summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--resources/lang/ko/messages.po230
1 files changed, 115 insertions, 115 deletions
diff --git a/resources/lang/ko/messages.po b/resources/lang/ko/messages.po
index 18168341bf..c04c6a536b 100644
--- a/resources/lang/ko/messages.po
+++ b/resources/lang/ko/messages.po
@@ -299,44 +299,44 @@ msgstr "%s 가 다음 메시지를 보냈습니다."
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
msgid_plural "%s signed-in users"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "로그인 한 사용자 %s"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
#, php-format
msgid "%s source has been updated."
msgid_plural "%s sources have been updated."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] ""%s 소스가 업데이트되었습니다."
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2350
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr ""%s 세 번 오름차순 제거"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2354
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
-msgstr ""
+msgstr "%s 세 번 내림차순 제거"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2342
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
-msgstr ""
+msgstr "%s 가 오름차순으로 두 번 제거"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2346
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
-msgstr ""
+msgstr "%s 가 내림차순으로 두 번 제거"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "$%s 주"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
@@ -346,74 +346,74 @@ msgstr[0] ""
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "$s 년"
#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
-msgstr ""
+msgstr "%s 년 기념일"
#: app/Functions/Functions.php:492
#, php-format
msgid "%s × cousin"
-msgstr ""
+msgstr "%s x 사촌"
#: app/Functions/Functions.php:456
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
-msgstr ""
+msgstr "%s x 사촌"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:419
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%s × cousin"
-msgstr ""
+msgstr "%s x 사촌"
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:98
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
-msgstr ""
+msgstr "%s&nbsp;BCE"
#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
-msgstr ""
+msgstr "%s&nbsp;CE"
#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
#, php-format
msgid "%s+"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
-msgstr ""
+msgstr "%s, 그녀의 조상 및 그들의 가족"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
-msgstr ""
+msgstr "%s, 그녀의 부모와 형제 자매"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
-msgstr ""
+msgstr "%s, 그녀의 배우자와 자녀"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
-msgstr ""
+msgstr "%s, 그녀의 배우자와 후손"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
-msgstr ""
+msgstr "%s, 그의 조상 및 그들의 가족"
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
#, php-format
@@ -428,231 +428,231 @@ msgstr ""
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
-msgstr ""
+msgstr "%s, 그의 배우자와 후손"
#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
msgid "&lt;select&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;select&gt;"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
#: app/Age.php:172
#, php-format
msgid "(aged %s)"
-msgstr ""
+msgstr "나이 %s"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
#: app/Age.php:163
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s 이하의 나이"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
#: app/Age.php:168
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s 이상의 나이"
#. I18N: %s is a number
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
-msgstr ""
+msgstr "전체 항목 % s에서 필터링"
#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
#: app/Age.php:128
msgid "(in childhood)"
-msgstr ""
+msgstr "(어린 시절)"
#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
#: app/Age.php:123
msgid "(in infancy)"
-msgstr ""
+msgstr "(유아기)"
#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
#: app/Age.php:118
msgid "(stillborn)"
-msgstr ""
+msgstr "(사산)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
#: app/I18N.php:324
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
-msgstr ""
+msgstr "10번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "11번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "12번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "13번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "14번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
-msgstr ""
+msgstr "15번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
-msgstr ""
+msgstr "16번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
-msgstr ""
+msgstr "17번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
-msgstr ""
+msgstr "18번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
-msgstr ""
+msgstr "19번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
-msgstr ""
+msgstr "20번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
-msgstr ""
+msgstr "21번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
-msgstr ""
+msgstr "2번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "3번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "4번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
-msgstr ""
+msgstr "5번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
-msgstr ""
+msgstr "6번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
-msgstr ""
+msgstr "7번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
-msgstr ""
+msgstr "8번째"
#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
-msgstr ""
+msgstr "9번째"
#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803
msgid "<default theme>"
-msgstr ""
+msgstr "<기본 테마>"
#: resources/views/register-page.phtml:24
msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">이 양식을 작성하여 제출하면 다음에 동의하는 것입니다.:<ul><li>당사 사이트에 나열된 살아있는 개인의 개인 정보를 보호하기 위해;</li><li>아래 텍스트 상자에 귀하와 관련이있는 사람을 설명하거나 당사 웹 사이트에 등록해야하는 사람에 대한 정보를 제공하십시오.</li></ul></div>"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
#: app/GedcomTag.php:2132
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
#. I18N: URL = web address
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
msgid "A URL"
-msgstr ""
+msgstr "A URL"
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
-msgstr ""
+msgstr "두 개인의 관계를 보여주는 차트."
#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
-msgstr ""
+msgstr "Family Book 모양으로 개인 조상과 후손을 보여주는 차트."
#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
-msgstr ""
+msgstr "compact tree 차트로 보여주는 개인의 조상"
#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
-msgstr ""
+msgstr "가계도화 된 개인의 조상 차트"
#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
-msgstr ""
+msgstr "개인의 조상 차트."
#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
msgid "A chart of an individual’s descendants."
-msgstr ""
+msgstr "개인의 자손 차트."
#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
-msgstr ""
+msgstr "개인의 수명 차트."
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
-msgstr ""
+msgstr "자녀는 둘 이상의 부모 세트를 가질 수 있습니다. 자녀와 부모 사이의 관계는 생물학적, 법적 또는 현지 문화와 전통을 기반으로 할 수 있습니다. 가계도가 지정되지 않으면 생물학적 관계가 가정됩니다"
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
-msgstr ""
+msgstr "일반적인 오류는 같은 레코드에 여러 개의 링크가있는 것입니다 (예 : 가족 레코드에 같은 아이를 두 번 이상 나열하는 것)."
#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
#: app/Module/FanChartModule.php:127
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
-msgstr ""
+msgstr "개인 조상의 Fan Chart"
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
msgid "A file on the server"
-msgstr ""
+msgstr "서버에 저장된 화일"
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
@@ -668,112 +668,112 @@ msgstr ""
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
msgid "A file on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "내 컴퓨터에 저장된 화일"
#. I18N: Description of the “My page” module
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
msgid "A greeting message and useful links for a user."
-msgstr ""
+msgstr "인사말 메시지와 사용자를위한 유용한 링크."
#. I18N: Description of the “Home page” module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
msgid "A greeting message for site visitors."
-msgstr ""
+msgstr "사이트 방문자를위한 인사 메시지."
#. I18N: Description of the “Contact information” module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
msgid "A link to the site contacts."
-msgstr ""
+msgstr "사이트 연락처에 대한 링크입니다."
#. I18N: Description of the “webtrees” module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
msgid "A link to the webtrees home page."
-msgstr ""
+msgstr "webtrees 홈페이지로 연결되는 링크입니다."
#. I18N: Description of the “Branches” module
#: app/Module/BranchesListModule.php:60
msgid "A list of branches of a family."
-msgstr ""
+msgstr "가족이 확장되어 갈라져 나가는 목록."
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
-msgstr ""
+msgstr "중재자가 검토해야하는 변경 사항 목록 및 EMAIL 알림."
#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/FamilyListModule.php:59
msgid "A list of families."
-msgstr ""
+msgstr "가족 목록."
#. I18N: Description of the “FAQ” module
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
-msgstr ""
+msgstr "자주 묻는 질문 및 답변 목록."
#. I18N: Description of the “Individuals” module
#: app/Module/IndividualListModule.php:59
msgid "A list of individuals."
-msgstr ""
+msgstr "개인 목록."
#. I18N: Description of the “Media objects” module
#: app/Module/MediaListModule.php:62
msgid "A list of media objects."
-msgstr ""
+msgstr "미디어 개체의 목록."
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
msgid "A list of records that have been updated recently."
-msgstr ""
+msgstr "최근에 업데이트 된 레코드 목록."
#. I18N: Description of the “Repositories” module
#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
msgid "A list of repositories."
-msgstr ""
+msgstr "repositories 목록"
#. I18N: Description of the “Shared notes” module
#: app/Module/NoteListModule.php:61
msgid "A list of shared notes."
-msgstr ""
+msgstr "공유 메모 목록."
#. I18N: Description of the “Sources” module
#: app/Module/SourceListModule.php:63
msgid "A list of sources."
-msgstr ""
+msgstr "Sources 목록."
#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
msgid "A list of submitters."
-msgstr ""
+msgstr "제출자 목록."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
-msgstr ""
+msgstr "가계도에 연결된 작업 및 활동 목록."
#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:72
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "가까운 미래에 일어날 히브리 사망의 기념일 목록."
#. I18N: Description of the “On this day” module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
-msgstr ""
+msgstr "오늘의 주요 기념일"
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "며칠 뒤에 있을 주요 기념일"
#. I18N: Description of the “Top given names” module
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
msgid "A list of the most popular given names."
-msgstr ""
+msgstr "가장 많은 이름의 목록입니다."
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
msgid "A list of the most popular surnames."
-msgstr ""
+msgstr ""가장 많은 가문의 목록입니다."
#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
@@ -783,69 +783,69 @@ msgstr "가장 많이 본 페이지 목록입니다."
#. I18N: Description of the “Who is online” module
#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
-msgstr ""
+msgstr "현재 온라인 상태 인 사용자 및 방문자 목록."
#: resources/views/help/media-object.phtml:8
msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
-msgstr ""
+msgstr "미디어 개체는 미디어 파일에 대한 정보가 포함 된 가계도의 레코드입니다. 이 정보에는 제목, 저작권 표시, 대화 내용, 개인 정보 제한 등이 포함될 수 있습니다. 사진 또는 비디오와 같은 미디어 파일은 로컬 (이 웹 서버) 또는 원격 (다른 웹 서버)에 저장 될 수 있습니다."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
-msgstr ""
+msgstr "새 사용자 (%1$s)가 계정 (%2$s)을 요청하고 이메일 주소 (%3$s)를 확인했습니다."
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
msgid "A new version of webtrees is available."
-msgstr ""
+msgstr "새로운 버전의 Webtrees를 사용할 수 있습니다."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "비밀번호 재설정 링크가 “%s” (으)로 전송되었습니다."
#. I18N: Description of the “Journal” module
#: app/Module/UserJournalModule.php:65
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
-msgstr ""
+msgstr "노트를 기록하거나 일기를 보관하는 개인 구역."
#. I18N: %s is a server name/URL
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
-msgstr ""
+msgstr "사용자가 %s 에서 Webtree에 등록했습니다."
#. I18N: Description of the “Pedigree” module
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
-msgstr ""
+msgstr "개인 조상 가계도"
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
-msgstr ""
+msgstr "개인의 조상에 관한 이야기."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
-msgstr ""
+msgstr "개인의 자손에 대한 이야기"
#. I18N: Description of the “Individual” module
#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
-msgstr ""
+msgstr "개인의 세부 사항에 대한 보고서."
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
msgid "A report of facts which are supported by a given source."
-msgstr ""
+msgstr "특정 출처에서 지원하는 사실에 대한 보고서."
#. I18N: Description of the “Family” module
#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
@@ -856,84 +856,84 @@ msgstr "가족 및 세부 보고서."
#. I18N: Description of the “Deaths” module
#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
-msgstr ""
+msgstr "죽은 시간이나 장소에 관한 개인에 대한 보고서."
#. I18N: Description of the “Occupations” module
#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
-msgstr ""
+msgstr "개인의 직업에 관한 보고서"
#. I18N: Description of the “Births” module
#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
-msgstr ""
+msgstr " 태어난 시간이나 장소에 관한 개인에 대한 보고서."
#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
-msgstr ""
+msgstr "특정 장소에 매장 된 개인에 대한 보고서."
#. I18N: Description of the “Marriages” module
#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
-msgstr ""
+msgstr "결혼한 시간이나 장소에 관한 개인에 대한 보고서"
#. I18N: Description of the “Changes” module
#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
-msgstr ""
+msgstr "최근 및 보류중인 변경 사항에 대한 보고서입니다."
#. I18N: Description of the “Related families”
#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
-msgstr ""
+msgstr "개인과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서."
#. I18N: Description of the “Related individuals” module
#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
-msgstr ""
+msgstr "개인과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서."
#. I18N: Description of the “Source” module
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
msgid "A report of the information provided by a source."
-msgstr ""
+msgstr "출처가 제공 한 정보의 보고서."
#. I18N: Description of the “Missing data”
#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
-msgstr ""
+msgstr "개인 및 친척에게 누락 된 정보에 대한 보고서."
#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
-msgstr ""
+msgstr "중요한 날짜나 장소에 대한 기록의 보고서."
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
-msgstr ""
+msgstr "Role은 데이터를 보거나 환경 설정을 변경할 수있는 권한을 부여하는 일련의 액세스 권한입니다. 액세스 권한은 Role에 할당되며 사용자에게 Role이 부여됩니다. 각 가계도는 각 Role에 다른 액세스 권한을 할당 할 수 있으며 사용자는 각 가계도에서 다른 Role을 가질 수 있습니다."
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
-msgstr ""
+msgstr "개인의 가까운 가족과 친척을 보여주는 SideBar."
#. I18N: Description of the “Extra information” module
#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
-msgstr ""
+msgstr "개인에 대한 비 계보 정보를 보여주는 SideBar."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: app/Module/DescendancyModule.php:72
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
-msgstr ""
+msgstr "개인의 자손을 보여주는 SideBar."
#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/RelativesTabModule.php:53