summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang
diff options
context:
space:
mode:
authorOskar-Txoperena <o.txoperena@gogotik.com>2023-05-21 08:24:32 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2023-05-22 08:05:05 +0000
commitf4f20a46b543e2552c78107b3c9a91aea8381b6d (patch)
tree6aba3ce4ee4a8f877e0125709f6bc80dce79c2d4 /resources/lang
parentd6bf0daaa83b2f98f65a45a724dda0eb1dcf0519 (diff)
downloadwebtrees-f4f20a46b543e2552c78107b3c9a91aea8381b6d.tar.gz
webtrees-f4f20a46b543e2552c78107b3c9a91aea8381b6d.tar.bz2
webtrees-f4f20a46b543e2552c78107b3c9a91aea8381b6d.zip
Basque translated at 22.4% (847 of 3770 strings)
Diffstat (limited to 'resources/lang')
-rw-r--r--resources/lang/eu/messages.po426
1 files changed, 233 insertions, 193 deletions
diff --git a/resources/lang/eu/messages.po b/resources/lang/eu/messages.po
index 438a9ddf5f..a2b94fa107 100644
--- a/resources/lang/eu/messages.po
+++ b/resources/lang/eu/messages.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-20 15:39+0000\n"
-"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-22 08:05+0000\n"
+"Last-Translator: Oskar-Txoperena <o.txoperena@gogotik.com>\n"
"Language-Team: Basque https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
"webtrees/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr[1] "%1$s artxiboak %2$s segundutan atera dira ."
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
-msgstr "%1$s %2$s da, baina %3$s beharrezkoa da."
+msgstr "%1$s %2$s da, baina %3$s beharrezkoa da."
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2436
@@ -3407,52 +3407,52 @@ msgstr "Heriotzaren arrazoia"
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Kontuz! Lan honek luze iraunen dezake. Izan pazientzia pixka bat."
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Cayman Uharteak"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:77
msgid "Cebu City, Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Cebu City, Filipinak"
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
msgid "Cemetery"
-msgstr ""
+msgstr "Kanposantua"
#: app/Gedcom.php:610
msgid "Census"
-msgstr ""
+msgstr "Errolda"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
msgid "Census assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Errolda-laguntzailea"
#: app/Gedcom.php:611
#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
msgid "Census date"
-msgstr ""
+msgstr "Erroldaren data"
#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
msgid "Census date and place"
-msgstr ""
+msgstr "Erroldaren data eta lekua"
#: app/Gedcom.php:612
msgid "Census place"
-msgstr ""
+msgstr "Erroldaren lekua"
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
msgid "Census transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Erroldaren transkripzioa"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Central African Errepublika"
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
@@ -3469,26 +3469,27 @@ msgstr ""
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
msgid "Century"
-msgstr ""
+msgstr "Mendea"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ziurtagiria"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
+#, fuzzy
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Chad"
#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
msgid "Change family members"
-msgstr ""
+msgstr "Familiko kideak aldatu"
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
msgid "Change the “Home page” blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Hasierako orriaren blokeak aldatu"
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
msgid "Change the “My page” blocks"
@@ -4148,53 +4149,53 @@ msgstr ""
#: app/Elements/XrefLocation.php:60
#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
msgid "Create a location"
-msgstr ""
+msgstr "Kokapena sortu"
#: app/Elements/XrefMedia.php:62
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
msgid "Create a media object"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia-objektu bat sortu"
#: app/Elements/XrefRepository.php:65
#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
msgid "Create a repository"
-msgstr ""
+msgstr "Gordailua sortu"
#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
msgid "Create a shared note"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar partekatu bat sortu"
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
msgid "Create a shared note using the census assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Ohar partekatu bat sortu zentsuaren laguntzailea erabiliz"
#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
msgid "Create a source"
-msgstr ""
+msgstr "Iturria berria sortu"
#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
msgid "Create a submission"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkezpena sortu"
#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
msgid "Create a submitter"
-msgstr ""
+msgstr "Bidaltzaile bat sortu"
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
msgid "Create a temporary folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Behin behineko artxiboa sortu…"
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
msgid "Create a unique filename"
-msgstr ""
+msgstr "Berdingabeko artxibo-izen bat sortu"
#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
msgid "Create an individual"
-msgstr ""
+msgstr "Gizabanako bat sortu"
#. I18N: %s is a link/URL
#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
@@ -4202,15 +4203,17 @@ msgstr ""
#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
#, php-format
msgid "Create maps using %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mapa sortu %s erabiliz."
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
msgid "Create your own chart"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu zeure grafikoa"
#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
msgstr ""
+"Datuen karpetako GEDCOM fitxategi bakoitzerako zuhaitz genealogiko bat "
+"sortu, eguneratu eta ezabatu."
#. I18N: GEDCOM tag _CREA
#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
@@ -4218,7 +4221,7 @@ msgstr ""
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
msgid "Created at"
-msgstr ""
+msgstr "Non sortua"
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
@@ -4226,14 +4229,14 @@ msgstr ""
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
msgid "Creation date"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu zeneko data"
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
msgid "Creation time"
-msgstr ""
+msgstr "Sortzeko denbora"
#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
@@ -4242,213 +4245,218 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
msgid "Cremation"
-msgstr ""
+msgstr "Errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
msgid "Cremation of a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Anaiaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
msgid "Cremation of a child"
-msgstr ""
+msgstr "Seme-alabaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
msgid "Cremation of a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Alabaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
msgid "Cremation of a father"
-msgstr ""
+msgstr "Aitaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
msgid "Cremation of a grandchild"
-msgstr ""
+msgstr "Bilobaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Bilobaren errausketa (emakumezkoa)"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Bilobaren errausketa (emakumezkoa)"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
-msgstr ""
+msgstr "Bilobaren errausketa (emakumezkoa)"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
msgid "Cremation of a grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Aitonaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
msgid "Cremation of a grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Amonaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
msgid "Cremation of a grandparent"
-msgstr ""
+msgstr "Aiton-amonaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Bilobaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Bilobaren errausketa (alabaren semea)"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
-msgstr ""
+msgstr "Bilobaren errausketa (semearen semea)"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
msgid "Cremation of a half-brother"
-msgstr ""
+msgstr "Erdi anaiaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
msgid "Cremation of a half-sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Erdi anai-arrebaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
msgid "Cremation of a half-sister"
-msgstr ""
+msgstr "Erdi anaiaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
msgid "Cremation of a husband"
-msgstr ""
+msgstr "Senarraren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Amaren aldeko aitonaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Amaren aldeko amonaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
msgid "Cremation of a mother"
-msgstr ""
+msgstr "Amaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
msgid "Cremation of a parent"
-msgstr ""
+msgstr "Guraso baten errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
-msgstr ""
+msgstr "Aitaren aldeko aitonaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
-msgstr ""
+msgstr "Aitaren aldeko amonaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
msgid "Cremation of a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Anai-arrebaren errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
msgid "Cremation of a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Arreba/ahizparen errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
msgid "Cremation of a son"
-msgstr ""
+msgstr "Semearen errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
msgid "Cremation of a spouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkontidearen errausketa"
#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
msgid "Cremation of a wife"
-msgstr ""
+msgstr "Emaztearen errausketa"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Kroazia"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
+#, fuzzy
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
+#, fuzzy
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:87
msgid "Curitiba, Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Curitiba, Brasil"
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Pertsonalizatu"
#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
msgid "Custom GEDCOM tags"
-msgstr ""
+msgstr "GEDCOM etiketak pertsonalizatu"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
msgstr ""
+"GEDCOM etiketa pertsonalizatuak ez dira gomendatzen. Saiatu GEDCOM etiketa "
+"estandarrak soilik erabiltzen."
#: resources/views/calendar-page.phtml:207
msgid "Custom event"
-msgstr ""
+msgstr "Pertsonalizatutako gertakizuna"
#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
msgid "Custom module"
-msgstr ""
+msgstr "Pertsonalizatutako moduloa"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
msgid "Custom welcome text"
-msgstr ""
+msgstr "Ongietorri-mezua pertsonalizatua"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
msgid "Customize this page"
-msgstr ""
+msgstr "Orri hau pertsonalizatu"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Chipre"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Txekia"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
msgid "Côte d’Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Boli Kosta"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
msgid "DKIM digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "DKIM sinadura digitala"
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
msgid "DNA markers"
-msgstr ""
+msgstr "DNA markagailuak"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
+#, fuzzy
msgid "Daitch-Mokotoff"
-msgstr ""
+msgstr "Daitch-Mokotoff"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:88
msgid "Dallas, Texas, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Dallas, Texas, Estatu Batuak"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
@@ -4457,18 +4465,18 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datuak"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
msgid "Data controller"
-msgstr ""
+msgstr "Datuen arduraduna"
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
#: resources/views/admin/modules.phtml:216
#: resources/views/admin/modules.phtml:219
msgid "Data fix"
-msgstr ""
+msgstr "Datuak moldatu"
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
@@ -4480,23 +4488,25 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/modules.phtml:100
#: resources/views/admin/trees.phtml:153
msgid "Data fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Datuen moldaketak"
#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
msgstr ""
+"Datuen moldaketak kalkulu aunitz behar dituenez, ez dago moldatu beharreko "
+"erregistroen zerrendarik egiterik."
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
msgid "Data folder"
-msgstr ""
+msgstr "Datuen artxiboa"
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
msgid "Database connection"
-msgstr ""
+msgstr "Lotura datu-baseekin"
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
@@ -4504,25 +4514,25 @@ msgstr ""
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
msgid "Database name"
-msgstr ""
+msgstr "Datu-basearen izena"
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
msgid "Database password"
-msgstr ""
+msgstr "Datu-basearen pasahitza"
#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
msgid "Database type"
-msgstr ""
+msgstr "Datu-basearen mota"
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
msgid "Database user account"
-msgstr ""
+msgstr "Datu-basearen erabiltzailearen izena"
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
@@ -4550,96 +4560,96 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
msgid "Date differences"
-msgstr ""
+msgstr "Adinen diferentziak"
#: app/Gedcom.php:585
msgid "Date of LDS baptism"
-msgstr ""
+msgstr "LDS bataioaren data"
#: app/Gedcom.php:739
msgid "Date of LDS child sealing"
-msgstr ""
+msgstr "Bataioaren LDS markaketaren data"
#: app/Gedcom.php:627
msgid "Date of LDS confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "LDS konfirmazioaren data"
#: app/Gedcom.php:647
msgid "Date of LDS endowment"
-msgstr ""
+msgstr "LDS inbestiduraren data"
#: app/Gedcom.php:479
msgid "Date of LDS spouse sealing"
-msgstr ""
+msgstr "LDS markaketaren data ezkontiarekin"
#: app/Gedcom.php:575
msgid "Date of adoption"
-msgstr ""
+msgstr "Adopzioaren data"
#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
msgid "Date of baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Bataioaren data"
#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
msgid "Date of bar mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Bar mitzvah-aren data"
#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
msgid "Date of bat mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Bat mitzvah-aren data"
#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
msgid "Date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Jaiotzaren data"
#: app/Gedcom.php:604
msgid "Date of blessing"
-msgstr ""
+msgstr "Bedeinkazioaren data"
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
msgid "Date of brit milah"
-msgstr ""
+msgstr "Brit milah-aren data"
#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
msgid "Date of burial"
-msgstr ""
+msgstr "Ehozketaren data"
#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
msgid "Date of christening"
-msgstr ""
+msgstr "Bataioaren data"
#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
msgid "Date of confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Konfirmazioaren data"
#: app/Gedcom.php:633
msgid "Date of cremation"
-msgstr ""
+msgstr "Errausketaren data"
#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
msgid "Date of death"
-msgstr ""
+msgstr "Heriotzaren data"
#: app/Gedcom.php:452
msgid "Date of divorce"
-msgstr ""
+msgstr "Dibortzioaren data"
#: app/Gedcom.php:644
msgid "Date of emigration"
-msgstr ""
+msgstr "Emigrazioaren data"
#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
msgid "Date of engagement"
-msgstr ""
+msgstr "Hitzematearen data"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
@@ -4647,112 +4657,120 @@ msgstr ""
#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
#: app/Gedcom.php:918
msgid "Date of entry in original source"
-msgstr ""
+msgstr "Iturria originalaren sarrera data"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
msgid "Date of event"
-msgstr ""
+msgstr "Gertaeraren data"
#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
msgid "Date of first communion"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenbiziko komunioaren data"
#: app/Gedcom.php:670
msgid "Date of immigration"
-msgstr ""
+msgstr "Inmigrazioaren data"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
msgid "Date of last change"
-msgstr ""
+msgstr "Azken aldaketaren data"
#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
msgid "Date of marriage"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkontzaren data"
#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
msgid "Date of marriage banns"
-msgstr ""
+msgstr "Amonestazioen data"
#: app/Gedcom.php:712
msgid "Date of naturalization"
-msgstr ""
+msgstr "Naturalizazioaren data"
#: app/Gedcom.php:722
msgid "Date of ordination"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenazioaren data"
#: app/Gedcom.php:730
msgid "Date of residence"
-msgstr ""
+msgstr "Bizileku baimenaren data"
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
msgid "Date of status change"
-msgstr ""
+msgstr "Egoera-aldaketaren data"
#: resources/views/help/date.phtml:107
msgid "Date period"
-msgstr ""
+msgstr "Daten arteko denbora-tartea"
#: resources/views/help/date.phtml:100
msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
msgstr ""
+"Denbora-tarteak gertaera batek jarraitzen duela baieztatzeko erabiltzen dira."
#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
msgid "Date range"
-msgstr ""
+msgstr "Daten arteko data-rangoa"
#: resources/views/help/date.phtml:62
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
msgstr ""
+"Denbora-tarteak gertaera bat, bataio bat errate baterako, aurkitzeko balio "
+"dute, data zehatzik ezagutzen ez dugunean."
#: resources/views/admin/users.phtml:33
msgid "Date registered"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistroaren data"
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
msgid "Date sent"
-msgstr ""
+msgstr "Bidalketaren data"
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr ""
+"Datak egutegi motarako balio dutenean bakarrik itzultzen dira. Errate "
+"baterako sistema frantziarrera %1$s eta %2$s-ren arteko datak itzuliko dira, "
+"eta %3$s-aren ondoko datak itzuliko dira sistema Gregoriarrera."
#: resources/views/help/date.phtml:24
msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
msgstr ""
+"Datak laburdurak eta gako-hitzak ingelesa erabiliz gordetzen dira. "
+"Lasterbideak, laburdura eta gako-hitz horien ordezko gisa erabil daitezke."
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
msgid "Daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Alaba"
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ren alaba"
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Eguna"
#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
msgid "Day not set"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu gabeko eguna"
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
msgid "Day:"
-msgstr ""
+msgstr "Eguna:"
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
@@ -5209,9 +5227,8 @@ msgstr "Deuseztatzen…"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
-#, fuzzy
msgid "Democratic Republic of the Congo"
-msgstr "Democratic Republic of the Congo"
+msgstr "Kongo"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
msgid "Demographic data"
@@ -5470,9 +5487,8 @@ msgstr "Mende honetako dibortzioa"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
-#, fuzzy
msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
+msgstr "Djibuti"
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
@@ -5497,15 +5513,13 @@ msgstr "Domeinuaren izena"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
-#, fuzzy
msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
+msgstr "Dominika"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
-#, fuzzy
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikar Errepublika"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
@@ -5560,6 +5574,19 @@ msgstr ""
#: resources/views/help/source-events.phtml:10
msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
+"Iturri bakoitzak gertaera espezifikoak erregistratzen ditu, normalean data-"
+"sorta jakin baterako eta leku-jurisdikzio baterako. Adibidez, errolda batek "
+"errolda-gertaerak eta elizako erregistroak erregistratzen ditu, jaiotza, "
+"ezkontza eta heriotza-gertaeren erregistroak.<br><br>Hautatu iturri honek "
+"erregistratutako gertaerak hornitutako gertaeren zerrendatik. Data GEDCOM-en "
+"denbora-tarte rangoko formatoan agertuko behar litzateke, errate baterako, "
+"<i>FROM 1900 TO 1910</i>. Tokiaren jurisdikzioa jurisdikziorik baxuenaren "
+"izena da, eta iturri horretan izendatutako behe-mailako leku guztiak hartzen "
+"ditu. Adibidez, “Oneida, Idaho, AEB” jurisdikzio-leku iturri gisa erabiliko "
+"litzateke Oneidako konderriko hirietan gertatzen diren ekitaldietarako. “"
+"Idaho, AEB” izango litzateke jatorrizko jurisdikzio-lekua, erregistratutako "
+"gertakariak Oneidako konderrian ez ezik, Idahoko beste konderri batzuetan "
+"ere gertatuko balira."
#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
@@ -5592,9 +5619,8 @@ msgstr "Ezkontzarik goiztiarrena"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
-#, fuzzy
msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
+msgstr "Ekuador"
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
@@ -5686,61 +5712,66 @@ msgstr "GEDCOM etiketa guziekin editatu"
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editatzailea"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:92
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
#: app/Gedcom.php:641
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Hezkuntza"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egipto"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
+#, fuzzy
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronikoa"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:217
+#, fuzzy
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
-msgstr ""
+msgstr "Elul"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:321
+#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
-msgstr ""
+msgstr "Elul"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:269
+#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
-msgstr ""
+msgstr "Elul"
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:165
+#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
-msgstr ""
+msgstr "Elul"
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
#: resources/views/password-request-page.phtml:23
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu elektronikoa"
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
@@ -5755,170 +5786,177 @@ msgstr ""
#: resources/views/register-page.phtml:49
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Helbide elektronikoa"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
msgid "Email verified"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatutako helbide elektronikoa"
#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
msgid "Emigration"
-msgstr ""
+msgstr "Emigrazioa"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Langilea"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Langilea"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Langilea"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
#: app/Gedcom.php:734
msgid "Employer"
-msgstr ""
+msgstr "Enpresaburua"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
-msgstr ""
+msgstr "Enpresaburua"
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
-msgstr ""
+msgstr "Enpresaburua"
#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
msgid "Empty the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Hustu zakarrontzia"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
msgid "Empty the clippings cart"
-msgstr ""
+msgstr "Hustu karritoa"
#: resources/views/admin/components.phtml:41
#: resources/views/admin/components.phtml:87
#: resources/views/admin/modules.phtml:73
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatua"
#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
msgstr ""
+"Aukera hau aktibatuz bisitari guztiak erregistratuta sartu beharko dute "
+"orriko edozein datu ikusteko."
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
msgid "End year"
-msgstr ""
+msgstr "Azken urtea"
#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
msgid "Ending range of change dates"
-msgstr ""
+msgstr "Aldaketa-daten azken denbora-tartea"
#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
#: app/Elements/TempleCode.php:93
msgid "Endowment House"
-msgstr ""
+msgstr "Endowment House"
#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
msgid "Engagement"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkongai-harremana"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
msgid "England"
-msgstr ""
+msgstr "Ingalaterra"
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
msgid "Enter an optional note about this favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Nahi izanez gero sar ezazu ohar bat lehenetsitako honentzat"
#: app/Services/LeafletJsService.php:75
#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
msgid "Enter fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla osoan ikusteko"
#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
msgid "Entire record"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro osoa"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Ekuatore Ginea"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea"
#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr ""
+"Akatsa!: GEDCOM artxiboen aldaketa %s-tik UTF-8-ra ez dago oraingoz onartua."
#: app/Date/JalaliDate.php:284
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
-msgstr ""
+msgstr "Esf."
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:161
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
-msgstr ""
+msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:251
+#, fuzzy
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
-msgstr ""
+msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:206
+#, fuzzy
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
-msgstr ""
+msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:116
+#, fuzzy
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
-msgstr ""
+msgstr "Esfand"
#. I18N: Name of a mapping organisation
#: app/Module/EsriMaps.php:38
+#, fuzzy
msgid "Esri/ArcGIS"
-msgstr ""
+msgstr "Esri/ArcGIS"
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
msgid "Estate name"
-msgstr ""
+msgstr "Izen komertziala"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
msgid "Estimated dates for birth and death"
-msgstr ""
+msgstr "Jaiotza eta heriotzerako gutzi gora beherako datak"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estonia"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopia"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Europa"
#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
@@ -5930,11 +5968,11 @@ msgstr ""
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Gertaera"
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
msgid "Event did not occur"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da gertaerarik izan"
#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
@@ -5943,19 +5981,21 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Gertaera"
#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
msgid "Events in countries"
-msgstr ""
+msgstr "Gertaerak herrialdeka"
#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
msgid "Events of close relatives"
-msgstr ""
+msgstr "Hurbileko senideen gertaerak"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
msgstr ""
+"Denek dute zeregin hori, baita webguneko bisitariak eta bilaketa-motorrak "
+"ere."
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
msgid "Exact"