summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/hu.po')
-rw-r--r--language/hu.po170
1 files changed, 119 insertions, 51 deletions
diff --git a/language/hu.po b/language/hu.po
index c3387502c4..bf5c597dd7 100644
--- a/language/hu.po
+++ b/language/hu.po
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr[1] "%1$s fájl lett kibontva %2$s másodperc alatt."
#, php-format
msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
-msgstr[0] "%1$s személy látható, normálisan összesen %2$s, %3$s generációból."
-msgstr[1] "%1$s személy látható, normálisan összesen %2$s, %3$s generációból."
+msgstr[0] "%1$s személy látható, normálisan összesen %2$s, %3$s nemzedékből."
+msgstr[1] "%1$s személy látható, normálisan összesen %2$s, %3$s nemzedékből."
#. I18N: %1$s is a count of individuals, %2$s is a list of their names
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:903
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Új megjegyzés hozzáfűzése"
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1038
msgid "Add a new restriction"
-msgstr "Új korlátozás hozzáadása"
+msgstr "Új védelmi szabály hozzáadása"
#: app/Controller/FamilyController.php:189
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1017 app/Module/NotesTabModule.php:105
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "GEDCOM média elérési útvonalak hozzáadása a fájlnevekhez"
#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:936
msgid "Add to TITLE header tag"
-msgstr "A fejléc \"TITLE\" elemének hozzáadása"
+msgstr "Fejléc \"TITLE\" címkéhez adni"
#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
#: app/Controller/FamilyController.php:125
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Minden fájl olvasási és írási engedéllyel rendelkezik."
#: admin_trees_config.php:1722
msgid "All individual facts"
-msgstr "Minden személyi adat"
+msgstr "Minden személyi tény"
#: calendar.php:209 calendar.php:227 calendar.php:228 calendar.php:231
#: calendar.php:232 calendar.php:492
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1679
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
-msgstr "A felhasználók láthatják a nyers GEDCOM-bejegyzéseket"
+msgstr "A felhasználók láthatják a nyers GEDCOM bejegyzéseket"
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_site_config.php:259
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Egyedi azonosító önvezérelt létrehozása"
#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1450
msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
-msgstr "Önállóan táruljon meg a közeli hozzátartozók eseménylistája"
+msgstr "Önállóan táruljon a közeli hozzátartozók eseménylistája"
#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1569
@@ -4130,8 +4130,8 @@ msgstr "Vállalat"
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:39
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr ""
-"A helyes NAME mező formája 'János/NAGY/' vagy 'János /NAGY', ezt régebbi "
-"családfaprogramok generálták."
+"A helyes NÉV (NAME) bejegyzés formája 'János/NAGY/' vagy 'János /NAGY', ezt "
+"régebbi családfaprogramok hozták létre."
#: app/Stats.php:6777
msgid "Costa Rica"
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Új adatgyűjtemény létrehozása"
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:429 edit_interface.php:1348
#: edit_interface.php:1384
msgid "Create a new shared note"
-msgstr "Új közös jegyzetet létrehozása"
+msgstr "Új megosztott jegyzet létrehozása"
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:510
#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:35
@@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Leírás"
#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:956
msgid "Description META tag"
-msgstr "\"Leírás\" META tag"
+msgstr "\"Leírás\" META címke"
#: login.php:423
msgid "Desired password"
@@ -5923,7 +5923,7 @@ msgstr "Írja le, hogy miért folyamodik felhasználói fiókhoz."
#: admin_site_change.php:344 admin_site_logs.php:310
#: admin_trees_manage.php:591
msgid "Export"
-msgstr "Adatmentés"
+msgstr "Kiment"
#: admin_trees_download.php:34
msgid "Export a GEDCOM file"
@@ -6447,7 +6447,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/SlideShowModule.php:300 find.php:129 find.php:146 find.php:166
#: find.php:185 find.php:204 find.php:224 find.php:243 find.php:441
msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
+msgstr "Szűr"
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:797 find.php:76
msgid "Find a fact or event"
@@ -6588,6 +6588,8 @@ msgstr "Betűkészlet"
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
msgstr ""
+"Például, ha a GEDCOM fájl a %1$s-t és a webtrees pedig a %2$s-t várja el, "
+"akkor a %3$s részt kell eltávolítani."
#: admin_users.php:609
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
@@ -7573,6 +7575,9 @@ msgstr ""
#: admin_trees_config.php:441
msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
msgstr ""
+"Ha az élő személyeket megjeleníti a látogatóknak a többi biztonsági "
+"beállítás érvényét veszti. Csak akkor tegye ezt, ha a teljes családfa "
+"adatai nyilvánosak."
#: setup.php:180
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
@@ -7670,6 +7675,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_config.php:462
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr ""
+"Némely országban az adatvédelmi törvény érvényben lehet nem csak az élő "
+"személyekre, de az közelmúltban elhunytakra is. Ez a lehetőség teszi "
+"lehetővé az élő személyekre vonatkozó biztonsági szabályok kiterjesztését "
+"azokra akik a megadott időszakon belül születtek, vagy hunytak el. A "
+"védelem kikapcsolásához ne adjon meg semmilyen értéket."
#: calendar.php:140
msgid "In this month…"
@@ -8750,6 +8760,10 @@ msgstr "Kézirat"
#: admin_trees_config.php:1697
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr ""
+"Több származástani alkalmazás a GEDCOM fájlt saját címkék használatával "
+"hozza létre, és a webtrees nagy részüket kezelni tudja. Nem szabványos "
+"címkék észlelésénél ez a lehetőség engedélyezi a választást az elvetés vagy "
+"a figyelmeztető üzenettel ellátás között"
#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
#: admin_site_config.php:427
@@ -8793,6 +8807,9 @@ msgstr "március"
#: admin_trees_config.php:1669
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr ""
+"A Markdown egy a honlapokon használt, mint a Wikipedia egyszerű "
+"szövegformáló rendszer. Egyszerű írásjelek használatával hoz fejléceket és "
+"alfejezeteket, sötét és dőlt betűket, felsorolásokat, táblázatokat, stb."
#. I18N: gedcom tag MARR
#: app/GedcomTag.php:572 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:448
@@ -9854,7 +9871,7 @@ msgstr "Új-Zéland"
#: admin_site_change.php:318 admin_site_change.php:363
msgid "New data"
-msgstr "Új adat"
+msgstr "Új beírás"
#. I18N: %s is a server name/URL
#: login.php:304
@@ -9997,7 +10014,7 @@ msgstr "Az egyedi témák nincsenek engedélyezve."
#: admin_trees_duplicates.php:181
msgid "No duplicates have been found."
-msgstr "Nem lett azonos/kettőzött találva."
+msgstr "Nem lett azonos/kettőzött bejegyzés találva."
#: admin_trees_check.php:211
msgid "No errors have been found."
@@ -10397,7 +10414,7 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma"
#: admin_site_change.php:311 admin_site_change.php:362
msgid "Old data"
-msgstr "Régi adatok"
+msgstr "Régi beírás"
#: admin.php:831
msgid "Old files found"
@@ -12755,7 +12772,7 @@ msgstr "Mutassunk képrészletet a személyek dobozában"
#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1710
msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
-msgstr "Látogató-számláló feltüntetése a portálon és külön az oldalakon."
+msgstr "Látogatószámláló feltüntetése a honlapon és külön az oldalakon is."
#: compact.php:59
msgid "Show images"
@@ -13185,10 +13202,20 @@ msgstr "Szomália"
#: admin_trees_manage.php:297
msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr ""
+"Egyes származástani alkalmazások által létrehozott GEDCOM fájlban a média "
+"fájlok neve tartalmazza a teljes útvonalat is. Ez az útvonal a kiszolgálón "
+"nem létezik. Ahhoz, hogy a webtrees megtalálhassa a fájlokat az útvonal első "
+"részét el kell távolítani."
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:418
msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
msgstr ""
+"Egyes helynevek választható elő vagy utótaggal írhatóak. Például “Orange” "
+"és “Orange County”. Ha a családfa a teljes helynevet tartalmazza, viszont a "
+"földrajzi adatállomány a rövidebb változatot, akkor megadható a figyelmen "
+"kívül hagyandó előtagok és utótagok listája. Többféle lehetőség esetén "
+"pontosvesszővel választjuk el azokat. Például “County;County of” vagy "
+"“Township;Twp;Twp.”."
#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1560
@@ -14009,7 +14036,7 @@ msgstr "„%1$s” kapcsolata „%2$s”-val/vel törlésre került."
#: admin_site_merge.php:109
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
-msgstr "„%1$s” kapcsolata „%2$s”-val/vel mődosult."
+msgstr "„%1$s” kapcsolata „%2$s”-val/vel módosult."
#: addmedia.php:312 addmedia.php:340
#, php-format
@@ -14260,6 +14287,10 @@ msgstr "A honlap beállításai meg lettek változtatva."
#: admin_trees_config.php:2248
msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
msgstr ""
+"A www.geonames.org egy hatalmas helynév gyűjteményt kínál fel. A helynév "
+"megadásakor ebben az állományt is lehet keresni. Ennek a lehetőségnek a "
+"használatához egy ingyenes fiókot kell létrehozni a www.geonames.org oldalon "
+"és megadni a felhasználónevet"
#: setup.php:496
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
@@ -14521,8 +14552,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1024
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
-msgstr ""
-"Ez mappa lesz használva ennek a családfának a média állománya tárolására."
+msgstr "Ez a mappa lesz használva a családfa média állományának tárolására."
#: app/Filter.php:480
msgid "This form has expired. Try again."
@@ -14637,8 +14667,8 @@ msgstr ""
msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
msgstr ""
"Az egyén <abbr title=\"Az Utolsó Napok Szentjeinek Jézus Krisztus Egyháza\""
-">UNSZ</abbr> szertartások összgzése. “B” jelöli az UNSZ keresztelés. “E” "
-"jelöli az UNSZ felruházás. “S” jelöli az UNSZ házasság pecsételést. “P” "
+">UNSZ</abbr> szertartások összgezése. “B” jelöli az UNSZ keresztelést. “E” "
+"jelöli az UNSZ felruházást. “S” jelöli az UNSZ házasság pecsételést. “P” "
"jelöli az UNSZ gyereknek a szülőkhöz pecsételését."
#: setup.php:285 setup.php:289
@@ -14677,11 +14707,11 @@ msgstr ""
#: admin_trees_config.php:1743
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
msgstr ""
-"Ez a GEDCOM tények listája amit a felhasználók hozzáadhatnak a "
-"személyekhez. A Listát meg lehet változtatni úgy, hogy elvesz vagy hozzáad "
-"egy ténynevet, még egyedi tényeket is, ha szükséges. Azok a ténynevek melyek "
-"ebben a listában találhatók, nem szerepelhetnek a <i>Személy egyedülálló "
-"tényei</i> listában."
+"Ez a GEDCOM tények listája, amit a felhasználók hozzáadhatnak a "
+"személyekhez. A Listát meg lehet változtatni egy tény címke elvételével "
+"vagy hozzáadásával, egyedi címke is használható, ha szükséges. Azok a "
+"ténynevek amelyek ebben a listában találhatók, nem szerepelnek a <i>Személy "
+"egyedülálló tényei</i> listán."
#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2068
@@ -14708,40 +14738,40 @@ msgstr ""
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
msgstr ""
"Ez a GEDCOM tények listája amit a felhasználók <u>csak egyszer</u> adhatnak "
-"hozzá egy családhoz. Például, ha a házasság (MARR) a listában szerepel, "
+"hozzá egy családhoz. Például, ha a házasság (MARR) szerepel a listában, "
"akkor a felhasználók nem tudják egynél többször hozzáadni a MARR bejegyzést "
-"a családhoz. Ténynevek ami a listában szerepelnek nem szabad a <i>Család "
-"bejegyzéseinek tényei</i> listában is szerepelniük."
+"a családhoz. Ténynevek amik a listában szerepelnek nem szerepelhetnek a <i>"
+"Család bejegyzéseinek tényei</i> listában is."
#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1772
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
msgstr ""
"Ez a GEDCOM tények listája amit a felhasználók <u>csak egyszer</u> adhatnak "
-"hozzá egy személyhez. Például, ha a születés (BIRT) a listában szerepel, "
+"hozzá egy személyhez. Például, ha a születés (BIRT) szerepel a listában, "
"akkor a felhasználók nem tudják egynél többször hozzáadni a BIRT bejegyzést "
-"a személyhez. Ténynevek ami a listában szerepelnek nem szabad a <i>Személy "
-"bejegyzéseinek tényei</i> listában is szerepelniük."
+"a személyhez. Ténynevek amik a listában szerepelnek nem szerepelhetnek a <i>"
+"Személy bejegyzéseinek tényei</i> listában is."
#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2097
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
msgstr ""
"Ez a GEDCOM tények listája amit a felhasználók <u>csak egyszer</u> adhatnak "
-"hozzá egy adatgyűjteményhez. Például, ha a név (NAME) a listában szerepel, "
+"hozzá egy adatgyűjteményhez. Például, ha a név (NAME) szerepel a listában, "
"akkor a felhasználók nem tudják egynél többször hozzáadni a NAME bejegyzést "
-"a adatgyűjteményhez. Ténynevek ami a listában szerepelnek nem szabad a <i>"
-"Adatgyűjtemény bejegyzéseinek tényei</i> listában is szerepelniük."
+"az adatgyűjteményhez. Ténynevek amik a listában szerepelnek nem "
+"szerepelhetnek az <i>Adatgyűjtemény bejegyzéseinek tényei</i> listában is."
#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:2008
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
msgstr ""
"Ez a GEDCOM tények listája amit a felhasználók <u>csak egyszer</u> adhatnak "
-"hozzá egy forráshoz. Például, ha a cím (TITL) a listában szerepel, akkor a "
+"hozzá egy forráshoz. Például, ha a cím (TITL) szerepel a listában, akkor a "
"felhasználók nem tudják egynél többször hozzáadni a TITL bejegyzést a "
-"forráshoz. Ténynevek ami a listában szerepelnek nem szabad a <i>Forrás "
-"bejegyzéseinek tényei</i> listában is szerepelniük."
+"forráshoz. Ténynevek amik a listában szerepelnek nem szerepelhetnek a <i>"
+"Forrás bejegyzéseinek tényei</i> listában is."
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#: admin_site_config.php:349
@@ -14789,12 +14819,12 @@ msgstr ""
#: admin_trees_config.php:1082
msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
msgstr ""
-"Ez a szélesség (pixelben) amit a program használni fog amikor automatikusan "
-"bélyegképeket generál. Az alap beállítás 100."
+"Képszélesség pontokban amit az alkalmazás a bélyegképek önálló "
+"létrehozásánál használ. Az alapértelmezett érték 100 képpont."
#: admin_users.php:318 edituser.php:173 login.php:397 setup.php:426
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
-msgstr "Ez az Ön neve, amely megjelenik a publikus felületeken is."
+msgstr "Ez az Ön neve, amely megjelenik a nyilvános felületeken is."
#: admin_trees_check.php:135
msgid "This may be a mistake in your data."
@@ -14806,7 +14836,7 @@ msgstr "Ez más programoknak okozhat gondot."
#: admin_trees_check.php:133
msgid "This may cause a problem for webtrees."
-msgstr "Ez gondot okozhat a webtreesnek."
+msgstr "Ez gondot okozhat a webtrees-nek."
#: admin_media.php:504
msgid "This media file does not exist."
@@ -14913,6 +14943,16 @@ msgstr ""
#: admin_trees_config.php:1605
msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
msgstr ""
+"Ez a lehetőség ellenőrzi, hogy vajon a Megjegyzések és Források amelyek a "
+"Tényekhez vannak csatolva megjelenjenek-e a Jegyzetek és Források "
+"fülön.<br><br>Általában a Források és Jegyzetek fülek csak azokat a "
+"jegyzeteket és forráshivatkozásokat jelenítik meg, amelyek közvetlenül az "
+"egyén adatbázis bejegyzéséhez vannak csatolva. Ezek az <i>első szintű</i> "
+"jegyzetek és forráshivatkozások.<br><br>Az <b>igen</b> lehetőség eredményezi "
+"azt, hogy azok a megjegyzések és forráshivatkozások amelyek az egyes Tény "
+"bejegyzések részei is megjelennek ezeken a füleken. Ezek a <i>másod "
+"szintű</i> Jegyzetek és Forrás hivatkozások, az első szinten az egyes Tények "
+"szerepelnek."
#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1575
@@ -14946,11 +14986,17 @@ msgstr ""
#: admin_trees_config.php:1271
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr ""
+"Ez a lehetőség szabályozza, hogy az ismeretlen dátumú születés vagy "
+"halálozás esetén a becsült dátum a személyes listákon és ábrákon megjelenjen "
+"annak érdekében, hogy ne maradjon üres hely, vagy sem."
#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1385
msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
msgstr ""
+"Ez a lehetőség szabályozza, hogy az egyén nemének ikonja megjelenjen az "
+"ábrákon, vagy sem.<br><br>Mivel a nemek a mezők színével is jelezve vannak, "
+"ez a beállítás nem rejti el egyén nemét, csak a kettős jelölést szünteti meg."
#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
#: admin_trees_config.php:1298
@@ -14963,11 +15009,18 @@ msgstr ""
#: admin_trees_config.php:501
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr ""
+"Ez a lehetőség meghagyja a családi kapcsolatokat a bizalmas bejegyzéseknél. "
+"Ez azt jelenti, hogy a bizalmas személyek helyett az ábrákon üres keret "
+"“bizalmas” felirattal jelenik meg."
#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
#: admin_trees_config.php:482
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr ""
+"Ez a lehetőség megjeleníti a bizalmas személyek nevét (de a többi részletet "
+"nem). Az élő és az védelmi korlátozással ellátott személyek adati "
+"bizalmasak. A kiválasztott személyek nevének elrejtéséhez, a tilalmat adja "
+"hozzá az adott bejegyzés védelmi szabályaihoz."
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:492
msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
@@ -15878,8 +15931,8 @@ msgstr "Jelszó használata"
#: admin_trees_config.php:1095
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
msgstr ""
-"Árnyképek használata, ha kiemelt kép az adott személyhez nem volt "
-"hozzárendelve. A használt árnyképek jellemzik a kérdéses egyének nemét."
+"Árnyképet használunk, ha az adott személyhez nem volt hozzárendelve kiemelt "
+"kép. Az árnykép jellemzi a személy nemét."
#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1090
@@ -15888,7 +15941,7 @@ msgstr "Árnyképek használata"
#: admin_trees_config.php:2235
msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
-msgstr "GeoNames adatbázis használata a helyek automatikus kiegészítéséhez"
+msgstr "GeoNames adatbázis használata a helynevek önálló kiegészítéséhez"
#: login.php:466
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
@@ -16228,7 +16281,7 @@ msgstr "Hozzáférési szabályok"
#: admin_trees_config.php:931
msgid "Website and META tag settings"
-msgstr "META tag-ok beállításának lehetőségei"
+msgstr "META címkék beállításai"
#. I18N: Menu entry
#: admin_site_logs.php:35 app/Theme/AdministrationTheme.php:92
@@ -16277,6 +16330,11 @@ msgstr "Nyugat Szahara"
#: admin_trees_config.php:2261
msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr ""
+"A bejegyzés módosításakor a felhasználó és a módosítás ideje tárolva van. "
+"Előfordul, hogy a “utoljára módosult“ információt nem szeretnénk "
+"megváltoztatni, például a más által megadott adatok apró javításának "
+"elvégzésénél. Ez a lehetőség ellenőrzi, hogy ez alapértelmezetten "
+"kiválasztott-e legyen."
#: admin_users.php:389
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
@@ -16294,6 +16352,10 @@ msgstr "Hivatkozás hozzáadásakor az ID mező nem lehet üres."
#: admin_trees_config.php:2227
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
msgstr ""
+"Új közeli rokon hozzáadásánál forrásidézéseket is lehet adni vagy a "
+"bejegyzésekhez (személynél és családnál), vagy a tényekhez és eseményekhez ("
+"születés, házasság és halálozás). Ez a lehetőség ellenőrzi, hogy "
+"bejegyzésekhez vagy a tényekhez csatolás lesz az alapértelmezett"
#. I18N: Help text for the “ID settings” configuration setting
#: admin_trees_config.php:859
@@ -16377,7 +16439,7 @@ msgstr "A kör szélessége"
#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1064
msgid "Width of generated thumbnails"
-msgstr "Generált bélyegképek szélessége"
+msgstr "Létrehozott bélyegképek szélessége"
#. I18N: gedcom tag WIFE
#: app/GedcomTag.php:856 edit_interface.php:1088
@@ -16520,6 +16582,8 @@ msgstr "Ezeket a témákat a frissítés után újraengedélyezheti."
#: admin_trees_renumber.php:266
msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
msgstr ""
+"A családfa bejegyzéseket át lehet számozni úgy, hogy a belső iktatószámok "
+"egyedülállóak legyenek és ne egyezzenek egy másik családfáéval."
#: admin_trees_renumber.php:279
msgid "You can renumber this family tree."
@@ -17390,7 +17454,7 @@ msgstr "volt feleség"
#: admin_trees_config.php:69 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "facts"
-msgstr "Események"
+msgstr "események"
#: app/Functions/Functions.php:708
msgid "father"
@@ -19300,7 +19364,7 @@ msgstr "óó:pp vagy óó:pp:mm"
#: admin_trees_config.php:42 app/Module/GoogleMapsModule.php:313
msgid "hide"
-msgstr "Elrejt"
+msgstr "elrejt"
#: app/Functions/Functions.php:728 edit_interface.php:1936
#: edit_interface.php:1971
@@ -19653,7 +19717,7 @@ msgstr "nem"
#: admin_trees_config.php:68 app/Module/FamilyNavigatorModule.php:252
#: modules_v3/GEDFact_assistant/census/census-edit.php:2613
msgid "none"
-msgstr "semmi"
+msgstr "semilyen"
#: app/SurnameTradition.php:100
msgctxt "Surname tradition"
@@ -20636,6 +20700,10 @@ msgstr "A webtrees tárolás nélkül küldi ki az e-mailt"
#: admin_trees_download.php:153
msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
+"A webtrees UTF-8 kódolást használ az ékezetes betűk, különleges jelek és a "
+"nem latin betűs írásnál. Ha ezt a GEDCOM fájlt szeretné más származástani "
+"alkalmazásnál is használni, amely nem támogatja az UTF-8 kódolást, akkor "
+"létre lehet hozni ISO-8859-1 kódrendszerben is."
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
msgid "webtrees wiki"