summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources
diff options
context:
space:
mode:
authorMustafa Raza <mrqd.009@gmail.com>2021-02-02 16:10:49 +0000
committerfisharebest <greg@subaqua.co.uk>2021-02-16 12:16:56 +0000
commit0f9859563a2b3dcc747f5c314ad602fd9bd180bb (patch)
tree127f7b32d68d65d50155167a8b398ce1637d2da2 /resources
parenta565e135d9aa2f3d9f55f82407a0703776784d78 (diff)
downloadwebtrees-0f9859563a2b3dcc747f5c314ad602fd9bd180bb.tar.gz
webtrees-0f9859563a2b3dcc747f5c314ad602fd9bd180bb.tar.bz2
webtrees-0f9859563a2b3dcc747f5c314ad602fd9bd180bb.zip
Translation: Hindi - 100.0% - 3699 of 3699 strings
Diffstat (limited to 'resources')
-rw-r--r--resources/lang/hi/messages.po162
1 files changed, 75 insertions, 87 deletions
diff --git a/resources/lang/hi/messages.po b/resources/lang/hi/messages.po
index cae4da40af..8b07fba44a 100644
--- a/resources/lang/hi/messages.po
+++ b/resources/lang/hi/messages.po
@@ -4,19 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webtrees 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-03 13:32+0000\n"
-"Last-Translator: Mustafa Raza <mrqd.009@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/hi/>\n"
-"Language: hi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+msgstr "Project-Id-Version: webtrees 1.0\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\nPO-Revision-Date: 2021-02-04 19:26+0000\nLast-Translator: Mustafa Raza <mrqd.009@gmail.com>\nLanguage-Team: Hindi <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/hi/>\nLanguage: hi\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
@@ -792,7 +780,7 @@ msgstr "जमाकर्ताओं की सूची।"
#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
-msgstr "फॅमिली ट्री से जुड़े कार्यों और गतिविधियों की सूची।"
+msgstr "वंश वृक्ष से जुड़े कार्यों और गतिविधियों की सूची।"
#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
@@ -831,7 +819,7 @@ msgstr "उन उपयोगकर्ता और दर्शकों क
#: resources/views/help/media-object.phtml:8
msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
-msgstr "मीडिया ऑब्जेक्ट फॅमिली ट्री में एक रिकॉर्ड होता है जिसमें मीडिया फ़ाइल के बारे में जानकारी होती है। इस जानकारी में एक शीर्षक, एक कॉपीराइट नोटिस, एक प्रतिलेख, गोपनीयता प्रतिबंध आदि शामिल हो सकते हैं। मीडिया फ़ाइल, जैसे कि फोटो या वीडियो, स्थानीय रूप से (इस वेबसर्वर पर) या दूरस्थ रूप से (एक अलग वेबसर्वर पर) संग्रहीत की जा सकती है।"
+msgstr "मीडिया ऑब्जेक्ट वंश वृक्ष में एक रिकॉर्ड होता है जिसमें मीडिया फ़ाइल के बारे में जानकारी होती है। इस जानकारी में एक शीर्षक, एक कॉपीराइट नोटिस, एक प्रतिलेख, गोपनीयता प्रतिबंध आदि शामिल हो सकते हैं। मीडिया फ़ाइल, जैसे कि फोटो या वीडियो, स्थानीय रूप से (इस वेबसर्वर पर) या दूरस्थ रूप से (एक अलग वेबसर्वर पर) संग्रहीत की जा सकती है।"
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
@@ -962,7 +950,7 @@ msgstr "दी गई तारीख या स्थान के लिए
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
-msgstr "एक भूमिका प्रवेश अधिकारों का एक सेट है, जो डेटा को देखने, प्राथमिकताओं को बदलने आदि की अनुमति देता है। प्रवेश अधिकार भूमिकाओं को सौंपा गया है, और भूमिकाएँ उपयोगकर्ताओं को दी जाती हैं। प्रत्येक फॅमिली ट्री प्रत्येक भूमिका के लिए अलग-अलग पहुंच प्रदान कर सकती है, और प्रत्येक फॅमिली ट्री में उपयोगकर्ताओं की एक अलग भूमिका हो सकती है।"
+msgstr "एक भूमिका प्रवेश अधिकारों का एक सेट है, जो डेटा को देखने, प्राथमिकताओं को बदलने आदि की अनुमति देता है। प्रवेश अधिकार भूमिकाओं को सौंपा गया है, और भूमिकाएँ उपयोगकर्ताओं को दी जाती हैं। प्रत्येक वंश वृक्ष प्रत्येक भूमिका के लिए अलग-अलग पहुंच प्रदान कर सकता है, और प्रत्येक वंश वृक्ष में उपयोगकर्ताओं की एक अलग भूमिका हो सकती है।"
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
@@ -1117,7 +1105,7 @@ msgstr "प्रवेश स्तर"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
msgid "Access to family trees"
-msgstr "फॅमिली ट्री तक पहुंच"
+msgstr "वंश वृक्ष तक पहुंच"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
msgid "Account approval and email verification"
@@ -1417,7 +1405,7 @@ msgstr "अधिक फ़ील्ड जोड़ें"
#. I18N: Description of the “Stories” module
#: app/Module/StoriesModule.php:78
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
-msgstr "व्यक्तियों के लिए फॅमिली ट्री में कथा कहानियां जोड़ें।"
+msgstr "व्यक्तियों के लिए वंश वृक्ष में कथा कहानियां जोड़ें।"
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
msgid "Add new, and update existing records"
@@ -1848,7 +1836,7 @@ msgstr "अमेरिकन समोआ"
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
-msgstr "सभी फॅमिली ट्री में से एक पर या सभी फॅमिली ट्री पर एक FAQ प्रदर्शित किया जा सकता है।"
+msgstr "सभी वंश वृक्ष में से एक पर या सभी वंश वृक्ष पर एक FAQ प्रदर्शित किया जा सकता है।"
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
@@ -2008,13 +1996,13 @@ msgstr "गोपनीयता सेटिंग्स लागू करे
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
msgid "Apply these preferences to all family trees"
-msgstr "इन प्राथमिकताओं को सभी फॅमिली ट्री पर लागू करें"
+msgstr "इन प्राथमिकताओं को सभी वंश वृक्ष पर लागू करें"
#. I18N: Label for checkbox
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
msgid "Apply these preferences to new family trees"
-msgstr "इन प्राथमिकताओं को नए फॅमिली ट्री पर लागू करें"
+msgstr "इन प्राथमिकताओं को नए वंश वृक्ष पर लागू करें"
#: resources/views/admin/users.phtml:29
msgid "Approved"
@@ -2087,7 +2075,7 @@ msgstr "क्या आप वाकई “%s” को हटाना चा
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
-msgstr "क्या आप वाकई इस फॅमिली ट्री के सभी परिवर्तनों को अस्वीकार करना चाहते हैं?"
+msgstr "क्या आप वाकई इस वंश वृक्ष के सभी परिवर्तनों को अस्वीकार करना चाहते हैं?"
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
@@ -4046,7 +4034,7 @@ msgstr "एक परिवार बनाएँ"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
msgid "Create a family tree"
-msgstr "एक फॅमिली ट्री बनाएं"
+msgstr "एक वंश वृक्ष बनाएं"
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
@@ -4096,7 +4084,7 @@ msgstr "अपना खुद का चार्ट बनाएं"
#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
-msgstr "डेटा फ़ोल्डर में प्रत्येक GEDCOM फ़ाइल के लिए फॅमिली ट्री बनाएं, अपडेट करें और हटाएं।"
+msgstr "डेटा फ़ोल्डर में प्रत्येक GEDCOM फ़ाइल के लिए वंश वृक्ष बनाएं, अपडेट करें और हटाएं।"
#. I18N: gedcom tag CREM
#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
@@ -4938,7 +4926,7 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट चार्ट"
#: resources/views/admin/trees.phtml:126
msgid "Default family tree"
-msgstr "डिफॉल्ट फॅमिली ट्री"
+msgstr "डिफॉल्ट वंश वृक्ष"
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
@@ -5117,7 +5105,7 @@ msgstr "विवरण"
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
-msgstr "नए उपयोगकर्ता का विवरण इसी फॅमिली ट्री के “वंशावली संपर्क” को भेजा जाएगा।"
+msgstr "नए उपयोगकर्ता का विवरण इसी वंश वृक्ष के “वंशावली संपर्क” को भेजा जाएगा।"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
@@ -5241,7 +5229,7 @@ msgstr "%s प्रदर्शित करें"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
-msgstr "किसी फॅमिली ट्री के पसंदीदा पेज प्रदर्शित और मैनेज करें।"
+msgstr "किसी वंश वृक्ष के पसंदीदा पेज प्रदर्शित और मैनेज करें।"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
@@ -5744,7 +5732,7 @@ msgstr "इस प्रस्तुतीकरण से बाहर रख
#. I18N: placeholder text for registration-comments field
#: resources/views/register-page.phtml:87
msgid "Explain why you are requesting an account."
-msgstr "समझाएं कि आप खाते का अनुरोध क्यों कर रहे हैं।"
+msgstr "समझाएं कि आप खाते का अनुरोध क्यूँ कर रहे हैं।"
#: resources/views/admin/trees.phtml:279
msgid "Export"
@@ -5756,7 +5744,7 @@ msgstr "GEDCOM फ़ाइल निर्यात करें"
#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
-msgstr "सारी फॅमिली ट्री GEDCOM फ़ाइलों को निर्यात करें…"
+msgstr "सारे वंश वृक्ष GEDCOM फ़ाइलों में निर्यात करें…"
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
msgid "Export preferences"
@@ -6019,17 +6007,17 @@ msgstr "%s का परिवार"
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17
msgid "Family tree"
-msgstr "फॅमिली ट्री"
+msgstr "वंश वृक्ष"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438
msgid "Family tree clippings cart"
-msgstr "फॅमिली ट्री क्लिपिंग कार्ट"
+msgstr "वंश वृक्ष क्लिपिंग कार्ट"
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
msgid "Family tree title"
-msgstr "फॅमिली ट्री का नाम"
+msgstr "वंश वृक्ष का नाम"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
@@ -6038,7 +6026,7 @@ msgstr "फॅमिली ट्री का नाम"
#: resources/views/search-general-page.phtml:73
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
msgid "Family trees"
-msgstr "फॅमिली ट्री"
+msgstr "वंश वृक्ष"
#. I18N: %s is the spouse name
#: app/Individual.php:994
@@ -6457,12 +6445,12 @@ msgstr "तकनीकी सहायता अथवा वंशावली
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
-msgstr "एक से अधिक फॅमिली ट्री वाली वेबसाइटों के लिए, यह विकल्प मुख्य मेनू, खोज पेज, वगैरह में फॅमिली ट्री की सूची दिखाएगा।"
+msgstr "एक से अधिक वंश वृक्ष वाली वेबसाइटों के लिए, यह विकल्प मुख्य मेनू, खोज पेज, वगैरह में वंश वृक्ष की सूची दिखाएगा।"
#: resources/views/login-page.phtml:60
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
msgid "Forgot password?"
-msgstr "पासवर्ड याद नहीं? "
+msgstr "पासवर्ड याद नहीं?"
#. I18N: gedcom tag FORM
#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18
@@ -7351,7 +7339,7 @@ msgstr "यदि इन व्यक्ति की मृत्यु, दफ
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
-msgstr "यदि दो फॅमिली ट्री एक ही मीडिया फ़ोल्डर का उपयोग करते हैं, तो वे मीडिया फ़ाइलों को साझा करने में सक्षम होंगे। यदि वे अलग-अलग मीडिया फ़ोल्डर का उपयोग करते हैं, तो उनकी मीडिया फ़ाइलों को अलग रखा जाएगा।"
+msgstr "यदि दो वंश वृक्ष एक ही मीडिया फ़ोल्डर का उपयोग करते हैं, तो वे मीडिया फ़ाइलों को साझा करने में सक्षम होंगे। यदि वे अलग-अलग मीडिया फ़ोल्डर का उपयोग करते हैं, तो उनकी मीडिया फ़ाइलों को अलग रखा जाएगा।"
#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
@@ -7452,15 +7440,15 @@ msgstr "आयात करने की प्राथमिकताएँ"
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
-msgstr "किसी फॅमिली ट्री के हर एक रिकॉर्ड में एक अंदरुनी संदर्भ नंबर होता है (जिसे “XREF” कहा जाता है) जैसे कि “F123” या “R14”।"
+msgstr "किसी वंश वृक्ष के हर एक रिकॉर्ड में एक अंदरुनी संदर्भ नंबर होता है (जिसे “XREF” कहा जाता है) जैसे कि “F123” या “R14”।"
#: resources/views/help/romanized.phtml:8
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
-msgstr "कई संस्कृतियों में पारंपरिक पात्रों में एक पारंपरिक नाम का उच्चारण करने का रिवाज है और नाम का एक रोमानी संस्करण भी है क्योंकि इसे लैटिन वर्णमाला के आधार पर भाषाओं में वर्तनी या उच्चारण किया जाएगा, जैसे कि अंग्रेजी।<br><br> आप मानक नाम क्षेत्रों में नाम दर्ज करने के लिए हिब्रू, ग्रीक, रूसी, चीनी या अरबी जैसे गैर-लैटिन वर्णमाला का उपयोग करना पसंद करते हैं तो आप लैटिन वर्णमाला का उपयोग करके उसी नाम को दर्ज करने के लिए इस क्षेत्र का उपयोग कर सकते हैं। नाम के दोनों संस्करण सूचियों और चार्ट में दिखाई देंगे। <br><br>हालांकि इस क्षेत्र को “Romanized” कहा जाता है, यह केवल लैटिन वर्णमाला के आधार पर वर्णों तक ही सीमित नहीं है। यह जापानी नामों के साथ भी उपयोग हो सकता है, जहां तीन अलग-अलग अक्षर हो सकते हैं।"
+msgstr "कई संस्कृतियों में पारंपरिक पात्रों में एक पारंपरिक नाम का उच्चारण करने का रिवाज है और नाम का एक रोमानी संस्करण भी है क्यूँकि इसे लैटिन वर्णमाला के आधार पर भाषाओं में वर्तनी या उच्चारण किया जाएगा, जैसे कि अंग्रेजी।<br><br> आप मानक नाम क्षेत्रों में नाम दर्ज करने के लिए हिब्रू, ग्रीक, रूसी, चीनी या अरबी जैसे गैर-लैटिन वर्णमाला का उपयोग करना पसंद करते हैं तो आप लैटिन वर्णमाला का उपयोग करके उसी नाम को दर्ज करने के लिए इस क्षेत्र का उपयोग कर सकते हैं। नाम के दोनों संस्करण सूचियों और चार्ट में दिखाई देंगे। <br><br>हालांकि इस क्षेत्र को “Romanized” कहा जाता है, यह केवल लैटिन वर्णमाला के आधार पर वर्णों तक ही सीमित नहीं है। यह जापानी नामों के साथ भी उपयोग हो सकता है, जहां तीन अलग-अलग अक्षर हो सकते हैं।"
#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
-msgstr "कई संस्कृतियों में पारंपरिक पात्रों में एक पारंपरिक नाम का उच्चारण करने का रिवाज है और नाम का एक रोमानी संस्करण भी है क्योंकि इसे लैटिन वर्णमाला के आधार पर भाषाओं में वर्तनी या उच्चारण किया जाएगा, जैसे कि अंग्रेजी। <br><br> आप सामान्य नाम क्षेत्रों में नाम दर्ज करने के लिए लैटिन वर्णमाला का उपयोग करना पसंद करते हैं, तो आप इस क्षेत्र का उपयोग गैर-लैटिन वर्णमाला जैसे कि ग्रीक, हिब्रू, रूसी, अरबी या चीनी में भी कर सकते हैं। नाम के दोनों संस्करण सूचियों और चार्ट में दिखाई देंगे। <br><br> हालांकि इस क्षेत्र को “हिब्रू” लेबल दिया गया है, लेकिन यह केवल हिब्रू वर्णों तक ही सीमित नहीं है।"
+msgstr "कई संस्कृतियों में पारंपरिक पात्रों में एक पारंपरिक नाम का उच्चारण करने का रिवाज है और नाम का एक रोमानी संस्करण भी है क्यूँकि इसे लैटिन वर्णमाला के आधार पर भाषाओं में वर्तनी या उच्चारण किया जाएगा, जैसे कि अंग्रेजी। <br><br> आप सामान्य नाम क्षेत्रों में नाम दर्ज करने के लिए लैटिन वर्णमाला का उपयोग करना पसंद करते हैं, तो आप इस क्षेत्र का उपयोग गैर-लैटिन वर्णमाला जैसे कि ग्रीक, हिब्रू, रूसी, अरबी या चीनी में भी कर सकते हैं। नाम के दोनों संस्करण सूचियों और चार्ट में दिखाई देंगे। <br><br> हालांकि इस क्षेत्र को “हिब्रू” लेबल दिया गया है, लेकिन यह केवल हिब्रू वर्णों तक ही सीमित नहीं है।"
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
@@ -8361,7 +8349,7 @@ msgstr "इस मीडिया ऑब्जेक्ट को किसी
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
msgid "Link this user to an individual in the family tree."
-msgstr "इस उपयोगकर्ता को फॅमिली ट्री में किसी व्यक्ति से लिंक करें।"
+msgstr "इस उपयोगकर्ता को वंश वृक्ष में किसी व्यक्ति से लिंक करें।"
#. I18N: gedcom tag _DBID
#: app/GedcomTag.php:1085
@@ -8580,12 +8568,12 @@ msgstr "माल्टा"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
msgid "Manage family trees"
-msgstr "फॅमिली ट्री मैनेज करें"
+msgstr "वंश वृक्ष मैनेज करें"
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
msgid "Manage family trees "
-msgstr "फॅमिली ट्री मैनेज करें "
+msgstr "वंश वृक्ष मैनेज करें "
#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709
@@ -9192,7 +9180,7 @@ msgstr "मर्ज"
#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258
msgid "Merge family trees"
-msgstr "दो फॅमिली ट्री को मिलाएँ"
+msgstr "दो वंश वृक्ष को मिलाएँ"
#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
@@ -9599,7 +9587,7 @@ msgstr "मेरा खाता"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
msgid "My family tree"
-msgstr "मेरी फॅमिली ट्री"
+msgstr "मेरा वंश वृक्ष"
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
msgid "My individual record"
@@ -10014,7 +10002,7 @@ msgstr "नॉरफ़ॉक आइलैंड"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
-msgstr "आम तौर पर, फॅमिली ट्री में किए गए किसी भी बदलाव की समीक्षा एक मॉडरेटर द्वारा की जानी चाहिए। यह विकल्प उपयोगकर्ता को मॉडरेटर की आवश्यकता के बिना परिवर्तन करने की अनुमति देता है।"
+msgstr "आम तौर पर, वंश वृक्ष में किए गए किसी भी बदलाव की समीक्षा एक मॉडरेटर द्वारा की जानी चाहिए। यह विकल्प उपयोगकर्ता को मॉडरेटर की आवश्यकता के बिना परिवर्तन करने की अनुमति देता है।"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
@@ -11305,7 +11293,7 @@ msgstr "रमजान"
#. I18N: Description of the “Slide show” module
#: app/Module/SlideShowModule.php:61
msgid "Random images from the current family tree."
-msgstr "वर्तमान फॅमिली ट्री से अनियमित इमेज।"
+msgstr "वर्तमान वंश वृक्ष से अनियमित इमेज।"
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
#: resources/views/family-page-children.phtml:45
@@ -11583,7 +11571,7 @@ msgstr "पुनः अंकित"
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
msgid "Renumber family tree"
-msgstr "फॅमिली ट्री पुनः अंकित करें"
+msgstr "वंश वृक्ष पुनः अंकित करें"
#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
msgid "Replace"
@@ -11681,7 +11669,7 @@ msgstr "अनुसंधान कार्य"
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
-msgstr "रिखोज टास्क विशेष घटनाएँ हैं, जिन्हें आपके फॅमिली ट्री में व्यक्तियों को जोड़ा जाता है, जो आगे के शोध की आवश्यकता की पहचान करते हैं। आप उन्हें अधिक विश्वसनीय स्रोतों के खिलाफ तथ्यों की जांच करने, दस्तावेजों या तस्वीरों को प्राप्त करने, परस्पर विरोधी जानकारी को हल करने, आदि के लिए अनुस्मारक के रूप में उपयोग कर सकते हैं।"
+msgstr "अनुसंधान टास्क विशेष घटनाएँ हैं, जिन्हें आपके वंश वृक्ष में व्यक्तियों के साथ जोड़ा जाता है, जो अगली शोध की आवश्यकता की पहचान करते हैं। आप उन्हें अधिक विश्वसनीय स्रोतों के खिलाफ तथ्यों की जांच करने, दस्तावेजों या तस्वीरों को प्राप्त करने, परस्पर विरोधी जानकारी को हल करने, आदि के लिए अनुस्मारक के रूप में उपयोग कर सकते हैं।"
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
@@ -12066,7 +12054,7 @@ msgstr "स्थान या दिनांक के अनुसार व
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
-msgstr "अपनी फॅमिली ट्री से रिकॉर्ड का चयन करें और उन्हें GEDCOM फ़ाइल के रूप में सुरक्षित करें।"
+msgstr "अपने वंश वृक्ष से रिकॉर्ड का चयन करें और उन्हें GEDCOM फ़ाइल के रूप में सुरक्षित करें।"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
msgid "Select the desired age interval"
@@ -12248,7 +12236,7 @@ msgstr "प्रत्येक ट्री के लिए एक्से
#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
msgid "Set the default blocks for new family trees"
-msgstr "नए फॅमिली ट्री के लिए डिफ़ॉल्ट ब्लॉक सेट करें"
+msgstr "नए वंश वृक्ष के लिए डिफ़ॉल्ट ब्लॉक सेट करें"
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
@@ -12562,7 +12550,7 @@ msgstr "ऐसे व्यक्तियों को दिखाएं ज
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
msgid "Show list of family trees"
-msgstr "फॅमिली ट्री की सूची दिखाएं"
+msgstr "वंश वृक्ष की सूची दिखाएं"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
@@ -13420,7 +13408,7 @@ msgstr "सिडनी ऑस्ट्रेलिया"
#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
-msgstr "GEDCOM फ़ाइलों के साथ फॅमिली ट्री को सिंक्रनाइज़ करें"
+msgstr "GEDCOM फ़ाइलों के साथ वंश वृक्ष को सिंक्रनाइज़ करें"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
@@ -13575,7 +13563,7 @@ msgstr "थाईलैंड"
#: resources/views/help/name.phtml:8
msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
-msgstr "<b>नाम</b> फ़ील्ड में व्यक्ति का पूरा नाम होता है, क्योंकि उन्होंने इसे वर्तनी में दर्ज किया होगा। इसे स्क्रीन पर प्रदर्शित किया जाएगा। यह नाम के विभिन्न हिस्सों की पहचान करने के लिए सामान्य वंशावली एनोटेशन का उपयोग करता है।"
+msgstr "<b>नाम</b> फ़ील्ड में व्यक्ति का पूरा नाम होता है, क्यूँकि उन्होंने इसे वर्तनी में दर्ज किया होगा। इसे स्क्रीन पर प्रदर्शित किया जाएगा। यह नाम के विभिन्न हिस्सों की पहचान करने के लिए सामान्य वंशावली एनोटेशन का उपयोग करता है।"
#: resources/views/help/surname.phtml:8
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
@@ -13652,7 +13640,7 @@ msgstr "चार्ट मेनू।"
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
-msgstr "क्लिपिंग कार्ट आपको इस फॅमिली ट्री से उद्धरण लेने और उन्हें GEDCOM फ़ाइल के रूप में डाउनलोड करने की अनुमति देता है।"
+msgstr "क्लिपिंग कार्ट आपको इस वंश वृक्ष से उद्धरण लेने और उन्हें GEDCOM फ़ाइल के रूप में डाउनलोड करने की अनुमति देता है।"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
msgid "The date and time of the last update"
@@ -13669,45 +13657,45 @@ msgstr "“%s” का विवरण अपडेट किया गया
#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
#, php-format
msgid "The family tree has been exported to %s."
-msgstr "फॅमिली ट्री को %s में निर्यात कर दिया गया।"
+msgstr "वंश वृक्ष को %s में निर्यात कर दिया गया।"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
#, php-format
msgid "The family tree “%s” already exists."
-msgstr "%s फॅमिली ट्री पहले से मौजूद है।"
+msgstr "%s वंश वृक्ष पहले से मौजूद है।"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been created."
-msgstr "%s फॅमिली ट्री बना दी गई।"
+msgstr "%s वंश वृक्ष बना दी गई।"
#. I18N: %s is the name of a family tree
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
-msgstr "फॅमिली ट्री “%s” को हटा दिया गया।"
+msgstr "वंश वृक्ष “%s” को हटा दिया गया।"
#. I18N: %s is the name of a family tree
#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
#, php-format
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
-msgstr "इस वेबसाइट पर आने वाले दर्शकों को पहले “%s” फॅमिली ट्री दिखाया जाएगा।"
+msgstr "इस वेबसाइट पर आने वाले दर्शकों को पहले “%s” वंश वृक्ष दिखाया जाएगा।"
#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
msgid "The family trees have been merged successfully."
-msgstr "फॅमिली ट्री को सफलतापूर्वक मिला दिया गया है।"
+msgstr "वंश वृक्ष को सफलतापूर्वक मिला दिया गया है।"
#. I18N: Description of the “Family trees” module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
msgid "The family trees menu."
-msgstr "फॅमिली ट्री मेनू।"
+msgstr "वंश वृक्ष मेनू।"
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
-msgstr "“%s” परिवार को हटा दिया गया है क्योंकि इसमें केवल एक ही सदस्य है।"
+msgstr "“%s” परिवार को हटा दिया गया है क्यूँकि इसमें केवल एक ही सदस्य है।"
#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
#, php-format
@@ -13841,7 +13829,7 @@ msgstr "मीडिया ऑब्जेक्ट बना लिया ग
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
-msgstr "मेमोरी और सीपीयू के समय की मांग आपके फॅमिली ट्री में व्यक्तियों की संख्या पर निर्भर करती हैं।"
+msgstr "मेमोरी और सीपीयू के समय की मांग आपके वंश वृक्ष में व्यक्तियों की संख्या पर निर्भर करती हैं।"
#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
@@ -13933,7 +13921,7 @@ msgstr "नई फैमिली ट्री के लिए प्राथ
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
-msgstr "फॅमिली ट्री “%s” की प्राथमिकताएं अपडेट की गई हैं।"
+msgstr "वंश वृक्ष “%s” की प्राथमिकताएं अपडेट की गई हैं।"
#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
#, php-format
@@ -13996,7 +13984,7 @@ msgstr "सर्वर की समय सीमा पूरी हो गई
#. I18N: Description of “Statistics” module
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
-msgstr "फॅमिली ट्री का आकार, सबसे पुरानी और नवीनतम घटनाएं, सामान्य नाम, वगैरह।"
+msgstr "वंश वृक्ष का आकार, सबसे पुरानी और नवीनतम घटनाएं, सामान्य नाम, वगैरह।"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
msgid "The source has been created"
@@ -14022,8 +14010,8 @@ msgstr "दिनांक गणना के लिए समय क्षे
#, php-format
msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
-msgstr[0] "दो फॅमिली ट्री में %1$s रिकॉर्ड है जो एक समान “XREF” का उपयोग करता है।"
-msgstr[1] "दो फॅमिली ट्री में %1$s रिकॉर्ड हैं जो एक समान “XREF” का उपयोग करते हैं।"
+msgstr[0] "दो वंश वृक्षों में %1$s रिकॉर्ड है जो एक समान “XREF” का उपयोग करता है।"
+msgstr[1] "दो वंश वृक्षों में %1$s रिकॉर्ड हैं जो एक समान “XREF” का उपयोग करते हैं।"
#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393
msgid "The upgrade is complete."
@@ -14125,7 +14113,7 @@ msgstr "कोई लंबित परिवर्तन नहीं है
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117
msgid "There are no research tasks in this family tree."
-msgstr "इस फॅमिली ट्री में कोई अनुसंधान कार्य नहीं हैं।"
+msgstr "इस वंश वृक्ष में कोई अनुसंधान कार्य नहीं हैं।"
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
msgid "There are no source citations for this individual."
@@ -14242,23 +14230,23 @@ msgstr "यह परिवार एडिट किया गया है।
#, php-format
msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
-msgstr[0] "इस फॅमिली ट्री में %s रिकॉर्ड है जो वही “XREF” उपयोग कर रहा है जो दूसरी फॅमिली ट्री में भी किया जा रहा है।"
-msgstr[1] "इस फॅमिली ट्री में %s रिकॉर्ड हैं जो वही “XREF” उपयोग कर रहे हैं जो दूसरी फॅमिली ट्री में भी किए जा रहे हैं।"
+msgstr[0] "इस वंश वृक्ष में %s रिकॉर्ड है जो वही “XREF” उपयोग कर रहा है जो दूसरे वंश वृक्ष में भी उपयोग किया जा रहा है।"
+msgstr[1] "इस वंश वृक्ष में %s रिकॉर्ड हैं जो वही “XREF” उपयोग कर रहे हैं जो दूसरे वंश वृक्ष में भी किए जा रहे हैं।"
#: app/Module/SlideShowModule.php:164
msgid "This family tree has no images to display."
-msgstr "इस फॅमिली ट्री में प्रदर्शित करने के लिए कोई इमेज नहीं है।"
+msgstr "इस वंश वृक्ष में प्रदर्शित करने के लिए कोई इमेज नहीं है।"
#. I18N: do not translate the #keywords#
#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
-msgstr "यह फॅमिली ट्री अंतिम बार #gedcomUpdated# को अपडेट किया गई। इस फॅमिली ट्री में टोटल #totalSurnames# कुलनाम हैं। इसमे सबसे पुरानी दर्ज की गई घटना #firstEventName# के #firstEventType# #firstEventYear# की है। और सबसे हाल की घटना है #lastEventName# के #lastEventType# की #lastEventYear# में। <br><br>यदि आपकी कोई टिप्पणी या प्रतिक्रिया है तो कृपया #contactWebmaster# से संपर्क करें।"
+msgstr "यह वंश वृक्ष अंतिम बार #gedcomUpdated# को अपडेट किया गया। इस वंश वृक्ष में टोटल #totalSurnames# कुलनाम हैं। इस में सबसे पुरानी दर्ज की गई घटना #firstEventName# के #firstEventType# #firstEventYear# की है। और सबसे नवीनतम घटना है #lastEventName# के #lastEventType# की #lastEventYear# में। <br><br>यदि आपकी कोई टिप्पणी या प्रतिक्रिया है तो कृपया #contactWebmaster# से संपर्क करें।"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
-msgstr "इस फॅमिली ट्री को अंतिम बार %s को अपडेट किया गया था।"
+msgstr "इस वंश वृक्ष को अंतिम बार %s को अपडेट किया गया था।"
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
@@ -14268,7 +14256,7 @@ msgstr "इस फ़ोल्डर का उपयोग webtrees द्व
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
-msgstr "इस फ़ोल्डर का उपयोग इस फॅमिली ट्री के लिए मीडिया फ़ाइलों को संग्रहीत करने के लिए किया जाएगा।"
+msgstr "इस फ़ोल्डर का उपयोग इस वंश वृक्ष के लिए मीडिया फ़ाइलों को संग्रहीत करने के लिए किया जाएगा।"
#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
msgid "This form has expired. Try again."
@@ -14375,7 +14363,7 @@ msgstr "यह कोमा द्वारा अलग की गई GEDCOM
#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
-msgstr "यह फॅमिली ट्री में खुद आपके अपने के रिकॉर्ड की लिंक है। यदि यह गलत व्यक्ति हैं तो, किसी एडमिनिस्ट्रेटर से संपर्क करें।"
+msgstr "यह वंश वृक्ष में खुद आपके अपने के रिकॉर्ड की लिंक है। यदि यह गलत व्यक्ति हैं तो, किसी एडमिनिस्ट्रेटर से संपर्क करें।"
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84
@@ -14638,7 +14626,7 @@ msgstr "इस भूमिका में एडीटर की सभी अ
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
-msgstr "इस भूमिका में सभी फॅमिली ट्री के मैनेजर की भूमिका की सभी अनुमतियाँ हैं, साथ ही वेबसाइट, उपयोगकर्ताओं और मॉड्यूल की सेटिंग्स/कॉन्फ़िगरेशन को बदलने की अनुमति है।"
+msgstr "इस भूमिका में सभी वंश वृक्ष के मैनेजर की भूमिका की सभी अनुमतियाँ हैं, साथ ही वेबसाइट, उपयोगकर्ताओं और मॉड्यूल की सेटिंग्स/कॉन्फ़िगरेशन को बदलने की अनुमति है।"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
@@ -14646,11 +14634,11 @@ msgstr "इस भूमिका में सदस्य भूमिका
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
-msgstr "इस भूमिका में मॉडरेटर भूमिका की सभी अनुमतियां हैं, साथ ही फॅमिली ट्री के कॉन्फ़िगरेशन द्वारा दी गई किसी भी अतिरिक्त पहुंच, फॅमिली ट्री की सेटिंग्स/कॉन्फ़िगरेशन को बदलने की अनुमति है।"
+msgstr "इस भूमिका में मॉडरेटर भूमिका की सभी अनुमतियां हैं, साथ ही वंश वृक्ष के कॉन्फ़िगरेशन द्वारा दी गई किसी भी अतिरिक्त पहुंच, वंश वृक्ष की सेटिंग्स/कॉन्फ़िगरेशन को बदलने की अनुमति है।"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
-msgstr "इस भूमिका में दर्शक भूमिका की सभी अनुमतियां हैं, साथ ही फॅमिली ट्री के कॉन्फ़िगरेशन द्वारा दी गई कोई भी अतिरिक्त पहुंच।"
+msgstr "इस भूमिका में दर्शक भूमिका की सभी अनुमतियां हैं, साथ ही वंश वृक्ष के कॉन्फ़िगरेशन द्वारा दी गई कोई भी अतिरिक्त पहुंच।"
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
#, php-format
@@ -14890,7 +14878,7 @@ msgstr "इस ब्लॉक के साथ आरंभ करने मे
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
-msgstr "नए शोध कार्य बनाने के लिए, आपको पहले फॅमिली ट्री की प्राथमिकताओं में तथ्यों और घटनाओं की सूची में “अनुसंधान कार्य” जोड़ना होगा।"
+msgstr "नए शोध कार्य बनाने के लिए, आपको पहले वंश वृक्ष की प्राथमिकताओं में तथ्यों और घटनाओं की सूची में “अनुसंधान कार्य” जोड़ना होगा।"
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
@@ -15254,7 +15242,7 @@ msgstr "यूनिक ID"
#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121
msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
-msgstr "यूनिक पहचानकर्ता एक ही रिकॉर्ड को विभिन्न फॅमिली ट्री और विभिन्न प्रणालियों में पाए जाने की अनुमति देते हैं। जब भी रिकॉर्ड बनाए जाएंगे या अपडेट किए जाएंगे, उन्हें जोड़ा जाएगा। यदि आप नहीं चाहते कि यूनिक पहचानकर्ता प्रदर्शित हों, तो आप गोपनीयता नियमों का उपयोग करके उन्हें छिपा सकते हैं।"
+msgstr "यूनिक पहचानकर्ता एक ही रिकॉर्ड को विभिन्न वंश वृक्ष और विभिन्न प्रणालियों में पाए जाने की अनुमति देते हैं। जब भी रिकॉर्ड बनाए जाएंगे या अपडेट किए जाएंगे, उन्हें जोड़ा जाएगा। यदि आप नहीं चाहते कि यूनिक पहचानकर्ता प्रदर्शित हों, तो आप गोपनीयता नियमों का उपयोग करके उन्हें छिपा सकते हैं।"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665
msgid "Unique individual facts"
@@ -15448,7 +15436,7 @@ msgstr "स्थानों के नाम स्वतः पूर्ण
#: resources/views/register-page.phtml:89
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
-msgstr "आप खाते का अनुरोध क्यों कर रहे हैं और आप इस साइट पर प्रदर्शित वंशावली से कैसे संबंधित हैं, यह साइट एडमिनिस्ट्रेटर को बताने के लिए इस फ़ील्ड का उपयोग करें। इसके अलावा आप इसमें साइट एडमिनिस्ट्रेटर के लिए अपनी अन्य टिप्पणियों को भी दर्ज कर सकते हैं।"
+msgstr "आप खाते का अनुरोध क्यूँ कर रहे हैं और आप इस साइट पर प्रदर्शित वंशावली से कैसे संबंधित हैं, यह साइट एडमिनिस्ट्रेटर को बताने के लिए इस फ़ील्ड का उपयोग करें। इसके अलावा आप इसमें साइट एडमिनिस्ट्रेटर के लिए अपनी अन्य टिप्पणियों को भी दर्ज कर सकते हैं।"
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
@@ -15813,12 +15801,12 @@ msgstr "जब आप जानकारी जोड़ते हैं, एड
#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
-msgstr "जहां कोई उपयोगकर्ता एक फॅमिली ट्री में किसी व्यक्तिगत रिकॉर्ड से जुड़ा होता है और इसमें सदस्य, एडिटर या मॉडरेटर की भूमिका होती है, वहां आप उसके दूर दराज के जीवित रिश्तेदारों के विवरण तक पहुंचने पर प्रतिबंध लगा सकते हैं। आप उन रिश्तेदारी की स्टेप्स की संख्या तय कर सकते हैं जो उपयोगकर्ता को देखने की अनुमति होगी।"
+msgstr "जहां कोई उपयोगकर्ता एक वंश वृक्ष में किसी व्यक्तिगत रिकॉर्ड से जुड़ा होता है और इसमें सदस्य, एडिटर या मॉडरेटर की भूमिका होती है, वहां आप उसके दूर दराज के जीवित रिश्तेदारों के विवरण तक पहुंचने पर प्रतिबंध लगा सकते हैं। आप उन रिश्तेदारी की स्टेप्स की संख्या तय कर सकते हैं जो उपयोगकर्ता को देखने की अनुमति होगी।"
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
-msgstr "कौन से फॅमिली ट्री को साइटमैप में शामिल किया जाना चाहिए"
+msgstr "कौन से वंश वृक्ष को साइटमैप में शामिल किया जाना चाहिए"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
@@ -15832,7 +15820,7 @@ msgstr "ऑनलाइन कौन है"
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
-msgstr "इस सूची में वे रिकॉर्ड क्यों शामिल हैं जिन्हें अपडेट करने की आवश्यकता नहीं है?"
+msgstr "इस सूची में वे रिकॉर्ड क्यूँ शामिल हैं जिन्हें अपडेट करने की आवश्यकता नहीं है?"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:170
msgid "Widow"
@@ -15988,7 +15976,7 @@ msgstr "आप अपनी ब्राउज़र प्राथमिकत
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
-msgstr "आप एक फॅमिली ट्री में रिकॉर्ड को पुनः अंकित कर सकते हैं, ताकि इन आंतरिक संदर्भ संख्याओं को किसी अन्य फॅमिली ट्री में डुप्लिकेट न किया जाए।"
+msgstr "आप एक वंश वृक्ष में रिकॉर्ड को पुनः अंकित कर सकते हैं, ताकि इन आंतरिक संदर्भ संख्याओं को किसी अन्य वंश वृक्ष में डुप्लिकेट न किया जाए।"
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
msgid "You can renumber this family tree."
@@ -16006,7 +15994,7 @@ msgstr "उन व्यक्तियों के लिए मृत्य
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
-msgstr "आप साइन इन नहीं कर सकते क्योंकि आपका ब्राउज़र कुकीज़ स्वीकार नहीं करता है।"
+msgstr "आप साइन इन नहीं कर सकते क्यूँकि आपका ब्राउज़र कुकीज़ स्वीकार नहीं करता है।"
#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
@@ -16056,7 +16044,7 @@ msgstr "इस वेबसाइट को एक्सेस करने क
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
#: resources/views/admin/trees.phtml:48
msgid "You need to create a family tree."
-msgstr "आपको एक फॅमिली ट्री बनाने की आवश्यकता है।"
+msgstr "आपको एक वंश वृक्ष बनाने की आवश्यकता है।"
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15