diff options
| -rw-r--r-- | language/kk.po | 212 |
1 files changed, 106 insertions, 106 deletions
diff --git a/language/kk.po b/language/kk.po index edc6405b85..678d7fa351 100644 --- a/language/kk.po +++ b/language/kk.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-05 10:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-26 17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-27 18:57+0000\n" "Last-Translator: Руслан <baryshevruslan152@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n" "Language: kk\n" @@ -10140,50 +10140,50 @@ msgstr "Ескі файлдар табылды" #: pedigree.php:212 msgid "Oldest at bottom" -msgstr "" +msgstr "Ең төменгі түбінен" #: pedigree.php:212 msgid "Oldest at top" -msgstr "" +msgstr "Ең жоғарғыда" #: statistics.php:305 msgid "Oldest father" -msgstr "" +msgstr "Ежелгі әке" #: statistics.php:282 msgid "Oldest female" -msgstr "" +msgstr "Ең ескі әйел" #: statistics.php:182 msgid "Oldest living individuals" -msgstr "" +msgstr "Ең ескі адамдар" #: statistics.php:281 msgid "Oldest male" -msgstr "" +msgstr "Ең жас еркек" #: statistics.php:306 msgid "Oldest mother" -msgstr "" +msgstr "ежелгі анасы" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:58 msgid "Olivia" -msgstr "" +msgstr "Оливия" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:6795 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Оман" #. I18N: Name of a module #: app/Module/OnThisDayModule.php:33 msgid "On this day" -msgstr "" +msgstr "Осы күні" #: calendar.php:117 msgid "On this day…" -msgstr "" +msgstr "Осы күні…" #: app/Functions/FunctionsEdit.php:239 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 @@ -10192,163 +10192,163 @@ msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1068 #: resources/views/modals/restriction-fields.php:28 msgid "Only managers can edit" -msgstr "" +msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады" #: resources/views/errors/database-connection.php:5 msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." -msgstr "" +msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз." #: app/Http/Controllers/SetupController.php:408 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." -msgstr "" +msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады." #: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 msgid "OpenStreetMap™" -msgstr "" +msgstr "OpenStreetMap™" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:373 msgid "Optional prefixes and suffixes" -msgstr "" +msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары" #: app/Date/JalaliDate.php:184 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" msgid "Ord" -msgstr "" +msgstr "Орд" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:88 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "Ордибеешт" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:152 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "Ордибеешт" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:120 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "Ордибеешт" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:56 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "Ордибеешт" #. I18N: gedcom tag ORDI #: app/GedcomTag.php:459 msgid "Ordinance" -msgstr "" +msgstr "Жарлық" #. I18N: gedcom tag ORDN #: app/GedcomTag.php:461 msgid "Ordination" -msgstr "" +msgstr "Тағайындау" #: modules_v3/change_report/report.xml:10 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Бағдарлау" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281 msgid "Orlando, Florida, United States" -msgstr "" +msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары" #. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1535 app/Stats.php:5445 app/Stats.php:5842 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Басқа" #: admin_trees_config.php:818 msgid "Other facts to show in charts" -msgstr "" +msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер" #: admin_media_upload.php:203 msgid "Other folder… please type in" -msgstr "" +msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз" #: resources/views/modals/media-file-fields.php:95 msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." -msgstr "" +msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін." #: admin_trees_config.php:1325 msgid "Other preferences" -msgstr "" +msgstr "Басқа артықшылықтар" #: statistics.php:56 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Басқалар" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:2239 msgid "Overwrite existing coordinates." -msgstr "" +msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз." #: statistics.php:61 msgid "Own charts" -msgstr "" +msgstr "Жеке диаграммалар" #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Иесі" #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 msgctxt "FEMALE" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Иесі" #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 msgctxt "MALE" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Иесі" #. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 #: app/Functions/FunctionsDate.php:106 msgid "P.M." -msgstr "" +msgstr "П.М." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:102 msgid "PHP blocked the file because of its extension." -msgstr "" +msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады." #: app/Http/Controllers/SetupController.php:445 #, php-format msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" +msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." #: app/Http/Controllers/SetupController.php:413 #, php-format msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" +msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:99 msgid "PHP failed to write to disk." -msgstr "" +msgstr "PHP дискіге жаза алмады." #: resources/views/admin/server-information.php:9 msgid "PHP information" -msgstr "" +msgstr "PHP ақпараты" #: app/Http/Controllers/SetupController.php:451 #, php-format msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." -msgstr "" +msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." #. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:214 msgid "PHP time limit" -msgstr "" +msgstr "PHP уақыт шегі" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 @@ -10364,12 +10364,12 @@ msgstr "" #: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Бет" #: medialist.php:157 medialist.php:245 #, php-format msgid "Page %s of %s" -msgstr "" +msgstr "Бет %s %s" #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 #: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 @@ -10386,74 +10386,74 @@ msgstr "" #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 msgid "Page size" -msgstr "" +msgstr "Бет өлшемі" #. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1533 msgid "Painting" -msgstr "" +msgstr "Кескіндеме" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:6796 msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Пәкістан" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:6801 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Палау" #. I18N: A colour scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:120 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Палитра" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 msgid "Palmyra, New York, United States" -msgstr "" +msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:6797 msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Панама" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287 msgid "Panama City, Panama" -msgstr "" +msgstr "Panama City, Панама" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 msgid "Papeete, Tahiti" -msgstr "" +msgstr "Папеэте, Таити" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:6802 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Папуа Жаңа Гвинея" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:6807 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Парагвай" #: app/Controller/HourglassController.php:110 #: app/Controller/HourglassController.php:147 #: app/Controller/HourglassController.php:331 #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:212 family.php:77 msgid "Parents" -msgstr "" +msgstr "Ата-аналар" #: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 #: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 #: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 msgid "Parents and siblings" -msgstr "" +msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:224 msgid "Parent’s age" -msgstr "" +msgstr "Ата-ананың жасы" #. I18N: A configuration setting #: admin_site_config.php:388 admin_users.php:342 edituser.php:186 login.php:196 @@ -10462,20 +10462,20 @@ msgstr "" #: resources/views/emails/password-reset-text.php:7 #: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Құпия сөз" #: admin_users.php:347 edituser.php:191 login.php:440 msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." -msgstr "" +msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 6 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек." #: edituser.php:116 msgid "Passwords must contain at least 6 characters." -msgstr "" +msgstr "Құпия сөзде кемінде 6 таңба болуы керек." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 msgid "Payson, Utah, United States" -msgstr "" +msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a report @@ -10485,32 +10485,32 @@ msgstr "" #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 msgid "Pedigree" -msgstr "" +msgstr "Тұқымдық" #: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739 msgid "Pedigree chart" -msgstr "" +msgstr "Тұқымдық диаграмма" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:239 msgid "Pedigree map" -msgstr "" +msgstr "Тұқым картасы" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/GoogleMapsModule.php:1006 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ұрпақ картасы" #: app/Module/ChartsBlockModule.php:81 #, php-format msgid "Pedigree of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-тұқымы" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Controller/PedigreeController.php:82 #, php-format msgid "Pedigree tree of %s" -msgstr "" +msgstr "%s тұқымдық ағаш" #. I18N: Name of a module #: admin_site_upgrade.php:101 app/Module/ReviewChangesModule.php:39 @@ -10523,105 +10523,105 @@ msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.php:149 #: resources/views/help/date.php:272 msgid "Pending changes" -msgstr "" +msgstr "Өзгерістер күтілуде" #: help_text.php:307 resources/views/help/date.php:276 msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." -msgstr "" +msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді." #. I18N: gedcom tag _PRMN #: app/GedcomTag.php:1323 msgid "Permanent number" -msgstr "" +msgstr "Тұрақты нөмірі" #: admin_site_logs.php:312 resources/views/admin/changes-log.php:99 msgid "Permanently delete these records?" -msgstr "" +msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293 msgid "Perth, Australia" -msgstr "" +msgstr "Перт, Австралия" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:6799 msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Перу" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:6800 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Филиппин" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 msgid "Phoenix, Arizona, United States" -msgstr "" +msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ" #. I18N: gedcom tag PHON #: app/GedcomTag.php:473 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" #. I18N: gedcom tag FONE #: app/GedcomTag.php:359 msgid "Phonetic" -msgstr "" +msgstr "Фонетикалық" #: search.php:302 msgid "Phonetic algorithm" -msgstr "" +msgstr "Фонетикалық алгоритм" #: app/GedcomTag.php:429 msgid "Phonetic name" -msgstr "" +msgstr "Фонетикалық аты" #: app/GedcomTag.php:478 msgid "Phonetic place" -msgstr "" +msgstr "Фонетикалық орын" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling #: app/Controller/SearchController.php:197 app/Theme/AbstractTheme.php:1811 #: branches.php:45 msgid "Phonetic search" -msgstr "" +msgstr "Фонетикалық іздеу" #: app/GedcomTag.php:564 msgid "Phonetic title" -msgstr "" +msgstr "Фонетикалық тақырып" #. I18N: Type of media object #: app/GedcomTag.php:1319 app/GedcomTag.php:1527 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Сурет" #: admin_pgv_to_wt.php:147 msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" -msgstr "" +msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:" #. I18N: %s is a number #: admin_trees_manage.php:748 #, php-format msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" -msgstr "" +msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек" #: admin_pgv_to_wt.php:86 msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." -msgstr "" +msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек." #: admin_pgv_to_wt.php:37 admin_trees_manage.php:734 admin_trees_manage.php:762 msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" -msgstr "" +msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Theme/ColorsTheme.php:59 msgid "Pink Plastic" -msgstr "" +msgstr "Қызғылт пластик" #. I18N: Name of a country or state #: app/Stats.php:6798 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Pitcairn" #. I18N: gedcom tag PLAC #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:266 @@ -10640,57 +10640,57 @@ msgstr "" #: modules_v3/occupation_report/report.xml:60 resources/views/help/date.php:233 #: resources/views/modules/census-assistant.php:40 search.php:285 msgid "Place" -msgstr "" +msgstr "Орны" #: app/Module/GoogleMapsModule.php:423 app/Theme/AbstractTheme.php:1598 #: placelist.php:36 placelist.php:38 placelist.php:134 msgid "Place hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Иерархияны орналастыру" #: app/GedcomTag.php:482 msgid "Place in Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Еврей тіліне аударыңыз" #: placelist.php:41 placelist.php:63 msgid "Place list" -msgstr "" +msgstr "Орын тізімі" #. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting #: admin_trees_config.php:1011 msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." -msgstr "" +msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты." #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:156 msgid "Place of LDS baptism" -msgstr "" +msgstr "LDS шомылдыру орны" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:534 msgid "Place of LDS child sealing" -msgstr "" +msgstr "LDS баласының тығыздалу орны" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:305 msgid "Place of LDS endowment" -msgstr "" +msgstr "АИОЖ-ның орны" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/GedcomTag.php:347 msgid "Place of LDS spouse sealing" -msgstr "" +msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны" #: app/GedcomTag.php:132 msgid "Place of adoption" -msgstr "" +msgstr "Қабылдау орны" #: app/GedcomTag.php:162 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 msgid "Place of baptism" -msgstr "" +msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны" #: app/GedcomTag.php:168 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 msgid "Place of bar mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Бар мицваның орны" #: app/GedcomTag.php:174 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 msgid "Place of bat mitzvah" |
