diff options
| author | J <jorgenvvv@gmail.com> | 2021-01-12 18:51:14 +0000 |
|---|---|---|
| committer | fisharebest <greg@subaqua.co.uk> | 2021-01-27 08:56:32 +0000 |
| commit | 50208d919c2116bf3c8341024c0dc8f3eefaccc6 (patch) | |
| tree | 0437a57afc4f68aa2f4d837aaf7ab33a9236d1fe /resources | |
| parent | 842a873c0b92c28d4af3fa9db0e9156057005569 (diff) | |
| download | webtrees-50208d919c2116bf3c8341024c0dc8f3eefaccc6.tar.gz webtrees-50208d919c2116bf3c8341024c0dc8f3eefaccc6.tar.bz2 webtrees-50208d919c2116bf3c8341024c0dc8f3eefaccc6.zip | |
Translation: Estonian - 99.9% - 3696 of 3699 strings
Diffstat (limited to 'resources')
| -rw-r--r-- | resources/lang/et/messages.po | 160 |
1 files changed, 80 insertions, 80 deletions
diff --git a/resources/lang/et/messages.po b/resources/lang/et/messages.po index c8d43d8088..350413436c 100644 --- a/resources/lang/et/messages.po +++ b/resources/lang/et/messages.po @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr[1] "%s päeva" #, php-format msgid "%s family" msgid_plural "%s families" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s perekond" +msgstr[1] "%s perekonnad" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 @@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "<vali>" #: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 #, php-format msgid "(%s after death)" -msgstr "" +msgstr "(%s peale surma)" #. I18N: The current age of a living individual #: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 #, php-format msgid "(age %s)" -msgstr "" +msgstr "(vanus %s)" #. I18N: The age of an individual at a given date #: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Allikate nimekiri." #. I18N: Description of the “Shared submitters” module #: app/Module/SubmitterListModule.php:84 msgid "A list of submitters." -msgstr "" +msgstr "Nimekiri esitajatest." #. I18N: Description of “Research tasks” module #: app/Module/ResearchTaskModule.php:70 @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Uus webtrees versioon on saadaval." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 #, php-format msgid "A password reset link has been sent to “%s”." -msgstr "" +msgstr "Parooli taastamise link on saadetud aadressile \"%s\"." #. I18N: Description of the “Journal” module #: app/Module/UserJournalModule.php:66 @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Lisa %s väljalõigete lehele" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 msgid "Add a brother" -msgstr "" +msgstr "Lisa vend" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 #: resources/views/family-page-menu.phtml:42 @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Lisa laps, et luua ühe vanemaga perekond" #: resources/views/family-page-children.phtml:40 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 msgid "Add a daughter" -msgstr "" +msgstr "Lisa tütar" #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44 msgid "Add a fact" @@ -1320,17 +1320,17 @@ msgstr "Lisa jagatud märkus" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 msgid "Add a sibling" -msgstr "" +msgstr "Lisa õde/vend" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 msgid "Add a sister" -msgstr "" +msgstr "Lisa õde" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 #: resources/views/family-page-children.phtml:36 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 msgid "Add a son" -msgstr "" +msgstr "Lisa poeg" #: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169 #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Lisa lõikelaualt" #: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 msgid "Add historic events to an individual’s page." -msgstr "" +msgstr "Lisa ajaloolisi sündmuseid isiku lehele." #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 msgid "Add individuals" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Lisa abielu detaile" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 msgid "Add married names" -msgstr "" +msgstr "Lisa abielunimesid" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Liivakella joonis isiku esivanematest ja järeltulijatest." #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63 msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." -msgstr "" +msgstr "Isikul saab olla rohkem kui üks paar vanemaid. Näiteks sünnivanemad ja kasuvanemad." #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Juhtus ootamatu andmebaasi viga." #: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 msgid "An upgrade is available." -msgstr "" +msgstr "Uuendus on saadaval." #. I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/chart @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Bing Kaardid™" #: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 msgid "Bing™ webmaster tools" -msgstr "" +msgstr "Bing™ webmaster tööriistad" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Kontrollpaneel" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:62 msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" -msgstr "" +msgstr "Konverteeri CEME sildid GEDCOM 5.5.1" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixNameTags.php:85 @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" -msgstr "" +msgstr "Konverteeri _PRIM sildid GEDCOM 5.5.1" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 #: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Konverteeritud UTF-8-st ISO-8859-1 vormingusse" #. I18N: Label for option #: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 msgid "Convert to" -msgstr "" +msgstr "Konverteeri" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Tsehhi Vabariik" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail #: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 msgid "DKIM digital signature" -msgstr "" +msgstr "DKIM digitaalne allkiri" #. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) #: app/GedcomTag.php:1095 @@ -4309,12 +4309,12 @@ msgstr "Andmed" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 msgid "Data controller" -msgstr "" +msgstr "Andmete kontrollija" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 #: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 msgid "Data fix" -msgstr "" +msgstr "Andmete parandus" #: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 #: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 @@ -4324,11 +4324,11 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 #: resources/views/admin/trees.phtml:149 msgid "Data fixes" -msgstr "" +msgstr "Andmete parandused" #: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." -msgstr "" +msgstr "Kuna andmete paranduseks võib vaja olla mitmeid aeglaseid arvutusi, ei ole täpset nimekirja kirjetest, mida on vaja uuendada võimalik koostada." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Dokument" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "Domeeni nimi" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr "Elul" #: resources/views/password-request-page.phtml:21 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-post" #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag _EMAIL @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "Näiteks kui te määrate teekonna pikkuseks 2, siis isik näeb oma laps #: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." -msgstr "" +msgstr "Näiteks on võimalik kiiresti tuvastada isikud, kellel puudub surma sündmus, aga palju aeglasem on arvutada kas isik on surnud." #: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 #, php-format @@ -6608,13 +6608,13 @@ msgstr "Frimaire" #: resources/views/message-page.phtml:17 msgctxt "Email sender" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Kellelt" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:23 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 msgctxt "Start of date range" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Kellelt" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:157 @@ -6864,11 +6864,11 @@ msgstr "Google Maps™" #: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 msgid "Google™ analytics" -msgstr "" +msgstr "Google™ analüütika" #: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 msgid "Google™ webmaster tools" -msgstr "" +msgstr "Google™ webmaster tööriistad" #. I18N: gedcom tag GRAD #: app/GedcomTag.php:754 @@ -7337,11 +7337,11 @@ msgstr "Kui perekonnanimi on teadmata kasutage tühje kaldjooni: <%s>Mari //<%s> #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." -msgstr "" +msgstr "Kui pisipilt on kohandatud, siis peaksite selle lisama meedia objektile." #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." -msgstr "" +msgstr "Kui pisipilt on sama, mis originaal, siis seda pole enam vaja ja see tuleks kustutada." #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75 @@ -7377,7 +7377,7 @@ msgstr "Kui te koostasite selle GEDCOM faili sellise tarkvaraga, mis jätab rida #: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." -msgstr "" +msgstr "Kui te ei soovinud saada uut parooli, siis palun eirake seda sõnumit." #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "Webtrees 2. versioonis on kohandatud pisipildid salvestatud teise meedia #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 msgid "Include aliases" -msgstr "" +msgstr "Kaasa aliased" #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 msgid "Include associates" @@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "Vasakule" #. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 msgid "Legacy URLs" -msgstr "" +msgstr "Legacy URL-id" #. I18N: gedcom tag LEGA #: app/GedcomTag.php:785 @@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr "Sobita täpne tekst, kui see ei esine sõna keskel." #: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" -msgstr "" +msgstr "Matomo™ / Piwik™ analüütika" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 @@ -9469,16 +9469,16 @@ msgstr "Enim kasutatud perekonnanimed" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 msgid "Most mail servers require a valid domain name." -msgstr "" +msgstr "Enamik meiliservereid nõuavad kehtivat domeeninime." #: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 msgid "Most mail servers require a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Enamik meiliservereid nõuavad kehtivad meiliaadressi." #. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." -msgstr "" +msgstr "Enamik meiliservereid nõuavad, et saatev server identifitseeriks ennast õigesti, kasutades kehtivat domeeninime." #. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgstr "Ei leitud midagi." #: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 #: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 msgid "Nothing to show" -msgstr "" +msgstr "Pole midagi näidata" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 msgctxt "Abbreviation for November" @@ -10637,7 +10637,7 @@ msgstr "Kustuta need kirjed püsivalt?" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 msgid "Personal data" -msgstr "" +msgstr "Isikuandmed" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 @@ -10892,7 +10892,7 @@ msgstr "Palun sisesta sobiv e-maili aadress." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 msgid "Please try again." -msgstr "" +msgstr "Palun proovige uuesti." #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:143 @@ -11108,7 +11108,7 @@ msgstr "Privaatne" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 msgid "Private key" -msgstr "" +msgstr "Privaatne võti" #. I18N: gedcom tag PROB #: app/GedcomTag.php:905 @@ -11394,7 +11394,7 @@ msgstr "Kirjed" #. I18N: Description of the “Legacy URLs” module #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." -msgstr "" +msgstr "Suuna vanad URL-id webtrees 1. versioonist ümber." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 @@ -11532,7 +11532,7 @@ msgstr "Religioosne nimi" #: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 #: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 msgid "Reload map" -msgstr "" +msgstr "Laadi kaart uuesti" #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 msgid "Reminder email frequency (days)" @@ -11592,7 +11592,7 @@ msgstr "Asenda" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:73 msgid "Replace cemetery tags with burial places." -msgstr "" +msgstr "Asenda kalmistu sildid matmiskohtadega." #: resources/views/search-replace-page.phtml:26 msgid "Replace with" @@ -11996,7 +11996,7 @@ msgstr "Otsi ja asenda teksti, kasutades lihtsaid otsinguid või keerukamaid mus #. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206 msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." -msgstr "" +msgstr "Otsingumootorid võivad kasutada seda lehekülje kirjeldust enda otsingutulemustes." #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71 msgid "Search filters" @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "Valige kaks kirjet, mida liita." #: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Valikuväli" #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 msgid "Seller" @@ -12130,7 +12130,7 @@ msgstr "Saada sõnum kasutajatele, kes pole 6 kuu jooksul sisse loginud" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 msgid "Send a test email using these settings" -msgstr "" +msgstr "Saada proovimeil kasutades neid seadeid" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 @@ -12233,7 +12233,7 @@ msgstr "Serveri nimi" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 msgid "Set a new password" -msgstr "" +msgstr "Määra uus parool" #: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 msgid "Set as default" @@ -12468,7 +12468,7 @@ msgstr "Näita meediakuvaris allalaadimisviidet" #. I18N: Description of the “Cookie warning” module #: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 msgid "Show a privacy policy." -msgstr "" +msgstr "Näita privaatsuspoliitikat." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 @@ -13196,7 +13196,7 @@ msgstr "Muudatuste kuupäeva vahemiku algus" #: app/Module/StatcounterModule.php:41 msgid "Statcounter™" -msgstr "" +msgstr "Statcounter™" #. I18N: gedcom tag STAE #: app/GedcomTag.php:991 @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "Esitaja" #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 msgid "Submitter name" -msgstr "" +msgstr "Esitaja nimi" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 @@ -13295,7 +13295,7 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30 #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 msgid "Submitters" -msgstr "" +msgstr "Esitajad" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 @@ -13749,7 +13749,7 @@ msgstr "Faili “%s” ei leitud." #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." -msgstr "" +msgstr "Esimest perekonda selles nimekirjas kasutatakse joonistel, nimekirjades, raportites jne." #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 #, php-format @@ -13773,7 +13773,7 @@ msgstr "See kaust saab olla määratud täielikult (nt: /home/user_name/webtrees #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 #, php-format msgid "The folder “%s” does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kausta \"%s\" ei eksisteeri." #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27 msgid "The following facts and events were found in both records." @@ -13823,7 +13823,7 @@ msgstr "Nimekirjade menüü." #: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 msgid "The location of this place is not known." -msgstr "" +msgstr "Selle koha asukoht pole teada." #: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268 #, php-format @@ -13912,7 +13912,7 @@ msgstr "SMTP serveriga autentimiseks vajalik parool." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 msgid "The password reset link has expired." -msgstr "" +msgstr "Parooli taastamise link on aegunud." #. I18N: Description of the “Place hierarchy” module #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 @@ -14147,7 +14147,7 @@ msgstr[1] "Viimase %s päeva jooksul pole ühtegi muudatust toimunud." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 #, php-format msgid "There is no user account with the email “%s”." -msgstr "" +msgstr "Kasutajakontot e-posti aadressiga \"%s\" ei leitud." #: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472 #: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 @@ -14182,7 +14182,7 @@ msgstr "Thermidor" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." -msgstr "" +msgstr "Need küpsised on \"hädavajalikud\" ja nende jaoks pole luba vaja." #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 #, php-format @@ -14191,7 +14191,7 @@ msgstr "Need grupid inimesi ei ole seotud %s-ga." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 msgid "These services may use cookies or other tracking technology." -msgstr "" +msgstr "Need teenused võivad kasutada küpsiseid või muud jälgivat tehnoloogiat." #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." @@ -14447,11 +14447,11 @@ msgstr "See on teie pärisnimi, nagu seda edaspidi ekraanil näidatakse." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 msgid "This link is valid for one hour." -msgstr "" +msgstr "See link kehtib ühe tunni." #: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." -msgstr "" +msgstr "See nimekiri on koostatud kasutades lihtsat (aga kiiret) otsingut ja seetõttu sisaldab kirjeid mida ei uuendata." #: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 @@ -14715,7 +14715,7 @@ msgstr "Veebileht on hooldustööde tõttu suletud. Te peaksite mõne minuti pä #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 msgid "This website is operated by the following individuals." -msgstr "" +msgstr "Antud lehekülge veetakse nende isikute poolt." #: resources/views/layouts/error.phtml:13 #: resources/views/layouts/error.phtml:30 @@ -14725,11 +14725,11 @@ msgstr "Veebileht on ajutiselt kättesaamatu" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." -msgstr "" +msgstr "See veebileht töötleb isikuandmeid ajaloolisel ja genealoogia uurimise eesmärgil." #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." -msgstr "" +msgstr "See veebileht kasutab küpsiseid, et lubada sisselogimissessioonid ja eelistuste hoiustamiseks nagu näiteks valitud keel." #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." @@ -14737,7 +14737,7 @@ msgstr "See veebileht kasutab küpsiseid, püüdmaks mõista kasutaja käitumist #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." -msgstr "" +msgstr "See veebileht kasutab kolmanda osapoole teenuseid, et saada infot külastajate käitumise kohta." #. I18N: %s is the name of a family tree #: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 @@ -14876,13 +14876,13 @@ msgstr "Heebreakeelne Tiitel" #: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 msgctxt "Email recipient" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Saaja" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:30 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 msgctxt "End of date range" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Saaja" #: resources/views/modules/html/config.phtml:25 msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." @@ -14909,7 +14909,7 @@ msgstr "Allalaadimise mahu vähendamiseks saate andmed .ZIP faili pakkida. Enne #: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 msgid "To set a new password, follow this link." -msgstr "" +msgstr "Uue parooli määramiseks vajutage sellele lingile." #. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 @@ -15800,7 +15800,7 @@ msgstr "Uute lähisugulaste sisestamisel saate lisada allikaviiteid kirjetele (i #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." -msgstr "" +msgstr "Kui isikul on rohkem kui üks abikaasa, siis peaksite perekonnad sorteerima kuupäeva järjekorras." #. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 @@ -15832,7 +15832,7 @@ msgstr "Kes on võrgus" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" -msgstr "" +msgstr "Miks see nimekiri sisaldab kirjeid, mida pole vaja uuendada?" #: resources/views/lists/families-table.phtml:170 msgid "Widow" @@ -15984,7 +15984,7 @@ msgstr "Seda saab teha lihtsamaks, kui otsida abielunaist tema abielunime kaudu. #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." -msgstr "" +msgstr "Saate jälgimise välja lülitada seadistades \"Do Not Track\" päise enda brauseri eelistustes." #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." @@ -16123,7 +16123,7 @@ msgstr "Sinu nimi" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 msgid "Your password has been updated." -msgstr "" +msgstr "Teie parool on uuendatud." #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 #, php-format @@ -16790,15 +16790,15 @@ msgstr "äi" #: app/Functions/Functions.php:640 msgid "fiancé" -msgstr "" +msgstr "kihlatu" #: app/Functions/Functions.php:687 msgid "fiancé(e)" -msgstr "" +msgstr "kihlatu" #: app/Functions/Functions.php:664 msgid "fiancée" -msgstr "" +msgstr "kihlatu" #: app/Functions/Functions.php:495 msgid "fifteenth cousin" @@ -19626,7 +19626,7 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 msgid "show more" -msgstr "" +msgstr "näita rohkem" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201 msgid "show the chart" @@ -20169,7 +20169,7 @@ msgstr "webtrees vajab andmebaasi genealoogia andmete hoiustamiseks." #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." -msgstr "" +msgstr "webtrees on vaja saata meile, näiteks parooli taastamiseks ja veebilehe teavitusteks." #: app/Services/MessageService.php:228 msgid "webtrees sends emails with no storage" |
