summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--language/kk.po212
1 files changed, 106 insertions, 106 deletions
diff --git a/language/kk.po b/language/kk.po
index edc6405b85..678d7fa351 100644
--- a/language/kk.po
+++ b/language/kk.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-05 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-26 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-27 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Руслан <baryshevruslan152@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -10140,50 +10140,50 @@ msgstr "Ескі файлдар табылды"
#: pedigree.php:212
msgid "Oldest at bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Ең төменгі түбінен"
#: pedigree.php:212
msgid "Oldest at top"
-msgstr ""
+msgstr "Ең жоғарғыда"
#: statistics.php:305
msgid "Oldest father"
-msgstr ""
+msgstr "Ежелгі әке"
#: statistics.php:282
msgid "Oldest female"
-msgstr ""
+msgstr "Ең ескі әйел"
#: statistics.php:182
msgid "Oldest living individuals"
-msgstr ""
+msgstr "Ең ескі адамдар"
#: statistics.php:281
msgid "Oldest male"
-msgstr ""
+msgstr "Ең жас еркек"
#: statistics.php:306
msgid "Oldest mother"
-msgstr ""
+msgstr "ежелгі анасы"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:58
msgid "Olivia"
-msgstr ""
+msgstr "Оливия"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6795
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Оман"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:33
msgid "On this day"
-msgstr ""
+msgstr "Осы күні"
#: calendar.php:117
msgid "On this day…"
-msgstr ""
+msgstr "Осы күні…"
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
@@ -10192,163 +10192,163 @@ msgstr ""
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1068
#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28
msgid "Only managers can edit"
-msgstr ""
+msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
#: resources/views/errors/database-connection.php:5
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
#: app/Http/Controllers/SetupController.php:408
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415
msgid "OpenStreetMap™"
-msgstr ""
+msgstr "OpenStreetMap™"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:373
msgid "Optional prefixes and suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
#: app/Date/JalaliDate.php:184
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
-msgstr ""
+msgstr "Орд"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:88
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "Ордибеешт"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:152
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "Ордибеешт"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:120
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "Ордибеешт"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
-msgstr ""
+msgstr "Ордибеешт"
#. I18N: gedcom tag ORDI
#: app/GedcomTag.php:459
msgid "Ordinance"
-msgstr ""
+msgstr "Жарлық"
#. I18N: gedcom tag ORDN
#: app/GedcomTag.php:461
msgid "Ordination"
-msgstr ""
+msgstr "Тағайындау"
#: modules_v3/change_report/report.xml:10
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Бағдарлау"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281
msgid "Orlando, Florida, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1535 app/Stats.php:5445 app/Stats.php:5842
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа"
#: admin_trees_config.php:818
msgid "Other facts to show in charts"
-msgstr ""
+msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
#: admin_media_upload.php:203
msgid "Other folder… please type in"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95
msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
-msgstr ""
+msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
#: admin_trees_config.php:1325
msgid "Other preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа артықшылықтар"
#: statistics.php:56
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Басқалар"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2239
msgid "Overwrite existing coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
#: statistics.php:61
msgid "Own charts"
-msgstr ""
+msgstr "Жеке диаграммалар"
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Иесі"
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Иесі"
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Иесі"
#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
#: app/Functions/FunctionsDate.php:106
msgid "P.M."
-msgstr ""
+msgstr "П.М."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Functions/Functions.php:102
msgid "PHP blocked the file because of its extension."
-msgstr ""
+msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
#: app/Http/Controllers/SetupController.php:445
#, php-format
msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr ""
+msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
#: app/Http/Controllers/SetupController.php:413
#, php-format
msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Functions/Functions.php:99
msgid "PHP failed to write to disk."
-msgstr ""
+msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
#: resources/views/admin/server-information.php:9
msgid "PHP information"
-msgstr ""
+msgstr "PHP ақпараты"
#: app/Http/Controllers/SetupController.php:451
#, php-format
msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr ""
+msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:214
msgid "PHP time limit"
-msgstr ""
+msgstr "PHP уақыт шегі"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
@@ -10364,12 +10364,12 @@ msgstr ""
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Бет"
#: medialist.php:157 medialist.php:245
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Бет %s %s"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
@@ -10386,74 +10386,74 @@ msgstr ""
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
msgid "Page size"
-msgstr ""
+msgstr "Бет өлшемі"
#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1533
msgid "Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Кескіндеме"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6796
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Пәкістан"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6801
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Палау"
#. I18N: A colour scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:120
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Палитра"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
msgid "Palmyra, New York, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6797
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Панама"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287
msgid "Panama City, Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama City, Панама"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
msgid "Papeete, Tahiti"
-msgstr ""
+msgstr "Папеэте, Таити"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6802
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6807
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Парагвай"
#: app/Controller/HourglassController.php:110
#: app/Controller/HourglassController.php:147
#: app/Controller/HourglassController.php:331
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:212 family.php:77
msgid "Parents"
-msgstr ""
+msgstr "Ата-аналар"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Parents and siblings"
-msgstr ""
+msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224
msgid "Parent’s age"
-msgstr ""
+msgstr "Ата-ананың жасы"
#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:388 admin_users.php:342 edituser.php:186 login.php:196
@@ -10462,20 +10462,20 @@ msgstr ""
#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7
#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Құпия сөз"
#: admin_users.php:347 edituser.php:191 login.php:440
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
-msgstr ""
+msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 6 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
#: edituser.php:116
msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Құпия сөзде кемінде 6 таңба болуы керек."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
msgid "Payson, Utah, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a report
@@ -10485,32 +10485,32 @@ msgstr ""
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43
msgid "Pedigree"
-msgstr ""
+msgstr "Тұқымдық"
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739
msgid "Pedigree chart"
-msgstr ""
+msgstr "Тұқымдық диаграмма"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:239
msgid "Pedigree map"
-msgstr ""
+msgstr "Тұқым картасы"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1006
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ұрпақ картасы"
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:81
#, php-format
msgid "Pedigree of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-тұқымы"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Controller/PedigreeController.php:82
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s тұқымдық ағаш"
#. I18N: Name of a module
#: admin_site_upgrade.php:101 app/Module/ReviewChangesModule.php:39
@@ -10523,105 +10523,105 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/control-panel.php:149
#: resources/views/help/date.php:272
msgid "Pending changes"
-msgstr ""
+msgstr "Өзгерістер күтілуде"
#: help_text.php:307 resources/views/help/date.php:276
msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
-msgstr ""
+msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
#. I18N: gedcom tag _PRMN
#: app/GedcomTag.php:1323
msgid "Permanent number"
-msgstr ""
+msgstr "Тұрақты нөмірі"
#: admin_site_logs.php:312 resources/views/admin/changes-log.php:99
msgid "Permanently delete these records?"
-msgstr ""
+msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293
msgid "Perth, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Перт, Австралия"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6799
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Перу"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6800
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Филиппин"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
msgid "Phoenix, Arizona, United States"
-msgstr ""
+msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
#. I18N: gedcom tag PHON
#: app/GedcomTag.php:473
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
#. I18N: gedcom tag FONE
#: app/GedcomTag.php:359
msgid "Phonetic"
-msgstr ""
+msgstr "Фонетикалық"
#: search.php:302
msgid "Phonetic algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Фонетикалық алгоритм"
#: app/GedcomTag.php:429
msgid "Phonetic name"
-msgstr ""
+msgstr "Фонетикалық аты"
#: app/GedcomTag.php:478
msgid "Phonetic place"
-msgstr ""
+msgstr "Фонетикалық орын"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#: app/Controller/SearchController.php:197 app/Theme/AbstractTheme.php:1811
#: branches.php:45
msgid "Phonetic search"
-msgstr ""
+msgstr "Фонетикалық іздеу"
#: app/GedcomTag.php:564
msgid "Phonetic title"
-msgstr ""
+msgstr "Фонетикалық тақырып"
#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1319 app/GedcomTag.php:1527
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Сурет"
#: admin_pgv_to_wt.php:147
msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
-msgstr ""
+msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
#. I18N: %s is a number
#: admin_trees_manage.php:748
#, php-format
msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
-msgstr ""
+msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
#: admin_pgv_to_wt.php:86
msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
-msgstr ""
+msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
#: admin_pgv_to_wt.php:37 admin_trees_manage.php:734 admin_trees_manage.php:762
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:59
msgid "Pink Plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Қызғылт пластик"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6798
msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairn"
#. I18N: gedcom tag PLAC
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:266
@@ -10640,57 +10640,57 @@ msgstr ""
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60 resources/views/help/date.php:233
#: resources/views/modules/census-assistant.php:40 search.php:285
msgid "Place"
-msgstr ""
+msgstr "Орны"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:423 app/Theme/AbstractTheme.php:1598
#: placelist.php:36 placelist.php:38 placelist.php:134
msgid "Place hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Иерархияны орналастыру"
#: app/GedcomTag.php:482
msgid "Place in Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
#: placelist.php:41 placelist.php:63
msgid "Place list"
-msgstr ""
+msgstr "Орын тізімі"
#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1011
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:156
msgid "Place of LDS baptism"
-msgstr ""
+msgstr "LDS шомылдыру орны"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:534
msgid "Place of LDS child sealing"
-msgstr ""
+msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:305
msgid "Place of LDS endowment"
-msgstr ""
+msgstr "АИОЖ-ның орны"
#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:347
msgid "Place of LDS spouse sealing"
-msgstr ""
+msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
#: app/GedcomTag.php:132
msgid "Place of adoption"
-msgstr ""
+msgstr "Қабылдау орны"
#: app/GedcomTag.php:162 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140
msgid "Place of baptism"
-msgstr ""
+msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
#: app/GedcomTag.php:168 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223
msgid "Place of bar mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "Бар мицваның орны"
#: app/GedcomTag.php:174 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264
msgid "Place of bat mitzvah"