webbediener gebruik PHP weergawe %s, want nie meer deur opdateerings
#. I18N: ZIP = file format
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
msgid "ZIP (includes media files)"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP (sluit medialêers in)"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
@@ -16527,7 +16515,7 @@ msgstr "tante/oom"
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
msgid "automatic"
-msgstr ""
+msgstr "outomaties"
#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
msgid "back to top"
@@ -19476,7 +19464,7 @@ msgstr "persentasie"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
msgid "plain text"
-msgstr ""
+msgstr "gewone teks"
#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56