summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources
diff options
context:
space:
mode:
authorJ <jorgenvvv@gmail.com>2021-01-12 18:51:14 +0000
committerfisharebest <greg@subaqua.co.uk>2021-01-27 08:56:32 +0000
commit50208d919c2116bf3c8341024c0dc8f3eefaccc6 (patch)
tree0437a57afc4f68aa2f4d837aaf7ab33a9236d1fe /resources
parent842a873c0b92c28d4af3fa9db0e9156057005569 (diff)
downloadwebtrees-50208d919c2116bf3c8341024c0dc8f3eefaccc6.tar.gz
webtrees-50208d919c2116bf3c8341024c0dc8f3eefaccc6.tar.bz2
webtrees-50208d919c2116bf3c8341024c0dc8f3eefaccc6.zip
Translation: Estonian - 99.9% - 3696 of 3699 strings
Diffstat (limited to 'resources')
-rw-r--r--resources/lang/et/messages.po160
1 files changed, 80 insertions, 80 deletions
diff --git a/resources/lang/et/messages.po b/resources/lang/et/messages.po
index c8d43d8088..350413436c 100644
--- a/resources/lang/et/messages.po
+++ b/resources/lang/et/messages.po
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr[1] "%s päeva"
#, php-format
msgid "%s family"
msgid_plural "%s families"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s perekond"
+msgstr[1] "%s perekonnad"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
@@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "&lt;vali&gt;"
#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
#, php-format
msgid "(%s after death)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s peale surma)"
#. I18N: The current age of a living individual
#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
#, php-format
msgid "(age %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(vanus %s)"
#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Allikate nimekiri."
#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
msgid "A list of submitters."
-msgstr ""
+msgstr "Nimekiri esitajatest."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Uus webtrees versioon on saadaval."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Parooli taastamise link on saadetud aadressile \"%s\"."
#. I18N: Description of the “Journal” module
#: app/Module/UserJournalModule.php:66
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Lisa %s väljalõigete lehele"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
msgid "Add a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa vend"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
#: resources/views/family-page-menu.phtml:42
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Lisa laps, et luua ühe vanemaga perekond"
#: resources/views/family-page-children.phtml:40
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
msgid "Add a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa tütar"
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44
msgid "Add a fact"
@@ -1320,17 +1320,17 @@ msgstr "Lisa jagatud märkus"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
msgid "Add a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa õde/vend"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
msgid "Add a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa õde"
#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
#: resources/views/family-page-children.phtml:36
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
msgid "Add a son"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa poeg"
#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Lisa lõikelaualt"
#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
msgid "Add historic events to an individual’s page."
-msgstr ""
+msgstr "Lisa ajaloolisi sündmuseid isiku lehele."
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
msgid "Add individuals"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Lisa abielu detaile"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
msgid "Add married names"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa abielunimesid"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Liivakella joonis isiku esivanematest ja järeltulijatest."
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63
msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
-msgstr ""
+msgstr "Isikul saab olla rohkem kui üks paar vanemaid. Näiteks sünnivanemad ja kasuvanemad."
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Juhtus ootamatu andmebaasi viga."
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
msgid "An upgrade is available."
-msgstr ""
+msgstr "Uuendus on saadaval."
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Bing Kaardid™"
#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
msgid "Bing™ webmaster tools"
-msgstr ""
+msgstr "Bing™ webmaster tööriistad"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Kontrollpaneel"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62
msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Konverteeri CEME sildid GEDCOM 5.5.1"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixNameTags.php:85
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Konverteeri _PRIM sildid GEDCOM 5.5.1"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Konverteeritud UTF-8-st ISO-8859-1 vormingusse"
#. I18N: Label for option
#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
msgid "Convert to"
-msgstr ""
+msgstr "Konverteeri"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
@@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Tsehhi Vabariik"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
msgid "DKIM digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "DKIM digitaalne allkiri"
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
#: app/GedcomTag.php:1095
@@ -4309,12 +4309,12 @@ msgstr "Andmed"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
msgid "Data controller"
-msgstr ""
+msgstr "Andmete kontrollija"
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
msgid "Data fix"
-msgstr ""
+msgstr "Andmete parandus"
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
@@ -4324,11 +4324,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
#: resources/views/admin/trees.phtml:149
msgid "Data fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Andmete parandused"
#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Kuna andmete paranduseks võib vaja olla mitmeid aeglaseid arvutusi, ei ole täpset nimekirja kirjetest, mida on vaja uuendada võimalik koostada."
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Dokument"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
msgid "Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Domeeni nimi"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr "Elul"
#: resources/views/password-request-page.phtml:21
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-post"
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
@@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "Näiteks kui te määrate teekonna pikkuseks 2, siis isik näeb oma laps
#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
-msgstr ""
+msgstr "Näiteks on võimalik kiiresti tuvastada isikud, kellel puudub surma sündmus, aga palju aeglasem on arvutada kas isik on surnud."
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
#, php-format
@@ -6608,13 +6608,13 @@ msgstr "Frimaire"
#: resources/views/message-page.phtml:17
msgctxt "Email sender"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Kellelt"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
msgctxt "Start of date range"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Kellelt"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:157
@@ -6864,11 +6864,11 @@ msgstr "Google Maps™"
#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
msgid "Google™ analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Google™ analüütika"
#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
msgid "Google™ webmaster tools"
-msgstr ""
+msgstr "Google™ webmaster tööriistad"
#. I18N: gedcom tag GRAD
#: app/GedcomTag.php:754
@@ -7337,11 +7337,11 @@ msgstr "Kui perekonnanimi on teadmata kasutage tühje kaldjooni: <%s>Mari //<%s>
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
-msgstr ""
+msgstr "Kui pisipilt on kohandatud, siis peaksite selle lisama meedia objektile."
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Kui pisipilt on sama, mis originaal, siis seda pole enam vaja ja see tuleks kustutada."
#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75
@@ -7377,7 +7377,7 @@ msgstr "Kui te koostasite selle GEDCOM faili sellise tarkvaraga, mis jätab rida
#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
-msgstr ""
+msgstr "Kui te ei soovinud saada uut parooli, siis palun eirake seda sõnumit."
#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
@@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "Webtrees 2. versioonis on kohandatud pisipildid salvestatud teise meedia
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
msgid "Include aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa aliased"
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
msgid "Include associates"
@@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "Vasakule"
#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
msgid "Legacy URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Legacy URL-id"
#. I18N: gedcom tag LEGA
#: app/GedcomTag.php:785
@@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr "Sobita täpne tekst, kui see ei esine sõna keskel."
#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Matomo™ / Piwik™ analüütika"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
@@ -9469,16 +9469,16 @@ msgstr "Enim kasutatud perekonnanimed"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
msgid "Most mail servers require a valid domain name."
-msgstr ""
+msgstr "Enamik meiliservereid nõuavad kehtivat domeeninime."
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
msgid "Most mail servers require a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Enamik meiliservereid nõuavad kehtivad meiliaadressi."
#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
-msgstr ""
+msgstr "Enamik meiliservereid nõuavad, et saatev server identifitseeriks ennast õigesti, kasutades kehtivat domeeninime."
#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
@@ -10111,7 +10111,7 @@ msgstr "Ei leitud midagi."
#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
msgid "Nothing to show"
-msgstr ""
+msgstr "Pole midagi näidata"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
msgctxt "Abbreviation for November"
@@ -10637,7 +10637,7 @@ msgstr "Kustuta need kirjed püsivalt?"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
msgid "Personal data"
-msgstr ""
+msgstr "Isikuandmed"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
@@ -10892,7 +10892,7 @@ msgstr "Palun sisesta sobiv e-maili aadress."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
msgid "Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Palun proovige uuesti."
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:143
@@ -11108,7 +11108,7 @@ msgstr "Privaatne"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
msgid "Private key"
-msgstr ""
+msgstr "Privaatne võti"
#. I18N: gedcom tag PROB
#: app/GedcomTag.php:905
@@ -11394,7 +11394,7 @@ msgstr "Kirjed"
#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
-msgstr ""
+msgstr "Suuna vanad URL-id webtrees 1. versioonist ümber."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
@@ -11532,7 +11532,7 @@ msgstr "Religioosne nimi"
#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
msgid "Reload map"
-msgstr ""
+msgstr "Laadi kaart uuesti"
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
msgid "Reminder email frequency (days)"
@@ -11592,7 +11592,7 @@ msgstr "Asenda"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73
msgid "Replace cemetery tags with burial places."
-msgstr ""
+msgstr "Asenda kalmistu sildid matmiskohtadega."
#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
msgid "Replace with"
@@ -11996,7 +11996,7 @@ msgstr "Otsi ja asenda teksti, kasutades lihtsaid otsinguid või keerukamaid mus
#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206
msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
-msgstr ""
+msgstr "Otsingumootorid võivad kasutada seda lehekülje kirjeldust enda otsingutulemustes."
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71
msgid "Search filters"
@@ -12082,7 +12082,7 @@ msgstr "Valige kaks kirjet, mida liita."
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Valikuväli"
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
msgid "Seller"
@@ -12130,7 +12130,7 @@ msgstr "Saada sõnum kasutajatele, kes pole 6 kuu jooksul sisse loginud"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
msgid "Send a test email using these settings"
-msgstr ""
+msgstr "Saada proovimeil kasutades neid seadeid"
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
@@ -12233,7 +12233,7 @@ msgstr "Serveri nimi"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
msgid "Set a new password"
-msgstr ""
+msgstr "Määra uus parool"
#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
msgid "Set as default"
@@ -12468,7 +12468,7 @@ msgstr "Näita meediakuvaris allalaadimisviidet"
#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
msgid "Show a privacy policy."
-msgstr ""
+msgstr "Näita privaatsuspoliitikat."
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
@@ -13196,7 +13196,7 @@ msgstr "Muudatuste kuupäeva vahemiku algus"
#: app/Module/StatcounterModule.php:41
msgid "Statcounter™"
-msgstr ""
+msgstr "Statcounter™"
#. I18N: gedcom tag STAE
#: app/GedcomTag.php:991
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "Esitaja"
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
msgid "Submitter name"
-msgstr ""
+msgstr "Esitaja nimi"
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
@@ -13295,7 +13295,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
msgid "Submitters"
-msgstr ""
+msgstr "Esitajad"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
@@ -13749,7 +13749,7 @@ msgstr "Faili “%s” ei leitud."
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Esimest perekonda selles nimekirjas kasutatakse joonistel, nimekirjades, raportites jne."
#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
#, php-format
@@ -13773,7 +13773,7 @@ msgstr "See kaust saab olla määratud täielikult (nt: /home/user_name/webtrees
#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
#, php-format
msgid "The folder “%s” does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kausta \"%s\" ei eksisteeri."
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27
msgid "The following facts and events were found in both records."
@@ -13823,7 +13823,7 @@ msgstr "Nimekirjade menüü."
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
msgid "The location of this place is not known."
-msgstr ""
+msgstr "Selle koha asukoht pole teada."
#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268
#, php-format
@@ -13912,7 +13912,7 @@ msgstr "SMTP serveriga autentimiseks vajalik parool."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
msgid "The password reset link has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Parooli taastamise link on aegunud."
#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
@@ -14147,7 +14147,7 @@ msgstr[1] "Viimase %s päeva jooksul pole ühtegi muudatust toimunud."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
#, php-format
msgid "There is no user account with the email “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajakontot e-posti aadressiga \"%s\" ei leitud."
#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472
#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
@@ -14182,7 +14182,7 @@ msgstr "Thermidor"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
-msgstr ""
+msgstr "Need küpsised on \"hädavajalikud\" ja nende jaoks pole luba vaja."
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
#, php-format
@@ -14191,7 +14191,7 @@ msgstr "Need grupid inimesi ei ole seotud %s-ga."
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
-msgstr ""
+msgstr "Need teenused võivad kasutada küpsiseid või muud jälgivat tehnoloogiat."
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
@@ -14447,11 +14447,11 @@ msgstr "See on teie pärisnimi, nagu seda edaspidi ekraanil näidatakse."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
msgid "This link is valid for one hour."
-msgstr ""
+msgstr "See link kehtib ühe tunni."
#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "See nimekiri on koostatud kasutades lihtsat (aga kiiret) otsingut ja seetõttu sisaldab kirjeid mida ei uuendata."
#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
@@ -14715,7 +14715,7 @@ msgstr "Veebileht on hooldustööde tõttu suletud. Te peaksite mõne minuti pä
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
msgid "This website is operated by the following individuals."
-msgstr ""
+msgstr "Antud lehekülge veetakse nende isikute poolt."
#: resources/views/layouts/error.phtml:13
#: resources/views/layouts/error.phtml:30
@@ -14725,11 +14725,11 @@ msgstr "Veebileht on ajutiselt kättesaamatu"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
-msgstr ""
+msgstr "See veebileht töötleb isikuandmeid ajaloolisel ja genealoogia uurimise eesmärgil."
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
-msgstr ""
+msgstr "See veebileht kasutab küpsiseid, et lubada sisselogimissessioonid ja eelistuste hoiustamiseks nagu näiteks valitud keel."
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
@@ -14737,7 +14737,7 @@ msgstr "See veebileht kasutab küpsiseid, püüdmaks mõista kasutaja käitumist
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
-msgstr ""
+msgstr "See veebileht kasutab kolmanda osapoole teenuseid, et saada infot külastajate käitumise kohta."
#. I18N: %s is the name of a family tree
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
@@ -14876,13 +14876,13 @@ msgstr "Heebreakeelne Tiitel"
#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
msgctxt "Email recipient"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Saaja"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
msgctxt "End of date range"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Saaja"
#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
@@ -14909,7 +14909,7 @@ msgstr "Allalaadimise mahu vähendamiseks saate andmed .ZIP faili pakkida. Enne
#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
msgid "To set a new password, follow this link."
-msgstr ""
+msgstr "Uue parooli määramiseks vajutage sellele lingile."
#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
@@ -15800,7 +15800,7 @@ msgstr "Uute lähisugulaste sisestamisel saate lisada allikaviiteid kirjetele (i
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
-msgstr ""
+msgstr "Kui isikul on rohkem kui üks abikaasa, siis peaksite perekonnad sorteerima kuupäeva järjekorras."
#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
@@ -15832,7 +15832,7 @@ msgstr "Kes on võrgus"
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
-msgstr ""
+msgstr "Miks see nimekiri sisaldab kirjeid, mida pole vaja uuendada?"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:170
msgid "Widow"
@@ -15984,7 +15984,7 @@ msgstr "Seda saab teha lihtsamaks, kui otsida abielunaist tema abielunime kaudu.
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Saate jälgimise välja lülitada seadistades \"Do Not Track\" päise enda brauseri eelistustes."
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
@@ -16123,7 +16123,7 @@ msgstr "Sinu nimi"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
msgid "Your password has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Teie parool on uuendatud."
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
#, php-format
@@ -16790,15 +16790,15 @@ msgstr "äi"
#: app/Functions/Functions.php:640
msgid "fiancé"
-msgstr ""
+msgstr "kihlatu"
#: app/Functions/Functions.php:687
msgid "fiancé(e)"
-msgstr ""
+msgstr "kihlatu"
#: app/Functions/Functions.php:664
msgid "fiancée"
-msgstr ""
+msgstr "kihlatu"
#: app/Functions/Functions.php:495
msgid "fifteenth cousin"
@@ -19626,7 +19626,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
msgid "show more"
-msgstr ""
+msgstr "näita rohkem"
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201
msgid "show the chart"
@@ -20169,7 +20169,7 @@ msgstr "webtrees vajab andmebaasi genealoogia andmete hoiustamiseks."
#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
-msgstr ""
+msgstr "webtrees on vaja saata meile, näiteks parooli taastamiseks ja veebilehe teavitusteks."
#: app/Services/MessageService.php:228
msgid "webtrees sends emails with no storage"