summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/pl.po')
-rw-r--r--language/pl.po8750
1 files changed, 4365 insertions, 4385 deletions
diff --git a/language/pl.po b/language/pl.po
index 3c12c08500..bbc1c0f7ea 100644
--- a/language/pl.po
+++ b/language/pl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-12 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 06:03+0000\n"
"Last-Translator: wooc <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -53,13 +53,14 @@ msgstr " w zależności od płci"
msgid " per time period"
msgstr " w danym okresie"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:192
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:197
+#. I18N: Abbreviation for "number %s"
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:190
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:195
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "%s."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:851
+#: modules_v3/googlemap/module.php:850
#, php-format
msgid "%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
msgid_plural "%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr[1] "%1$d osoby są wyświetlone spośród wszystkich %2$d z %3$d pokoleń
msgstr[2] "%1$d osób jest wyświetlonych spośród wszystkich %2$d z %3$d pokoleń."
#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names
-#: modules_v3/googlemap/module.php:868
+#: modules_v3/googlemap/module.php:867
#, php-format
msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
@@ -77,74 +78,80 @@ msgstr[1] "%1$d osoby mają nieznane współrzędne miejsca urodzenia: %2$s."
msgstr[2] "%1$d osób ma nieznane współrzędne miejsca urodzenia: %2$s."
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:685
+#: includes/functions/functions.php:681
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$dx %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:674
+#: includes/functions/functions.php:670
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$dx %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:696
+#: includes/functions/functions.php:692
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$dx %2$s"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1702
+#: includes/functions/functions.php:1698
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed ascending"
msgstr "%s %2$d razy przesunięty w górę"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1705
+#: includes/functions/functions.php:1701
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed descending"
msgstr "%s %2$d razy przesunięty w dół"
-#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
-#: admin_trees_check.php:199
+#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
+#: admin_trees_check.php:201
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s zawiera powiązanie typu %3$s do %4$s."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1429
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1564
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:179 library/WT/Date.php:241
+#: library/WT/Controller/Individual.php:181 library/WT/Date.php:301
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:159
+#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
+#: admin_site_upgrade.php:314
+#, php-format
+msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
+msgstr "%1$sKB zostało pobranych w %2$s sekund."
+
+#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
+#: admin_trees_check.php:161
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s nie istnieje."
-#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:153
+#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
+#: admin_trees_check.php:155
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s nie istnieje. Czy chodziło o %2$s?"
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: admin_trees_check.php:190
+#: admin_trees_check.php:192
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s nie ma powiązania zwrotnego do %2$s."
#. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: admin_site_upgrade.php:367 admin_site_upgrade.php:444
+#: admin_site_upgrade.php:368 admin_site_upgrade.php:445
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
@@ -153,49 +160,35 @@ msgstr[1] "%1$s pliki zostały rozpakowane w %2$s sekund."
msgstr[2] "%1$s plików zostało rozpakowanych w %2$s sekund."
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: admin_trees_check.php:179
+#: admin_trees_check.php:181
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s to %2$s, a powinno być %3$s."
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: admin_media.php:420 library/WT/Media.php:293
+#: admin_media.php:466 library/WT/Media.php:294
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s pikseli"
-#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: admin_site_upgrade.php:312
-#, php-format
-msgid "%1$sKB were downloaded in %2$s seconds."
-msgstr "%1$sKB zostało pobranych w %2$s sekund."
-
#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
-#: library/WT/Individual.php:418
+#: library/WT/Individual.php:419
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
-#: includes/functions/functions.php:1720
+#: includes/functions/functions.php:1716
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%2$s → %1$s"
#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
-#: library/WT/I18N.php:177
+#: library/WT/I18N.php:210
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%G:%i:%s"
-#: lifespan.php:198
-#, php-format
-msgid "%s individual"
-msgid_plural "%s individuals"
-msgstr[0] "%s osoba"
-msgstr[1] "%s osoby"
-msgstr[2] "%s osób"
-
-#: includes/functions/functions_print.php:306 library/WT/Stats.php:3415
+#: includes/functions/functions_print.php:282 library/WT/Stats.php:4295
#, php-format
msgid "%d anonymous logged-in user"
msgid_plural "%d anonymous logged-in users"
@@ -203,7 +196,7 @@ msgstr[0] "%d zalogowany anoniomowo użytkownik"
msgstr[1] "%d zalogowanych anoniomowo użytkowników"
msgstr[2] "%d zalogowanych anoniomowo użytkowników"
-#: includes/functions/functions_print.php:312 library/WT/Stats.php:3425
+#: includes/functions/functions_print.php:288 library/WT/Stats.php:4305
#, php-format
msgid "%d logged-in user"
msgid_plural "%d logged-in users"
@@ -211,7 +204,7 @@ msgstr[0] "%d zalogowany użytkownik"
msgstr[1] "%d zalogowanych użytkowników"
msgstr[2] "%d zalogowanych użytkowników"
-#: modules_v3/relatives/module.php:62
+#: modules_v3/relatives/module.php:57
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -219,51 +212,52 @@ msgstr[0] "%d miesiąc"
msgstr[1] "%d miesiące"
msgstr[2] "%d miesięcy"
-#: includes/functions/functions.php:637
+#: modules_v3/relatives/module.php:55
+#, php-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d rok"
+msgstr[1] "%d lata"
+msgstr[2] "%d lat"
+
+#: includes/functions/functions.php:633
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "kuzynka %d stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:618
+#: includes/functions/functions.php:614
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "kuzyn %d stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:656
+#: includes/functions/functions.php:652
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "kuzyn(ka) %d stopnia"
-#: modules_v3/relatives/module.php:60
-#, php-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d rok"
-msgstr[1] "%d lata"
-msgstr[2] "%d lat"
-
#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
-#: library/WT/I18N.php:175
+#: library/WT/I18N.php:207
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Stats.php:4072
+#: library/WT/Stats.php:5040
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr "%s p.n.e."
#. I18N: size of file in KB
-#: admin_media.php:416 library/WT/Media.php:203
+#: admin_media.php:462 library/WT/Media.php:204
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: library/WT/Stats.php:2527 library/WT/Stats.php:2531
+#: includes/functions/functions_charts.php:260 library/WT/Stats.php:3156
+#: library/WT/Stats.php:3160
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
@@ -272,7 +266,7 @@ msgstr[1] "%s dzieci"
msgstr[2] "%s dzieci"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:59 library/WT/I18N.php:380
+#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:472
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
@@ -280,7 +274,7 @@ msgstr[0] "%s dzień"
msgstr[1] "%s dni"
msgstr[2] "%s dni"
-#: library/WT/I18N.php:423
+#: library/WT/I18N.php:523
#, php-format
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
@@ -288,7 +282,7 @@ msgstr[0] "%s dzień temu"
msgstr[1] "%s dni temu"
msgstr[2] "%s dni temu"
-#: library/WT/Stats.php:3067 library/WT/Stats.php:3071
+#: library/WT/Stats.php:3819 library/WT/Stats.php:3823
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
@@ -296,7 +290,7 @@ msgstr[0] "%s wnuczę"
msgstr[1] "%s wnucząt"
msgstr[2] "%s wnucząt"
-#: library/WT/I18N.php:426
+#: library/WT/I18N.php:526
#, php-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
@@ -304,7 +298,15 @@ msgstr[0] "%s godzinę temu"
msgstr[1] "%s godziny temu"
msgstr[2] "%s godzin temu"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:861
+#: lifespan.php:198
+#, php-format
+msgid "%s individual"
+msgid_plural "%s individuals"
+msgstr[0] "%s osoba"
+msgstr[1] "%s osoby"
+msgstr[2] "%s osób"
+
+#: modules_v3/googlemap/module.php:860
#, php-format
msgid "%s individual is private."
msgid_plural "%s individuals are private."
@@ -313,12 +315,12 @@ msgstr[1] "Dane %s osób są prywatne."
msgstr[2] "Dane %s osób są prywatne."
#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
-#: setup.php:116
+#: setup.php:117
#, php-format
msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "Wyłączono %s na tym serwerze. Nie można zainstalować webtrees dopóki nie zostanie to włączone. Proszę zwrócić się z prośbą do administratora serwera, aby ją włączył."
-#: modules_v3/user_messages/module.php:66
+#: modules_v3/user_messages/module.php:63
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
@@ -326,7 +328,7 @@ msgstr[0] "%s wiadomość"
msgstr[1] "%s wiadomości"
msgstr[2] "%s wiadomości"
-#: library/WT/I18N.php:429
+#: library/WT/I18N.php:529
#, php-format
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
@@ -335,7 +337,7 @@ msgstr[1] "%s minuty temu"
msgstr[2] "%s minut temu"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:55 library/WT/I18N.php:372
+#: includes/functions/functions_date.php:46 library/WT/I18N.php:464
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
@@ -343,7 +345,7 @@ msgstr[0] "%s miesiąc"
msgstr[1] "%s miesiące"
msgstr[2] "%s miesięcy"
-#: library/WT/I18N.php:420
+#: library/WT/I18N.php:520
#, php-format
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
@@ -357,18 +359,18 @@ msgid "%s not implemented"
msgstr "%s nie jest zaimplementowane"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1678
+#: includes/functions/functions.php:1674
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s raz przesunięty w górę"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1681
+#: includes/functions/functions.php:1677
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s raz przesunięty w dół"
-#: library/WT/I18N.php:431
+#: library/WT/I18N.php:531
#, php-format
msgid "%s second ago"
msgid_plural "%s seconds ago"
@@ -377,31 +379,31 @@ msgstr[1] "%s sekundy temu"
msgstr[2] "%s sekund temu"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1694
+#: includes/functions/functions.php:1690
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s trzy razy przesunięty w górę"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1697
+#: includes/functions/functions.php:1693
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "%s trzy razy przesunięty w dół"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1686
+#: includes/functions/functions.php:1682
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s dwa razy przesunięty w górę"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1689
+#: includes/functions/functions.php:1685
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s dwa razy przesunięty w dół"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:57 library/WT/I18N.php:376
+#: includes/functions/functions_date.php:48 library/WT/I18N.php:468
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
@@ -409,7 +411,7 @@ msgstr[0] "%s tydzień"
msgstr[1] "%s tygodnie"
msgstr[2] "%s tygodni"
-#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:366
+#: includes/functions/functions_date.php:41 library/WT/I18N.php:458
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
@@ -417,7 +419,7 @@ msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s lata"
msgstr[2] "%s lat"
-#: library/WT/I18N.php:417
+#: library/WT/I18N.php:517
#, php-format
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
@@ -425,263 +427,226 @@ msgstr[0] "%s rok temu"
msgstr[1] "%s lata temu"
msgstr[2] "%s lat temu"
-#: calendar.php:560 includes/functions/functions_print_lists.php:1867
+#: calendar.php:580 includes/functions/functions_print_lists.php:2000
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:116
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s rocznica"
#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
-#: library/WT/I18N.php:287
+#: library/WT/I18N.php:361
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Date/Julian.php:90
+#: library/WT/Date/Julian.php:70
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp;p.n.e."
#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Date/Julian.php:93 library/WT/Date/Julian.php:95
+#: library/WT/Date/Julian.php:73 library/WT/Date/Julian.php:75
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;n.e."
#. I18N: first/default option in a drop-down listbox
-#: includes/functions/functions_print.php:960
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1508 modules_v3/googlemap/module.php:1524
-#: modules_v3/user_messages/module.php:70
+#: includes/functions/functions_print.php:950
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1491 modules_v3/googlemap/module.php:1507
+#: modules_v3/user_messages/module.php:67
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;wybierz&gt;"
-#: search_advanced.php:112 search_advanced.php:116 search_advanced.php:120
-#: search_advanced.php:168 search_advanced.php:169 search_advanced.php:170
-#, php-format
-msgid "±%d year"
-msgid_plural "±%d years"
-msgstr[0] "±%d rok"
-msgstr[1] "±%d lata"
-msgstr[2] "±%d lat"
-
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
-#: library/WT/I18N.php:395 library/WT/I18N.php:399
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
+#: library/WT/I18N.php:487 library/WT/I18N.php:491
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(wiek %s)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
-#: library/WT/I18N.php:389
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:481
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(wiek mniejszy niż %s)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
-#: library/WT/I18N.php:392
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:484
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(wiek większy niż %s)"
#. I18N: %s is a placeholder for a number
-#: library/WT/I18N.php:699
+#: library/WT/I18N.php:980
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(znaleziono spośród wszystkich %s wpisów)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
-#: library/WT/I18N.php:360
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
+#: library/WT/I18N.php:452
msgid "(in childhood)"
msgstr "(w dzieciństwie)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
-#: library/WT/I18N.php:357
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
+#: library/WT/I18N.php:449
msgid "(in infancy)"
msgstr "(niemowlę)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
-#: library/WT/I18N.php:354
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
+#: library/WT/I18N.php:446
msgid "(stillborn)"
msgstr "(poronione)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
-#: library/WT/I18N.php:195
+#: library/WT/I18N.php:227
msgid ", "
msgstr ", "
-#: library/WT/Stats.php:4087
+#: library/WT/Stats.php:5067
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "X"
-#: library/WT/Stats.php:4086
+#: library/WT/Stats.php:5065
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "XI"
-#: library/WT/Stats.php:4085
+#: library/WT/Stats.php:5063
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "XII"
-#: library/WT/Stats.php:4084
+#: library/WT/Stats.php:5061
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "XIII"
-#: library/WT/Stats.php:4083
+#: library/WT/Stats.php:5059
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "XIV"
-#: library/WT/Stats.php:4082
+#: library/WT/Stats.php:5057
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "XV"
-#: library/WT/Stats.php:4081
+#: library/WT/Stats.php:5055
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "XVI"
-#: library/WT/Stats.php:4080
+#: library/WT/Stats.php:5053
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "XVII"
-#: library/WT/Stats.php:4079
+#: library/WT/Stats.php:5051
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "XVIII"
-#: library/WT/Stats.php:4078
+#: library/WT/Stats.php:5049
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "XIX"
-#: library/WT/Stats.php:4096
+#: library/WT/Stats.php:5085
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "I"
-#: library/WT/Stats.php:4077
+#: library/WT/Stats.php:5047
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "XX"
-#: library/WT/Stats.php:4076
+#: library/WT/Stats.php:5045
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "XXI"
-#: library/WT/Stats.php:4095
+#: library/WT/Stats.php:5083
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "II"
-#: library/WT/Stats.php:4094
+#: library/WT/Stats.php:5081
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "III"
-#: library/WT/Stats.php:4093
+#: library/WT/Stats.php:5079
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "IV"
-#: library/WT/Stats.php:4092
+#: library/WT/Stats.php:5077
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "V"
-#: library/WT/Stats.php:4091
+#: library/WT/Stats.php:5075
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "VI"
-#: library/WT/Stats.php:4090
+#: library/WT/Stats.php:5073
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "VII"
-#: library/WT/Stats.php:4089
+#: library/WT/Stats.php:5071
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "VIII"
-#: library/WT/Stats.php:4088
+#: library/WT/Stats.php:5069
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "IX"
#: help_text.php:559
-msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM."
-msgstr "<b>GUID</b> w tym kontekście oznacza „indentyfikator unikalny globalnie” (Globally Unique ID).<br><br>Identyfikatory GUID mają za zadanie identyfikować każdą osobę w powtarzalny sposób, tak, aby organizacje takie jak mormońskie Family History Center, a nawet kompatybilne programy uruchamiane na twoim własnym serwerze, mogły określić, czy mają do czynienia z tą samą osobą, niezależnie od tego, skąd pochodzi plik GEDCOM. Family History Center dąży do stworzenia centralnego repozytorium informacji genealogicznej i udostępnienia go za pośrednictwem usług sieciowych. Pozwoli to dowolnej aplikacji na dostęp i aktualizację danych w repozytorium.<br><br>Jeśli użytkownik nie zamierza dzielić się tym plikiem GEDCOM z nikim innym, nie musi zezwalać <b>webtrees</b> na tworzenie identyfikatorów GUID, jednak nie przyniesie to żadnej szkody poza nieznacznym zwiększeniem rozmiaru pliku GEDCOM."
+msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
+msgstr "<b>GUID</b> w tym kontekście oznacza „indentyfikator unikalny globalnie” (Globally Unique ID).<br><br>Identyfikatory GUID mają za zadanie identyfikować każdą osobę w powtarzalny sposób, tak, aby organizacje takie jak mormońskie Family History Center, a nawet kompatybilne programy uruchamiane na twoim własnym serwerze, mogły określić, czy mają do czynienia z tą samą osobą, niezależnie od tego, skąd pochodzi plik GEDCOM. Family History Center dąży do stworzenia centralnego repozytorium informacji genealogicznej i udostępnienia go za pośrednictwem usług sieciowych. Pozwoli to dowolnej aplikacji na dostęp i aktualizację danych w repozytorium.<br><br>Jeśli użytkownik nie zamierza dzielić się tym plikiem GEDCOM z nikim innym, nie musi zezwalać webtrees na tworzenie identyfikatorów GUID, jednak nie przyniesie to żadnej szkody poza nieznacznym zwiększeniem rozmiaru pliku GEDCOM."
#: help_text.php:1318
-msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
+msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
msgstr "<b>Ważna informacja:</b> Kreator transferu nie jest w stanie wesprzeć przeniesienia obiektów multimedialnych. Należy skonfigurować i przenieść lub skopiować konfigurację multimediów dopiero po zakończeniu kreatora transferu."
#: help_text.php:1007
msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details."
msgstr "Wybranie <b>Nie</b> spowoduje udostępnienie szczegółów osób żyjących wszystkim autoryzowanym użytkownikom. Wybranie <b>Tak</b> umożliwi dostęp do danych osób żyjących tylko użytkownikom, którzy są z nimi spokrewnieni."
-#: message.php:118
+#: message.php:121
msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
msgstr "<b>Uwaga:</b> Informacje na temat osób żyjących są udostępniane jedynie członkom rodziny i bliskim znajomym. Przed uzyskaniem jakichkolwiek danych konieczne jest zweryfikowanie swojego pokrewieństwa. Czasem informacje o osobach zmarłych również mogą być ukryte, najczęściej kiedy brak informacji, czy dana osoba ta żyje, czy nie.<br><br>Przed zadaniem pytania sprawdź czy interesujesz się właściwą osobą, sprawdzając daty, miejsca i bliskich krewnych. Jeśli wysyłasz nowe dane genealogiczne, dołącz także informacje o źródłach pochodzenia tych danych."
-#: help_text.php:1063
-msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
-msgstr "<b>webtrees</b> umożliwia kopiowanie maksymalnie 10 faktów ze szczegółami do schowka. Ten schowek jest różny od kosza wycinków, którego można używać do eksportu części bazy danych.<br><br>Można wybrać jedno z wydarzeń ze schowka i skopiować do osoby, rodziny, multimediów, źródła lub repozytorium aktualnie edytowanego. Jednakże nie można skopiować wydarzeń różnych typów rekordów. Na przykład, nie można skopiować małżeństwa do źródła lub osoby, ponieważ to wydarzenie jest powiązane tylko z rodziną.<br><br>Ta opcja przydaje się przy wprowadzaniu podobnych faktów, takich jak fakty o spisie ludności, do wpisów wielu osób lub rodzin."
-
-#. I18N: %s is a database name/identifier
-#: admin_pgv_to_wt.php:79
-#, php-format
-msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s."
-msgstr "<b>webtrees</b> nie może połączyć się z bazą danych PhpGedView: %s."
-
-#: help_text.php:1180
-msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
-msgstr "<b>webtrees</b> ma kilka sposobów kontaktowania się z użytkownikami. Administrator określa metodę kontaktowania się ze sobą. Ty możesz wybrać sposób kontaktowania się innych użytkowników z <u>tobą</u>. W zależności od konfiguracji strony, niektóre z wymienionych sposobów mogą nie być dostępne."
-
-#: setup.php:261
-#, php-format
-msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later."
-msgstr "<b>webtrees</b> wymaga bazy danych MySQL w wersji %s lub nowszej."
-
-#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
-#: help_text.php:734
-msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
-msgstr "<b>webtrees</b> musi wysyłać wiadomości email, na przykład przypomnienia hasła i powiadomienia serwisu. Aby to zrobić, może wykorzystywać wbudowany w PHP na tym serwerze mechanizm wysyłania wiadomości mail (nie zawsze jest dostępny) lub zewnętrzny serwis SMTP (przekazywanie poczty), dla którego trzeba będzie podać szczegóły połączenia."
-
-#: help_text.php:778
-msgid "<b>webtrees</b> reply address"
-msgstr "Adres zwrotny <b>webtrees</b>"
-
-#: login.php:150
+#: login.php:154
msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
msgstr "<center><b>Witaj na naszej stronie genealogicznej</b></center><br><br>Dostęp do tej strony mają tylko <b>autoryzowani</b> użytkownicy.<br>Jeżeli masz już swoje konto, zaloguj się.<br><br>Jeśli nie posiadasz jeszcze konta, załóż je klikając na odpowiedni odnośnik poniżej.<br>Po weryfikacji danych administrator przyjmie lub odrzuci twoje zgłoszenie.<br>Otrzymasz email z powiadomieniem o akceptacji."
-#: login.php:153
+#: login.php:157
msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
msgstr "<center><b>Witaj na naszej stronie genealogicznej</b></center><br>Dostęp do tej strony mają jedynie <b>członkowie rodziny</b>. Jeżeli już masz swoje konto, zaloguj się.<br><br>Jeśli nie posiadasz jeszcze konta, załóż je klikając na odpowiedni odnośnik poniżej.<br>Po weryfikacji danych administrator przyjmie lub odrzuci twoje zgłoszenie.<br>Otrzymasz email z powiadomieniem o akceptacji."
-#: login.php:147
+#: login.php:151
msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
msgstr "<center><b>Witaj na naszej stronie genealogicznej</b></center><br><br>Dostęp do tej strony mają wszystkie osoby posiadające konto użytkownika.<br>Jeżeli już masz swoje konto, zaloguj się.<br><br>Jeśli nie posiadasz jeszcze konta, załóż je klikając na odpowiedni odnośnik poniżej. Po weryfikacji danych administrator aktywuje twoje konto. Otrzymasz email z powiadomieniem o aktywacji."
#. I18N: default option in list of themes
-#: admin_trees_config.php:461 admin_users.php:204 admin_users.php:410
-#: edituser.php:159
+#: admin_trees_config.php:479 admin_users.php:208 admin_users.php:414
+#: edituser.php:164
msgid "<default theme>"
msgstr "<domyślny motyw>"
-#: login.php:399
+#: login.php:403
msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>"
msgstr "<div class=\"largeError\">Uwaga:</div><div class=\"error\">Wypełniając i wysyłając do nas ten formularz zobowiązujesz się do:<ul><li>ochrony prywatności osób żyjących występujących na naszej stronie</li><li>wyjaśnienia w polu niżej, z kim jesteś spokrewniony, lub dostarczenia informacji na temat osoby, która powinna zostać dodana do naszej strony.</li></ul></div>"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: includes/functions/functions_print.php:578 library/WT/Gedcom/Tag.php:838
+#: includes/functions/functions_print.php:568 library/WT/Gedcom/Tag.php:840
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
@@ -694,7 +659,7 @@ msgstr "Pozycja FAQ może być wyświetlana tylko w jednym z drzew rodzinnych lu
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr "Dziecko może mieć więcej niż jedną parę rodziców. Pomiędzy dzieckiem a rodzicami może istnieć związek biologiczny, prawny, lub bazujący na lokalnej kulturze i tradycji. Jeśli nie jest określony żaden związek, wtedy domyślnie przyjęty jest związek biologiczny."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:27
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "Częstym błędem jest posiadanie kilku powiązań do tego samego wpisu, na przykład to samo dziecko jest dodane więcej niż raz do rodziny."
@@ -707,67 +672,67 @@ msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the c
msgstr "Opis przyczyny związanej z wydarzeniem lub faktem, na przykład przyczyna śmierci."
#. I18N: Description of the “My page” module
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:37
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:34
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "Powitalna informacja i przydatne odnośniki dla użytkownika."
#. I18N: Description of the “Home page” module
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:37
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:32
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "Powitalne informacje dla odwiedzających stronę."
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
-#: modules_v3/review_changes/module.php:37
+#: modules_v3/review_changes/module.php:34
msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications."
msgstr "Lista zmian, które wymagają zatwierdzenia przez moderatora i wysyłanie powiadomień."
#. I18N: Description of the “FAQ” module
-#: modules_v3/faq/module.php:37
+#: modules_v3/faq/module.php:32
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "Lista najczęściej zadawanych pytań i odpowiedzi."
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:41
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:36
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "Lista wpisów, które zostały ostatnio zaktualizowane."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
-#: modules_v3/todo/module.php:37
+#: modules_v3/todo/module.php:34
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "Wykaz zadań i działań, które związane są z drzewem genealogicznym."
#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:37
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:35
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Lista hebrajskich rocznic śmierci, które pojawią się w najbliższej przyszłości."
#. I18N: Description of the “On this day” module
-#: modules_v3/todays_events/module.php:37
+#: modules_v3/todays_events/module.php:32
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "Lista rocznic, które mają miejsce tego dnia."
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:37
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:32
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Lista rocznic, które będą miały miejsce w najbliższej przyszłości."
#. I18N: Description of the “Top given names” module
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:37
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "Lista najbardziej popularnych imion."
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:37
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:32
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "Lista najbardziej popularnych nazwisk."
#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:37
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "Lista stron, które były najczęściej oglądane."
#. I18N: Description of the “Who is online” module
-#: modules_v3/logged_in/module.php:37
+#: modules_v3/logged_in/module.php:32
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "Listę użytkowników i odwiedzających, którzy są aktualnie na stronie."
@@ -776,21 +741,21 @@ msgid "A media object is a record in the family tree which contains information
msgstr "Obiekt multimedialny jest rekordem w drzewie genealogicznym, który zawiera dane na temat pliku multimedialnego. Dane te mogą zawierać tytuł, informacje o prawach autorskich, transkrypcję, ograniczenia prywatności, itp. Pliki multimedialne, takie jak zdjęcia lub wideo, mogą być przechowywane lokalnie (na danym serwerze) lub zdalnie (na innym serwerze)."
#. I18N: %s is a username
-#: login.php:252
+#: login.php:256
#, php-format
msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
msgstr "Nowe hasło zostało utworzone i wysłane do %s. Hasło można zmienić po zalogowaniu."
-#: login.php:239
+#: login.php:243
msgid "A new password was requested for your user name."
msgstr "Otrzymaliśmy zamówienie na nowe hasło dla twojego konta."
-#: login.php:499
+#: login.php:503
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Nowy użytkownik (%1$s) poprosił o utworzenie konta (%2$s) i zweryfikował adres e-mail (%3$s)."
-#: admin.php:109 admin_site_upgrade.php:83
+#: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:85
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja webtrees."
@@ -800,31 +765,31 @@ msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "Prywatne miejsce do wpisywania notatek lub prowadzenia dziennika."
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:306
+#: login.php:310
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "Nowy użytkownik zarejestrował się na %s."
#. I18N: Description of the “Pedigree” module
-#: modules_v3/pedigree_report/module.php:39
+#: modules_v3/pedigree_report/module.php:34
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Raport o przodkach danej osoby w formie drzewa."
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
-#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:39
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:34
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "Raport o przodkach danej osoby w stylu narracji."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: modules_v3/descendancy_report/module.php:39
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:34
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "Raport o potomkach danej osoby w stylu narracji."
#. I18N: Description of the “Individual” module
-#: modules_v3/individual_report/module.php:39
+#: modules_v3/individual_report/module.php:34
#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "Raport o faktach i wydarzeniach dotyczących danej osoby."
@@ -834,70 +799,70 @@ msgid "A report of facts which are supported by a given source."
msgstr "Raport o faktach, które pochodzą z danego źródła."
#. I18N: Description of the “Family” module
-#: modules_v3/family_group_report/module.php:39
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:34
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "Raport o członkach rodziny i ich danych."
#. I18N: Description of the “Deaths” module
-#: modules_v3/death_report/module.php:39 modules_v3/death_report/report.xml:4
+#: modules_v3/death_report/module.php:34 modules_v3/death_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "Raport o osobach, które zmarły w danym miejscu i czasie."
#. I18N: Description of the “Occupations” module
-#: modules_v3/occupation_report/module.php:39
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:34
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "Raport o osobach, które wykonywały dany zawód."
#. I18N: Description of the “Births” module
-#: modules_v3/birth_report/module.php:39 modules_v3/birth_report/report.xml:4
+#: modules_v3/birth_report/module.php:34 modules_v3/birth_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "Raport o osobach, które urodziły się w danym miejscu i czasie."
#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
-#: modules_v3/cemetery_report/module.php:39
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:34
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "Raport o osobach, które zostały pochowane w danym miejscu."
#. I18N: Description of the “Marriages” module
-#: modules_v3/marriage_report/module.php:39
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:34
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr "Raport o osobach, które wzięły ślub w danym miejscu i czasie."
#. I18N: Description of the “Changes” module
-#: modules_v3/change_report/module.php:39
+#: modules_v3/change_report/module.php:34
#: modules_v3/change_report/report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "Raport z ostatnich i oczekujących zmian."
#. I18N: Description of the “Related families”
-#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:39
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:34
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "Raport o rodzinach, które są blisko spokrewnione z daną osobą."
#. I18N: Description of the “Related individuals” module
-#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:39
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:34
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "Raport o osobach, które są blisko powiązane z daną osobą."
#. I18N: Description of the “Source” module
-#: modules_v3/fact_sources/module.php:39
+#: modules_v3/fact_sources/module.php:34
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "Raport o informacjach zawartych w danym źródle."
#. I18N: Description of the “Missing data”
-#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:39
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:34
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
msgstr "Raport o brakujących informacjach dla danej osoby i jej bliskich."
#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: modules_v3/bdm_report/module.php:39 modules_v3/bdm_report/report.xml:4
+#: modules_v3/bdm_report/module.php:34 modules_v3/bdm_report/report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Raport o ważnych zapisach dotyczących danej daty i miejsca."
@@ -906,52 +871,52 @@ msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, cha
msgstr "Rola jest zbiorem praw dostępu, które dają uprawnienia do wyświetlania danych, zmiany konfiguracji, itp. Prawa dostępu są przypisane do ról, role są nadawane użytkownikom. Każdemu drzewu genealogicznemu może być przypisany różny dostęp do każdej roli, a użytkownicy mogą mieć inną rolę w każdym drzewie genealogicznym."
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: modules_v3/families/module.php:37
+#: modules_v3/families/module.php:32
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
msgstr "Pasek boczny pokazujący alfabetyczną listę wszystkich rodzin w drzewie genealogicznym."
#. I18N: Description of “Individuals” module
-#: modules_v3/individuals/module.php:37
+#: modules_v3/individuals/module.php:32
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
msgstr "Pasek boczny pokazujący alfabetyczną listę wszystkich osób w drzewie genealogicznym."
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
-#: modules_v3/family_nav/module.php:42
+#: modules_v3/family_nav/module.php:37
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr "Pasek boczny pokazujący bliskie rodziny i krewnych danej osoby."
#. I18N: Description of the “Extra information” module
-#: modules_v3/extra_info/module.php:34
+#: modules_v3/extra_info/module.php:29
msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an individual."
msgstr "Pasek boczny pokazujący niegenealogiczne informacje dotyczące danej osoby."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: modules_v3/descendancy/module.php:39
+#: modules_v3/descendancy/module.php:34
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "Pasek boczny pokazujący potomków danej osoby."
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: modules_v3/relatives/module.php:37
+#: modules_v3/relatives/module.php:32
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "Zakładka pokazująca bliskich krewnych danej osoby."
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:37
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:32
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "Zakładka pokazująca fakty i wydarzenia osoby."
#. I18N: Description of the “Media” module
-#: modules_v3/media/module.php:39
+#: modules_v3/media/module.php:34
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "Zakładka pokazująca obiekty multimedialne powiązane z daną osobą."
#. I18N: Description of the “Notes” module
-#: modules_v3/notes/module.php:39
+#: modules_v3/notes/module.php:34
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "Zakładka pokazująca notatki powiązane z daną osobą."
#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: modules_v3/sources_tab/module.php:39
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:34
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Zakładka pokazująca źródła powiązane z daną osobą."
@@ -964,15 +929,14 @@ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from
msgstr "Znak wodny jest to tekst dodawany do obrazów, aby zapobiec kopiowaniu ich bez zezwolenia."
#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:119
+#: includes/functions/functions_date.php:110
msgid "A.M."
msgstr "po północy"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -990,8 +954,7 @@ msgstr "A3"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -1006,11 +969,11 @@ msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: library/WT/I18N.php:182
+#: library/WT/I18N.php:215
msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "ALPHABET_lower=aąbcćdeęfghijklłmnńoópqrsśtuvwxyzźż"
-#: library/WT/I18N.php:179
+#: library/WT/I18N.php:213
msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCĆDEĘFGHIJKLŁMNŃOÓPQRSŚTUVWXYZŹŻ"
@@ -1018,55 +981,55 @@ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCĆDEĘFGHIJKLŁMNŃOÓPQRSŚTUVWXYZŹŻ"
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Aba, Nigeria"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:119
+#: library/WT/Date/Jalali.php:131
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:65
+#: library/WT/Date/Jalali.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:101
+#: library/WT/Date/Jalali.php:113
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:83
+#: library/WT/Date/Jalali.php:95
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:47
+#: library/WT/Date/Jalali.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
-#: admin_trees_config.php:901 help_text.php:884
+#: admin_trees_config.php:919 help_text.php:884
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Skracaj nazwy miejsc"
#. I18N: gedcom tag ABBR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:93
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skrót"
-#: library/WT/Stats.php:3801
+#: library/WT/Stats.php:4768
msgid "Acadia"
msgstr "Akadia"
-#: edit_changes.php:178 edit_changes.php:186
+#: edit_changes.php:174 edit_changes.php:182
msgid "Accept"
msgstr "Zatwierdź"
-#: admin_module_blocks.php:56 admin_module_menus.php:75
-#: admin_module_reports.php:56 admin_module_sidebar.php:75
-#: admin_module_tabs.php:75
+#: admin_module_blocks.php:60 admin_module_menus.php:79
+#: admin_module_reports.php:60 admin_module_sidebar.php:79
+#: admin_module_tabs.php:79
msgid "Access level"
msgstr "Poziom dostępu"
@@ -1078,132 +1041,112 @@ msgstr "Zatwierdzenie konta i potwierdzenie adresu email"
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Accra, Ghana"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:100
+#: library/WT/Date/Jewish.php:112
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "adar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:136
+#: library/WT/Date/Jewish.php:150
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "adar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:118
+#: library/WT/Date/Jewish.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "adar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:82
+#: library/WT/Date/Jewish.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "adar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:100
+#: library/WT/Date/Jewish.php:112
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:136
+#: library/WT/Date/Jewish.php:150
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:118
+#: library/WT/Date/Jewish.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:82
+#: library/WT/Date/Jewish.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:101
+#: library/WT/Date/Jewish.php:113
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:137
+#: library/WT/Date/Jewish.php:151
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:119
+#: library/WT/Date/Jewish.php:132
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:83
+#: library/WT/Date/Jewish.php:95
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"
-#: admin_trees_config.php:582 edit_interface.php:2025
-#: includes/functions/functions_print.php:910
-#: includes/functions/functions_print.php:969 index_edit.php:296
-#: index_edit.php:314 lifespan.php:155
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:172
-#: modules_v3/clippings/module.php:162 modules_v3/clippings/module.php:245
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:193
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4427 timeline.php:317
+#: admin_trees_config.php:600 edit_interface.php:2027
+#: includes/functions/functions_print.php:900
+#: includes/functions/functions_print.php:959 index_edit.php:298
+#: index_edit.php:316 lifespan.php:155
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:99
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:174
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:176
+#: modules_v3/clippings/module.php:158 modules_v3/clippings/module.php:241
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:189
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4381 timeline.php:313
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4422
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4376
msgid "Add a new geographic location"
msgstr "Dodaj nową lokalizację geograficzną"
-#: modules_v3/clippings/module.php:472
+#: modules_v3/clippings/module.php:468
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Dodaj %s do koszyka"
-#: modules_v3/faq/module.php:145 modules_v3/faq/module.php:359
-msgid "Add an FAQ item"
-msgstr "Dodaj element FAQ"
-
-#: modules_v3/clippings/module.php:150 modules_v3/clippings/module.php:233
-msgid "Add individual by ID"
-msgstr "Dodaj do wycinków"
-
-#: search_advanced.php:290
-msgid "Add more fields"
-msgstr "Dodaj więcej pól"
-
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:125
-msgid "Add a news article"
-msgstr "Dodaj artykuł"
-
-#: edit_interface.php:563 modules_v3/relatives/module.php:373
+#: edit_interface.php:566 modules_v3/relatives/module.php:362
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Dodaj dziecko do tej osoby"
-#: includes/functions/functions_charts.php:273
-#: library/WT/Controller/Family.php:90
+#: includes/functions/functions_charts.php:266
+#: library/WT/Controller/Family.php:93
msgid "Add a child to this family"
msgstr "Dodaj dziecko do tej rodziny"
-#: edit_interface.php:77 help_text.php:1058
+#: edit_interface.php:80 help_text.php:1058
msgid "Add a fact"
msgstr "Dodaj fakt"
-#: modules_v3/relatives/module.php:127
+#: modules_v3/relatives/module.php:121
msgid "Add a husband to this family"
msgstr "Dodaj męża do tej rodziny"
-#: edit_interface.php:1050 edit_interface.php:1122
-#: modules_v3/relatives/module.php:367
+#: edit_interface.php:1053 edit_interface.php:1125
+#: modules_v3/relatives/module.php:356
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Dodaj męża spośród istniejących osób"
-#: modules_v3/user_blog/module.php:95
-msgid "Add a new journal entry"
-msgstr "Dodaj nowy wpis do dziennika"
-
-#: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:834
-#: includes/functions/functions_edit.php:839
+#: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:879
+#: includes/functions/functions_edit.php:884
msgid "Add a new associate"
msgstr "Dodaj nowe powiązanie"
@@ -1211,106 +1154,121 @@ msgstr "Dodaj nowe powiązanie"
msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual."
msgstr "Dodaj nowe powiązanie pozwala powiązać fakt z odpowiednią osobą na stronie. Jest to jeden ze sposobów, w jaki można na przykład zaznaczyć, że ktoś był ojcem chrzestnym pewnej osoby."
-#: modules_v3/relatives/module.php:250
+#: modules_v3/relatives/module.php:242
msgid "Add a new brother or sister"
msgstr "Dodaj nowego brata lub siostrę"
-#: edit_interface.php:484
+#: edit_interface.php:487
msgid "Add a new child"
msgstr "Dodaj nowe dziecko"
-#: edit_interface.php:643 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:297
+#: edit_interface.php:646 family.php:106 modules_v3/relatives/module.php:286
msgid "Add a new father"
msgstr "Dodaj nowego ojca"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:168
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:164
msgid "Add a new favorite"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
-#: edit_interface.php:778 edit_interface.php:868
-#: modules_v3/relatives/module.php:362
+#: edit_interface.php:781 edit_interface.php:871
+#: modules_v3/relatives/module.php:351
msgid "Add a new husband"
msgstr "Dodaj nowego męża"
-#: includes/functions/functions_edit.php:316
-#: includes/functions/functions_edit.php:881
-#: library/WT/Controller/Family.php:183 modules_v3/lightbox/module.php:69
-#: modules_v3/lightbox/module.php:70 modules_v3/media/module.php:84
-#: repo.php:135 source.php:152
+#: modules_v3/user_blog/module.php:95
+msgid "Add a new journal entry"
+msgstr "Dodaj nowy wpis do dziennika"
+
+#: includes/functions/functions_edit.php:926
+#: library/WT/Controller/Family.php:186 modules_v3/lightbox/module.php:66
+#: modules_v3/lightbox/module.php:67 modules_v3/media/module.php:79
+#: repo.php:137 source.php:154
msgid "Add a new media object"
msgstr "Dodaj nowy obiekt multimedialny"
-#: edit_interface.php:640 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:300
+#: edit_interface.php:643 family.php:110 modules_v3/relatives/module.php:289
msgid "Add a new mother"
msgstr "Dodaj nową matkę"
-#: edit_interface.php:1637 library/WT/Controller/Individual.php:271
+#: edit_interface.php:1642 library/WT/Controller/Individual.php:275
msgid "Add a new name"
msgstr "Dodaj imię/nazwisko"
#: help_text.php:1076 help_text.php:1143
-#: includes/functions/functions_edit.php:858
-#: library/WT/Controller/Family.php:168 modules_v3/notes/module.php:93
+#: includes/functions/functions_edit.php:903
+#: library/WT/Controller/Family.php:171 modules_v3/notes/module.php:88
msgid "Add a new note"
msgstr "Dodaj nową notatkę"
-#: includes/functions/functions_edit.php:892
+#: includes/functions/functions_edit.php:937
msgid "Add a new restriction"
msgstr "Dodaj nowe ograniczenie"
#: help_text.php:1082 help_text.php:1148
-#: includes/functions/functions_edit.php:869
-#: library/WT/Controller/Family.php:175 modules_v3/notes/module.php:104
+#: includes/functions/functions_edit.php:914
+#: library/WT/Controller/Family.php:178 modules_v3/notes/module.php:99
msgid "Add a new shared note"
msgstr "Dodaj nową wspólną notatkę"
-#: modules_v3/relatives/module.php:246
+#: modules_v3/relatives/module.php:240
msgid "Add a new son or daughter"
msgstr "Dodaj nowego syna lub córkę"
#: help_text.php:1088 help_text.php:1156
-#: includes/functions/functions_edit.php:805
-#: library/WT/Controller/Family.php:193 modules_v3/sources_tab/module.php:92
+#: includes/functions/functions_edit.php:850
+#: library/WT/Controller/Family.php:196 modules_v3/sources_tab/module.php:87
msgid "Add a new source citation"
msgstr "Dodaj nowe źródło"
-#: edit_interface.php:805
+#: edit_interface.php:808
msgid "Add a new spouse"
msgstr "Dodaj nowego współmałżonka"
-#: themes/_administration/header.php:133
+#: themes/_administration/header.php:136
msgid "Add a new user"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
-#: edit_interface.php:775 edit_interface.php:865
-#: modules_v3/relatives/module.php:350
+#: edit_interface.php:778 edit_interface.php:868
+#: modules_v3/relatives/module.php:339
msgid "Add a new wife"
msgstr "Dodaj nową żonę"
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:125
+msgid "Add a news article"
+msgstr "Dodaj artykuł"
+
#. I18N: label for a yes/no option
-#: modules_v3/charts/module.php:237
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:238
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:162
-#: modules_v3/review_changes/module.php:170
-#: modules_v3/todays_events/module.php:156 modules_v3/todo/module.php:191
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:154
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:147
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:167
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:168
-#: modules_v3/user_messages/module.php:157 modules_v3/yahrzeit/module.php:273
+#: modules_v3/charts/module.php:231 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:234
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:157
+#: modules_v3/review_changes/module.php:169
+#: modules_v3/todays_events/module.php:151 modules_v3/todo/module.php:190
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:162
+#: modules_v3/user_messages/module.php:154 modules_v3/yahrzeit/module.php:273
msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
msgstr "Dodaj pasek przewijania, gdy zawartość bloku jest długa"
-#: modules_v3/relatives/module.php:161
+#: modules_v3/stories/module.php:122 modules_v3/stories/module.php:206
+#: modules_v3/stories/module.php:329
+msgid "Add a story"
+msgstr "Dodaj historię"
+
+#: modules_v3/relatives/module.php:155
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "Dodaj żonę do tej rodziny"
-#: edit_interface.php:1053 edit_interface.php:1124
-#: modules_v3/relatives/module.php:355
+#: edit_interface.php:1056 edit_interface.php:1127
+#: modules_v3/relatives/module.php:344
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Dodaj żonę spośród istniejących osób"
-#: lifespan.php:145 timeline.php:312
+#: modules_v3/faq/module.php:140 modules_v3/faq/module.php:348
+msgid "Add an FAQ item"
+msgstr "Dodaj element FAQ"
+
+#: lifespan.php:145 timeline.php:308
msgid "Add another individual to the chart"
msgstr "Dodaj kolejną osobę do wykresu"
@@ -1318,158 +1276,148 @@ msgstr "Dodaj kolejną osobę do wykresu"
msgid "Add by ID"
msgstr "Dodaj po identyfikatorze"
-#: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:892
+#: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:882
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Dodaj ze schowka"
-#: modules_v3/relatives/module.php:126
-msgid "Add husband"
-msgstr "Dodaj męża"
-
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:39
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:34
msgid "Add individuals"
msgstr "Dodaj osoby"
-#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:497
+#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:492
msgid "Add just this family record."
msgstr "Dodaj tylko wpis o tej rodzinie."
-#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:514
+#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:508
msgid "Add just this individual."
msgstr "Dodaj tylko tę osobę."
-#: modules_v3/clippings/module.php:127 modules_v3/clippings/module.php:535
+#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:529
msgid "Add just this source."
msgstr "Dodaj samo źródło."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:156
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:160
msgid "Add links"
msgstr "Dodaj powiązania"
-#: modules_v3/relatives/module.php:201
+#: modules_v3/relatives/module.php:195
msgid "Add marriage details"
msgstr "Dodaj szczegóły małżeństwa"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:23
msgid "Add missing death records"
msgstr "Dodaj brakujące wpisy śmierci"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:33
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:28
msgid "Add missing married names"
msgstr "Dodaj brakujące nazwiska po ślubie"
+#: search_advanced.php:291
+msgid "Add more fields"
+msgstr "Dodaj więcej pól"
+
#. I18N: Description of the “Stories” module
-#: modules_v3/stories/module.php:37
+#: modules_v3/stories/module.php:32
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Dodaj historie do osób w drzewie genealogicznym."
-#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:500
+#: modules_v3/clippings/module.php:87 modules_v3/clippings/module.php:495
msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record."
msgstr "Dodaj wpisy rodziców i wpisy wszystkich potomków wraz z wpisem o tej rodzinie."
-#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:499
+#: modules_v3/clippings/module.php:86 modules_v3/clippings/module.php:494
msgid "Add parents’ and children’s records together with this family record."
msgstr "Dodaj wpisy rodziców i dzieci wraz z wpisem o tej rodzinie."
-#: modules_v3/clippings/module.php:89 modules_v3/clippings/module.php:498
+#: modules_v3/clippings/module.php:85 modules_v3/clippings/module.php:493
msgid "Add parents’ records together with this family record."
msgstr "Dodaj wpisy rodziców wraz z wpisem o tej rodzinie."
-#: admin_trees_config.php:322 help_text.php:1049
+#: admin_trees_config.php:340 help_text.php:1049
msgid "Add spaces where notes were wrapped"
msgstr "Wstawiaj spacje zamiast zawijania wierszy notatek"
-#: modules_v3/stories/module.php:127 modules_v3/stories/module.php:214
-#: modules_v3/stories/module.php:337
-msgid "Add a story"
-msgstr "Dodaj historię"
-
-#: admin_trees_download.php:129 modules_v3/clippings/module.php:212
-#: modules_v3/clippings/module.php:592
+#: admin_trees_download.php:131 modules_v3/clippings/module.php:208
+#: modules_v3/clippings/module.php:586
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "Dodaj ścieżkę multimediów GEDCOM do nazw plików"
-#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:516
+#: modules_v3/clippings/module.php:104 modules_v3/clippings/module.php:510
msgid "Add this individual and his direct line ancestors."
msgstr "Dodaj tę osobę i przodków w linii prostej."
-#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:518
+#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:512
msgid "Add this individual, his direct line ancestors, and their families."
msgstr "Dodaj tę osobę, przodków w linii prostej i ich rodziny."
-#: modules_v3/clippings/module.php:107 modules_v3/clippings/module.php:515
+#: modules_v3/clippings/module.php:103 modules_v3/clippings/module.php:509
msgid "Add this individual, his parents, and siblings."
msgstr "Dodaj tę osobę, rodziców i rodzeństwo."
-#: modules_v3/clippings/module.php:113 modules_v3/clippings/module.php:521
+#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:515
msgid "Add this individual, his spouse, and all descendants."
msgstr "Dodaj tę osobę, małżonka i wszystkich potomków."
-#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:520
+#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:514
msgid "Add this individual, his spouse, and children."
msgstr "Dodaj tę osobę, małżonka i dzieci."
-#: modules_v3/clippings/module.php:128 modules_v3/clippings/module.php:536
+#: modules_v3/clippings/module.php:124 modules_v3/clippings/module.php:530
msgid "Add this source and families/individuals linked to it."
msgstr "Dodaj źródło i rodziny/osoby z nim powiązane."
-#: admin_trees_config.php:425 help_text.php:693
+#: admin_trees_config.php:443 help_text.php:693
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Dodaj do znacznika nagłówka TITLE"
-#: modules_v3/clippings/module.php:321
+#: modules_v3/clippings/module.php:317
msgid "Add to clippings cart"
msgstr "Dodaj do koszyka wycinków"
#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
-#: library/WT/Controller/Family.php:119
-#: library/WT/Controller/Individual.php:313
-#: library/WT/Controller/Media.php:93 library/WT/Controller/Note.php:73
-#: library/WT/Controller/Repository.php:78
-#: library/WT/Controller/Source.php:78 library/WT/MenuBar.php:524
+#: library/WT/Controller/Family.php:122
+#: library/WT/Controller/Individual.php:317 library/WT/Controller/Media.php:96
+#: library/WT/Controller/Note.php:61 library/WT/Controller/Repository.php:81
+#: library/WT/Controller/Source.php:81 library/WT/MenuBar.php:523
msgid "Add to favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
-#: admin_site_other.php:31 admin_site_other.php:37
-#: themes/_administration/header.php:120
+#: admin_site_other.php:33 admin_site_other.php:39
+#: themes/_administration/header.php:123
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Dodaj niepowiązane wpisy"
-#: admin_trees_config.php:696
+#: admin_trees_config.php:714
msgid "Add watermarks to thumbnails?"
msgstr "Dodać znak wodny do miniaturek?"
-#: modules_v3/relatives/module.php:160
-msgid "Add wife"
-msgstr "Dodaj żonę"
-
#. I18N: Description of the “HTML” module
-#: modules_v3/html/module.php:37
+#: modules_v3/html/module.php:32
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "Dodaj swój własny tekst i grafikę."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:91
-msgid "Add/insert a blank row"
-msgstr "Dodaj/wstaw pustą linię"
-
-#: editnews.php:31 editnews.php:49
+#: editnews.php:33 editnews.php:51
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "Dodaj/zmień artykuł lub wpis do dziennika"
-#: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:96
+msgid "Add/insert a blank row"
+msgstr "Dodaj/wstaw pustą linię"
+
+#: admin_site_merge.php:193 admin_site_merge.php:199
msgid "Adding"
msgstr "Dodawanie"
#. I18N: gedcom tag ADDR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:94
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:97
msgid "Address line 1"
msgstr "1 linia adresu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98
msgid "Address line 2"
msgstr "2 linia adresu"
@@ -1477,20 +1425,20 @@ msgstr "2 linia adresu"
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Adelaide, Australia"
-#: admin_users.php:420
+#: admin_users.php:424
msgid "Admin comments on user"
msgstr "Komentarz administratora do użytkownika"
-#: admin.php:33 library/WT/MenuBar.php:76
-#: themes/_administration/header.php:62 themes/_administration/header.php:93
+#: admin.php:36 library/WT/MenuBar.php:78 themes/_administration/header.php:64
+#: themes/_administration/header.php:95
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
-#: admin_trees_places.php:80
+#: admin_trees_places.php:81
msgid "Administration - place edit"
msgstr "Administracja - edycja miejsc"
-#: admin_users.php:188 admin_users.php:368 help_text.php:1397
+#: admin_users.php:192 admin_users.php:372 help_text.php:1397
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
@@ -1498,25 +1446,25 @@ msgstr "Administrator"
msgid "Administrator account"
msgstr "Konto administratora"
-#: admin.php:140
+#: admin.php:142
msgid "Administrators"
msgstr "Administratorzy"
#: help_text.php:1284
-msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
-msgstr "Administratorzy czasem muszą uporządkować i poprawić dane nadesłane przez użytkowników. Na przykład mogą poprawić miejsce (PLAC) przez wstawienie brakującego kraju. Kiedy administratorzy dokonują takich zmian, informacja o poprzedniej zmianie jest zwykle nadpisywana. Może to być zjawisko niepożądane.<br><br>Wybranie tej opcji powoduje, że <b>webtrees</b> zachowuje informację o oryginalnej zmianie zamiast nadpisywać ją informacją pochodzącą z bieżącej sesji. Kiedy ta opcja jest wybrana, administratorzy mogą również modyfikować i usuwać informację związaną z oryginalnym znacznikiem zmian (CHAN)."
+msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, webtrees will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
+msgstr "Administratorzy czasem muszą uporządkować i poprawić dane nadesłane przez użytkowników. Na przykład mogą poprawić miejsce (PLAC) przez wstawienie brakującego kraju. Kiedy administratorzy dokonują takich zmian, informacja o poprzedniej zmianie jest zwykle nadpisywana. Może to być zjawisko niepożądane.<br><br>Wybranie tej opcji powoduje, że webtrees zachowuje informację o oryginalnej zmianie zamiast nadpisywać ją informacją pochodzącą z bieżącej sesji. Kiedy ta opcja jest wybrana, administratorzy mogą również modyfikować i usuwać informację związaną z oryginalnym znacznikiem zmian (CHAN)."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "adoptowana"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:42
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "adoptowany"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:41
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "adoptowane"
@@ -1536,140 +1484,140 @@ msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Adoptowany przez rodziców"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 library/WT/Gedcom/Tag.php:364
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 library/WT/Gedcom/Tag.php:366
msgid "Adopted by father"
msgstr "Adoptowane przez ojca"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42 library/WT/Gedcom/Tag.php:363
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42 library/WT/Gedcom/Tag.php:365
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Adoptowana przez ojca"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41 library/WT/Gedcom/Tag.php:362
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41 library/WT/Gedcom/Tag.php:364
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Adoptowany przez ojca"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:370
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:372
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Adoptowane przez matkę"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:369
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:371
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Adoptowana przez matkę"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:368
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:370
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Adoptowany przez matkę"
#. I18N: gedcom tag ADOP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:97
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:99
msgid "Adoption"
msgstr "Adopcja"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:356
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:358
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "Adopcja brata"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:328
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:330
msgid "Adoption of a child"
msgstr "Adopcja dziecka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:329
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "Adopcja córki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334 library/WT/Gedcom/Tag.php:340
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:346
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:342
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:348
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "Adopcja wnuka/wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:335
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adopcja wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:341
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adopcja wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:345
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:347
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adopcja wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adopcja wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:338
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:340
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adopcja wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:344
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:346
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adopcja wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:350
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:352
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "Adopcja brata przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:352
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:354
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "Adopcja rodzeństwa przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:353
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "Adopcja siostry przyrodniej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:358
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:360
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "Adopcja brata/siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:357
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:359
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "Adopcja siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:326
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:328
msgid "Adoption of a son"
msgstr "Adopcja syna"
#. I18N: gedcom tag CHRA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148
msgid "Adult christening"
msgstr "Chrzest dorosłego"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:298
+#: modules_v3/googlemap/module.php:289
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: admin_trees_config.php:1227
+#: admin_trees_config.php:1245
msgid "Advanced fact settings"
msgstr "Szczegółowe ustawienia faktów"
-#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:406
+#: admin_trees_config.php:1250 help_text.php:406
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Szczegółowe fakty o imieniu/nazwisku"
-#: admin_trees_config.php:1240 help_text.php:411
+#: admin_trees_config.php:1258 help_text.php:411
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Szczegółowe fakty o miejscu"
-#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:33 library/WT/MenuBar.php:418
-#: search.php:220 search.php:227 search.php:230
+#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:33 library/WT/MenuBar.php:417
+#: search.php:218 search.php:225 search.php:228
msgid "Advanced search"
msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
-#: library/WT/Stats.php:3802
+#: library/WT/Stats.php:4769
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
@@ -1681,18 +1629,18 @@ msgstr "Afryka"
msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file."
msgstr "Po utworzeniu drzewa genealogicznego, będzie można wgrać lub zaimportować dane z pliku GEDCOM."
-#: login.php:242
+#: login.php:246
msgid "After you have logged in, select the “My account” link under the “My page” menu and fill in the password fields to change your password."
msgstr "Aby zmienić hasło, po zalogowaniu wybierz odnośnik «Moje konto» w menu «Moja strona» i wypełnij pola hasła."
#. I18N: gedcom tag AGE
-#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:709
-#: includes/functions/functions_print.php:747
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:213
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:215 library/WT/Gedcom/Tag.php:101
-#: library/WT/Stats.php:1604 library/WT/Stats.php:2343
-#: library/WT/Stats.php:2344 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74
-#: timeline.php:393
+#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:699
+#: includes/functions/functions_print.php:737
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:224
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:226 library/WT/Gedcom/Tag.php:103
+#: library/WT/Stats.php:1891 library/WT/Stats.php:2858
+#: library/WT/Stats.php:2860 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74
+#: timeline.php:389
msgid "Age"
msgstr "Wiek"
@@ -1700,7 +1648,7 @@ msgstr "Wiek"
msgid "Age at birth of child"
msgstr "Liczba lat podczas narodzin dziecka"
-#: admin_trees_config.php:535 help_text.php:622
+#: admin_trees_config.php:553 help_text.php:622
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "Wiek, po którym uznać osobę za zmarłą"
@@ -1724,7 +1672,7 @@ msgstr "Różnica wieku"
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Liczba lat podczas pierwszego ślubu"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:860 statistics.php:254
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:993 statistics.php:254
#: statistics.php:560 statisticsplot.php:917
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "Liczba lat podczas ślubu"
@@ -1733,7 +1681,7 @@ msgstr "Liczba lat podczas ślubu"
msgid "Age of item"
msgstr "wiekiem elementu"
-#: admin_trees_config.php:984
+#: admin_trees_config.php:1002
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Wiek rodziców obok daty narodzin dziecka"
@@ -1741,26 +1689,26 @@ msgstr "Wiek rodziców obok daty narodzin dziecka"
msgid "Age related to birth year"
msgstr "Długość życia względem roku urodzenia"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:434 statistics.php:556
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:506 statistics.php:556
#: statisticsplot.php:914
msgid "Age related to death year"
msgstr "Długość życia względem roku śmierci"
#. I18N: gedcom tag AGNC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:102
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:104
msgid "Agency"
msgstr "Instytucja"
-#: library/WT/Stats.php:3805
+#: library/WT/Stats.php:4772
msgid "Aland Islands"
msgstr "Wyspy Alandzkie"
-#: library/WT/Stats.php:3806
+#: library/WT/Stats.php:4773
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/lightbox/module.php:34
+#: modules_v3/lightbox/module.php:31
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -1768,37 +1716,37 @@ msgstr "Album"
msgid "Albuquerque, New Mexico"
msgstr "Albuquerque, New Mexico"
-#: library/WT/Stats.php:3869
+#: library/WT/Stats.php:4836
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"
#. I18N: gedcom tag ALIA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:103
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:105
msgid "Alias"
msgstr "Pseudonim"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:88
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:174
msgid "Alive"
msgstr "Żyjący"
#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
-#: calendar.php:230 famlist.php:69 famlist.php:75 famlist.php:81
-#: famlist.php:164 famlist.php:166 famlist.php:250 famlist.php:252
-#: indilist.php:69 indilist.php:75 indilist.php:81 indilist.php:164
-#: indilist.php:166 indilist.php:250 indilist.php:252 library/WT/I18N.php:644
-#: library/WT/Stats.php:3320 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
-#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:185
-#: modules_v3/faq/module.php:372 modules_v3/googlemap/module.php:1509
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1525 modules_v3/googlemap/module.php:4467
+#: calendar.php:230 famlist.php:67 famlist.php:73 famlist.php:79
+#: famlist.php:162 famlist.php:164 famlist.php:248 famlist.php:250
+#: indilist.php:67 indilist.php:73 indilist.php:79 indilist.php:162
+#: indilist.php:164 indilist.php:248 indilist.php:250 library/WT/I18N.php:925
+#: library/WT/Stats.php:4121 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:180
+#: modules_v3/faq/module.php:361 modules_v3/googlemap/module.php:1492
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1508 modules_v3/googlemap/module.php:4421
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
-#: modules_v3/random_media/module.php:262
+#: modules_v3/random_media/module.php:257
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
-#: modules_v3/user_messages/module.php:85
+#: modules_v3/user_messages/module.php:82
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
@@ -1810,19 +1758,19 @@ msgstr "Wszystkie zmiany w PGV muszą być zaakceptowane"
msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses"
msgstr "Wszyscy istniejący użytkownicy PGV muszą mieć różne adresy e-mail"
-#: admin_trees_config.php:1137 help_text.php:505
+#: admin_trees_config.php:1155 help_text.php:505
msgid "All family facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące rodziny"
-#: login.php:405
+#: login.php:409
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Wszystkie pola muszą być wypełnione."
-#: admin_site_upgrade.php:398
+#: admin_site_upgrade.php:399
msgid "All files have read and write permission."
msgstr "Wszystkie pliki mają atrybuty do odczytu i zapisu."
-#: admin_trees_config.php:1100 help_text.php:592
+#: admin_trees_config.php:1118 help_text.php:592
msgid "All individual facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące osoby"
@@ -1831,78 +1779,78 @@ msgstr "Wszystkie fakty dotyczące osoby"
msgid "All individuals"
msgstr "Wszystkie osoby"
-#: admin_trees_config.php:1203 help_text.php:798
+#: admin_trees_config.php:1221 help_text.php:798
msgid "All repository facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące repozytorium"
-#: admin_trees_config.php:1174 help_text.php:909
+#: admin_trees_config.php:1192 help_text.php:909
msgid "All source facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące źródła"
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
-#: modules_v3/ckeditor/module.php:39
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:34
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "Pozwala innym modułom edytować tekst za pomocą edytora „WYSIWYG”, zamiast korzystania z kodu HTML."
-#: admin_users.php:197 admin_users.php:391
+#: admin_users.php:201 admin_users.php:395
msgid "Allow this user to edit his account information"
msgstr "Zezwól użytkownikowi na edycję konta"
-#: admin_trees_config.php:1058 help_text.php:853
+#: admin_trees_config.php:1076 help_text.php:853
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Zezwól użytkownikom przeglądać nieprzetworzone wpisy GEDCOM"
-#: admin_site_config.php:79 help_text.php:426
+#: admin_site_config.php:81 help_text.php:426
msgid "Allow users to select their own theme"
msgstr "Zezwalaj użytkownikom wybierać własny motyw"
-#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1001
+#: admin_site_config.php:162 help_text.php:1001
msgid "Allow visitors to request account registration"
msgstr "Zezwól gościom na rejestrację"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:377
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:379
msgid "Also known as"
msgstr "Znany(a) także jako"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:376
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:378
msgctxt "FEMALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Znana także jako"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:375
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:377
msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Znany także jako"
-#: library/WT/Stats.php:3812
+#: library/WT/Stats.php:4779
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"
#. I18N: Description of the “Album” module
-#: modules_v3/lightbox/module.php:39
+#: modules_v3/lightbox/module.php:36
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "Alternatywa dla zakładki „Multimedia”, oraz ulepszona przeglądarka zdjęć."
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: modules_v3/charts/module.php:37
+#: modules_v3/charts/module.php:32
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Alternatywny sposób wyświetlenia diagramów."
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:37
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "Alternatywny sposób wprowadzania transkrypcji spisu ludności oraz połączenia go z osobami."
#. I18N: Description of the “Login” module
-#: modules_v3/login_block/module.php:37
+#: modules_v3/login_block/module.php:32
msgid "An alternative way to login and logout."
msgstr "Alternatywny sposób logowania i wylogowania."
#. I18N: Description of the “Theme change” module
-#: modules_v3/theme_select/module.php:37
+#: modules_v3/theme_select/module.php:32
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "Alternatywny sposób, aby wybrać nowy motyw."
@@ -1915,35 +1863,35 @@ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual,
msgstr "Powiązaniem może być określona inna osoba, która miała relacje z daną osobą, na przykład przyjaciel lub pracodawca."
#. I18N: Description of the “Edit” module
-#: modules_v3/page_menu/module.php:37
+#: modules_v3/page_menu/module.php:32
msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
msgstr "Menu edycji dla osób, rodzin, źródeł, itp."
-#: admin_site_upgrade.php:339 admin_site_upgrade.php:359
-#: admin_site_upgrade.php:369 admin_site_upgrade.php:446
+#: admin_site_upgrade.php:341 admin_site_upgrade.php:361
+#: admin_site_upgrade.php:370 admin_site_upgrade.php:447
msgid "An error occurred when unzipping the file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas rozpakowywania pliku."
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
-#: modules_v3/tree/module.php:38
+#: modules_v3/tree/module.php:33
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "Interaktywne drzewo, pokazujące wszystkich przodków i potomków danej osoby."
-#: setup.php:932
+#: setup.php:931
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd z bazą danych."
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print.php:96
+#: includes/functions/functions_print.php:103
#: library/WT/Controller/Ancestry.php:76
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:308 library/WT/MenuBar.php:97
-#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:33
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:322 library/WT/MenuBar.php:99
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:28
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Przodkowie"
#. I18N: gedcom tag ANCI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:105
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:107
msgid "Ancestors interest"
msgstr "Udział przodków"
@@ -1952,14 +1900,13 @@ msgid "Ancestors of "
msgstr "Przodkowie - "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:73
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:95
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:73 library/WT/Controller/Ancestry.php:95
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Przodkowie - %s"
#. I18N: gedcom tag AFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:100
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:102
msgid "Ancestral file number"
msgstr "Numer pliku genealogicznego (AFN)"
@@ -1967,22 +1914,22 @@ msgstr "Numer pliku genealogicznego (AFN)"
msgid "Anchorage, Alaska"
msgstr "Anchorage, Alaska"
-#: library/WT/Stats.php:3807
+#: library/WT/Stats.php:4774
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
-#: library/WT/Stats.php:3803
+#: library/WT/Stats.php:4770
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: library/WT/Stats.php:3804
+#: library/WT/Stats.php:4771
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:210
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:216
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:630
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1737
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:256
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:262
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:741
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1872
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:157
msgid "Anniversary"
msgstr "Rocznica"
@@ -1992,19 +1939,19 @@ msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Kalendarium"
#. I18N: gedcom tag ANUL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:106
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:108
msgid "Annulment"
msgstr "Unieważnienie"
-#: modules_v3/faq/module.php:169
+#: modules_v3/faq/module.php:164
msgid "Answer"
msgstr "Odpowiedź"
-#: library/WT/Stats.php:3813
+#: library/WT/Stats.php:4780
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktyda"
-#: library/WT/Stats.php:3815
+#: library/WT/Stats.php:4782
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
@@ -2013,119 +1960,117 @@ msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Apia, Samoa"
#. I18N: Description of the “Batch update” module
-#: modules_v3/batch_update/module.php:34
+#: modules_v3/batch_update/module.php:31
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "Stosowanie automatycznych korekt do danych genealogicznych."
-#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1098
-#: modules_v3/clippings/module.php:194 modules_v3/clippings/module.php:202
-#: modules_v3/clippings/module.php:571 modules_v3/clippings/module.php:580
+#: admin_trees_download.php:113 help_text.php:1098
+#: modules_v3/clippings/module.php:190 modules_v3/clippings/module.php:198
+#: modules_v3/clippings/module.php:565 modules_v3/clippings/module.php:574
msgid "Apply privacy settings?"
msgstr "Czy zastosować ustawienia prywatności?"
-#: save.php:255
+#: save.php:259
#, php-format
msgid "Approval of account at %s"
msgstr "Zatwierdzenie konta na %s"
-#: edit_changes.php:211 edit_changes.php:220
+#: edit_changes.php:207 edit_changes.php:216
msgid "Approve all changes"
msgstr "Zaakceptuj wszystkie zmiany"
-#: admin_users.php:578
+#: admin_users.php:581
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzeni"
-#: admin_users.php:374
+#: admin_users.php:378
msgid "Approved by administrator"
msgstr "Zatwierdzony przez administratora"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:189
+#: library/WT/Date/Calendar.php:206
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "kwi"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:138
+#: library/WT/Date/Calendar.php:152
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "kwietnia"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:172
+#: library/WT/Date/Calendar.php:188
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "kwietniem"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:155
+#: library/WT/Date/Calendar.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "kwietniu"
-#: includes/functions/functions_print.php:987
-#: library/WT/Date/Calendar.php:121
+#: includes/functions/functions_print.php:977 library/WT/Date/Calendar.php:134
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "kwiecień"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:76
+#: themes/colors/theme.php:78
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Aqua Marine"
-#: modules_v3/faq/module.php:396
+#: modules_v3/faq/module.php:385
msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?"
msgstr "Usunąć wpis FAQ?"
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:179
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:897
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1041
+#: library/WT/Controller/Individual.php:153
+msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
+msgstr "Usunąć ten fakt?"
+
#: modules_v3/user_blog/module.php:91
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Usunąć ten wpis?"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:64
+#: modules_v3/user_messages/module.php:110
+msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
+msgstr "Usunąć tę wiadomość? Nie będzie można tego cofnąć."
+
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this news article?"
msgstr "Usunąć ten artykuł?"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:181
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:694
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:901
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1038
-#: library/WT/Controller/Individual.php:151
-msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
-msgstr "Usunąć ten fakt?"
-
-#: modules_v3/user_messages/module.php:67
-#: modules_v3/user_messages/module.php:113
-msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
-msgstr "Usunąć tę wiadomość? Nie będzie można tego cofnąć."
-
-#: modules_v3/stories/module.php:358
+#: modules_v3/stories/module.php:350
msgid "Are you sure you want to delete this story?"
msgstr "Usunąć tę historię?"
-#: admin_media.php:302 admin_media.php:448 admin_site_access.php:114
-#: admin_trees_manage.php:230 admin_users.php:160
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:991
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1099
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1199
-#: library/WT/Controller/Individual.php:299
-#: library/WT/Controller/Media.php:79 library/WT/Controller/Note.php:66
-#: library/WT/Controller/Repository.php:64
-#: library/WT/Controller/Source.php:64
+#: admin_media.php:301 admin_media.php:501 admin_site_access.php:116
+#: admin_trees_manage.php:234 admin_users.php:164
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1126
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1234
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1334
+#: library/WT/Controller/Individual.php:303 library/WT/Controller/Media.php:82
+#: library/WT/Controller/Note.php:54 library/WT/Controller/Repository.php:67
+#: library/WT/Controller/Source.php:67
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Usunąć „%s”?"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:175
+#: modules_v3/lightbox/module.php:171
msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
msgstr "Usunąć powiązania z tym obiektem multimedialnym?"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:119
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
msgstr "Usunąć ten element z listy ulubionych?"
-#: edit_changes.php:231
+#: edit_changes.php:227
msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?"
msgstr "Odrzucić wszystkie zmiany wprowadzone w danym drzewie genealogicznym?"
-#: library/WT/Stats.php:3810
+#: library/WT/Stats.php:4777
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"
@@ -2148,11 +2093,11 @@ msgctxt "font name"
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
-#: library/WT/Stats.php:3811
+#: library/WT/Stats.php:4778
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: library/WT/Stats.php:3800
+#: library/WT/Stats.php:4767
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
@@ -2161,7 +2106,7 @@ msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert dat
msgstr "Również za pomocą paska narzędzi stosując formatowanie HTML, można wstawić pola bazy danych, które są aktualizowane automatycznie. Te specjalne pola oznaczone są znakami <b>#</b>. Na przykład <b>#totalFamilies#</b> zostanie zastąpione rzeczywistą liczbą rodzin w bazie danych. Zaawansowani użytkownicy mogą zastosować klasy CSS dla tego tekstu, aby formatowanie pasowało do aktualnie wybranego motywu."
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:77
+#: themes/colors/theme.php:79
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
@@ -2171,15 +2116,15 @@ msgstr "Azja"
#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:107 library/WT/Gedcom/Tag.php:379
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:109 library/WT/Gedcom/Tag.php:381
msgid "Associate"
msgstr "Powiązanie"
-#: edit_interface.php:1207 help_text.php:1174
+#: edit_interface.php:1210 help_text.php:1174
msgid "Associate events with this source"
msgstr "Przypisz wydarzenia do tego źródła"
-#: search.php:110 search.php:178
+#: search.php:109 search.php:176
msgid "Associates"
msgstr "Powiązania"
@@ -2187,7 +2132,7 @@ msgstr "Powiązania"
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "Asuncion, Paragwaj"
-#: library/WT/Stats.php:4003
+#: library/WT/Stats.php:4970
msgid "At sea"
msgstr "Na morzu"
@@ -2223,303 +2168,297 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Obsługujący"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:878
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:880
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:193
+#: library/WT/Date/Calendar.php:210
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "sie"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:142
+#: library/WT/Date/Calendar.php:156
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "sierpnia"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:176
+#: library/WT/Date/Calendar.php:192
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "sierpniem"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:159
+#: library/WT/Date/Calendar.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "sierpniu"
-#: includes/functions/functions_print.php:991
-#: library/WT/Date/Calendar.php:125
+#: includes/functions/functions_print.php:981 library/WT/Date/Calendar.php:138
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "sierpień"
-#: library/WT/Stats.php:3816
+#: library/WT/Stats.php:4783
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: library/WT/Stats.php:3817
+#: library/WT/Stats.php:4784
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#. I18N: gedcom tag AUTH
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:108
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142
msgid "Author of last change"
msgstr "Autor ostatniej zmiany"
-#: admin_users.php:200 admin_users.php:386 help_text.php:1451
+#: admin_users.php:204 admin_users.php:390 help_text.php:1451
msgid "Automatically approve changes made by this user"
msgstr "Automatyczne zatwierdzanie zmian wprowadzonych przez tego użytkownika"
-#: admin_trees_config.php:314 help_text.php:558
+#: admin_trees_config.php:332 help_text.php:558
msgid "Automatically create globally unique IDs"
msgstr "Automatycznie twórz unikalne identyfikatory globalne"
-#: admin_trees_config.php:848 help_text.php:495
+#: admin_trees_config.php:866 help_text.php:495
msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
msgstr "Automatycznie rozwijaj listę wydarzeń bliskich"
-#: admin_trees_config.php:1021 help_text.php:490
+#: admin_trees_config.php:1039 help_text.php:490
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Automatycznie rozwijaj notatki"
-#: admin_trees_config.php:1029 help_text.php:500
+#: admin_trees_config.php:1047 help_text.php:500
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Automatycznie rozwijaj źródła"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:106
+#: library/WT/Date/Jewish.php:118
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "aw"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:142
+#: library/WT/Date/Jewish.php:156
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "aw"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:124
+#: library/WT/Date/Jewish.php:137
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "aw"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:88
+#: library/WT/Date/Jewish.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "aw"
-#: index_edit.php:267
+#: index_edit.php:269
msgid "Available blocks"
msgstr "Dostępne bloki"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933
-#: library/WT/Stats.php:2356
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:2873
msgid "Average age"
msgstr "Średni wiek"
-#: library/WT/Stats.php:1617 modules_v3/gedcom_stats/module.php:162
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:341 modules_v3/html/module.php:240
+#: library/WT/Stats.php:1904 modules_v3/gedcom_stats/module.php:157
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:334 modules_v3/html/module.php:235
#: statistics.php:143
msgid "Average age at death"
msgstr "Średnia długość życia"
-#: library/WT/Stats.php:2345 library/WT/Stats.php:2346
-#: library/WT/Stats.php:2350 library/WT/Stats.php:2354
-#: library/WT/Stats.php:2356
+#: library/WT/Stats.php:2862 library/WT/Stats.php:2863
+#: library/WT/Stats.php:2867 library/WT/Stats.php:2871
+#: library/WT/Stats.php:2873
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "Średnia liczba lat podczas ślubu"
-#: library/WT/Stats.php:1605 library/WT/Stats.php:1617
+#: library/WT/Stats.php:1892 library/WT/Stats.php:1904
msgid "Average age related to death century"
msgstr "Średnia długość życia względem wieku śmierci"
-#: library/WT/Stats.php:2872 modules_v3/gedcom_stats/module.php:178
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:357 modules_v3/html/module.php:250
+#: library/WT/Stats.php:3574 modules_v3/gedcom_stats/module.php:173
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:350 modules_v3/html/module.php:245
#: statistics.php:300
msgid "Average number of children per family"
msgstr "Średnia liczba dzieci w rodzinie"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:120
+#: library/WT/Date/Jalali.php:132
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "Asar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:66
+#: library/WT/Date/Jalali.php:78
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Asar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:102
+#: library/WT/Date/Jalali.php:114
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "Asar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:84
+#: library/WT/Date/Jalali.php:96
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Asar"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:48
+#: library/WT/Date/Jalali.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Asar"
-#: library/WT/Stats.php:3818
+#: library/WT/Stats.php:4785
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"
-#: library/WT/Stats.php:3819
+#: library/WT/Stats.php:4786
msgid "Azores"
msgstr "Azory"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:122
+#: library/WT/Date/Jalali.php:134
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "Bah"
-#: library/WT/Stats.php:3827
+#: library/WT/Stats.php:4794
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:68
+#: library/WT/Date/Jalali.php:80
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:104
+#: library/WT/Date/Jalali.php:116
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:86
+#: library/WT/Date/Jalali.php:98
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:50
+#: library/WT/Date/Jalali.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
-#: library/WT/Stats.php:3826
+#: library/WT/Stats.php:4793
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
-#: library/WT/Stats.php:3824
+#: library/WT/Stats.php:4791
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"
#. I18N: gedcom tag BAPM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
msgid "Baptism"
msgstr "Chrzest"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:412
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:414
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "Chrzest brata"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:384
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:386
msgid "Baptism of a child"
msgstr "Chrzest dziecka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:383
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:385
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "Chrzest córki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:390 library/WT/Gedcom/Tag.php:396
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:402
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:392 library/WT/Gedcom/Tag.php:398
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:404
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "Chrzest wnuka/wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:389
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:391
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Chrzest wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:395
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:397
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Chrzest wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:401
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:403
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Chrzest wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:388
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:390
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Chrzest wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:396
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Chrzest wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:400
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:402
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Chrzest wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:406
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:408
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "Chrzest brata przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:408
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:410
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "Chrzest rodzeństwa przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:409
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "Chrzest siostry przyrodniej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:414
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:416
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "Chrzest brata/siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:413
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:415
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "Chrzest siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:382
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:384
msgid "Baptism of a son"
msgstr "Chrzest syna"
#. I18N: gedcom tag BARM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "Bar micwa"
-#: library/WT/Stats.php:3834
+#: library/WT/Stats.php:4801
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:297
+#: modules_v3/googlemap/module.php:288
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#. I18N: gedcom tag BASM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "Bat micwa"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:60
-#: modules_v3/batch_update/module.php:29
-#: modules_v3/batch_update/module.php:43
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2528
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:62
+#: modules_v3/batch_update/module.php:26 modules_v3/batch_update/module.php:40
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2505
msgid "Batch update"
msgstr "Aktualizacja wsadowa"
@@ -2527,12 +2466,12 @@ msgstr "Aktualizacja wsadowa"
msgid "Baton Rouge, Louisiana"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana"
-#: library/WT/Controller/Search.php:675
+#: library/WT/Controller/Search.php:666
msgid "Be sure to select an option to search for."
msgstr "Upewnij się, że jest wybrana opcja wyszukiwania."
#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2588
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2564
msgid "Bearing"
msgstr "Azymut"
@@ -2540,33 +2479,33 @@ msgstr "Azymut"
msgid "Begin year"
msgstr "Rok początkowy"
-#: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234
-#: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271
+#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
+#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
msgid "Begins with"
msgstr "Zaczyna się od"
-#: library/WT/Stats.php:3829
+#: library/WT/Stats.php:4796
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:78
+#: themes/colors/theme.php:80
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
-#: library/WT/Stats.php:3821
+#: library/WT/Stats.php:4788
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: library/WT/Stats.php:3830
+#: library/WT/Stats.php:4797
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: library/WT/Stats.php:3822
+#: library/WT/Stats.php:4789
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: library/WT/Stats.php:3831
+#: library/WT/Stats.php:4798
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
@@ -2578,12 +2517,12 @@ msgstr "Bern, Szwajcaria"
msgid "Best man"
msgstr "Drużba"
-#: library/WT/Stats.php:3836
+#: library/WT/Stats.php:4803
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#. I18N: gedcom tag _BIBL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:416
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:418
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
@@ -2592,11 +2531,11 @@ msgid "Billings, Montana"
msgstr "Billings, Montana"
#. I18N: gedcom tag BLOB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
msgid "Binary data object"
msgstr "Obiekt binarny"
-#: includes/functions/functions_print.php:823
+#: includes/functions/functions_print.php:813
msgid "Bing Maps™"
msgstr "Bing Maps™"
@@ -2605,7 +2544,7 @@ msgid "Birmingham, Alabama"
msgstr "Birmingham, Alabama"
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:55 modules_v3/change_report/report.xml:99
#: modules_v3/change_report/report.xml:115
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:558
@@ -2727,7 +2666,7 @@ msgstr "Birmingham, Alabama"
msgid "Birth"
msgstr "Urodziny"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:37
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:38
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "rodzona"
@@ -2737,16 +2676,12 @@ msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "rodzony"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:35
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:40
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "rodzone"
-#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
-msgid "Birthplace contains"
-msgstr "Miejsce urodzenia zawiera"
-
-#: library/WT/Stats.php:978 statistics.php:576
+#: library/WT/Stats.php:1138 statistics.php:576
msgid "Birth by country"
msgstr "Kraj urodzin"
@@ -2758,72 +2693,72 @@ msgstr "Koniec zakresu dat urodzin"
msgid "Birth date range start"
msgstr "Początek zakresu dat urodzin"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:449
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:451
msgid "Birth of a brother"
msgstr "Urodziny brata"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:423
msgid "Birth of a child"
msgstr "Narodziny dziecka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:420
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:422
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "Urodziny córki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:427 library/WT/Gedcom/Tag.php:433
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:439
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:429 library/WT/Gedcom/Tag.php:435
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:441
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "Narodziny wnuka/wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:426
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:428
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Urodziny wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:432
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:434
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Urodziny wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:438
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:440
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Urodziny wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:427
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Urodziny wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:433
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Urodziny wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:437
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:439
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Urodziny wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:443
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:445
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "Urodziny brata przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:445
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:447
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "Narodziny rodzeństwa przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:446
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "Urodziny siostry przyrodniej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:451
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:453
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "Narodziny brata/siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:450
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:452
msgid "Birth of a sister"
msgstr "Urodziny siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421
msgid "Birth of a son"
msgstr "Urodziny syna"
@@ -2831,17 +2766,21 @@ msgstr "Urodziny syna"
msgid "Birth places"
msgstr "Najczęstsze miejsca urodzenia"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1296
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1295
msgid "Birth:"
msgstr "Urodziny:"
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
+msgid "Birthplace contains"
+msgstr "Miejsce urodzenia zawiera"
+
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/birth_report/module.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3
+#: modules_v3/birth_report/module.php:28 modules_v3/birth_report/report.xml:3
#: modules_v3/birth_report/report.xml:28
msgid "Births"
msgstr "Urodziny"
-#: library/WT/Stats.php:1208 statistics.php:115
+#: library/WT/Stats.php:1393 statistics.php:115
msgid "Births by century"
msgstr "Liczba urodzeń według wieku"
@@ -2850,29 +2789,29 @@ msgid "Bismarck, North Dakota"
msgstr "Bismarck, North Dakota"
#. I18N: gedcom tag BLES
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126
msgid "Blessing"
msgstr "Błogosławieństwo"
-#: admin_module_blocks.php:54 admin_modules.php:127
+#: admin_module_blocks.php:58 admin_modules.php:132
msgid "Block"
msgstr "Blok"
-#: themes/_administration/header.php:148
+#: admin_module_blocks.php:30 themes/_administration/header.php:151
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:79
+#: themes/colors/theme.php:81
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:80
+#: themes/colors/theme.php:82
msgid "Blue Marine"
msgstr "Blue Marine"
-#: message.php:138
+#: message.php:141
msgid "Body:"
msgstr "Treść:"
@@ -2884,15 +2823,15 @@ msgstr "Bogota, Colombia"
msgid "Boise, Idaho"
msgstr "Boise, Idaho"
-#: library/WT/Stats.php:3832
+#: library/WT/Stats.php:4799
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:879
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:881
msgid "Book"
msgstr "Książka"
-#: ancestry.php:73 descendancy.php:63
+#: ancestry.php:74 descendancy.php:64
msgid "Booklet"
msgstr "Broszura"
@@ -2901,7 +2840,7 @@ msgstr "Broszura"
msgid "Born in the covenant"
msgstr "Urodzony w przymierzu"
-#: library/WT/Stats.php:3828
+#: library/WT/Stats.php:4795
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"
@@ -2909,15 +2848,15 @@ msgstr "Bośnia i Hercegowina"
msgid "Boston, Massachusetts"
msgstr "Boston, Massachusetts"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:491
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:626
msgid "Both alive"
msgstr "Oboje żyjący"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:494
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:653
msgid "Both dead"
msgstr "Oboje zmarli"
-#: library/WT/Stats.php:3838
+#: library/WT/Stats.php:4805
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
@@ -2925,16 +2864,16 @@ msgstr "Botswana"
msgid "Bountiful, Utah"
msgstr "Bountiful, Utah"
-#: library/WT/Stats.php:3837
+#: library/WT/Stats.php:4804
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Wyspa Bouveta"
-#: ancestry.php:52 descendancy.php:49 familybook.php:87 hourglass.php:80
+#: ancestry.php:53 descendancy.php:50 familybook.php:88 hourglass.php:87
msgid "Box width"
msgstr "Szerokość ramki"
#. I18N: Branches of a family tree
-#: library/WT/Controller/Branches.php:43 library/WT/MenuBar.php:290
+#: library/WT/Controller/Branches.php:43 library/WT/MenuBar.php:292
msgid "Branches"
msgstr "Gałęzie"
@@ -2944,7 +2883,7 @@ msgstr "Gałęzie"
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Gałęzie rodziny - %s"
-#: library/WT/Stats.php:3833
+#: library/WT/Stats.php:4800
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
@@ -2957,45 +2896,45 @@ msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "Brisbane, Australia"
#. I18N: gedcom tag _BRTM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:453
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455
msgid "Brit milah"
msgstr "Obrzezanie"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
msgid "Brit milah of a brother"
msgstr "Obrzezanie brata"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:814
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Obrzezanie wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Obrzezanie wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
msgctxt "son’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Obrzezanie wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819
msgid "Brit milah of a half-brother"
msgstr "Obrzezanie brata przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "Obrzezanie syna"
-#: library/WT/Stats.php:3913
+#: library/WT/Stats.php:4880
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"
-#: library/WT/Stats.php:4052
+#: library/WT/Stats.php:5019
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
-#: library/WT/Stats.php:3839
+#: library/WT/Stats.php:4806
msgid "British West Indies"
msgstr "Brytyjskie Indie Zachodnie"
@@ -3004,27 +2943,27 @@ msgstr "Brytyjskie Indie Zachodnie"
msgid "Brother"
msgstr "Brat"
-#: library/WT/Date/French.php:61
+#: library/WT/Date/French.php:91
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
-#: library/WT/Date/French.php:95
+#: library/WT/Date/French.php:157
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
-#: library/WT/Date/French.php:78
+#: library/WT/Date/French.php:124
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
-#: library/WT/Date/French.php:44
+#: library/WT/Date/French.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"
-#: library/WT/Stats.php:3835
+#: library/WT/Stats.php:4802
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
@@ -3032,145 +2971,144 @@ msgstr "Brunei"
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "Buenos Aires, Argentyna"
-#: library/WT/Stats.php:3825
+#: library/WT/Stats.php:4792
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
#. I18N: gedcom tag BURI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:345
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130 modules_v3/family_group_report/report.xml:345
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1037
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
msgid "Burial"
msgstr "Pogrzeb"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:512
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:514
msgid "Burial of a brother"
msgstr "Pogrzeb brata"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:462
msgid "Burial of a child"
msgstr "Pogrzeb dziecka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:459
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:461
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "Pogrzeb córki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:506
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:508
msgid "Burial of a father"
msgstr "Pogrzeb ojca"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:466 library/WT/Gedcom/Tag.php:472
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:478
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:468 library/WT/Gedcom/Tag.php:474
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:480
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "Pogrzeb wnuka/wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:465
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:467
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Pogrzeb wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:471
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:473
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Pogrzeb wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:477
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:479
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Pogrzeb wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:482
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:484
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "Pogrzeb dziadka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:485
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "Pogrzeb babci"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:484
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:486
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "Pogrzeb dziadka/babci"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:464
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:466
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Pogrzeb wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:472
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Pogrzeb wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:476
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:478
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Pogrzeb wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:500
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:502
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "Pogrzeb brata przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:502
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:504
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "Pogrzeb rodzeństwa przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:503
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "Pogrzeb siostry przyrodniej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:518
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:520
msgid "Burial of a husband"
msgstr "Pogrzeb męża"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:494
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:496
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "Pogrzeb dziadka macierzystego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:497
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "Pogrzeb babci macierzystej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:496
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:498
msgid "Burial of a maternal grandparent"
msgstr "Pogrzeb dziadka/babci macierzystej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:509
msgid "Burial of a mother"
msgstr "Pogrzeb matki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:508
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:510
msgid "Burial of a parent"
msgstr "Pogrzeb rodzica"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:488
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:490
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "Pogrzeb dziadka ojczystego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:489
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:491
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "Pogrzeb babci ojczystej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:490
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:492
msgid "Burial of a paternal grandparent"
msgstr "Pogrzeb dziadka/babci ojczystej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:514
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:516
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "Pogrzeb brata/siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:515
msgid "Burial of a sister"
msgstr "Pogrzeb siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:458
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460
msgid "Burial of a son"
msgstr "Pogrzeb syna"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:520
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:522
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "Pogrzeb współmałżonka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:521
msgid "Burial of a wife"
msgstr "Pogrzeb żony"
@@ -3178,11 +3116,11 @@ msgstr "Pogrzeb żony"
msgid "Burial place contains"
msgstr "Nazwa miejscowości pochówku"
-#: library/WT/Stats.php:3823
+#: library/WT/Stats.php:4790
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: library/WT/Stats.php:3820
+#: library/WT/Stats.php:4787
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
@@ -3228,28 +3166,28 @@ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
msgstr "Domyślnie twój serwer pozwala na użycie przez skrypty %s pamięci."
#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
-#: modules_v3/ckeditor/module.php:34
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:29
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"
-#: library/WT/MenuBar.php:363 modules_v3/yahrzeit/module.php:263
+#: library/WT/MenuBar.php:365 modules_v3/yahrzeit/module.php:263
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: admin_trees_config.php:257 help_text.php:434
+#: admin_trees_config.php:275 help_text.php:434
msgid "Calendar conversion"
msgstr "Konwersja kalendarza"
#. I18N: gedcom tag CALN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
msgid "Call number"
msgstr "Numer źródła"
-#: library/WT/Stats.php:3926
+#: library/WT/Stats.php:4893
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"
-#: library/WT/Stats.php:3850
+#: library/WT/Stats.php:4817
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
@@ -3257,23 +3195,23 @@ msgstr "Kamerun"
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "Campinas, Brazylia"
-#: library/WT/Stats.php:3841
+#: library/WT/Stats.php:4808
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: modules_v3/clippings/module.php:603
+#: modules_v3/clippings/module.php:597
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:290
msgid "Cannot create"
msgstr "Tworzenie nie powiodło się"
-#: library/WT/Stats.php:3842
+#: library/WT/Stats.php:4809
msgid "Cape Colony"
msgstr "Kolonia Przylądkowa"
-#: library/WT/Stats.php:3856
+#: library/WT/Stats.php:4823
msgid "Cape Verde"
msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
@@ -3281,7 +3219,7 @@ msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Caracas, Wenezuela"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:880
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882
msgid "Card"
msgstr "Karta"
@@ -3289,16 +3227,16 @@ msgstr "Karta"
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:115
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nie uwzględniaj wielkości liter"
#. I18N: gedcom tag CAST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134
msgid "Caste"
msgstr "Kasta"
-#: library/WT/Stats.php:3843
+#: library/WT/Stats.php:4810
msgid "Catalonia"
msgstr "Katalonia"
@@ -3307,116 +3245,120 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Rodzaj danych"
#. I18N: gedcom tag CAUS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
msgid "Cause"
msgstr "Przyczyna"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:166
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168
msgid "Cause of death"
msgstr "Przyczyna śmierci"
-#: admin_site_upgrade.php:202
+#: admin_trees_renumber.php:278
+msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
+msgstr ""
+
+#: admin_site_upgrade.php:204
msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr "Uwaga: stare moduły mogą nie działać lub uniemożliwiać działanie webtrees."
-#: admin_site_upgrade.php:265
+#: admin_site_upgrade.php:267
msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr "Uwaga: stare motywy mogą nie działać lub uniemożliwiać działanie webtrees."
-#: library/WT/Stats.php:3861
+#: library/WT/Stats.php:4828
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmany"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/cemetery_report/module.php:33
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:28
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:32
msgid "Cemeteries"
msgstr "Cmentarze"
#. I18N: gedcom tag CEME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51
msgid "Cemetery"
msgstr "Cmentarz"
#. I18N: gedcom tag CENS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
msgid "Census"
msgstr "Spis ludności"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:27
msgid "Census assistant"
msgstr "Asystent spisu ludności"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:361
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:357
msgid "Census date"
msgstr "Data spisu ludności"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139
msgid "Census place"
msgstr "Miejsce spisu ludności"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:491
msgid "Census transcript"
msgstr "Transkrypcja spisu ludności"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1389
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1388
msgid "Center map here"
msgstr "Wycentruj mapę tutaj"
-#: library/WT/Stats.php:3840
+#: library/WT/Stats.php:4807
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:881
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883
msgid "Certificate"
msgstr "Akt"
-#: library/WT/Stats.php:4028
+#: library/WT/Stats.php:4995
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
-#: edit_interface.php:1945 edit_interface.php:1981 edit_interface.php:2008
+#: edit_interface.php:1947 edit_interface.php:1983 edit_interface.php:2010
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
-#: edit_interface.php:1895 edit_interface.php:2067
-#: library/WT/Controller/Family.php:85
+#: edit_interface.php:1900 edit_interface.php:2069
+#: library/WT/Controller/Family.php:88
msgid "Change family members"
msgstr "Zmień członków rodziny"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534
-#: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:592
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3742 modules_v3/googlemap/module.php:3903
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
+#: modules_v3/googlemap/module.php:527 modules_v3/googlemap/module.php:530
+#: modules_v3/googlemap/module.php:533 modules_v3/googlemap/module.php:588
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3700 modules_v3/googlemap/module.php:3856
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3860
msgid "Change flag"
msgstr "Zmień flagę"
-#: find.php:301 setup.php:105
+#: find.php:301 setup.php:106
msgid "Change language"
msgstr "Zmień język"
-#: admin_users.php:213 index.php:147 index.php:148
+#: admin_users.php:217 index.php:149 index.php:150
msgid "Change the blocks on this page"
msgstr "Zmień bloki na stronie"
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1550
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1685
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "Zmieniono %1$s - %2$s"
#. I18N: Name of a module/report
-#: admin_site_change.php:27 edit_changes.php:179
-#: modules_v3/change_report/module.php:33
+#: admin_site_change.php:30 edit_changes.php:175
+#: modules_v3/change_report/module.php:28
#: modules_v3/change_report/report.xml:3
#: modules_v3/change_report/report.xml:41
msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"
#. I18N: title for list of recent changes
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:75
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:70
#, php-format
msgid "Changes in the last day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
@@ -3424,62 +3366,62 @@ msgstr[0] "Zmiany wprowadzone ostatniego dniaZmiany wprowadzone ostatniego dnia"
msgstr[1] "Zmiany wprowadzone w ostatnich %s dniach"
msgstr[2] "Zmiany wprowadzone w ostatnich %s dniach"
-#: themes/_administration/header.php:123
+#: themes/_administration/header.php:126
msgid "Changes log"
msgstr "Rejestr zmian"
-#: library/WT/Stats.php:3846
+#: library/WT/Stats.php:4813
msgid "Channel Islands"
msgstr "Wyspy Normandzkie"
#. I18N: gedcom tag CHAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143
msgid "Character set"
msgstr "Zestaw znaków"
-#: admin_modules.php:128 admin_modules.php:146
+#: admin_modules.php:133 admin_modules.php:151
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
-#: modules_v3/charts/module.php:200 statistics.php:624
+#: modules_v3/charts/module.php:194 statistics.php:624
msgid "Chart type"
msgstr "Typ diagramu"
#. I18N: Name of a module/block
-#: admin_trees_config.php:803 admin_trees_config.php:963
-#: library/WT/MenuBar.php:91 modules_v3/charts/help_text.php:31
-#: modules_v3/charts/module.php:32
+#: admin_trees_config.php:821 admin_trees_config.php:981
+#: library/WT/MenuBar.php:93 modules_v3/charts/help_text.php:31
+#: modules_v3/charts/module.php:27
msgid "Charts"
msgstr "Diagramy"
-#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:290
msgid "Check access rights on this directory."
msgstr "Sprawdź prawa dostępu do tego katalogu."
-#: admin_site_upgrade.php:380
+#: admin_site_upgrade.php:382
msgid "Check file permissions…"
msgstr "Sprawdzanie atrybutów plików…"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:116
+#: admin_site_upgrade.php:118
msgid "Check for custom modules…"
msgstr "Sprawdzanie modułów użytkownika…"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:218
+#: admin_site_upgrade.php:220
msgid "Check for custom themes…"
msgstr "Sprawdzanie motywów użytkownika…"
-#: admin_trees_check.php:28 themes/_administration/header.php:122
+#: admin_trees_check.php:30 themes/_administration/header.php:125
msgid "Check for errors"
msgstr "Sprawdź błędy"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:97
+#: admin_site_upgrade.php:99
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "Sprawdzanie niezatwierdzonych zmian…"
-#: help_text.php:460 relationship.php:137
+#: help_text.php:460 relationship.php:138
msgid "Check relationships by marriage"
msgstr "Sprawdź powinowactwo"
@@ -3491,7 +3433,7 @@ msgstr "Sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie."
msgid "Checking server capacity"
msgstr "Sprawdzanie możliwości serwera"
-#: setup.php:108
+#: setup.php:109
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Sprawdzanie konfiguracji serwera"
@@ -3500,7 +3442,7 @@ msgid "Chicago, Illinois"
msgstr "Chicago, Illinois"
#. I18N: gedcom tag CHIL
-#: includes/functions/functions_date.php:32 library/WT/Gedcom/Tag.php:142
+#: includes/functions/functions_date.php:27 library/WT/Gedcom/Tag.php:144
msgid "Child"
msgstr "Dziecko"
@@ -3510,13 +3452,13 @@ msgid "Child of "
msgstr "Dziecko rodziny "
#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:340
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:335
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "Dziecko rodziny: %s"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:212
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:632
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:258
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:743
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:752
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120 statisticsplot.php:777
msgid "Children"
@@ -3556,15 +3498,15 @@ msgstr "Dzieci dziedziczą nazwisko ojca."
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "Dzieci dziedziczą nazwisko matki."
-#: library/WT/Stats.php:3847
+#: library/WT/Stats.php:4814
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: library/WT/Stats.php:3848
+#: library/WT/Stats.php:4815
msgid "China"
msgstr "Chiny"
-#: reportengine.php:125 reportengine.php:133
+#: reportengine.php:127 reportengine.php:135
msgid "Choose a report to run"
msgstr "Wybierz raport do utworzenia"
@@ -3582,93 +3524,92 @@ msgstr "Wybierz z listy odpowiednią płeć. Opcja <b>nieznana</b> wskazuje, że
msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
msgstr "Wybierz miniaturkę zdjęcia do wgrania. Mimo, że miniaturki mogą być generowane automatycznie dla zdjęć, można wygenerować własne miniaturki, zwłaszcza dla innych mediów. Na przykład, można dodać obraz z filmu lub zdjęcie osoby, która dokonała rejestracji dźwięku."
-#: admin_site_config.php:48
+#: admin_site_config.php:50
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Wybierz własną treść powitania wpisaną poniżej"
-#: addmedia.php:509 admin_media_upload.php:215
+#: addmedia.php:510 admin_media_upload.php:216
msgid "Choose: "
msgstr "Wybierz: "
#. I18N: gedcom tag CHR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:200
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145 modules_v3/family_group_report/report.xml:200
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:551
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:892
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
msgid "Christening"
msgstr "Chrzest"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:554
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:556
msgid "Christening of a brother"
msgstr "Chrzest brata"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:526
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:528
msgid "Christening of a child"
msgstr "Chrzest dziecka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:527
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "Chrzest córki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:532 library/WT/Gedcom/Tag.php:538
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:544
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:534 library/WT/Gedcom/Tag.php:540
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:546
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "Chrzest wnuka/wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:533
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Chrzest wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:539
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Chrzest wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:543
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:545
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Chrzest wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:530
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:532
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Chrzest wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:536
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:538
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Chrzest wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:542
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:544
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Chrzest wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:548
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:550
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "Chrzest brata przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:550
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:552
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "Chrzest rodzeństwa przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:551
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "Chrzest siostry przyrodniej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:556
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:558
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "Chrzest brata/siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:555
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:557
msgid "Christening of a sister"
msgstr "Chrzest siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:524
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:526
msgid "Christening of a son"
msgstr "Chrzest syna"
-#: library/WT/Stats.php:3860
+#: library/WT/Stats.php:4827
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"
@@ -3677,7 +3618,7 @@ msgid "Circumciser"
msgstr "Obrzezujący"
#. I18N: gedcom tag PAGE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268 modules_v3/fact_sources/report.xml:71
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270 modules_v3/fact_sources/report.xml:71
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:158
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:320
@@ -3685,13 +3626,13 @@ msgid "Citation details"
msgstr "Szczegóły źródła"
#. I18N: gedcom tag CITN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149
msgid "Citizenship"
msgstr "Obywatelstwo"
#. I18N: gedcom tag CITY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148 modules_v3/googlemap/module.php:370
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3863 modules_v3/googlemap/module.php:3948
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150 modules_v3/googlemap/module.php:361
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3816 modules_v3/googlemap/module.php:3901
msgid "City"
msgstr "Miejscowość"
@@ -3699,7 +3640,7 @@ msgstr "Miejscowość"
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "Ciudad Juarez, Meksyk"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
msgid "Civil marriage"
msgstr "Ślub cywilny"
@@ -3718,11 +3659,11 @@ msgid "Civil registrar"
msgstr "Urzędnik cywilny"
#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting
-#: admin_site_clean.php:28 themes/_administration/header.php:102
+#: admin_site_clean.php:30 themes/_administration/header.php:104
msgid "Clean up data folder"
msgstr "Wyczyść katalog data"
-#: lifespan.php:194 timeline.php:326
+#: lifespan.php:194 timeline.php:322
msgid "Clear chart"
msgstr "Wyczyść diagram"
@@ -3731,33 +3672,33 @@ msgstr "Wyczyść diagram"
msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Rozliczone, ale jeszcze niezakończone"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:84
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:97
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:79
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:93
#, php-format
msgid "Click %s to choose individual as head of family."
msgstr "Kliknij %s aby wybrać Głowę rodziny."
-#: edit_interface.php:1700
+#: edit_interface.php:1705
msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media "
msgstr "Należy kliknąć ramkę, a następnie „przeciągnąć i upuścić”, aby uporządkować multimedia "
-#: admin_trees_manage.php:271
-msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
-msgstr "Kliknij tutaj aby uruchomić kreator transferu PhpGedView do <b>webtrees</b>"
+#: admin_trees_manage.php:286
+msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
+msgstr "Kliknij tutaj aby uruchomić kreator transferu PhpGedView do webtrees"
-#: modules_v3/faq/module.php:282
+#: modules_v3/faq/module.php:279
msgid "Click here to add, edit, or delete"
msgstr "Kliknij tutaj aby dodać, edytować lub usunąć"
-#: individual.php:267
+#: individual.php:252
msgid "Click here to open or close the sidebar"
msgstr "Kliknij tutaj, aby otworzyć lub zamknąć panel boczny"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:100
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:96
msgid "Click name to add individual to add links list."
msgstr "Kliknij imię i nazwisko osoby aby dodać ją do listy powiązań."
-#: modules_v3/faq/module.php:279
+#: modules_v3/faq/module.php:276
msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all"
msgstr "Kliknij na tytuł, aby przejść bezpośrednio do odpowiedzi, lub przewiń w dół, aby przeczytać wszystkie"
@@ -3765,8 +3706,8 @@ msgstr "Kliknij na tytuł, aby przejść bezpośrednio do odpowiedzi, lub przewi
msgid "Click this link to remove the individual from the timeline."
msgstr "Kliknij na ten odnośnik aby usunąć daną osobę z osi czasu."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:83
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:96
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:78
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:92
msgid "Click to choose individual as head of family."
msgstr "Kliknij aby wybrać osobę jako Głowę rodziny."
@@ -3779,16 +3720,16 @@ msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant win
msgstr "Kliknięcie ikony „+” otworzy okno Aystenta GEDFact.<br>Tekst pomocy będzie dostępny tutaj.<br><br>Gdy kliknięty zostnie przycisk „Zapisz”, identyfikator wspólnej notatki zostanie wklejony tutaj."
#. I18N: The local time on the client/browser
-#: themes/_administration/header.php:84
+#: themes/_administration/header.php:86
msgid "Client time"
msgstr "Czas użytkownika"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/clippings/module.php:32
+#: modules_v3/clippings/module.php:27
msgid "Clippings cart"
msgstr "Wycinki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884
msgid "Coat of arms"
msgstr "Herb"
@@ -3796,21 +3737,21 @@ msgstr "Herb"
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "Cochabamba, Boliwia"
-#: library/WT/Stats.php:3844
+#: library/WT/Stats.php:4811
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Wyspy Kokosowe (Keelinga)"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:81
+#: themes/colors/theme.php:83
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "Coffee and Cream"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:82
+#: themes/colors/theme.php:84
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
-#: library/WT/Stats.php:3854
+#: library/WT/Stats.php:4821
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
@@ -3830,42 +3771,42 @@ msgstr "Columbia, South Carolina"
msgid "Columbus, Ohio"
msgstr "Columbus, Ohio"
-#: medialist.php:133
+#: medialist.php:134
msgid "Columns per page"
msgstr "Kolumn na stronę"
#. I18N: gedcom tag COMM
-#: admin_site_access.php:285 library/WT/Gedcom/Tag.php:149
+#: admin_site_access.php:287 library/WT/Gedcom/Tag.php:151
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: admin_users.php:209 help_text.php:1357 login.php:310 login.php:336
-#: login.php:432
+#: admin_users.php:213 help_text.php:1357 login.php:314 login.php:340
+#: login.php:436
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#. I18N: gedcom tag _COML
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:558
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:560
msgid "Common law marriage"
msgstr "Małżeństwo zwyczajowe"
#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: modules_v3/user_messages/module.php:37
+#: modules_v3/user_messages/module.php:34
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Bezpośrednia komunikacja z innymi użytkownikami za pomocą prywatnych wiadomości."
-#: library/WT/Stats.php:3855
+#: library/WT/Stats.php:4822
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
-#: includes/functions/functions_print.php:97
-#: library/WT/Controller/Compact.php:43
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:309 library/WT/MenuBar.php:98
+#: includes/functions/functions_print.php:104
+#: library/WT/Controller/Compact.php:43 library/WT/Controller/Fanchart.php:323
+#: library/WT/MenuBar.php:100
msgid "Compact tree"
msgstr "Drzewo kompaktowe"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Compact.php:40 library/WT/Controller/Compact.php:112
+#: library/WT/Controller/Compact.php:40 library/WT/Controller/Compact.php:110
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "Drzewo kompaktowe - %s"
@@ -3881,38 +3822,37 @@ msgid "Completed; date unknown"
msgstr "Zakończone; data nieznana"
#. I18N: gedcom tag CONC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152
msgid "Concatenation"
msgstr "Łączenie"
-#: modules_v3/charts/module.php:88 modules_v3/gedcom_news/module.php:85
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:75 modules_v3/html/module.php:96
-#: modules_v3/random_media/module.php:115
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:71
-#: modules_v3/review_changes/module.php:88
-#: modules_v3/todays_events/module.php:64 modules_v3/todo/module.php:59
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:60
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:58
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:81
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:67 modules_v3/yahrzeit/module.php:63
+#: modules_v3/charts/module.php:80 modules_v3/gedcom_news/module.php:85
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:70 modules_v3/html/module.php:91
+#: modules_v3/random_media/module.php:110
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:66
+#: modules_v3/review_changes/module.php:87
+#: modules_v3/todays_events/module.php:59 modules_v3/todo/module.php:56
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:55
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:53
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:76
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:61 modules_v3/yahrzeit/module.php:61
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
-#: admin_users.php:389 edituser.php:150 help_text.php:1298 login.php:427
+#: admin_users.php:393 edituser.php:155 help_text.php:1298 login.php:431
msgid "Confirm password"
msgstr "Potwierdzenie hasła"
#. I18N: gedcom tag CONF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
msgid "Confirmation"
msgstr "Bierzmowanie"
-#: library/WT/Stats.php:3852
+#: library/WT/Stats.php:4819
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Republika Konga (Brazzaville)"
-#: library/WT/Stats.php:3851
+#: library/WT/Stats.php:4818
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Demokratyczna Republika Konga (Kinszasa)"
@@ -3920,41 +3860,37 @@ msgstr "Demokratyczna Republika Konga (Kinszasa)"
msgid "Connection to database server"
msgstr "Połączenie z serwerem bazy danych"
-#: admin_trees_config.php:367
+#: admin_trees_config.php:385
msgid "Contact information"
msgstr "Kontakt"
-#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
-#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
+#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
+#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
-#: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:308
+#: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:303
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
-#: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:115
-#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:501
-#: modules_v3/clippings/module.php:524 modules_v3/clippings/module.php:537
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4142
+#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:111
+#: modules_v3/clippings/module.php:125 modules_v3/clippings/module.php:496
+#: modules_v3/clippings/module.php:518 modules_v3/clippings/module.php:531
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4096
msgid "Continue adding"
msgstr "Dalej"
#. I18N: gedcom tag CONT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153
msgid "Continued"
msgstr "Kontynuowane"
-#: help_text.php:1493
-msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
-msgstr "Konwersja z UTF-8 na ANSI"
-
-#: admin_trees_download.php:123 modules_v3/clippings/module.php:209
-#: modules_v3/clippings/module.php:588
+#: admin_trees_download.php:125 help_text.php:1493
+#: modules_v3/clippings/module.php:205 modules_v3/clippings/module.php:582
msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "Konwertuj z UTF-8 do ANSI"
-#: library/WT/Stats.php:3853
+#: library/WT/Stats.php:4820
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"
@@ -3962,64 +3898,70 @@ msgstr "Wyspy Cooka"
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Copenhagen, Dania"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:171
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:174
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:900
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1037
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:169
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:172
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:690
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:896
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1040
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
+#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
+#: admin_trees_merge.php:182
+#, php-format
+msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
+msgstr ""
+
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:421
+#: admin_site_upgrade.php:422
msgid "Copy files…"
msgstr "Kopiowanie plików…"
-#: admin_site_upgrade.php:392
+#: admin_site_upgrade.php:393
#, php-format
msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
msgstr "Należy skopiować następujące pliki do katalogu %s nadpisując wszystkie, które mają taką samą nazwę."
#. I18N: gedcom tag COPR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
#. I18N: gedcom tag CORP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159
msgid "Corporation"
msgstr "Korporacja / Firma"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:27
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "Poprawia wpisy NAME z ‘Jan/KOWALSKI/’ lub ‘Jan /KOWALSKI’, które są generowane przez starsze programy genealogiczne, na ‘Jan /KOWALSKI/’."
-#: library/WT/Stats.php:3857
+#: library/WT/Stats.php:4824
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
-#: library/WT/Stats.php:3849
+#: library/WT/Stats.php:4816
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
-#: login.php:576
+#: login.php:580
msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
msgstr "Nie można potwierdzić podanej informacji. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z administratorem."
-#: admin.php:190 library/WT/Stats.php:3321
+#: admin.php:192 library/WT/Stats.php:4122
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:602
+#: modules_v3/googlemap/module.php:598
msgid "Countries"
msgstr "Państwa"
#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:963
-#: modules_v3/googlemap/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:417
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1506 modules_v3/googlemap/module.php:1624
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3859 modules_v3/googlemap/module.php:3945
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:961
+#: modules_v3/googlemap/module.php:343 modules_v3/googlemap/module.php:408
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1489 modules_v3/googlemap/module.php:1606
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3812 modules_v3/googlemap/module.php:3898
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
@@ -4027,59 +3969,60 @@ msgstr "Państwo"
msgid "Counts "
msgstr "Razem "
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3947
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3900
msgid "County"
msgstr "Powiat"
-#: admin_media.php:298
+#: admin_media.php:297
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-#: admin_trees_manage.php:246 help_text.php:1067
+#: admin_trees_manage.php:254 help_text.php:1067
msgid "Create a new family tree"
msgstr "Utwórz nowe drzewo genealogiczne"
#. I18N: An individual that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:718
+#: admin_site_other.php:50 edit_interface.php:721
msgid "Create a new individual"
msgstr "Utwórz nową osobę"
#. I18N: A media object that is not linked to any other record
-#: addmedia.php:70 addmedia.php:387 admin_site_other.php:69
+#: addmedia.php:74 addmedia.php:388 admin_site_other.php:71
+#: includes/functions/functions_edit.php:335
msgid "Create a new media object"
msgstr "Utwórz nowy obiekt multimedialny"
#. I18N: A note that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:55
+#: admin_site_other.php:57
msgid "Create a new note"
msgstr "Utwórz nową notatkę"
-#: admin_site_access.php:300
+#: edit_interface.php:1498 edit_interface.php:1563
+#: includes/functions/functions_edit.php:339
+msgid "Create a new repository"
+msgstr "Utwórz repozytorium"
+
+#: admin_site_access.php:302
msgid "Create a new rule"
msgstr "Utwórz nową regułę"
-#: edit_interface.php:1314 edit_interface.php:1350
-#: includes/functions/functions_edit.php:324
+#: edit_interface.php:1319 edit_interface.php:1355
+#: includes/functions/functions_edit.php:343
msgid "Create a new shared note"
msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę"
-#: edit_interface.php:1373 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:334
+#: edit_interface.php:1378 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:329
msgid "Create a new shared note using assistant"
msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę używając Asystenta"
#. I18N: A source that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:1162 edit_interface.php:1245
-#: includes/functions/functions_edit.php:332
+#: admin_site_other.php:64 edit_interface.php:1165 edit_interface.php:1250
+#: includes/functions/functions_edit.php:351
msgid "Create a new source"
msgstr "Utwórz nowe źródło"
-#: edit_interface.php:1493 edit_interface.php:1558
-#: includes/functions/functions_edit.php:320
-msgid "Create a new repository"
-msgstr "Utwórz repozytorium"
-
-#: admin_users.php:480
+#: admin_users.php:484
msgid "Create user"
msgstr "Utwórz użytkownika"
@@ -4088,8 +4031,7 @@ msgid "Create your own chart"
msgstr "Pokaż własne wykresy statystyk"
#. I18N: gedcom tag CREM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:309
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160 modules_v3/family_group_report/report.xml:309
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:336
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:660
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:687
@@ -4098,153 +4040,153 @@ msgstr "Pokaż własne wykresy statystyk"
msgid "Cremation"
msgstr "Kremacja"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:615
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:617
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "Kremacja brata"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:565
msgid "Cremation of a child"
msgstr "Kremacja dziecka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:562
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:564
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "Kremacja córki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:609
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:611
msgid "Cremation of a father"
msgstr "Kremacja ojca"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:587 library/WT/Gedcom/Tag.php:593
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:599
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:589 library/WT/Gedcom/Tag.php:595
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:601
msgid "Cremation of a grand-parent"
msgstr "Kremacja dziadka/babci"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:569 library/WT/Gedcom/Tag.php:575
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:581
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:571 library/WT/Gedcom/Tag.php:577
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:583
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "Kremacja wnuka/wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:568
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:570
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Kremacja wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:574
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:576
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Kremacja wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:580
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:582
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Kremacja wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:585
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:587
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "Kremacja dziadka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:588
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "Kremacja babci"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:569
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Kremacja wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:575
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Kremacja wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:579
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:581
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Kremacja wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:603
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:605
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "Kremacja brata przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:605
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:607
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "Kremacja rodzeństwa przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:606
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "Kremacja siostry przyrodniej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:621
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:623
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "Kremacja męża"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:597
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:599
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "Kremacja dziadka macierzystego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:598
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:600
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "Kremacja babci macierzystej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:610
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:612
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "Kremacja matki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:611
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:613
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "Kremacja rodzica"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:591
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:593
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "Kremacja dziadka ojczystego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:592
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:594
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "Kremacja babci ojczystej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:617
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:619
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "Kremacja brata/siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:618
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "Kremacja siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563
msgid "Cremation of a son"
msgstr "Kremacja syna"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:623
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:625
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "Kremacja współmałżonka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:624
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "Kremacja żony"
-#: library/WT/Stats.php:3907
+#: library/WT/Stats.php:4874
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"
-#: library/WT/Stats.php:3859
+#: library/WT/Stats.php:4826
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: modules_v3/html/module.php:297
+#: modules_v3/html/module.php:292
msgid "Current"
msgstr "Bieżący"
-#: modules_v3/html/module.php:282
+#: modules_v3/html/module.php:277
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
-#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:966
+#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:956
msgid "Custom event"
msgstr "Inne wydarzenie"
-#: includes/functions/functions_print.php:965
+#: includes/functions/functions_print.php:955
msgid "Custom fact"
msgstr "Własny fakt"
-#: admin_site_upgrade.php:190 admin_site_upgrade.php:193
+#: admin_site_upgrade.php:192 admin_site_upgrade.php:195
msgid "Custom module"
msgstr "Własny moduł"
@@ -4252,33 +4194,33 @@ msgstr "Własny moduł"
msgid "Custom tags"
msgstr "Własne znaczniki"
-#: admin_site_upgrade.php:250 admin_site_upgrade.php:253
+#: admin_site_upgrade.php:252 admin_site_upgrade.php:255
msgid "Custom theme"
msgstr "Własny motyw"
-#: admin_site_config.php:157 help_text.php:1039
+#: admin_site_config.php:159 help_text.php:1039
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Własna treść powitania"
-#: library/WT/Stats.php:3862
+#: library/WT/Stats.php:4829
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"
-#: library/WT/Stats.php:3863
+#: library/WT/Stats.php:4830
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
-#: library/WT/Stats.php:3858
+#: library/WT/Stats.php:4825
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Czechosłowacja"
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:696
msgid "DNA markers"
msgstr "Znaczniki DNA"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
-#: branches.php:53 library/WT/Soundex.php:25 search.php:175
+#: branches.php:54 library/WT/Soundex.php:25 search.php:173
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "Daitch-Mokotoff"
@@ -4287,15 +4229,15 @@ msgid "Dallas, Texas"
msgstr "Dallas, Texas"
#. I18N: gedcom tag DATA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164
msgid "Data"
msgstr "Dane"
-#: admin_site_config.php:70 help_text.php:578
+#: admin_site_config.php:72 help_text.php:578
msgid "Data folder"
msgstr "Katalog danych"
-#: login.php:570
+#: login.php:574
msgid "Data was not correct, please try again"
msgstr "Dane nie są prawidłowe, spróbuj ponownie."
@@ -4320,156 +4262,151 @@ msgid "Database user account"
msgstr "Użytkownik bazy danych"
#. I18N: gedcom tag DATE
-#: admin_site_access.php:299 edit_changes.php:181 help_text.php:175
-#: help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:164
+#: admin_site_access.php:301 edit_changes.php:177 help_text.php:175
+#: help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:166
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:129 modules_v3/bdm_report/report.xml:155
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:189 modules_v3/birth_report/report.xml:37
-#: modules_v3/death_report/report.xml:43
-#: modules_v3/fact_sources/report.xml:69
+#: modules_v3/death_report/report.xml:43 modules_v3/fact_sources/report.xml:69
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:156
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:43
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:87
-msgid "Date sent:"
-msgstr "Data wysłania:"
-
-#: admin_trees_config.php:1045 help_text.php:1403
+#: admin_trees_config.php:1063 help_text.php:1403
msgid "Date differences"
msgstr "Różnice dat"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "Data chrztu mormońskiego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "Data mormońskiego naznaczenia dziecka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "Data obdarowania mormońskiego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "Data mormońskiego naznaczenia małżonka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:100
msgid "Date of adoption"
msgstr "Data adopcji"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:125
msgid "Date of baptism"
msgstr "Data chrztu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:208
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "Data bar micwy"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:249
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "Data bat micwy"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122 modules_v3/fact_sources/report.xml:65
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124 modules_v3/fact_sources/report.xml:65
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:269
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:77
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:46
msgid "Date of birth"
msgstr "Data urodzenia"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127
msgid "Date of blessing"
msgstr "Data błogosławieństwa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:454
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456
msgid "Date of brit milah"
msgstr "Data obrzezania"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:542
msgid "Date of burial"
msgstr "Data pochówku"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:166
msgid "Date of christening"
msgstr "Data chrztu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:290
msgid "Date of confirmation"
msgstr "Data bierzmowania"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161
msgid "Date of cremation"
msgstr "Data kremacji"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 modules_v3/cemetery_report/report.xml:44
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169 modules_v3/cemetery_report/report.xml:44
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:271
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:501
msgid "Date of death"
msgstr "Data śmierci"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201
msgid "Date of divorce"
msgstr "Data rozwodu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183
msgid "Date of emigration"
msgstr "Data emigracji"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:332
msgid "Date of engagement"
msgstr "Data zaręczyn"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "Data wpisu w oryginalnym źródle"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
msgid "Date of event"
msgstr "Data wydarzenia"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:374
msgid "Date of first communion"
msgstr "Data pierwszej Komunii Św."
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:221
msgid "Date of immigration"
msgstr "Data imigracji"
#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141
msgid "Date of last change"
msgstr "Data ostatniej zmiany"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200 library/WT/Gedcom/Tag.php:234
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202 library/WT/Gedcom/Tag.php:236
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:316
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:459
msgid "Date of marriage"
msgstr "Data ślubu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:416
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "Data zapowiedzi przedmałżeńskich"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:252
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254
msgid "Date of naturalization"
msgstr "Data naturalizacji"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268
msgid "Date of ordination"
msgstr "Data święceń"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
msgid "Date of residence"
msgstr "Data zamieszkania"
@@ -4489,10 +4426,14 @@ msgstr "Zakres dat"
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
msgstr "Zakresy dat są wykorzystywane do wskazania, że zdarzenie, takie jak narodziny, ma nieznaną datę, ale możliwy zakres."
-#: admin_users.php:574
+#: admin_users.php:577
msgid "Date registered"
msgstr "Data rejestracji"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:84
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Data wysłania:"
+
#. I18N: The three place holders are all dates.
#: help_text.php:448
#, php-format
@@ -4510,12 +4451,12 @@ msgid "Daughter"
msgstr "Córka"
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:334
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:329
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Córka rodziny: %s"
-#: admin.php:232 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:365
+#: admin.php:234 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:367
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
@@ -4523,17 +4464,17 @@ msgstr "Dzień"
msgid "Day not set"
msgstr "Brak daty dziennej"
-#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:132
+#: timeline.php:126 timeline.php:128 timeline.php:130
msgid "Day:"
msgstr "Dzień:"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:89 library/WT/Stats.php:650
-#: library/WT/Stats.php:652
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:183 library/WT/Stats.php:712
+#: library/WT/Stats.php:714
msgid "Dead"
msgstr "Zmarli"
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:461
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:461
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:84 modules_v3/change_report/report.xml:99
#: modules_v3/change_report/report.xml:115
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
@@ -4655,11 +4596,7 @@ msgstr "Zmarli"
msgid "Death"
msgstr "Śmierć"
-#: modules_v3/death_report/report.xml:6
-msgid "Death place contains"
-msgstr "Miejsce śmierci zawiera"
-
-#: library/WT/Stats.php:995 statistics.php:584
+#: library/WT/Stats.php:1154 statistics.php:584
msgid "Death by country"
msgstr "Kraj śmierci"
@@ -4671,226 +4608,229 @@ msgstr "Koniec zakresu dat śmierci"
msgid "Death date range start"
msgstr "Początek zakresu dat śmierci"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:682
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:684
msgid "Death of a brother"
msgstr "Śmierć brata"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:632
msgid "Death of a child"
msgstr "Śmierć dziecka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:629
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:631
msgid "Death of a daughter"
msgstr "Śmierć córki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:676
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:678
msgid "Death of a father"
msgstr "Śmierć ojca"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:654 library/WT/Gedcom/Tag.php:660
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:666
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:656 library/WT/Gedcom/Tag.php:662
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:668
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "Śmierć babci/dziadka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:636 library/WT/Gedcom/Tag.php:642
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:648
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:638 library/WT/Gedcom/Tag.php:644
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:650
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "Śmierć wnuka/wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:635
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:637
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Śmierć wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:641
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:643
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Śmierć wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:647
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:649
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Śmierć wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:652
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:654
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "Śmierć dziadka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:655
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "Śmierć babci"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:636
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Śmierć wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:642
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Śmierć wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:646
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:648
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Śmierć wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:670
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:672
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "Śmierć brata przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:672
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:674
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "Śmierć rodzeństwa przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:673
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "Śmierć siostry przyrodniej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:688
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:690
msgid "Death of a husband"
msgstr "Śmierć męża"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:664
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:666
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "Śmierć dziadka macierzystego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:665
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:667
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "Śmierć babci macierzystej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:677
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:679
msgid "Death of a mother"
msgstr "Śmierć matki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:678
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:680
msgid "Death of a parent"
msgstr "Śmierć rodzica"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:658
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:660
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "Śmierć dziadka ojczystego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:659
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:661
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "Śmierć babci ojczystej"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:684
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:686
msgid "Death of a sibling"
msgstr "Śmierć brata/siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:685
msgid "Death of a sister"
msgstr "Śmierć siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630
msgid "Death of a son"
msgstr "Śmierć syna"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:690
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:692
msgid "Death of a spouse"
msgstr "Śmierć współmałżonka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:691
msgid "Death of a wife"
msgstr "Śmierć żony"
#. I18N: gedcom tag _DETS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:693
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695
msgid "Death of one spouse"
msgstr "Śmierć jednego z małżonków"
+#: modules_v3/death_report/report.xml:6
+msgid "Death place contains"
+msgstr "Miejsce śmierci zawiera"
+
#: statistics.php:405
msgid "Death places"
msgstr "Najczęstsze miejsca śmierci"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/death_report/module.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3
+#: modules_v3/death_report/module.php:28 modules_v3/death_report/report.xml:3
#: modules_v3/death_report/report.xml:29
msgid "Deaths"
msgstr "Zgony"
-#: library/WT/Stats.php:1269 statistics.php:116
+#: library/WT/Stats.php:1473 statistics.php:116
msgid "Deaths by century"
msgstr "Liczba zgonów według wieku"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:197
+#: library/WT/Date/Calendar.php:214
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "gru"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:430
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:856
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:985
msgid "Decade of birth"
msgstr "Dekada urodzin"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:432
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
msgid "Decade of death"
msgstr "Dekada śmierci"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:858
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:988
msgid "Decade of marriage"
msgstr "Dekada ślubu"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:146
+#: library/WT/Date/Calendar.php:160
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "grudnia"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:180
+#: library/WT/Date/Calendar.php:196
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "grudniem"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:163
+#: library/WT/Date/Calendar.php:178
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "grudniu"
-#: includes/functions/functions_print.php:995
-#: library/WT/Date/Calendar.php:129
+#: includes/functions/functions_print.php:985 library/WT/Date/Calendar.php:142
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "grudzień"
-#: library/WT/Date/French.php:125
+#: library/WT/Date/French.php:210
msgid "Decidi"
msgstr "Decidi"
-#: modules_v3/html/module.php:298
+#: modules_v3/html/module.php:293
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:49
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:44
msgid "Default chart"
msgstr "Domyślny diagram"
-#: admin_trees_manage.php:244 help_text.php:1113
+#: admin_trees_manage.php:250 help_text.php:1113
msgid "Default family tree"
msgstr "Domyślne drzewo genealogiczne"
-#: admin_trees_config.php:240 admin_users.php:230 admin_users.php:432
-#: edituser.php:141 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:50
+#: admin_trees_config.php:258 admin_users.php:234 admin_users.php:436
+#: edituser.php:146 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:45
msgid "Default individual"
msgstr "Domyślna osoba"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:304
+#: modules_v3/googlemap/module.php:295
msgid "Default map type"
msgstr "Domyślny typ mapy"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:808 help_text.php:708
+#: admin_trees_config.php:826 help_text.php:708
msgid "Default pedigree chart layout"
msgstr "Domyślny układ diagramu rodowodu"
-#: admin_trees_config.php:819 help_text.php:485
+#: admin_trees_config.php:837 help_text.php:485
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "Domyślna liczba pokoleń rodowodu"
-#: admin_site_config.php:82 admin_trees_config.php:456
+#: admin_site_config.php:84 admin_trees_config.php:474
msgid "Default theme"
msgstr "Domyślny motyw"
#. I18N: gedcom tag _DEG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:692
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694
msgid "Degree"
msgstr "Stopień"
@@ -4913,25 +4853,23 @@ msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"
-#: admin_site_access.php:286 admin_site_change.php:286
-#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:244
-#: admin_trees_config.php:614 admin_trees_manage.php:230
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:179
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:182
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:694
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:901
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1038
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:991
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1099
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1199
-#: library/WT/Controller/Family.php:104
-#: library/WT/Controller/Individual.php:298
-#: library/WT/Controller/Media.php:78 library/WT/Controller/Note.php:65
-#: library/WT/Controller/Repository.php:63
-#: library/WT/Controller/Source.php:63 modules_v3/faq/module.php:396
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 modules_v3/googlemap/module.php:4378
-#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:85
-#: modules_v3/user_messages/module.php:113
+#: admin_site_access.php:288 admin_site_change.php:289 admin_site_clean.php:92
+#: admin_site_logs.php:247 admin_trees_config.php:632
+#: admin_trees_manage.php:234 includes/functions/functions_print_facts.php:177
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:180
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:897
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1041
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1126
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1234
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1334
+#: library/WT/Controller/Family.php:107
+#: library/WT/Controller/Individual.php:302 library/WT/Controller/Media.php:81
+#: library/WT/Controller/Note.php:53 library/WT/Controller/Repository.php:66
+#: library/WT/Controller/Source.php:66 modules_v3/faq/module.php:385
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 modules_v3/googlemap/module.php:4332
+#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:82
+#: modules_v3/user_messages/module.php:110
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -4939,44 +4877,44 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Delete FAQ item"
msgstr "Usuń element FAQ"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:116
-msgid "Delete selected messages"
-msgstr "Usuń zaznaczone wiadomości"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4130
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4084
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Usuń wszystkie istniejące dane geograficzne przed importowaniem pliku."
-#: themes/_administration/header.php:135
+#: themes/_administration/header.php:138
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Usuń nieaktywnych"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:151
-msgid "Delete this name"
-msgstr "Usuń imię i nazwisko"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:113
+msgid "Delete selected messages"
+msgstr "Usuń zaznaczone wiadomości"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:471
+#: admin_site_upgrade.php:472
msgid "Delete temporary files…"
msgstr "Usuwanie plików tymczasowych…"
-#: admin_site_clean.php:88
+#: library/WT/Controller/Individual.php:153
+msgid "Delete this name"
+msgstr "Usuń imię i nazwisko"
+
+#: admin_site_clean.php:60
msgid "Deleted files:"
msgstr "Usunięte pliki:"
-#: admin_users.php:555
+#: admin_users.php:558
msgid "Deleted user: "
msgstr "Usunięty użytkownik: "
-#: admin_trees_manage.php:196
+#: admin_trees_manage.php:200
msgid "Deleting old genealogy data…"
msgstr "Usuwanie starych danych genealogicznych…"
-#: library/WT/Controller/Family.php:105
+#: library/WT/Controller/Family.php:108
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "Usunięcie rodziny spowoduje, że powiązania między jej członkami zostaną usunięte, ale poszczególne osoby nie zostaną usunięte. Usunąć rodzinę?"
-#: library/WT/Stats.php:3867
+#: library/WT/Stats.php:4834
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"
@@ -4984,7 +4922,7 @@ msgstr "Dania"
msgid "Denver, Colorado"
msgstr "Denver, Colorado"
-#: admin_site_upgrade.php:84
+#: admin_site_upgrade.php:86
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr "Będzie możliwa automatyczna aktualizacja w zależności od konfiguracji serwera."
@@ -4995,12 +4933,12 @@ msgstr "Liczba pokoleń potomków"
#. I18N: gedcom tag DESC
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print.php:95
+#: includes/functions/functions_print.php:102
#: library/WT/Controller/Descendancy.php:93
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:307 library/WT/Gedcom/Tag.php:169
-#: library/WT/MenuBar.php:96 modules_v3/charts/module.php:204
-#: modules_v3/descendancy/module.php:33
-#: modules_v3/descendancy_report/module.php:33
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:321 library/WT/Gedcom/Tag.php:171
+#: library/WT/MenuBar.php:98 modules_v3/charts/module.php:198
+#: modules_v3/descendancy/module.php:28
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:28
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
@@ -5009,7 +4947,7 @@ msgid "Descendants"
msgstr "Potomkowie"
#. I18N: gedcom tag DESI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172
msgid "Descendants interest"
msgstr "Udział potomków"
@@ -5018,42 +4956,42 @@ msgid "Descendants of "
msgstr "Potomkowie - "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:90 modules_v3/charts/module.php:99
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:90 modules_v3/charts/module.php:91
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Potomkowie - %s"
-#: familybook.php:81
+#: familybook.php:82
msgid "Descent steps"
msgstr "Liczba pokoleń potomków"
#. I18N: gedcom tag DSCR
-#: admin_module_blocks.php:55 admin_module_menus.php:73
-#: admin_module_reports.php:55 admin_module_sidebar.php:73
-#: admin_module_tabs.php:73 admin_modules.php:123 find.php:456
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174
+#: admin_module_blocks.php:59 admin_module_menus.php:77
+#: admin_module_reports.php:59 admin_module_sidebar.php:77
+#: admin_module_tabs.php:77 admin_modules.php:128 find.php:456
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: admin_trees_config.php:433 help_text.php:688
+#: admin_trees_config.php:451 help_text.php:688
msgid "Description META tag"
msgstr "Znacznik META opisu"
-#: login.php:422
+#: login.php:426
msgid "Desired password"
msgstr "Proponowane hasło"
-#: login.php:417
+#: login.php:421
msgid "Desired user name"
msgstr "Proponowana nazwa użytkownika"
#. I18N: gedcom tag DEST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
-#: admin_users.php:133 admin_users.php:186 note.php:108 repo.php:90
-#: source.php:93
+#: admin_users.php:137 admin_users.php:190 note.php:112 repo.php:92
+#: source.php:95
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
@@ -5061,79 +4999,79 @@ msgstr "Szczegóły"
msgid "Detroit, Michigan"
msgstr "Detroit, Michigan"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:121
+#: library/WT/Date/Jalali.php:133
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "Dei"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:67
+#: library/WT/Date/Jalali.php:79
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dei"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:103
+#: library/WT/Date/Jalali.php:115
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "Dei"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:85
+#: library/WT/Date/Jalali.php:97
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dei"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:49
+#: library/WT/Date/Jalali.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dei"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:69
+#: library/WT/Date/Hijri.php:81
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "zu al-hidżdża"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:103
+#: library/WT/Date/Hijri.php:115
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "zu al-hidżdża"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:86
+#: library/WT/Date/Hijri.php:98
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "zu al-hidżdża"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:52
+#: library/WT/Date/Hijri.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "zu al-hidżdża"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:68
+#: library/WT/Date/Hijri.php:80
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "zu al-kada"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:102
+#: library/WT/Date/Hijri.php:114
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "zu al-kada"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:85
+#: library/WT/Date/Hijri.php:97
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "zu al-kada"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:51
+#: library/WT/Date/Hijri.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "zu al-kada"
@@ -5168,30 +5106,26 @@ msgstr "Przodkowie w linii prostej"
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "Przodkowie w linii prostej i ich rodziny"
-#: admin_site_upgrade.php:201
+#: admin_site_upgrade.php:203
msgid "Disable these modules"
msgstr "Wyłącz następujące moduły"
-#: admin_site_upgrade.php:264
+#: admin_site_upgrade.php:266
msgid "Disable these themes"
msgstr "Wyłącz następujące motywy"
#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
-#: library/WT/I18N.php:648
+#: library/WT/I18N.php:929
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "Pokaż %s"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:459
-msgid "Display map coordinates"
-msgstr "Wyświetl współrzędne"
-
#: find.php:220 find.php:237 find.php:254 find.php:272 find.php:289
msgid "Display all"
msgstr "Pokaż wszystko"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:39
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "Wyświetlanie i zarządzanie ulubionymi stronami drzewa genealogicznego."
@@ -5200,33 +5134,37 @@ msgstr "Wyświetlanie i zarządzanie ulubionymi stronami drzewa genealogicznego.
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Wyświetlanie i zarządzanie ulubionymi stronami użytkownika."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 modules_v3/googlemap/module.php:455
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:450
+msgid "Display map coordinates"
+msgstr "Wyświetl współrzędne"
+
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 modules_v3/googlemap/module.php:446
msgid "Display short placenames"
msgstr "Wyświetl skrócone nazwy miejsc"
#. I18N: gedcom tag DIV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174
msgid "Divorce"
msgstr "Rozwód"
#. I18N: gedcom tag DIVF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
msgid "Divorce filed"
msgstr "Uzyskanie rozwodu"
-#: library/WT/Stats.php:2227 statistics.php:218
+#: library/WT/Stats.php:2669 statistics.php:218
msgid "Divorces by century"
msgstr "Liczba rozwodów według wieku"
-#: library/WT/Stats.php:3865
+#: library/WT/Stats.php:4832
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"
-#: addmedia.php:462 addmedia.php:490 admin_media_upload.php:201
-msgid "Do not change to keep original file name."
+#: addmedia.php:463 addmedia.php:491 admin_media_upload.php:202
+msgid "Do not change to keep original filename."
msgstr "Nie zmieniaj, aby zachować oryginalną nazwę pliku."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4134
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4088
msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
msgstr "Nie twórz nowych lokalizacji, tylko importuj współrzędne dla istniejących lokalizacji."
@@ -5240,48 +5178,42 @@ msgstr "Nienaznaczony, poprzednie naznaczenie anulowane"
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "Nienaznaczony: nieuprawniony"
-#: addmedia.php:705 admin_trees_config.php:1285 edit_interface.php:2273
+#: addmedia.php:706 admin_trees_config.php:1303 edit_interface.php:2275
#: help_text.php:1283
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:581
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:339
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:585
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:321
msgid "Do not update the “last change” record"
msgstr "Nie aktualizuj wpisu „ostatniej zmiany”"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: library/WT/Stats.php:3866
+#: library/WT/Stats.php:4833
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
-#: library/WT/Stats.php:3868
+#: library/WT/Stats.php:4835
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"
-#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:4468
+#: admin_trees_manage.php:225 modules_v3/clippings/module.php:182
+#: modules_v3/clippings/module.php:215 modules_v3/clippings/module.php:463
+#: modules_v3/clippings/module.php:555 modules_v3/clippings/module.php:598
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4422
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#. I18N: The system is about to [...]; %s is a URL.
-#: admin_site_upgrade.php:300
+#: admin_site_upgrade.php:302
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr "Pobieranie %s…"
-#: mediaviewer.php:104
-msgid "Download file"
-msgstr "Pobierz plik"
-
-#: admin_trees_download.php:30
+#: admin_trees_download.php:32
msgid "Download GEDCOM"
msgstr "Pobierz plik GEDCOM"
-#: modules_v3/clippings/module.php:219 modules_v3/clippings/module.php:467
-#: modules_v3/clippings/module.php:604
-msgid "Download Now"
-msgstr "Pobierz"
-
#: help_text.php:1128
msgid "Download ZIP file"
msgstr "Pobierz plik ZIP"
@@ -5290,28 +5222,32 @@ msgstr "Pobierz plik ZIP"
msgid "Download family tree"
msgstr "Pobierz drzewo genealogiczne"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4460
+#: mediaviewer.php:108
+msgid "Download file"
+msgstr "Pobierz plik"
+
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4414
msgid "Download geographic data"
msgstr "Pobierz dane geograficzne"
-#: library/WT/Date/French.php:117
+#: library/WT/Date/French.php:194
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
-#: admin_users.php:263 edituser.php:59 login.php:272
+#: admin_users.php:267 edituser.php:63 login.php:276
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "Powielony adres email. Użytkownik posiadający podany adres email już istnieje."
-#: admin_users.php:260 edituser.php:57 login.php:270
+#: admin_users.php:264 edituser.php:61 login.php:274
msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
msgstr "Powielona nazwa użytkownika. Użytkownik o tej nazwie już istnieje. Wybierz inną nazwę."
#: help_text.php:779
-msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
-msgstr "Adres email, który ma się pojawić w polu „Od:” („From:”) wiadomości wysyłanych automatycznie przez <b>webtrees</b>.<br><br><b>webtrees</b> może automatycznie wysyłać emaile aby powiadamiać administratorów o zmianach, które muszą zostać przejrzane. <b>webtrees</b> także wysyła powiadomienia emailowe do użytkowników, którzy rozpoczęli rejestrację konta.<br><br>Zwykle pole „Od:” („From:”) tych automatycznie wygenerowanych wiadomości ma postać <i>From: webtrees-noreply@twojastrona</i>, która informuje, aby nie odpowiadać na ten email. Dla ochrony przez spamem i innymi nadużyciami niektóre systemy emailowe wymagają od każdej wiadomości poprawnego adresu email w polu „Od:” („From:”) i nie dostarczą wiadomości wysłanych z konta <i>webtrees-noreply</i>."
+msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
+msgstr "Adres email, który ma się pojawić w polu „Od:” („From:”) wiadomości wysyłanych automatycznie przez webtrees.<br><br>webtrees może automatycznie wysyłać emaile aby powiadamiać administratorów o zmianach, które muszą zostać przejrzane. webtrees także wysyła powiadomienia emailowe do użytkowników, którzy rozpoczęli rejestrację konta.<br><br>Zwykle pole „Od:” („From:”) tych automatycznie wygenerowanych wiadomości ma postać <i>From: webtrees-noreply@twojastrona</i>, która informuje, aby nie odpowiadać na ten email. Dla ochrony przez spamem i innymi nadużyciami niektóre systemy emailowe wymagają od każdej wiadomości poprawnego adresu email w polu „Od:” („From:”) i nie dostarczą wiadomości wysłanych z konta <i>webtrees-noreply</i>."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Każde źródło przechowuje informację o konkretnym wydarzeniu, zwykle w określonym przedziale czasowym i dla określonego obszaru administracyjnego. Na przykład dane w spisach zapisują informację o wydarzeniach, a archiwa kościelne odnotowują urodzenia, śluby i zgony.<br><br>Należy wybrać z listy wydarzenia, które są odnotowywane przez to źródło. Data powinna być podana w formacie zakresu, np. <i>OD 1900 DO 1910</i>. Obszar administracyjny to nazwa najmniejszej jednostki administracyjnej, która obejmuje wszystkie miejsca w tym źródle. Na przykład dla wydarzeń mających miejsce w różnych miastach powiatu Siedleckiego obszarem byłaby „Siedlecki, Mazowieckie, Polska”, zaś „Mazowieckie, Polska” byłoby odpowiednim obszarem, jeśli wydarzenia zachodziłyby nie tylko w powiecie Siedleckim, ale także w innych powiatach województwa Mazowieckiego."
#: help_text.php:1340
@@ -5322,8 +5258,8 @@ msgstr "Każde konto użytkownika posiada opcję „automatycznego akceptowania
msgid "Earliest birth"
msgstr "Pierwsze urodziny"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:126
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:301 modules_v3/html/module.php:215
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:121
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:294 modules_v3/html/module.php:210
msgid "Earliest birth year"
msgstr "Rok pierwszych urodzin"
@@ -5331,8 +5267,8 @@ msgstr "Rok pierwszych urodzin"
msgid "Earliest death"
msgstr "Pierwsza śmierć"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:140
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:317 modules_v3/html/module.php:225
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:135
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:310 modules_v3/html/module.php:220
msgid "Earliest death year"
msgstr "Rok pierwszej śmierci"
@@ -5344,36 +5280,35 @@ msgstr "Pierwszy rozwód"
msgid "Earliest marriage"
msgstr "Pierwszy ślub"
-#: library/WT/Stats.php:3870
+#: library/WT/Stats.php:4837
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
#. I18N: Name of a module/menu
-#: edit_interface.php:254 edit_interface.php:416
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:156
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:163
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:166
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:681
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:691
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:887
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:899
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1033
+#: edit_interface.php:257 edit_interface.php:419
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:154
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:161
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:164
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:679
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:689
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:883
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:895
#: includes/functions/functions_print_facts.php:1036
-#: library/WT/Controller/Family.php:80
-#: library/WT/Controller/Individual.php:220
-#: library/WT/Controller/Individual.php:229
-#: library/WT/Controller/Individual.php:238
-#: library/WT/Controller/Individual.php:257
-#: library/WT/Controller/Media.php:47 library/WT/Controller/Note.php:46
-#: library/WT/Controller/Repository.php:46
-#: library/WT/Controller/Source.php:46 modules_v3/faq/module.php:393
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:118 modules_v3/googlemap/module.php:4378
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4402 modules_v3/page_menu/module.php:32
-#: modules_v3/user_blog/module.php:90 note.php:145 note.php:150 note.php:151
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1039
+#: library/WT/Controller/Family.php:83
+#: library/WT/Controller/Individual.php:222
+#: library/WT/Controller/Individual.php:231
+#: library/WT/Controller/Individual.php:240
+#: library/WT/Controller/Individual.php:261 library/WT/Controller/Media.php:50
+#: library/WT/Controller/Note.php:43 library/WT/Controller/Repository.php:49
+#: library/WT/Controller/Source.php:49 modules_v3/faq/module.php:382
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:118 modules_v3/googlemap/module.php:4332
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4356 modules_v3/page_menu/module.php:27
+#: modules_v3/user_blog/module.php:90 note.php:149 note.php:154 note.php:155
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:135
+#: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:130
msgid "Edit FAQ item"
msgstr "Edytuj element FAQ"
@@ -5381,67 +5316,66 @@ msgstr "Edytuj element FAQ"
msgid "Edit account information"
msgstr "Edycja konta"
-#: library/WT/Controller/Media.php:139
+#: library/WT/Controller/Media.php:144
msgid "Edit details"
msgstr "Edytuj szczegóły"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:276
+#: library/WT/Controller/Individual.php:280
msgid "Edit gender"
msgstr "Zmień płeć"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:141
+#: modules_v3/lightbox/module.php:137
msgid "Edit media"
msgstr "Edytuj multimedia"
-#: addmedia.php:232 addmedia.php:391 library/WT/Controller/Media.php:50
+#: addmedia.php:234 addmedia.php:392 library/WT/Controller/Media.php:53
msgid "Edit media object"
msgstr "Edytuj obiekt multimedialny"
-#: edit_interface.php:1622 includes/functions/functions_edit.php:578
-#: library/WT/Controller/Individual.php:152
+#: edit_interface.php:1627 includes/functions/functions_edit.php:597
+#: library/WT/Controller/Individual.php:154
msgid "Edit name"
msgstr "Edytuj imię i nazwisko"
-#: library/WT/Controller/Note.php:49
+#: library/WT/Controller/Note.php:46
msgid "Edit note"
msgstr "Edytuj notatkę"
-#: admin_trees_config.php:221
+#: admin_trees_config.php:231
msgid "Edit options"
msgstr "Opcje edycji"
-#: edit_interface.php:47 edit_interface.php:108 edit_interface.php:157
-#: edit_interface.php:218 edit_interface.php:317 edit_interface.php:2731
-#: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:111
-#: library/WT/Controller/Individual.php:305
-#: library/WT/Controller/Media.php:85 library/WT/Controller/Repository.php:70
-#: library/WT/Controller/Source.php:70
+#: edit_interface.php:50 edit_interface.php:111 edit_interface.php:160
+#: edit_interface.php:221 edit_interface.php:320 edit_interface.php:2733
+#: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:114
+#: library/WT/Controller/Individual.php:309 library/WT/Controller/Media.php:88
+#: library/WT/Controller/Repository.php:73 library/WT/Controller/Source.php:73
msgid "Edit raw GEDCOM"
msgstr "Edytuj plik GEDCOM"
-#: library/WT/Controller/Repository.php:50
+#: library/WT/Controller/Repository.php:53
msgid "Edit repository"
msgstr "Edytuj repozytorium"
-#: edit_interface.php:1425 edit_interface.php:1471
-#: includes/functions/functions_edit.php:328
+#: edit_interface.php:1430 edit_interface.php:1476
+#: includes/functions/functions_edit.php:347
msgid "Edit shared note"
msgstr "Edytuj wspólną notatkę"
-#: library/WT/Controller/Source.php:50
+#: library/WT/Controller/Source.php:53
msgid "Edit source"
msgstr "Edytuj źródło"
-#: modules_v3/stories/module.php:120 modules_v3/stories/module.php:204
+#: modules_v3/stories/module.php:115 modules_v3/stories/module.php:199
msgid "Edit story"
msgstr "Edytuj historię"
-#: library/WT/Tree.php:323
+#: library/WT/Tree.php:423
msgid "Edit this individual and replace their details with your own"
msgstr "Edytuj tę osobę i zastąp jej dane swoimi"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:42 help_text.php:1385
+#: admin_users.php:46 help_text.php:1385
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
@@ -5450,52 +5384,52 @@ msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
#. I18N: gedcom tag EDUC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177
msgid "Education"
msgstr "Edukacja"
-#: library/WT/Stats.php:3871
+#: library/WT/Stats.php:4838
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
-#: library/WT/Stats.php:3872
+#: library/WT/Stats.php:4839
msgid "Eire"
msgstr "Irlandia"
-#: library/WT/Stats.php:4013
+#: library/WT/Stats.php:4980
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886
msgid "Electronic"
msgstr "Elektroniczny"
#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2589
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2565
msgid "Elevation"
msgstr "Wysokość"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:107
+#: library/WT/Date/Jewish.php:119
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "elul"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:143
+#: library/WT/Date/Jewish.php:157
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "elul"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:125
+#: library/WT/Date/Jewish.php:138
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "elul"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:89
+#: library/WT/Date/Jewish.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "elul"
-#: admin_users.php:570
+#: admin_users.php:573
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -5503,28 +5437,28 @@ msgstr "Email"
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag EMAL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
-#: admin_users.php:378 edituser.php:154 help_text.php:1206
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177 library/WT/Gedcom/Tag.php:178
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 library/WT/Gedcom/Tag.php:695 login.php:412
+#: admin_users.php:382 edituser.php:159 help_text.php:1206
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 library/WT/Gedcom/Tag.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 library/WT/Gedcom/Tag.php:697 login.php:416
#: setup.php:418
msgid "Email address"
msgstr "Adres email"
-#: includes/authentication.php:121 login.php:309 message.php:128
-#: modules_v3/user_messages/module.php:88
+#: includes/authentication.php:119 login.php:313 message.php:131
+#: modules_v3/user_messages/module.php:85
msgid "Email address:"
msgstr "Adres email:"
-#: admin_users.php:380
+#: admin_users.php:384
msgid "Email verified"
msgstr "Email potwierdzony"
-#: library/WT/Stats.php:71
+#: library/WT/Stats.php:75
msgid "Embedded variable"
msgstr "Wbudowana zmienna"
#. I18N: gedcom tag EMIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182
msgid "Emigration"
msgstr "Emigracja"
@@ -5542,8 +5476,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85 library/WT/Gedcom/Tag.php:262
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85 library/WT/Gedcom/Tag.php:264
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
msgid "Employer"
msgstr "Pracodawca"
@@ -5557,12 +5491,12 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Pracodawca"
-#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:254
-#: modules_v3/clippings/module.php:463
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:250
+#: modules_v3/clippings/module.php:459
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Usuń wszystkie wycinki"
-#: admin_modules.php:121
+#: admin_modules.php:126
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
@@ -5571,7 +5505,7 @@ msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can vie
msgstr "Włączenie tej opcji zmusi wszystkich odwiedzających do zalogowania się zanim będą mogli zobaczyć jakiekolwiek informacje na tej stronie."
#. I18N [...] of a range of addresses
-#: admin_site_access.php:281
+#: admin_site_access.php:283
msgid "End IP address"
msgstr "Końcowy adres IP"
@@ -5589,34 +5523,21 @@ msgid "Endowment House"
msgstr "Dom obdarowania mormońskiego"
#. I18N: gedcom tag ENGA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
msgid "Engagement"
msgstr "Zaręczyny"
-#: library/WT/Stats.php:3873
+#: library/WT/Stats.php:4840
msgid "England"
msgstr "Anglia"
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
-msgid "Enter Family ID"
-msgstr "Identyfikator rodziny"
-
-#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
-#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
-#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
-msgid "Enter Individual ID"
-msgstr "Identyfikator osoby"
-
-#: addmedia.php:414 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:177
+#: addmedia.php:415 modules_v3/clippings/module.php:146
+#: modules_v3/clippings/module.php:229
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:173
msgid "Enter an individual, family, or source ID"
msgstr "ID osoby, rodziny lub źródła"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:190
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:186
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "Dodatkowy komentarz do tego elementu"
@@ -5624,8 +5545,8 @@ msgstr "Dodatkowy komentarz do tego elementu"
msgid "Enter filename"
msgstr "Wprowadź nazwę pliku"
-#: addmedia.php:419
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:178
+#: addmedia.php:420
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:182
msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media item should be linked."
msgstr "Podaj lub wyszukaj identyfikator osoby, rodziny lub źródła, z którym ten obiekt multimedialny ma być powiązany."
@@ -5633,7 +5554,7 @@ msgstr "Podaj lub wyszukaj identyfikator osoby, rodziny lub źródła, z którym
msgid "Enter precision"
msgstr "Precyzja"
-#: reportengine.php:180
+#: reportengine.php:182
msgid "Enter report values"
msgstr "Parametry raportu"
@@ -5662,76 +5583,72 @@ msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave
msgstr "Wprowadź numer telefonu wraz z numerem kierunkowym kraju i regionu.<br><br>Pozostaw to pole puste, jeśli nie chcesz podawać numeru telefonu. Na przykład numer niemiecki mógłby mieć postać +49 25859 56 76 89, zaś numer w USA lub Kanadzie: +1 888 555-1212."
#: help_text.php:383
-msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
+msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
msgstr "Wprowadź godzinę wydarzenia w formacie 24-godzinnym, poprzedzając wartości mniejsze od 10 zerem. Północ to godzina 00:00. Przykłady: 04:50, 13:00, 20:30."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:58
msgid "Enter zoom level"
msgstr "Powiększenie"
-#: search.php:141
+#: search.php:139
msgid "Entire record"
msgstr "Cały wpis"
-#: editnews.php:67
+#: editnews.php:69
msgid "Entry text:"
msgstr "Treść:"
-#: library/WT/Stats.php:3896
+#: library/WT/Stats.php:4863
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"
-#: library/WT/Stats.php:3874
+#: library/WT/Stats.php:4841
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"
-#: downloadbackup.php:32
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: import.php:191
+#: import.php:190
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "Błąd: konwertowania plików GEDCOM z kodowania %s do UTF-8 nie jest obecnie obsługiwane."
-#: library/WT/Date/Jalali.php:123
+#: library/WT/Date/Jalali.php:135
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "Esf"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:69
+#: library/WT/Date/Jalali.php:81
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:105
+#: library/WT/Date/Jalali.php:117
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:87
+#: library/WT/Date/Jalali.php:99
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:51
+#: library/WT/Date/Jalali.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
-#: admin_trees_config.php:787 help_text.php:843
+#: admin_trees_config.php:805 help_text.php:843
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Przybliżone daty urodzin i śmierci"
-#: library/WT/Stats.php:3877
+#: library/WT/Stats.php:4844
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: library/WT/Stats.php:3878
+#: library/WT/Stats.php:4845
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
@@ -5740,13 +5657,13 @@ msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#. I18N: gedcom tag EVEN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189 modules_v3/fact_sources/report.xml:67
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191 modules_v3/fact_sources/report.xml:67
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:154
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2313 statistics.php:104 statistics.php:206
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2298 statistics.php:104 statistics.php:206
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
@@ -5754,7 +5671,7 @@ msgstr "Wydarzenia"
msgid "Events in countries"
msgstr "Państwa z największą liczbą wydarzeń"
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:129
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:124
msgid "Events of close relatives"
msgstr "Wydarzenia dotyczące bliskich"
@@ -5766,25 +5683,25 @@ msgstr "Każda osoba w bazie danych na tej stronie ma swój unikalny numer ident
msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines."
msgstr "Każdy ma tę rolę, w tym goście odwiedzający witrynę i wyszukiwarki."
-#: search_advanced.php:156 search_advanced.php:218 search_advanced.php:233
-#: search_advanced.php:255 search_advanced.php:270
+#: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234
+#: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271
msgid "Exact"
msgstr "Dokładnie"
-#: search_advanced.php:107 search_advanced.php:167
+#: search_advanced.php:108 search_advanced.php:168
msgid "Exact date"
msgstr "Dokładna data"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:103
msgid "Exact text"
msgstr "Dokładny tekst"
-#: famlist.php:177 indilist.php:177
+#: famlist.php:175 indilist.php:175
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Nie pokazuj osób, które po ślubie noszą nazwisko „%s”"
-#: admin_media.php:589
+#: admin_media.php:642
msgid "Exclude subfolders"
msgstr "Wyklucz podkatalogi"
@@ -5793,27 +5710,27 @@ msgstr "Wyklucz podkatalogi"
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Wyłączone z tego przedstawienia"
-#: admin_trees_config.php:1082 help_text.php:899
+#: admin_trees_config.php:1100 help_text.php:899
msgid "Execution statistics"
msgstr "Statystyki wykonania"
-#: includes/functions/functions_print.php:257
+#: includes/functions/functions_print.php:233
#, php-format
-msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB."
+msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB."
msgstr "Czas wykonania: %1$s sekund. Zapytania do bazy danych: %2$s. Użyta pamięć: %3$s KB."
#. I18N: placeholder text for registration-comments field
-#: login.php:433
+#: login.php:437
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Wyjaśnij dlaczego chcesz utworzyć konto."
-#: admin_site_change.php:285 admin_site_logs.php:243
-#: admin_trees_manage.php:213
+#: admin_site_change.php:288 admin_site_logs.php:246
+#: admin_trees_manage.php:217
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:281
+#: admin_site_upgrade.php:283
msgid "Export all family trees to GEDCOM files…"
msgstr "Eksportowanie wszystkich drzew genealogicznych do plików GEDCOM…"
@@ -5822,26 +5739,26 @@ msgid "Export family tree"
msgstr "Eksportuj drzewo genealogiczne"
#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
-#: admin_trees_config.php:505 help_text.php:607
+#: admin_trees_config.php:523 help_text.php:607
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "Rozszerzone ustawienia prywatności osób zmarłych"
#. I18N: “External files” are stored on other computers
-#: admin_media.php:556
+#: admin_media.php:609
msgid "External files"
msgstr "Pliki zewnętrzne"
-#: admin_media.php:593
+#: admin_media.php:646
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr "Pliki zewnętrzne mają adres URL zamiast nazwy pliku."
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: modules_v3/extra_info/module.php:29
+#: modules_v3/extra_info/module.php:24
msgid "Extra information"
msgstr "Dodatkowe informacje"
#. I18N: gedcom tag _EYEC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:696
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:698
msgid "Eye color"
msgstr "Kolor oczu"
@@ -5851,15 +5768,15 @@ msgid "F.A.B."
msgstr "F.A.B."
#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
-#: modules_v3/faq/module.php:32 modules_v3/faq/module.php:431
+#: modules_v3/faq/module.php:27 modules_v3/faq/module.php:420
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:176
+#: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:171
msgid "FAQ position"
msgstr "Pozycja FAQ"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:177
+#: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:172
msgid "FAQ visibility"
msgstr "Widoczność FAQ"
@@ -5868,191 +5785,192 @@ msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the s
msgstr "FAQ jest listą pytań i odpowiedzi, które pozwalają wyjaśnić reguły rządzące stroną, zasady i procedury dla odwiedzających. Pytania są zazwyczaj dotyczą ochrony prywatności, praw autorskich, kont użytkowników, nieodpowiednich treści, wymogów dotyczących źródeł, itp."
#. I18N: gedcom tag FACT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194
msgid "Fact"
msgstr "Fakt"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:697
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699
msgid "Fact 1"
msgstr "Fakt 1"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708
msgid "Fact 10"
msgstr "Fakt 10"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
msgid "Fact 11"
msgstr "Fakt 11"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710
msgid "Fact 12"
msgstr "Fakt 12"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
msgid "Fact 13"
msgstr "Fakt 13"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:698
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:700
msgid "Fact 2"
msgstr "Fakt 2"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
msgid "Fact 3"
msgstr "Fakt 3"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:700
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702
msgid "Fact 4"
msgstr "Fakt 4"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703
msgid "Fact 5"
msgstr "Fakt 5"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:704
msgid "Fact 6"
msgstr "Fakt 6"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705
msgid "Fact 7"
msgstr "Fakt 7"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:704
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706
msgid "Fact 8"
msgstr "Fakt 8"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
msgid "Fact 9"
msgstr "Fakt 9"
-#: admin_trees_config.php:1013
+#: admin_trees_config.php:1031
msgid "Fact icons"
msgstr "Ikonki faktów"
-#: includes/functions/functions_print.php:955
+#: includes/functions/functions_print.php:945
msgid "Fact or event"
msgstr "Fakt lub wydarzenie"
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:150
#: modules_v3/individual_report/report.xml:145
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:32
-#: modules_v3/random_media/module.php:262
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:27
+#: modules_v3/random_media/module.php:257
msgid "Facts and events"
msgstr "Fakty i wydarzenia"
-#: admin_trees_config.php:1132
+#: admin_trees_config.php:1150
msgid "Facts for family records"
msgstr "Fakty rodzinne"
-#: admin_trees_config.php:1095
+#: admin_trees_config.php:1113
msgid "Facts for individual records"
msgstr "Fakty osobowe"
-#: admin_trees_config.php:1153 help_text.php:793
+#: admin_trees_config.php:1171 help_text.php:793
msgid "Facts for new families"
msgstr "Fakty dla nowych rodzin"
-#: admin_trees_config.php:1116 help_text.php:788
+#: admin_trees_config.php:1134 help_text.php:788
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Fakty dla nowych osób"
-#: admin_trees_config.php:1198
+#: admin_trees_config.php:1216
msgid "Facts for repository records"
msgstr "Fakty repozytorium"
-#: admin_trees_config.php:1169
+#: admin_trees_config.php:1187
msgid "Facts for source records"
msgstr "Fakty źródeł"
-#: library/WT/Stats.php:3884
+#: library/WT/Stats.php:4851
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"
-#: library/WT/Stats.php:3882
+#: library/WT/Stats.php:4849
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandy (Malwiny)"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:199 admin.php:245 ancestry.php:100 calendar.php:410
-#: descendancy.php:69 famlist.php:131 famlist.php:134
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:917
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1047
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1254
-#: library/WT/Controller/Search.php:567 library/WT/MenuBar.php:289
-#: mediaviewer.php:133 modules_v3/fact_sources/report.xml:149
+#: admin.php:201 admin.php:247 ancestry.php:101 calendar.php:410
+#: descendancy.php:70 famlist.php:129 famlist.php:132
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1052
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1182
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1389
+#: library/WT/Controller/Search.php:558 library/WT/MenuBar.php:291
+#: mediaviewer.php:137 modules_v3/fact_sources/report.xml:149
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:311
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:99
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:314
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2642 modules_v3/html/module.php:186
-#: modules_v3/relatives/module.php:32 note.php:121 placelist.php:228
-#: search.php:98 source.php:98 statistics.php:65 statisticsplot.php:775
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:94
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:307 modules_v3/googlemap/module.php:2616
+#: modules_v3/html/module.php:181 modules_v3/relatives/module.php:27
+#: note.php:125 placelist.php:228 search.php:97 source.php:100
+#: statistics.php:65 statisticsplot.php:775
msgid "Families"
msgstr "Rodziny"
-#: library/WT/Stats.php:348 statistics.php:388
+#: library/WT/Stats.php:376 statistics.php:388
msgid "Families with sources"
msgstr "Liczba rodzin powiązanych ze źródłami"
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
-#: edit_interface.php:965 includes/functions/functions_edit.php:712
-#: inverselink.php:101 library/WT/Gedcom/Tag.php:193
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1302
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1309
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:567
-#: modules_v3/family_group_report/module.php:33
+#: edit_interface.php:968 includes/functions/functions_edit.php:757
+#: inverselink.php:104 library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1278
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1285
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:536
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:28
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:85
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:93
-#: modules_v3/family_nav/module.php:244
+#: modules_v3/family_nav/module.php:239
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
-#: admin_trees_config.php:341 help_text.php:520
+#: admin_trees_config.php:359 help_text.php:520
msgid "Family ID prefix"
msgstr "Przedrostek identyfikatora rodziny"
#. I18N: gedcom tag FAMC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196
msgid "Family as a child"
msgstr "Rodzice"
#. I18N: gedcom tag FAMS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198
msgid "Family as a spouse"
msgstr "Współmałżonek"
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:73 library/WT/MenuBar.php:100
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:70 library/WT/MenuBar.php:102
msgid "Family book"
msgstr "Księga rodzinna"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:70
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:67
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "Księga rodzinna - %s"
#. I18N: gedcom tag FAMF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197
msgid "Family file"
msgstr "Plik rodziny"
-#: family.php:129
+#: family.php:118
msgid "Family group information"
msgstr "Dane grupy rodzinnej"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: modules_v3/families/module.php:32
+#: modules_v3/families/module.php:27
msgid "Family list"
msgstr "Lista rodzin"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: edit_interface.php:1398
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:129
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:206
+#: edit_interface.php:1403
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:133
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:210
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:45
-#: modules_v3/family_nav/module.php:37
+#: modules_v3/family_nav/module.php:32
msgid "Family navigator"
msgstr "Przewodnik"
@@ -6062,60 +5980,58 @@ msgid "Family news and site announcements."
msgstr "Wiadomości rodzinne i ogłoszenia witryny."
#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:398
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:394
#, php-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Rodzina - %s"
-#: admin_site_change.php:280 admin_site_change.php:304
-#: admin_site_logs.php:238 admin_site_logs.php:261
-#: admin_trees_manage.php:181 admin_trees_places.php:94 admin_users.php:229
-#: admin_users.php:431 edit_changes.php:182
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:58
-#: modules_v3/faq/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:1504
-#: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:330
+#: admin_site_change.php:283 admin_site_change.php:307 admin_site_logs.php:241
+#: admin_site_logs.php:264 admin_trees_manage.php:185
+#: admin_trees_places.php:97 admin_users.php:233 admin_users.php:435
+#: edit_changes.php:178 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:60
+#: modules_v3/faq/module.php:341 modules_v3/googlemap/module.php:1487
+#: modules_v3/html/module.php:289 modules_v3/stories/module.php:322
msgid "Family tree"
msgstr "Drzewo genealogiczne"
-#: admin_users.php:227 admin_users.php:425
+#: admin_users.php:231 admin_users.php:429
msgid "Family tree access and settings"
msgstr "Ustawienia dostępu i parametry drzewa genealogicznego"
-#: modules_v3/clippings/module.php:73 modules_v3/clippings/module.php:257
+#: modules_v3/clippings/module.php:69 modules_v3/clippings/module.php:253
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "Koszyk wycinków z drzewa genealogicznego"
-#: admin_trees_config.php:31
+#: admin_trees_config.php:35
msgid "Family tree configuration"
msgstr "Konfiguracja drzewa genealogicznego"
#. I18N: %s is a filename
-#: admin_site_upgrade.php:287 admin_trees_export.php:36
+#: admin_site_upgrade.php:289 admin_trees_export.php:38
#, php-format
msgid "Family tree exported to %s."
msgstr "Drzewo genealogiczne zostało wyeksportowane do pliku %s."
-#: admin_trees_config.php:228
+#: admin_trees_config.php:238
msgid "Family tree title"
msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego"
-#: admin.php:179 admin_trees_manage.php:28 search.php:200
-#: themes/_administration/header.php:104
-#: themes/_administration/header.php:106
+#: admin.php:181 admin_trees_manage.php:31 search.php:198
+#: themes/_administration/header.php:106 themes/_administration/header.php:108
msgid "Family trees"
msgstr "Drzewa genealogiczne"
#. I18N: %s is the spouse name
-#: library/WT/Individual.php:771
+#: library/WT/Individual.php:808
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Rodzina z %s"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:82
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "Rodzina z rodzicami przybranymi"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:83
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:95
msgid "Family with foster parents"
msgstr "Rodzina z rodzicami zastępczymi"
@@ -6124,29 +6040,29 @@ msgstr "Rodzina z rodzicami zastępczymi"
msgid "Family with husband"
msgstr "Mąż"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:81 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:86
-#: library/WT/Individual.php:764
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:98
+#: library/WT/Individual.php:801
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:228
#: modules_v3/individual_report/report.xml:230
msgid "Family with parents"
msgstr "Rodzice"
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:85
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:97
msgid "Family with rada parents"
msgstr "Rodzina z rodzicami mlecznymi"
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:84
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:96
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Rodzina z rodzicami naznaczonymi"
-#: includes/functions/functions_print.php:109
+#: includes/functions/functions_print.php:116
msgid "Family with spouse"
msgstr "Małżeństwo z"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:171
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:349 modules_v3/html/module.php:245
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:166
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:342 modules_v3/html/module.php:240
msgid "Family with the most children"
msgstr "Najwięcej dzieci w rodzinie"
@@ -6155,44 +6071,44 @@ msgstr "Najwięcej dzieci w rodzinie"
msgid "Family with wife"
msgstr "Żona"
-#: includes/functions/functions_print.php:99
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:48
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:310 library/WT/MenuBar.php:107
+#: includes/functions/functions_print.php:106
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:50
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:324 library/WT/MenuBar.php:109
msgid "Fan chart"
msgstr "Diagram kołowy"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:45
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:357
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:47
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:375
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "Diagram kołowy - %s"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:112
+#: library/WT/Date/Jalali.php:124
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "Far"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:58
+#: library/WT/Date/Jalali.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farwardin"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:94
+#: library/WT/Date/Jalali.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farwardin"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:76
+#: library/WT/Date/Jalali.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farwardin"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:40
+#: library/WT/Date/Jalali.php:52
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farwardin"
@@ -6202,191 +6118,185 @@ msgstr "Farwardin"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:721
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:234
#: modules_v3/individual_report/report.xml:236
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:208
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:209
msgid "Father"
msgstr "Ojciec"
#. I18N: %s is the name of an individual’s father
-#: library/WT/Individual.php:798
+#: library/WT/Individual.php:835
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "Ojciec: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:620
+#: includes/functions/functions_print.php:610
msgid "Father’s age"
msgstr "Wiek ojca"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Individual.php:745
+#: library/WT/Individual.php:782
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "Rodzina ojca z: %s"
#. I18N: A step-family.
-#: library/WT/Individual.php:747
+#: library/WT/Individual.php:784
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "Rodzina ojca z nieznaną osobą"
#. I18N: Name of a module
-#: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:500
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34
+#: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:499
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:31
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#. I18N: gedcom tag FAX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:187
+#: library/WT/Date/Calendar.php:204
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "lut"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:136
+#: library/WT/Date/Calendar.php:150
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "lutego"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:170
+#: library/WT/Date/Calendar.php:186
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "lutym"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:153
+#: library/WT/Date/Calendar.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "lutym"
-#: includes/functions/functions_print.php:985
-#: library/WT/Date/Calendar.php:119
+#: includes/functions/functions_print.php:975 library/WT/Date/Calendar.php:132
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "luty"
-#: calendar.php:586 includes/functions/functions_edit.php:556
-#: library/WT/Controller/Individual.php:229
-#: library/WT/Controller/Individual.php:232 library/WT/Stats.php:3320
-#: statisticsplot.php:795 timeline.php:278
+#: calendar.php:606 includes/functions/functions_edit.php:575
+#: library/WT/Controller/Individual.php:231
+#: library/WT/Controller/Individual.php:234 library/WT/Stats.php:4121
+#: statisticsplot.php:795 timeline.php:274
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
#: calendar.php:216 calendar.php:218
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:577
-#: library/WT/Stats.php:581 library/WT/Stats.php:587 library/WT/Stats.php:590
-#: library/WT/Stats.php:1617 library/WT/Stats.php:2356
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:165 modules_v3/html/module.php:178
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:145
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:624
+#: library/WT/Stats.php:628 library/WT/Stats.php:634 library/WT/Stats.php:637
+#: library/WT/Stats.php:1904 library/WT/Stats.php:2873
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:88
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:160 modules_v3/html/module.php:173
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:77 statistics.php:145
#: statistics.php:161 statistics.php:174
msgid "Females"
msgstr "Kobiety"
-#: library/WT/Stats.php:3880
+#: library/WT/Stats.php:4847
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"
-#: modules_v3/clippings/module.php:186 modules_v3/clippings/module.php:561
-msgid "File Information"
-msgstr "Parametry pliku"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4111
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4065
msgid "File containing places (CSV)"
msgstr "Plik zawierający miejsca (CSV)"
-#: addmedia.php:461 addmedia.php:482 admin_media_upload.php:197
-#: help_text.php:1433
-msgid "File name on server"
-msgstr "Nazwa pliku na serwerze"
-
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822
msgid "File size"
msgstr "Rozmiar pliku"
-#: includes/functions/functions.php:57
+#: includes/functions/functions.php:52
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "Wgrywanie pliku zostało zakończone pomyślnie"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:64
+#: includes/functions/functions.php:59
msgid "File was only partially uploaded, please try again"
msgstr "Plik został wgrany tylko częściowo, spróbuj ponownie"
#. I18N: gedcom tag FILE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: addmedia.php:151 addmedia.php:290 admin_media_upload.php:111
+#: addmedia.php:462 addmedia.php:483 admin_media_upload.php:198
+#: help_text.php:1433
+msgid "Filename on server"
+msgstr "Nazwa pliku na serwerze"
+
+#: addmedia.php:155 addmedia.php:292 admin_media_upload.php:114
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać następującego znaku „%s”."
-#: addmedia.php:156 addmedia.php:295 admin_media_upload.php:116
+#: addmedia.php:160 addmedia.php:297 admin_media_upload.php:119
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Nazwy plików nie mogą mieć następującego rozszerzenia „%s”."
-#: admin.php:121
+#: admin.php:123
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "Zostały znalezione pliki z poprzedniej wersji webtrees. Stare pliki czasem mogą być zagrożeniem bezpieczeństwa. Należy je usunąć."
-#: admin_site_clean.php:83
+#: admin_site_clean.php:55
#, php-format
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "Pliki zaznaczone %s są wymaganymi do prawidłowego działania i nie mogą być usunięte."
-#: admin_site_change.php:284 admin_site_logs.php:242 find.php:186
-#: find.php:201 find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271
-#: find.php:288 find.php:468 library/WT/I18N.php:705
-#: modules_v3/random_media/module.php:298
+#: admin_site_change.php:287 admin_site_logs.php:245 find.php:186 find.php:201
+#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288
+#: find.php:468 library/WT/I18N.php:986 modules_v3/random_media/module.php:293
msgid "Filter"
msgstr "Szukaj"
-#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1053
+#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1043
msgid "Find a fact or event"
msgstr "Znajdź fakt lub wydarzenie"
-#: admin_site_merge.php:266 admin_site_merge.php:287 find.php:74
-#: includes/functions/functions_print.php:1019
+#: admin_site_merge.php:263 admin_site_merge.php:284 find.php:76
+#: includes/functions/functions_print.php:1009
msgid "Find a family"
msgstr "Znajdź rodzinę"
-#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1049
+#: find.php:79 includes/functions/functions_print.php:1039
msgid "Find a media object"
msgstr "Znajdź obiekt multimedialny"
-#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1041
-msgid "Find a shared note"
-msgstr "Znajdź notatkę"
-
-#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1015
+#: find.php:82 includes/functions/functions_print.php:1005
msgid "Find a place"
msgstr "Znajdź miejsce"
-#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1045
+#: find.php:85 includes/functions/functions_print.php:1035
msgid "Find a repository"
msgstr "Znajdź repozytorium"
-#: admin_site_merge.php:267 admin_site_merge.php:288 find.php:89
-#: includes/functions/functions_print.php:1037
+#: find.php:88 includes/functions/functions_print.php:1031
+msgid "Find a shared note"
+msgstr "Znajdź notatkę"
+
+#: admin_site_merge.php:264 admin_site_merge.php:285 find.php:91
+#: includes/functions/functions_print.php:1027
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
msgid "Find a source"
msgstr "Znajdź źródło"
-#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1023
+#: find.php:94 includes/functions/functions_print.php:1013
msgid "Find a special character"
msgstr "Znajdź znak specjalny"
-#: admin_site_merge.php:265 admin_site_merge.php:286 find.php:71
-#: includes/functions/functions_print.php:1011
+#: admin_site_merge.php:262 admin_site_merge.php:283 find.php:73
+#: includes/functions/functions_print.php:1001
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:32
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:64
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:65
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:60
msgid "Find an individual"
msgstr "Znajdź osobę"
-#: relationship.php:146
+#: relationship.php:147
msgid "Find next path"
msgstr "Pokaż następną ścieżkę"
@@ -6394,13 +6304,12 @@ msgstr "Pokaż następną ścieżkę"
msgid "Find the next relationship path"
msgstr "Znajdź następną ścieżkę pokrewieństwa"
-#: library/WT/Stats.php:3879
+#: library/WT/Stats.php:4846
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#. I18N: gedcom tag FCOM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
msgid "First communion"
msgstr "Pierwsza Komunia Św."
@@ -6408,45 +6317,45 @@ msgstr "Pierwsza Komunia Św."
msgid "First event"
msgstr "Pierwsze wydarzenie"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:23
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Popraw wpisy imion i nazwisk"
#. I18N: The emblem of a country or region
-#: modules_v3/googlemap/module.php:450 modules_v3/googlemap/module.php:3898
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3906
+#: modules_v3/googlemap/module.php:441 modules_v3/googlemap/module.php:3851
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3859
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"
-#: library/WT/Stats.php:3881
+#: library/WT/Stats.php:4848
msgid "Flanders"
msgstr "Flandria"
-#: library/WT/Date/French.php:67
+#: library/WT/Date/French.php:103
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"
-#: library/WT/Date/French.php:101
+#: library/WT/Date/French.php:169
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"
-#: library/WT/Date/French.php:84
+#: library/WT/Date/French.php:136
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"
-#: library/WT/Date/French.php:50
+#: library/WT/Date/French.php:70
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"
-#: medialist.php:78
+#: medialist.php:79
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: addmedia.php:502 admin_media_upload.php:209 help_text.php:1438
+#: addmedia.php:503 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1438
msgid "Folder name on server"
msgstr "Nazwa katalogu na serwerze"
@@ -6482,48 +6391,48 @@ msgstr "Na przykład jeśli plik GEDCOM zawiera %1$s, a webtrees zamierza znale
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "Na przykład, jeśli zostanie określona liczba 2 kroków pokrewieństwa, osoba będzie mogła zobaczyć swojego wnuka (dziecko, dziecko), swoją ciotkę (rodzice, rodzeństwo), swoją pasierbicę (małżonek, dziecko), ale nie brata ciotecznego (rodzice, rodzeństwo, dzieci)."
-#: includes/functions/functions_print.php:381
+#: includes/functions/functions_print.php:359
msgid "For help with genealogy questions contact"
msgstr "Na pytania genealogiczne odpowiada"
#: help_text.php:1494
-msgid "For optimal display on the internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
-msgstr "<b>webtrees</b> korzysta ze standardu kodowania UTF-8, który zapewnia poprawne kodowanie stron internetowych. Niektóre aplikacje, takie jak Family Tree Maker, nie obsługują importowania plików GEDCOM zakodowanych w UTF-8. Zaznaczenie tej opcji spowoduje przekonwertowanie pliku z <b>UTF-8</b> do <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>Format, który jest potrzebny zależy od aplikacji, której użytkownik chce używać do pracy z pobranym plikiem GEDCOM. Jeśli nie wiadomo, co wybrać, należy zajrzeć do dokumentacji danej aplikacji.<br><br>Należy pamiętać, aby korzystać ze znaków specjalnych, trzeba pozostawić plik w formacie UTF-8 i w inny sposób przekonwertować go do formatu, jaki dana aplikacja może obsłużyć. Należy skontaktować się z producentem lub autorem danej aplikacji.<br><br>Ten <a href=\"http://pl.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Artykuł w Wikipedii na temat UTF-8\"><b>artykuł w Wikipedii</b></a> zawiera kompleksowe informacje i odnośniki na temat standardu UTF-8."
+msgid "For optimal display on the internet, webtrees uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
+msgstr "webtrees korzysta ze standardu kodowania UTF-8, który zapewnia poprawne kodowanie stron internetowych. Niektóre aplikacje, takie jak Family Tree Maker, nie obsługują importowania plików GEDCOM zakodowanych w UTF-8. Zaznaczenie tej opcji spowoduje przekonwertowanie pliku z <b>UTF-8</b> do <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>Format, który jest potrzebny zależy od aplikacji, której użytkownik chce używać do pracy z pobranym plikiem GEDCOM. Jeśli nie wiadomo, co wybrać, należy zajrzeć do dokumentacji danej aplikacji.<br><br>Należy pamiętać, aby korzystać ze znaków specjalnych, trzeba pozostawić plik w formacie UTF-8 i w inny sposób przekonwertować go do formatu, jaki dana aplikacja może obsłużyć. Należy skontaktować się z producentem lub autorem danej aplikacji.<br><br>Ten <a href=\"http://pl.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Artykuł w Wikipedii na temat UTF-8\"><b>artykuł w Wikipedii</b></a> zawiera kompleksowe informacje i odnośniki na temat standardu UTF-8."
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#: help_text.php:417
msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr "Dla stron z więcej niż jednym drzewem genealogicznym ta opcja pozwala na pokazanie listy drzew w głównym menu, stronie wyszykiwania, itp."
-#: includes/functions/functions_print.php:375
+#: includes/functions/functions_print.php:353
msgid "For technical support and information contact"
msgstr "Pomocy i informacji udziela"
-#: includes/functions/functions_print.php:371
+#: includes/functions/functions_print.php:349
msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
msgstr "Pomocy i informacji udziela administrator strony"
#. I18N: gedcom tag FORM
-#: admin_trees_config.php:936 help_text.php:175 help_text.php:187
-#: help_text.php:198 help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:211
+#: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198 help_text.php:205
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: admin_trees_config.php:941 help_text.php:525
+#: admin_trees_config.php:959 help_text.php:525
msgid "Format text and notes"
msgstr "Formatowanie tekstu i notatek"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "przybrana"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:48
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:54
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "przybrany"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:58
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "przybrane"
@@ -6540,7 +6449,7 @@ msgstr "Przybrany ojciec"
msgid "Foster mother"
msgstr "Przybrana matka"
-#: library/WT/Stats.php:3883
+#: library/WT/Stats.php:4850
msgid "France"
msgstr "Francja"
@@ -6553,23 +6462,23 @@ msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Freiburg, Niemcy"
#. I18N: The French calendar
-#: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:38
+#: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:50
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: library/WT/Stats.php:3901
+#: library/WT/Stats.php:4868
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"
-#: library/WT/Stats.php:3993
+#: library/WT/Stats.php:4960
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"
-#: library/WT/Stats.php:3814
+#: library/WT/Stats.php:4781
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francuskie Terytoria Południowe"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:277
+#: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:274
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Często zadawane pytania"
@@ -6577,12 +6486,11 @@ msgstr "Często zadawane pytania"
msgid "Fresno, California"
msgstr "Fresno, California"
-#: includes/functions/functions_print.php:1003
-#: library/WT/Date/Calendar.php:218
+#: includes/functions/functions_print.php:993 library/WT/Date/Calendar.php:251
msgid "Fri"
msgstr "Pt"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:207
+#: library/WT/Date/Calendar.php:230
msgid "Friday"
msgstr "piątek"
@@ -6600,48 +6508,48 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "Przyjaciel"
-#: library/WT/Date/French.php:62
+#: library/WT/Date/French.php:93
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
-#: library/WT/Date/French.php:96
+#: library/WT/Date/French.php:159
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
-#: library/WT/Date/French.php:79
+#: library/WT/Date/French.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
-#: library/WT/Date/French.php:45
+#: library/WT/Date/French.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"
#. I18N: %s are both user-input date fields
-#: admin_site_change.php:261 admin_site_logs.php:222
+#: admin_site_change.php:264 admin_site_logs.php:225
#, php-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Od %s do %s"
-#: library/WT/Date/French.php:71
+#: library/WT/Date/French.php:111
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
-#: library/WT/Date/French.php:105
+#: library/WT/Date/French.php:177
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
-#: library/WT/Date/French.php:88
+#: library/WT/Date/French.php:144
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
-#: library/WT/Date/French.php:54
+#: library/WT/Date/French.php:78
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"
@@ -6651,17 +6559,17 @@ msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka, Japonia"
#. I18N: gedcom tag _FNRL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:712
msgid "Funeral"
msgstr "Pogrzeb"
-#: admin_trees_config.php:1066 help_text.php:563
+#: admin_trees_config.php:1084 help_text.php:563
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "Błędy GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212 library/WT/Gedcom/Tag.php:712
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214 library/WT/Gedcom/Tag.php:714
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Plik GEDCOM"
@@ -6672,11 +6580,11 @@ msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder."
msgstr "Pliki GEDCOM przechowywane są w katalogu %s."
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: admin_trees_config.php:636 help_text.php:544
+#: admin_trees_config.php:654 help_text.php:544
msgid "GEDCOM media path"
msgstr "Ścieżka multimediów GEDCOM"
-#: admin_site_merge.php:208
+#: admin_site_merge.php:205
msgid "GEDCOM record successfully deleted."
msgstr "Wpis w drzewie genealogicznym został usunięty."
@@ -6684,17 +6592,16 @@ msgstr "Wpis w drzewie genealogicznym został usunięty."
msgid "GEDFact shared note assistant"
msgstr "Aystent GEDFact"
-#: library/WT/Stats.php:3886
+#: library/WT/Stats.php:4853
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: library/WT/Stats.php:3894
+#: library/WT/Stats.php:4861
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. I18N: gedcom tag SEX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:832
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297 modules_v3/family_group_report/report.xml:832
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
@@ -6702,30 +6609,30 @@ msgstr "Gambia"
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"
-#: admin_trees_config.php:976 help_text.php:713
+#: admin_trees_config.php:994 help_text.php:713
msgid "Gender icon on charts"
msgstr "Ikonka płci na diagramach"
-#: admin_trees_config.php:382 help_text.php:480
+#: admin_trees_config.php:400 help_text.php:480
msgid "Genealogy contact"
msgstr "Kontakt genealogiczny"
-#: admin_trees_config.php:216 admin_trees_config.php:1053
+#: admin_trees_config.php:226 admin_trees_config.php:1071
msgid "General"
msgstr "Główne"
-#: library/WT/Controller/Search.php:211 library/WT/MenuBar.php:412
-#: search.php:225 search.php:229
+#: library/WT/Controller/Search.php:213 library/WT/MenuBar.php:411
+#: search.php:223 search.php:227
msgid "General search"
msgstr "Wyszukiwanie ogólne"
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
-#: modules_v3/sitemap/module.php:37
+#: modules_v3/sitemap/module.php:34
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Generuje pliki mapy witryny dla wyszukiwarek."
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
-#: library/WT/Report/Base.php:231
+#: library/WT/Report/Base.php:211
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "Utworzono w %s"
@@ -6739,25 +6646,25 @@ msgstr "Pokolenie"
msgid "Generation "
msgstr "Pokolenie "
-#: ancestry.php:109 descendancy.php:77 familybook.php:59 fanchart.php:66
-#: hourglass.php:66 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
+#: ancestry.php:110 descendancy.php:78 familybook.php:60 fanchart.php:100
+#: hourglass.php:73 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
-#: modules_v3/googlemap/module.php:714
+#: modules_v3/googlemap/module.php:711
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:45
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:46
msgid "Generations"
msgstr "Liczba pokoleń"
#. I18N: gedcom tag ANCE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:104
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:106
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Pokolenia przodków"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:164 modules_v3/googlemap/module.php:282
-#: modules_v3/googlemap/module.php:829 modules_v3/googlemap/module.php:1487
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1620 modules_v3/googlemap/module.php:2519
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2703 modules_v3/googlemap/module.php:3109
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3974
+#: modules_v3/googlemap/module.php:162 modules_v3/googlemap/module.php:273
+#: modules_v3/googlemap/module.php:829 modules_v3/googlemap/module.php:1470
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1602 modules_v3/googlemap/module.php:2496
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2675 modules_v3/googlemap/module.php:3079
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3927
msgid "Geographic data"
msgstr "Dane geograficzne"
@@ -6765,48 +6672,48 @@ msgstr "Dane geograficzne"
msgid "Geographical area"
msgstr "Obszar geograficzny"
-#: library/WT/Stats.php:3888
+#: library/WT/Stats.php:4855
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"
-#: library/WT/Stats.php:3864
+#: library/WT/Stats.php:4831
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
-#: library/WT/Date/French.php:66
+#: library/WT/Date/French.php:101
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
-#: library/WT/Date/French.php:100
+#: library/WT/Date/French.php:167
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
-#: library/WT/Date/French.php:83
+#: library/WT/Date/French.php:134
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
-#: library/WT/Date/French.php:49
+#: library/WT/Date/French.php:68
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"
-#: library/WT/Stats.php:3890
+#: library/WT/Stats.php:4857
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: library/WT/Stats.php:3891
+#: library/WT/Stats.php:4858
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: search.php:157
+#: search.php:155
msgid "Given name"
msgstr "Imię"
#. I18N: gedcom tag GIVN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
msgid "Given names"
msgstr "Imiona"
@@ -6823,7 +6730,7 @@ msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the
msgstr "Umożliwia gościom rejestrację w celu otrzymania konta na stronie.<br><br>Gość otrzyma wiadomość email z kodem, który umożliwi mu potwierdzenie zgłoszenia. Po potwierdzeniu, zanim konto stanie się aktywne, musi zostać zatwierdzone przez administratora."
#. I18N: gedcom tag _UID
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:808
msgid "Globally unique identifier"
msgstr "Unikatowy identyfikator globalny"
@@ -6844,7 +6751,7 @@ msgid "Godmother"
msgstr "Matka chrzestna"
#. I18N: gedcom tag _GODP
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:110 library/WT/Gedcom/Tag.php:713
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:110 library/WT/Gedcom/Tag.php:715
msgid "Godparent"
msgstr "Rodzice chrzestni"
@@ -6853,32 +6760,32 @@ msgid "Godson"
msgstr "Chrześniak"
#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
-#: includes/functions/functions_print.php:822
-#: modules_v3/googlemap/module.php:80 modules_v3/googlemap/module.php:233
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1476 modules_v3/googlemap/module.php:3961
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4728 modules_v3/googlemap/module.php:4767
+#: includes/functions/functions_print.php:812
+#: modules_v3/googlemap/module.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:231
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1459 modules_v3/googlemap/module.php:3914
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4680 modules_v3/googlemap/module.php:4719
msgid "Google Maps™"
msgstr "Mapy Google"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:161 modules_v3/googlemap/module.php:206
-#: modules_v3/googlemap/module.php:277 modules_v3/googlemap/module.php:826
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1483 modules_v3/googlemap/module.php:2517
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3969
+#: modules_v3/googlemap/module.php:159 modules_v3/googlemap/module.php:204
+#: modules_v3/googlemap/module.php:268 modules_v3/googlemap/module.php:826
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1466 modules_v3/googlemap/module.php:2494
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3922
msgid "Google Maps™ preferences"
msgstr "Ustawienia Google Maps™"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
-#: modules_v3/googlemap/module.php:315 modules_v3/googlemap/module.php:2315
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4731
+#: modules_v3/googlemap/module.php:306 modules_v3/googlemap/module.php:2300
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4683
msgid "Google Street View™"
msgstr "Google Street View™"
#. I18N: gedcom tag GRAD
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216
msgid "Graduation"
msgstr "Ukończenie szkoły"
-#: family.php:108
+#: family.php:97
msgid "Grandparents"
msgstr "Dziadkowie"
@@ -6890,25 +6797,25 @@ msgstr "Osoby, które żyły najdłużej"
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Rodzeństwo z największą różnicą wieku"
-#: library/WT/Stats.php:3897
+#: library/WT/Stats.php:4864
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:83
+#: themes/colors/theme.php:85
msgid "Green Beam"
msgstr "Green Beam"
-#: library/WT/Stats.php:3899
+#: library/WT/Stats.php:4866
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"
#. I18N: The gregorian calendar
-#: library/WT/Date/Gregorian.php:32
+#: library/WT/Date/Gregorian.php:44
msgid "Gregorian"
msgstr "Kalendarz gregoriański"
-#: library/WT/Stats.php:3898
+#: library/WT/Stats.php:4865
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
@@ -6916,11 +6823,11 @@ msgstr "Grenada"
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "Guadalajara, Meksyk"
-#: library/WT/Stats.php:3893
+#: library/WT/Stats.php:4860
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"
-#: library/WT/Stats.php:3902
+#: library/WT/Stats.php:4869
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
@@ -6938,7 +6845,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Opiekun"
-#: library/WT/Stats.php:3900
+#: library/WT/Stats.php:4867
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
@@ -6950,33 +6857,33 @@ msgstr "Guatemala City, Gwatemala"
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "Guayaquil, Ekwador"
-#: library/WT/Stats.php:3889
+#: library/WT/Stats.php:4856
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
-#: library/WT/Stats.php:3892
+#: library/WT/Stats.php:4859
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"
-#: library/WT/Stats.php:3895
+#: library/WT/Stats.php:4862
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"
-#: library/WT/Stats.php:3903
+#: library/WT/Stats.php:4870
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/html/module.php:32
+#: modules_v3/html/module.php:27
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. I18N: gedcom tag _HAIR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:714
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716
msgid "Hair color"
msgstr "Kolor włosów"
-#: library/WT/Stats.php:3908
+#: library/WT/Stats.php:4875
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
@@ -7026,46 +6933,46 @@ msgstr "Został ochrzczony"
msgid "He was cremated"
msgstr "Został skremowany"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:62
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:67
msgid "Head of household:"
msgstr "Głowa"
#. I18N: gedcom tag HEAD
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
-#: library/WT/Stats.php:3905
+#: library/WT/Stats.php:4872
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Wyspy Heard i McDonalda"
#. I18N: gedcom tag _HEB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
#. I18N: gedcom tag _HNM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719
msgid "Hebrew name"
msgstr "Nazwisko hebrajskie"
#. I18N: gedcom tag _HEIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716 modules_v3/googlemap/module.php:323
-#: modules_v3/googlemap/module.php:441
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718 modules_v3/googlemap/module.php:314
+#: modules_v3/googlemap/module.php:432
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: login.php:238 login.php:326
+#: login.php:242 login.php:330
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "Witaj %s …"
-#: login.php:377
+#: login.php:381
#, php-format
msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
msgstr "Witaj %s …<br>Dziękujemy za rejestrację"
-#: login.php:304 login.php:496
+#: login.php:308 login.php:500
msgid "Hello administrator…"
msgstr "Witaj Administratorze …"
@@ -7101,11 +7008,11 @@ msgid "Her occupation was"
msgstr "Pracowała jako"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:64
-msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
+msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
msgstr "W tym miejscu można ustawić lub usunąć flagę dla tego miejsca. Podczas wyświetlania miejsc flaga będzie używana jako znacznik."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:59
-msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
+msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
msgstr "W tym miejscu można ustawić powiększenie. Ta wartość będzie używana jako minimalna wartość podczas wyświetlania miejsc na mapie."
#: help_text.php:1059
@@ -7121,83 +7028,83 @@ msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At
msgstr "Tutaj można zmieniać szerokość diagramu od 50%% do 300%%. Ustawienie szerokości na 100%% daje obraz o szerokości około 640 pikseli."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:91
-msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois"
+msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois"
msgstr "Tutaj można określić czy miejsca wyświetlane w hierarchii będą miały wyświetlone pełne nazwy czy tylko będzie wyświetlona nazwa aktualnego poziomu/miejsca.<br><b>Przykłady:<br>Pełna nazwa:</b> Warszawa, Mazowieckie, Polska<br><b>Skrócona nazwa:</b> Warszawa<br><b>Pełna nazwa:</b> Mazowieckie, Polska<br><b>Skrócona nazwa:</b> Mazowieckie"
#: help_text.php:1045
-msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
+msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
msgstr "Tutaj można wybrać treść komunikatu, który pojawi się na ekranie logowania. Należy określić, który ze zdefiniowanych komunikatów będzie najlepszy.<br><br>Można także wprowadzić własną treść powitania. Więcej informacji w pomocy do pola <b>Własna treść powitania</b>.<br><br>Zdefiniowane treści powitania:<ul><li><b>Zdefiniowana treść mówiąca, że każdy może otrzymać konto użytkownika:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Witaj na naszej stronie genealogicznej</b></center><br><br>Dostęp do tej strony mają wszystkie osoby posiadające konto użytkownika.<br>Jeżeli już masz swoje konto, zaloguj się.<br><br>Jeśli nie posiadasz jeszcze konta, załóż je klikając na odpowiedni odnośnik poniżej. Po weryfikacji danych administrator aktywuje twoje konto. Otrzymasz email z powiadomieniem o aktywacji.</div><br></li><li><b>Zdefiniowana treść mówiąca, że administrator decyduje o otwarciu konta użytkownika:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Witaj na naszej stronie genealogicznej</b></center><br><br>Dostęp do tej strony mają tylko <b>autoryzowani</b> użytkownicy.<br>Jeżeli masz już swoje konto, zaloguj się.<br><br>Jeśli nie posiadasz jeszcze konta, załóż je klikając na odpowiedni odnośnik poniżej.<br>Po weryfikacji danych administrator przyjmie lub odrzuci twoje zgłoszenie.<br>Otrzymasz email z powiadomieniem o akceptacji.</div><br></li><li><b>Zdefiniowana treść mówiąca, że tylko członkowie rodziny mogą otrzymać konto użytkownika:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Witaj na naszej stronie genealogicznej</b></center><br>Dostęp do tej strony mają jedynie <b>członkowie rodziny</b>. Jeżeli już masz swoje konto, zaloguj się.<br><br>Jeśli nie posiadasz jeszcze konta, załóż je klikając na odpowiedni odnośnik poniżej.<br>Po weryfikacji danych administrator przyjmie lub odrzuci twoje zgłoszenie.<br>Otrzymasz email z powiadomieniem o akceptacji.</div></li></ul>"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:54
-msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
+msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
msgstr "W tym miejscu można ustawić precyzję. Liczba miejsc po przecinku we współrzędnych odnosi się do tej wartości."
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Hermosillo, Meksyk"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:96
+#: library/WT/Date/Jewish.php:108
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "cheszwan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:132
+#: library/WT/Date/Jewish.php:146
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "cheszwan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:114
+#: library/WT/Date/Jewish.php:127
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "cheszwan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:78
+#: library/WT/Date/Jewish.php:90
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "cheszwan"
-#: admin_trees_config.php:220
+#: admin_trees_config.php:230
msgid "Hide &amp; show"
msgstr "Ukryj i pokaż"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:717
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:714
msgid "Hide flags"
msgstr "Ukryj flagi"
-#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:651
-#: includes/functions/functions_edit.php:199
+#: admin_trees_config.php:41 admin_trees_config.php:669
+#: includes/functions/functions_edit.php:218
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Ukryj przed wszystkimi"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:720
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:717
msgid "Hide lines"
msgstr "Ukryj linie"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:103
-msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
+msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
msgstr "Ukrywa flagi, które są skonfigurowane w module Map Google. Na ogół używane są do oznaczenia państw i województw. Flagi pokazują obszar administracyjny znaczników zgrupowanych wokół nich."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:98
msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map."
msgstr "Ukrywa linie łączące dziecko z jego rodzicami jeśli są pokazani na mapie."
-#: library/WT/Stats.php:1059
+#: library/WT/Stats.php:1217
msgid "Highest population"
msgstr "Duża liczba osób"
-#: index_edit.php:252 index_edit.php:337
+#: index_edit.php:254 index_edit.php:339
msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
msgstr "Zaznacz nazwę bloku, a następnie kliknij odpowiednią strzałkę aby przesunąć blok we wskazanym kierunku."
#. I18N: gedcom tag _PRIM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:730
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "Wyróżnione zdjęcie"
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
-#: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:36
+#: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:48
msgid "Hijri"
msgstr "muzułmański"
@@ -7205,54 +7112,54 @@ msgstr "muzułmański"
msgid "His occupation was"
msgstr "Pracował jako"
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:135
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:130
msgid "Historical facts"
msgstr "Fakty historyczne"
-#: index.php:149 modules_v3/extra_info/module.php:71
+#: index.php:151 modules_v3/extra_info/module.php:66
msgid "Hit count:"
msgstr "Odwiedzin:"
-#: admin_trees_config.php:1074 help_text.php:833
+#: admin_trees_config.php:1092 help_text.php:833
msgid "Hit counters"
msgstr "Liczniki odwiedzin"
#. I18N: gedcom tag _HOL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720
msgid "Holocaust"
msgstr "Holokaust"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_modules.php:145 library/WT/MenuBar.php:26
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:32
+#: admin_modules.php:150 library/WT/MenuBar.php:28
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:27
msgid "Home page"
msgstr "Strona głowna"
-#: library/WT/Stats.php:3906
+#: library/WT/Stats.php:4873
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 library/WT/Stats.php:3904
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 library/WT/Stats.php:4871
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: includes/functions/functions_print.php:101
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 library/WT/MenuBar.php:99
-#: modules_v3/charts/module.php:205
+#: includes/functions/functions_print.php:108
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:325 library/WT/MenuBar.php:101
+#: modules_v3/charts/module.php:199
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Diagram klepsydrowy"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:97 modules_v3/charts/module.php:102
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:97 modules_v3/charts/module.php:94
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "%s - diagram klepsydrowy"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:386 modules_v3/googlemap/module.php:3867
+#: modules_v3/googlemap/module.php:377 modules_v3/googlemap/module.php:3820
msgid "House"
msgstr "Dom"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:491
msgid "Household"
msgstr "Gospodarstwo domowe"
@@ -7260,12 +7167,12 @@ msgstr "Gospodarstwo domowe"
msgid "Houston, Texas"
msgstr "Houston, Texas"
-#: library/WT/Stats.php:3909
+#: library/WT/Stats.php:4876
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: edit_interface.php:1051 library/WT/Gedcom/Tag.php:216
+#: edit_interface.php:1054 library/WT/Gedcom/Tag.php:218
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:141
@@ -7280,33 +7187,33 @@ msgstr "Węgry"
msgid "Husband"
msgstr "Mąż"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:211
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:222
msgid "Husband’s age"
msgstr "Wiek męża"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:309
+#: modules_v3/googlemap/module.php:300
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrydowa"
-#: admin_trees_config.php:331
+#: admin_trees_config.php:349
msgid "ID settings"
msgstr "Ustawienia identyfikatora"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address
-#: admin_site_access.php:296 admin_site_logs.php:232 admin_site_logs.php:259
+#: admin_site_access.php:298 admin_site_logs.php:235 admin_site_logs.php:262
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
-#: library/WT/Stats.php:3917
+#: library/WT/Stats.php:4884
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:961
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:961
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "islandzka"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3955 modules_v3/googlemap/module.php:4376
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3908 modules_v3/googlemap/module.php:4330
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -7315,7 +7222,7 @@ msgid "Idaho Falls, Idaho"
msgstr "Idaho Falls, Idaho"
#. I18N: gedcom tag IDNO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219
msgid "Identification number"
msgstr "Numer identyfikacyjny"
@@ -7384,7 +7291,7 @@ msgstr "Jeśli jesteś administratorem strony, powinieneś sprawdzić, czy:"
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
msgstr "Jeśli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie, możesz poprosić o pomoc na forum na stronie <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
-#: login.php:337
+#: login.php:341
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "Jeśli nie proszono o utworzenie konta można zignorować tę wiadomość."
@@ -7400,15 +7307,15 @@ msgstr "W przypadku posiadania dużej ilości plików multimedialnych można upo
msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all."
msgstr "Tutaj można dodać notatkę do danego wpisu.<br><br>Po kliknięciu na odnośnik otworzy się nowe okno, w którym będzie można wprowadzić treść notatki. Następnie należy kliknąć przycisk poniżej i zamknąć okno."
-#: admin_trees_manage.php:169
-msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM."
+#: admin_trees_manage.php:173
+msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "Jeśli utworzyłeś obiekty multimedialne w webtrees, a następnie edytowałeś dany plik GEDCOM używając innego programu, który usuwa takie obiekty, zaznacz to pole aby połączyć istniejące obiekty multimedialne z nowym plikiem GEDCOM."
#: help_text.php:1040
msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
msgstr "Jeśli została wybrana własna treść powitania, można wprowadzić ją tutaj. Aby ustawić ten tekst dla innych języków należy zmienić język strony na ten, w którym użytkownik chce wprowadzić dany tekst, a następnie odwiedzić ponownie tę stronę."
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:174
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:169
msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
msgstr "Jeśli ukryjesz pusty blok, nie będziesz w stanie zmienić jego konfiguracji do momentu gdy pojawi się w nim zawartość i stanie się widoczny."
@@ -7433,32 +7340,32 @@ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without incr
msgstr "Jeśli jest potrzeba aby usunąć nazwisko z listy „Najczęściej występujących nazwisk” bez zwiększania wartości minimalnej liczby wystąpień, należy wprowadzić je tutaj. Jeśli jest potrzeba wprowadzenia więcej niż jednego nazwiska, należy rozdzielić kolejne nazwiska przecinkami. <b>Wielkie i małe litery w nazwiskach mają znaczenie.</b> Wprowadzone tutaj nazwiska nie pojawią się również na liście „Najczęściej występujących nazwisk” na stronie głównej."
#: setup.php:185
-msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
-msgstr "Jeśli polityka bezpieczeństwa serwer na to pozwala, będzie można zwiększyć limit pamięci i czas użycia procesora za pomocą strony administracji <b>webtrees</b>. W przeciwnym przypadku należy skontaktować się z administratorem serwera."
+msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
+msgstr "Jeśli polityka bezpieczeństwa serwer na to pozwala, będzie można zwiększyć limit pamięci i czas użycia procesora za pomocą strony administracji webtrees. W przeciwnym przypadku należy skontaktować się z administratorem serwera."
#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
#: help_text.php:829
msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
msgstr "Jeśli Twoja witryna może być dostępna przy użyciu więcej niż jednego adresu URL, na przykład <b>http://www.example.com/webtrees/</b> i <b>http://webtrees.example.com/</b> można określić preferowany adres URL. Żądania innych adresów URL zostaną przekierowane na preferowany adres."
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823
msgid "Image dimensions"
msgstr "Wymiary zdjęcia"
-#: admin_trees_config.php:720
+#: admin_trees_config.php:738
msgid "Images without watermarks"
msgstr "Obrazy bez znaków wodnych"
#. I18N: gedcom tag IMMI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220
msgid "Immigration"
msgstr "Imigracja"
-#: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/module.php:4441
+#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:4395
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4433
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4387
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Importuj wszystkie miejsca z drzewa genealogicznego"
@@ -7466,6 +7373,14 @@ msgstr "Importuj wszystkie miejsca z drzewa genealogicznego"
msgid "Import family tree"
msgstr "Importuj drzewo genealogiczne"
+#: admin_trees_renumber.php:260
+msgid "In a family tree, each record has an internal identification number (called an “XREF”), such as “F123” or “R14”."
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_merge.php:73
+msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
+msgstr ""
+
#: help_text.php:348
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
msgstr "W wielu kulturach zwykle zapisuje się imię i nazwisko za pomocą tradycyjnych znaków, a jego zlatynizowaną wersję tak, jak jest pisana i wymawiana w językach opartych na alfabecie łacińskim, takich jak polski lub angielski.<br><br>Jeśli użytkownik woli wpisywać swoje dane korzystając z alfabetu niełacińskiego, takiego jak hebrajski, grecki, rosyjski, chiński czy arabski, można użyć tego pola do wprowadzenia tych samych danych za pomocą alfabetu łacińskiego. Na listach i diagramach będą pokazywane obie wersje.<br><br>Nazwa tego pola nie ogranicza jego zawartości do znaków alfabetu łacińskiego. Może to być przydatne na przykład dla imion japońskich, które mogą występować aż w trzech alfabetach."
@@ -7498,22 +7413,22 @@ msgstr "W tym miesiącu…"
msgid "In this year…"
msgstr "W tym roku…"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1534
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1517
msgid "Include fully matched places: "
msgstr "Dołącz identyczne miejsca: "
-#: famlist.php:179 indilist.php:179
+#: famlist.php:177 indilist.php:177
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Pokaż osoby, które po ślubie noszą nazwisko „%s”"
-#: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:190
-#: modules_v3/clippings/module.php:565
+#: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:186
+#: modules_v3/clippings/module.php:559
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Dołącz multimedia (automatycznie spakuj do archiwum ZIP)"
#. I18N: Label for check-box
-#: admin_media.php:586 medialist.php:105
+#: admin_media.php:639 medialist.php:106
msgid "Include subfolders"
msgstr "Dołącz podkatalogi"
@@ -7521,33 +7436,40 @@ msgstr "Dołącz podkatalogi"
msgid "Include the individual’s immediate family?"
msgstr "Dołącz najbliższą rodzinę osoby"
-#: library/WT/Stats.php:3911
+#: library/WT/Stats.php:4878
msgid "India"
msgstr "Indie"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
-#: ancestry.php:45 compact.php:40 descendancy.php:42 familybook.php:40
-#: fanchart.php:48 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:690
-#: inverselink.php:89 library/WT/Gedcom/Tag.php:221
-#: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:711
-#: modules_v3/individual_report/module.php:33
+#: ancestry.php:46 compact.php:41 descendancy.php:43 familybook.php:41
+#: fanchart.php:78 hourglass.php:55 includes/functions/functions_edit.php:735
+#: inverselink.php:92 library/WT/Gedcom/Tag.php:223
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 modules_v3/charts/module.php:213
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
+#: modules_v3/googlemap/module.php:708
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
+#: modules_v3/individual_report/module.php:28
#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
#: modules_v3/individual_report/report.xml:84
-#: modules_v3/stories/module.php:243 modules_v3/stories/module.php:342
-#: modules_v3/stories/module.php:408 pedigree.php:42
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
+#: modules_v3/stories/module.php:235 modules_v3/stories/module.php:334
+#: modules_v3/stories/module.php:400 pedigree.php:43
msgid "Individual"
msgstr "Osoba"
-#: relationship.php:93
+#: relationship.php:94
msgid "Individual 1"
msgstr "Pierwsza osoba"
-#: relationship.php:108
+#: relationship.php:109
msgid "Individual 2"
msgstr "Druga osoba"
-#: admin_trees_config.php:335 help_text.php:539
+#: admin_trees_config.php:353 help_text.php:539
msgid "Individual ID prefix"
msgstr "Przedrostek identyfikatora osoby"
@@ -7555,62 +7477,61 @@ msgstr "Przedrostek identyfikatora osoby"
msgid "Individual distribution"
msgstr "Rozmieszczenie osób"
-#: library/WT/Stats.php:1030 statistics.php:626
+#: library/WT/Stats.php:1188 statistics.php:626
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Rozmieszczenie wszystkich osób"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/individuals/module.php:32
+#: modules_v3/individuals/module.php:27
msgid "Individual list"
msgstr "Lista osób"
-#: admin_trees_config.php:843 admin_trees_config.php:1008
+#: admin_trees_config.php:861 admin_trees_config.php:1026
msgid "Individual pages"
msgstr "Strony osób"
-#: admin_users.php:231 admin_users.php:433 edituser.php:137
-#: help_text.php:1201 help_text.php:1362 help_text.php:1462
+#: admin_users.php:235 admin_users.php:437 edituser.php:142 help_text.php:1201
+#: help_text.php:1362 help_text.php:1462
msgid "Individual record"
msgstr "Wpis osoby"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:155
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:333 modules_v3/html/module.php:235
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:150
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:326 modules_v3/html/module.php:230
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Osoba żyjąca najdłużej"
-#: admin.php:195 admin.php:239 ancestry.php:94 calendar.php:409
-#: descendancy.php:66 includes/functions/functions_print_lists.php:915
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1045
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1252
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1343 indilist.php:131
-#: indilist.php:134 library/WT/Controller/Search.php:566
-#: library/WT/MenuBar.php:287 mediaviewer.php:130
+#: admin.php:197 admin.php:241 ancestry.php:95 calendar.php:409
+#: descendancy.php:67 includes/functions/functions_print_lists.php:1050
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1180
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1387
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1478 indilist.php:129
+#: indilist.php:132 library/WT/Controller/Search.php:557
+#: library/WT/MenuBar.php:289 mediaviewer.php:134
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:51
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:255
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:298
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2642 modules_v3/html/module.php:170
-#: modules_v3/random_media/module.php:262 note.php:114 placelist.php:225
-#: search.php:93 search.php:145 source.php:95 statistics.php:63
-#: statisticsplot.php:779
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:291 modules_v3/googlemap/module.php:2616
+#: modules_v3/html/module.php:165 modules_v3/random_media/module.php:257
+#: note.php:118 placelist.php:225 search.php:92 search.php:143 source.php:97
+#: statistics.php:63 statisticsplot.php:779
msgid "Individuals"
msgstr "Osoby"
-#: library/WT/Stats.php:304 statistics.php:387
+#: library/WT/Stats.php:317 statistics.php:387
msgid "Individuals with sources"
msgstr "Liczba osób powiązanych ze źródłami"
-#: famlist.php:256 indilist.php:256
+#: famlist.php:254 indilist.php:254
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Osoby noszące nazwisko %s"
-#: library/WT/Stats.php:3910
+#: library/WT/Stats.php:4877
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"
#. I18N: gedcom tag INFL
-#: includes/functions/functions_date.php:34 library/WT/Gedcom/Tag.php:222
+#: includes/functions/functions_date.php:29 library/WT/Gedcom/Tag.php:224
msgid "Infant"
msgstr "Niemowlę"
@@ -7628,23 +7549,23 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Informator"
-#: login.php:329
+#: login.php:333
msgid "Information about the request is shown under the link below."
msgstr "Dane zgłoszenia znajdują się pod poniższym odnośnikiem."
-#: admin_pgv_to_wt.php:135
-msgid "Installation directory"
+#: admin_pgv_to_wt.php:137
+msgid "Installation folder"
msgstr "Katalog instalacji"
#. I18N: Name of a module
-#: includes/functions/functions_print.php:103
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:313 library/WT/MenuBar.php:111
-#: modules_v3/charts/module.php:206 modules_v3/tree/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:110
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:327 library/WT/MenuBar.php:113
+#: modules_v3/charts/module.php:200 modules_v3/tree/module.php:28
msgid "Interactive tree"
msgstr "Interaktywne drzewo"
-#: modules_v3/charts/module.php:105 modules_v3/tree/class_treeview.php:66
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:136 modules_v3/tree/module.php:109
+#: modules_v3/charts/module.php:97 modules_v3/tree/class_treeview.php:61
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:131 modules_v3/tree/module.php:109
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "%s - interaktywne drzewo"
@@ -7653,129 +7574,128 @@ msgstr "%s - interaktywne drzewo"
msgid "Internal messaging"
msgstr "Wewnętrzna komunikacja"
-#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:221
-#: includes/functions/functions_edit.php:232
+#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:240
+#: includes/functions/functions_edit.php:251
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Wewnętrzna komunikacja przez email"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725
msgid "Interred"
msgstr "Pochowany(a)"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:724
msgctxt "FEMALE"
msgid "Interred"
msgstr "Pochowana"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
msgctxt "MALE"
msgid "Interred"
msgstr "Pochowany"
-#: import.php:114
+#: import.php:113
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "Nieprawidłowy plik GEDCOM - nie znaleziono wpisu nagłówka."
-#: includes/functions/functions_import.php:640
+#: includes/functions/functions_import.php:635
msgid "Invalid GEDCOM format"
msgstr "Nieprawidłowy format GEDCOM"
-#: library/WT/Date.php:238
+#: library/WT/Date.php:297
msgid "Invalid date"
msgstr "Nieprawidłowa data"
-#: library/WT/Stats.php:3915
+#: library/WT/Stats.php:4882
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
-#: library/WT/Stats.php:3916
+#: library/WT/Stats.php:4883
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: library/WT/Stats.php:3914
+#: library/WT/Stats.php:4881
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
-#: library/WT/Stats.php:3912
+#: library/WT/Stats.php:4879
msgid "Isle of Man"
msgstr "Wyspa Man"
-#: library/WT/Stats.php:3918
+#: library/WT/Stats.php:4885
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: admin_site_upgrade.php:81 admin_site_upgrade.php:85
+#: admin_site_upgrade.php:83 admin_site_upgrade.php:87
msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
msgstr "Proszę czekać. Pobieranie i aktualizacja może zająć kilka minut."
-#: library/WT/Stats.php:3919
+#: library/WT/Stats.php:4886
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:103
+#: library/WT/Date/Jewish.php:115
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "ijar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:139
+#: library/WT/Date/Jewish.php:153
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "ijar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:121
+#: library/WT/Date/Jewish.php:134
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "ijar"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:85
+#: library/WT/Date/Jewish.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "ijar"
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:35
+#: library/WT/Date/Jalali.php:47
msgid "Jalali"
msgstr "perski"
-#: library/WT/Stats.php:3920
+#: library/WT/Stats.php:4887
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:186
+#: library/WT/Date/Calendar.php:203
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "sty"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:135
+#: library/WT/Date/Calendar.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "stycznia"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:169
+#: library/WT/Date/Calendar.php:185
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "styczniem"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:152
+#: library/WT/Date/Calendar.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "styczniu"
-#: includes/functions/functions_print.php:984
-#: library/WT/Date/Calendar.php:118
+#: includes/functions/functions_print.php:974 library/WT/Date/Calendar.php:131
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "styczeń"
-#: library/WT/Stats.php:3922
+#: library/WT/Stats.php:4889
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
-#: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:36
+#: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:48
msgid "Jewish"
msgstr "żydowski"
@@ -7784,11 +7704,11 @@ msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesburg, Republika Południowej Afryki"
#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
-#: library/WT/Tree.php:322
+#: library/WT/Tree.php:422
msgid "John /DOE/"
msgstr "Jan /Kowalski/"
-#: library/WT/Stats.php:3921
+#: library/WT/Stats.php:4888
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
@@ -7801,156 +7721,154 @@ msgstr "Jordan River, Utah"
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:192
+#: library/WT/Date/Calendar.php:209
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "lip"
#. I18N: The julian calendar
-#: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:34
+#: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:46
msgid "Julian"
msgstr "juliański"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:141
+#: library/WT/Date/Calendar.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "lipca"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:175
+#: library/WT/Date/Calendar.php:191
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "lipcem"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:158
+#: library/WT/Date/Calendar.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "lipcu"
-#: includes/functions/functions_print.php:990
-#: library/WT/Date/Calendar.php:124
+#: includes/functions/functions_print.php:980 library/WT/Date/Calendar.php:137
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "lipiec"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:62
+#: library/WT/Date/Hijri.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "dżumada al-ula"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:96
+#: library/WT/Date/Hijri.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "dżumada al-ula"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:79
+#: library/WT/Date/Hijri.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "dżumada al-ula"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:45
+#: library/WT/Date/Hijri.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "dżumada al-ula"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:63
+#: library/WT/Date/Hijri.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "dżumada as-sani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:97
+#: library/WT/Date/Hijri.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "dżumada as-sani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:80
+#: library/WT/Date/Hijri.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "dżumada as-sani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:46
+#: library/WT/Date/Hijri.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "dżumada as-sani"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:191
+#: library/WT/Date/Calendar.php:208
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "cze"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:140
+#: library/WT/Date/Calendar.php:154
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "czerwca"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:174
+#: library/WT/Date/Calendar.php:190
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "czerwcem"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:157
+#: library/WT/Date/Calendar.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "czerwcu"
-#: includes/functions/functions_print.php:989
-#: library/WT/Date/Calendar.php:123
+#: includes/functions/functions_print.php:979 library/WT/Date/Calendar.php:136
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "czerwiec"
-#: library/WT/Stats.php:3923
+#: library/WT/Stats.php:4890
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:103
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:107
msgid "Keep"
msgstr "Zachowaj"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:124
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:128
msgid "Keep link in list"
msgstr "Zachowaj powiązanie na liście"
-#: library/WT/Stats.php:3924
+#: library/WT/Stats.php:4891
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: modules_v3/html/module.php:155
+#: modules_v3/html/module.php:150
msgid "Keyword examples"
msgstr "Przykłady słów kluczowych"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:114
+#: library/WT/Date/Jalali.php:126
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "Chor"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:60
+#: library/WT/Date/Jalali.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Chordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:96
+#: library/WT/Date/Jalali.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "Chordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:78
+#: library/WT/Date/Jalali.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Chordad"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:42
+#: library/WT/Date/Jalali.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Chordad"
@@ -7959,26 +7877,26 @@ msgstr "Chordad"
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "Kiev, Ukraina"
-#: library/WT/Stats.php:3927
+#: library/WT/Stats.php:4894
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:97
+#: library/WT/Date/Jewish.php:109
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "kislew"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:133
+#: library/WT/Date/Jewish.php:147
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "kislew"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:115
+#: library/WT/Date/Jewish.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "kislew"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:79
+#: library/WT/Date/Jewish.php:91
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "kislew"
@@ -7987,48 +7905,48 @@ msgstr "kislew"
msgid "Kona, Hawaii"
msgstr "Kona, Hawaii"
-#: library/WT/Stats.php:3929
+#: library/WT/Stats.php:4896
msgid "Korea"
msgstr "Korea Południowa"
-#: library/WT/Stats.php:3930
+#: library/WT/Stats.php:4897
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"
-#: library/WT/Stats.php:3925
+#: library/WT/Stats.php:4892
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
#. I18N: gedcom tag BAPL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:109
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111
msgid "LDS baptism"
msgstr "Chrzest mormoński"
#. I18N: gedcom tag SLGC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
msgid "LDS child sealing"
msgstr "Mormońskie naznaczenie dziecka"
#. I18N: gedcom tag CONL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
msgid "LDS confirmation"
msgstr "Bierzmowanie moromońskie"
#. I18N: gedcom tag ENDL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
msgid "LDS endowment"
msgstr "Obdarowanie mormońskie"
-#: admin_trees_config.php:992 help_text.php:858
+#: admin_trees_config.php:1010 help_text.php:858
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "Kody ceremonii mormońskich w ramkach diagramów"
#. I18N: gedcom tag SLGS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "Naznaczenie mormońskie małżonka"
-#: includes/functions/functions_print.php:833
+#: includes/functions/functions_print.php:823
msgid "LDS temple"
msgstr "Świątynia Mormońska"
@@ -8036,27 +7954,27 @@ msgstr "Świątynia Mormońska"
msgid "Laie, Hawaii"
msgstr "Laie, Hawaii"
-#: admin_trees_config.php:812 modules_v3/change_report/report.xml:10
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66
+#: admin_trees_config.php:830 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67
msgid "Landscape"
msgstr "poziomy"
#. I18N: gedcom tag LANG
-#: admin_trees_config.php:235 admin_users.php:404 admin_users.php:572
-#: edituser.php:152 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:223
-#: library/WT/MenuBar.php:461
+#: admin_trees_config.php:253 admin_users.php:408 admin_users.php:575
+#: edituser.php:157 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:225
+#: library/WT/MenuBar.php:460
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: library/WT/Stats.php:3931
+#: library/WT/Stats.php:4898
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: setup.php:178
-msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds"
+msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "Wielkie drzewa (50000 osób): 64-128MB, 40-80 sekund"
-#: library/WT/Stats.php:2822 statistics.php:312
+#: library/WT/Stats.php:3508 statistics.php:312
msgid "Largest families"
msgstr "Rodziny z największą liczbą dzieci"
@@ -8069,12 +7987,12 @@ msgid "Las Vegas, Nevada"
msgstr "Las Vegas, Nevada"
#. I18N: gedcom tag CHAN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 modules_v3/change_report/report.xml:63
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140 modules_v3/change_report/report.xml:63
#: modules_v3/change_report/report.xml:105
msgid "Last change"
msgstr "Ostatnia zmiana"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:99
+#: modules_v3/review_changes/module.php:98
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "Ostatni email z przypomnieniem wysłano "
@@ -8082,20 +8000,16 @@ msgstr "Ostatni email z przypomnieniem wysłano "
msgid "Last event"
msgstr "Ostatnie wydarzenie"
-#: admin_users.php:576
+#: admin_users.php:579
msgid "Last logged in"
msgstr "Ostatni login"
-#: search.php:159
-msgid "Last name"
-msgstr "Nazwisko"
-
#: statistics.php:131
msgid "Latest birth"
msgstr "Ostatnie urodziny"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:133
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:309 modules_v3/html/module.php:220
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:128
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:302 modules_v3/html/module.php:215
msgid "Latest birth year"
msgstr "Rok ostatnich urodzin"
@@ -8103,8 +8017,8 @@ msgstr "Rok ostatnich urodzin"
msgid "Latest death"
msgstr "Ostatnia śmierć"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:147
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:325 modules_v3/html/module.php:230
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:142
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:318 modules_v3/html/module.php:225
msgid "Latest death year"
msgstr "Rok ostatniej śmierci"
@@ -8117,42 +8031,41 @@ msgid "Latest marriage"
msgstr "Ostatni ślub"
#. I18N: gedcom tag LATI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224 modules_v3/googlemap/module.php:1633
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3954
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226 modules_v3/googlemap/module.php:1615
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość"
-#: library/WT/Stats.php:3941
+#: library/WT/Stats.php:4908
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"
-#: admin_trees_config.php:219 ancestry.php:58 descendancy.php:56
-#: fanchart.php:55 pedigree.php:48
+#: admin_trees_config.php:229 ancestry.php:59 descendancy.php:57
+#: fanchart.php:87 pedigree.php:49
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: edituser.php:149
-msgid "Leave password blank if you want to keep the current password."
+#: edituser.php:154
+msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
msgstr "Należy pozostawić to pole puste, jeśli nie chce się zmieniać hasła."
-#: admin_trees_config.php:438
+#: admin_trees_config.php:456
msgid "Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "Pozostaw to pole puste, jeśli chcesz użyć tytułu aktualnej bazy danych."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:241
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:673
msgid "Leaves"
msgstr "Liście"
-#: library/WT/Stats.php:3932
+#: library/WT/Stats.php:4899
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -8168,7 +8081,7 @@ msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#. I18N: gedcom tag LEGA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227
msgid "Legatee"
msgstr "Legatariusz / Zapisobiorca"
@@ -8176,15 +8089,14 @@ msgstr "Legatariusz / Zapisobiorca"
msgid "Length of marriage"
msgstr "Staż małżeński"
-#: library/WT/Stats.php:3938
+#: library/WT/Stats.php:4905
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -8199,20 +8111,20 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:419 modules_v3/googlemap/module.php:1626
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3945
+#: modules_v3/googlemap/module.php:410 modules_v3/googlemap/module.php:1608
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3898
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
-#: library/WT/Stats.php:3933
+#: library/WT/Stats.php:4900
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: library/WT/Stats.php:3934
+#: library/WT/Stats.php:4901
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
-#: library/WT/Stats.php:3936
+#: library/WT/Stats.php:4903
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
@@ -8220,8 +8132,8 @@ msgstr "Liechtenstein"
msgid "Lifespan"
msgstr "Długość życia"
-#: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:69
-#: library/WT/MenuBar.php:102 lifespan.php:136
+#: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:67
+#: library/WT/MenuBar.php:104 lifespan.php:136
msgid "Lifespans"
msgstr "Długość życia"
@@ -8237,46 +8149,46 @@ msgstr "Ogranicz wyświetlanie:"
msgid "Limit:"
msgstr "Ograniczenie:"
-#: edit_interface.php:951 edit_interface.php:1009
-#: modules_v3/relatives/module.php:344
+#: edit_interface.php:954 edit_interface.php:1012
+#: modules_v3/relatives/module.php:333
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Powiąż jako dziecko z istniejącą rodziną"
-#: inverselink.php:33 inverselink.php:65 library/WT/Controller/Family.php:186
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:71
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:167
-#: modules_v3/lightbox/module.php:74 modules_v3/lightbox/module.php:75
-#: modules_v3/media/module.php:89 repo.php:138 source.php:155
+#: inverselink.php:35 inverselink.php:68 library/WT/Controller/Family.php:189
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:75
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162
+#: modules_v3/lightbox/module.php:71 modules_v3/lightbox/module.php:72
+#: modules_v3/media/module.php:84 repo.php:140 source.php:157
msgid "Link to an existing media object"
msgstr "Powiąż z istniejącym obiektem multimedialnym"
#. I18N: gedcom tag _DBID
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:625
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:627
msgid "Linked database ID"
msgstr "Indentyfikator dołączonej bazy danych"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:95
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:99
msgid "Links"
msgstr "Powiązania"
-#: ancestry.php:67 descendancy.php:60
+#: ancestry.php:68 descendancy.php:61
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: admin_trees_config.php:762 library/WT/MenuBar.php:275
+#: admin_trees_config.php:780 library/WT/MenuBar.php:277
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
-#: library/WT/Stats.php:3939
+#: library/WT/Stats.php:4906
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:973
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:973
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewska"
-#: library/WT/Stats.php:649 library/WT/Stats.php:651
+#: library/WT/Stats.php:711 library/WT/Stats.php:713
msgid "Living"
msgstr "Żyjący"
@@ -8284,38 +8196,26 @@ msgstr "Żyjący"
msgid "Living individuals"
msgstr "Osoby żyjące"
-#: import.php:77
+#: import.php:76
#, php-format
-msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
+msgid "Loading data from GEDCOM file: %.1f%%"
msgstr "Ładowanie danych z pliku GEDCOM: %.1f%%"
-#: library/WT/I18N.php:703 library/WT/I18N.php:704
-#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/colors/templates/personbox_template.php:47
-#: themes/fab/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/fab/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/minimal/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/xenea/templates/personbox_template.php:46
+#: library/WT/I18N.php:984 library/WT/I18N.php:985
msgid "Loading…"
msgstr "Trwa ładowanie…"
#. I18N: “Local files” are stored on this computer
-#: admin_media.php:553
+#: admin_media.php:606
msgid "Local files"
msgstr "Pliki lokalne"
#. I18N: gedcom tag _LOC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727
msgid "Location"
msgstr "Miejsce"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4314
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4268
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "Miejsce nie zostało usunięte: ta lokalizacja zawiera lokalizacje pochodne"
@@ -8337,14 +8237,14 @@ msgstr "Lokator"
msgid "Logan, Utah"
msgstr "Logan, Utah"
-#: modules_v3/login_block/module.php:57 themes/webtrees/header.php:61
+#: modules_v3/login_block/module.php:53 themes/webtrees/header.php:64
msgid "Logged in as "
msgstr "Użytkownik: "
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_config.php:62 includes/functions/functions_print.php:275
-#: login.php:130 login.php:180 modules_v3/login_block/module.php:32
-#: modules_v3/login_block/module.php:63 modules_v3/login_block/module.php:79
+#: admin_site_config.php:64 includes/functions/functions_print.php:251
+#: login.php:134 login.php:184 modules_v3/login_block/module.php:27
+#: modules_v3/login_block/module.php:59 modules_v3/login_block/module.php:75
msgid "Login"
msgstr "Logowanie"
@@ -8353,16 +8253,16 @@ msgid "Login ID"
msgstr "Login"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:151 help_text.php:617
+#: admin_site_config.php:153 help_text.php:617
msgid "Login URL"
msgstr "URL logowania"
-#: includes/functions/functions_print.php:287
-#: modules_v3/login_block/module.php:55 modules_v3/login_block/module.php:59
+#: includes/functions/functions_print.php:263
+#: modules_v3/login_block/module.php:51 modules_v3/login_block/module.php:55
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
-#: admin_site_logs.php:27 themes/_administration/header.php:98
+#: admin_site_logs.php:30 themes/_administration/header.php:100
msgid "Logs"
msgstr "Dzienniki"
@@ -8379,8 +8279,8 @@ msgid "Longest marriage"
msgstr "Najdłuższy staż"
#. I18N: gedcom tag LONG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226 modules_v3/googlemap/module.php:1633
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3954
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228 modules_v3/googlemap/module.php:1615
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
msgid "Longitude"
msgstr "Długość"
@@ -8388,8 +8288,8 @@ msgstr "Długość"
msgid "Los Angeles, California"
msgstr "Los Angeles, California"
-#: login.php:200 login.php:216 login.php:237
-#: modules_v3/login_block/module.php:94
+#: login.php:204 login.php:220 login.php:241
+#: modules_v3/login_block/module.php:90
msgid "Lost password request"
msgstr "Zapomniane hasło"
@@ -8397,7 +8297,7 @@ msgstr "Zapomniane hasło"
msgid "Louisville, Kentucky"
msgstr "Louisville, Kentucky"
-#: library/WT/Stats.php:1060
+#: library/WT/Stats.php:1218
msgid "Lowest population"
msgstr "Mała liczba osób"
@@ -8405,19 +8305,19 @@ msgstr "Mała liczba osób"
msgid "Lubbock, Texas"
msgstr "Lubbock, Texas"
-#: library/WT/Stats.php:3940
+#: library/WT/Stats.php:4907
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
-#: library/WT/Stats.php:3942
+#: library/WT/Stats.php:4909
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
-#: library/WT/Stats.php:3950
+#: library/WT/Stats.php:4917
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
-#: library/WT/Stats.php:3946
+#: library/WT/Stats.php:4913
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
@@ -8425,77 +8325,77 @@ msgstr "Madagaskar"
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Madrid, Hiszpania"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:889
msgid "Magazine"
msgstr "Magazyn"
-#: admin_site_config.php:59
+#: admin_site_config.php:61
msgid "Mail configuration"
msgstr "Konfiguracja poczty"
#. I18N: gedcom tag _NAME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784
msgid "Mailing name"
msgstr "Nazwisko adresowe"
-#: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:223
-#: includes/functions/functions_edit.php:234
+#: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:242
+#: includes/functions/functions_edit.php:253
msgid "Mailto link"
msgstr "Odnośnik mailto"
-#: index_edit.php:264
+#: index_edit.php:266
msgid "Main section blocks"
msgstr "Bloki części głównej"
-#: library/WT/Stats.php:3962
+#: library/WT/Stats.php:4929
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: library/WT/Stats.php:3963
+#: library/WT/Stats.php:4930
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"
-#: library/WT/Stats.php:3947
+#: library/WT/Stats.php:4914
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"
-#: calendar.php:582 includes/functions/functions_edit.php:554
-#: library/WT/Controller/Individual.php:220
-#: library/WT/Controller/Individual.php:223 library/WT/Stats.php:3320
-#: statisticsplot.php:794 timeline.php:276
+#: calendar.php:602 includes/functions/functions_edit.php:573
+#: library/WT/Controller/Individual.php:222
+#: library/WT/Controller/Individual.php:225 library/WT/Stats.php:4121
+#: statisticsplot.php:794 timeline.php:272
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
#: calendar.php:211 calendar.php:213 calendar.php:438 calendar.php:439
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:578
-#: library/WT/Stats.php:580 library/WT/Stats.php:588 library/WT/Stats.php:589
-#: library/WT/Stats.php:1617 library/WT/Stats.php:2356
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:92
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 modules_v3/html/module.php:174
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:87 statistics.php:144
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:625
+#: library/WT/Stats.php:627 library/WT/Stats.php:635 library/WT/Stats.php:636
+#: library/WT/Stats.php:1904 library/WT/Stats.php:2873
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:87
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:159 modules_v3/html/module.php:169
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:144
#: statistics.php:160 statistics.php:173
msgid "Males"
msgstr "Mężczyźni"
-#: library/WT/Stats.php:3951
+#: library/WT/Stats.php:4918
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: library/WT/Stats.php:3952
+#: library/WT/Stats.php:4919
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: library/WT/Controller/Media.php:56 modules_v3/lightbox/module.php:148
+#: library/WT/Controller/Media.php:59 modules_v3/lightbox/module.php:144
msgid "Manage links"
msgstr "Zarządzaj powiązaniami"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:44 help_text.php:1393
-#: modules_v3/clippings/module.php:197 modules_v3/clippings/module.php:574
+#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:48 help_text.php:1393
+#: modules_v3/clippings/module.php:193 modules_v3/clippings/module.php:568
msgid "Manager"
msgstr "Menedżer"
-#: admin.php:144
+#: admin.php:146
msgid "Managers"
msgstr "Menedżerowie"
@@ -8507,13 +8407,13 @@ msgstr "Manila, Filipiny"
msgid "Manti, Utah"
msgstr "Manti, Utah"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890
msgid "Manuscript"
msgstr "Rękopis"
#: help_text.php:564
-msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
-msgstr "Wiele programów genealogicznych tworzy pliki GEDCOM używając niestandardowych znaczników ale <b>webtrees</b> rozumie większość z nich. Kiedy jednak znajdzie nierozpoznany znacznik, opcja ta pozwala wybrać, czy go ignorować czy wyświetlić komunikat ostrzegawczy."
+msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
+msgstr "Wiele programów genealogicznych tworzy pliki GEDCOM używając niestandardowych znaczników ale webtrees rozumie większość z nich. Kiedy jednak znajdzie nierozpoznany znacznik, opcja ta pozwala wybrać, czy go ignorować czy wyświetlić komunikat ostrzegawczy."
#. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting
#: help_text.php:759
@@ -8521,33 +8421,32 @@ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself corre
msgstr "Wiele serwerów pocztowych wymaga aby serwer wysyłający identyfikował się prawidłowo, stosując prawidłową nazwę domeny."
#. I18N: gedcom tag MAP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227 library/WT/Gedcom/Tag.php:889
-#: modules_v3/googlemap/module.php:307
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 library/WT/Gedcom/Tag.php:891
+#: modules_v3/googlemap/module.php:298
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:188
+#: library/WT/Date/Calendar.php:205
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:137
+#: library/WT/Date/Calendar.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "marca"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:171
+#: library/WT/Date/Calendar.php:187
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "marcem"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:154
+#: library/WT/Date/Calendar.php:169
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "marcu"
-#: includes/functions/functions_print.php:986
-#: library/WT/Date/Calendar.php:120
+#: includes/functions/functions_print.php:976 library/WT/Date/Calendar.php:133
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "marzec"
@@ -8557,7 +8456,7 @@ msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikip
msgstr "Markdown jest prostym system formatowania, używanym na stronach internetowych, takich jak Wikipedia. Wykorzystuje dyskretne znaki interpunkcyjne, aby utworzyć nagłówki i podtytuły, tekst pogrubiony i kursywę, listy, tabele itp."
#. I18N: gedcom tag MARR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:235 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:75
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:371
@@ -8622,131 +8521,130 @@ msgid "Marriage Place contains"
msgstr "Miejsce ślubu zawiera"
#. I18N: gedcom tag MARB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
msgid "Marriage banns"
msgstr "Zapowiedzi przedmałżeńskie"
#. I18N: gedcom tag _MSTAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "Status początku małżeństwa"
#. I18N: gedcom tag _MBON
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
msgid "Marriage bond"
msgstr "Intercyza"
-#: library/WT/Stats.php:1012 statistics.php:580
+#: library/WT/Stats.php:1170 statistics.php:580
msgid "Marriage by country"
msgstr "Kraj ślubu"
#. I18N: gedcom tag MARC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233
msgid "Marriage contract"
msgstr "Kontrakt małżeński"
#. I18N: gedcom tag _MEND
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:779
msgid "Marriage ending status"
msgstr "Status zakończenia małżeństwa"
#. I18N: gedcom tag _MARI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
msgid "Marriage intention"
msgstr "Zapowiedzi"
#. I18N: gedcom tag MARL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234
msgid "Marriage license"
msgstr "Akt ślubu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:772
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "Ślub brata"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:736
msgid "Marriage of a child"
msgstr "Ślub dziecka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:735
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "Ślub córki"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:764
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:766
msgid "Marriage of a father"
msgstr "Ślub ojca"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742 library/WT/Gedcom/Tag.php:748
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:754
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744 library/WT/Gedcom/Tag.php:750
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:756
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "Ślub wnuka/wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:741
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:743
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Ślub wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:747
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:749
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Ślub wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:753
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:755
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Ślub wnuczki"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:740
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Ślub wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:746
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:748
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Ślub wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:752
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:754
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Ślub wnuka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:760
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "Ślub brata przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:760
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:762
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "Ślub rodzeństwa przyrodniego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:759
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:761
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "Ślub siostry przyrodniej"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:765
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:767
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "Ślub matki"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:766
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:768
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "Ślub rodzica"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:772
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "Ślub brata/siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:771
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:773
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "Ślub siostry"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:732
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
msgid "Marriage of a son"
msgstr "Ślub syna"
#. I18N: ...to each other
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:737
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:739
msgid "Marriage of parents"
msgstr "Ślub rodziców"
@@ -8755,116 +8653,115 @@ msgid "Marriage places"
msgstr "Najczęstsze miejsca ślubu"
#. I18N: gedcom tag MARS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:240
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:242
msgid "Marriage settlement"
msgstr "Ugoda małżeńska"
#. I18N: gedcom tag _STAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804
msgid "Marriage status"
msgstr "Status małżeństwa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:239
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241
msgid "Marriage type unknown"
msgstr "Małżeństwo nieznanego typu"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/marriage_report/module.php:33
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:28
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:27
msgid "Marriages"
msgstr "Śluby"
-#: library/WT/Stats.php:2162 statistics.php:217
+#: library/WT/Stats.php:2588 statistics.php:217
msgid "Marriages by century"
msgstr "Liczba ślubów według wieku"
#. I18N: gedcom tag _MARNM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:729 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
msgid "Married name"
msgstr "Po ślubie"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:729
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:731
msgid "Married surname"
msgstr "Nazwisko po ślubie"
-#: library/WT/Stats.php:3949
+#: library/WT/Stats.php:4916
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"
-#: library/WT/Stats.php:3960
+#: library/WT/Stats.php:4927
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"
#. I18N: Pretend to be another user, by logging in as them
-#: admin_users.php:217
+#: admin_users.php:221
msgid "Masquerade as this user"
msgstr "Przebierz się za tego użytkownika"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:90
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "Dopasuje dokładny tekst, nawet jeśli występuje w środku wyrazu."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:85
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "Dopasuje dokładny tekst, tylko gdy jest wyrazem."
-#: library/WT/Stats.php:3958
+#: library/WT/Stats.php:4925
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"
-#: library/WT/Stats.php:3961
+#: library/WT/Stats.php:4928
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:394 modules_v3/googlemap/module.php:3869
+#: modules_v3/googlemap/module.php:385 modules_v3/googlemap/module.php:3822
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
-#: admin_trees_config.php:835 help_text.php:627
+#: admin_trees_config.php:853 help_text.php:627
msgid "Maximum descendancy generations"
msgstr "Maksymalna liczba pokoleń potomków"
-#: admin_trees_config.php:779 help_text.php:924
+#: admin_trees_config.php:797 help_text.php:924
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Maksymalna liczba nazwisk na liście osób"
-#: admin_trees_config.php:827 help_text.php:649
+#: admin_trees_config.php:845 help_text.php:649
msgid "Maximum pedigree generations"
msgstr "Maksymalna liczba pokoleń rodowodu"
-#: admin_media_upload.php:176
+#: admin_media_upload.php:177
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "Maksymalny rozmiar wgrywania: "
-#: library/WT/Date/Calendar.php:190
+#: library/WT/Date/Calendar.php:207
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:139
+#: library/WT/Date/Calendar.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "maja"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:173
+#: library/WT/Date/Calendar.php:189
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "majem"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:156
+#: library/WT/Date/Calendar.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "maju"
-#: includes/functions/functions_print.php:988
-#: library/WT/Date/Calendar.php:122
+#: includes/functions/functions_print.php:978 library/WT/Date/Calendar.php:135
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: library/WT/Stats.php:3964
+#: library/WT/Stats.php:4931
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"
@@ -8873,130 +8770,115 @@ msgid "Medford, Oregon"
msgstr "Medford, Oregon"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_media.php:519 admin_media.php:609 admin_trees_config.php:218
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1250 inverselink.php:66
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:72
-#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:138
+#: admin_media.php:572 admin_media.php:662 admin_trees_config.php:228
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1385 inverselink.php:69
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:76
+#: modules_v3/media/module.php:29 themes/_administration/header.php:141
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
-#: admin_trees_config.php:357 help_text.php:666
+#: admin_trees_config.php:375 help_text.php:666
msgid "Media ID prefix"
msgstr "Przedrostek identyfikatora multimediów"
-#: medialist.php:173
-msgid "Media objects found"
-msgstr "Znalezionych obiektów multimedialnych:"
-
#: find.php:214
msgid "Media contains:"
msgstr "Obiekt multimedialny zawiera:"
-#: admin_media.php:608 admin_media_upload.php:181
+#: admin_media.php:661 admin_media_upload.php:182
msgid "Media file"
msgstr "Plik multimedialny"
-#: addmedia.php:318 addmedia.php:338
-#, php-format
-msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s."
-msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s nie może być zmieniona na %2$s."
-
-#: addmedia.php:336
-#, php-format
-msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s."
-msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s została pomyślnie zmieniona na %2$s."
-
-#: addmedia.php:343
-#, php-format
-msgid "Media file %s does not exist."
-msgstr "Plik multimedialny %s nie istnieje."
-
-#: addmedia.php:446 admin_media_upload.php:183
+#: addmedia.php:447 admin_media_upload.php:184
msgid "Media file to upload"
msgstr "Plik multimedialny do wgrania"
-#: admin_media.php:547 admin_trees_config.php:643
+#: admin_media.php:600 admin_trees_config.php:661
msgid "Media files"
msgstr "Pliki multimedialne"
-#: admin_trees_config.php:628 help_text.php:654
+#: admin_trees_config.php:646 help_text.php:654
msgid "Media folder"
msgstr "Katalog multimediów"
-#: admin_media.php:548 admin_trees_config.php:624
+#: admin_media.php:601 admin_trees_config.php:642
msgid "Media folders"
msgstr "Katalogi multimediów"
#. I18N: gedcom tag OBJE
-#: admin_media.php:610 library/WT/Gedcom/Tag.php:260
+#: admin_media.php:663 library/WT/Gedcom/Tag.php:262
msgid "Media object"
msgstr "Obiekt multimedialny"
-#: admin.php:209 admin.php:263
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:919
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1049
-#: library/WT/MenuBar.php:294 medialist.php:30
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:105
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:330 modules_v3/html/module.php:194
-#: note.php:128 source.php:101 statistics.php:346 statistics.php:373
+#: admin.php:211 admin.php:265
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1054
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1184
+#: library/WT/MenuBar.php:296 medialist.php:31
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:100
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:323 modules_v3/html/module.php:189
+#: note.php:132 source.php:103 statistics.php:346 statistics.php:373
#: statistics.php:376
msgid "Media objects"
msgstr "Multimedia"
-#: medialist.php:111
+#: medialist.php:169
+msgid "Media objects found"
+msgstr "Znalezionych obiektów multimedialnych:"
+
+#: medialist.php:112
msgid "Media objects per page"
msgstr "Liczba obiektów na stronę"
#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241 library/WT/Gedcom/Tag.php:805
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 library/WT/Gedcom/Tag.php:807
msgid "Media type"
msgstr "Typ multimediów"
#. I18N: gedcom tag _MDCL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:775
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777
msgid "Medical"
msgstr "Informacje medyczne"
#. I18N: gedcom tag _MEDC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778
msgid "Medical condition"
msgstr "Stan zdrowia"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:84
+#: themes/colors/theme.php:86
msgid "Mediterranio"
msgstr "Mediterranio"
#: setup.php:176
-msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds"
+msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "Średnie drzewa (5000 osób): 32-64MB, 20-40 sekund"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:118
+#: library/WT/Date/Jalali.php:130
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:64
+#: library/WT/Date/Jalali.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:100
+#: library/WT/Date/Jalali.php:112
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:82
+#: library/WT/Date/Jalali.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:46
+#: library/WT/Date/Jalali.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
@@ -9006,13 +8888,13 @@ msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Australia"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:41 help_text.php:1381
-#: modules_v3/clippings/module.php:198 modules_v3/clippings/module.php:204
-#: modules_v3/clippings/module.php:575 modules_v3/clippings/module.php:582
+#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:45 help_text.php:1381
+#: modules_v3/clippings/module.php:194 modules_v3/clippings/module.php:200
+#: modules_v3/clippings/module.php:569 modules_v3/clippings/module.php:576
msgid "Member"
msgstr "Użytkownik"
-#: admin_site_config.php:73 help_text.php:679
+#: admin_site_config.php:75 help_text.php:679
msgid "Memory limit"
msgstr "Limit pamięci"
@@ -9020,30 +8902,34 @@ msgstr "Limit pamięci"
msgid "Memphis, Tennessee"
msgstr "Memphis, Tennessee"
-#: admin_module_menus.php:72 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142
+#: admin_module_menus.php:76 admin_modules.php:129 admin_modules.php:147
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: themes/_administration/header.php:146
+#: admin_module_menus.php:30 themes/_administration/header.php:149
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:85
+#: themes/colors/theme.php:87
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
-#: admin_site_merge.php:269
+#: admin_trees_merge.php:30 themes/_administration/header.php:122
+msgid "Merge family trees"
+msgstr ""
+
+#: admin_site_merge.php:266
msgid "Merge from ID:"
msgstr "ID z którego scalić dane:"
-#: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:82 admin_site_merge.php:150
-#: admin_site_merge.php:242 help_text.php:1169
-#: themes/_administration/header.php:119
+#: admin_site_merge.php:35 admin_site_merge.php:80 admin_site_merge.php:147
+#: admin_site_merge.php:239 help_text.php:1169
+#: themes/_administration/header.php:121
msgid "Merge records"
msgstr "Scal wpisy"
-#: admin_site_merge.php:248
+#: admin_site_merge.php:245
msgid "Merge to ID:"
msgstr "ID do którego scalić dane:"
@@ -9055,47 +8941,47 @@ msgstr "Merida, Meksyk"
msgid "Mesa, Arizona"
msgstr "Mesa, Arizona"
-#: admin_site_logs.php:229 admin_site_logs.php:258
+#: admin_site_logs.php:232 admin_site_logs.php:261
msgid "Message"
msgstr "Komunikat"
-#: message.php:200
+#: message.php:203
#, php-format
msgid "Message successfully sent to %s"
msgstr "Wiadomość do %s została wysłana"
-#: message.php:47 message.php:202
+#: message.php:205
msgid "Message was not sent"
msgstr "Wiadomość nie została wysłana"
#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_config.php:103 help_text.php:733
-#: modules_v3/user_messages/module.php:32
+#: admin_site_config.php:105 help_text.php:733
+#: modules_v3/user_messages/module.php:29
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
-#: library/WT/Date/French.php:69
+#: library/WT/Date/French.php:107
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
-#: library/WT/Date/French.php:103
+#: library/WT/Date/French.php:173
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
-#: library/WT/Date/French.php:86
+#: library/WT/Date/French.php:140
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
-#: library/WT/Date/French.php:52
+#: library/WT/Date/French.php:74
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"
-#: library/WT/Stats.php:3948
+#: library/WT/Stats.php:4915
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"
@@ -9103,15 +8989,15 @@ msgstr "Meksyk"
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Mexico City, Meksyk"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887
msgid "Microfiche"
msgstr "Mikrofisza"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888
msgid "Microfilm"
msgstr "Mikrofilm"
-#: library/WT/Stats.php:3885
+#: library/WT/Stats.php:4852
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"
@@ -9120,85 +9006,84 @@ msgid "Middle East"
msgstr "Bliski Wschód"
#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:117
+#: includes/functions/functions_date.php:108
msgid "Midnight"
msgstr "Północ"
#. I18N: gedcom tag _MILI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780
msgid "Military"
msgstr "Służba wojskowa"
#. I18N: gedcom tag _MILT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:779
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781
msgid "Military service"
msgstr "Służba wojskowa"
-#: admin_trees_config.php:738 help_text.php:475
+#: admin_trees_config.php:756 help_text.php:475
msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Minimalna liczba wystąpień dla statusu „najczęściej występującego nazwiska”"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Minimalny i maksymalny współczynnik powiększenia dla Mapy Google. 1 - cała mapa, 15 - pojedyncze domy. Współczynnik 15 dostępny jest tylko w pewnych miejscach."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:70
+#: includes/functions/functions.php:65
msgid "Missing PHP temporary directory"
msgstr "Brak tymczasowego katalogu PHP"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:33
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:28
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:49
msgid "Missing data"
msgstr "Brakujące dane"
-#: edit_changes.php:198
+#: edit_changes.php:194
msgid "Moderate pending changes"
msgstr "Zarządzaj oczekującymi zmianami"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:43 help_text.php:1389
+#: admin_users.php:47 help_text.php:1389
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: admin_modules.php:122
+#: admin_modules.php:127
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
-#: admin_module_blocks.php:28 admin_module_menus.php:28
-#: admin_module_reports.php:28 admin_module_sidebar.php:28
-#: admin_module_tabs.php:28 admin_modules.php:28
+#: admin_module_blocks.php:30 admin_module_menus.php:30
+#: admin_module_reports.php:30 admin_module_sidebar.php:30
+#: admin_module_tabs.php:30 admin_modules.php:30
msgid "Module administration"
msgstr "Administracja modułami"
-#: themes/_administration/header.php:143
+#: themes/_administration/header.php:146
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
-#: library/WT/Stats.php:3945
+#: library/WT/Stats.php:4912
msgid "Moldova"
msgstr "Mołdawia"
-#: includes/functions/functions_print.php:999
-#: library/WT/Date/Calendar.php:214
+#: includes/functions/functions_print.php:989 library/WT/Date/Calendar.php:243
msgid "Mon"
msgstr "Pn"
-#: library/WT/Stats.php:3944
+#: library/WT/Stats.php:4911
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:203
+#: library/WT/Date/Calendar.php:222
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"
-#: library/WT/Stats.php:3954
+#: library/WT/Stats.php:4921
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: library/WT/Stats.php:3956
+#: library/WT/Stats.php:4923
msgid "Montenegro"
msgstr "Czarnogóra"
@@ -9210,7 +9095,7 @@ msgstr "Monterrey, Meksyk"
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Urugwaj"
-#: admin.php:234 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:368
+#: admin.php:236 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:370
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
@@ -9218,7 +9103,7 @@ msgstr "Miesiąc"
msgid "Month of birth"
msgstr "Miesiąc urodzin"
-#: library/WT/Stats.php:2774 statistics.php:544 statisticsplot.php:902
+#: library/WT/Stats.php:3422 statistics.php:544 statisticsplot.php:902
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "Miesiąc urodzin pierwszego dziecka"
@@ -9234,7 +9119,7 @@ msgstr "Miesiąc pierwszego ślubu"
msgid "Month of marriage"
msgstr "Miesiąc ślubu"
-#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:132
+#: timeline.php:126 timeline.php:128 timeline.php:130
msgid "Month:"
msgstr "Miesiąc:"
@@ -9254,52 +9139,52 @@ msgstr "Monticello, Utah"
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
-#: library/WT/Stats.php:3959
+#: library/WT/Stats.php:4926
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:116
+#: library/WT/Date/Jalali.php:128
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "Mor"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:62
+#: library/WT/Date/Jalali.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:98
+#: library/WT/Date/Jalali.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:80
+#: library/WT/Date/Jalali.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:44
+#: library/WT/Date/Jalali.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
-#: library/WT/Stats.php:3943
+#: library/WT/Stats.php:4910
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:192 modules_v3/html/module.php:258
-msgid "Most common surnames"
-msgstr "Najczęstsze nazwiska"
-
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
#: help_text.php:749
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "Większość serwerów SMTP wymaga hasła."
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:187 modules_v3/html/module.php:253
+msgid "Most common surnames"
+msgstr "Najczęstsze nazwiska"
+
#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting
#: help_text.php:774
msgid "Most servers do not use secure connections."
@@ -9314,7 +9199,7 @@ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr "Większość witryn jest skonfigurowana do korzystania z domyślnej wartości 3306."
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:27
msgid "Most viewed pages"
msgstr "Najczęściej odwiedzane strony"
@@ -9323,31 +9208,35 @@ msgstr "Najczęściej odwiedzane strony"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:728
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:270
#: modules_v3/individual_report/report.xml:272
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:245
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:246
msgid "Mother"
msgstr "Matka"
#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
-#: library/WT/Individual.php:807
+#: library/WT/Individual.php:844
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "Matka: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:612
+#: includes/functions/functions_print.php:602
msgid "Mother’s age"
msgstr "Wiek matki"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Individual.php:752
+#: library/WT/Individual.php:789
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "Rodzina matki z: %s"
#. I18N: A step-family.
-#: library/WT/Individual.php:754
+#: library/WT/Individual.php:791
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "Rodzina matki z nieznaną osobą"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
+msgid "Mount Timpanogos, Utah"
+msgstr "Mount Timpanogos, Utah"
+
#: modules_v3/faq/help_text.php:59
msgid "Move FAQ item down"
msgstr "Przesuń element FAQ w dół"
@@ -9356,11 +9245,11 @@ msgstr "Przesuń element FAQ w dół"
msgid "Move FAQ item up"
msgstr "Przesuń element FAQ do góry"
-#: index_edit.php:278 index_edit.php:330
+#: index_edit.php:280 index_edit.php:332
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
-#: index_edit.php:310
+#: index_edit.php:312
msgid "Move left"
msgstr "W lewo"
@@ -9368,97 +9257,92 @@ msgstr "W lewo"
msgid "Move list entries"
msgstr "Przesuń element listy"
-#: index_edit.php:292
+#: index_edit.php:294
msgid "Move right"
msgstr "W prawo"
-#: index_edit.php:276 index_edit.php:328
+#: index_edit.php:278 index_edit.php:330
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
-#: library/WT/Stats.php:3957
+#: library/WT/Stats.php:4924
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
-msgid "Mt. Timpanogos, Utah"
-msgstr "Mt. Timpanogos, Utah"
-
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:58
+#: library/WT/Date/Hijri.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "muharram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:92
+#: library/WT/Date/Hijri.php:104
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "muharram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:75
+#: library/WT/Date/Hijri.php:87
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "muharram"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:41
+#: library/WT/Date/Hijri.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "muharram"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:720
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Wiele małżeństw"
-#: edituser.php:126 library/WT/MenuBar.php:59
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:47
+#: edituser.php:131 library/WT/MenuBar.php:61
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:44
msgid "My account"
msgstr "Moje konto"
#. I18N: Default title for new family trees
-#: library/WT/Tree.php:307
+#: library/WT/Tree.php:407
msgid "My family tree"
msgstr "Moje drzewo genealogiczne"
-#: library/WT/MenuBar.php:71 modules_v3/user_welcome/module.php:51
+#: library/WT/MenuBar.php:73 modules_v3/user_welcome/module.php:48
msgid "My individual record"
msgstr "Moje dane"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_modules.php:145 admin_users.php:212 index.php:87 index.php:96
-#: library/WT/MenuBar.php:52 library/WT/MenuBar.php:55
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:32 themes/_administration/header.php:64
+#: admin_modules.php:150 admin_users.php:216 index.php:89 index.php:98
+#: library/WT/MenuBar.php:54 library/WT/MenuBar.php:57
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:29 themes/_administration/header.php:66
msgid "My page"
msgstr "Moja strona"
-#: library/WT/MenuBar.php:65 modules_v3/user_welcome/module.php:50
+#: library/WT/MenuBar.php:67 modules_v3/user_welcome/module.php:47
msgid "My pedigree"
msgstr "Mój rodowód"
#. I18N: %s is an error message
-#: admin_pgv_to_wt.php:82
+#: admin_pgv_to_wt.php:84
#, php-format
msgid "MySQL gave the error: %s"
msgstr "MySQL zwrócił błąd: %s"
-#: library/WT/Stats.php:3953
+#: library/WT/Stats.php:4920
msgid "Myanmar"
msgstr "Birma"
#. I18N: gedcom tag NAME
-#: library/WT/Controller/Individual.php:139 library/WT/Gedcom/Tag.php:246
-#: library/WT/Stats.php:3321
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:102
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:561
+#: library/WT/Controller/Individual.php:141 library/WT/Gedcom/Tag.php:248
+#: library/WT/Stats.php:4122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:106
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:565
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:46
#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:33
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:38
#: modules_v3/change_report/report.xml:53
-#: modules_v3/change_report/report.xml:93
-#: modules_v3/death_report/report.xml:5 modules_v3/death_report/report.xml:35
-#: modules_v3/fact_sources/report.xml:59
+#: modules_v3/change_report/report.xml:93 modules_v3/death_report/report.xml:5
+#: modules_v3/death_report/report.xml:35 modules_v3/fact_sources/report.xml:59
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:263
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314
@@ -9471,56 +9355,52 @@ msgid "Name"
msgstr "Imię i nazwisko"
#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: modules_v3/clippings/module.php:262
-msgid "Name / Description"
-msgstr "Nazwisko / Opis"
-
#: find.php:182 find.php:197
msgid "Name contains:"
msgstr "Nazwa zawiera:"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:251
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "W hebrajskim"
#. I18N: gedcom tag NPFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:260
msgid "Name prefix"
msgstr "Przedrostek nazwiska"
#. I18N: gedcom tag NSFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:259
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261
msgid "Name suffix"
msgstr "Przyrostek nazwiska"
-#: admin_trees_config.php:733 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: admin_trees_config.php:751 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10 statistics.php:183
msgid "Names"
msgstr "Nazwiska"
-#: admin_trees_config.php:519 help_text.php:868
+#: admin_trees_config.php:537 help_text.php:868
msgid "Names of private individuals"
msgstr "Nazwiska osób prywatnych"
-#: admin_trees_config.php:746 help_text.php:465
+#: admin_trees_config.php:764 help_text.php:465
msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
msgstr "Nazwiska do dodania do najczęściej występujących nazwisk (rozdzielane przecinkami)"
-#: admin_trees_config.php:754 help_text.php:470
+#: admin_trees_config.php:772 help_text.php:470
msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
msgstr "Nazwiska do usunięcia z najczęściej występujących nazwisk (rozdzielane przecinkami)"
#. I18N: gedcom tag _NAMS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:785
msgid "Namesake"
msgstr "Imiennik"
-#: library/WT/Stats.php:3965
+#: library/WT/Stats.php:4932
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
@@ -9528,7 +9408,7 @@ msgstr "Namibia"
msgid "Nanny"
msgstr "Niania"
-#: modules_v3/html/module.php:158
+#: modules_v3/html/module.php:153
msgid "Narrative description"
msgstr "Opis narracyjny"
@@ -9537,16 +9417,16 @@ msgid "Nashville, Tennessee"
msgstr "Nashville, Tennessee"
#. I18N: gedcom tag NATI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:252
msgid "Nationality"
msgstr "Narodowość"
#. I18N: gedcom tag NATU
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:251
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalizacja"
-#: library/WT/Stats.php:3976
+#: library/WT/Stats.php:4943
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
@@ -9558,53 +9438,53 @@ msgstr "Nauvoo, Illinois (nowe)"
msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
msgstr "Nauvoo, Illinois (pierwotne)"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:105
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:563
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:109
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:567
msgid "Navigator"
msgstr "Nawigator"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:378 modules_v3/googlemap/module.php:3865
+#: modules_v3/googlemap/module.php:369 modules_v3/googlemap/module.php:3818
msgid "Neighborhood"
msgstr "Sąsiedztwo"
-#: library/WT/Stats.php:3975
+#: library/WT/Stats.php:4942
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: library/WT/Stats.php:3973
+#: library/WT/Stats.php:4940
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: library/WT/Stats.php:3808
+#: library/WT/Stats.php:4775
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antyle Holenderskie"
-#: library/WT/Stats.php:3977
+#: library/WT/Stats.php:4944
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Ziemia niczyja"
-#: admin_users.php:154
+#: admin_users.php:158
msgid "Never"
msgstr "nigdy"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:791
msgid "Never married"
msgstr "Nigdy nieżonaty/niezamężna"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:790
msgctxt "FEMALE"
msgid "Never married"
msgstr "Nigdy niezamężna"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:787
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789
msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "Nigdy nieżonaty"
-#: library/WT/Stats.php:3966
+#: library/WT/Stats.php:4933
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"
@@ -9612,22 +9492,22 @@ msgstr "Nowa Kaledonia"
msgid "New York, New York"
msgstr "New York, New York"
-#: library/WT/Stats.php:3978
+#: library/WT/Stats.php:4945
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
-#: admin_site_change.php:274 admin_site_change.php:302
+#: admin_site_change.php:277 admin_site_change.php:305
msgid "New data"
msgstr "Nowe dane"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:319
+#: login.php:323
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "Nowa rejestracja na %s"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:516
+#: login.php:520
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "Nowy użytkownik na %s"
@@ -9641,109 +9521,104 @@ msgstr "Newport Beach, California"
msgid "News"
msgstr "Artykuły"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:892
msgid "Newspaper"
msgstr "Gazeta"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:100
+#: modules_v3/review_changes/module.php:99
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "Następny email z przypomnieniem zostanie wysłany po "
-#: modules_v3/random_media/module.php:131
+#: modules_v3/random_media/module.php:126
msgid "Next image"
msgstr "następny obraz"
-#: library/WT/Stats.php:3970
+#: library/WT/Stats.php:4937
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#. I18N: gedcom tag NICK
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257
msgid "Nickname"
msgstr "Przezwisko"
-#: library/WT/Stats.php:3967
+#: library/WT/Stats.php:4934
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: library/WT/Stats.php:3969
+#: library/WT/Stats.php:4936
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:102
+#: library/WT/Date/Jewish.php:114
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "nisan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:138
+#: library/WT/Date/Jewish.php:152
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "nisan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:120
+#: library/WT/Date/Jewish.php:133
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "nisan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:84
+#: library/WT/Date/Jewish.php:96
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "nisan"
-#: library/WT/Stats.php:3972
+#: library/WT/Stats.php:4939
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: library/WT/Date/French.php:63
+#: library/WT/Date/French.php:95
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"
-#: library/WT/Date/French.php:97
+#: library/WT/Date/French.php:161
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"
-#: library/WT/Date/French.php:80
+#: library/WT/Date/French.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"
-#: library/WT/Date/French.php:46
+#: library/WT/Date/French.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"
-#: admin_users.php:469 includes/functions/functions_print_facts.php:287
+#: admin_users.php:473 includes/functions/functions_print_facts.php:285
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: admin_trees_manage.php:163
+#: admin_trees_manage.php:167
#, php-format
msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
msgstr "Nie znaleziono plików GEDCOM. Należy skopiować pliki do katalogu <b>%s</b> na serwerze."
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:93
-msgid "No news articles have been submitted."
-msgstr "Brak nadesłanych artykułów."
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:865
+#: modules_v3/googlemap/module.php:864
msgid "No ancestors in the database."
msgstr "Brak przodków w bazie danych."
-#: admin_trees_config.php:267 admin_trees_config.php:287
+#: admin_trees_config.php:285 admin_trees_config.php:305
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Brak konwersji kalendarza"
-#: includes/functions/functions_charts.php:265
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:240
-#: modules_v3/descendancy/module.php:198
-#: modules_v3/descendancy/module.php:217
+#: includes/functions/functions_charts.php:258
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:236
+#: modules_v3/descendancy/module.php:193 modules_v3/descendancy/module.php:212
msgid "No children"
msgstr "Brak dzieci"
-#: includes/functions/functions_edit.php:224
-#: includes/functions/functions_edit.php:235
+#: includes/functions/functions_edit.php:243
+#: includes/functions/functions_edit.php:254
msgid "No contact"
msgstr "Brak kontaktu"
@@ -9751,21 +9626,21 @@ msgstr "Brak kontaktu"
msgid "No contact method"
msgstr "Brak kontaktu"
-#: admin_site_upgrade.php:207
+#: admin_site_upgrade.php:209
msgid "No custom modules are enabled."
msgstr "Brak modułów użytkownika."
-#: admin_site_upgrade.php:270
+#: admin_site_upgrade.php:272
msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Brak motywów użytkownika."
-#: admin_trees_check.php:227
+#: admin_trees_check.php:229
msgid "No errors were found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych błędów."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1787
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1894
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1922
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2027
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
@@ -9773,29 +9648,29 @@ msgstr[0] "Brak wydarzeń na następny %s dzień."
msgstr[1] "Brak wydarzeń na następne %s dni."
msgstr[2] "Brak wydarzeń na następne %s dni."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1774
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1881
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1909
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2014
msgid "No events exist for today."
msgstr "Brak wydarzeń na dziś."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1784
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1891
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1919
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2024
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "Brak wydarzeń na jutro."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1776
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1883
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1911
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2016
msgid "No events for living individuals exist for today."
msgstr "Brak wydarzeń dla osób żyjących na dziś."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1791
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1898
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1926
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2031
msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
msgstr "Brak wydarzeń dla osób żyjących na jutro."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1794
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1901
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1929
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2034
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
@@ -9803,105 +9678,109 @@ msgstr[0] "Brak istniejących wydarzeń dla osób żyjących w ciągu %s dnia."
msgstr[1] "Brak istniejących wydarzeń dla osób żyjących w ciągu %s dni."
msgstr[2] "Brak istniejących wydarzeń dla osób żyjących w ciągu %s dni."
-#: library/WT/Controller/Family.php:159
+#: library/WT/Controller/Family.php:162
msgid "No facts for this family."
msgstr "Brak faktów dla tej rodziny."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:67
-msgid "No file was received. Please upload again."
+#: includes/functions/functions.php:62
+msgid "No file was received. Please upload again."
msgstr "Nie odebrano żadnego pliku. Spróbuj ponownie wgrać plik."
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:173
msgid "No limit"
msgstr "bez ograniczenia"
-#: relationship.php:166
+#: relationship.php:167
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "Nie znaleziono powiązania między tymi osobami."
-#: library/WT/Stats.php:3412
+#: library/WT/Stats.php:4292
msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Brak zalogowanych użytkowników"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:202
+#: modules_v3/googlemap/module.php:200
msgid "No map data for this person"
msgstr "Brak danych o mapie dla tej osoby"
-#: admin_site_merge.php:108
+#: admin_site_merge.php:106
msgid "No matching facts found"
msgstr "Nie znaleziono zgodnych faktów."
-#: addmedia.php:160 addmedia.php:299 admin_media_upload.php:120
+#: addmedia.php:164 addmedia.php:301 admin_media_upload.php:123
msgid "No media file was provided."
msgstr "Nie wybrano pliku multimedialnego."
-#: relationship.php:168
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:93
+msgid "No news articles have been submitted."
+msgstr "Brak nadesłanych artykułów."
+
+#: relationship.php:169
msgid "No other link between the two individuals could be found."
msgstr "Nie znaleziono innego powiązania między tymi osobami."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3748 modules_v3/googlemap/module.php:4380
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3706 modules_v3/googlemap/module.php:4334
msgid "No places found"
msgstr "Nie znaleziono podanych miejsc"
-#: admin_trees_places.php:121
+#: admin_trees_places.php:124
msgid "No places were found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych miejsc."
-#: admin_site_config.php:44
+#: admin_site_config.php:46
msgid "No predefined text"
msgstr "Pomiń predefiniowaną treść"
-#: library/WT/I18N.php:696 library/WT/I18N.php:707
+#: library/WT/I18N.php:977 library/WT/I18N.php:988
msgid "No records to display"
msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia"
#: find.php:496 find.php:521 find.php:577 find.php:605 find.php:628
-#: find.php:651 find.php:676 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:583
-#: library/WT/Controller/Search.php:673
+#: find.php:651 find.php:676 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:589
+#: library/WT/Controller/Search.php:664
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:174
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:155 placelist.php:57
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:150 placelist.php:57
msgid "No results found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: includes/functions/functions_edit.php:526
+#: includes/functions/functions_edit.php:545
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "Brak świątyni - obrządek życiowy"
-#: admin_site_upgrade.php:67
+#: admin_site_upgrade.php:69
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "Brak informacji o aktualizacji."
-#: library/WT/Stats.php:1061
+#: library/WT/Stats.php:1219
msgid "Nobody at all"
msgstr "Nikt"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:86
+#: themes/colors/theme.php:88
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
-#: admin_trees_download.php:114 admin_users.php:455 famlist.php:114
-#: famlist.php:144 indilist.php:114 indilist.php:144 library/WT/Stats.php:728
-#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
-#: modules_v3/clippings/module.php:196 modules_v3/clippings/module.php:573
-#: modules_v3/death_report/report.xml:10 modules_v3/families/module.php:149
+#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:459 famlist.php:112
+#: famlist.php:142 indilist.php:112 indilist.php:142 library/WT/Stats.php:865
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:192
+#: modules_v3/clippings/module.php:567 modules_v3/death_report/report.xml:10
+#: modules_v3/families/module.php:144
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
-#: modules_v3/individuals/module.php:148
+#: modules_v3/individuals/module.php:143
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: library/WT/Date/French.php:124
+#: library/WT/Date/French.php:208
msgid "Nonidi"
msgstr "Nonidi"
#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:121
+#: includes/functions/functions_date.php:112
msgid "Noon"
msgstr "Południe"
-#: library/WT/Stats.php:3968
+#: library/WT/Stats.php:4935
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"
@@ -9909,50 +9788,58 @@ msgstr "Wyspa Norfolk"
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
msgstr "Normalnie, wszystkie zmiany wprowadzone do drzewa genealogicznego muszą być zatwierdzone przez moderatora. Ta opcja pozwala użytkownikowi na wprowadzenie zmian bez potrzeby zatwierdzenia przez moderatora."
-#: library/WT/Stats.php:3989
+#: library/WT/Stats.php:4956
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Północna"
-#: library/WT/Stats.php:3971
+#: library/WT/Stats.php:4938
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlandia Północna"
-#: library/WT/Stats.php:3955
+#: library/WT/Stats.php:4922
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Mariany Północne"
-#: library/WT/Stats.php:3974
+#: library/WT/Stats.php:4941
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:196
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:191
msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator Osoby, Rodziny lub Źródła"
+#: admin.php:159
+msgid "Not approved by an administrator"
+msgstr "Niezatwierdzeni przez administratora"
+
#. I18N: gedcom tag _NLIV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:786
msgid "Not living"
msgstr "Nie żyje"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797
msgid "Not married"
msgstr "Nieżonaty/niezamężna"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:796
msgctxt "FEMALE"
msgid "Not married"
msgstr "Niezamężna"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795
msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "Nieżonaty"
+#: admin.php:155
+msgid "Not verified by the user"
+msgstr "Niepotwierdzeni przez użytkownika"
+
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: includes/functions/functions_print.php:479 library/WT/Gedcom/Tag.php:257
+#: includes/functions/functions_print.php:469 library/WT/Gedcom/Tag.php:259
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:61
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:479
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
@@ -9961,7 +9848,7 @@ msgstr "Nieżonaty"
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
-#: admin_trees_config.php:360 help_text.php:698
+#: admin_trees_config.php:378 help_text.php:698
msgid "Note ID prefix"
msgstr "Przedrostek identyfikatora notatek"
@@ -9982,12 +9869,12 @@ msgstr[1] "Uwaga: za osoby żyjące (jeśli data śmierci lub pogrzebu nie jest
msgstr[2] "Uwaga: za osoby żyjące (jeśli data śmierci lub pogrzebu nie jest znana) są uznane osoby, które urodziły się %d lat temu."
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:212 admin.php:269 library/WT/Controller/Search.php:569
-#: mediaviewer.php:142
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1051
+#: admin.php:214 admin.php:271 library/WT/Controller/Search.php:560
+#: mediaviewer.php:146
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1049
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:220
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:34
-#: source.php:104 statistics.php:348
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:29
+#: source.php:106 statistics.php:348
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
@@ -9995,36 +9882,35 @@ msgstr "Notatki"
msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
msgstr "Notatki są tekstem w dowolnej formie, który pojawi się w sekcji „Szczegóły faktu”."
-#: admin_users.php:540
+#: admin_users.php:543
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "Nie ma potrzeby porządkowania"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:101
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:103
msgid "Nothing found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: library/WT/Date/Calendar.php:196
+#: library/WT/Date/Calendar.php:213
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "lis"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:145
+#: library/WT/Date/Calendar.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "listopada"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:179
+#: library/WT/Date/Calendar.php:195
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "listopadem"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:162
+#: library/WT/Date/Calendar.php:177
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "listopadzie"
-#: includes/functions/functions_print.php:994
-#: library/WT/Date/Calendar.php:128
+#: includes/functions/functions_print.php:984 library/WT/Date/Calendar.php:141
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "listopad"
@@ -10034,24 +9920,24 @@ msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "Nuku’Alofa, Tonga"
#. I18N: gedcom tag NCHI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254 library/WT/Stats.php:2870
-#: library/WT/Stats.php:2871 statistics.php:568 statisticsplot.php:923
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256 library/WT/Stats.php:3570
+#: library/WT/Stats.php:3572 statistics.php:568 statisticsplot.php:923
msgid "Number of children"
msgstr "Liczba dzieci w rodzinie"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:136
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:129
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:131
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:123
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:248
msgid "Number of days to show"
msgstr "Liczba dni do pokazania"
-#: library/WT/Stats.php:3034 statistics.php:301
+#: library/WT/Stats.php:3779 statistics.php:301
msgid "Number of families without children"
msgstr "Liczba bezdzietnych rodzin"
-#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:111
-#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:517
-#: modules_v3/clippings/module.php:519 modules_v3/clippings/module.php:522
+#: modules_v3/clippings/module.php:105 modules_v3/clippings/module.php:107
+#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:511
+#: modules_v3/clippings/module.php:513 modules_v3/clippings/module.php:516
msgid "Number of generations:"
msgstr "Liczba pokoleń:"
@@ -10059,18 +9945,18 @@ msgstr "Liczba pokoleń:"
msgid "Number of items"
msgstr "liczbą elementów"
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:140
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:133
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:153
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:135
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:128
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:148
msgid "Number of items to show"
msgstr "Liczba elementów do pokazania"
#. I18N: gedcom tag NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258
msgid "Number of marriages"
msgstr "Liczba małżeństw"
-#: admin_users.php:494
+#: admin_users.php:497
msgid "Number of months since the last login for a user’s account to be considered inactive: "
msgstr "Liczba miesięcy od ostatniego logowania do uznania konta za nieaktywne: "
@@ -10097,48 +9983,47 @@ msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "Oaxaca, Meksyk"
#. I18N: gedcom tag OCCU
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:51
msgid "Occupation"
msgstr "Zawód"
#. I18N: Name of a report
-#: modules_v3/occupation_report/module.php:33
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:28
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:34
msgid "Occupations"
msgstr "Zawody"
-#: library/WT/Stats.php:3992
+#: library/WT/Stats.php:4959
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "Palestyna"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:195
+#: library/WT/Date/Calendar.php:212
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "paź"
-#: library/WT/Date/French.php:123
+#: library/WT/Date/French.php:206
msgid "Octidi"
msgstr "Octidi"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:144
+#: library/WT/Date/Calendar.php:158
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "października"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:178
+#: library/WT/Date/Calendar.php:194
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "październikiem"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:161
+#: library/WT/Date/Calendar.php:176
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "październiku"
-#: includes/functions/functions_print.php:993
-#: library/WT/Date/Calendar.php:127
+#: includes/functions/functions_print.php:983 library/WT/Date/Calendar.php:140
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "październik"
@@ -10151,19 +10036,19 @@ msgstr "Ogden, Utah"
msgid "Oklahoma City, Oklahoma"
msgstr "Oklahoma City, Oklahoma"
-#: admin_site_change.php:271 admin_site_change.php:301
+#: admin_site_change.php:274 admin_site_change.php:304
msgid "Old data"
msgstr "Stare dane"
-#: admin.php:118
+#: admin.php:120
msgid "Old files found"
msgstr "Znaleziono stare pliki"
-#: pedigree.php:66
+#: pedigree.php:67
msgid "Oldest at bottom"
msgstr "starsi na dole"
-#: pedigree.php:66
+#: pedigree.php:67
msgid "Oldest at top"
msgstr "starsi na górze"
@@ -10188,11 +10073,11 @@ msgid "Oldest mother"
msgstr "Najstarsza matka"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:87
+#: themes/colors/theme.php:89
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
-#: library/WT/Stats.php:3979
+#: library/WT/Stats.php:4946
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
@@ -10201,7 +10086,7 @@ msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal
msgstr "Na tym diagramie można wyświetlić jedną lub więcej osób na poziomej osi czasu. Pozwala on zobaczyć, jak nakładają się na siebie okresy życia różnych osób.<br><br>Można dodawać osoby do tego diagramu pojedynczo lub grupami rodzinnymi podając ich identyfikatory. System zapamięta ostatnią listę osób. W dowolnym momencie można wyczyścić wykres za pomocą przycisku <b>Wyczyść wykres</b>.<br><br>Można także dodać osoby do wykresu wyszukując je po zakresie dat lub miejscu."
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/todays_events/module.php:32
+#: modules_v3/todays_events/module.php:27
msgid "On this day"
msgstr "W tym dniu"
@@ -10209,11 +10094,11 @@ msgstr "W tym dniu"
msgid "On this day…"
msgstr "Tego dnia…"
-#: includes/functions/functions_edit.php:211
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:253
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:412
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:725
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:973
+#: includes/functions/functions_edit.php:230
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:251
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:410
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:723
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:976
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Tylko menedżerowie mogą edytować"
@@ -10225,59 +10110,59 @@ msgstr "Ups! Serwer strony www nie jest w stanie połączyć się z serwerem baz
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "Ups! webtrees nie jest w stanie utworzyć plików w tym katalogu."
-#: includes/functions/functions_print.php:824
+#: includes/functions/functions_print.php:814
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:406
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:397
msgid "Optional prefixes and suffixes"
msgstr "Opcjonalne przedrostki i przyrostki"
-#: admin_users.php:503 relationship.php:88
+#: admin_users.php:506 relationship.php:89
msgid "Options:"
msgstr "Opcje"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:113
+#: library/WT/Date/Jalali.php:125
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "Ord"
-#: admin_module_menus.php:74 admin_module_sidebar.php:74
-#: admin_module_tabs.php:74
+#: admin_module_menus.php:78 admin_module_sidebar.php:78
+#: admin_module_tabs.php:78
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:59
+#: library/WT/Date/Jalali.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibeheszt"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:95
+#: library/WT/Date/Jalali.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibeheszt"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:77
+#: library/WT/Date/Jalali.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibeheszt"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:41
+#: library/WT/Date/Jalali.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibeheszt"
#. I18N: gedcom tag ORDI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:265
msgid "Ordinance"
msgstr "Obrządek"
#. I18N: gedcom tag ORDN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:264
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266
msgid "Ordination"
msgstr "Święcenia"
@@ -10290,28 +10175,28 @@ msgstr "Typ orientacji"
msgid "Orlando, Florida"
msgstr "Orlando, Florida"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895 library/WT/Stats.php:3208
-#: library/WT/Stats.php:3387
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 library/WT/Stats.php:3998
+#: library/WT/Stats.php:4267
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: search.php:217
-msgid "Other searches"
-msgstr "Inne typy wyszukiwania"
-
-#: admin_trees_config.php:1000 help_text.php:455
+#: admin_trees_config.php:1018 help_text.php:455
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Inne fakty widoczne na diagramach"
-#: addmedia.php:511 admin_media_upload.php:216
+#: addmedia.php:512 admin_media_upload.php:217
msgid "Other folder… please type in"
msgstr "Inny katalog… Wprowadź"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:346
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:339
msgid "Other records"
msgstr "Inne wpisy"
-#: admin_trees_config.php:1248
+#: search.php:215
+msgid "Other searches"
+msgstr "Inne typy wyszukiwania"
+
+#: admin_trees_config.php:1266
msgid "Other settings"
msgstr "Inne ustawienia"
@@ -10319,7 +10204,7 @@ msgstr "Inne ustawienia"
msgid "Others"
msgstr "Pozostałe"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4138
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4092
msgid "Overwrite existing coordinates."
msgstr "Nadpisz istniejące współrzędne."
@@ -10342,7 +10227,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:123
+#: includes/functions/functions_date.php:114
msgid "P.M."
msgstr "po południu"
@@ -10351,7 +10236,7 @@ msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973"
msgstr "PGV musi być w wersji 4.2.3, lub SVN do wersji 6973"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:76
+#: includes/functions/functions.php:71
msgid "PHP blocked file by extension"
msgstr "PHP zablokowało plik przez rozszerzenie"
@@ -10360,27 +10245,27 @@ msgstr "PHP zablokowało plik przez rozszerzenie"
msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "Rozszerzenie PHP „%1$s” jest wyłączone. Bez tego następujące funkcje nie będą działać: %2$s. Należy skontaktować się z administratorem serwera, aby je włączył."
-#: setup.php:123
+#: setup.php:124
#, php-format
msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "Rozszerzenie PHP „%s” jest wyłączone. Nie można zainstalować webtrees jeżeli to rozszerzenie nie jest aktywne. Należy skontaktować się z administratorem serwera, aby je włączyć."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:73
+#: includes/functions/functions.php:68
msgid "PHP failed to write to disk"
msgstr "PHP nie może zapisać na dysku"
-#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1323
-#: themes/_administration/header.php:100
+#: admin_site_info.php:34 help_text.php:1323
+#: themes/_administration/header.php:102
msgid "PHP information"
msgstr "PHPInfo"
#: setup.php:144
#, php-format
-msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "Ustawienie PHP „%1$s” jest wyłączone. Bez tego następujące funkcje nie będą działać: %2$s. Należy skontaktować się z administratorem serwera, aby je włączył."
-#: admin_site_config.php:76 help_text.php:635
+#: admin_site_config.php:78 help_text.php:635
msgid "PHP time limit"
msgstr "Limit czasu PHP"
@@ -10401,7 +10286,7 @@ msgstr "Limit czasu PHP"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: medialist.php:210
+#: medialist.php:206
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Strona %s z %s"
@@ -10409,8 +10294,7 @@ msgstr "Strona %s z %s"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -10424,20 +10308,20 @@ msgstr "Strona %s z %s"
msgid "Page size"
msgstr "Rozmiar strony"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896
msgid "Painting"
msgstr "Obraz"
-#: library/WT/Stats.php:3980
+#: library/WT/Stats.php:4947
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: library/WT/Stats.php:3985
+#: library/WT/Stats.php:4952
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. I18N: A colour scheme
-#: themes/colors/theme.php:49
+#: themes/colors/theme.php:51
msgid "Palette"
msgstr "Deseń"
@@ -10445,7 +10329,7 @@ msgstr "Deseń"
msgid "Palmyra, New York"
msgstr "Palmyra, New York"
-#: library/WT/Stats.php:3981
+#: library/WT/Stats.php:4948
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
@@ -10453,22 +10337,22 @@ msgstr "Panama"
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "Papeete, Tahiti"
-#: library/WT/Stats.php:3986
+#: library/WT/Stats.php:4953
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua - Nowa Gwinea"
-#: library/WT/Stats.php:3991
+#: library/WT/Stats.php:4958
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"
-#: family.php:107 library/WT/Controller/Hourglass.php:387
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1304
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1306
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1311
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1313
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:569
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:571
-#: modules_v3/family_nav/module.php:191
+#: family.php:96 library/WT/Controller/Hourglass.php:380
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1280
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1282
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1287
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1289
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:538
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:540
+#: modules_v3/family_nav/module.php:186
msgid "Parents"
msgstr "Rodzice"
@@ -10478,18 +10362,18 @@ msgstr "Rodzice"
msgid "Parents and siblings"
msgstr "Rodzice i rodzeństwo"
-#: includes/functions/functions_print.php:624
+#: includes/functions/functions_print.php:614
msgid "Parent’s age"
msgstr "Wiek rodzica"
-#: admin_site_config.php:130 admin_users.php:191 admin_users.php:384
-#: edituser.php:148 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:175
-#: login.php:241 login.php:470 modules_v3/login_block/module.php:74
+#: admin_site_config.php:132 admin_users.php:195 admin_users.php:388
+#: edituser.php:153 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:179
+#: login.php:245 login.php:474 modules_v3/login_block/module.php:70
#: setup.php:410
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: admin_users.php:266 edituser.php:110
+#: admin_users.php:270 edituser.php:115
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Niepoprawne hasło."
@@ -10497,15 +10381,15 @@ msgstr "Niepoprawne hasło."
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”."
msgstr "Hasła muszą składać się z co najmniej 6 znaków, wielkość liter ma znaczenie, w związku z tym „tajne1” jest różne niż „TAJNE1”."
-#: admin_users.php:338 edituser.php:115
+#: admin_users.php:342 edituser.php:120
msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
msgstr "Hasło musi zawierać przynajmniej 6 znaków."
#. I18N: Name of a report
-#: includes/functions/functions_print.php:88
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:300
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:87 library/WT/MenuBar.php:95
-#: modules_v3/charts/module.php:203 modules_v3/pedigree_report/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:95
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:87 library/WT/MenuBar.php:97
+#: modules_v3/charts/module.php:197 modules_v3/pedigree_report/module.php:28
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:40
msgid "Pedigree"
@@ -10515,19 +10399,19 @@ msgstr "Rodowód"
msgid "Pedigree Chart"
msgstr "Diagram rodowy"
-#: includes/functions/functions_print.php:90
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:302 library/WT/MenuBar.php:114
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1343
+#: includes/functions/functions_print.php:97
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:116
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1342
msgid "Pedigree map"
msgstr "Mapa rodowa"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: modules_v3/googlemap/module.php:694
+#: modules_v3/googlemap/module.php:690
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Mapa rodowa - %s"
-#: modules_v3/charts/module.php:96
+#: modules_v3/charts/module.php:88
#, php-format
msgid "Pedigree of %s"
msgstr "Rodowód - %s"
@@ -10543,13 +10427,13 @@ msgid "Pending Changes block"
msgstr "Blok oczekujących zmian"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_upgrade.php:103 edit_changes.php:31 edit_changes.php:51
+#: admin_site_upgrade.php:105 edit_changes.php:33 edit_changes.php:47
#: help_text.php:1328 modules_v3/change_report/report.xml:49
-#: modules_v3/review_changes/module.php:32
-#: modules_v3/review_changes/module.php:73
-#: themes/_administration/header.php:74 themes/clouds/header.php:114
-#: themes/colors/header.php:85 themes/fab/header.php:68
-#: themes/minimal/header.php:71 themes/xenea/header.php:102
+#: modules_v3/review_changes/module.php:29
+#: modules_v3/review_changes/module.php:71
+#: themes/_administration/header.php:76 themes/clouds/header.php:117
+#: themes/colors/header.php:86 themes/fab/header.php:68
+#: themes/minimal/header.php:73 themes/xenea/header.php:104
msgid "Pending changes"
msgstr "Oczekujące zmiany"
@@ -10558,11 +10442,11 @@ msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit.
msgstr "Oczekujące zmiany widoczne są tylko dla konta użytkownika, który posiada uprawnienia do edycji. Po wylogowaniu się przez użytkownika nie będą już widoczne. Ponadto oczekujące zmiany widoczne są tylko na niektórych stronach. Na przykład, nie są pokazane na listach, w raportach i w wynikach wyszukiwania."
#. I18N: gedcom tag _PRMN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
msgid "Permanent number"
msgstr "Stały numer"
-#: admin_site_change.php:286 admin_site_logs.php:244
+#: admin_site_change.php:289 admin_site_logs.php:247
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "Trwale usunąć te wpisy?"
@@ -10570,246 +10454,246 @@ msgstr "Trwale usunąć te wpisy?"
msgid "Perth, Australia"
msgstr "Perth, Australia"
-#: library/WT/Stats.php:3983
+#: library/WT/Stats.php:4950
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: library/WT/Stats.php:3984
+#: library/WT/Stats.php:4951
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"
#. I18N: gedcom tag PHON
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. I18N: gedcom tag FONE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetycznie"
-#: search.php:167
+#: search.php:165
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "Algorytm fonetyczny"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:248
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250
msgid "Phonetic name"
msgstr "Nazwa fonetycznie"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274
msgid "Phonetic place"
msgstr "Miejsce fonetycznie"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: branches.php:47 library/WT/Controller/Search.php:215
-#: library/WT/MenuBar.php:415 search.php:220 search.php:226
+#: branches.php:48 library/WT/Controller/Search.php:217
+#: library/WT/MenuBar.php:414 search.php:218 search.php:224
msgid "Phonetic search"
msgstr "Wyszukiwanie fonetyczne"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
msgid "Phonetic title"
msgstr "Tytuł fonetycznie"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:891
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: admin_pgv_to_wt.php:63
-msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>"
-msgstr "PhpGedView musi używać tej samej bazy danych co <b>webtrees</b>"
+#: admin_pgv_to_wt.php:147
+msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
+msgstr ""
-#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1303
-msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
-msgstr "Kreator transferu PhpGedView do <b>webtrees</b>"
+#: admin_pgv_to_wt.php:65
+msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
+msgstr "PhpGedView musi używać tej samej bazy danych co webtrees"
-#: admin_pgv_to_wt.php:34
+#: admin_pgv_to_wt.php:36 admin_pgv_to_wt.php:116 help_text.php:1303
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "Kreator transferu PhpGedView do webtrees"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:88
+#: themes/colors/theme.php:90
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
-#: library/WT/Stats.php:3982
+#: library/WT/Stats.php:4949
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#. I18N: gedcom tag PLAC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1047
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1045
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:131
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:157 modules_v3/bdm_report/report.xml:191
#: modules_v3/birth_report/report.xml:39
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:57
-#: modules_v3/death_report/report.xml:47 modules_v3/googlemap/module.php:1619
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3949 modules_v3/googlemap/module.php:3950
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3951 modules_v3/googlemap/module.php:3952
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3953
+#: modules_v3/death_report/report.xml:47 modules_v3/googlemap/module.php:1601
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3902 modules_v3/googlemap/module.php:3903
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3904 modules_v3/googlemap/module.php:3905
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3906
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:47
-#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 search.php:148 search.php:161
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 search.php:146 search.php:159
msgid "Place"
msgstr "Miejsce"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:167 modules_v3/googlemap/module.php:287
-#: modules_v3/googlemap/module.php:832 modules_v3/googlemap/module.php:1492
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2521 modules_v3/googlemap/module.php:3979
+#: modules_v3/googlemap/module.php:165 modules_v3/googlemap/module.php:278
+#: modules_v3/googlemap/module.php:832 modules_v3/googlemap/module.php:1475
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2498 modules_v3/googlemap/module.php:3932
msgid "Place check"
msgstr "Sprawdź miejsca"
-#: placelist.php:43 placelist.php:62
-msgid "Place list"
-msgstr "Lista miejsc"
-
#: find.php:232
msgid "Place contains:"
msgstr "Miejsce zawiera:"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:140
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:135
msgid "Place counts before or after name?"
msgstr "Gdzie umieścić liczniki?"
-#: library/WT/MenuBar.php:291 modules_v3/googlemap/module.php:299
+#: library/WT/MenuBar.php:293 modules_v3/googlemap/module.php:290
#: placelist.php:38 placelist.php:40 placelist.php:146
msgid "Place hierarchy"
msgstr "Hierarchia miejsc"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "Miejsce w języku hebrajskim"
+#: placelist.php:43 placelist.php:62
+msgid "Place list"
+msgstr "Lista miejsc"
+
#: help_text.php:885
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "Nazwy miejsc są często zbyt długie by zmieścić się na diagramach, listach, itp. Mogą one być skrócone przez pokazanie tylko kilku początkowych części nazwy takich jak <i>miejscowość, powiat</i>, lub kilku końcowych części takich jak <i>województwo, kraj</i>."
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "Miejsce chrztu mormońskiego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "Miejsce mormońskiego naznaczenia dziecka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "Miejsce obdarowania mormońskiego"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "Miejsce mormońskiego naznaczenia małżonka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:99
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:101
msgid "Place of adoption"
msgstr "Miejsce adopcji"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:136
msgid "Place of baptism"
msgstr "Miejsce chrztu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:219
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "Miejsce bar micwy"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:260
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "Miejsce bat micwy"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 modules_v3/fact_sources/report.xml:270
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125 modules_v3/fact_sources/report.xml:270
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:89
msgid "Place of birth"
msgstr "Miejsce urodzenia"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128
msgid "Place of blessing"
msgstr "Miejsce błogosławieństwa"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:457
msgid "Place of brit milah"
msgstr "Miejsce obrzezania"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:553
msgid "Place of burial"
msgstr "Miejsce pochówku"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:177
msgid "Place of christening"
msgstr "Miejsce chrztu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:301
msgid "Place of confirmation"
msgstr "Miejsce bierzmowania"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
msgid "Place of cremation"
msgstr "Miejsce kremacji"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168 modules_v3/fact_sources/report.xml:272
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 modules_v3/fact_sources/report.xml:272
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:512
msgid "Place of death"
msgstr "Miejsce śmierci"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184
msgid "Place of emigration"
msgstr "Miejsce emigracji"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:343
msgid "Place of engagement"
msgstr "Miejsce zaręczyn"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193
msgid "Place of event"
msgstr "Miejsce wydarzenia"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:385
msgid "Place of first communion"
msgstr "Miejsce pierwszej Komunii Św."
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222
msgid "Place of immigration"
msgstr "Miejsce imigracji"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201 library/WT/Gedcom/Tag.php:235
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203 library/WT/Gedcom/Tag.php:237
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:318
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:470
msgid "Place of marriage"
msgstr "Miejsce ślubu"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:427
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "Miejsce zapowiedzi przedmałżeńskich"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255
msgid "Place of naturalization"
msgstr "Miejsce naturalizacji"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
msgid "Place of ordination"
msgstr "Miejsce święceń"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288
msgid "Place of residence"
msgstr "Miejsce zamieszkania"
-#: admin_site_upgrade.php:406
+#: admin_site_upgrade.php:407
#, php-format
msgid "Place the site offline, by creating the file %s…"
msgstr "Przestaw stronę w tryb nieaktywny tworząc plik %s…"
-#: admin_site_upgrade.php:457
+#: admin_site_upgrade.php:458
#, php-format
msgid "Place the site online, by deleting the file %s…"
msgstr "Przestaw stronę w tryb aktywny usuwając plik %s…"
-#: admin_trees_config.php:896 statistics.php:401
+#: admin_trees_config.php:914 statistics.php:401
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
@@ -10827,74 +10711,73 @@ msgstr "Miejsca w: %s"
msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
msgstr "Miejsca należy wprowadzać zgodnie ze standardami przyjętymi w genealogii. W genealogii miejsca zapisuje się umieszczając najbardziej szczegółową informację na początku, a następnie podając dane coraz bardziej ogólne, rozdzielając przy tym poziomy przecinkami. Poziomy informacji o miejscu powinny odzwierciedlać poziomy hierarchii administracyjnej lub kościelnej, która przechowuje akta.<br><br>Na przykład informację o wsi Krzyżanowice pod Wrocławiem należy wprowadzić następująco: „Krzyżanowice, Trzebnicki, Dolnośląskie, Polska”.<br><br>Przeanalizujmy poszczególne elementy. Pierwsza część, „Krzyżanowice”, to nazwa miejscowości, w którym miało miejsce dane wydarzenie. Czasem może zajść potrzeba wyróżnienia dzielnicy lub innego mniejszego obszaru administracyjnego - w takim przypadku należy go umieścić przed nazwą miasta. Następnym elementem jest nazwa powiatu („Trzebnicki”), województwa („Dolnośląskie”) oraz kraju („Polska”). Podanie tak szczegółowej informacji jest ważne, ponieważ dane genealogiczne są przechowywane przez jednostki administracyjne na każdym poziomie.<br><br>Jeśli brak informacji na którymś poziomie, można pozostawić wolne miejsce pomiędzy przecinkami. Jeśli na przykład nie wiadomo, w którym powiecie znajduje się wieś Krzyżanowice, można wpisać: „Krzyżanowice, , Dolnośląskie, Polska”. Jeśli wiadomo tylko, że osoba urodziła się w województwie dolnośląskim, można wpisać: „, , Dolnośląskie, Polska”. Uwaga: poziomy administracyjne i ich liczba zależy od kraju. Najbardziej optymalną metodą jest stosowanie czteropoziomowej hierarchii miejsc (w Polsce: miejscowość, powiat, województwo, kraj).<br><br>Odnośnik <b>Znajdź miejsce</b> pomoże odnaleźć miejsca wprowadzone wcześniej do bazy danych."
-#: modules_v3/random_media/module.php:130
-#: themes/_administration/header.php:31 themes/clouds/header.php:34
-#: themes/colors/header.php:37 themes/fab/header.php:34
-#: themes/minimal/header.php:34 themes/webtrees/header.php:35
-#: themes/xenea/header.php:34
+#: modules_v3/random_media/module.php:125 themes/_administration/header.php:33
+#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:38
+#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
+#: themes/webtrees/header.php:38 themes/xenea/header.php:36
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: login.php:330
+#: login.php:334
msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address."
msgstr "Kliknij na odnośnik poniżej i wpisz wymagane informacje aby zweryfikować swoje konto i adres email."
-#: search.php:63
+#: search.php:62
msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
msgstr "Podaj imię, nazwisko lub miejsce oraz rok"
-#: message.php:102
+#: message.php:105
msgid "Please enter a message subject."
msgstr "Podaj tytuł wiadomości."
-#: message.php:61
+#: message.php:64
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Podaj prawidłowy adres email."
-#: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:107 search.php:40
+#: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:102 search.php:41
#: search.php:55
msgid "Please enter more than one character"
msgstr "Wprowadź więcej niż jeden znak"
-#: message.php:107
+#: message.php:110
msgid "Please enter some message text before sending."
msgstr "Wpisz tekst wiadomości przed wysłaniem."
-#: message.php:128
+#: message.php:131
msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
msgstr "Podaj swój adres email abyśmy mogli skontaktować się z tobą. Jeśli go nie podasz, nie będziemy mogli odpowiedzieć na twoje pytanie. Twój adres nie zostanie wykorzystany w żadnym innym celu poza wysłaniem odpowiedzi."
-#: library/WT/Date/French.php:64
+#: library/WT/Date/French.php:97
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"
-#: library/WT/Date/French.php:98
+#: library/WT/Date/French.php:163
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"
-#: library/WT/Date/French.php:81
+#: library/WT/Date/French.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"
-#: library/WT/Date/French.php:47
+#: library/WT/Date/French.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"
-#: library/WT/Stats.php:3987
+#: library/WT/Stats.php:4954
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:966
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:966
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "polska"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:121 help_text.php:768 setup.php:269
+#: admin_site_config.php:123 help_text.php:768 setup.php:269
msgid "Port number"
msgstr "Numer portu"
@@ -10906,83 +10789,82 @@ msgstr "Portland, Oregon"
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brazylia"
-#: admin_trees_config.php:813 modules_v3/change_report/report.xml:10
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66
+#: admin_trees_config.php:831 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67
msgid "Portrait"
msgstr "pionowy"
-#: library/WT/Stats.php:3990
+#: library/WT/Stats.php:4957
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:956
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:956
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalska"
-#: modules_v3/faq/module.php:370
+#: modules_v3/faq/module.php:359
msgid "Position item"
msgstr "Pozycja elementu"
#. I18N: gedcom tag POST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277
msgid "Postal code"
msgstr "Kod pocztowy"
-#: library/WT/Date/French.php:68
+#: library/WT/Date/French.php:105
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: library/WT/Date/French.php:102
+#: library/WT/Date/French.php:171
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: library/WT/Date/French.php:85
+#: library/WT/Date/French.php:138
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: library/WT/Date/French.php:51
+#: library/WT/Date/French.php:72
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3837
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3790
msgid "Precision"
msgstr "Precyzja współrzędnych"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:348
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:339
msgid "Precision of the latitude and longitude"
msgstr "Precyzja współrzędnych"
-#: admin_site_config.php:46
+#: admin_site_config.php:48
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że administrator decyduje o otwarciu konta użytkownika"
-#: admin_site_config.php:45
+#: admin_site_config.php:47
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że każdy może otrzymać konto użytkownika"
-#: admin_site_config.php:47
+#: admin_site_config.php:49
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że tylko członkowie rodziny mogą otrzymać konto użytkownika"
-#: admin_users.php:194 admin_users.php:394 edituser.php:169
-#: help_text.php:1179
+#: admin_users.php:198 admin_users.php:398 edituser.php:174 help_text.php:1179
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Preferowana metoda kontaktu"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:410
+#: modules_v3/googlemap/module.php:401
msgid "Prefixes"
msgstr "Przedrostki"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:144
-#: modules_v3/todays_events/module.php:139
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:147
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:160
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:151
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:139
+#: modules_v3/todays_events/module.php:134
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:142
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:155
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:145
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:256
msgid "Presentation style"
msgstr "Styl prezentacji"
@@ -11004,7 +10886,7 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "Priest"
msgstr "Ksiądz"
-#: library/WT/Date/French.php:116
+#: library/WT/Date/French.php:192
msgid "Primidi"
msgstr "Primidi"
@@ -11012,58 +10894,58 @@ msgstr "Primidi"
msgid "Print basic events when blank?"
msgstr "Pokaż puste wydarzenia"
-#: admin_trees_config.php:217
+#: admin_trees_config.php:227
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
-#: admin_trees_config.php:489 help_text.php:568
+#: admin_trees_config.php:507 help_text.php:568
msgid "Privacy options"
msgstr "Opcje prywatności"
-#: admin_trees_config.php:546
+#: admin_trees_config.php:564
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Ograniczenia prywatności - stosuje się do tych faktów i wpisów, które nie zawierają znacznika GEDCOM RESN"
#: expand_view.php:32 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:67
-#: library/WT/GedcomRecord.php:391 library/WT/GedcomRecord.php:452
-#: library/WT/GedcomRecord.php:572 library/WT/Individual.php:1058
-#: library/WT/Note.php:57 library/WT/Report/Base.php:2433
-#: library/WT/Repository.php:42 library/WT/Source.php:46
-#: library/WT/Stats.php:830 library/WT/Stats.php:1768
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:471
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:849
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1415
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1495
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1599
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1681
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1797
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1929
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:154
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:189
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:229
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:286
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:325
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:377
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:432
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:471
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:506
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:608
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:635
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:667
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:687
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:722
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:753
+#: library/WT/GedcomRecord.php:393 library/WT/GedcomRecord.php:454
+#: library/WT/GedcomRecord.php:574 library/WT/Individual.php:1095
+#: library/WT/Note.php:56 library/WT/Report/Base.php:1340
+#: library/WT/Repository.php:41 library/WT/Source.php:45
+#: library/WT/Stats.php:970 library/WT/Stats.php:2122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:462
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:837
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1391
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1471
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1574
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1656
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1771
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1901
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:150
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:185
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:225
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:282
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:321
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:360
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:415
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:454
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:489
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:575
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:603
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:630
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:648
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:678
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:708
#: modules_v3/googlemap/module.php:783
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
#. I18N: gedcom tag PROB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
msgid "Probate"
msgstr "Poświadczenie autentyczności testamentu"
#. I18N: gedcom tag PROP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:279
msgid "Property"
msgstr "Własność"
@@ -11076,58 +10958,58 @@ msgid "Provo, Utah"
msgstr "Provo, Utah"
#. I18N: gedcom tag PUBL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
msgid "Publication"
msgstr "Publikacja"
-#: library/WT/Stats.php:3988
+#: library/WT/Stats.php:4955
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoryko"
-#: library/WT/Stats.php:3994
+#: library/WT/Stats.php:4961
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#. I18N: gedcom tag QUAY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:279
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281
msgid "Quality of data"
msgstr "Cecha danych"
-#: library/WT/Date/French.php:119
+#: library/WT/Date/French.php:198
msgid "Quartidi"
msgstr "Quartidi"
-#: modules_v3/faq/module.php:166
+#: modules_v3/faq/module.php:161
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: admin_trees_config.php:1161 help_text.php:510
+#: admin_trees_config.php:1179 help_text.php:510
msgid "Quick family facts"
msgstr "Podręczne fakty rodzinne"
-#: admin_trees_config.php:1124 help_text.php:597
+#: admin_trees_config.php:1142 help_text.php:597
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Podręczne fakty osobowe"
-#: admin_trees_config.php:1219 help_text.php:803
+#: admin_trees_config.php:1237 help_text.php:803
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Podręczne fakty repozytorium"
-#: admin_trees_config.php:1190 help_text.php:914
+#: admin_trees_config.php:1208 help_text.php:914
msgid "Quick source facts"
msgstr "Podręczne fakty źródłowe"
-#: library/WT/Date/French.php:120
+#: library/WT/Date/French.php:200
msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
-#: modules_v3/user_messages/module.php:107
-#: modules_v3/user_messages/module.php:108
+#: modules_v3/user_messages/module.php:104
+#: modules_v3/user_messages/module.php:105
msgid "RE: "
msgstr "Odp: "
-#: admin_site_readme.php:28 themes/_administration/header.php:99
+#: admin_site_readme.php:31 themes/_administration/header.php:101
msgid "README documentation"
msgstr "Dokumentacja README"
@@ -11136,78 +11018,78 @@ msgid "Rabbi"
msgstr "Rabin"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:60
+#: library/WT/Date/Hijri.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "rabi al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:94
+#: library/WT/Date/Hijri.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "rabi al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:77
+#: library/WT/Date/Hijri.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "rabi al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:43
+#: library/WT/Date/Hijri.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "rabi al-awwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:61
+#: library/WT/Date/Hijri.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "rabi as-sani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:95
+#: library/WT/Date/Hijri.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "rabi as-sani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:78
+#: library/WT/Date/Hijri.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "rabi as-sani"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:44
+#: library/WT/Date/Hijri.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "rabi as-sani"
#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:73
msgid "Rada"
msgstr "mleczne"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:64
+#: library/WT/Date/Hijri.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "radżab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:98
+#: library/WT/Date/Hijri.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "radżab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:81
+#: library/WT/Date/Hijri.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "radżab"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:47
+#: library/WT/Date/Hijri.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "radżab"
@@ -11217,60 +11099,60 @@ msgid "Raleigh, North Carolina"
msgstr "Raleigh, North Carolina"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:66
+#: library/WT/Date/Hijri.php:78
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "ramadan"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:100
+#: library/WT/Date/Hijri.php:112
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "ramadan"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:83
+#: library/WT/Date/Hijri.php:95
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "ramadan"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:49
+#: library/WT/Date/Hijri.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "ramadan"
#. I18N: Description of the “Slide show” module
-#: modules_v3/random_media/module.php:37
+#: modules_v3/random_media/module.php:32
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Losowe zdjęcia z bieżącego drzewa genealogicznego."
-#: edit_interface.php:1785 edit_interface.php:1858
-#: library/WT/Controller/Family.php:96 modules_v3/relatives/module.php:258
+#: edit_interface.php:1790 edit_interface.php:1863
+#: library/WT/Controller/Family.php:99 modules_v3/relatives/module.php:248
msgid "Re-order children"
msgstr "Uporządkuj dzieci"
-#: edit_interface.php:2174 edit_interface.php:2225
-#: library/WT/Controller/Individual.php:290
-#: modules_v3/relatives/module.php:338
+#: edit_interface.php:2176 edit_interface.php:2227
+#: library/WT/Controller/Individual.php:294
+#: modules_v3/relatives/module.php:327
msgid "Re-order families"
msgstr "Uporządkuj rodziny"
#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
-#: edit_interface.php:1653 edit_interface.php:1750
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:810 modules_v3/lightbox/module.php:81
-#: modules_v3/lightbox/module.php:82
+#: edit_interface.php:1658 edit_interface.php:1755
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:812 modules_v3/lightbox/module.php:78
+#: modules_v3/lightbox/module.php:79
msgid "Re-order media"
msgstr "Uporządkuj multimedia"
-#: admin_users.php:366 admin_users.php:569 edituser.php:133
-#: help_text.php:1352 login.php:308 login.php:407
+#: admin_users.php:370 admin_users.php:572 edituser.php:138 help_text.php:1352
+#: login.php:312 login.php:411
msgid "Real name"
msgstr "Imię i nazwisko"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:222 modules_v3/change_report/report.xml:89
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:36
+#: admin.php:224 modules_v3/change_report/report.xml:89
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:31
msgid "Recent changes"
msgstr "Ostatnie zmiany"
@@ -11282,39 +11164,35 @@ msgstr "Ostatnie stulecie"
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Recife, Brazylia"
-#: admin_site_change.php:268 admin_site_change.php:300
-#: admin_site_merge.php:113 includes/functions/functions_print_lists.php:1603
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1733
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:101
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:560
-#: modules_v3/todo/module.php:95
+#: admin_site_change.php:271 admin_site_change.php:303
+#: admin_site_merge.php:111 includes/functions/functions_print_lists.php:1738
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1868
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:105
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:564
+#: modules_v3/clippings/module.php:258 modules_v3/todo/module.php:94
msgid "Record"
msgstr "Wpis"
-#: admin_site_merge.php:212
+#: admin_site_merge.php:209
#, php-format
msgid "Record %s successfully updated."
msgstr "Wpis %s został pomyślnie zaktualizowany."
#. I18N: gedcom tag RIN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
msgid "Record ID number"
msgstr "Identyfikator wpisu"
-#: action.php:97
-msgid "Record copied to clipboard"
-msgstr "Wpis skopiowany do schowka"
-
#. I18N: gedcom tag RFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
msgid "Record file number"
msgstr "Numer katalogowy wpisu"
-#: admin.php:189 admin.php:231 search.php:88 statistics.php:343
+#: admin.php:191 admin.php:233 search.php:87 statistics.php:343
msgid "Records"
msgstr "Wpisy"
-#: admin_site_merge.php:66
+#: admin_site_merge.php:64
msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
msgstr "Wpisy nie są tego samego typu. Nie można scalać wpisów różnego typu."
@@ -11322,13 +11200,13 @@ msgstr "Wpisy nie są tego samego typu. Nie można scalać wpisów różnego typ
msgid "Redlands, California"
msgstr "Redlands, California"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:914 modules_v3/googlemap/module.php:2208
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3533
+#: modules_v3/googlemap/module.php:913 modules_v3/googlemap/module.php:2193
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3494
msgid "Redraw map"
msgstr "Odśwież mapę"
#. I18N: gedcom tag REFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282
msgid "Reference number"
msgstr "Numer referencyjny"
@@ -11336,7 +11214,7 @@ msgstr "Numer referencyjny"
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:239 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
msgid "Registered partnership"
msgstr "Zarejstrowane partnerstwo"
@@ -11354,125 +11232,124 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Urzędnik stanu cywilnego"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:106
msgid "Regular expression"
msgstr "Wyrażenia regularne"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:87
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "Wyrażenia regularne są zaawansowaną techniką dopasowywania do wzorca."
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:33
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:28
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:88
msgid "Related families"
msgstr "Spokrewnione rodziny"
#. I18N: Name of a report
-#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:33
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:28
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:40
msgid "Related individuals"
msgstr "Powiązane osoby"
#. I18N: gedcom tag RELA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283
msgid "Relationship"
msgstr "Pokrewieństwo"
#. I18N: gedcom tag _FREL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713
msgid "Relationship to father"
msgstr "Związek z ojcem"
-#: includes/functions/functions_print.php:93
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:305
+#: includes/functions/functions_print.php:100
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:319
msgid "Relationship to me"
msgstr "Pokrewieństwo ze mną"
#. I18N: gedcom tag _MREL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
msgid "Relationship to mother"
msgstr "Stosunek do matki"
#. I18N: gedcom tag PEDI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271
msgid "Relationship to parents"
msgstr "Relacja z rodzicami"
-#: relationship.php:172
+#: relationship.php:173
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Pokrewieństwo: %s"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:284
-#: library/WT/MenuBar.php:103 library/WT/MenuBar.php:219
-#: library/WT/MenuBar.php:244 relationship.php:70 relationship.php:85
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:347 library/WT/MenuBar.php:105
+#: library/WT/MenuBar.php:221 library/WT/MenuBar.php:246 relationship.php:71
+#: relationship.php:86
msgid "Relationships"
msgstr "Pokrewieństwo"
#. I18N: %s are individual’s names
-#: relationship.php:59
+#: relationship.php:60
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "Pokrewieństwo - %1$s i %2$s"
#. I18N: gedcom tag RELI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:583
msgid "Religion"
msgstr "Wyznanie"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:265
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267
msgid "Religious institution"
msgstr "Seminarium duchowne"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/fact_sources/report.xml:196
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:240 modules_v3/fact_sources/report.xml:196
msgid "Religious marriage"
msgstr "Ślub kościelny"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:165
+#: modules_v3/review_changes/module.php:164
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "Częstotliwość wysyłanych przypomnień przez email (dni)"
#. I18N: gedcom tag SERV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296
msgid "Remote server"
msgstr "Serwer zdalny"
-#: edit_interface.php:1940 edit_interface.php:1976 edit_interface.php:2003
-#: edit_interface.php:2022 index_edit.php:294 index_edit.php:312
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:104
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:207
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:562
-#: modules_v3/clippings/module.php:263 modules_v3/clippings/module.php:285
-#: modules_v3/clippings/module.php:453
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4408
+#: edit_interface.php:1942 edit_interface.php:1978 edit_interface.php:2005
+#: edit_interface.php:2024 index_edit.php:296 index_edit.php:314
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:108
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:211
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:566
+#: modules_v3/clippings/module.php:259 modules_v3/clippings/module.php:281
+#: modules_v3/clippings/module.php:449
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:119
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4362
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:125
-msgid "Remove link from list"
-msgstr "Usuń powiązanie z listy"
-
-#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:23
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Usuń powtarzające się powiązania"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534
-#: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:3908
+#: modules_v3/googlemap/module.php:527 modules_v3/googlemap/module.php:530
+#: modules_v3/googlemap/module.php:533 modules_v3/googlemap/module.php:3861
msgid "Remove flag"
msgstr "Usuń flagę"
-#: help_text.php:1367 timeline.php:288 timeline.php:304
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:129
+msgid "Remove link from list"
+msgstr "Usuń powiązanie z listy"
+
+#: help_text.php:1367 timeline.php:284 timeline.php:300
msgid "Remove person"
msgstr "Usuń osobę"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4335
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4289
msgid "Remove this location?"
msgstr "Usunąć to miejsce?"
@@ -11480,29 +11357,37 @@ msgstr "Usunąć to miejsce?"
msgid "Reno, Nevada"
msgstr "Reno, Nevada"
-#: admin_trees_places.php:98 search.php:120
+#. I18N: Renumber the records in a family tree
+#: admin_trees_merge.php:87 admin_trees_merge.php:92
+#: admin_trees_renumber.php:29
+msgid "Renumber family tree"
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_places.php:101 search.php:119
msgid "Replace with"
msgstr "Zamień na"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:102
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:96
msgid "Replacement text"
msgstr "Zastąp tekst"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:111
+#: modules_v3/user_messages/module.php:108
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: admin_module_reports.php:54 admin_modules.php:129 admin_modules.php:147
+#: admin_module_reports.php:58 admin_modules.php:134 admin_modules.php:152
+#: reportengine.php:136 reportengine.php:183
msgid "Report"
msgstr "Raport"
-#: library/WT/MenuBar.php:392 themes/_administration/header.php:150
+#: admin_module_reports.php:30 library/WT/MenuBar.php:391
+#: themes/_administration/header.php:153
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
-#: admin.php:206 admin.php:257 library/WT/MenuBar.php:297 mediaviewer.php:139
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:108
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:338 modules_v3/html/module.php:198
+#: admin.php:208 admin.php:259 library/WT/MenuBar.php:299 mediaviewer.php:143
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:103
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:331 modules_v3/html/module.php:193
#: repolist.php:29 repolist.php:33 statistics.php:349
msgid "Repositories"
msgstr "Repozytoria"
@@ -11512,11 +11397,11 @@ msgid "Repositories found"
msgstr "Znalezione repozytoria"
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: inverselink.php:124 library/WT/Gedcom/Tag.php:283
+#: inverselink.php:127 library/WT/Gedcom/Tag.php:285
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
-#: admin_trees_config.php:354 help_text.php:813
+#: admin_trees_config.php:372 help_text.php:813
msgid "Repository ID prefix"
msgstr "Przedrostek identyfikatora repozytorium"
@@ -11524,34 +11409,34 @@ msgstr "Przedrostek identyfikatora repozytorium"
msgid "Repository contains:"
msgstr "Repozytorium zawiera:"
-#: edit_interface.php:1518 includes/functions/functions_print_lists.php:1147
+#: edit_interface.php:1523 includes/functions/functions_print_lists.php:1282
msgid "Repository name"
msgstr "Nazwa repozytorium"
-#: login.php:188 modules_v3/login_block/module.php:82
+#: login.php:192 modules_v3/login_block/module.php:78
msgid "Request new password"
msgstr "Poproś o nowe hasło"
-#: login.php:191 login.php:263 modules_v3/gedcom_block/module.php:52
-#: modules_v3/login_block/module.php:85
+#: login.php:195 login.php:267 modules_v3/gedcom_block/module.php:47
+#: modules_v3/login_block/module.php:81
msgid "Request new user account"
msgstr "Załóż nowe konto"
-#: admin_site_config.php:163 help_text.php:818
+#: admin_site_config.php:165 help_text.php:818
msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
msgstr "Wymagaj zatwierdzenia rejestracji nowych użytkowników przez administratora"
-#: admin_trees_config.php:481 help_text.php:823
+#: admin_trees_config.php:499 help_text.php:823
msgid "Require visitor authentication"
msgstr "Wymagaj autoryzacji gościa"
#. I18N: gedcom tag _TODO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806
msgid "Research task"
msgstr "Zadanie badawcze"
#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
-#: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:32
+#: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:29
msgid "Research tasks"
msgstr "Zadania badawcze"
@@ -11563,33 +11448,26 @@ msgstr "Zadania badawcze są specjalnymi wydarzeniami, dodanymi do osób w drzew
msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
msgstr "Zadania badawcze są przechowywane przy użyciu niestandardowego znacznika GEDCOM „_TODO”. Inne aplikacje genealogiczne mogą nie rozpoznawać tego znacznika."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:502 medialist.php:152
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4768
+#: medialist.php:153 modules_v3/googlemap/module.php:4720
msgid "Reset"
msgstr "Wyczyść"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:502
-msgid "Reset to the list defaults."
-msgstr "Przywróć domyślne wartości listy"
-
#. I18N: gedcom tag RESI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
msgid "Residence"
msgstr "Miejsce zamieszkania"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent
-#: admin_site_access.php:272
+#: admin_site_access.php:274
msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings"
msgstr "Ograniczenie dostępu do witryny za pomocą adresów IP i identyfikatora przeglądarki (UAString)"
-#: admin_users.php:233 admin_users.php:435 help_text.php:718
+#: admin_users.php:237 admin_users.php:439 help_text.php:718
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Ogranicz do najbliższej rodziny"
#. I18N: gedcom tag RESN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
msgid "Restriction"
msgstr "Ograniczenie"
@@ -11597,74 +11475,70 @@ msgstr "Ograniczenie"
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "Ograniczenia mogą być dodawane do wpisów i/lub faktów. Za pomocą ograniczeń można określić kto może widzieć dane i kto może je edytować."
-#: library/WT/Stats.php:72
+#: library/WT/Stats.php:76
msgid "Resulting value"
msgstr "Wynik"
#. I18N: gedcom tag RETI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
msgid "Retirement"
msgstr "Przejście na emeryturę"
-#: library/WT/Stats.php:3995
+#: library/WT/Stats.php:4962
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-#: index_edit.php:270
+#: index_edit.php:272
msgid "Right section blocks"
msgstr "Bloki części prawej"
#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: admin_users.php:232 admin_users.php:434 help_text.php:1372
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
+#: admin_users.php:236 admin_users.php:438 help_text.php:1372
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: library/WT/Stats.php:3996
+#: library/WT/Stats.php:4963
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"
#. I18N: gedcom tag ROMN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295
msgid "Romanized"
msgstr "Zlatynizowane"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
msgid "Romanized place"
msgstr "Miejsce zlatynizowanie"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
msgid "Romanized title"
msgstr "Tytuł zlatynizowany"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1266
-msgid "Root"
-msgstr "Probant"
-
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:94
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:232
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:664
msgid "Roots"
msgstr "Korzenie"
#. I18N: noun
-#: admin_site_access.php:284
+#: admin_site_access.php:286
msgid "Rule"
msgstr "Reguła"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
-#: branches.php:51 library/WT/Soundex.php:24 search.php:171
+#: branches.php:52 library/WT/Soundex.php:24 search.php:169
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
-#: library/WT/Stats.php:3997
+#: library/WT/Stats.php:4964
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
-#: library/WT/Stats.php:3998
+#: library/WT/Stats.php:4965
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: admin_site_config.php:112
+#: admin_site_config.php:114
msgid "SMTP mail server"
msgstr "Serwer poczty SMTP"
@@ -11673,51 +11547,51 @@ msgid "Sacramento, California"
msgstr "Sacramento, California"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:59
+#: library/WT/Date/Hijri.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "safar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:93
+#: library/WT/Date/Hijri.php:105
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "safar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:76
+#: library/WT/Date/Hijri.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "safar"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:42
+#: library/WT/Date/Hijri.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "safar"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:89
+#: themes/colors/theme.php:91
msgid "Sage"
msgstr "Sage"
-#: library/WT/Stats.php:4008
+#: library/WT/Stats.php:4975
msgid "Saint Helena"
msgstr "Święta Helena"
-#: library/WT/Stats.php:3928
+#: library/WT/Stats.php:4895
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Christopher i Nevis"
-#: library/WT/Stats.php:3935
+#: library/WT/Stats.php:4902
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: library/WT/Stats.php:4016
+#: library/WT/Stats.php:4983
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre i Miquelon"
-#: library/WT/Stats.php:4050
+#: library/WT/Stats.php:5017
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
@@ -11725,7 +11599,7 @@ msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
msgid "Salt Lake City, Utah"
msgstr "Salt Lake City, Utah"
-#: library/WT/Stats.php:4059
+#: library/WT/Stats.php:5026
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
@@ -11741,7 +11615,7 @@ msgstr "San Diego, California"
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "San Jose, Kostaryka"
-#: library/WT/Stats.php:4014
+#: library/WT/Stats.php:4981
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
@@ -11750,31 +11624,30 @@ msgid "Santiago, Chile"
msgstr "Santiago, Chile"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
-msgid "Santo Domingo, Dom. Rep."
+msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
msgstr "Santo Domingo, Dominika"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "Sao Paulo, Brazylia"
-#: library/WT/Stats.php:4018
+#: library/WT/Stats.php:4985
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca"
-#: includes/functions/functions_print.php:1004
-#: library/WT/Date/Calendar.php:219
+#: includes/functions/functions_print.php:994 library/WT/Date/Calendar.php:253
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:308
+#: modules_v3/googlemap/module.php:299
msgid "Satellite"
msgstr "Satelitarna"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:208
+#: library/WT/Date/Calendar.php:232
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: library/WT/Stats.php:3999
+#: library/WT/Stats.php:4966
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"
@@ -11782,33 +11655,33 @@ msgstr "Arabia Saudyjska"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178
msgid "School or college"
msgstr "Szkoła/uczelnia"
-#: library/WT/Stats.php:4001
+#: library/WT/Stats.php:4968
msgid "Scotland"
msgstr "Szkocja"
#. I18N: gedcom tag _SCBK
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801
msgid "Scrapbook"
msgstr "Kronika"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:65
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "naznaczona"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:54
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "naznaczony"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:53
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:67
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "naznaczone"
@@ -11818,60 +11691,60 @@ msgstr "naznaczone"
msgid "Sealing cancelled (divorce)"
msgstr "Naznaczenie anulowane (rozwód)"
-#: library/WT/MenuBar.php:410 lifespan.php:191 medialist.php:151
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:59
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:79
-#: modules_v3/descendancy/module.php:95 modules_v3/descendancy/module.php:128
-#: modules_v3/families/module.php:141 modules_v3/individuals/module.php:141
-#: search.php:138 search.php:241 search.php:243 search.php:245
-#: search_advanced.php:293 themes/clouds/header.php:74
-#: themes/clouds/header.php:75 themes/colors/header.php:115
-#: themes/colors/header.php:116 themes/fab/header.php:90
-#: themes/minimal/header.php:93 themes/webtrees/header.php:79
-#: themes/webtrees/header.php:80 themes/xenea/header.php:72
+#: library/WT/MenuBar.php:409 lifespan.php:191 medialist.php:152
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:54
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:75
+#: modules_v3/descendancy/module.php:90 modules_v3/descendancy/module.php:123
+#: modules_v3/families/module.php:136 modules_v3/individuals/module.php:136
+#: search.php:136 search.php:239 search.php:241 search.php:243
+#: search_advanced.php:294 themes/clouds/header.php:77
+#: themes/clouds/header.php:78 themes/colors/header.php:116
+#: themes/colors/header.php:117 themes/fab/header.php:90
+#: themes/minimal/header.php:95 themes/webtrees/header.php:82
+#: themes/webtrees/header.php:83 themes/xenea/header.php:74
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: library/WT/Controller/Search.php:219 library/WT/MenuBar.php:422
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:35 search.php:222
-#: search.php:232
+#: library/WT/Controller/Search.php:221 library/WT/MenuBar.php:421
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:30 search.php:220
+#: search.php:230
msgid "Search and replace"
msgstr "Znajdź i zamień"
#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:39
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:34
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Wyszukaj i zastąp tekst używając prostych wyszukań oraz zaawansowanych doposowań do wzorca."
-#: includes/session.php:636
+#: includes/session.php:667
msgid "Search engine"
msgstr "Wyszukiwarka"
-#: medialist.php:127
+#: medialist.php:128
msgid "Search filters"
msgstr "Filtry wyszukiwania"
-#: admin_trees_places.php:96 search.php:84 search.php:118
+#: admin_trees_places.php:99 search.php:83 search.php:117
msgid "Search for"
msgstr "Szukaj"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:57
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:53
msgid "Search for individuals to add to add Links list."
msgstr "Szukaj osób, które chcesz dodać do listy powiązań z multimediami."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3831
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3784
msgid "Search globally"
msgstr "Szukaj na całym świecie"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3833
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3786
msgid "Search locally"
msgstr "Szukaj lokalnie"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:107
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:101
msgid "Search method"
msgstr "Metoda wyszukiwania"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:97
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91
msgid "Search text/pattern"
msgstr "Wyszukaj tekst"
@@ -11880,17 +11753,17 @@ msgid "Seattle, Washington"
msgstr "Seattle, Washington"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:133 help_text.php:773
+#: admin_site_config.php:135 help_text.php:773
msgid "Secure connection"
msgstr "Bezpieczne połączenie"
#. I18N: %s is a URL
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:87
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "Więcej informacji na: %s."
-#: includes/functions/functions_edit.php:311 reportengine.php:260
+#: includes/functions/functions_edit.php:330 reportengine.php:272
msgid "Select a date"
msgstr "Wybierz datę"
@@ -11899,7 +11772,7 @@ msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains
msgstr "Wybierz plik z listy istniejących na serwerze zawierający miejsca."
#: help_text.php:335
-msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>."
+msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>."
msgstr "Wybierz z listy nazwę związku. Wybranie <b>Ojciec chrzestny</b> oznacza: <i>Ta osoba powiązana jest ojcem chrzestnym bieżącej osoby</i>."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:63
@@ -11910,23 +11783,19 @@ msgstr "Wybierz flagę miejsca"
msgid "Select chart type:"
msgstr "Rodzaj wykresu"
-#: edit_interface.php:1211
+#: edit_interface.php:1214
msgid "Select events"
msgstr "Wybierz wydarzenia"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 modules_v3/googlemap/module.php:482
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 modules_v3/googlemap/module.php:473
msgid "Select flag"
msgstr "Wybierz flagę"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: modules_v3/clippings/module.php:37
+#: modules_v3/clippings/module.php:32
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "Wybieranie wpisów w danym drzewie genealogicznym i zapisanie ich w postaci pliku GEDCOM."
-#: reportengine.php:134
-msgid "Select report"
-msgstr "Wybierz raport"
-
#: statistics.php:586 statistics.php:597 statistics.php:606
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "Wybierz żądany przedział czasu"
@@ -11935,7 +11804,7 @@ msgstr "Wybierz żądany przedział czasu"
msgid "Select the desired count interval"
msgstr "Wybierz żądane grupowanie"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:292
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:285
msgid "Select the stats to show in this block"
msgstr "Wybierz statystyki, które mają się pokazać w tym bloku"
@@ -11947,14 +11816,10 @@ msgstr "Wybierz tę opcję, aby spakować i zapisać wycinki w pliku ZIP. Więce
msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
msgstr "Wybierz tę opcję aby dołączyć pliki multimedialne, powiązane z wpisami dodanymi do wycinków. Wybranie tej opcji spowoduje automatyczne spakowanie plików do pliku ZIP podczas pobierania."
-#: admin_site_merge.php:245
+#: admin_site_merge.php:242
msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
msgstr "Wybierz dwa wpisy GEDCOM do scalenia. Wpisy muszą być tego samego typu."
-#: reportengine.php:181
-msgid "Selected Report"
-msgstr "Typ raportu"
-
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169
msgid "Seller"
msgstr "Sprzedawca"
@@ -11969,47 +11834,47 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Sprzedawca"
-#: login.php:478 message.php:139 modules_v3/user_messages/module.php:78
+#: login.php:482 message.php:142 modules_v3/user_messages/module.php:75
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:134
-msgid "Send broadcast messages"
-msgstr "Wyślij wiadomości"
-
-#: edit_changes.php:198 includes/functions/functions_print.php:321
-#: library/WT/Stats.php:3441 library/WT/Stats.php:3443 message.php:114
-#: modules_v3/user_messages/module.php:69
-msgid "Send message"
+#: edit_changes.php:194 includes/functions/functions_print.php:297
+#: library/WT/Stats.php:4321 library/WT/Stats.php:4323 message.php:117
+#: modules_v3/user_messages/module.php:66
+msgid "Send a message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: admin_users_bulk.php:39
-msgid "Send message to all users"
+#: admin_users_bulk.php:41
+msgid "Send a message to all users"
msgstr "Wyślij wiadomość do wszystkich użytkowników"
-#: admin_users_bulk.php:44
-msgid "Send message to users who have never logged in"
+#: admin_users_bulk.php:46
+msgid "Send a message to users who have never logged in"
msgstr "Do użytkowników nigdy nie zalogowanych"
-#: admin_users_bulk.php:49
-msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months"
+#: admin_users_bulk.php:51
+msgid "Send a message to users who have not logged in for 6 months"
msgstr "Do użytkowników nie zalogowanych przez ostatnie 6 miesięcy"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:161
+#: admin_users_bulk.php:34 themes/_administration/header.php:137
+msgid "Send broadcast messages"
+msgstr "Wyślij wiadomości"
+
+#: modules_v3/review_changes/module.php:160
msgid "Send out reminder emails?"
msgstr "Wysyłaj emaile przypominające"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:105 help_text.php:753
+#: admin_site_config.php:107 help_text.php:753
msgid "Sender name"
msgstr "Nazwa nadawcy"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:136 help_text.php:758
+#: admin_site_config.php:138 help_text.php:758
msgid "Sending server name"
msgstr "Nazwa serwera wysyłającego"
-#: library/WT/Stats.php:4004
+#: library/WT/Stats.php:4971
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
@@ -12017,46 +11882,45 @@ msgstr "Senegal"
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seoul, Korea Południowa"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:194
+#: library/WT/Date/Calendar.php:211
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "wrz"
#. I18N: gedcom tag _SEPR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802
msgid "Separated"
msgstr "Separacja"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:143
+#: library/WT/Date/Calendar.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "września"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:177
+#: library/WT/Date/Calendar.php:193
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "wrześniem"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:160
+#: library/WT/Date/Calendar.php:175
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "wrześniu"
-#: includes/functions/functions_print.php:992
-#: library/WT/Date/Calendar.php:126
+#: includes/functions/functions_print.php:982 library/WT/Date/Calendar.php:139
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "wrzesień"
-#: library/WT/Date/French.php:122
+#: library/WT/Date/French.php:204
msgid "Septidi"
msgstr "Septidi"
-#: library/WT/Stats.php:4005
+#: library/WT/Stats.php:4972
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
-#: library/WT/Stats.php:4000
+#: library/WT/Stats.php:4967
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia i Czarnogóra"
@@ -12074,40 +11938,39 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "Służący"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4116
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4070
msgid "Server file containing places (CSV)"
msgstr "Plik znajdujący się na serwerze zawierający miejsca (CSV)"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:118 help_text.php:763 setup.php:265
+#: admin_site_config.php:120 help_text.php:763 setup.php:265
msgid "Server name"
msgstr "Nazwa serwera"
#. I18N: The local time on the server
-#: themes/_administration/header.php:81
+#: themes/_administration/header.php:83
msgid "Server time"
msgstr "Czas serwera"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:88 help_text.php:728
+#: admin_site_config.php:90 help_text.php:728
msgid "Session timeout"
msgstr "Wygaśnięcie sesji"
-#: admin_media.php:458 inverselink.php:146 library/WT/Controller/Media.php:59
-#: library/WT/Controller/Media.php:143 modules_v3/lightbox/module.php:153
+#: admin_media.php:511 inverselink.php:149 library/WT/Controller/Media.php:62
+#: library/WT/Controller/Media.php:148 modules_v3/lightbox/module.php:149
msgid "Set link"
msgstr "Ustaw powiązanie"
-#: themes/_administration/header.php:124
-#: themes/_administration/header.php:136
+#: themes/_administration/header.php:127 themes/_administration/header.php:139
msgid "Set the default blocks"
msgstr "Ustaw domyślne bloki"
-#: themes/_administration/header.php:124
+#: themes/_administration/header.php:127
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Ustaw domyślne bloki dla nowych drzew genealogicznych"
-#: themes/_administration/header.php:136
+#: themes/_administration/header.php:139
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Ustaw domyślne bloki dla nowych użytkowników"
@@ -12132,7 +11995,7 @@ msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal F
msgstr "Należy wybrać <b>Tak</b> aby pokazać ikonki obok nazw faktów na stronie Fakty i dane osoby. Ikonki faktów będą widoczne pod warunkiem, że znajdują się w katalogu <i>images/facts</i> bieżącego motywu."
#: help_text.php:1012
-msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
+msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOM files with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
msgstr "Należy wybrać <b>Tak</b> aby używać numeru RIN zamiast identyfikatora GEDCOM przy wprowadzaniu identyfikatorów osób w plikach konfiguracyjnych, ustawieniach użytkownika i diagramach. To ustawienie jest przydatne dla aplikacji genealogicznych, które przy eksporcie plików GEDCOM nie przypisują tym samym osobom stałych identyfikatorów, ale zawsze używają tego samego numeru RIN."
#: help_text.php:859
@@ -12143,49 +12006,49 @@ msgstr "Ustawienie tej opcji na <b>Tak</b> spowoduje pokazanie w ramkach diagram
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Należy wybrać <b>Tak</b> aby przy osobach, rodzinach i źródłach umieścić odnośniki, które pozwolą użytkownikom otworzyć nowe okno, zawierające dane pobrane bezpośrednio z pliku GEDCOM."
-#: setup.php:92
-msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>"
-msgstr "Kreator instalacji <b>webtrees</b>"
+#: setup.php:93
+msgid "Setup wizard for webtrees"
+msgstr "Kreator instalacji webtrees"
-#: library/WT/Date/French.php:121
+#: library/WT/Date/French.php:202
msgid "Sextidi"
msgstr "Sextidi"
-#: library/WT/Stats.php:4025
+#: library/WT/Stats.php:4992
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:117
+#: library/WT/Date/Jalali.php:129
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "Szah"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:63
+#: library/WT/Date/Jalali.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Szahriwar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:99
+#: library/WT/Date/Jalali.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Szahriwar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:81
+#: library/WT/Date/Jalali.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Szahriwar"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:45
+#: library/WT/Date/Jalali.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Szahriwar"
-#: edit_interface.php:1330 edit_interface.php:1438 inverselink.php:135
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296 note.php:146 note.php:156
+#: edit_interface.php:1335 edit_interface.php:1443 inverselink.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298 note.php:150 note.php:160
msgid "Shared note"
msgstr "Wspólna notatka"
@@ -12193,8 +12056,8 @@ msgstr "Wspólna notatka"
msgid "Shared note contains:"
msgstr "Wspólna notatka zawiera:"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:921
-#: library/WT/MenuBar.php:303 notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:108
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1056
+#: library/WT/MenuBar.php:305 notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:107
msgid "Shared notes"
msgstr "Wspólne notatki"
@@ -12211,49 +12074,49 @@ msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular not
msgstr "Wspólne notatki tak jak zwykłe notatki mają dowolną formę tekstową. Od zwykłych notatek odróżnia je możliwość powiązania ich z większą ilością osób, rodzin, źródeł i wydarzeń.<br><br>Po kliknięciu odpowiedniego odnośnika będzie można powiązać wydarzenie z istniejąca wspólną notatką lub utworzyć nową wspólną notatkę i jednocześnie ją powiązać. Jeśli istnieje powiązanie ze wspólną notatką możliwa jest edycja zawartości notatki.<br><ul><li><b>Powiąż z istniejącą wspólną notatką</b><div style=\"padding-left:20px;\">Jeśli identyfikator żądanej wspólnej notatki jest znany można wpisać jej numer bezpośrednio w polu.<br><br>Gdy ikona <b>Znajdź wspólną notatkę</b> zostanie kliknięta będzie możliwość wyszukania tekstu istniejącej notatki i wybrania odpowiedniej. Identyfikator notatki zostanie automatycznie wprowadzony w tym polu.<br><br>Należy kliknąć przycisk <b>Dodaj</b> aby uaktualnić istniejący wpis.</div><br></li><li><b>Utwórz nową wspólną notatkę.</b><div style=\"padding-left:20px;\">Gdy ikona <b>Utwórz nową wspólną notatkę</b> zostanie kliknięta otworzy się nowe okno. Można wprowadzić tekst nowej notatki. Tak jak w przypadku zwykłych notatek można podawać adresy URL.<br><br>Po kliknięciu przycisku <b>Zapisz</b> zostanie wyświetlony tekst z identyfikatorem nowo utworzonej wspólnej notatki. Należy kliknąć na tą wiadomość aby zamknąć okno edycji oraz skopiować identyfikator do pola wyboru identyfikatora. Jeśli tylko okno zostanie zamknięte, nowo utworzony identyfikator nie zostanie skopiowany automatycznie.<br><br>Należy kliknąć przycisk <b>Dodaj</b> aby uaktualnić istniejący wpis.</div><br></li><li><b>Edytuj istniejącą wspólną notatkę</b><div style=\"padding-left:20px;\">Gdy ikona <b>Edytuj wspólną notatkę</b> zostanie kliknięta otworzy się nowe okno. Można wprowadzić tekst nowej notatki. Tak jak w przypadku zwykłych notatek można podawać adresy URL.<br><br>Po kliknięciu przycisku <b>Zapisz</b> tekst wspólnej notatki zostanie uaktualniony. Można zamknąć okno i kliknąć przycisk <b>Zapisz</b> ponownie.<br><br>Gdy tekst wspólnej notatki zostanie zmieniony zmiany będą widoczne we wszystkich miejscach, z którymi jest powiązana wspólna notatka. Nowe powiązania, które zostaną utworzone po dokonaniu zmian będą również używać uaktualnionego tekstu.</div></li></ul>"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:67
+#: library/WT/Date/Hijri.php:79
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "szawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:101
+#: library/WT/Date/Hijri.php:113
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "szawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:84
+#: library/WT/Date/Hijri.php:96
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "szawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:50
+#: library/WT/Date/Hijri.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "szawwal"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:65
+#: library/WT/Date/Hijri.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "szaban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:99
+#: library/WT/Date/Hijri.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
msgstr "szaban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:82
+#: library/WT/Date/Hijri.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "szaban"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:48
+#: library/WT/Date/Hijri.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "szaban"
@@ -12292,33 +12155,33 @@ msgstr "Została ochrzczona"
msgid "She was cremated"
msgstr "Została skremowana"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:99
+#: library/WT/Date/Jewish.php:111
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "szwat"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:135
+#: library/WT/Date/Jewish.php:149
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "szwat"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:117
+#: library/WT/Date/Jewish.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "szwat"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:81
+#: library/WT/Date/Jewish.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "szwat"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:90
+#: themes/colors/theme.php:92
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
#. I18N: gedcom tag _SUBQ
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805
msgid "Short version"
msgstr "Wersja skrócona"
@@ -12330,7 +12193,7 @@ msgstr "Skrót"
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Najkrótszy staż"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:169
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:164
msgid "Should this block be hidden when it is empty?"
msgstr "Ukryj pusty blok"
@@ -12338,7 +12201,7 @@ msgstr "Ukryj pusty blok"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
-#: admin_site_config.php:166 help_text.php:894
+#: admin_site_config.php:168 help_text.php:894
msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page"
msgstr "Pokaż zasady dozwolonego użytku na stronie „Załóż nowe konto”"
@@ -12346,11 +12209,11 @@ msgstr "Pokaż zasady dozwolonego użytku na stronie „Załóż nowe konto”"
msgid "Show age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Pokaż wiek rodziców obok daty urodzenia dziecka"
-#: modules_v3/notes/module.php:66
+#: modules_v3/notes/module.php:61
msgid "Show all notes"
msgstr "Pokaż wszystkie notatki"
-#: admin_trees_config.php:1037 help_text.php:863
+#: admin_trees_config.php:1055 help_text.php:863
msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
msgstr "Pokaż wszystkie powiązania do notatek i źródeł"
@@ -12358,11 +12221,11 @@ msgstr "Pokaż wszystkie powiązania do notatek i źródeł"
msgid "Show all places in a list"
msgstr "Pokaż miejsca w postaci listy"
-#: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:66
+#: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:61
msgid "Show all sources"
msgstr "Pokaż wszystkie źródła"
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:59
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:54
msgid "Show all spouses and ancestors"
msgstr "Pokaż wszystkich małżonków i przodków"
@@ -12371,12 +12234,12 @@ msgid "Show all tags"
msgstr "Pokaż wszystkie znaczniki"
#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
-#: timeline.php:291
+#: timeline.php:287
msgid "Show an age cursor?"
msgstr "Pokaż kursor wieku"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:968 help_text.php:703
+#: admin_trees_config.php:986 help_text.php:703
msgid "Show chart details by default"
msgstr "Domyślnie pokazuj szczegóły w diagramach"
@@ -12384,73 +12247,73 @@ msgstr "Domyślnie pokazuj szczegóły w diagramach"
msgid "Show children of ancestors?"
msgstr "Pokaż dzieci przodków"
-#: library/WT/MenuBar.php:162
+#: library/WT/MenuBar.php:164
msgid "Show children on timeline chart"
msgstr "Pokaż dzieci na wykresie osi czasu"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:267
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:261
msgid "Show common surnames?"
msgstr "Pokazać najczęstsze nazwiska?"
-#: library/WT/MenuBar.php:161
+#: library/WT/MenuBar.php:163
msgid "Show couple on timeline chart"
msgstr "Pokaż parę na osi czasu"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:718
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "Pokaż pary, w których jeden z małżonków brał ślub więcej niż raz."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:492
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:633
msgid "Show couples where only the female partner is deceased."
msgstr "Pokaż pary, w których tylko kobieta nie żyje."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:493
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:642
msgid "Show couples where only the male partner is deceased."
msgstr "Pokaż pary, w których tylko mężczyzna nie żyje."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:691
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "Pokaż pary, które pobrały się ponad 100 lat temu."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:499
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:700
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "Pokaż pary, które pobrały się w ciągu ostatnich 100 lat."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:497
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:682
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "Pokaż pary z nieznaną datą ślubu."
-#: ancestry.php:88
+#: ancestry.php:89
msgid "Show cousins"
msgstr "Pokaż kuzynostwo"
-#: modules_v3/relatives/module.php:288
+#: modules_v3/relatives/module.php:278
msgid "Show date differences"
msgstr "Pokaż różnice wieku"
#. I18N: label for yes/no option
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:260
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:254
msgid "Show date of last update?"
msgstr "Pokaż datę ostatniej aktualizacji"
-#: admin_trees_config.php:497 help_text.php:838
+#: admin_trees_config.php:515 help_text.php:838
msgid "Show dead individuals"
msgstr "Pokaż zmarłych"
-#: ancestry.php:125 descendancy.php:83 familybook.php:47 hourglass.php:55
-#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:51 relationship.php:100
+#: ancestry.php:126 descendancy.php:84 familybook.php:48 hourglass.php:62
+#: modules_v3/charts/module.php:204 pedigree.php:52 relationship.php:101
msgid "Show details"
msgstr "Pokaż szczegóły"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:709
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Pokaż pary rozwiedzione."
-#: admin_trees_config.php:656 help_text.php:874
+#: admin_trees_config.php:674 help_text.php:874
msgid "Show download link in media viewer"
msgstr "Pokaż odnośnik do pobierania w przeglądarce multimediów"
-#: admin_trees_config.php:856
+#: admin_trees_config.php:874
msgid "Show events of close relatives on individual page"
msgstr "Pokaż wydarzenia związane z bliskimi krewnymi na stronie osoby"
@@ -12458,11 +12321,11 @@ msgstr "Pokaż wydarzenia związane z bliskimi krewnymi na stronie osoby"
msgid "Show fact icons"
msgstr "Pokaż ikony faktów"
-#: library/WT/MenuBar.php:163
+#: library/WT/MenuBar.php:165
msgid "Show family on timeline chart"
msgstr "Pokaż rodzinę na wykresie osi czasu"
-#: admin_trees_config.php:683 compact.php:53
+#: admin_trees_config.php:701 compact.php:54
msgid "Show highlight images in individual boxes"
msgstr "Pokaż wyróżnione zdjęcia"
@@ -12470,45 +12333,41 @@ msgstr "Pokaż wyróżnione zdjęcia"
msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
msgstr "Wyświetlaj liczniki odwiedzin na stronie głównej i stronach informacji o osobach."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:4363
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:4317
msgid "Show inactive places"
msgstr "Pokaż miejsca nieaktywne"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:92
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:209
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "Pokaż osoby urodzone ponad 100 lat temu."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:93
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:218
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "Pokaż osoby urodzone w ciągu ostatnich 100 lat."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:88
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:491
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:171
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:624
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "Pokaż osoby żyjące lub pary, w których obie osoby żyją."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:89
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:494
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:180
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:651
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are deceased."
msgstr "Pokaż osoby zmarłe lub pary, w których obie osoby nie żyją."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:90
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:189
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "Pokaż osoby, które zmarły ponad 100 lat temu."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:91
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:198
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "Pokaż osoby, które zmarły w ciągu ostatnich 100 lat."
-#: timeline.php:331
+#: timeline.php:327
msgid "Show lifespans"
msgstr "Pokaż diagram długości życia"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:371
-msgid "Show link to Statistics charts?"
-msgstr "Pokaż odnośnik do wykresów statystyk"
-
-#: admin_site_config.php:85 help_text.php:416
+#: admin_site_config.php:87 help_text.php:416
msgid "Show list of family trees"
msgstr "Pokaż listę drzew genealogicznych"
@@ -12523,46 +12382,46 @@ msgstr "Pokaż notatki"
msgid "Show occupations?"
msgstr "Pokaż zawody"
-#: help_text.php:1288 relationship.php:115
+#: help_text.php:1288 relationship.php:116
msgid "Show oldest top"
msgstr "Pokaż starszych u góry"
-#: modules_v3/todays_events/module.php:132
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:144
+#: modules_v3/todays_events/module.php:127
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:138
msgid "Show only births, deaths, and marriages?"
msgstr "Tylko urodziny, zgony i śluby"
-#: modules_v3/todays_events/module.php:125
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:137
+#: modules_v3/todays_events/module.php:120
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:131
msgid "Show only events of living individuals?"
msgstr "Tylko wydarzenia dla osób żyjących"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:86
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:151
msgid "Show only females."
msgstr "Pokaż tylko kobiety"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:87
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:160
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "Pokaż tylko osoby, których płeć jest nieznana."
-#: modules_v3/random_media/module.php:260
+#: modules_v3/random_media/module.php:255
msgid "Show only individuals, events, or all?"
msgstr "Pokazać osoby, wydarzenia, czy wszystko?"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:85
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:142
msgid "Show only males."
msgstr "Pokaż tylko mężczyzn"
#: find.php:463
-msgid "Show only selected tags"
+msgid "Show only the selected tags"
msgstr "Pokaż tylko wybrane znaczniki"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:100
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:506
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:280
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:758
msgid "Show parents"
msgstr "Pokaż rodziców"
-#: relationship.php:125
+#: relationship.php:126
msgid "Show path"
msgstr "Pokaż ścieżkę"
@@ -12580,23 +12439,23 @@ msgstr "Pokaż zdjęcia"
msgid "Show places in hierarchy"
msgstr "Pokaż miejsca w postaci hierarchii"
-#: admin_trees_config.php:527 help_text.php:889
+#: admin_trees_config.php:545 help_text.php:889
msgid "Show private relationships"
msgstr "Pokaż prywatne powiązania"
-#: search.php:113 search.php:181
+#: search.php:112 search.php:179
msgid "Show related individuals/families"
msgstr "Pokaż powiązane osoby/rodziny"
-#: modules_v3/todo/module.php:170
+#: modules_v3/todo/module.php:169
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
msgstr "Pokaż zadania badawcze, które są przypisane do innych użytkowników"
-#: modules_v3/todo/module.php:177
+#: modules_v3/todo/module.php:176
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
msgstr "Pokaż zadania badawcze, które nie są przypisane do żadnych użytkowników"
-#: modules_v3/todo/module.php:184
+#: modules_v3/todo/module.php:183
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "Pokaż zadania badawcze, które mają datę w przyszłości"
@@ -12608,7 +12467,7 @@ msgstr "Pokaż miejsca zamieszkania"
msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page."
msgstr "Pokazuje statystyki bieżące i zapytania do bazy danych na dole każdej strony."
-#: modules_v3/random_media/module.php:375
+#: modules_v3/random_media/module.php:370
msgid "Show slide show controls?"
msgstr "Pokaż kontrolki pokazu slajdów?"
@@ -12620,108 +12479,115 @@ msgstr "Pokaż kontrolki pokazu slajdów?"
msgid "Show sources?"
msgstr "Pokaż źródła"
-#: familybook.php:73 help_text.php:1413 hourglass.php:72
+#: familybook.php:74 help_text.php:1413 hourglass.php:79
msgid "Show spouses"
msgstr "Pokaż małżonków"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:101
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:507
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:283
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:761
msgid "Show statistics charts"
msgstr "Pokaż wykresy statystyk"
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: admin_trees_config.php:906
+#: admin_trees_config.php:924
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Pokaż %1$s %2$s części nazwy miejsca."
-#: modules_v3/html/module.php:317
+#: modules_v3/html/module.php:312
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "Pokaż datę i czas aktualizacji"
-#: famlist.php:184 indilist.php:184
+#: famlist.php:182 indilist.php:182
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Pokaż listę osób"
-#: famlist.php:186 indilist.php:186
+#: famlist.php:184 indilist.php:184
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Pokaż listę nazwisk"
#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
-#: modules_v3/googlemap/module.php:85
+#: modules_v3/googlemap/module.php:83
msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
msgstr "Pokazuje lokalizację miejsc i zdarzeń za pomocą usługi Google Maps™."
-#: modules_v3/faq/module.php:175 modules_v3/html/module.php:325
-#: modules_v3/stories/module.php:244
+#: modules_v3/faq/module.php:170 modules_v3/html/module.php:320
+#: modules_v3/stories/module.php:236
msgid "Show this block for which languages?"
msgstr "Pokaż ten blok dla następujących języków"
-#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:651
-#: includes/functions/functions_edit.php:198
-#: includes/functions/functions_edit.php:210
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:250
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:409
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:722
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:970
+#: admin_trees_config.php:40 admin_trees_config.php:669
+#: includes/functions/functions_edit.php:217
+#: includes/functions/functions_edit.php:229
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:248
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:407
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:720
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:973
msgid "Show to managers"
msgstr "Pokaż menedżerom"
-#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:650
-#: includes/functions/functions_edit.php:197
-#: includes/functions/functions_edit.php:209
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:247
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:406
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:719
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:967
+#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:668
+#: includes/functions/functions_edit.php:216
+#: includes/functions/functions_edit.php:228
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:245
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:404
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:717
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:970
msgid "Show to members"
msgstr "Pokaż użytkownikom"
-#: admin_trees_config.php:36 includes/functions/functions_edit.php:196
-#: includes/functions/functions_edit.php:208
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:244
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:403
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:716
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:964
+#: admin_trees_config.php:38 includes/functions/functions_edit.php:215
+#: includes/functions/functions_edit.php:227
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:242
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:401
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:714
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:967
msgid "Show to visitors"
msgstr "Pokaż gościom"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:238
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:671
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "Pokaż osoby- lub pary-liście. Są to osoby żyjące, które nie mają dzieci wprowadzonych do bazy danych."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:94
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:229
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:662
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "Pokaż osoby- lub pary-korzenie, zwane także patriarchami. Są to osoby, które nie mają żadnych rodziców wprowadzonych do bazy danych."
#. I18N: %s are placeholders for numbers
-#: library/WT/I18N.php:697 library/WT/I18N.php:698
+#: library/WT/I18N.php:978 library/WT/I18N.php:979
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "Pokazano %1$s - %2$s z %3$s"
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:331
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:405 pedigree.php:227
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:349
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:398 pedigree.php:228
+#, fuzzy
msgid "Sibling"
-msgstr "Rodzeństwo"
+msgid_plural "Siblings"
+msgstr[0] "Rodzeństwo"
+msgstr[1] "Rodzeństwo"
+msgstr[2] "Rodzeństwo"
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:329
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:404 pedigree.php:224
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:397 pedigree.php:225
msgid "Siblings"
msgstr "Rodzeństwo"
-#: library/WT/Stats.php:4009
+#: library/WT/Stats.php:4976
msgid "Sicily"
msgstr "Sycylia"
-#: admin_module_sidebar.php:72 admin_modules.php:126 admin_modules.php:144
-#: themes/_administration/header.php:149
+#: admin_module_sidebar.php:76 admin_modules.php:131 admin_modules.php:149
+#: themes/_administration/header.php:152
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel"
-#: library/WT/Stats.php:4012
+#: admin_module_sidebar.php:30
+msgid "Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: library/WT/Stats.php:4979
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
@@ -12737,7 +12603,7 @@ msgstr "Prosty filtr wyszukiwania"
msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
msgstr "Prosty filtr wyszukiwania, oparty na wprowadzonych znakach; maski (np. ?, *) nie są dozwolone."
-#: library/WT/Stats.php:4006
+#: library/WT/Stats.php:4973
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
@@ -12746,46 +12612,46 @@ msgstr "Singapur"
msgid "Sister"
msgstr "Siostra"
-#: admin_site_access.php:30 themes/_administration/header.php:101
+#: admin_site_access.php:32 themes/_administration/header.php:103
msgid "Site access rules"
msgstr "Zasady dostępu do witryny"
-#: admin_site_config.php:30 admin_site_config.php:56
-#: themes/_administration/header.php:97
+#: admin_site_config.php:32 admin_site_config.php:58
+#: themes/_administration/header.php:99
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfiguracja witryny"
#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
-#: modules_v3/sitemap/module.php:32
+#: modules_v3/sitemap/module.php:29
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapy witryn"
#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
-#: modules_v3/sitemap/module.php:240
+#: modules_v3/sitemap/module.php:237
msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
msgstr "Mapy witryn zapewniają administratorom witryn prostą metodę informowania wyszukiwarek o dostępnych do zaindeksowania stronach witryn. Większość głównych wyszukiwarek wspiera mapy witryn. Aby uzyskać więcej informacji należy odwiedzić następującą stronę <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
-#: library/WT/Date/Jewish.php:104
+#: library/WT/Date/Jewish.php:116
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "siwan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:140
+#: library/WT/Date/Jewish.php:154
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "siwan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:122
+#: library/WT/Date/Jewish.php:135
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "siwan"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:86
+#: library/WT/Date/Jewish.php:98
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "siwan"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:319 modules_v3/googlemap/module.php:437
+#: modules_v3/googlemap/module.php:310 modules_v3/googlemap/module.php:428
msgid "Size of map (in pixels)"
msgstr "Wielkość mapy (w pikselach)"
@@ -12805,20 +12671,20 @@ msgstr "Niewolnik"
#. I18N: gedcom tag _SSHOW
#. I18N: Name of a module
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801 modules_v3/random_media/module.php:32
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803 modules_v3/random_media/module.php:27
msgid "Slide show"
msgstr "Pokaz slajdów"
-#: library/WT/Stats.php:4021
+#: library/WT/Stats.php:4988
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
-#: library/WT/Stats.php:4022
+#: library/WT/Stats.php:4989
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
#: setup.php:174
-msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds"
+msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "Małe drzewa (500 osób): 16-32MB, 10-20 sekund"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
@@ -12826,15 +12692,15 @@ msgid "Snowflake, Arizona"
msgstr "Snowflake, Arizona"
#. I18N: gedcom tag SSN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305
msgid "Social security number"
msgstr "Numer ubezpieczenia (SSN)"
-#: library/WT/Stats.php:4011
+#: library/WT/Stats.php:4978
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"
-#: library/WT/Stats.php:4015
+#: library/WT/Stats.php:4982
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
@@ -12844,10 +12710,10 @@ msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filena
msgstr "Niektóre programy genealogiczne tworzą pliki GEDCOM, które zawierają nazwy plików multimedialnych razem z całą ścieżką dostępu. Te ścieżki nie istnieją na serwerze internetowym. Aby umożliwić znalezienie pliku początkowa część ścieżki musi zostać usunięta."
#: help_text.php:1050
-msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
-msgstr "Niektóre aplikacje genealogiczne zawijają wiersze notatek tam, gdzie kończą się słowa, inne - w dowolnym miejscu. Z tego powodu <b>webtrees</b> może czasem wyświetlać słowa bez przerwy między nimi. Wybranie <b>Tak</b> spowoduje wstawienie podczas importu spacji pomiędzy słowa, które były rozdzielone końcem linii w oryginalnym pliku GEDCOM. Jeśli plik jest już zaimportowany należy ponownie go zaimportować."
+msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM file during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
+msgstr "Niektóre aplikacje genealogiczne zawijają wiersze notatek tam, gdzie kończą się słowa, inne - w dowolnym miejscu. Z tego powodu webtrees może czasem wyświetlać słowa bez przerwy między nimi. Wybranie <b>Tak</b> spowoduje wstawienie podczas importu spacji pomiędzy słowa, które były rozdzielone końcem linii w oryginalnym pliku GEDCOM. Jeśli plik jest już zaimportowany należy ponownie go zaimportować."
-#: modules_v3/clippings/module.php:136
+#: modules_v3/clippings/module.php:132
msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions"
msgstr "Ze względu na ograniczenia prywatności nie dodano wszystkiego"
@@ -12862,12 +12728,12 @@ msgid "Son"
msgstr "Syn"
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:328
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:323
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "Syn rodziny: %s"
-#: medialist.php:86 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
+#: medialist.php:87 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
@@ -12875,34 +12741,33 @@ msgstr "Syn rodziny: %s"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:151
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:146
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:146
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:158
+#: modules_v3/todays_events/module.php:141
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:152
msgid "Sort order"
msgstr "Sortowanie"
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:206
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:252
#: library/WT/Controller/Branches.php:154
#: library/WT/Controller/Branches.php:190
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"
-#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
-#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
+#: search_advanced.php:160 search_advanced.php:222 search_advanced.php:237
+#: search_advanced.php:259 search_advanced.php:274
msgid "Sounds like"
msgstr "Brzmi jak"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:496
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:525 inverselink.php:113
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 modules_v3/bdm_report/report.xml:133
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:494
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:523 inverselink.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303 modules_v3/bdm_report/report.xml:133
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:159 modules_v3/bdm_report/report.xml:193
-#: modules_v3/birth_report/report.xml:40
-#: modules_v3/death_report/report.xml:51
-#: modules_v3/fact_sources/module.php:33 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:51
+#: modules_v3/fact_sources/module.php:28 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:40
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:51
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:104
@@ -12920,7 +12785,7 @@ msgstr "Brzmi jak"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:904
+#: admin_trees_config.php:365 help_text.php:904
msgid "Source ID prefix"
msgstr "Przedrostek identyfikatora źródła"
@@ -12932,27 +12797,27 @@ msgstr "Opisy źródeł mogą zawierać pola Jakości danych oraz Daty wpisu w o
msgid "Source contains:"
msgstr "Źródło zawiera:"
-#: admin_trees_config.php:1269 help_text.php:783
+#: admin_trees_config.php:1287 help_text.php:783
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Typ źródła"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:203 admin.php:251
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1051
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1148
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1256
-#: library/WT/Controller/Search.php:568 library/WT/MenuBar.php:300
-#: mediaviewer.php:136 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479
+#: admin.php:205 admin.php:253
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1186
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1283
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1391
+#: library/WT/Controller/Search.php:559 library/WT/MenuBar.php:302
+#: mediaviewer.php:140 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1106
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:102
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:322 modules_v3/html/module.php:190
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:97
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:315 modules_v3/html/module.php:185
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:635
#: modules_v3/individual_report/report.xml:635
-#: modules_v3/lightbox/module.php:126 modules_v3/sources_tab/module.php:34
-#: note.php:135 repo.php:92 search.php:103 sourcelist.php:29
-#: sourcelist.php:33 statistics.php:347 statistics.php:384
+#: modules_v3/lightbox/module.php:122 modules_v3/sources_tab/module.php:29
+#: note.php:139 repo.php:94 search.php:102 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33
+#: statistics.php:347 statistics.php:384
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
@@ -12960,7 +12825,7 @@ msgstr "Źródła"
msgid "Sources to the events"
msgstr "Źródła wydarzeń"
-#: library/WT/Stats.php:4062
+#: library/WT/Stats.php:5029
msgid "South Africa"
msgstr "Republika Południowej Afryki"
@@ -12968,19 +12833,19 @@ msgstr "Republika Południowej Afryki"
msgid "South America"
msgstr "Ameryka Południowa"
-#: library/WT/Stats.php:4007
+#: library/WT/Stats.php:4974
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy"
-#: library/WT/Stats.php:4017
+#: library/WT/Stats.php:4984
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan Południowy"
-#: library/WT/Stats.php:3876
+#: library/WT/Stats.php:4843
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:951
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:951
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpańska"
@@ -12997,19 +12862,19 @@ msgstr "Spokane, Washington"
msgid "Spouse"
msgstr "Związek z"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
msgid "Spouse census date"
msgstr "Data spisu ludności małżonka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200
msgid "Spouse census place"
msgstr "Miejsce spisu ludności małżonka"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
msgid "Spouse note"
msgstr "Notatka dot. małżonka"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1341
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1476
msgid "Spouses"
msgstr "Małżonkowie"
@@ -13019,7 +12884,7 @@ msgstr "Małżonkowie"
msgid "Spouses and children"
msgstr "Małżeństwo i dzieci"
-#: library/WT/Stats.php:3937
+#: library/WT/Stats.php:4904
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
@@ -13035,21 +12900,21 @@ msgstr "St. Louis, Missouri"
msgid "St. Paul, Minnesota"
msgstr "St. Paul, Minnesota"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:449
+#: modules_v3/googlemap/module.php:440
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
#. I18N [...] of a range of addresses
-#: admin_site_access.php:279
+#: admin_site_access.php:281
msgid "Start IP address"
msgstr "Początkowy adres IP"
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:146
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:219
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:145
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:216
msgid "Start at parents"
msgstr "Zacznij od rodziców"
-#: modules_v3/random_media/module.php:382
+#: modules_v3/random_media/module.php:377
msgid "Start slide show on page load?"
msgstr "Rozpocznij pokaz slajdów po odwiedzeniu strony?"
@@ -13058,14 +12923,14 @@ msgid "Starting range of change dates"
msgstr "Początek zakresu zmian"
#. I18N: gedcom tag STAE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304 modules_v3/googlemap/module.php:361
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3861 modules_v3/googlemap/module.php:3946
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 modules_v3/googlemap/module.php:352
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3814 modules_v3/googlemap/module.php:3899
msgid "State"
msgstr "Województwo"
#. I18N: Name of a module
-#: library/WT/MenuBar.php:104 modules_v3/gedcom_stats/module.php:32
-#: modules_v3/html/module.php:161 statistics.php:36 statistics.php:59
+#: library/WT/MenuBar.php:106 modules_v3/gedcom_stats/module.php:27
+#: modules_v3/html/module.php:156 statistics.php:36 statistics.php:59
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
@@ -13074,16 +12939,16 @@ msgid "Statistics plot"
msgstr "Wykres statystyk"
#. I18N: gedcom tag STAT
-#: admin_site_change.php:265 admin_site_change.php:299
-#: includes/functions/functions_print.php:836 library/WT/Gedcom/Tag.php:305
+#: admin_site_change.php:268 admin_site_change.php:302
+#: includes/functions/functions_print.php:826 library/WT/Gedcom/Tag.php:307
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
msgid "Status change date"
msgstr "Data zmiany statusu"
-#: includes/functions/functions_date.php:36
+#: includes/functions/functions_date.php:31
msgid "Stillborn"
msgstr "Narodzone martwe"
@@ -13096,47 +12961,46 @@ msgstr "Nieżywo urodzony: zwolnione"
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Stockholm, Szwecja"
-#: modules_v3/random_media/module.php:130
-#: themes/_administration/header.php:31 themes/clouds/header.php:34
-#: themes/colors/header.php:37 themes/fab/header.php:34
-#: themes/minimal/header.php:34 themes/webtrees/header.php:35
-#: themes/xenea/header.php:34
+#: modules_v3/random_media/module.php:125 themes/_administration/header.php:33
+#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:38
+#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
+#: themes/webtrees/header.php:38 themes/xenea/header.php:36
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: admin_trees_config.php:704
+#: admin_trees_config.php:722
msgid "Store watermarked full size images on server?"
msgstr "Przechowywać obrazy ze znakiem wodnym na serwerze?"
-#: admin_trees_config.php:712
+#: admin_trees_config.php:730
msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
msgstr "Przechowywać miniaturki ze znakiem wodnym na serwerze?"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/stories/module.php:32 modules_v3/stories/module.php:403
+#: modules_v3/stories/module.php:27 modules_v3/stories/module.php:395
msgid "Stories"
msgstr "Historie"
-#: modules_v3/stories/module.php:237
+#: modules_v3/stories/module.php:229
msgid "Story"
msgstr "Historia"
-#: modules_v3/stories/module.php:234 modules_v3/stories/module.php:341
-#: modules_v3/stories/module.php:407
+#: modules_v3/stories/module.php:226 modules_v3/stories/module.php:333
+#: modules_v3/stories/module.php:399
msgid "Story title"
msgstr "Tytuł historii"
#. I18N: Part of a country, state/region/county
-#: modules_v3/googlemap/module.php:645 modules_v3/googlemap/module.php:1522
+#: modules_v3/googlemap/module.php:641 modules_v3/googlemap/module.php:1505
msgid "Subdivision"
msgstr "Region"
-#: message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:86
+#: message.php:133 modules_v3/user_messages/module.php:83
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#. I18N: gedcom tag SUBN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310
msgid "Submission"
msgstr "Wpis"
@@ -13146,60 +13010,59 @@ msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "Złożone, ale jeszcze nieuregulowane"
#. I18N: gedcom tag SUBM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309
msgid "Submitter"
msgstr "Dane zebrane przez"
-#: library/WT/Stats.php:4002
+#: library/WT/Stats.php:4969
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:411
+#: modules_v3/googlemap/module.php:402
msgid "Suffixes"
msgstr "Przyrostki"
-#: includes/functions/functions_print.php:998
-#: library/WT/Date/Calendar.php:220
+#: includes/functions/functions_print.php:988 library/WT/Date/Calendar.php:255
msgid "Sun"
msgstr "Nd"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:209
+#: library/WT/Date/Calendar.php:234
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: admin.php:105
+#: admin.php:107
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Wsparcie i dokumentację można znaleźć na stronie %s."
-#: library/WT/Stats.php:4020
+#: library/WT/Stats.php:4987
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#. I18N: gedcom tag SURN
-#: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:309
+#: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:311 search.php:157
msgid "Surname"
msgstr "Nazwisko"
-#: library/WT/Stats.php:958 statistics.php:627
+#: library/WT/Stats.php:1118 statistics.php:627
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Rozmieszczenie osób z danym nazwiskiem"
-#: admin_trees_config.php:767
+#: admin_trees_config.php:785
msgid "Surname list style"
msgstr "Styl listy nazwisk"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:100
msgid "Surname option"
msgstr "Opcje nazwiska"
#. I18N: gedcom tag SPFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304
msgid "Surname prefix"
msgstr "Przedrostek nazwiska"
-#: admin_trees_config.php:1253 help_text.php:929
+#: admin_trees_config.php:1271 help_text.php:929
msgid "Surname tradition"
msgstr "Tradycja przyjmowania nazwiska"
@@ -13217,19 +13080,19 @@ msgstr "Nazwiska są odmieniane według płci danej osoby."
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "Suva, Fidżi"
-#: library/WT/Stats.php:4010
+#: library/WT/Stats.php:4977
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Wyspy Svalbard i Jan Mayen"
-#: library/WT/Stats.php:4024
+#: library/WT/Stats.php:4991
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazi"
-#: library/WT/Stats.php:4023
+#: library/WT/Stats.php:4990
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
-#: library/WT/Stats.php:3845
+#: library/WT/Stats.php:4812
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
@@ -13237,7 +13100,7 @@ msgstr "Szwajcaria"
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Australia"
-#: library/WT/Stats.php:4026
+#: library/WT/Stats.php:4993
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syria"
@@ -13245,7 +13108,7 @@ msgstr "Syria"
msgid "System settings"
msgstr "Ustawienia systemu"
-#: admin_module_tabs.php:72 admin_modules.php:125 admin_modules.php:143
+#: admin_module_tabs.php:76 admin_modules.php:130 admin_modules.php:148
msgid "Tab"
msgstr "Zakładka"
@@ -13253,7 +13116,7 @@ msgstr "Zakładka"
msgid "Table prefix"
msgstr "Przedrostek tabeli"
-#: themes/_administration/header.php:147
+#: admin_module_tabs.php:30 themes/_administration/header.php:150
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
@@ -13265,11 +13128,11 @@ msgstr "Znacznik"
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "Taipei, Tajwan"
-#: library/WT/Stats.php:4041
+#: library/WT/Stats.php:5008
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
-#: library/WT/Stats.php:4031
+#: library/WT/Stats.php:4998
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"
@@ -13277,78 +13140,78 @@ msgstr "Tadżykistan"
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Tampico, Meksyk"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:105
+#: library/WT/Date/Jewish.php:117
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:141
+#: library/WT/Date/Jewish.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:123
+#: library/WT/Date/Jewish.php:136
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:87
+#: library/WT/Date/Jewish.php:99
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"
-#: library/WT/Stats.php:4042
+#: library/WT/Stats.php:5009
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:91
+#: themes/colors/theme.php:93
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
-#: admin_trees_config.php:402 help_text.php:1034
+#: admin_trees_config.php:420 help_text.php:1034
msgid "Technical help contact"
msgstr "Kontakt techniczny"
-#: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:272
+#: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:267
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
#. I18N: gedcom tag TEMP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310 modules_v3/individual_report/report.xml:204
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312 modules_v3/individual_report/report.xml:204
msgid "Temple"
msgstr "Świątynia"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:310
+#: modules_v3/googlemap/module.php:301
msgid "Terrain"
msgstr "Terenowa"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:98
+#: library/WT/Date/Jewish.php:110
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "tewet"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:134
+#: library/WT/Date/Jewish.php:148
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "tewet"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:116
+#: library/WT/Date/Jewish.php:129
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "tewet"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:80
+#: library/WT/Date/Jewish.php:92
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "tewet"
#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: library/WT/Stats.php:4030
+#: library/WT/Stats.php:4997
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
@@ -13360,7 +13223,7 @@ msgstr "Pole <b>Imię i nazwisko</b> zawiera wszystkie imiona i nazwiska osoby w
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "Pole <b>Nazwisko</b> pole zawiera nazwisko, które służy do sortowania i grupowania. Może być ono inne od rzeczywistego nazwiska osoby, które jest zawsze zapisane w polu <b>Imię i nazwisko</b>. Pole to może być użyte do sortowania nazwisk z przedrostkiem lub bez (Gogh / van Gogh) i grupowania różnych wersji tego samego nazwiska (Kowalski / Kowalska). Jeśli osoba powinna być umieszczona na listach pod więcej niż jednym nazwiskiem, poszczególne nazwiska powinny być oddzielone przecinkami."
-#: modules_v3/faq/module.php:364
+#: modules_v3/faq/module.php:353
msgid "The FAQ list is empty."
msgstr "Lista FAQ jest pusta."
@@ -13377,39 +13240,39 @@ msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the m
msgstr "Przeglądarka multimediów może wyświetlać odnośnik, którego kliknięcie spowoduje pobranie pliku multimedialnego na lokalny komputer użytkownika.<br><br>Ze wzglęgów bezpieczeństwa zaleca się ukryć odnośnik do pobierania plików."
#: help_text.php:1304
-msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:"
-msgstr "Kreator transferu PGV do <b>webtrees</b> jest zautomatyzowanym procesem, który pomoże administratorom zrobić przejście z instalacji PGV do nowego <b><webtrees</b>. Będzie to przeniesienie wszystkich plików GEDCOM i innych informacji zawartych w bazie danych PGV bezpośrednio do nowej bazy danych <b>webtrees</b>. Niezbędne są następujące opcje:"
+msgid "The PGV to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new webtrees one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
+msgstr "Kreator transferu PGV do webtrees jest zautomatyzowanym procesem, który pomoże administratorom zrobić przejście z instalacji PGV do nowego <b><webtrees</b>. Będzie to przeniesienie wszystkich plików GEDCOM i innych informacji zawartych w bazie danych PGV bezpośrednio do nowej bazy danych webtrees. Niezbędne są następujące opcje:"
-#: save.php:256
+#: save.php:260
#, php-format
msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
msgstr "Administrator strony %s zatwierdził twoje zgłoszenie. Można się teraz zalogować używając odnośnika: %s"
-#: login.php:561
+#: login.php:565
msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "Administrator został o tym poinformowany.<br>Gdy tylko udzieli zezwolenia będzie możliwe zalogowanie się na stronie korzystając ze swojego loginu i hasła."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: action.php:57
+#: action.php:60
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "Zmiany wprowadzone do wpisu „%s” zostały zaakceptowane."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: action.php:234
+#: action.php:236
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Zmiany wprowadzone do wpisu „%s” zostały odrzucone."
-#: modules_v3/clippings/module.php:142
-msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
+#: modules_v3/clippings/module.php:138
+msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
msgstr "Koszyk wycinków umożliwia zbieranie wybranych informacji („wycinków”) z drzewa genealogicznego. Wycinki są zebrane w jednym pliku GEDCOM, który można następnie pobrać na lokalny komputer i zaimportować do innej aplikacji genealogicznej.<br><ul><li>Jak zbierać wycinki?<br>Za każdym razem, gdy dostępne są nazwiska lub nazwy, na które można kliknąć, można przejść do strony z danymi osoby, rodziny lub źródła. Znajduje się tam opcja <b>Dodaj do koszyka wycinków</b>. Po kliknięciu na ten odnośnik pojawi się kilka opcji pobierania.</li><li>Jak pobierać wycinki?<br>Kiedy zostaną zgromadzone odpowiednie wycinki, można pobrać je na lokalny komputer klikając odnośnik <b>Pobierz teraz</b>. Należy postępować zgodnie z instrukcjami.</li></ul>"
#: help_text.php:1314
-msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username"
-msgstr "Obecna nazwa użytkownika administrującego <b>webtrees</b> musi być taka sama jak istniejąca nazwa użytkownika administrującego PGV"
+msgid "The current webtrees admin username must be the same as an existing PGV admin username"
+msgstr "Obecna nazwa użytkownika administrującego webtrees musi być taka sama jak istniejąca nazwa użytkownika administrującego PGV"
-#: login.php:527
+#: login.php:531
#, php-format
msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
msgstr "Informacje o użytkowniku %s zostały potwierdzone."
@@ -13418,11 +13281,11 @@ msgstr "Informacje o użytkowniku %s zostały potwierdzone."
msgid "The database reported the following error message:"
msgstr "Baza danych zwróciła następujący komunikat błędu:"
-#: admin_trees_config.php:795
+#: admin_trees_config.php:813
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "Data i czas ostatniej aktualizacji"
-#: family.php:136
+#: family.php:125
msgid "The details of this family are private."
msgstr "Szczegółowe dane dotyczące tej rodziny są prywatne."
@@ -13430,77 +13293,80 @@ msgstr "Szczegółowe dane dotyczące tej rodziny są prywatne."
msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Szczegółowe dane dotyczące tej osoby są prywatne."
+#: admin_trees_merge.php:176
+msgid "The family trees were merged successfully."
+msgstr ""
+
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: action.php:157
+#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member."
+msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
msgstr "Rodzina „%s” została usunięta, ponieważ składała się tylko z jednej osoby."
-#: addmedia.php:170 admin_media_upload.php:130
+#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Należy użyć innej nazwy."
-#: admin_site_upgrade.php:410 admin_site_upgrade.php:441
+#: admin_site_upgrade.php:411 admin_site_upgrade.php:442
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "Plik %s nie może być utworzony."
-#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:462
-#: admin_site_upgrade.php:483
+#: admin_media.php:62 admin_media.php:69 admin_site_upgrade.php:463
+#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "Nie można usunąć pliku %s."
-#: admin_site_upgrade.php:388
+#: admin_site_upgrade.php:389
#, php-format
msgid "The file %s could not be updated."
msgstr "Plik %s nie może być zaktualizowany."
-#: admin_site_upgrade.php:412
+#: admin_site_upgrade.php:413
#, php-format
msgid "The file %s was created."
msgstr "Plik %s został utworzony."
-#: admin_media.php:58 admin_media.php:65 admin_site_upgrade.php:460
-#: admin_site_upgrade.php:481
+#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:461
+#: admin_site_upgrade.php:482
#, php-format
msgid "The file %s was deleted."
msgstr "Plik %s został usunięty."
-#: admin_media_upload.php:135 admin_media_upload.php:154
+#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
msgid "The file %s was uploaded."
msgstr "Plik %s został wgrany."
#. I18N: %s is a filename
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:139 medialist.php:281
-#: mediaviewer.php:107
+#: medialist.php:277 mediaviewer.php:111
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "Plik „%s” nie istnieje."
-#: admin_site_upgrade.php:477
+#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "Katalog %s nie może być usunięty."
-#: addmedia.php:92 addmedia.php:103 addmedia.php:115 addmedia.php:254
-#: addmedia.php:265 addmedia.php:277 admin_media_upload.php:60
-#: admin_media_upload.php:71 admin_media_upload.php:83
+#: addmedia.php:96 addmedia.php:107 addmedia.php:119 addmedia.php:256
+#: addmedia.php:267 addmedia.php:279 admin_media_upload.php:63
+#: admin_media_upload.php:74 admin_media_upload.php:86
#: admin_trees_config.php:190
#, php-format
msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
msgstr "Katalog %s nie istnieje i nie może zostać utworzony."
-#: addmedia.php:90 addmedia.php:101 addmedia.php:252 addmedia.php:263
-#: admin_media_upload.php:58 admin_media_upload.php:69
+#: addmedia.php:94 addmedia.php:105 addmedia.php:254 addmedia.php:265
+#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
msgid "The folder %s was created."
msgstr "Katalog %s został utworzony."
-#: admin_site_upgrade.php:475
+#: admin_site_upgrade.php:476
#, php-format
msgid "The folder %s was deleted."
msgstr "Katalog %s został usunięty."
@@ -13513,11 +13379,11 @@ msgstr "Katalog ten można określić w całości (np. /home/nazwa_użytkownika/
msgid "The following calendars are supported:"
msgstr "Następujące kalendarze są obsługiwane:"
-#: admin_site_merge.php:111
+#: admin_site_merge.php:109
msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep."
msgstr "Poniższe fakty różnią się. Zaznacz dane, które chcesz zachować:"
-#: admin_site_merge.php:84
+#: admin_site_merge.php:82
msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically."
msgstr "Poniższe fakty są identyczne w obu wpisach i zostaną scalone automatycznie:"
@@ -13525,23 +13391,23 @@ msgstr "Poniższe fakty są identyczne w obu wpisach i zostaną scalone automaty
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "Poniższa lista przedstawia typowe wymagania."
-#: includes/authentication.php:152 includes/authentication.php:155
+#: includes/authentication.php:150 includes/authentication.php:153
msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Poniższa wiadomość została nadesłana na twoje konto od użytkownika "
-#: admin_trees_places.php:108
+#: admin_trees_places.php:111
msgid "The following places were changed:"
msgstr "Następujące miejsca zostały zmienione:"
-#: admin_trees_places.php:108
+#: admin_trees_places.php:111
msgid "The following places would be changed:"
msgstr "Następujące miejsca mogą zostać zmienione:"
-#: admin_site_access.php:274
+#: admin_site_access.php:276
msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
msgstr "Poniższe zasady są stosowane do określenia, czy użytkownik jest człowiekiem (pełny dostęp), robotem wyszukującym (ograniczony dostęp) lub niechcianym robotem (cały dostęp zablokowany)."
-#: admin_site_access.php:291
+#: admin_site_access.php:293
msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines."
msgstr "Poniżsi odwiedzający nie zostali rozpoznani i zostali potraktowani jako wyszukiwarki."
@@ -13566,31 +13432,46 @@ msgid "The length of time after birth can be set on the “Privacy” tab option
msgstr "Liczbę lat od urodzin można ustawić w zakładce prywatności używając opcji „Wiek, po którym uznać osobę za zmarłą”."
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: action.php:165 action.php:169 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:31
+#: action.php:168 action.php:172 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:31
#: library/WT/Controller/GedcomRecord.php:39
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "Powiązanie pomiędzy „%1$s” a „%2$s” zostało usunięte."
-#: mediafirewall.php:35
+#: addmedia.php:312 addmedia.php:339
+#, php-format
+msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s nie może być zmieniona na %2$s."
+
+#: addmedia.php:337
+#, php-format
+msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s została pomyślnie zmieniona na %2$s."
+
+#: addmedia.php:344
+#, php-format
+msgid "The media file %s does not exist."
+msgstr "Plik multimedialny %s nie istnieje."
+
+#: mediafirewall.php:37
msgid "The media file was not found in this family tree"
msgstr "Nie znaleziono pliku multimedialnego w drzewie genealogicznym"
#: help_text.php:1434
-msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
+msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
msgstr "Wgrywany plik multimedialny może (i prawdopodobnie powinien) mieć inną nazwę na serwerze, niż miał na komputerze lokalnym. Często lokalna nazwa jest zrozumiała dla osoby, która wgrywa plik, ale niekoniecznie dla innych osób, które zobaczą ją na stronie. Należy unikać sytuacji, w których może zajść niebezpieczeństwo, że zarówno Ty, jak ktoś inny będzie chciał wgrać plik o nazwie „babcia.jpg”.<br><br>W tym polu należy podać nową nazwę wgrywanego pliku. Ta nazwa stanie się również nazwą miniaturki, która może zostać wgrana osobno lub utworzona automatycznie. Nie trzeba wprowadzać rozszerzenia nazwy pliku (jpg, gif, pdf, doc, itp.)<br><br>Należy pozostawić to pole puste, aby zachować oryginalną nazwę pliku z komputera lokalnego."
#: setup.php:170
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "Wymagania pamięci i czasu pracy procesora zależą od liczby osób w twoim drzewie genealogicznym."
-#: admin_site_upgrade.php:391
+#: admin_site_upgrade.php:392
#, php-format
msgid "The new files are currently located in the folder %s."
msgstr "Nowe pliki obecnie znajdują się w katalogu %s."
#: help_text.php:1248
-msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
+msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
msgstr "Na diagramie zostaną zaprezentowane tylko osoby z podanym nazwiskiem. Jeśli pozostawisz pole puste zostaną pokazane osoby noszące najpopularniejsze nazwisko tego drzewa genealogicznego."
#: help_text.php:55
@@ -13613,7 +13494,16 @@ msgstr "Hasła nie są jednakowe."
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
msgstr "Przedrostek jest opcjonalny, ale zalecany. Dodając do nazwy tabeli unikalny przedrostek można pozwolić kilku różnym aplikacjom dzielić tą samą bazę danych. Przedrostek „wt_” jest sugerowany, ale może być dowolny."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:82
+#: admin_trees_renumber.php:237
+#, php-format
+msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr ""
+
+#: action.php:100
+msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgstr "Wpis skopiowany do schowka"
+
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:76
msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used."
msgstr "Wyrażenia regularne zawierają błąd i nie będą użyte."
@@ -13621,16 +13511,20 @@ msgstr "Wyrażenia regularne zawierają błąd i nie będą użyte."
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Konfiguracja serwera jest dobra."
-#: site-offline.php:77
+#: admin_trees_renumber.php:252
+msgid "The server’s time limit was reached."
+msgstr ""
+
+#: site-offline.php:78
msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
msgstr "Strona jest w trakcie prac konserwacyjnych. Należy <a href=\"index.php\">spróbować ponownie</a> w ciągu kilka minut."
#. I18N: Description of “Statistics” module
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:37
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:32
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "Wielkość drzewa genealogicznego, najstarsze i najnowsze wydarzenia, najczęściej występujące nazwiska, itp."
-#: admin_pgv_to_wt.php:42
+#: admin_pgv_to_wt.php:44
msgid "The specified directory does not contain an installation of PhpGedView"
msgstr "Określony katalog nie zawiera instalacji PhpGedView"
@@ -13639,16 +13533,40 @@ msgstr "Określony katalog nie zawiera instalacji PhpGedView"
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "Nazwisko jest otoczone ukośnikami: <%s> Jan Paweł /Kowalski/<%s>"
+#: addmedia.php:353
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "Nazwa pliku miniaturki %1$s nie może być zmieniona na %2$s."
+
+#: addmedia.php:351
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr "Nazwa pliku miniaturki %1$s została pomyślnie zmieniona na %2$s."
+
+#: addmedia.php:358
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %s does not exist."
+msgstr "Plik miniaturki %s nie istnieje."
+
#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
#: help_text.php:729
-msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
-msgstr "Czas w sekundach, po którym sesja <b>webtrees</b> wygaśnie i będzie konieczne ponowne zalogowanie. Domyślna wartość to 7200 sekund (2 godziny)."
+msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
+msgstr "Czas w sekundach, po którym sesja webtrees wygaśnie i będzie konieczne ponowne zalogowanie. Domyślna wartość to 7200 sekund (2 godziny)."
+
+#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
+#: admin_trees_merge.php:77
+#, php-format
+msgid "The two family trees have %1$s record which use the same “XREF”."
+msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: admin_site_upgrade.php:489
+#: admin_site_upgrade.php:490
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "Aktualizacja zakończona."
-#: login.php:311
+#: login.php:315
msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request"
msgstr "Użytkownik otrzymał email z informacjami niezbędnymi do potwierdzenia chęci przyłączenia się."
@@ -13656,7 +13574,7 @@ msgstr "Użytkownik otrzymał email z informacjami niezbędnymi do potwierdzenia
msgid "The user name required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Nazwa użytkownika wymagana do uwierzytelnienia na serwerze SMTP."
-#: login.php:72 login.php:77
+#: login.php:76 login.php:81
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło jest nieprawidłowe."
@@ -13664,36 +13582,36 @@ msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło jest nieprawidłowe."
msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "Wartość znacznika META opisu (Description) w nagłówku HTML strony. Pozostaw to pole puste, jeśli chcesz użyć tytułu aktualnej bazy danych."
-#: admin_pgv_to_wt.php:74
+#: admin_pgv_to_wt.php:76
#, php-format
-msgid "The version of %s is too new"
+msgid "The version of %s is too new."
msgstr "Wersja %s jest za nowa"
-#: admin_pgv_to_wt.php:72
+#: admin_pgv_to_wt.php:74
#, php-format
-msgid "The version of %s is too old"
+msgid "The version of %s is too old."
msgstr "Wersja %s jest za stara"
#: help_text.php:997
msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
msgstr "Strona www.geonames.org zapewnia dużą bazę danych nazw miejscowości. Te nazy miejscowoeści mogą być wyszukiwane podczas wprowadzania nowych miejsc. Aby korzystać z tej funkcji, należy zarejestrować darmowe konto w www.geonames.org i podać nazwę użytkownika."
-#: setup.php:934
+#: setup.php:933
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "Programiści webtrees chcą dowiedzieć się o tym błędzie. Jeśli się z nimi skontaktujesz, pomogą w rozwiązaniu tego problemu."
-#: admin_modules.php:130 admin_modules.php:148 admin_users.php:203
-#: admin_users.php:407 edituser.php:156 help_text.php:983
-#: library/WT/MenuBar.php:443
+#: admin_modules.php:135 admin_modules.php:153 admin_users.php:207
+#: admin_users.php:411 edituser.php:161 help_text.php:983
+#: library/WT/MenuBar.php:442
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/theme_select/module.php:32
+#: modules_v3/theme_select/module.php:27
msgid "Theme change"
msgstr "Zmiana motywu"
-#: admin_trees_config.php:448 help_text.php:421
+#: admin_trees_config.php:466 help_text.php:421
msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
msgstr "Lista wyboru motywu"
@@ -13701,87 +13619,82 @@ msgstr "Lista wyboru motywu"
msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting."
msgstr "Motywy mogą być wybrane na trzech poziomach: poziom użytkownika, poziom danego drzewa genealogicznego oraz poziom witryny. Ustawienia użytkownika mają pierwszeństwo przed ustawieniami danego drzewa genealogicznego, które z kolei mają pierwszeństwo przed ustawieniem witryny. Wybranie opcji „domyślny motyw” na poziomie użytkownika przywołuje ustawienia danego drzewa genealogicznego. Wybranie opcji „domyślny motyw” na poziomie danego drzewa genealogicznego przywoła ustawienia witryny."
-#: modules_v3/extra_info/module.php:61
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:122
+#: modules_v3/extra_info/module.php:56
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:117
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "Brak faktów dla tej osoby."
-#: modules_v3/notes/module.php:81
-msgid "There are no notes for this individual."
-msgstr "Brak notatek dla tej osoby."
-
-#: modules_v3/sources_tab/module.php:80
-msgid "There are no source citations for this individual."
-msgstr "Brak źródeł powiązanych z tą osobą."
-
-#: modules_v3/media/module.php:73
+#: modules_v3/media/module.php:68
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "Brak multimediów powiązanych z tą osobą."
-#: admin_site_upgrade.php:107
+#: modules_v3/notes/module.php:76
+msgid "There are no notes for this individual."
+msgstr "Brak notatek dla tej osoby."
+
+#: admin_site_upgrade.php:109
msgid "There are no pending changes."
msgstr "Brak niezatwierdzonych zmian."
-#: modules_v3/todo/module.php:127
+#: modules_v3/todo/module.php:126
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "Nie ma żadnych prac badawczych w tym drzewie genealogicznym."
-#: modules_v3/review_changes/module.php:74
-#: modules_v3/review_changes/module.php:96 themes/clouds/footer.php:43
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:75
+msgid "There are no source citations for this individual."
+msgstr "Brak źródeł powiązanych z tą osobą."
+
+#: modules_v3/review_changes/module.php:72
+#: modules_v3/review_changes/module.php:95 themes/clouds/footer.php:43
#: themes/colors/footer.php:43 themes/webtrees/footer.php:42
#: themes/xenea/footer.php:41
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Są zmiany oczekujące na przejrzenie."
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:80
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:75
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s days."
msgstr "Brak zmian w ciągu ostatnich %s dni."
-#: addmedia.php:179 admin_media_upload.php:140
+#: addmedia.php:182 admin_media_upload.php:142
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Błąd podczas wgrywania pliku."
-#: library/WT/Date/French.php:70
+#: library/WT/Date/French.php:109
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: library/WT/Date/French.php:104
+#: library/WT/Date/French.php:175
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: library/WT/Date/French.php:87
+#: library/WT/Date/French.php:142
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: library/WT/Date/French.php:53
+#: library/WT/Date/French.php:76
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: admin.php:102
-msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this <b>webtrees</b> site."
-msgstr "Strony te zapewniają dostęp do wszystkich ustawień konfiguracyjnych i narzędzi administracyjnych dla tej witryny <b>webtrees</b>."
-
-#. I18N: do not translate the #keywords#
-#: modules_v3/html/module.php:159
-msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
-msgstr "Ten plik GEDCOM (drzewo genealogiczne) został zaktualizowany w dniu #gedcomUpdated#. Drzewo genealogiczne zawiera #totalSurnames# nazwisk. Najwcześniej zarejestrowane wydarzenie to #firstEventType# osoby: #firstEventName#, w #firstEventYear#. Najnowsze wydarzenie to #lastEventType# osoby: #lastEventName#, w #lastEventYear#.<br><br>Jeśli masz jakieś uwagi i opinie prosimy o kontakt z: #contactWebmaster#."
+#: admin.php:104
+msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this webtrees site."
+msgstr "Strony te zapewniają dostęp do wszystkich ustawień konfiguracyjnych i narzędzi administracyjnych dla tej witryny webtrees."
#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
-#: import.php:148
+#: import.php:147
#, php-format
-msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
+msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
msgstr "Ten GEDCOM jest zakodowany przy użyciu %1$s. Przyjęto, że oznacza to %2$s."
-#: login.php:87
+#: login.php:91
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "To konto nie zostało jeszcze zatwierdzone. Prosimy poczekać na zatwierdzenie administratora."
-#: login.php:82
+#: login.php:86
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "To konto nie zostało potwierdzone. Prosimy o sprawdzenie skrzynki email w celu odebrania wiadomości potwierdzającej."
@@ -13810,8 +13723,8 @@ msgstr "Ta baza danych używa MySQL w wersji %s. Nie można zainstalować webtre
msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site."
msgstr "Ten adres email zostanie użyty do wysłania przypomnienia hasła, powiadomień ze strony i wiadomości od innych członków rodziny, którzy zarejestrowani są na witrynie."
-#: addmedia.php:526
-msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field."
+#: addmedia.php:527
+msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
msgstr "To pole nie jest brane pod uwagę jeśli podano URL w polu nazwy pliku."
#: family.php:77
@@ -13838,17 +13751,30 @@ msgstr "Ta rodzina została zmieniona. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ta rodzina została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
-#: includes/functions/functions_charts.php:372
-#: includes/functions/functions_charts.php:552
+#: includes/functions/functions_charts.php:365
+#: includes/functions/functions_charts.php:540
msgid "This family remained childless"
msgstr "Małżeństwo bezdzietne"
-#: modules_v3/random_media/module.php:194
+#: admin_trees_renumber.php:265
+#, php-format
+msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
+msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: modules_v3/random_media/module.php:189
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "W tym drzewie genealogicznym nie ma zdjęć do wyświetlenia."
+#. I18N: do not translate the #keywords#
+#: modules_v3/html/module.php:154
+msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
+msgstr "Ten plik drzewo genealogiczne został zaktualizowany w dniu #gedcomUpdated#. Drzewo genealogiczne zawiera #totalSurnames# nazwisk. Najwcześniej zarejestrowane wydarzenie to #firstEventType# osoby: #firstEventName#, w #firstEventYear#. Najnowsze wydarzenie to #lastEventType# osoby: #lastEventName#, w #lastEventYear#.<br><br>Jeśli masz jakieś uwagi i opinie prosimy o kontakt z: #contactWebmaster#."
+
#. I18N: %s is a date
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86 modules_v3/html/module.php:164
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:81 modules_v3/html/module.php:159
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "Drzewo genealogiczne zostało uaktualnione %s."
@@ -13861,8 +13787,8 @@ msgstr "To pole pozwala zmienić wpis źródła, z którym powiązany jest to zd
msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
msgstr "To pole określa kolejność, w jakiej zostaną wyświetlone elementy FAQ.<br><br>Nie trzeba wprowadzać kolejnych numerów. Jeśli zostaną pozostawione przerwy w numeracji, będzie można później wstawić w nie inne elementy. Na przykład jeśli zostaną użyte numery 1, 6, 11, 16, można będzie poźniej wstawić elementy o brakujących numerach. Dozwolone są także wartości ujemne i zero, przydatne przy wstawianiu elementów na samym początku.<br><br>Jeśli więcej niż jeden element FAQ ma ten sam numer pozycji, tylko jeden z nich będzie widoczny."
-#: addmedia.php:312
-msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
+#: addmedia.php:331
+msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
msgstr "Ten plik jest powiązany z inną genealogiczną bazą danych na tym serwerze. Nie można go usunąć, przenieść ani zmienić jego nazwy dopóki te powiązania nie zostaną usunięte."
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
@@ -13874,7 +13800,7 @@ msgstr "Katalog ten będzie wykorzystywany przez webtrees do przechowywania plik
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Ten katalog będzie używany do przechowywania plików multimedialnych powiązanych z danym drzewem genealogicznym."
-#: library/WT/Filter.php:295
+#: library/WT/Filter.php:293
msgid "This form has expired. Try again."
msgstr "Dany formularz jest nieaktualny. Spróbuj ponownie."
@@ -13906,18 +13832,18 @@ msgstr "Ta osoba została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Będzie to główna osoba dla wyświetlanych wykresów i raportów."
-#: gedrecord.php:42 library/WT/Controller/Timeline.php:139
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:143 library/WT/Stats.php:815
-#: library/WT/Stats.php:1350 library/WT/Stats.php:1436
-#: library/WT/Stats.php:1746 library/WT/Stats.php:1845
-#: library/WT/Stats.php:2076 library/WT/Stats.php:2493
-#: library/WT/Stats.php:2594 library/WT/Stats.php:2641 relationship.php:163
-#: timeline.php:299
+#: gedrecord.php:42 library/WT/Controller/Timeline.php:143
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:147 library/WT/Stats.php:955
+#: library/WT/Stats.php:1606 library/WT/Stats.php:1699
+#: library/WT/Stats.php:2100 library/WT/Stats.php:2220
+#: library/WT/Stats.php:2486 library/WT/Stats.php:3113
+#: library/WT/Stats.php:3238 library/WT/Stats.php:3285 relationship.php:164
+#: timeline.php:295
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Dane te są prywatne i nie mogą być pokazane."
#: help_text.php:1094
-msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
+msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
msgstr "To miejsce pozwala zmienić rok kalendarza w trybie <b>miesiąca</b> lub rok listy w trybie <b>roku</b> mode.<br><br>Zmiana roku nic nie zmieni w trybie <b>dnia</b>, ponieważ są w nim zawsze wyświetlane wszystkie wydarzenia dla wszystkich lat.<br><br><b>Opcje zaawansowane</b> dla <b>Pokaż rok</b><dl><dt><b>Więcej lat</b></dt><dd>Istnieje możliwość wyszukiwania dat w pewnym przedziale lat.<br><br>Zakresy lat liczą się <u>włącznie</u>. Oznacza to, że zakres dat rozciąga się od 1 stycznia pierwszego roku do 31 grudnia ostatniego roku. Oto kilka przykładów zakresów lat:<br><br><b>1992-5</b> - wydarzenia od 1992 do 1995.<br><b>1972-89</b> - wydarzenia od 1972 do 1989.<br><b>1610-759</b> - wydarzenia od 1610 do 1759.<br><b>1880-1905</b> - wydarzenia od 1880 do 1905.<br><b>880-1105</b> - wydarzenia od 880 do 1105.<br><br>Można pominąć ostatnie cyfry roku, zastępując je znakiem zapytania.<br><br>Aby uzyskać wszystkie wydarzenia z dziesięciolecia.<br><b>197?</b> - wydarzenia od 1970 do 1979.<br>Aby uzyskać wszystkie wydarzenia z wieku.<br><b>19??-19??</b> - wydarzenia od 1900 do 1999.</dd><dt><br><b>Daty przybliżone</b></dt><dd>Czasami nieznana jest dokładna data wydarzenia. Aby zaznaczyć nieścisłość, do daty dodaje się terminy „po”, „przed” i „około”.<br><br>Takie daty są przechowywane w bazie danych razem z <u>angielskim</u> skrótem terminu. W trybie <b>roku</b> można przeprowadzać wyszukiwanie dla tych terminów, z lub bez towarzyszącej im daty. Przykłady wyszukiwania:<br><br><b>abt</b> 1800 (<b>abt</b> = about, około)<br><b>bet</b> 1950-1959 (<b>bet</b> = between, pomiędzy) wprowadź: bet 1950 lub tylko: 1950-59<br><b>bef</b> 1950 (<b>bef</b> = before, przed)<br><b>aft</b> 1900 (<b>aft</b> = after, po)<br><br><b>Uwaga:</b> webtrees szuka ciągu znaków dokładnie w takiej postaci, w jakiej został wprowadzony. Jeśli jest wyszukiwane <b>abt&nbsp;1850</b>, data wprowadzona jako <b>abt&nbsp;oct&nbsp;1850</b> <u>nie</u> zostanie odnaleziona.<br><br>Można wprowadzić sam skrót, bez roku, aby odnaleźć wszystkie wydarzenia z datą, która zawiera ten skrót.</dd></dl>Ekran nie zostanie odświeżony, kiedy zostanie wprowadzony nowy rok, ponieważ jest to pole, a nie odnośnik, należy kliknąć na przycisk <b>Pokaż miesiąc</b> lub <b>Pokaż rok</b> zanim będzie można zobaczyć zmianę."
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
@@ -13945,7 +13871,7 @@ msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wro
msgstr "To jest odnośnik do własnego wpisu w drzewie genealogicznym. Jeśli prowadzi do nieodpowiedniej osoby, należy skontaktować się z administratorem."
#: help_text.php:268
-msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
+msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the media object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
msgstr "To jest dodatkowe pole, w którym można wpisać format pliku multimedialnego. Niektóre aplikacje genealogiczne mogą korzystać z tego pola aby określić, w jaki sposób obsłużyć obiekt. Jednak ze względu na to, że multimedia i tak nie są bardzo przenośne pomiędzy systemami, to pole nie jest bardzo ważne."
#: help_text.php:368
@@ -13957,7 +13883,7 @@ msgid "This is case sensitive."
msgstr "Wielkość liter ma znaczenie."
#: setup.php:361
-msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
+msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
msgstr "Wielkość liter ma znaczenie. Jeśli baza danych o podanej nazwie nie istnieje, webtrees będzie próbował stworzyć ją dla Ciebie. Powodzenie tej czynności będzie zależało od zezwoleń ustalonych dla twojego serwera, ale zostaniesz powiadomiony, w razie niepowodzenia."
#. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting
@@ -13965,7 +13891,7 @@ msgstr "Wielkość liter ma znaczenie. Jeśli baza danych o podanej nazwie nie i
msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts."
msgstr "Jest to początkowe ustawienie dla opcji „Pokaż szczegóły” na diagramach."
-#: admin_site_upgrade.php:72
+#: admin_site_upgrade.php:74
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "Używasz aktualnej wersji webtrees. Brak dostępnej aktualizacji."
@@ -14034,23 +13960,23 @@ msgstr "To jest szerokość (w pikselach), którą system zastosuje podczas auto
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "To jest imię i nazwisko jakie ma być wyświetlane na ekranie."
-#: admin_trees_check.php:130
+#: admin_trees_check.php:132
msgid "This may be a mistake in your data."
msgstr "Może to być błąd w danych."
-#: admin_trees_check.php:129
+#: admin_trees_check.php:131
msgid "This may cause a problem for other applications."
msgstr "Może powodować problem dla innych aplikacji."
-#: admin_trees_check.php:128
+#: admin_trees_check.php:130
msgid "This may cause a problem for webtrees."
msgstr "Może powodować problem dla webtrees."
-#: admin_media.php:428
+#: admin_media.php:474
msgid "This media file does not exist."
msgstr "Plik multimediów nie istnieje."
-#: admin_media.php:425
+#: admin_media.php:471
msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
msgstr "Ten plik multimedialny istnieje, ale nie jest dostępny."
@@ -14082,20 +14008,20 @@ msgstr "Ten obiekt multimedialny został zmieniony. Zmiany muszą zostać zweryf
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ten obiekt multimedialny został zmieniony. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
-#: admin_media.php:501 find.php:571
+#: admin_media.php:554 find.php:571
msgid "This media object is not linked to any other record."
msgstr "Obiekt multimedialny nie jest połączony z żadnym wpisem."
-#: includes/authentication.php:89 includes/authentication.php:131
+#: includes/authentication.php:87 includes/authentication.php:129
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "Ta wiadomość została wysłana podczas przeglądania następującego adresu URL: "
-#: message.php:124
+#: message.php:127
#, php-format
msgid "This message will be sent to %s"
msgstr "Tą wiadomość otrzyma %s."
-#: admin_modules.php:156
+#: admin_modules.php:161
msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
msgstr "Ten moduł nie istnieje. Usuń jego konfigurację."
@@ -14157,7 +14083,7 @@ msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and
msgstr "Ta opcja określa czy przybliżone daty urodzin i śmierci mają być pokazane zamiast pustych pól na listach i diagramach."
#: help_text.php:714
-msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
+msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
msgstr "Ta opcja pozwala na ustawienie czy ikony symbolizujące płeć będą pokazywane na diagramach.<br><br>Gdy płeć jest również oznaczona kolorem ramki ta opcja nie będzie ukrywała płci osoby."
#: help_text.php:1069
@@ -14178,8 +14104,8 @@ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in l
msgstr "Ta opcja pozwala określić, czy diagram rodowodu ma być domyślnie generowany w układzie poziomym, czy pionowym."
#: help_text.php:1188
-msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
-msgstr "Ta opcja jest jak opcja Wewnętrzna komunikacja <b>webtrees</b> z jedną różnicą. Dodatkowa kopia wiadomości zostanie również wysłana na adres email podany na stronie konfiguracyjnej twojego konta. To jest domyślny sposób kontaktowania się."
+msgid "This option is like webtrees internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
+msgstr "Ta opcja jest jak opcja Wewnętrzna komunikacja webtrees z jedną różnicą. Dodatkowa kopia wiadomości zostanie również wysłana na adres email podany na stronie konfiguracyjnej twojego konta. To jest domyślny sposób kontaktowania się."
#: help_text.php:1114
msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site."
@@ -14234,14 +14160,14 @@ msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying d
msgstr "Ta strona pozwala na ominięcie normalnych formularzy edycji i edytowanie danych bezpośrednio. Jest to zaawansowana opcja, i nie należy jej używać, jeśli nie zna się formatu GEDCOM. Jeśli popełni się błąd w tym miejscu, później będzie mogło to być trudne do naprawienia."
#: help_text.php:1324
-msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed."
-msgstr "Ta strona wyświetla szczegółowe informacje na temat serwera, na którym zainstalowany jest <b>webtrees</b>. Można tu zobaczyć wiele szczegółów konfiguracyjnych na temat oprogramowania serwera, które są istotne dla PHP oraz <b>webtrees</b>."
+msgid "This page provides extensive information about the server on which webtrees is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and webtrees, can be viewed."
+msgstr "Ta strona wyświetla szczegółowe informacje na temat serwera, na którym zainstalowany jest webtrees. Można tu zobaczyć wiele szczegółów konfiguracyjnych na temat oprogramowania serwera, które są istotne dla PHP oraz webtrees."
#: help_text.php:1170
msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
msgstr "Ta strona umożliwia scalanie dwóch wpisów z tego samego pliku GEDCOM.<br><br>Ta opcja przydaje się, kiedy scalono pliki GEDCOM i teraz istnieje wiele osób, rodzin i źródeł o takich samych danych.<br><br>Scalanie odbywa się w trzech krokach.<br><ol><li>Wprowadzenie dwóch identyfikatorów GEDCOM. Identyfikatory <u>muszą</u> wskazywać na obiekty tego samego typu. Nie można na przykład scalić osoby z rodziną ani rodziny ze źródłem.<br>W pole <b>ID do którego scalić dane</b> należy wprowadzić identyfikator wpisu, który ma się stać nowym wpisem po zakończeniu scalania.<br>W pole <b>ID z którego scalić dane</b> należy wprowadzić identyfikator wpisu, którego dane mają zostać przepisane do wpisu ID do którego program ma scalić dane. Po scaleniu ten wpis zostanie usunięty.</li><li>Należy wybierać, które fakty z obu wpisów mają zostać zachowane. Należy zaznaczyć te fakty, które mają pozostać w nowym wpisie.</li><li>Należy sprawdzić poprawność rezultatów scalania, tak jak przy wszystkich innych wprowadzanych zmianach.</li></ol>Zanim zostaną ostatecznie wprowadzone do bazy danych, zmiany muszą zostać zatwierdzone przez użytkownika z prawem zatwierdzania."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2701
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2673
msgid "This place has no coordinates"
msgstr "Miejsce nie ma ustawionych współrzędnych"
@@ -14302,13 +14228,13 @@ msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you
msgstr "Ta sekcja pozwala dodawać nowe źródło do faktu, który jest edytowany.<br><br>W polu „Źródło” należy podać identyfikator źródła. Aby wprowadzić nowe źródło należy kliknąć odnośnik <b>Utwórz nowe źródło</b>. W „Szczegółach źródła” można wprowadzić na przykład numer strony lub inną informację, która pomoże innej osobie odnaleźć informację w źródle. W pole „Treść” można wprowadzić transkrypcję słowną źródła."
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Https
-#: admin_site_upgrade.php:319
+#: admin_site_upgrade.php:321
msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
msgstr "Ten serwer nie obsługuje bezpiecznego pobierania za pomocą protokołu HTTPS."
#: setup.php:181
#, php-format
-msgid "This server’s memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds."
+msgid "This server’s memory limit is %d MB and its CPU time limit is %d seconds."
msgstr "Limit pamięci tego serwera wynosi %dMB, a limit czasu procesora wynosi %d sekund."
#: help_text.php:553
@@ -14319,7 +14245,7 @@ msgstr "Opcja ta jest używana tylko gdy plik GEDCOM jest wczytywany lub zapisyw
msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
msgstr "Powinna być to lista faktów rozdzielana przecinkami lub spacjami (dodatkowo poza urodzinami i śmiercią), które mają być widoczne w ramkach diagramów, takich jak diagram rodowy. Ta lista wymaga użycia znaczników faktów, zdefiniowanych w standardzie GEDCOM 5.5.1. Na przykład, jeśli chcesz pokazać w ramce zawód, dodajesz do tego pola znacznik „OCCU”."
-#: admin_site_upgrade.php:41
+#: admin_site_upgrade.php:43
msgid "This site is being upgraded. Try again in a few minutes."
msgstr "Strona jest w czasie aktualizacji. Należy spróbować w ciągu kilku minut."
@@ -14348,14 +14274,14 @@ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s
msgstr "Te źródło zostało zmienione. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:37
-msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
+msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
msgstr "Można określić precyzję dla wprowadzanych współrzędnych dla różnych poziomów. Na przykład: Kraj może być określony z precyzją 0 (brak miejsc po przecinku), podczas gdy miejscowości potrzebują precyzji 3-4 miejsc po przecinku."
#: help_text.php:694
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "Ten tekst będzie dołączany do tytułu każdej strony. Będzie widoczny w pasku tytułowym przeglądarki, zakładkach itp."
-#: admin_trees_check.php:168 admin_trees_check.php:173
+#: admin_trees_check.php:170 admin_trees_check.php:175
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Ten typ powiązania nie jest tutaj dozwolony."
@@ -14367,143 +14293,127 @@ msgstr "Zazwyczaj oznacza to, że należy zmienić uprawnienia katalogu na 777."
msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in hourglass format."
msgstr "Ta wartość określa liczbę pokoleń potomków probanta, wyświetlanych w formacie klepsydrowym."
-#: site-offline.php:71 site-unavailable.php:63
+#: site-offline.php:72 site-unavailable.php:63
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Ta strona jest chwilowo niedostępna"
-#: admin_trees_manage.php:128
+#: admin_trees_manage.php:132
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it with data from another GEDCOM."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich danych genealogicznych <b>%s</b> i zastąpienie ich danymi z innego pliku GEDCOM."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1742
-msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1727
+msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
msgstr "Lista wszystkich miejsc z danego drzewa genealogicznego. Domyślnie NIE BĘDĄ POKAZANE miejsca identyczne znajdujące się w drzewie i tablicach miejsc Map Google."
-#: admin_trees_places.php:89
+#: admin_trees_places.php:92
msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
msgstr "Ta funkcja uaktualni część nazwy miejca jaką jest kraj. Na przykład „Meksyk” dopasuje do „Quintana Roo, Meksyk”, ale nie do „Santa Fe, Nowy Meksyk”."
-#: includes/functions/functions_print.php:1002
-#: library/WT/Date/Calendar.php:217
+#: includes/functions/functions_print.php:992 library/WT/Date/Calendar.php:249
msgid "Thu"
msgstr "Cz"
-#: addmedia.php:352
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
-msgstr "Nazwa pliku miniaturki %1$s nie może być zmieniona na %2$s."
-
-#: addmedia.php:350
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s."
-msgstr "Nazwa pliku miniaturki %1$s została pomyślnie zmieniona na %2$s."
-
-#: addmedia.php:357
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %s does not exist."
-msgstr "Plik miniaturki %s nie istnieje."
+#: addmedia.php:133 admin_media_upload.php:100
+msgid "Thumbnail files must contain images."
+msgstr "Miniaturki muszą być obrazami."
#. I18N: Small versions of images
-#: admin_trees_config.php:663
+#: admin_trees_config.php:681
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Miniaturki"
-#: addmedia.php:450 admin_media_upload.php:189 help_text.php:1446
+#: addmedia.php:451 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1446
msgid "Thumbnail to upload"
msgstr "Miniaturka do wgrania"
-#: addmedia.php:129 admin_media_upload.php:97
-msgid "Thumbnails must be images."
-msgstr "Miniaturki muszą być obrazami."
-
-#: library/WT/Date/Calendar.php:206
+#: library/WT/Date/Calendar.php:228
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:118
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters."
msgstr "Zaznacz by traktować tak samo małe i wielkie litery."
#. I18N: gedcom tag TIME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:44 library/WT/MenuBar.php:101
-#: timeline.php:248
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:44 library/WT/MenuBar.php:103
+#: timeline.php:244
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
-#: admin_site_change.php:298 admin_site_logs.php:256
+#: admin_site_change.php:301 admin_site_logs.php:259
msgid "Timestamp"
msgstr "Czas"
-#: library/WT/Stats.php:4034
+#: library/WT/Stats.php:5001
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Wschodni"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:115
+#: library/WT/Date/Jalali.php:127
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:61
+#: library/WT/Date/Jalali.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:97
+#: library/WT/Date/Jalali.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:79
+#: library/WT/Date/Jalali.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:43
+#: library/WT/Date/Jalali.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:95
+#: library/WT/Date/Jewish.php:107
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "tiszri"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:131
+#: library/WT/Date/Jewish.php:145
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "tiszri"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:113
+#: library/WT/Date/Jewish.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "tiszri"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:77
+#: library/WT/Date/Jewish.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "tiszri"
#. I18N: gedcom tag TITL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1039
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:189
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:185
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "Tytuł w języku hebrajskim"
-#: editnews.php:65
+#: editnews.php:67
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł"
@@ -14511,7 +14421,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
msgstr "Aby pomóc ci w rozpoczęciu pracy nad nowym blokiem, utworzyliśmy kilka standardowych szablonów. Kiedy wybierzesz jeden z szablonów, pole tekstowe będzie zawierać kopię, którą będzie można następnie dopasować do własnych potrzeb."
-#: admin_site_upgrade.php:390
+#: admin_site_upgrade.php:391
msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
msgstr "Aby ukończyć aktualizację należy zainstalować pliki ręcznie."
@@ -14523,17 +14433,17 @@ msgstr "Aby utworzyć nowe zadanie badawcze, należy najpierw dodać „zadanie
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "Aby zapewnić zgodność z innymi aplikacjami genealogicznych, notatki, tekst i transkrypcje powinny być zapisane za pomocą prostego, niesformatowanego tekstu. Jednak często jest pożądane formatowanie celu ułatwienia prezentacji, zrozumienia, itp."
-#: admin_media.php:465 library/WT/Controller/Media.php:64
-#: library/WT/Controller/Media.php:149 modules_v3/lightbox/module.php:161
+#: admin_media.php:518 library/WT/Controller/Media.php:67
+#: library/WT/Controller/Media.php:154 modules_v3/lightbox/module.php:157
msgid "To family"
msgstr "z rodziną"
-#: admin_media.php:460 library/WT/Controller/Media.php:60
-#: library/WT/Controller/Media.php:146 modules_v3/lightbox/module.php:156
+#: admin_media.php:513 library/WT/Controller/Media.php:63
+#: library/WT/Controller/Media.php:151 modules_v3/lightbox/module.php:152
msgid "To individual"
msgstr "z osobą"
-#: admin_site_upgrade.php:393
+#: admin_site_upgrade.php:394
#, php-format
msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
msgstr "Aby zaopobieć odwiedzaniu strony w trakcie kopiowania plików należy utworzyć tymczasowy plik %s na serwerze. Jeśli zawiera on wiadomość, będzie widoczna dla odwiedzających."
@@ -14547,28 +14457,28 @@ msgstr "Aby chronić te prywatne dane, webtrees wykorzystuje plik konfiguracyjny
msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
msgstr "Aby zmniejszyć wysokość bloku artykuły, administrator ukrył niektóre z nich. Można wyświetlić niewidoczne artykuły, klikając na odnośnik <b>Pokaż archiwum</b>."
-#: admin_media.php:470 library/WT/Controller/Media.php:68
-#: library/WT/Controller/Media.php:152 modules_v3/lightbox/module.php:166
+#: admin_media.php:523 library/WT/Controller/Media.php:71
+#: library/WT/Controller/Media.php:157 modules_v3/lightbox/module.php:162
msgid "To source"
msgstr "ze źródłem"
-#: modules_v3/sitemap/module.php:265
+#: modules_v3/sitemap/module.php:262
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
msgstr "Aby poinformować wyszukiwarkę, że mapy witryn są dostępne, można skorzystać z poniższych linków."
-#: modules_v3/sitemap/module.php:261
+#: modules_v3/sitemap/module.php:258
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
msgstr "Aby poinformować wyszukiwarkę, że mapy witryn są dostępne, należy dodać następujący wiersz do pliku robots.txt."
-#: admin_site_config.php:143
+#: admin_site_config.php:145
msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
msgstr "Aby używać konta pocztowego Google należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.gmail.com, port=587, szyfrowanie=TLS, login=xxxxx@gmail.com, hasło=[twoje hasło gmail]<br>Aby używać konta pocztowego Wirtualnej Polski należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.wp.pl, port=587, szyfrowanie=brak, login=xxxxx, hasło=[twoje hasło wp]"
-#: library/WT/Stats.php:4029
+#: library/WT/Stats.php:4996
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: library/WT/Stats.php:4032
+#: library/WT/Stats.php:4999
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
@@ -14576,16 +14486,16 @@ msgstr "Tokelau"
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Tokyo, Japonia"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:892
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894
msgid "Tombstone"
msgstr "Nagrobek"
-#: library/WT/Stats.php:4035
+#: library/WT/Stats.php:5002
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:69
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:64
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
@@ -14594,7 +14504,7 @@ msgstr[1] "%s najpopularniejsze imiona"
msgstr[2] "%s najpopularniejszych imion"
#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:91
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:86
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
@@ -14602,28 +14512,28 @@ msgstr[0] "%s najczęściej występujące nazwisko"
msgstr[1] "%s najczęściej występujące nazwiska"
msgstr[2] "%s najczęściej występujących nazwisk"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4361 modules_v3/googlemap/module.php:4426
-#: placelist.php:111
-msgid "Top level"
-msgstr "Najwyższy poziom hierarchii"
-
#. I18N: i.e. most popular given name.
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:66
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:61
msgid "Top given name"
msgstr "Najpopularniejsze imię"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32 statistics.php:195
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:27 statistics.php:195
msgid "Top given names"
msgstr "Najczęściej występujące imiona"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4315 modules_v3/googlemap/module.php:4380
+#: placelist.php:111
+msgid "Top level"
+msgstr "Najwyższy poziom hierarchii"
+
#. I18N: i.e. most popular surname.
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:88
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:83
msgid "Top surname"
msgstr "Najpopularniejsze nazwisko"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:32 statistics.php:194
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:27 statistics.php:194
msgid "Top surnames"
msgstr "Najczęściej występujące nazwiska"
@@ -14651,13 +14561,13 @@ msgstr "Liczba zgonów"
msgid "Total divorces"
msgstr "Liczba rozwodów"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:111
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:354 modules_v3/html/module.php:202
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:106
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:347 modules_v3/html/module.php:197
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:598 statistics.php:360
msgid "Total events"
msgstr "Wydarzenia"
-#: library/WT/Stats.php:3033 modules_v3/fact_sources/report.xml:245
+#: library/WT/Stats.php:3778 modules_v3/fact_sources/report.xml:245
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:249
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:347
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:351
@@ -14691,7 +14601,7 @@ msgstr "Liczba imion"
msgid "Total individuals"
msgstr "Liczba osób"
-#: calendar.php:436 find.php:494 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:152
+#: calendar.php:436 find.php:494 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:147
#: statistics.php:84
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
@@ -14709,7 +14619,7 @@ msgstr "Liczba mężczyzn"
msgid "Total marriages"
msgstr "Liczba ślubów"
-#: admin.php:136
+#: admin.php:138
msgid "Total number of users"
msgstr "Liczba użytkowników"
@@ -14718,7 +14628,7 @@ msgid "Total pending changes: "
msgstr "Oczekujące zmiany: "
#. I18N: A count of places
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1737
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1722
#, php-format
msgid "Total places: %s"
msgstr "Liczba miejsc: %s"
@@ -14728,60 +14638,59 @@ msgstr "Liczba miejsc: %s"
msgid "Total sources: %s"
msgstr "Liczba źródeł: %s"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:96
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:306 modules_v3/html/module.php:182
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:299 modules_v3/html/module.php:177
#: statistics.php:186
msgid "Total surnames"
msgstr "Liczba nazwisk"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:114
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:362 modules_v3/html/module.php:206
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:109
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:355 modules_v3/html/module.php:201
msgid "Total users"
msgstr "Użytkownicy"
#. I18N: gedcom tag TRLR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319
msgid "Trailer"
msgstr "Zakończenie pliku"
-#: library/WT/Stats.php:4036
+#: library/WT/Stats.php:5003
msgid "Transylvania"
msgstr "Transylwania"
-#: library/WT/Date/French.php:118
+#: library/WT/Date/French.php:196
msgid "Tridi"
msgstr "Tridi"
-#: library/WT/Stats.php:4037
+#: library/WT/Stats.php:5004
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trynidad i Tobago"
-#: includes/functions/functions_print.php:1000
-#: library/WT/Date/Calendar.php:215
+#: includes/functions/functions_print.php:990 library/WT/Date/Calendar.php:245
msgid "Tue"
msgstr "Wt"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:204
+#: library/WT/Date/Calendar.php:224
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"
-#: library/WT/Stats.php:4038
+#: library/WT/Stats.php:5005
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"
-#: library/WT/Stats.php:4039
+#: library/WT/Stats.php:5006
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"
-#: library/WT/Stats.php:4033
+#: library/WT/Stats.php:5000
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: library/WT/Stats.php:4027
+#: library/WT/Stats.php:4994
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
-#: library/WT/Stats.php:4040
+#: library/WT/Stats.php:5007
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
@@ -14790,18 +14699,18 @@ msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksyk"
#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: admin_site_logs.php:226 admin_site_logs.php:257
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:593
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318
+#: admin_site_logs.php:229 admin_site_logs.php:260
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:591
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:446
+#: modules_v3/googlemap/module.php:437
msgid "Type of place markers in Place Hierarchy"
msgstr "Typ znacznika miejsca w hierarchii miejsc"
#. I18N: placeholder text for repeat-password field
-#: admin_users.php:390 login.php:428
+#: admin_users.php:394 login.php:432
msgid "Type the password again."
msgstr "Wpisz hasło ponownie."
@@ -14809,44 +14718,44 @@ msgstr "Wpisz hasło ponownie."
msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
msgstr "Wpisz hasło ponownie, aby upewnić się, że zostało wpisane prawidłowo."
-#: admin_trees_check.php:127
+#: admin_trees_check.php:129
msgid "Types of error"
msgstr "Rodzaje błędów"
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319 library/WT/Gedcom/Tag.php:323
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:807
+#: admin_trees_config.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:321
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325 library/WT/Gedcom/Tag.php:809
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
-#: library/WT/Stats.php:4045
+#: library/WT/Stats.php:5012
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"
-#: library/WT/Stats.php:4053
+#: library/WT/Stats.php:5020
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych"
-#: library/WT/Stats.php:4047
+#: library/WT/Stats.php:5014
msgid "USA"
msgstr "Stany Zjednoczone"
-#: library/WT/Stats.php:4019
+#: library/WT/Stats.php:4986
msgid "USSR"
msgstr "ZSSR"
#. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC
-#: admin_site_upgrade.php:41 themes/_administration/header.php:87
+#: admin_site_upgrade.php:43 themes/_administration/header.php:89
msgid "UTC"
msgstr "Czas UTC"
-#: library/WT/Stats.php:4043
+#: library/WT/Stats.php:5010
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: library/WT/Stats.php:4044
+#: library/WT/Stats.php:5011
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
@@ -14855,12 +14764,12 @@ msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following e
msgstr "Nie można połączyć się przy użyciu tych ustawień. Serwer zwrócił następujący błąd."
#. I18N: %s is a filename
-#: admin_site_upgrade.php:289 admin_trees_export.php:38
+#: admin_site_upgrade.php:291 admin_trees_export.php:40
#, php-format
msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
msgstr "Nie można utworzyć %s. Należy sprawdzić uprawnienia."
-#: admin_site_merge.php:60 admin_site_merge.php:63 admin_trees_config.php:250
+#: admin_site_merge.php:58 admin_site_merge.php:61 admin_trees_config.php:268
msgid "Unable to find record with ID"
msgstr "Nie znaleziono wpisu o tym identyfikatorze"
@@ -14869,133 +14778,126 @@ msgstr "Nie znaleziono wpisu o tym identyfikatorze"
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "Nieuregulowane: niewystarczające dane"
-#: edit_changes.php:183 edit_changes.php:203
+#: edit_changes.php:179 edit_changes.php:199
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: edit_changes.php:213 edit_changes.php:231
+#: edit_changes.php:209 edit_changes.php:227
msgid "Undo all changes"
msgstr "Cofnij wszystkie zmiany"
-#: admin_trees_config.php:1145 help_text.php:515
+#: admin_trees_config.php:1163 help_text.php:515
msgid "Unique family facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty rodzinne"
-#: admin_trees_config.php:1108 help_text.php:602
+#: admin_trees_config.php:1126 help_text.php:602
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty osobowe"
-#: admin_trees_config.php:1211 help_text.php:808
+#: admin_trees_config.php:1229 help_text.php:808
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty repozytorium"
-#: admin_trees_config.php:1182 help_text.php:919
+#: admin_trees_config.php:1200 help_text.php:919
msgid "Unique source facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty źródłowe"
-#: library/WT/Stats.php:3809
+#: library/WT/Stats.php:4776
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
-#: library/WT/Stats.php:3887
+#: library/WT/Stats.php:4854
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"
-#: library/WT/Stats.php:3799
+#: library/WT/Stats.php:4766
msgid "Unknown"
msgstr "nieznane"
-#: library/WT/Stats.php:3016
+#: library/WT/Stats.php:3761
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: calendar.php:590 includes/functions/functions_edit.php:558
-#: library/WT/Controller/Individual.php:238
-#: library/WT/Controller/Individual.php:241 library/WT/Stats.php:3320
+#: calendar.php:610 includes/functions/functions_edit.php:577
+#: library/WT/Controller/Individual.php:240
+#: library/WT/Controller/Individual.php:243 library/WT/Stats.php:4121
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:832
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:280
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:276
msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: library/WT/Stats.php:576 library/WT/Stats.php:582
+#: library/WT/Stats.php:623 library/WT/Stats.php:629
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznani"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:174
+#: modules_v3/lightbox/module.php:170
msgid "Unlink media"
msgstr "Skasuj powiązania"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:829
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:831
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "Nieznany kod GEDCOM"
-#: admin_media.php:559
+#: admin_media.php:612
msgid "Unused files"
msgstr "Pliki nieużywane"
-#: admin.php:157
-msgid "Not approved by an administrator"
-msgstr "Niezatwierdzeni przez administratora"
-
-#: admin.php:153
-msgid "Not verified by the user"
-msgstr "Niepotwierdzeni przez użytkownika"
-
#. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file.
-#: admin_site_upgrade.php:330
+#: admin_site_upgrade.php:332
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr "Rozpakowywanie %s do katalogu tymczasowego…"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:32
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:27
msgid "Upcoming events"
msgstr "Nadchodzące wydarzenia"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:350
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:355
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:332
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:337
msgid "Update"
msgstr "Uaktualnij"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:351
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:333
msgid "Update all"
msgstr "Uaktualnij wszystkie"
-#: admin_trees_places.php:85
+#: admin_trees_places.php:86
msgid "Update all the place names in a family tree"
msgstr "Uaktualnij wszystkie nazwy miejsc w drzewie genealogicznym"
-#: themes/_administration/header.php:121
+#: themes/_administration/header.php:124
msgid "Update place names"
msgstr "Uaktualnij nazwy miejsc"
-#: admin_site_merge.php:157
+#: admin_site_merge.php:154
msgid "Updating linked record"
msgstr "Uaktualnianie powiązanego wpisu"
#. I18N: Ignore the warnings, and [...]
-#: admin_site_upgrade.php:202 admin_site_upgrade.php:265
+#: admin_site_upgrade.php:204 admin_site_upgrade.php:267
msgid "Upgrade anyway"
msgstr "Mimo to aktualizuj"
+#. I18N: %s is a version number
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
-#: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:86
+#: admin.php:113 admin_site_upgrade.php:88
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s"
msgstr "Aktualizacja webtrees do wersji %s"
-#: admin_site_upgrade.php:55
+#: admin_site_upgrade.php:57
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Asystent aktualizacji"
-#: admin_media_upload.php:233 admin_trees_manage.php:225
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4454
+#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:229
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4408
msgid "Upload"
msgstr "Wgraj"
@@ -15003,12 +14905,12 @@ msgstr "Wgraj"
msgid "Upload family tree"
msgstr "Wgraj drzewo genealogiczne"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4447
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4401
msgid "Upload geographic data"
msgstr "Wgraj dane geograficzne"
-#: admin_media_upload.php:31 admin_media_upload.php:176 help_text.php:1428
-#: themes/_administration/header.php:140
+#: admin_media_upload.php:34 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1428
+#: themes/_administration/header.php:143
msgid "Upload media files"
msgstr "Wgraj pliki multimedialne"
@@ -15017,41 +14919,36 @@ msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can
msgstr "Wgraj jeden lub więcej plików multimedialnych z lokalnego komputera. Plikami multimedialnymi mogą być zdjęcia, filmy wideo, audio, lub inne formaty."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:61
+#: includes/functions/functions.php:56
msgid "Uploaded file exceeds the allowed size"
msgstr "Wielkość wgrywanego pliku przekracza dozwolony rozmiar"
-#: library/WT/Stats.php:4046
+#: library/WT/Stats.php:5013
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
-#. I18N: GeoNames is the www.geonames.org website
-#: admin_trees_config.php:1277 help_text.php:996
-msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places"
-msgstr "Użyj bazy GeoNames w polach autouzupełniania nazw miejsc"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:433
+#: modules_v3/googlemap/module.php:424
msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
msgstr "Użyj Map Google do wyświetlania hierarchii miejsc"
-#: admin_site_config.php:40
+#: admin_site_config.php:42
msgid "Use PHP mail to send messages"
msgstr "Użyj systemu poczty PHP do wysyłania wiadomości"
-#: admin_trees_config.php:306 help_text.php:1011
+#: admin_trees_config.php:324 help_text.php:1011
msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
msgstr "Użyj RIN zamiast identyfikatora GEDCOM"
-#: admin_site_config.php:41
+#: admin_site_config.php:43
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Użyj SMTP do wysyłania wiadomości"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:86
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "Użyj “?” by zastąpić pojedynczy dowolny znak, lub użyj &laquo;*&raquo; by zastąpić wiele dowolnych znaków."
#. I18N: placeholder text for new-password field
-#: admin_users.php:385 login.php:423
+#: admin_users.php:389 login.php:427
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
@@ -15064,15 +14961,15 @@ msgstr[2] "Użyj co najmniej %s znaków."
msgid "Use colors"
msgstr "Użyj kolorów"
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:56
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:51
msgid "Use compact layout"
msgstr "Użyj układu kompaktowego"
-#: admin_trees_config.php:1261 help_text.php:534
+#: admin_trees_config.php:1279 help_text.php:534
msgid "Use full source citations"
msgstr "Użyj pełnych opisów źródeł"
-#: admin_site_config.php:124 help_text.php:748
+#: admin_site_config.php:126 help_text.php:748
msgid "Use password"
msgstr "Użyj hasła"
@@ -15084,10 +14981,15 @@ msgstr "Użyj prywatności pokrewieństwa"
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:"
msgstr "Używa obrazów sylwetki dla osbób, które nie mają ustawionego głównego obrazu (zdjęcia). Obrazy sylwetki odzwierciedlają płeć osoby.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">middle\">Ten obraz może być użyty kiedy nieznana jest płeć osoby:"
-#: admin_trees_config.php:675 help_text.php:1016
+#: admin_trees_config.php:693 help_text.php:1016
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Użyj obrazu sylwetki"
+#. I18N: GeoNames is the www.geonames.org website
+#: admin_trees_config.php:1295 help_text.php:996
+msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
+msgstr "Użyj bazy GeoNames w polach autouzupełniania nazw miejsc"
+
#: help_text.php:1104
msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
msgstr "Należy użyć tych przycisków aby przenieść element z jednej listy na drugą.<br><br>Należy zaznaczyć element, który chce się przesunąć, a następnie kliknąć na przycisk aby przesunąć lub skopiować ten element w kierunku strzałki. Należy użyć przycisków <b>&raquo;</b> i <b>&laquo;</b> aby przesunąć element ze skrajnie lewej do skrajnie prawej listy i na odwrót. Użyj przycisków <b>></b> i <b><</b> aby przesunąć zaznaczony element pomiędzy listą dostępne bloki a listami po prawej i lewej stronie.<br><br>Elementy na liście dostępne bloki nie zmieniają się, niezależnie od używania przycisków w prawo i w lewo. Dzieje się tak ponieważ można umieścić ten sam blok kilka razy na tej samej stronie. Dobrym przykładem takiego bloku jest blok HTML."
@@ -15104,52 +15006,48 @@ msgstr "To pole określa, czy dany obiekt multimedialny jest wyróżniony dla os
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "Należy użyć tego pola aby poinformować administratora, dlaczego chcesz założyć konto i jakie masz powiązania z genealogią udostępnioną na tej stronie. Można także wprowadzić tu dowolny komentarz dla administratora."
-#: edit_interface.php:1906
-msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes."
-msgstr "Na tej stronie można zmieniać lub usuwać członków rodziny.<br><br>Można skorzystać z odnośnika zmień dla każdego członka, aby wybrać inną osobę na to miejsce w rodzinie. Można także użyć odnośnika usuń aby usunąć tę osobę z rodziny.<br><br>Po zakończeniu wprowadzania zmian należy kliknąć przycisk Zapisz, aby je zapamiętać."
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3754
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3712
msgid "Use this value"
msgstr "Użyj tej wartości"
-#: admin_site_change.php:277 admin_site_change.php:303
-#: admin_site_logs.php:235 admin_site_logs.php:260 edit_changes.php:180
+#: admin_site_change.php:280 admin_site_change.php:306 admin_site_logs.php:238
+#: admin_site_logs.php:263 edit_changes.php:176
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: admin_users.php:30 edituser.php:91
+#: admin_users.php:34 edituser.php:95
msgid "User administration"
msgstr "Zarządzaj użytkownikami"
-#: admin_users.php:524
+#: admin_users.php:527
msgid "User didn’t verify within 7 days."
msgstr "Użytkownik nie potwierdził zgłoszenia w ciągu 7 dni."
-#: admin_users.php:533
+#: admin_users.php:536
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Użytkownik nie został zatwierdzony przez administratora."
-#: admin_trees_config.php:443
+#: admin_trees_config.php:461
msgid "User options"
msgstr "Opcje użytkownika"
-#: login.php:458 login.php:464 login.php:521 login.php:525
+#: login.php:462 login.php:468 login.php:525 login.php:529
msgid "User verification"
msgstr "Weryfikacja użytkownika"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string
-#: admin_site_access.php:283 admin_site_access.php:298
+#: admin_site_access.php:285 admin_site_access.php:300
msgid "User-agent string"
msgstr "Identyfikator przeglądarki"
-#: admin_site_config.php:127 admin_trees_config.php:1280 admin_users.php:372
-#: admin_users.php:568 edituser.php:131 help_text.php:743 help_text.php:1483
-#: login.php:170 login.php:240 login.php:307 login.php:334 login.php:466
-#: modules_v3/login_block/module.php:69 modules_v3/todo/module.php:97
+#: admin_site_config.php:129 admin_trees_config.php:1298 admin_users.php:376
+#: admin_users.php:571 edituser.php:136 help_text.php:743 help_text.php:1483
+#: login.php:174 login.php:244 login.php:311 login.php:338 login.php:470
+#: modules_v3/login_block/module.php:65 modules_v3/todo/module.php:96
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: login.php:202 modules_v3/login_block/module.php:96
+#: login.php:206 modules_v3/login_block/module.php:92
msgid "Username or email address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres email"
@@ -15162,78 +15060,78 @@ msgstr "Wielkość liter w nazwach użytkowników nie ma znaczenia oraz ignorowa
msgid "Usernames may not contain the following characters: &lt; &gt; &quot; %% { } ;"
msgstr "Nazwy użytkownika nie mogą zawierać następujących znaków: &lt; &gt; &quot; %% { } ;"
-#: admin.php:131 themes/_administration/header.php:130
+#: admin.php:133 themes/_administration/header.php:133
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: admin.php:170
+#: admin.php:172
msgid "Users logged in"
msgstr "Zalogowani użytkownicy"
-#: admin.php:161
+#: admin.php:163
msgid "Users’ languages"
msgstr "Języki użytkowników"
-#: admin_users.php:514
+#: admin_users.php:517
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "Konto użytkownika było zbyt długo nieaktywne: "
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:69
-msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
+msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
msgstr "Używając rozwijanej listy można wybrać kraj, dla którego będą wyświetlone flagi. Jeśli nie ma flag oznacza to, że nie ma ich zdefiniowanych dla danego kraju."
-#: library/WT/Stats.php:4048
+#: library/WT/Stats.php:5015
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: library/WT/Stats.php:4055
+#: library/WT/Stats.php:5022
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: library/WT/Stats.php:4049
+#: library/WT/Stats.php:5016
msgid "Vatican City"
msgstr "Watykan"
-#: library/WT/Date/French.php:60
+#: library/WT/Date/French.php:89
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"
-#: library/WT/Date/French.php:94
+#: library/WT/Date/French.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"
-#: library/WT/Date/French.php:77
+#: library/WT/Date/French.php:122
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"
-#: library/WT/Date/French.php:43
+#: library/WT/Date/French.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"
-#: library/WT/Stats.php:4051
+#: library/WT/Stats.php:5018
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"
-#: library/WT/Date/French.php:65
+#: library/WT/Date/French.php:99
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"
-#: library/WT/Date/French.php:99
+#: library/WT/Date/French.php:165
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"
-#: library/WT/Date/French.php:82
+#: library/WT/Date/French.php:132
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"
-#: library/WT/Date/French.php:48
+#: library/WT/Date/French.php:66
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"
@@ -15242,11 +15140,11 @@ msgstr "Ventôse"
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Veracruz, Meksyk"
-#: login.php:335 login.php:474
+#: login.php:339 login.php:478
msgid "Verification code:"
msgstr "Kod weryfikacyjny:"
-#: admin_users.php:577
+#: admin_users.php:580
msgid "Verified"
msgstr "Potwierdzeni"
@@ -15255,22 +15153,24 @@ msgid "Vernal, Utah"
msgstr "Vernal, Utah"
#. I18N: gedcom tag VERS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: library/WT/Stats.php:4054
+#: library/WT/Stats.php:5021
msgid "Viet Nam"
msgstr "Wietnam"
#. I18N: Submit button, on a form
-#: admin_media.php:442 ancestry.php:104 branches.php:45 compact.php:47
-#: descendancy.php:72 familybook.php:54 fanchart.php:61 hourglass.php:61
-#: modules_v3/googlemap/module.php:762 pedigree.php:54 relationship.php:152
+#: admin_media.php:495 ancestry.php:105 branches.php:46 compact.php:48
+#: descendancy.php:73 familybook.php:55 fanchart.php:94 hourglass.php:68
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:899
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:931
+#: modules_v3/googlemap/module.php:759 pedigree.php:55 relationship.php:153
msgid "View"
msgstr "Pokaż"
@@ -15290,17 +15190,17 @@ msgstr "Pokaż archiwum"
msgid "View day"
msgstr "Pokaż dzień"
-#: library/WT/Controller/Media.php:156 modules_v3/lightbox/module.php:115
+#: library/WT/Controller/Media.php:161 modules_v3/lightbox/module.php:111
msgid "View details"
msgstr "Pokaż szczegóły"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:211
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:612
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:209
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:610
#: library/WT/Controller/Ancestry.php:136
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:197 library/WT/Stats.php:2592
-#: library/WT/Stats.php:2618 library/WT/Stats.php:2629
-#: library/WT/Stats.php:2638 medialist.php:293
-#: modules_v3/random_media/module.php:182 modules_v3/relatives/module.php:91
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:194 library/WT/Stats.php:3236
+#: library/WT/Stats.php:3262 library/WT/Stats.php:3273
+#: library/WT/Stats.php:3282 medialist.php:289
+#: modules_v3/random_media/module.php:177 modules_v3/relatives/module.php:85
msgid "View family"
msgstr "Zobacz rodzinę"
@@ -15308,24 +15208,24 @@ msgstr "Zobacz rodzinę"
msgid "View month"
msgstr "Pokaż miesiąc"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:108 modules_v3/lightbox/module.php:110
+#: modules_v3/lightbox/module.php:104 modules_v3/lightbox/module.php:106
msgid "View notes"
msgstr "Zobacz notatki"
-#: medialist.php:290 modules_v3/googlemap/module.php:1295
-#: modules_v3/random_media/module.php:179
+#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1294
+#: modules_v3/random_media/module.php:174
msgid "View person"
msgstr "Zobacz osobę"
-#: medialist.php:296 modules_v3/random_media/module.php:185
+#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:180
msgid "View source"
msgstr "Zobacz źródło"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:186
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:181
msgid "View statistics as graphs"
msgstr "Zobacz wykresy statystyk"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:114
+#: modules_v3/review_changes/module.php:113
msgid "View the changes"
msgstr "Zobacz zmiany"
@@ -15341,33 +15241,33 @@ msgstr "Villa Hermosa, Meksyk"
msgid "Visible online"
msgstr "Widoczny online"
-#: admin_users.php:206 admin_users.php:398 edituser.php:171
+#: admin_users.php:210 admin_users.php:402 edituser.php:176
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Widoczny dla innych użytkowników"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:40 help_text.php:1377
-#: modules_v3/clippings/module.php:199 modules_v3/clippings/module.php:205
-#: modules_v3/clippings/module.php:576 modules_v3/clippings/module.php:583
+#: admin_trees_download.php:122 admin_users.php:44 help_text.php:1377
+#: modules_v3/clippings/module.php:195 modules_v3/clippings/module.php:201
+#: modules_v3/clippings/module.php:570 modules_v3/clippings/module.php:577
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: calendar.php:227 modules_v3/bdm_report/module.php:33
+#: calendar.php:227 modules_v3/bdm_report/module.php:28
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:31
msgid "Vital records"
msgstr "Podstawowe wpisy wydarzeń"
#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
-#: library/WT/I18N.php:185
+#: library/WT/I18N.php:218
msgid "WEEK_START=0"
msgstr "WEEK_START=1"
-#: library/WT/Stats.php:4058
+#: library/WT/Stats.php:5025
msgid "Wales"
msgstr "Walia"
-#: library/WT/Stats.php:4057
+#: library/WT/Stats.php:5024
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis i Futuna"
@@ -15390,7 +15290,7 @@ msgid "Washington, DC"
msgstr "Washington, DC"
#. I18N: Copyright messages, added to images
-#: admin_trees_config.php:691 help_text.php:1022
+#: admin_trees_config.php:709 help_text.php:1022
msgid "Watermarks"
msgstr "Znaki wodne"
@@ -15402,89 +15302,88 @@ msgstr "Znaki wodne są opcjonalne i nornalnie pokazywane są tylko gościom."
msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
msgstr "Dodawanie znaku wodnego może być wolne dla dużych obrazów. Dla stron z dużą ilością osób odwiedzających preferowane jest utworzenie obrazów ze znakiem wodnym raz i następnie trzymanie ich na serwerze."
-#: login.php:379
+#: login.php:383
#, php-format
-msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
msgstr "Wkrótce otrzymasz email na adres: <b>%s</b>. Należy postępować według instrukcji zawartych w emailu aby aktywować swoje konto. Jeśli konto nie zostanie aktywowane w przeciągu siedmiu dni, zostanie ono usunięte i będzie konieczna ponowna rejestracja.<br><br>Po potwierdzeniu należy poczekać aż administrator zatwierdzi konto.<br><br>Aby w pełni korzystać z zasobów tej strony należy zapamiętać swój login i hasło."
-#: login.php:381
+#: login.php:385
#, php-format
-msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
msgstr "Wkrótce otrzymasz email na adres: <b>%s</b>. Należy postępować według instrukcji zawartych w emailu aby aktywować swoje konto. Jeśli konto nie zostanie aktywowane w przeciągu siedmiu dni, zostanie ono usunięte i będzie konieczna ponowna rejestracja. Aby w pełni korzystać z zasobów tej strony należy zapamiętać swój login i hasło."
-#: admin_trees_config.php:421
+#: admin_trees_config.php:439
msgid "Web site and META tag settings"
msgstr "Strona WWW i ustawienia znacznika META"
-#: admin_site_config.php:91 help_text.php:828
+#: admin_site_config.php:93 help_text.php:828
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony domowej"
-#: includes/functions/functions_print.php:1001
-#: library/WT/Date/Calendar.php:216
+#: includes/functions/functions_print.php:991 library/WT/Date/Calendar.php:247
msgid "Wed"
msgstr "Śr"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:205
+#: library/WT/Date/Calendar.php:226
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"
-#: admin.php:233
+#: admin.php:235
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
#. I18N: gedcom tag _WEIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:808
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:810
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
#. I18N: A greeting; %s is the user’s name
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:44
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:41
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Witaj %s"
-#: admin_site_config.php:154 help_text.php:1044
+#: admin_site_config.php:156 help_text.php:1044
msgid "Welcome text on login page"
msgstr "Tekst powitalny na stronie logowania"
-#: library/WT/Stats.php:4056
+#: library/WT/Stats.php:5023
msgid "West Africa"
msgstr "Afryka Zachodnia"
-#: library/WT/Stats.php:3875
+#: library/WT/Stats.php:4842
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"
#: help_text.php:521
-msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
-msgstr "Podczas dodawania nowego wpisu o rodzinie w <b>webtrees</b> automatycznie tworzy się dla niego nowy identyfikator rodziny. Identyfikator rodziny będzie miał wskazany przedrostek."
+msgid "When a new family record is added online in webtrees, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
+msgstr "Podczas dodawania nowego wpisu o rodzinie w webtrees automatycznie tworzy się dla niego nowy identyfikator rodziny. Identyfikator rodziny będzie miał wskazany przedrostek."
#: help_text.php:540
-msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
-msgstr "Podczas dodawania nowej osoby w <b>webtrees</b> automatycznie generowany jest nowy identyfikator dla niej. Identyfikator osoby będzie miał podany przedrostek."
+msgid "When a new individual record is added online in webtrees, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
+msgstr "Podczas dodawania nowej osoby w webtrees automatycznie generowany jest nowy identyfikator dla niej. Identyfikator osoby będzie miał podany przedrostek."
#: help_text.php:667
-msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
-msgstr "Podczas dodawania nowego wpisu obiektu multimedialnego w <b>webtrees</b> automatycznie tworzy się dla niego nowy identyfikator multimediów. Identyfikator multimediów będzie miał wybrany przedrostek."
+msgid "When a new media record is added online in webtrees, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
+msgstr "Podczas dodawania nowego wpisu obiektu multimedialnego w webtrees automatycznie tworzy się dla niego nowy identyfikator multimediów. Identyfikator multimediów będzie miał wybrany przedrostek."
#: help_text.php:699
-msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
-msgstr "Podczas dodawania nowego wpisu notatki w <b>webtrees</b> automatycznie tworzy się dla niego nowy identyfikator notatki. Identyfikator notatki będzie miał wybrany przedrostek."
+msgid "When a new note record is added online in webtrees, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
+msgstr "Podczas dodawania nowego wpisu notatki w webtrees automatycznie tworzy się dla niego nowy identyfikator notatki. Identyfikator notatki będzie miał wybrany przedrostek."
#: help_text.php:814
-msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
-msgstr "Podczas dodawania nowego repozytorium <b>webtrees</b>, automatycznie generowany jest dla niego nowy identyfikator. Identyfikator repozytorium będzie miał podany przedrostek."
+msgid "When a new repository record is added online in webtrees, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
+msgstr "Podczas dodawania nowego repozytorium webtrees, automatycznie generowany jest dla niego nowy identyfikator. Identyfikator repozytorium będzie miał podany przedrostek."
#: help_text.php:905
-msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
-msgstr "Podczas dodawania nowego źródła w <b>webtrees</b>, automatycznie generowany jest dla niego nowy identyfikator. Identyfikator źródła będzie miał podany przedrostek."
+msgid "When a new source record is added online in webtrees, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
+msgstr "Podczas dodawania nowego źródła w webtrees, automatycznie generowany jest dla niego nowy identyfikator. Identyfikator źródła będzie miał podany przedrostek."
#: help_text.php:1468
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
msgstr "Gdy użytkownik zarejestruje konto, wysyłana jest wiadomość email na adres email użytkownika z odnośnikiem weryfikacyjnym. Po kliknięciu na ten odnośnik, użytkownik potwierdzi, że adres email jest prawidłowy i opcja „Email potwierdzony” zostanie zaznaczona automatycznie."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:44
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:48
msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
msgstr "Podczas dodawania powiązania pole identyfikatora nie może być puste."
@@ -15493,8 +15392,8 @@ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the reco
msgstr "Podczas dodawania nowej osoby, można powiązać źródło z osobą lub rodziną (INDI, FAM) lub z faktami (BIRT, MARR, DEAT). Ta opcja pozwala na wybranie, który typ powiązań źródłowych jest domyślny."
#: help_text.php:461
-msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives."
-msgstr "Ta opcja kontroluje czy <b>webtrees</b> ma uwzględnić powinowactwo podczas obliczania powiązań rodzinnych."
+msgid "When calculating relationships, this option controls whether webtrees will include spouses/partners as well as blood relatives."
+msgstr "Ta opcja kontroluje czy webtrees ma uwzględnić powinowactwo podczas obliczania powiązań rodzinnych."
#: help_text.php:895
msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the “Request new user account” page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>"
@@ -15521,7 +15420,7 @@ msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved imme
msgstr "Jeśli zostaną dodane, zmienione lub usunięte informacje, zmiany nie są zapisywane natychmiast. Zamiast tego są one przechowywane w obszarze „oczekiwania”. Te zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora zanim zostaną zaakceptowane."
#: help_text.php:1129
-msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
+msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje utworzenie kopii pliku GEDCOM, która zostanie skompresowana do pliku ZIP przed rozpoczęciem pobierania. Dzięki temu znacznie zmniejszy się jego wielkość, ale zanim będzie można z niego korzystać, trzeba go będzie rozpakować za pomocą odpowiedniego programu (np. WinZIP).<br><br>Ta opcja przydaje się w przypadku dużych plików GEDCOM. Istnieje ryzyko, że czas pobierania nieskompresowanego pliku może przekroczyć limit czasu wykonywania, przez co pobrane pliki będą niekompletne. Zastosowanie opcji ZIP powinno zmniejszyć czas pobierania o 75%%."
#: help_text.php:1083
@@ -15532,7 +15431,7 @@ msgstr "Gdy odnośnik <b>Dodaj nową wspólną notatkę</b> zostanie kliknięty
msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
msgstr "Kliknięcie na ten odnośnik spowoduje usunięcie wszystkich elementów zgromadzonych w „wycinkach”.<br><br>Jeśli użytkownik nie chce usunąć wszystkich elementów na raz, można usuwać je pojedynczo, klikając na odnośnik <b>Usuń</b> w odpowiednich ramkach. Po kliknięciu na taki odnośnik <u>nie</u> pojawi się okno dialogowe z prośbą o potwierdzenie następnie element jest natychmiast usuwany."
-#: message.php:143
+#: message.php:146
msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
msgstr "Po wysłaniu tej wiadomości otrzymasz jej kopię na podany adres email."
@@ -15540,58 +15439,58 @@ msgstr "Po wysłaniu tej wiadomości otrzymasz jej kopię na podany adres email.
msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr "Jeżeli użytkownik jest powiązany z wpisem osoby w drzewie genealogicznym i posiada atrybut roli użytkownika, edytora lub moderatora, można uniemożliwić mu uzyskanie szczegółowych informacji o dalekich i żyjących krewnych. Można określić liczbę kroków pokrewieństwa, które dany użytkownik może zobaczyć."
-#: admin_pgv_to_wt.php:133
+#: admin_pgv_to_wt.php:135
msgid "Where is your PhpGedView installation?"
msgstr "Gdzie jest instalacja PhpGedView?"
-#: modules_v3/sitemap/module.php:242
+#: modules_v3/sitemap/module.php:239
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
msgstr "Które drzewa genealogiczne powinny być zawarte w mapie witryny?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:509
+#: modules_v3/clippings/module.php:98 modules_v3/clippings/module.php:503
msgid "Which links from this individual would you also like to add?"
msgstr "Które powiązania tej osoby chcesz dodać?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:493
+#: modules_v3/clippings/module.php:80 modules_v3/clippings/module.php:488
msgid "Which other links from this family would you like to add?"
msgstr "Które powiązania tej rodziny chcesz dodać?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:531
+#: modules_v3/clippings/module.php:119 modules_v3/clippings/module.php:525
msgid "Which records linked to this source should be added?"
msgstr "Które wpisy powiązane z tym źródłem chcesz dodać?"
-#: admin_trees_config.php:647 help_text.php:671
+#: admin_trees_config.php:665 help_text.php:671
msgid "Who can upload new media files?"
msgstr "Kto może wgrywać nowe pliki multimedialne?"
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
-#: modules_v3/logged_in/module.php:32
+#: modules_v3/logged_in/module.php:27
msgid "Who is online"
msgstr "Kto jest na stronie"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110 search.php:151
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104 search.php:149
msgid "Whole words only"
msgstr "Tylko całe wyrazy"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:493
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:644
msgid "Widow"
msgstr "Wdowa"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:492
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:635
msgid "Widower"
msgstr "Wdowiec"
-#: fanchart.php:72 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:321
-#: modules_v3/googlemap/module.php:439
+#: fanchart.php:108 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:312
+#: modules_v3/googlemap/module.php:430
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: admin_trees_config.php:667 help_text.php:991
+#: admin_trees_config.php:685 help_text.php:991
msgid "Width of generated thumbnails"
msgstr "Szerokość generowanych miniaturek"
#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: edit_interface.php:1054 library/WT/Gedcom/Tag.php:321
+#: edit_interface.php:1057 library/WT/Gedcom/Tag.php:323
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:492
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1066
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
@@ -15604,24 +15503,24 @@ msgstr "Szerokość generowanych miniaturek"
msgid "Wife"
msgstr "Żona"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:211
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:222
msgid "Wife’s age"
msgstr "Wiek żony"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105
msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
msgstr "Nazwisko panieńskie żony staje się nowym imieniem"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:106
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103
msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
msgstr "Nazwisko żony zastąp nazwiskiem męża"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:105
msgid "Wildcards"
msgstr "Znaki kluczowe"
#. I18N: gedcom tag WILL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:324
msgid "Will"
msgstr "Testament"
@@ -15629,28 +15528,28 @@ msgstr "Testament"
msgid "Winter Quarters, Nebraska"
msgstr "Winter Quarters, Nebraska"
-#: library/WT/Stats.php:303 library/WT/Stats.php:347
+#: library/WT/Stats.php:316 library/WT/Stats.php:375
msgid "With sources"
msgstr "Ze źródłami"
#: help_text.php:1184
-msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block."
-msgstr "Ta opcja powoduje stosowanie wewnętrznego systemu komunikacji <b>webtrees</b>, w którym nie są wysyłane żadne emaile. Dany użytkownik otrzyma wyłącznie <u>wewnętrzne</u> wiadomości od innych użytkowników. Kiedy inny użytkownik wyśle wiadomość, pojawi się ona w bloku „Wiadomości” na stronie Mojego portalu. Jeśli ten blok został usunięty przy dostosowywaniu strony Mojego portalu, wiadomości nie zostaną wyświetlone. Pojawią się dopiero, gdy strona zostanie skonfigurowana tak, aby wyświetlać ten blok."
+msgid "With this option, the webtrees internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block."
+msgstr "Ta opcja powoduje stosowanie wewnętrznego systemu komunikacji webtrees, w którym nie są wysyłane żadne emaile. Dany użytkownik otrzyma wyłącznie <u>wewnętrzne</u> wiadomości od innych użytkowników. Kiedy inny użytkownik wyśle wiadomość, pojawi się ona w bloku „Wiadomości” na stronie Mojego portalu. Jeśli ten blok został usunięty przy dostosowywaniu strony Mojego portalu, wiadomości nie zostaną wyświetlone. Pojawią się dopiero, gdy strona zostanie skonfigurowana tak, aby wyświetlać ten blok."
#: help_text.php:1196
msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you."
msgstr "Ta opcja spowoduje, że nigdy nie otrzymasz żadnych wiadomości. Będziesz nieosiągalny(a) nawet dla administratora."
#: help_text.php:1192
-msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”."
-msgstr "Ta opcja spowoduje wysyłanie wiadomości wyłącznie przez email, na adres podany na stronie konfiguracyjnej konta. Wewnętrzny system komunikacji <b>webtrees</b> będzie wyłączony i nigdy nie zostaną wyświetlone żadne wiadomości w bloku „Wiadomości” na stronie Mojego portalu."
+msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to webtrees will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”."
+msgstr "Ta opcja spowoduje wysyłanie wiadomości wyłącznie przez email, na adres podany na stronie konfiguracyjnej konta. Wewnętrzny system komunikacji webtrees będzie wyłączony i nigdy nie zostaną wyświetlone żadne wiadomości w bloku „Wiadomości” na stronie Mojego portalu."
-#: library/WT/Stats.php:302 library/WT/Stats.php:346
+#: library/WT/Stats.php:315 library/WT/Stats.php:374
msgid "Without sources"
msgstr "Bez źródeł"
#. I18N: gedcom tag _WITN
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191 library/WT/Gedcom/Tag.php:809
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191 library/WT/Gedcom/Tag.php:811
msgid "Witness"
msgstr "Świadek"
@@ -15664,18 +15563,18 @@ msgid "World"
msgstr "Świat"
#. I18N: gedcom tag _YART
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Jorcajt"
#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:32
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:30
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Wydarzenia jorcajt"
-#: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:371
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1027
-#: search.php:163
+#: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:373
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1025
+#: search.php:161
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@@ -15683,28 +15582,28 @@ msgstr "Rok"
msgid "Year input box"
msgstr "Pole wprowadzenia roku"
-#: timeline.php:132 timeline.php:388
+#: timeline.php:130 timeline.php:384
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#: library/WT/Stats.php:4060
+#: library/WT/Stats.php:5027
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
-#: login.php:328
+#: login.php:332
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Ty, lub ktoś podający się za Ciebie poprosił o utworzenie konta na %1$s korzystając z adresu e-mail %2$s."
-#: login.php:275 message.php:68
+#: login.php:279 message.php:71
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "Nie masz uprawnień do wysyłania wiadomości, które zawierają linki zewnętrzne."
-#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting
+#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
#: help_text.php:985
-msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
-msgstr "Można zmienić wygląd <b>webtrees</b> używając „motywów”. Każdy z motywów charakteryzuje się innym stylem, układem, kolorystyką, itp."
+msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
+msgstr "Można zmienić wygląd webtrees używając „motywów”. Każdy z motywów charakteryzuje się innym stylem, układem, kolorystyką, itp."
#: help_text.php:1279
msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
@@ -15720,51 +15619,59 @@ msgstr "Specyfikację GEDCOM można pobrać z %s."
msgid "You can limit the number of news articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles."
msgstr "Można ograniczyć liczbę wyświetlanych artykułów, zmniejszając w ten sposób wysokość bloku artykułów.<br><br>Ta opcja określa, czy należy zastosować ograniczenie i, jeśli tak, czy powinno być ono oparte na dacie artykułu, czy też na liczbie artykułów."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:37
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:32
msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
msgstr "Można łatwiej znaleźć kobiety zamężne wprowadzając ich nazwiska po ślubie.<br>Jednakże nie wszystkie kobiety przyjmują nazwiska męża po ślubie, więc należy zachować szczególną uwagę korzystając z tej funkcji, by nie wprowadzić niepoprawnych danych do bazy."
-#: login.php:563
+#: login.php:567
msgid "You can now login with your user name and password."
msgstr "Można teraz się zalogować używając swojej nazwy użytkownika i hasła."
-#: admin_site_upgrade.php:201
+#: admin_site_upgrade.php:203
msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
msgstr "Można włączyć dane moduły ponownie po zakończeniu aktualizacji."
-#: admin_site_upgrade.php:264
+#: admin_site_upgrade.php:266
msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
msgstr "Można włączyć dane motywy ponownie po zakończeniu aktualizacji."
+#: admin_trees_renumber.php:261
+msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal identification numbers are not duplicated in any other family tree."
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_renumber.php:274
+msgid "You can renumber this family tree."
+msgstr ""
+
#: help_text.php:643 help_text.php:682
msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
msgstr "Można ustawić większe lub mniejsze ograniczenia, chociaż serwer może zignorować te ustawienia."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:27
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "Można przyspieszyć obliczenia prywatności dodając wpis śmierci dla osób, które nie mają wpisu śmierci, pogrzebu czy kremacji, ale których śmierć można wywnioskować z innych dat."
-#: login.php:65
+#: login.php:69
msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
msgstr "Nie możesz się zalogować ponieważ Twoja przeglądarka nie akceptuje ciasteczek."
-#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:638
+#: includes/session.php:669
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania tej strony."
-#: login.php:507
+#: login.php:511
msgid "You do not have to take any action; the user can now login."
msgstr "Nie trzeba już nic robić, użytkownik może się teraz zalogować."
-#: admin_site_merge.php:54
+#: admin_site_merge.php:52
msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
msgstr "Wprowadzono jednakowe identyfikatory. Nie można scalać wpisu samego ze sobą."
-#: login.php:559
+#: login.php:563
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "Twoje zgłoszenie zostania zarejestrowanym użytkownikiem zostało potwierdzone."
-#: modules_v3/user_messages/module.php:81
+#: modules_v3/user_messages/module.php:78
msgid "You have no pending messages."
msgstr "Brak wiadomości."
@@ -15772,11 +15679,11 @@ msgstr "Brak wiadomości."
msgid "You have not created any journal items."
msgstr "Brak wpisów w dzienniku."
-#: admin_trees_manage.php:131
-msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?"
+#: admin_trees_manage.php:135
+msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "Wybrano plik GEDCOM z inną nazwą. Czy jest to prawidłowe?"
-#: addmedia.php:462
+#: addmedia.php:463
msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
msgstr "Można podać adres URL, zaczynając od “http://”."
@@ -15788,24 +15695,24 @@ msgstr "Można używać HTML do formatowania odpowiedzi i do dodawania odnośnik
msgid "You must change this before you can continue."
msgstr "Należy to zmienić, zanim będzie można kontynuować."
-#: admin_users.php:333
+#: admin_users.php:337
msgid "You must confirm the password."
msgstr "Potwierdź hasło."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:48
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:62
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:43
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:58
msgid "You must enter a name"
msgstr "Wprowadź imię lub nazwisko"
-#: admin_users.php:323
+#: admin_users.php:327
msgid "You must enter a password."
msgstr "Podaj hasło."
-#: admin_users.php:318 edituser.php:105
+#: admin_users.php:322 edituser.php:110
msgid "You must enter a real name."
msgstr "Należy podać prawdziwe imię i nazwisko."
-#: admin_users.php:313 edituser.php:100
+#: admin_users.php:317 edituser.php:105
msgid "You must enter a user name."
msgstr "Należy podać nazwę użytkownika."
@@ -15813,7 +15720,7 @@ msgstr "Należy podać nazwę użytkownika."
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Należy wypełnić wszystkie pola konta administratora."
-#: admin_users.php:328
+#: admin_users.php:332
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Należy podać adres email."
@@ -15821,31 +15728,35 @@ msgstr "Należy podać adres email."
msgid "You must export your latest GEDCOM data"
msgstr "Należy wyeksportować najnowsze dane GEDCOM"
-#: edit_interface.php:1503
+#: edit_interface.php:1508
msgid "You must provide a repository name"
msgstr "Należy podać nazwę repozytorium"
-#: edit_interface.php:1169
+#: edit_interface.php:1172
msgid "You must provide a source title"
msgstr "Należy podać tytuł źródła"
-#: modules_v3/charts/module.php:147
+#: admin_trees_merge.php:83
+msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
+msgstr ""
+
+#: modules_v3/charts/module.php:139
msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings."
msgstr "Należy wybrać osobę oraz rodzaj diagramu w konfiguracji bloku."
-#: admin_users.php:351
+#: admin_users.php:355
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "Należy określić wpis osoby, zanim będzie można ustawić ograniczenie użytkownika do jego najbliższej rodziny."
-#: admin_pgv_to_wt.php:1056
+#: admin_pgv_to_wt.php:1058
msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password."
msgstr "Należy zalogować się ponownie używając nazwy użytkownika i hasła z PhpGedView."
#: setup.php:399
-msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong password."
-msgstr "Należy założyć konto administratora. Korzystając z tego konta będzie możliwe kontrolowanie wszystkich danych tej instalacji <b>webtrees</b>. Należy wybrać silne hasło."
+msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
+msgstr "Należy założyć konto administratora. Korzystając z tego konta będzie możliwe kontrolowanie wszystkich danych tej instalacji webtrees. Należy wybrać silne hasło."
-#: login.php:505
+#: login.php:509
msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”."
msgstr "Należy teraz dokonać przeglądu danych konta i ustawić status „zatwierdzone” na „tak”."
@@ -15854,15 +15765,15 @@ msgstr "Należy teraz dokonać przeglądu danych konta i ustawić status „zatw
msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
msgstr "Wypełnij to pole tylko wówczas, jeśli chcesz zastosować przekierowanie użytkowników do innej strony lub miejsca po zalogowaniu. Jest to przydatne kiedy chcesz przejść z http do https po zalogowaniu. Podana wartość musi zawierać pełną ścieżkę URL do pliku <i>login.php</i>, na przykład https://www.twojserwer.com/webtrees/login.php."
-#: includes/authentication.php:98
+#: includes/authentication.php:96
msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
msgstr "Została wysłana następująca wiadomość do administratora:"
-#: includes/authentication.php:95
+#: includes/authentication.php:93
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "Została wysłana następująca wiadomość do użytkownika:"
-#: admin_site_upgrade.php:102
+#: admin_site_upgrade.php:104
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "Należy zatwierdzić lub odrzucić wszystkie niezatwierdzone zmiany przed aktualizacją."
@@ -15870,16 +15781,16 @@ msgstr "Należy zatwierdzić lub odrzucić wszystkie niezatwierdzone zmiany prze
msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
msgstr "Należy unikać używania znaku linii pionowej &bdquo;|&rdquo; w notatkach. Jest on używany wewnętrznie przez webtrees i może powodować nieprawidłowe wyświetlanie notatek."
-#: admin_site_upgrade.php:200
+#: admin_site_upgrade.php:202
msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr "Należy skontaktować się z autorem modułu aby potwierdzić jego kompatybilność z daną wersją webtrees."
-#: admin_site_upgrade.php:263
+#: admin_site_upgrade.php:265
msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr "Należy skontaktować się z autorem motywu aby potwierdzić jego kompatybilność z daną wersją webtrees."
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: login.php:276 message.php:69
+#: login.php:280 message.php:72
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Należy usunąć „%1$s” z „%2$s” i spróbować ponownie."
@@ -15888,11 +15799,11 @@ msgstr "Należy usunąć „%1$s” z „%2$s” i spróbować ponownie."
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "Nie należy zatwierdzać konta dopóki się nie ma pewności, że adres email jest poprawny."
-#: login.php:315
+#: login.php:319
msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part."
msgstr "Zostaniesz poinformowany przy pomocy poczty elektronicznej kiedy przyszły użytkownik zweryfikuje swoje dane. Po weryfikacji, użytkownik ten będzie mógł zalogować się bez twojego udziału."
-#: login.php:313
+#: login.php:317
msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
msgstr "Otrzymasz email powiadamiający gdy użytkownik potwierdzi prośbę. Wówczas będziesz mógł zakończyć proces aktywując użytkownika. Nowy użytkownik nie będzie mógł się zalogować dopóki jego konto nie zostanie aktywowane przez Administratora."
@@ -15916,11 +15827,7 @@ msgstr "Najmłodszy mężczyzna"
msgid "Youngest mother"
msgstr "Najmłodsza matka"
-#: includes/authentication.php:120 message.php:127
-msgid "Your name:"
-msgstr "Imię i nazwisko:"
-
-#: modules_v3/clippings/module.php:172 modules_v3/clippings/module.php:430
+#: modules_v3/clippings/module.php:168 modules_v3/clippings/module.php:426
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "Koszyk wycinków jest pusty."
@@ -15928,8 +15835,12 @@ msgstr "Koszyk wycinków jest pusty."
msgid "Your name"
msgstr "Imię i nazwisko"
+#: includes/authentication.php:118 message.php:130
+msgid "Your name:"
+msgstr "Imię i nazwisko:"
+
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:338
+#: login.php:342
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "Rejestracja na %s"
@@ -15938,23 +15849,23 @@ msgstr "Rejestracja na %s"
msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
msgstr "Administrator serwera powinien dostarczyć szczegóły dotyczące połączenia."
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:75
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:77
msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "Twoje konto użytkownika nie ma ustawionego „automatycznego zatwierdzania zmian”. Aktualizacja będzie mogła być używana tylko do zmiany jednego wpisu w danej chwili."
-#: library/WT/Stats.php:4061
+#: library/WT/Stats.php:5028
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugosławia"
-#: library/WT/Stats.php:4063
+#: library/WT/Stats.php:5030
msgid "Zaire"
msgstr "Zair"
-#: library/WT/Stats.php:4064
+#: library/WT/Stats.php:5031
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: library/WT/Stats.php:4065
+#: library/WT/Stats.php:5032
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
@@ -15962,55 +15873,55 @@ msgstr "Zimbabwe"
msgid "Zip clippings"
msgstr "Kompresja wycinków w formacie ZIP"
-#: admin_trees_download.php:105 modules_v3/clippings/module.php:187
-#: modules_v3/clippings/module.php:562
+#: admin_trees_download.php:107 modules_v3/clippings/module.php:183
+#: modules_v3/clippings/module.php:556
msgid "Zip file(s)"
msgstr "Kompresja ZIP"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2590
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2566
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1385 timeline.php:324
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1384 timeline.php:320
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1387
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1386
msgid "Zoom in here"
msgstr "Powiększ tutaj"
-#: includes/functions/functions_print.php:129
+#: includes/functions/functions_print.php:132
msgid "Zoom in/out on this box."
msgstr "Powiększ/pomniejsz tę ramkę"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3893 modules_v3/googlemap/module.php:3955
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4375
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3846 modules_v3/googlemap/module.php:3908
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4329
msgid "Zoom level"
msgstr "Powiększenie"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:328
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:319
msgid "Zoom level of map"
msgstr "Współczynnik powiększenia mapy"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1386 timeline.php:325
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1385 timeline.php:321
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1388
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1387
msgid "Zoom out here"
msgstr "Zmniejsz tutaj"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1685
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1670
msgid "Zoom="
msgstr "Powiększenie="
#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:107
+#: includes/functions/functions_date.php:98
msgid "a.m."
msgstr "po północy"
#. I18N: Gedcom ABT dates
-#: library/WT/Date.php:228
+#: library/WT/Date.php:267
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "ok. %s"
@@ -16028,7 +15939,7 @@ msgid "accept"
msgstr "zaakceptować"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:33
+#: admin_site_change.php:36
msgid "accepted"
msgstr "zaakceptowana"
@@ -16049,21 +15960,21 @@ msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "po adopcji"
-#: library/WT/Stats.php:1713 library/WT/Stats.php:3634
+#: library/WT/Stats.php:2063
msgid "adoption"
msgstr "adopcja"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:137
msgid "after"
msgstr "po"
#. I18N: Gedcom AFT dates
-#: library/WT/Date.php:233
+#: library/WT/Date.php:282
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "po %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:721
+#: includes/functions/functions_print.php:711
msgid "after death"
msgstr "po śmierci"
@@ -16073,7 +15984,7 @@ msgid "age"
msgstr "wiek"
#. I18N: An access rule - allow access to the site
-#: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:303
+#: admin_site_access.php:111 admin_site_access.php:305
msgid "allow"
msgstr "zezwól"
@@ -16094,9 +16005,9 @@ msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "znany jako"
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:137 library/WT/Stats.php:2590
-#: library/WT/Stats.php:2615 library/WT/Stats.php:2626
-#: library/WT/Stats.php:2636 library/WT/Stats.php:3422
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:137 library/WT/Stats.php:3234
+#: library/WT/Stats.php:3259 library/WT/Stats.php:3270
+#: library/WT/Stats.php:3280 library/WT/Stats.php:4302
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:399
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:130
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:228
@@ -16107,77 +16018,77 @@ msgstr "znany jako"
msgid "and"
msgstr "i"
-#: includes/functions/functions.php:953
+#: includes/functions/functions.php:949
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "stryjenka"
-#: includes/functions/functions.php:838
+#: includes/functions/functions.php:834
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "ciotka"
-#: includes/functions/functions.php:984
+#: includes/functions/functions.php:980
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "wujenka"
-#: includes/functions/functions.php:857
+#: includes/functions/functions.php:853
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "ciotka"
-#: includes/functions/functions.php:1010
+#: includes/functions/functions.php:1006
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "stryjenka/wujenka"
-#: includes/functions/functions.php:866
+#: includes/functions/functions.php:862
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "ciotka"
-#: includes/functions/functions.php:837
+#: includes/functions/functions.php:833
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "stryj/ciotka"
-#: includes/functions/functions.php:856
+#: includes/functions/functions.php:852
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "wuj/ciotka"
-#: includes/functions/functions.php:865
+#: includes/functions/functions.php:861
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo rodzica"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:549
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:555
msgctxt "Abbreviation for birth"
msgid "b."
msgstr "Ur."
-#: modules_v3/faq/module.php:313
+#: modules_v3/faq/module.php:302
msgid "back to top"
msgstr "Powrót na górę"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 statisticsplot.php:668
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:137 statisticsplot.php:669
msgid "before"
msgstr "przed"
#. I18N: Gedcom BEF dates
-#: library/WT/Date.php:232
+#: library/WT/Date.php:279
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "przed %s"
#. I18N: Gedcom BET-AND dates
-#: library/WT/Date.php:236
+#: library/WT/Date.php:291
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "pomiędzy %s a %s"
-#: library/WT/Stats.php:1710 library/WT/Stats.php:3631
+#: library/WT/Stats.php:2060
msgid "birth"
msgstr "urodziny"
@@ -16199,110 +16110,110 @@ msgid "birth name"
msgstr "rodowe"
#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ...
-#: admin_trees_config.php:511
+#: admin_trees_config.php:529
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "urodzone w ostatnich %1$s latach lub zmarłe w ostatnich %2$s latach"
-#: includes/functions/functions.php:784 modules_v3/relatives/module.php:251
+#: includes/functions/functions.php:780
msgid "brother"
msgstr "brat"
-#: includes/functions/functions.php:922
+#: includes/functions/functions.php:918
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "brat bratowej"
-#: includes/functions/functions.php:841
+#: includes/functions/functions.php:837
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: includes/functions/functions.php:980
+#: includes/functions/functions.php:976
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: includes/functions/functions.php:875
+#: includes/functions/functions.php:871
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: includes/functions/functions.php:1057
+#: includes/functions/functions.php:1053
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "brat szwagra"
-#: includes/functions/functions.php:881
+#: includes/functions/functions.php:877
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: includes/functions/functions.php:890
+#: includes/functions/functions.php:886
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: includes/functions/functions.php:1082
+#: includes/functions/functions.php:1078
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "szwagier"
-#: includes/functions/functions.php:923
+#: includes/functions/functions.php:919
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "rodzeństwo bratowej"
-#: includes/functions/functions.php:846
+#: includes/functions/functions.php:842
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "rodzeństwo męża"
-#: includes/functions/functions.php:872
+#: includes/functions/functions.php:868
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "rodzeństwo współmałżonka"
-#: includes/functions/functions.php:1058
+#: includes/functions/functions.php:1054
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "rodzeństwo szwagra"
-#: includes/functions/functions.php:889
+#: includes/functions/functions.php:885
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "szwagier/szwagierka"
-#: includes/functions/functions.php:895
+#: includes/functions/functions.php:891
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "szwagier/szwagierka"
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "bullet list"
msgstr "wypunktowana lista"
-#: library/WT/Stats.php:1714 library/WT/Stats.php:3635
+#: library/WT/Stats.php:2064
msgid "burial"
msgstr "pogrzeb"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
msgid "by"
msgstr "przez"
#. I18N: Gedcom CAL dates
-#: library/WT/Date.php:229
+#: library/WT/Date.php:270
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "wyliczone na %s"
-#: library/WT/Stats.php:1715 library/WT/Stats.php:3636
+#: library/WT/Stats.php:2065
msgid "census added"
msgstr "spis ludności"
-#: library/WT/Stats.php:1604 library/WT/Stats.php:2343
-#: library/WT/Stats.php:2344 library/WT/Stats.php:2870
-#: library/WT/Stats.php:2871 library/WT/Stats.php:3016
+#: library/WT/Stats.php:1891 library/WT/Stats.php:2858
+#: library/WT/Stats.php:2860 library/WT/Stats.php:3570
+#: library/WT/Stats.php:3572 library/WT/Stats.php:3761
msgid "century"
msgstr "wiek"
@@ -16323,9 +16234,9 @@ msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "zmienione"
-#: edit_interface.php:1993 edit_interface.php:2015
-#: includes/functions/functions.php:769 modules_v3/googlemap/module.php:1937
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1971
+#: edit_interface.php:1995 edit_interface.php:2017
+#: includes/functions/functions.php:765 modules_v3/googlemap/module.php:1922
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1956
msgid "child"
msgstr "dziecko"
@@ -16333,25 +16244,25 @@ msgstr "dziecko"
msgid "children"
msgstr "dzieci"
-#: includes/functions/functions_edit.php:34
-#: includes/functions/functions_edit.php:48
-#: includes/functions/functions_edit.php:107
+#: includes/functions/functions_edit.php:29
+#: includes/functions/functions_edit.php:43
+#: includes/functions/functions_edit.php:102
msgid "click to edit"
msgstr "kliknij aby edytować"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:228 addmedia.php:381 addmedia.php:716 edit_changes.php:240
-#: edit_interface.php:85 edit_interface.php:179 edit_interface.php:323
-#: edit_interface.php:384 edit_interface.php:985 edit_interface.php:1093
-#: edit_interface.php:1236 edit_interface.php:1341 edit_interface.php:1449
-#: edit_interface.php:1542 edit_interface.php:1728 edit_interface.php:1836
-#: edit_interface.php:2032 edit_interface.php:2203 edit_interface.php:2740
-#: find.php:701 inverselink.php:155 message.php:148
+#: addmedia.php:230 addmedia.php:382 addmedia.php:717 edit_changes.php:236
+#: edit_interface.php:88 edit_interface.php:182 edit_interface.php:326
+#: edit_interface.php:387 edit_interface.php:988 edit_interface.php:1096
+#: edit_interface.php:1241 edit_interface.php:1346 edit_interface.php:1454
+#: edit_interface.php:1547 edit_interface.php:1733 edit_interface.php:1841
+#: edit_interface.php:2034 edit_interface.php:2205 edit_interface.php:2742
+#: find.php:701 inverselink.php:158 message.php:151
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:179
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:590
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:127
-#: modules_v3/googlemap/module.php:672 modules_v3/googlemap/module.php:3131
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3149 modules_v3/googlemap/module.php:3915
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:594
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:122
+#: modules_v3/googlemap/module.php:668 modules_v3/googlemap/module.php:3100
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3118 modules_v3/googlemap/module.php:3868
msgid "close"
msgstr "Zamknij"
@@ -16361,20 +16272,20 @@ msgid "clouds"
msgstr "clouds"
#. I18N: Name of a theme.
-#: themes/colors/theme.php:127
+#: themes/colors/theme.php:124
msgid "colors"
msgstr "colors"
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "compact list"
msgstr "zwięzła lista"
#. I18N: button label
-#: admin_pgv_to_wt.php:1057 admin_trees_download.php:138
-#: admin_trees_manage.php:170 admin_users.php:546 login.php:206 login.php:440
-#: modules_v3/login_block/module.php:100 reportengine.php:140
-#: reportengine.php:281 setup.php:190 setup.php:214 setup.php:283
-#: setup.php:368 setup.php:424
+#: admin_pgv_to_wt.php:1059 admin_trees_download.php:140
+#: admin_trees_manage.php:174 admin_trees_merge.php:188 admin_users.php:549
+#: login.php:210 login.php:444 modules_v3/login_block/module.php:96
+#: reportengine.php:142 reportengine.php:293 setup.php:190 setup.php:214
+#: setup.php:283 setup.php:368 setup.php:424
msgid "continue"
msgstr "Kontynuuj"
@@ -16383,7 +16294,7 @@ msgstr "Kontynuuj"
msgid "creating thumbnails of images"
msgstr "tworzenie miniaturek obrazów"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:551
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:557
msgctxt "Abbreviation for death"
msgid "d."
msgstr "Zm."
@@ -16392,10 +16303,9 @@ msgstr "Zm."
msgid "date periods"
msgstr "okresy czasu"
-#: edit_interface.php:1992 includes/functions/functions.php:768
-#: includes/functions/functions_charts.php:275
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1929 modules_v3/googlemap/module.php:1967
-#: modules_v3/relatives/module.php:248
+#: edit_interface.php:1994 includes/functions/functions.php:764
+#: includes/functions/functions_charts.php:268
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1914 modules_v3/googlemap/module.php:1952
msgid "daughter"
msgstr "córka"
@@ -16403,42 +16313,42 @@ msgstr "córka"
msgid "daughter of"
msgstr "córką"
-#: includes/functions/functions.php:826
+#: includes/functions/functions.php:822
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "synowa"
-#: includes/functions/functions.php:880
+#: includes/functions/functions.php:876
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "synowa"
-#: includes/functions/functions.php:1078
+#: includes/functions/functions.php:1074
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "swat"
-#: includes/functions/functions.php:1079
+#: includes/functions/functions.php:1075
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "swatka"
-#: includes/functions/functions.php:1080
+#: includes/functions/functions.php:1076
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "swat/swatka"
-#: library/WT/Stats.php:1711 library/WT/Stats.php:3632
+#: library/WT/Stats.php:2061
msgid "death"
msgstr "śmierć"
#. I18N: Measure of latitude/longitude
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3875 modules_v3/googlemap/module.php:3885
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3828 modules_v3/googlemap/module.php:3838
msgid "degrees"
msgstr "stopnie"
#. I18N: An access rule - deny access to the site
-#: admin_site_access.php:110 admin_site_access.php:304
+#: admin_site_access.php:112 admin_site_access.php:306
msgid "deny"
msgstr "odrzuć"
@@ -16454,65 +16364,65 @@ msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "zmarł"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:357 modules_v3/googlemap/module.php:366
-#: modules_v3/googlemap/module.php:375 modules_v3/googlemap/module.php:383
-#: modules_v3/googlemap/module.php:391 modules_v3/googlemap/module.php:399
+#: modules_v3/googlemap/module.php:348 modules_v3/googlemap/module.php:357
+#: modules_v3/googlemap/module.php:366 modules_v3/googlemap/module.php:374
+#: modules_v3/googlemap/module.php:382 modules_v3/googlemap/module.php:390
msgid "digits"
msgstr "cyfr(y)"
-#: admin_trees_config.php:492
+#: admin_trees_config.php:510
msgid "disable"
msgstr "Wyłącz"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3887
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3840
msgid "east"
msgstr "wschód"
-#: includes/functions/functions.php:629
+#: includes/functions/functions.php:625
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "kuzynka ósmego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:594
+#: includes/functions/functions.php:590
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "kuzyn ósmego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:648
+#: includes/functions/functions.php:644
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) ósmego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:780
+#: includes/functions/functions.php:776
msgid "elder brother"
msgstr "starszy brat"
-#: includes/functions/functions.php:810
+#: includes/functions/functions.php:806
msgid "elder sibling"
msgstr "starsze rodzeństwo"
-#: includes/functions/functions.php:795
+#: includes/functions/functions.php:791
msgid "elder sister"
msgstr "starsza siostra"
-#: includes/functions/functions.php:632
+#: includes/functions/functions.php:628
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "kuzynka jedenastego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:603
+#: includes/functions/functions.php:599
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "kuzyn jedenastego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:651
+#: includes/functions/functions.php:647
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "kuzyn(ka) jedenastego stopnia"
-#: admin_trees_config.php:492
+#: admin_trees_config.php:510
msgid "enable"
msgstr "Włącz"
@@ -16534,96 +16444,96 @@ msgid "estate name"
msgstr "majątkowe"
#. I18N: Gedcom EST dates
-#: library/WT/Date.php:230
+#: library/WT/Date.php:273
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "szacowane na %s"
-#: includes/functions/functions.php:735
+#: includes/functions/functions.php:731
msgid "ex-husband"
msgstr "były mąż"
-#: includes/functions/functions.php:761
+#: includes/functions/functions.php:757
msgid "ex-spouse"
msgstr "były małżonek"
-#: includes/functions/functions.php:748
+#: includes/functions/functions.php:744
msgid "ex-wife"
msgstr "była żona"
-#: admin_trees_config.php:1272 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
+#: admin_trees_config.php:1290 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "facts"
msgstr "fakty"
-#: includes/functions/functions.php:726
+#: includes/functions/functions.php:722
msgid "father"
msgstr "ojciec"
-#: includes/functions/functions.php:844
+#: includes/functions/functions.php:840
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "teść"
-#: includes/functions/functions.php:884
+#: includes/functions/functions.php:880
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "teść"
-#: includes/functions/functions.php:893
+#: includes/functions/functions.php:889
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "teść"
-#: admin_site_merge.php:218
+#: admin_site_merge.php:215
msgid "favorites updated."
msgstr "uaktualniono ulubionych."
-#: includes/functions/functions.php:636
+#: includes/functions/functions.php:632
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "kuzynka piętnastego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:615
+#: includes/functions/functions.php:611
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "kuzyn piętnastego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:655
+#: includes/functions/functions.php:651
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) piętnastego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:683
+#: includes/functions/functions.php:679
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "piąta %s"
-#: includes/functions/functions.php:672
+#: includes/functions/functions.php:668
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "piąty %s"
-#: includes/functions/functions.php:694
+#: includes/functions/functions.php:690
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "piąty/a %s"
-#: includes/functions/functions.php:626
+#: includes/functions/functions.php:622
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "kuzynka piątego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:585
+#: includes/functions/functions.php:581
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "kuzyn piątego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:645
+#: includes/functions/functions.php:641
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) piątego stopnia"
@@ -16634,289 +16544,289 @@ msgid "file upload capability"
msgstr "możliwość wgrywania plików"
#. I18N: button label, first page
-#: library/WT/I18N.php:691
+#: library/WT/I18N.php:972
msgid "first"
msgstr "pierwsza"
-#: admin_trees_config.php:909
+#: admin_trees_config.php:927
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "początkowe"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:679
+#: includes/functions/functions.php:675
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "pierwsza %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:668
+#: includes/functions/functions.php:664
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "pierwszy %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:690
+#: includes/functions/functions.php:686
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "pierwszy/a %s"
-#: includes/functions/functions.php:622
+#: includes/functions/functions.php:618
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "kuzynka pierszego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:573
+#: includes/functions/functions.php:569
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "kuzyn pierwszego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:641
+#: includes/functions/functions.php:637
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "kuzyn(ka) pierszego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:950
+#: includes/functions/functions.php:946
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "rodzeństwo stryjeczne"
-#: includes/functions/functions.php:951
+#: includes/functions/functions.php:947
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "siostra stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:952
+#: includes/functions/functions.php:948
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "brat stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:972
+#: includes/functions/functions.php:968
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "rodzeństwo cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:973
+#: includes/functions/functions.php:969
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "siostra cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:975
+#: includes/functions/functions.php:971
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "brat cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:981
+#: includes/functions/functions.php:977
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "rodzeństwo wujeczne"
-#: includes/functions/functions.php:982
+#: includes/functions/functions.php:978
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "siostra wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:983
+#: includes/functions/functions.php:979
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "brat wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1006
+#: includes/functions/functions.php:1002
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "rodzeństwo cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1007
+#: includes/functions/functions.php:1003
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "siostra cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1009
+#: includes/functions/functions.php:1005
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "brat cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1114
+#: includes/functions/functions.php:1110
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj stryjeczny/ciotka stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1112
+#: includes/functions/functions.php:1108
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1113
+#: includes/functions/functions.php:1109
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1117
+#: includes/functions/functions.php:1113
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj cioteczny/ciotka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1115
+#: includes/functions/functions.php:1111
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1116
+#: includes/functions/functions.php:1112
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1120
+#: includes/functions/functions.php:1116
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj wujeczny/ciotka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1118
+#: includes/functions/functions.php:1114
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1119
+#: includes/functions/functions.php:1115
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1123
+#: includes/functions/functions.php:1119
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj cioteczny/ciotka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1121
+#: includes/functions/functions.php:1117
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1122
+#: includes/functions/functions.php:1118
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "stryj cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1126
+#: includes/functions/functions.php:1122
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj stryjeczny/ciotka stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1124
+#: includes/functions/functions.php:1120
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1125
+#: includes/functions/functions.php:1121
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1129
+#: includes/functions/functions.php:1125
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj cioteczny/ciotka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1127
+#: includes/functions/functions.php:1123
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1128
+#: includes/functions/functions.php:1124
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1132
+#: includes/functions/functions.php:1128
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj wujeczny/ciotka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1130
+#: includes/functions/functions.php:1126
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1131
+#: includes/functions/functions.php:1127
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1135
+#: includes/functions/functions.php:1131
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj cioteczny/ciotka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1133
+#: includes/functions/functions.php:1129
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ciotka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1134
+#: includes/functions/functions.php:1130
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "wuj cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:635
+#: includes/functions/functions.php:631
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "kuzynka czternastego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:612
+#: includes/functions/functions.php:608
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "kuzyn czternastego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:654
+#: includes/functions/functions.php:650
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) czternastego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:682
+#: includes/functions/functions.php:678
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "czwarta %s"
-#: includes/functions/functions.php:671
+#: includes/functions/functions.php:667
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "czwarty %s"
-#: includes/functions/functions.php:693
+#: includes/functions/functions.php:689
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "czwarty/a %s"
-#: includes/functions/functions.php:625
+#: includes/functions/functions.php:621
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "kuzynka czwartego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:582
+#: includes/functions/functions.php:578
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "kuzyn czwartego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:644
+#: includes/functions/functions.php:640
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) czwartego stopnia"
-#: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202
+#: admin_site_merge.php:193 admin_site_merge.php:199
msgid "from"
msgstr "z"
#. I18N: from 1700 interval 50 years
-#: statistics.php:663 statistics.php:665 statistics.php:667
-#: statistics.php:669 statistics.php:671 statistics.php:673
+#: statistics.php:663 statistics.php:665 statistics.php:667 statistics.php:669
+#: statistics.php:671 statistics.php:673
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
@@ -16925,19 +16835,19 @@ msgstr[1] "od %1$s co %2$s lata"
msgstr[2] "od %1$s co %2$s lat"
#. I18N: Gedcom FROM dates
-#: library/WT/Date.php:234
+#: library/WT/Date.php:285
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "od %s"
#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
-#: library/WT/Date.php:237
+#: library/WT/Date.php:294
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "od %s do %s"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:56
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:63
msgid "full circle"
msgstr "pełen okrąg"
@@ -16946,1532 +16856,1522 @@ msgid "gender"
msgstr "płeć"
#. I18N: button label
-#: edit_interface.php:2738
+#: admin_trees_renumber.php:275
+msgid "go"
+msgstr ""
+
+#. I18N: button label
+#: edit_interface.php:2740
msgid "go to new individual"
msgstr "Idź do nowej osoby"
-#: includes/functions/functions.php:821
+#: includes/functions/functions.php:817
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "wnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:827
+#: includes/functions/functions.php:823
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "wnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:877
+#: includes/functions/functions.php:873
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "wnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:822
+#: includes/functions/functions.php:818
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "wnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:828
+#: includes/functions/functions.php:824
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "wnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:878
+#: includes/functions/functions.php:874
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "wnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:930
+#: includes/functions/functions.php:926
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "mąż wnuczki"
-#: includes/functions/functions.php:941
+#: includes/functions/functions.php:937
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "mąż wnuczki"
-#: includes/functions/functions.php:1072
+#: includes/functions/functions.php:1068
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "mąż wnuczki"
-#: includes/functions/functions.php:862
+#: includes/functions/functions.php:858
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "dziadek"
-#: includes/functions/functions.php:863
+#: includes/functions/functions.php:859
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "babcia"
-#: includes/functions/functions.php:864
+#: includes/functions/functions.php:860
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "dziadek lub babcia"
-#: includes/functions/functions.php:824
+#: includes/functions/functions.php:820
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "wnuk"
-#: includes/functions/functions.php:830
+#: includes/functions/functions.php:826
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "wnuk"
-#: includes/functions/functions.php:879
+#: includes/functions/functions.php:875
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "wnuk"
-#: includes/functions/functions.php:935
+#: includes/functions/functions.php:931
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "żona wnuka"
-#: includes/functions/functions.php:949
+#: includes/functions/functions.php:945
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "żona wnuka"
-#: includes/functions/functions.php:1077
+#: includes/functions/functions.php:1073
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "żona wnuka"
-#: includes/functions/functions.php:1275
-#: includes/functions/functions.php:1284
-#: includes/functions/functions.php:1295
+#: includes/functions/functions.php:1271 includes/functions/functions.php:1280
+#: includes/functions/functions.php:1291
#, php-format
msgid "great ×%d aunt"
msgstr "%d× prababcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1276
-#: includes/functions/functions.php:1285
-#: includes/functions/functions.php:1296
+#: includes/functions/functions.php:1272 includes/functions/functions.php:1281
+#: includes/functions/functions.php:1292
#, php-format
msgid "great ×%d aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo %d× pradziadka/prababci"
-#: includes/functions/functions.php:1617
-#: includes/functions/functions.php:1630
+#: includes/functions/functions.php:1613 includes/functions/functions.php:1626
#, php-format
msgid "great ×%d grandchild"
msgstr "%d× prawnuczka/prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1616
-#: includes/functions/functions.php:1629
+#: includes/functions/functions.php:1612 includes/functions/functions.php:1625
#, php-format
msgid "great ×%d granddaughter"
msgstr "%d× prawnuczka"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1520
-#: includes/functions/functions.php:1527
-#: includes/functions/functions.php:1534
-#: includes/functions/functions.php:1542
-#: includes/functions/functions.php:1552
+#: includes/functions/functions.php:1516 includes/functions/functions.php:1523
+#: includes/functions/functions.php:1530 includes/functions/functions.php:1538
+#: includes/functions/functions.php:1548
#, php-format
msgid "great ×%d grandfather"
msgstr "%d× pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1521
-#: includes/functions/functions.php:1528
-#: includes/functions/functions.php:1535
-#: includes/functions/functions.php:1543
-#: includes/functions/functions.php:1553
+#: includes/functions/functions.php:1517 includes/functions/functions.php:1524
+#: includes/functions/functions.php:1531 includes/functions/functions.php:1539
+#: includes/functions/functions.php:1549
#, php-format
msgid "great ×%d grandmother"
msgstr "%d× prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1522
-#: includes/functions/functions.php:1529
-#: includes/functions/functions.php:1536
-#: includes/functions/functions.php:1544
-#: includes/functions/functions.php:1554
+#: includes/functions/functions.php:1518 includes/functions/functions.php:1525
+#: includes/functions/functions.php:1532 includes/functions/functions.php:1540
+#: includes/functions/functions.php:1550
#, php-format
msgid "great ×%d grandparent"
msgstr "%d× prababcia/pradziadek"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1615
-#: includes/functions/functions.php:1628
+#: includes/functions/functions.php:1611 includes/functions/functions.php:1624
#, php-format
msgid "great ×%d grandson"
msgstr "%d× prawnuk"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1448
-#: includes/functions/functions.php:1459
+#: includes/functions/functions.php:1444 includes/functions/functions.php:1455
#, php-format
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "%d× prawnuk stryjeczny/wujeczny/cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1424
+#: includes/functions/functions.php:1420
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) grandson"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "%d× prawnuk stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1426
+#: includes/functions/functions.php:1422
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) grandson"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "%d× prawnuk wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1428
+#: includes/functions/functions.php:1424
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d nephew"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "%d× prawnuk cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1450
-#: includes/functions/functions.php:1461
+#: includes/functions/functions.php:1446 includes/functions/functions.php:1457
#, php-format
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "%d× pradziecko stryjeczne/wujeczne/cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1439
+#: includes/functions/functions.php:1435
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) grandchild"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "%d× pradziecko stryjeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1441
+#: includes/functions/functions.php:1437
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) grandchild"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "%d× pradziecko wujeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1443
+#: includes/functions/functions.php:1439
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d nephew/niece"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "%d× pradziecko cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1449
-#: includes/functions/functions.php:1460
+#: includes/functions/functions.php:1445 includes/functions/functions.php:1456
#, php-format
msgid "great ×%d niece"
msgstr "%d× prawnuczka stryjeczna/wujeczna/cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1431
+#: includes/functions/functions.php:1427
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) granddaughter"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "%d× prawnuczka stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1433
+#: includes/functions/functions.php:1429
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) granddaughter"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "%d× prawnuczka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1435
+#: includes/functions/functions.php:1431
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d niece"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "%d× prawnuczka cioteczna"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1274
-#: includes/functions/functions.php:1294
+#: includes/functions/functions.php:1270 includes/functions/functions.php:1290
#, php-format
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "%d× pradziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1281
+#: includes/functions/functions.php:1277
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "%d× pradziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1282
+#: includes/functions/functions.php:1278
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "%d× pradziadek wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1283
+#: includes/functions/functions.php:1279
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "%d× pradziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1232
+#: includes/functions/functions.php:1228
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "prapraprababcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1233
+#: includes/functions/functions.php:1229
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo praprapradziadka/prapraprababci"
-#: includes/functions/functions.php:1581
+#: includes/functions/functions.php:1577
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "4× prawnuczka/prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1580
+#: includes/functions/functions.php:1576
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "4× prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:1486
+#: includes/functions/functions.php:1482
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "4× pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1487
+#: includes/functions/functions.php:1483
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "4× prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1488
+#: includes/functions/functions.php:1484
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "4× prababcia/pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1579
+#: includes/functions/functions.php:1575
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "4× prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1364
+#: includes/functions/functions.php:1360
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "prapraprawnuk stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1366
+#: includes/functions/functions.php:1362
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "prapraprawnuk wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1368
+#: includes/functions/functions.php:1364
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "prapraprawnuk cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1380
+#: includes/functions/functions.php:1376
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "praprapradziecko stryjeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1382
+#: includes/functions/functions.php:1378
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "praprapradziecko wujeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1384
+#: includes/functions/functions.php:1380
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "praprapradziecko cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1372
+#: includes/functions/functions.php:1368
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "prapraprawnuk stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1374
+#: includes/functions/functions.php:1370
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "prapraprawnuczka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1376
+#: includes/functions/functions.php:1372
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "prapraprawnuczka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1229
+#: includes/functions/functions.php:1225
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "praprapradziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1230
+#: includes/functions/functions.php:1226
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "praprapradziadek wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1231
+#: includes/functions/functions.php:1227
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "praprapradziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1242
+#: includes/functions/functions.php:1238
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "4× prababcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1243
+#: includes/functions/functions.php:1239
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo 4× pradziadka/4× prababci"
-#: includes/functions/functions.php:1588
+#: includes/functions/functions.php:1584
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "5× prawnuczka/prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1587
+#: includes/functions/functions.php:1583
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "5× prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:1493
+#: includes/functions/functions.php:1489
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "5× pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1494
+#: includes/functions/functions.php:1490
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "5× prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1495
+#: includes/functions/functions.php:1491
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "5× prababcia/pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1586
+#: includes/functions/functions.php:1582
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "5× prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1391
+#: includes/functions/functions.php:1387
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "4× prawnuk stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1393
+#: includes/functions/functions.php:1389
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "4× prawnuk wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1395
+#: includes/functions/functions.php:1391
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "4× prawnuk cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1407
+#: includes/functions/functions.php:1403
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "4× pradziecko stryjeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1409
+#: includes/functions/functions.php:1405
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "4× pradziecko wujeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1411
+#: includes/functions/functions.php:1407
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "4× pradziecko cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1399
+#: includes/functions/functions.php:1395
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "4× prawnuczka stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1401
+#: includes/functions/functions.php:1397
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "4× prawnuczka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1403
+#: includes/functions/functions.php:1399
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "4× prawnuczka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1239
+#: includes/functions/functions.php:1235
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "4× pradziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1240
+#: includes/functions/functions.php:1236
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "4× pradziadek wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1241
+#: includes/functions/functions.php:1237
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "4× pradziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1252
+#: includes/functions/functions.php:1248
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "5× prababcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1253
+#: includes/functions/functions.php:1249
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo 5× pradziadka/5× prababci"
-#: includes/functions/functions.php:1595
+#: includes/functions/functions.php:1591
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "6× prawnuczka/prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1594
+#: includes/functions/functions.php:1590
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "6× prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:1500
+#: includes/functions/functions.php:1496
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "6× pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1501
+#: includes/functions/functions.php:1497
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "6× prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1502
+#: includes/functions/functions.php:1498
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "6× prababcia/pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1593
+#: includes/functions/functions.php:1589
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "6× prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1249
+#: includes/functions/functions.php:1245
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "5× pradziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1250
+#: includes/functions/functions.php:1246
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "5× pradziadek wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1251
+#: includes/functions/functions.php:1247
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "5× pradziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1262
+#: includes/functions/functions.php:1258
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "6× prababcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1263
+#: includes/functions/functions.php:1259
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo 6× pradziadka/6× prababci"
-#: includes/functions/functions.php:1602
+#: includes/functions/functions.php:1598
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "7× prawnuczka/prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1601
+#: includes/functions/functions.php:1597
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "7× prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:1507
+#: includes/functions/functions.php:1503
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "7× pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1508
+#: includes/functions/functions.php:1504
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "7× prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1509
+#: includes/functions/functions.php:1505
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "7× prababcia/pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1600
+#: includes/functions/functions.php:1596
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "7× prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1259
+#: includes/functions/functions.php:1255
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "6× pradziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1260
+#: includes/functions/functions.php:1256
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "6× pradziadek wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1261
+#: includes/functions/functions.php:1257
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "6× pradziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1085
+#: includes/functions/functions.php:1081
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:959
+#: includes/functions/functions.php:955
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1088
+#: includes/functions/functions.php:1084
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:965
+#: includes/functions/functions.php:961
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1091
+#: includes/functions/functions.php:1087
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna/wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:971
+#: includes/functions/functions.php:967
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1094
+#: includes/functions/functions.php:1090
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:990
+#: includes/functions/functions.php:986
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1097
+#: includes/functions/functions.php:1093
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:999
+#: includes/functions/functions.php:995
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1100
+#: includes/functions/functions.php:1096
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna/wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1005
+#: includes/functions/functions.php:1001
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1103
+#: includes/functions/functions.php:1099
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1016
+#: includes/functions/functions.php:1012
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1106
+#: includes/functions/functions.php:1102
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1022
+#: includes/functions/functions.php:1018
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1109
+#: includes/functions/functions.php:1105
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia stryjeczna/wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1028
+#: includes/functions/functions.php:1024
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:958
+#: includes/functions/functions.php:954
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1086
+#: includes/functions/functions.php:1082
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:964
+#: includes/functions/functions.php:960
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek wujeczny/babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1089
+#: includes/functions/functions.php:1085
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:970
+#: includes/functions/functions.php:966
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo dziadka/babci"
-#: includes/functions/functions.php:1092
+#: includes/functions/functions.php:1088
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "małżonek rodzeństwa dziadka/babci"
-#: includes/functions/functions.php:989
+#: includes/functions/functions.php:985
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1095
+#: includes/functions/functions.php:1091
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:998
+#: includes/functions/functions.php:994
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek wujeczny/babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1098
+#: includes/functions/functions.php:1094
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1004
+#: includes/functions/functions.php:1000
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo dziadka/babci"
-#: includes/functions/functions.php:1101
+#: includes/functions/functions.php:1097
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "małżonek rodzeństwa dziadka/babci"
-#: includes/functions/functions.php:1015
+#: includes/functions/functions.php:1011
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1104
+#: includes/functions/functions.php:1100
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1021
+#: includes/functions/functions.php:1017
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek wujeczny/babcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1107
+#: includes/functions/functions.php:1103
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "dziadek cioteczny/babcia wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1027
+#: includes/functions/functions.php:1023
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo dziadka/babci"
-#: includes/functions/functions.php:1110
+#: includes/functions/functions.php:1106
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "małżonek rodzeństwa dziadka/babci"
-#: includes/functions/functions.php:925
+#: includes/functions/functions.php:921
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:928
+#: includes/functions/functions.php:924
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:932
+#: includes/functions/functions.php:928
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:936
+#: includes/functions/functions.php:932
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:939
+#: includes/functions/functions.php:935
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:946
+#: includes/functions/functions.php:942
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:1067
+#: includes/functions/functions.php:1063
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:1070
+#: includes/functions/functions.php:1066
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:1074
+#: includes/functions/functions.php:1070
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "prawnuczę"
-#: includes/functions/functions.php:926
+#: includes/functions/functions.php:922
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:929
+#: includes/functions/functions.php:925
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:933
+#: includes/functions/functions.php:929
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:937
+#: includes/functions/functions.php:933
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:940
+#: includes/functions/functions.php:936
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:947
+#: includes/functions/functions.php:943
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:1068
+#: includes/functions/functions.php:1064
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:1071
+#: includes/functions/functions.php:1067
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:1075
+#: includes/functions/functions.php:1071
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "prawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:955
+#: includes/functions/functions.php:951
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:961
+#: includes/functions/functions.php:957
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:967
+#: includes/functions/functions.php:963
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:986
+#: includes/functions/functions.php:982
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:995
+#: includes/functions/functions.php:991
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1001
+#: includes/functions/functions.php:997
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1012
+#: includes/functions/functions.php:1008
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1018
+#: includes/functions/functions.php:1014
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1024
+#: includes/functions/functions.php:1020
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "pradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:956
+#: includes/functions/functions.php:952
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:962
+#: includes/functions/functions.php:958
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:968
+#: includes/functions/functions.php:964
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:987
+#: includes/functions/functions.php:983
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:996
+#: includes/functions/functions.php:992
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1002
+#: includes/functions/functions.php:998
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1013
+#: includes/functions/functions.php:1009
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1019
+#: includes/functions/functions.php:1015
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1025
+#: includes/functions/functions.php:1021
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:957
+#: includes/functions/functions.php:953
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:963
+#: includes/functions/functions.php:959
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:969
+#: includes/functions/functions.php:965
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:988
+#: includes/functions/functions.php:984
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:997
+#: includes/functions/functions.php:993
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1003
+#: includes/functions/functions.php:999
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1014
+#: includes/functions/functions.php:1010
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1020
+#: includes/functions/functions.php:1016
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1026
+#: includes/functions/functions.php:1022
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "pradziadek/prababcia"
-#: includes/functions/functions.php:927
+#: includes/functions/functions.php:923
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:931
+#: includes/functions/functions.php:927
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:934
+#: includes/functions/functions.php:930
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:938
+#: includes/functions/functions.php:934
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:942
+#: includes/functions/functions.php:938
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:948
+#: includes/functions/functions.php:944
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1069
+#: includes/functions/functions.php:1065
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1073
+#: includes/functions/functions.php:1069
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1076
+#: includes/functions/functions.php:1072
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "prawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1212
+#: includes/functions/functions.php:1208
msgid "great-great-aunt"
msgstr "prababcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1213
+#: includes/functions/functions.php:1209
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo pradziadka/prababci"
-#: includes/functions/functions.php:1567
+#: includes/functions/functions.php:1563
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "praprawnuczka/praprawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1566
+#: includes/functions/functions.php:1562
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "praprawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:1472
+#: includes/functions/functions.php:1468
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "prapradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1473
+#: includes/functions/functions.php:1469
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "praprababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1474
+#: includes/functions/functions.php:1470
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "praprababcia/prapradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1565
+#: includes/functions/functions.php:1561
msgid "great-great-grandson"
msgstr "praprawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1222
+#: includes/functions/functions.php:1218
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "praprababcia cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1223
+#: includes/functions/functions.php:1219
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "rodzeństwo prapradziadka/praprababci"
-#: includes/functions/functions.php:1574
+#: includes/functions/functions.php:1570
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "prapraprawnuczka/prapraprawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1573
+#: includes/functions/functions.php:1569
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "prapraprawnuczka"
-#: includes/functions/functions.php:1479
+#: includes/functions/functions.php:1475
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "praprapradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1480
+#: includes/functions/functions.php:1476
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "prapraprababcia"
-#: includes/functions/functions.php:1481
+#: includes/functions/functions.php:1477
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "prapraprababcia/praprapradziadek"
-#: includes/functions/functions.php:1572
+#: includes/functions/functions.php:1568
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "prapraprawnuk"
-#: includes/functions/functions.php:1337
+#: includes/functions/functions.php:1333
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "praprawnuk stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1339
+#: includes/functions/functions.php:1335
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "praprawnuk wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1341
+#: includes/functions/functions.php:1337
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "praprawnuk cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1353
+#: includes/functions/functions.php:1349
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "prapradziecko stryjeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1355
+#: includes/functions/functions.php:1351
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "prapradziecko wujeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1357
+#: includes/functions/functions.php:1353
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "prapradziecko cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1345
+#: includes/functions/functions.php:1341
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "praprawnuczka stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1347
+#: includes/functions/functions.php:1343
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "praprawnuczka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1349
+#: includes/functions/functions.php:1345
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "praprawnuczka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1219
+#: includes/functions/functions.php:1215
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "prapradziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1220
+#: includes/functions/functions.php:1216
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "prapradziadek wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1221
+#: includes/functions/functions.php:1217
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "prapradziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1310
+#: includes/functions/functions.php:1306
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "prawnuk stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1312
+#: includes/functions/functions.php:1308
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "prawnuk wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1314
+#: includes/functions/functions.php:1310
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "prawnuk cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1326
+#: includes/functions/functions.php:1322
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "pradziecko stryjeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1328
+#: includes/functions/functions.php:1324
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "pradziecko wujeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1330
+#: includes/functions/functions.php:1326
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "pradziecko cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1318
+#: includes/functions/functions.php:1314
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "prawnuczka stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1320
+#: includes/functions/functions.php:1316
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "prawnuczka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1322
+#: includes/functions/functions.php:1318
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "prawnuczka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1209
+#: includes/functions/functions.php:1205
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "pradziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1210
+#: includes/functions/functions.php:1206
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "pradziadek wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1211
+#: includes/functions/functions.php:1207
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "pradziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:906
+#: includes/functions/functions.php:902
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:913
+#: includes/functions/functions.php:909
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:919
+#: includes/functions/functions.php:915
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1048
+#: includes/functions/functions.php:1044
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1055
+#: includes/functions/functions.php:1051
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1064
+#: includes/functions/functions.php:1060
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:907
+#: includes/functions/functions.php:903
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:914
+#: includes/functions/functions.php:910
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:920
+#: includes/functions/functions.php:916
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1049
+#: includes/functions/functions.php:1045
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1056
+#: includes/functions/functions.php:1052
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1065
+#: includes/functions/functions.php:1061
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1035
+#: includes/functions/functions.php:1031
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "wnuk brata/siostry"
-#: includes/functions/functions.php:1039
+#: includes/functions/functions.php:1035
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "syn bratanicy/siostrzenicy"
-#: includes/functions/functions.php:1042
+#: includes/functions/functions.php:1038
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "syn bratanka/siostrzeńca"
-#: includes/functions/functions.php:902
+#: includes/functions/functions.php:898
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę stryjeczne"
-#: includes/functions/functions.php:908
+#: includes/functions/functions.php:904
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę stryjeczne"
-#: includes/functions/functions.php:915
+#: includes/functions/functions.php:911
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę stryjeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1044
+#: includes/functions/functions.php:1040
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę wujeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1050
+#: includes/functions/functions.php:1046
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę wujeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1060
+#: includes/functions/functions.php:1056
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę wujeczne"
-#: includes/functions/functions.php:903
+#: includes/functions/functions.php:899
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:909
+#: includes/functions/functions.php:905
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:916
+#: includes/functions/functions.php:912
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1045
+#: includes/functions/functions.php:1041
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1051
+#: includes/functions/functions.php:1047
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1061
+#: includes/functions/functions.php:1057
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę cioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1033
+#: includes/functions/functions.php:1029
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "wnuczę brata/siostry"
-#: includes/functions/functions.php:1036
+#: includes/functions/functions.php:1032
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "dziecko bratanicy/siostrzenicy"
-#: includes/functions/functions.php:1040
+#: includes/functions/functions.php:1036
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "dziecko bratanka/siostrzeńca"
-#: includes/functions/functions.php:904
+#: includes/functions/functions.php:900
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:910
+#: includes/functions/functions.php:906
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:917
+#: includes/functions/functions.php:913
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka stryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1046
+#: includes/functions/functions.php:1042
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1052
+#: includes/functions/functions.php:1048
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1062
+#: includes/functions/functions.php:1058
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka wujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:905
+#: includes/functions/functions.php:901
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:911
+#: includes/functions/functions.php:907
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:918
+#: includes/functions/functions.php:914
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1047
+#: includes/functions/functions.php:1043
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1053
+#: includes/functions/functions.php:1049
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1063
+#: includes/functions/functions.php:1059
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka cioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1034
+#: includes/functions/functions.php:1030
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "wnuczka brata/siostry"
-#: includes/functions/functions.php:1037
+#: includes/functions/functions.php:1033
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "córka bratanicy/siostrzenicy"
-#: includes/functions/functions.php:1041
+#: includes/functions/functions.php:1037
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "córka bratanka/siostrzeńca"
-#: includes/functions/functions.php:954
+#: includes/functions/functions.php:950
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1087
+#: includes/functions/functions.php:1083
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:960
+#: includes/functions/functions.php:956
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1090
+#: includes/functions/functions.php:1086
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:966
+#: includes/functions/functions.php:962
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1093
+#: includes/functions/functions.php:1089
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:985
+#: includes/functions/functions.php:981
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1096
+#: includes/functions/functions.php:1092
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:994
+#: includes/functions/functions.php:990
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1099
+#: includes/functions/functions.php:1095
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1000
+#: includes/functions/functions.php:996
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1102
+#: includes/functions/functions.php:1098
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1011
+#: includes/functions/functions.php:1007
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1105
+#: includes/functions/functions.php:1101
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1017
+#: includes/functions/functions.php:1013
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1108
+#: includes/functions/functions.php:1104
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1023
+#: includes/functions/functions.php:1019
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek stryjeczny/wujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1111
+#: includes/functions/functions.php:1107
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:54
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61
msgid "half circle"
msgstr "½ okręgu"
-#: includes/functions/functions.php:839
+#: includes/functions/functions.php:835
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "brat przyrodni"
-#: includes/functions/functions.php:858
+#: includes/functions/functions.php:854
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "brat przyrodni"
-#: includes/functions/functions.php:867
+#: includes/functions/functions.php:863
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "brat przyrodni"
-#: includes/functions/functions.php:832
+#: includes/functions/functions.php:828
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "rodzeństwo przyrodnie"
-#: includes/functions/functions.php:850
+#: includes/functions/functions.php:846
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "rodzeństwo przyrodnie"
-#: includes/functions/functions.php:860
+#: includes/functions/functions.php:856
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "rodzeństwo przyrodnie"
-#: includes/functions/functions.php:833
+#: includes/functions/functions.php:829
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "siostra przyrodnia"
-#: includes/functions/functions.php:851
+#: includes/functions/functions.php:847
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "siostra przyrodnia"
-#: includes/functions/functions.php:861
+#: includes/functions/functions.php:857
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "siostra przyrodnia"
@@ -18480,17 +18380,17 @@ msgstr "siostra przyrodnia"
msgid "half-year after marriage"
msgstr "półrocza po ślubie"
-#: admin_trees_config.php:451 admin_trees_config.php:790
-#: admin_trees_config.php:798 admin_trees_config.php:979
-#: admin_trees_config.php:987 admin_trees_config.php:995
-#: admin_trees_config.php:1016 admin_trees_config.php:1048
-#: admin_trees_config.php:1069 admin_trees_config.php:1077
-#: admin_trees_config.php:1085 modules_v3/googlemap/module.php:316
+#: admin_trees_config.php:469 admin_trees_config.php:808
+#: admin_trees_config.php:816 admin_trees_config.php:997
+#: admin_trees_config.php:1005 admin_trees_config.php:1013
+#: admin_trees_config.php:1034 admin_trees_config.php:1066
+#: admin_trees_config.php:1087 admin_trees_config.php:1095
+#: admin_trees_config.php:1103 modules_v3/googlemap/module.php:307
msgid "hide"
msgstr "Ukryj"
-#: edit_interface.php:1920 edit_interface.php:1955
-#: includes/functions/functions.php:740
+#: edit_interface.php:1922 edit_interface.php:1957
+#: includes/functions/functions.php:736
msgid "husband"
msgstr "mąż"
@@ -18512,13 +18412,13 @@ msgid "immigration name"
msgstr "immigracyjne"
#. I18N: Gedcom INT dates
-#: library/WT/Date.php:231
+#: library/WT/Date.php:276
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "zinterpretowane jako %s (%s)"
-#: statistics.php:589 statistics.php:591 statistics.php:593
-#: statistics.php:600 statistics.php:602
+#: statistics.php:589 statistics.php:591 statistics.php:593 statistics.php:600
+#: statistics.php:602
#, php-format
msgid "interval %s year"
msgid_plural "interval %s years"
@@ -18534,58 +18434,53 @@ msgstr "pojedynczo"
msgid "interval two children"
msgstr "dwuosobowe grupy"
-#: search.php:196
+#: search.php:194
msgid "invert selection"
msgstr "odwróć zaznaczenie"
-#. I18N: a program feature
-#: setup.php:129
-msgid "jewish calendar"
-msgstr "kalendarz żydowski"
-
-#: library/WT/Date/French.php:72
+#: library/WT/Date/French.php:113
msgctxt "GENITIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "Dni Sankiulotów"
-#: library/WT/Date/French.php:106
+#: library/WT/Date/French.php:179
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "Dni Sankiulotów"
-#: library/WT/Date/French.php:89
+#: library/WT/Date/French.php:146
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "Dni Sankiulotów"
-#: library/WT/Date/French.php:55
+#: library/WT/Date/French.php:80
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "Dni Sankiulotów"
#. I18N: button label, last page
-#: library/WT/I18N.php:692
+#: library/WT/I18N.php:973
msgid "last"
msgstr "ostatnia"
-#: admin_trees_config.php:910
+#: admin_trees_config.php:928
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "końcowe"
-#: statisticsplot.php:672
+#: statisticsplot.php:673
msgid "less than"
msgstr "mniej niż"
-#: admin_trees_config.php:771 modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: modules_v3/todays_events/module.php:141
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: admin_trees_config.php:789 modules_v3/recent_changes/module.php:141
+#: modules_v3/todays_events/module.php:136
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:144
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:147
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:258
msgid "list"
msgstr "Lista"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:550
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:556
msgctxt "Abbreviation for marriage"
msgid "m."
msgstr "Śl."
@@ -18596,11 +18491,11 @@ msgid "maiden name"
msgstr "panieńskie"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
-#: admin_trees_config.php:948
+#: admin_trees_config.php:966
msgid "markdown"
msgstr "markdown"
-#: library/WT/Stats.php:1712 library/WT/Stats.php:3633
+#: library/WT/Stats.php:2062
msgid "marriage"
msgstr "małżeństwo"
@@ -18632,36 +18527,36 @@ msgid "married name"
msgstr "po ślubie"
#. I18N: verb: pretend to be someone else
-#: admin_users.php:218
+#: admin_users.php:222
msgid "masquerade"
msgstr "przebierz się"
-#: includes/functions/functions.php:852
+#: includes/functions/functions.php:848
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "dziadek macierzysty"
-#: includes/functions/functions.php:854
+#: includes/functions/functions.php:850
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "babcia macierzysta"
-#: includes/functions/functions.php:855
+#: includes/functions/functions.php:851
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "rodzic matki"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:940
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:940
msgid "matrilineal"
msgstr "matrylinearny"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:335
+#: modules_v3/googlemap/module.php:326
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:139
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:132
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:134
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:126
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:251
#, php-format
msgid "maximum %d day"
@@ -18671,7 +18566,7 @@ msgstr[1] "maksymalnie %d dni"
msgstr[2] "maksymalnie %d dni"
#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:105
+#: includes/functions/functions_date.php:96
msgid "midnight"
msgstr "północ"
@@ -18680,7 +18575,7 @@ msgstr "północ"
msgid "minimal"
msgstr "minimal"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:330
+#: modules_v3/googlemap/module.php:321
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
@@ -18697,134 +18592,134 @@ msgstr "miesiące po ślubie"
msgid "months before and after marriage"
msgstr "miesiące przed i po ślubie"
-#: includes/functions/functions.php:725
+#: includes/functions/functions.php:721
msgid "mother"
msgstr "matka"
-#: includes/functions/functions.php:845
+#: includes/functions/functions.php:841
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "teściowa"
-#: includes/functions/functions.php:885
+#: includes/functions/functions.php:881
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "teściowa"
-#: includes/functions/functions.php:894
+#: includes/functions/functions.php:890
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "teściowa"
-#: includes/functions/functions.php:888
+#: includes/functions/functions.php:884
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "teść/teściowa"
-#: includes/functions/functions.php:819
+#: includes/functions/functions.php:815
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "bratanek"
-#: includes/functions/functions.php:871
+#: includes/functions/functions.php:867
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "bratanek/siostrzeniec"
-#: includes/functions/functions.php:876
+#: includes/functions/functions.php:872
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "siostrzeniec"
-#: includes/functions/functions.php:912
+#: includes/functions/functions.php:908
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "mąż bratanicy"
-#: includes/functions/functions.php:1038
+#: includes/functions/functions.php:1034
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "mąż bratanicy/siostrzenicy"
-#: includes/functions/functions.php:1054
+#: includes/functions/functions.php:1050
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "mąż siostrzenicy"
-#: includes/functions/functions.php:817
+#: includes/functions/functions.php:813
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "bratanek/bratanica"
-#: includes/functions/functions.php:869
+#: includes/functions/functions.php:865
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko brata/siostry"
-#: includes/functions/functions.php:873
+#: includes/functions/functions.php:869
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko siostry"
#. I18N: button label, next page
-#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:290 library/WT/I18N.php:693
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:92
+#: admin_pgv_to_wt.php:157 admin_site_merge.php:287 library/WT/I18N.php:974
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
msgid "next"
msgstr "następna"
-#: includes/functions/functions.php:818
+#: includes/functions/functions.php:814
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "bratanica"
-#: includes/functions/functions.php:870
+#: includes/functions/functions.php:866
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "bratanica/siostrzenica"
-#: includes/functions/functions.php:874
+#: includes/functions/functions.php:870
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "siostrzenica"
-#: includes/functions/functions.php:921
+#: includes/functions/functions.php:917
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "żona bratanka"
-#: includes/functions/functions.php:1043
+#: includes/functions/functions.php:1039
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "żona bratanka/siostrzeńca"
-#: includes/functions/functions.php:1066
+#: includes/functions/functions.php:1062
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "żona siostrzeńca"
-#: includes/functions/functions.php:630
+#: includes/functions/functions.php:626
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "kuzynka dziewiątego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:597
+#: includes/functions/functions.php:593
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "kuzyn dziewiątego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:649
+#: includes/functions/functions.php:645
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) dziewiątego stopnia"
-#: admin_users.php:250 includes/functions/functions_edit.php:139
-#: includes/functions/functions_edit.php:146
-#: includes/functions/functions_edit.php:549
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1080
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:765 library/WT/Stats.php:3543
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:342
-#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:213
+#: admin_users.php:254 includes/functions/functions_edit.php:138
+#: includes/functions/functions_edit.php:145
+#: includes/functions/functions_edit.php:568
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1083
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:892 library/WT/Stats.php:4438
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:324
+#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:207
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:249
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:420
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:600
@@ -18834,25 +18729,25 @@ msgstr "kuzyn(ka) dziewiątego stopnia"
msgid "no"
msgstr "Nie"
-#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:947
-#: admin_trees_config.php:1272
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1936
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:764
-#: modules_v3/family_nav/module.php:242
+#: admin_site_config.php:37 admin_trees_config.php:965
+#: admin_trees_config.php:1290
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1907
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:717
+#: modules_v3/family_nav/module.php:237
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: admin_trees_config.php:1256
+#: admin_trees_config.php:1274
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "brak"
#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:109
+#: includes/functions/functions_date.php:100
msgid "noon"
msgstr "południe"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3877
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3830
msgid "north"
msgstr "północ"
@@ -18876,11 +18771,11 @@ msgstr "ilościowa"
msgid "of"
msgstr "z"
-#: includes/functions/functions_print.php:719
+#: includes/functions/functions_print.php:709
msgid "on the date of death"
msgstr "w dniu śmierci"
-#: statisticsplot.php:670 statisticsplot.php:696
+#: statisticsplot.php:671 statisticsplot.php:697
msgid "over"
msgstr "ponad"
@@ -18889,56 +18784,56 @@ msgid "overall"
msgstr "ogólny"
#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:111
+#: includes/functions/functions_date.php:102
msgid "p.m."
msgstr "po południu"
-#: includes/functions/functions.php:727
+#: includes/functions/functions.php:723
msgid "parent"
msgstr "rodzic"
-#: includes/functions/functions.php:746
+#: includes/functions/functions.php:742
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "partnerka"
-#: includes/functions/functions.php:733
+#: includes/functions/functions.php:729
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "partner"
-#: includes/functions/functions.php:759
+#: includes/functions/functions.php:755
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "partner"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:945
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:945
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "ojcowska"
-#: includes/functions/functions.php:834
+#: includes/functions/functions.php:830
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "dziadek ojczysty"
-#: includes/functions/functions.php:835
+#: includes/functions/functions.php:831
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "babcia ojczysta"
-#: includes/functions/functions.php:836
+#: includes/functions/functions.php:832
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "rodzic ojca"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:934
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:934
msgid "patrilineal"
msgstr "patrylinearny"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:35
+#: admin_site_change.php:38
msgid "pending"
msgstr "oczekująca"
@@ -18947,12 +18842,12 @@ msgid "percentage"
msgstr "procentowa"
#. I18N: button label
-#: admin_trees_places.php:101
+#: admin_trees_places.php:104
msgid "preview"
msgstr "Podgląd"
#. I18N: button label, previous page
-#: library/WT/I18N.php:694 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:91
+#: library/WT/I18N.php:975 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:93
msgid "previous"
msgstr "poprzednia"
@@ -18970,7 +18865,7 @@ msgstr "kwartały po ślubie"
msgid "questionable evidence"
msgstr "wątpliwy dowód"
-#: admin_trees_config.php:1272 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
+#: admin_trees_config.php:1290 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "records"
msgstr "wpisy"
@@ -18987,7 +18882,7 @@ msgid "reject"
msgstr "odrzucić"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:34
+#: admin_site_change.php:37
msgid "rejected"
msgstr "odrzucona"
@@ -19022,197 +18917,197 @@ msgid "results:"
msgstr "postać wyników"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler
-#: admin_site_access.php:111 admin_site_access.php:305
+#: admin_site_access.php:113 admin_site_access.php:307
msgid "robot"
msgstr "robot"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:715 admin_module_blocks.php:91 admin_module_menus.php:112
-#: admin_module_reports.php:91 admin_module_sidebar.php:111
-#: admin_module_tabs.php:112 admin_modules.php:163 admin_site_merge.php:146
-#: admin_trees_config.php:1295 admin_trees_manage.php:261 block_edit.php:60
-#: edit_interface.php:84 edit_interface.php:178 edit_interface.php:322
-#: edit_interface.php:383 edit_interface.php:984 edit_interface.php:1092
-#: edit_interface.php:1235 edit_interface.php:1340 edit_interface.php:1448
-#: edit_interface.php:1541 edit_interface.php:1727 edit_interface.php:1834
-#: edit_interface.php:2031 edit_interface.php:2201 edit_interface.php:2736
-#: editnews.php:71 edituser.php:174 find.php:473
-#: includes/functions/functions_edit.php:34
-#: includes/functions/functions_edit.php:48
-#: includes/functions/functions_edit.php:107 index_edit.php:340
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:589
-#: modules_v3/faq/module.php:189 modules_v3/googlemap/module.php:466
-#: modules_v3/googlemap/module.php:671 modules_v3/googlemap/module.php:2600
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3914 modules_v3/sitemap/module.php:254
-#: modules_v3/stories/module.php:261
+#: addmedia.php:716 admin_module_blocks.php:95 admin_module_menus.php:116
+#: admin_module_reports.php:95 admin_module_sidebar.php:115
+#: admin_module_tabs.php:116 admin_modules.php:168 admin_site_merge.php:144
+#: admin_trees_config.php:1313 admin_trees_manage.php:264
+#: admin_trees_manage.php:273 block_edit.php:63 edit_interface.php:87
+#: edit_interface.php:181 edit_interface.php:325 edit_interface.php:386
+#: edit_interface.php:987 edit_interface.php:1095 edit_interface.php:1240
+#: edit_interface.php:1345 edit_interface.php:1453 edit_interface.php:1546
+#: edit_interface.php:1732 edit_interface.php:1839 edit_interface.php:2033
+#: edit_interface.php:2203 edit_interface.php:2738 editnews.php:73
+#: edituser.php:179 find.php:473 includes/functions/functions_edit.php:29
+#: includes/functions/functions_edit.php:43
+#: includes/functions/functions_edit.php:102 index_edit.php:342
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:593
+#: modules_v3/faq/module.php:184 modules_v3/googlemap/module.php:457
+#: modules_v3/googlemap/module.php:667 modules_v3/googlemap/module.php:2576
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3867 modules_v3/sitemap/module.php:251
+#: modules_v3/stories/module.php:253
msgid "save"
msgstr "Zapisz"
-#: includes/functions/functions.php:680
+#: includes/functions/functions.php:676
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "druga %s"
-#: includes/functions/functions.php:669
+#: includes/functions/functions.php:665
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "drugi %s"
-#: includes/functions/functions.php:691
+#: includes/functions/functions.php:687
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "drugi/a %s"
-#: includes/functions/functions.php:623
+#: includes/functions/functions.php:619
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "kuzynka drugiego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:576
+#: includes/functions/functions.php:572
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "kuzyn drugiego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:642
+#: includes/functions/functions.php:638
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "kuzyn(ka) drugiego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:1144
+#: includes/functions/functions.php:1140
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prastryjeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1140
+#: includes/functions/functions.php:1136
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prastryjeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1142
+#: includes/functions/functions.php:1138
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prastryjeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1156
+#: includes/functions/functions.php:1152
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prastryjeczne/pracioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1152
+#: includes/functions/functions.php:1148
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prastryjeczna/pracioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1154
+#: includes/functions/functions.php:1150
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prastryjeczny/pracioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1150
+#: includes/functions/functions.php:1146
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo pracioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1146
+#: includes/functions/functions.php:1142
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra pracioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1148
+#: includes/functions/functions.php:1144
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat pracioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1162
+#: includes/functions/functions.php:1158
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prawujeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1158
+#: includes/functions/functions.php:1154
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prawujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1160
+#: includes/functions/functions.php:1156
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prawujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1174
+#: includes/functions/functions.php:1170
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prawujeczne/pracioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1170
+#: includes/functions/functions.php:1166
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prawujeczna/pracioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1172
+#: includes/functions/functions.php:1168
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prawujeczny/pracioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1168
+#: includes/functions/functions.php:1164
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo pracioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1164
+#: includes/functions/functions.php:1160
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra pracioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1166
+#: includes/functions/functions.php:1162
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat pracioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1180
+#: includes/functions/functions.php:1176
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prastryjeczne/prawujeczne"
-#: includes/functions/functions.php:1176
+#: includes/functions/functions.php:1172
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prastryjeczna/prawujeczna"
-#: includes/functions/functions.php:1178
+#: includes/functions/functions.php:1174
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prastryjeczny/prawujeczny"
-#: includes/functions/functions.php:1192
+#: includes/functions/functions.php:1188
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo prastryjeczne/prawujeczne/pracioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1188
+#: includes/functions/functions.php:1184
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra prastryjeczna/prawujeczna/pracioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1190
+#: includes/functions/functions.php:1186
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat prastryjeczny/prawujeczny/pracioteczny"
-#: includes/functions/functions.php:1186
+#: includes/functions/functions.php:1182
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "rodzeństwo pracioteczne"
-#: includes/functions/functions.php:1182
+#: includes/functions/functions.php:1178
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "siostra pracioteczna"
-#: includes/functions/functions.php:1184
+#: includes/functions/functions.php:1180
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "brat pracioteczny"
@@ -19223,43 +19118,43 @@ msgid "secondary evidence"
msgstr "drugorzędny dowód"
#. I18N: select all (of the family trees)
-#: search.php:192
+#: search.php:190
msgid "select all"
msgstr "zaznacz wszystkie"
#. I18N: select none (of the family trees)
-#: search.php:193
+#: search.php:191
msgid "select none"
msgstr "odznacz wszystkie"
-#: includes/functions/functions.php:338 includes/functions/functions.php:350
-#: includes/functions/functions.php:722
+#: includes/functions/functions.php:334 includes/functions/functions.php:346
+#: includes/functions/functions.php:718
msgid "self"
msgstr "probant"
-#: includes/functions/functions.php:628
+#: includes/functions/functions.php:624
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "kuzynka siódmego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:591
+#: includes/functions/functions.php:587
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "kuzyn siódmego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:647
+#: includes/functions/functions.php:643
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "kuzyn(ka) siódmego stopnia"
-#: admin_trees_config.php:451 admin_trees_config.php:790
-#: admin_trees_config.php:798 admin_trees_config.php:979
-#: admin_trees_config.php:987 admin_trees_config.php:995
-#: admin_trees_config.php:1016 admin_trees_config.php:1048
-#: admin_trees_config.php:1069 admin_trees_config.php:1077
-#: admin_trees_config.php:1085 modules_v3/faq/module.php:356
-#: modules_v3/googlemap/module.php:316 modules_v3/stories/module.php:334
+#: admin_trees_config.php:469 admin_trees_config.php:808
+#: admin_trees_config.php:816 admin_trees_config.php:997
+#: admin_trees_config.php:1005 admin_trees_config.php:1013
+#: admin_trees_config.php:1034 admin_trees_config.php:1066
+#: admin_trees_config.php:1087 admin_trees_config.php:1095
+#: admin_trees_config.php:1103 modules_v3/faq/module.php:345
+#: modules_v3/googlemap/module.php:307 modules_v3/stories/module.php:326
msgid "show"
msgstr "Pokaż"
@@ -19267,74 +19162,73 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "show the plot"
msgstr "Pokaż wykres"
-#: includes/functions/functions.php:814
+#: includes/functions/functions.php:810
msgid "sibling"
msgstr "rodzeństwo"
-#: includes/functions/functions.php:799 modules_v3/relatives/module.php:252
+#: includes/functions/functions.php:795
msgid "sister"
msgstr "siostra"
-#: includes/functions/functions.php:820
+#: includes/functions/functions.php:816
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "bratowa"
-#: includes/functions/functions.php:924
+#: includes/functions/functions.php:920
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "siostra bratowej"
-#: includes/functions/functions.php:979
+#: includes/functions/functions.php:975
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "szwagierka"
-#: includes/functions/functions.php:847
+#: includes/functions/functions.php:843
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "szwagierka"
-#: includes/functions/functions.php:1059
+#: includes/functions/functions.php:1055
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "siostra szwagra"
-#: includes/functions/functions.php:886
+#: includes/functions/functions.php:882
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "szwagierka"
-#: includes/functions/functions.php:1081
+#: includes/functions/functions.php:1077
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "szwagierka"
-#: includes/functions/functions.php:896
+#: includes/functions/functions.php:892
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "szwagierka"
-#: includes/functions/functions.php:627
+#: includes/functions/functions.php:623
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "kuzynka szóstego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:588
+#: includes/functions/functions.php:584
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "kuzyn szóstego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:646
+#: includes/functions/functions.php:642
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) szóstego stopnia"
-#: edit_interface.php:1991 includes/functions/functions.php:767
-#: includes/functions/functions_charts.php:274
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1933 modules_v3/googlemap/module.php:1963
-#: modules_v3/relatives/module.php:247
+#: edit_interface.php:1993 includes/functions/functions.php:763
+#: includes/functions/functions_charts.php:267
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1918 modules_v3/googlemap/module.php:1948
msgid "son"
msgstr "syn"
@@ -19342,79 +19236,78 @@ msgstr "syn"
msgid "son of"
msgstr "syna"
-#: includes/functions/functions.php:823
+#: includes/functions/functions.php:819
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "zięć"
-#: includes/functions/functions.php:829
+#: includes/functions/functions.php:825
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "zięć"
-#: includes/functions/functions.php:943
+#: includes/functions/functions.php:939
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "swat"
-#: includes/functions/functions.php:944
+#: includes/functions/functions.php:940
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "swatka"
-#: includes/functions/functions.php:945
+#: includes/functions/functions.php:941
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "swat/swatka"
-#: includes/functions/functions.php:825
+#: includes/functions/functions.php:821
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "współmałżonek dziecka"
#. I18N: An option in a list-box
#: modules_v3/change_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:150
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:162
+#: modules_v3/todays_events/module.php:145
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:156
msgid "sort by date"
msgstr "sortuj według daty"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:1835 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
+#: edit_interface.php:1840 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:510
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:505
msgid "sort by date of birth"
msgstr "sortuj według daty urodzenia"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11
-#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/death_report/report.xml:9
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:512
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:509
msgid "sort by date of death"
msgstr "sortuj według daty śmierci"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:2202 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
-#: reportengine.php:511
+#: edit_interface.php:2204 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
+#: reportengine.php:507
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "sortuj według daty ślubu"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:156
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:151
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "sortuj według daty, najnowsze na początku"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:155
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:150
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "sortuj według daty, najstarsze na początku"
#. I18N: An option in a list-box
-#: medialist.php:93
+#: medialist.php:94
msgid "sort by filename"
msgstr "sortuj według nazwy pliku"
@@ -19426,162 +19319,162 @@ msgstr "sortuj według nazwy pliku"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:154
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:149
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:149
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:161
+#: modules_v3/todays_events/module.php:144
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155
msgid "sort by name"
msgstr "sortuj według nazwiska"
#. I18N: An option in a list-box
-#: medialist.php:90
+#: medialist.php:91
msgid "sort by title"
msgstr "sortuj według tytułu"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3878
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3831
msgid "south"
msgstr "południe"
-#: edit_interface.php:1922 edit_interface.php:1932 edit_interface.php:1957
-#: edit_interface.php:1968 includes/functions/functions.php:766
+#: edit_interface.php:1924 edit_interface.php:1934 edit_interface.php:1959
+#: edit_interface.php:1970 includes/functions/functions.php:762
msgid "spouse"
msgstr "współmałżonek"
#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: admin_site_config.php:36
+#: admin_site_config.php:38
msgid "ssl"
msgstr "SSL"
-#: includes/functions/functions.php:978
+#: includes/functions/functions.php:974
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "przybrany brat"
-#: includes/functions/functions.php:993
+#: includes/functions/functions.php:989
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "przybrany brat"
-#: includes/functions/functions.php:1032
+#: includes/functions/functions.php:1028
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "przybrany brat"
-#: includes/functions/functions.php:842
+#: includes/functions/functions.php:838
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "dziecko przybrane"
-#: includes/functions/functions.php:882
+#: includes/functions/functions.php:878
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "dziecko przybrane"
-#: includes/functions/functions.php:891
+#: includes/functions/functions.php:887
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "dziecko przybrane"
-#: includes/functions/functions.php:843
+#: includes/functions/functions.php:839
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "pasierbica"
-#: includes/functions/functions.php:883
+#: includes/functions/functions.php:879
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "pasierbica"
-#: includes/functions/functions.php:892
+#: includes/functions/functions.php:888
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "pasierbica"
-#: includes/functions/functions.php:853 modules_v3/family_nav/module.php:212
+#: includes/functions/functions.php:849 modules_v3/family_nav/module.php:207
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "ojczym"
-#: includes/functions/functions.php:840 modules_v3/family_nav/module.php:211
+#: includes/functions/functions.php:836 modules_v3/family_nav/module.php:206
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "macocha"
-#: includes/functions/functions.php:868
+#: includes/functions/functions.php:864
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "rodzic przybrany"
-#: includes/functions/functions.php:976
+#: includes/functions/functions.php:972
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "rodzeństwo przybrane"
-#: includes/functions/functions.php:991
+#: includes/functions/functions.php:987
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "rodzeństwo przybrane"
-#: includes/functions/functions.php:1030
+#: includes/functions/functions.php:1026
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "rodzeństwo przybrane"
-#: includes/functions/functions.php:977
+#: includes/functions/functions.php:973
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "przybrana siostra"
-#: includes/functions/functions.php:992
+#: includes/functions/functions.php:988
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "przybrana siostra"
-#: includes/functions/functions.php:1031
+#: includes/functions/functions.php:1027
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "przybrana siostra"
-#: includes/functions/functions.php:848
+#: includes/functions/functions.php:844
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "pasierb"
-#: includes/functions/functions.php:887
+#: includes/functions/functions.php:883
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "pasierb"
-#: includes/functions/functions.php:897
+#: includes/functions/functions.php:893
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "pasierb"
-#: admin_trees_config.php:772 modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: modules_v3/todays_events/module.php:141
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: admin_trees_config.php:790 modules_v3/recent_changes/module.php:141
+#: modules_v3/todays_events/module.php:136
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:144
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:147
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:258
msgid "table"
msgstr "Tabela"
-#: admin_trees_config.php:773 modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: admin_trees_config.php:791 modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "tag cloud"
msgstr "Chmura znaczników"
-#: includes/functions/functions.php:631
+#: includes/functions/functions.php:627
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "kuzynka dziesiątego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:600
+#: includes/functions/functions.php:596
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "kuzyn dziesiątego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:650
+#: includes/functions/functions.php:646
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) dziesiątego stopnia"
@@ -19596,209 +19489,209 @@ msgstr "ustawienia połączenia z bazą danych w pliku <b>/data/config.ini.php<
msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "katalog <b>/data</b> i plik <b>/data/config.ini.php</b> mają uprawnienia dostępu, które pozwalają na odczyt serwerowi"
-#: includes/functions/functions.php:681
+#: includes/functions/functions.php:677
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "trzecia %s"
-#: includes/functions/functions.php:670
+#: includes/functions/functions.php:666
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "trzeci %s"
-#: includes/functions/functions.php:692
+#: includes/functions/functions.php:688
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "trzeci/a %s"
-#: includes/functions/functions.php:624
+#: includes/functions/functions.php:620
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "kuzynka trzeciego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:579
+#: includes/functions/functions.php:575
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "kuzyn treciego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:643
+#: includes/functions/functions.php:639
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "kuzyn(ka) treciego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:634
+#: includes/functions/functions.php:630
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "kuzynka trzynastego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:609
+#: includes/functions/functions.php:605
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "kuzyn trzynastego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:653
+#: includes/functions/functions.php:649
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) trzynastego stopnia"
-#: admin_trees_config.php:599
+#: admin_trees_config.php:617
msgid "this record does not exist"
msgstr "ten wpis nie istnieje"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:55
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:62
msgid "three-quarter circle"
msgstr "¾ okręgu"
#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: admin_site_config.php:37
+#: admin_site_config.php:39
msgid "tls"
msgstr "TLS"
#. I18N: Gedcom TO dates
-#: library/WT/Date.php:235
+#: library/WT/Date.php:288
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "do %s"
-#: includes/functions/functions.php:633
+#: includes/functions/functions.php:629
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "kuzynka dwunastego stopnia"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:606
+#: includes/functions/functions.php:602
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "kuzyn dwunastego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:652
+#: includes/functions/functions.php:648
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "kuzyn(ka) dwunastego stopnia"
-#: includes/functions/functions.php:776
+#: includes/functions/functions.php:772
msgid "twin brother"
msgstr "brat bliźniak"
-#: includes/functions/functions.php:806
+#: includes/functions/functions.php:802
msgid "twin sibling"
msgstr "rodzeństwo bliźniacze"
-#: includes/functions/functions.php:791
+#: includes/functions/functions.php:787
msgid "twin sister"
msgstr "siostra bliźniaczka"
-#: includes/functions/functions.php:831
+#: includes/functions/functions.php:827
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "stryj"
-#: includes/functions/functions.php:974
+#: includes/functions/functions.php:970
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "wuj"
-#: includes/functions/functions.php:849
+#: includes/functions/functions.php:845
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "wuj"
-#: includes/functions/functions.php:1008
+#: includes/functions/functions.php:1004
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "wuj"
-#: includes/functions/functions.php:859
+#: includes/functions/functions.php:855
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "stryj/wuj"
-#: includes/functions/functions.php:1029
+#: includes/functions/functions.php:1025
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "wuj"
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:235 library/WT/Place.php:86
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:47
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:48
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:235 library/WT/Place.php:85
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:52
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:53
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:84
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:85
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:91
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:92
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:127
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:128
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:104
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:105
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:129
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:130
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:240
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:241
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:356
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:357
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:375
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:376
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:491
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:492
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:516
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:517
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:628
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:629
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:744
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:98
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:99
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:123
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:124
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:233
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:234
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:348
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:349
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:367
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:368
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:482
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:483
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:507
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:508
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:618
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:619
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:733
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:734
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:745
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:756
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:757
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:869
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:870
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:894
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:895
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1007
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1008
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:746
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:857
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:858
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:882
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:883
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:994
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:995
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1116
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1117
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1129
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1130
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1131
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1143
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1144
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1335
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1336
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1361
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1362
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1438
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1439
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1517
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1518
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1545
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1546
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1624
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1625
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1703
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1310
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1311
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1337
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1338
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1415
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1416
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1492
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1520
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1521
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1600
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1601
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1677
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1678
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1704
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1730
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1731
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1829
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1830
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1852
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1853
-#: modules_v3/family_nav/module.php:180 modules_v3/googlemap/module.php:1690
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2523 modules_v3/googlemap/module.php:2669
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2682 modules_v3/googlemap/module.php:2684
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2750 modules_v3/googlemap/module.php:2763
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2765 modules_v3/googlemap/module.php:3220
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3266 modules_v3/googlemap/module.php:3269
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4349 modules_v3/googlemap/module.php:4356
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4386 placelist.php:122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1705
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1802
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1803
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1825
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1826
+#: modules_v3/family_nav/module.php:175 modules_v3/googlemap/module.php:1675
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2500 modules_v3/googlemap/module.php:2642
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2654 modules_v3/googlemap/module.php:2656
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2721 modules_v3/googlemap/module.php:2733
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2735 modules_v3/googlemap/module.php:3185
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3229 modules_v3/googlemap/module.php:3232
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4303 modules_v3/googlemap/module.php:4310
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4340 placelist.php:122
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1942
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1948
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:770
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:776
-#: modules_v3/family_nav/module.php:218
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1913
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1919
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:723
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:729
+#: modules_v3/family_nav/module.php:213
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "nieznani"
@@ -19809,12 +19702,12 @@ msgid "unreliable evidence"
msgstr "niepewny dowód"
#. I18N: button label
-#: admin_trees_places.php:102
+#: admin_trees_places.php:105
msgid "update"
msgstr "Uaktualnij"
#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
-#: library/WT/I18N.php:198
+#: library/WT/I18N.php:230
msgid "utf8_unicode_ci"
msgstr "utf8_polish_ci"
@@ -19830,26 +19723,50 @@ msgctxt "MALE"
msgid "was born"
msgstr "urodził się"
-#: includes/authentication.php:111 includes/authentication.php:174
-#: message.php:40
-msgid "webtrees message"
-msgstr "Wiadomość"
+#: help_text.php:1063
+msgid "webtrees allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
+msgstr "webtrees umożliwia kopiowanie maksymalnie 10 faktów ze szczegółami do schowka. Ten schowek jest różny od kosza wycinków, którego można używać do eksportu części bazy danych.<br><br>Można wybrać jedno z wydarzeń ze schowka i skopiować do osoby, rodziny, multimediów, źródła lub repozytorium aktualnie edytowanego. Jednakże nie można skopiować wydarzeń różnych typów rekordów. Na przykład, nie można skopiować małżeństwa do źródła lub osoby, ponieważ to wydarzenie jest powiązane tylko z rodziną.<br><br>Ta opcja przydaje się przy wprowadzaniu podobnych faktów, takich jak fakty o spisie ludności, do wpisów wielu osób lub rodzin."
+
+#. I18N: %s is a database name/identifier
+#: admin_pgv_to_wt.php:81
+#, php-format
+msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
+msgstr "webtrees nie może połączyć się z bazą danych PhpGedView: %s."
+
+#: help_text.php:1180
+msgid "webtrees has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
+msgstr "webtrees ma kilka sposobów kontaktowania się z użytkownikami. Administrator określa metodę kontaktowania się ze sobą. Ty możesz wybrać sposób kontaktowania się innych użytkowników z <u>tobą</u>. W zależności od konfiguracji strony, niektóre z wymienionych sposobów mogą nie być dostępne."
-#: includes/functions/functions_edit.php:220
-#: includes/functions/functions_edit.php:231
+#: includes/functions/functions_edit.php:239
+#: includes/functions/functions_edit.php:250
msgid "webtrees internal messaging"
msgstr "Wewnętrzna komunikacja webtrees"
-#: admin_trees_config.php:376
+#: includes/authentication.php:109 includes/authentication.php:172
+#: message.php:44
+msgid "webtrees message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: setup.php:261
+#, php-format
+msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
+msgstr "webtrees wymaga bazy danych MySQL w wersji %s lub nowszej."
+
+#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
+#: help_text.php:734
+msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
+msgstr "webtrees musi wysyłać wiadomości email, na przykład przypomnienia hasła i powiadomienia serwisu. Aby to zrobić, może wykorzystywać wbudowany w PHP na tym serwerze mechanizm wysyłania wiadomości mail (nie zawsze jest dostępny) lub zewnętrzny serwis SMTP (przekazywanie poczty), dla którego trzeba będzie podać szczegóły połączenia."
+
+#: admin_trees_config.php:394 help_text.php:778
msgid "webtrees reply address"
msgstr "Adres zwrotny webtrees"
-#: includes/functions/functions_edit.php:222
-#: includes/functions/functions_edit.php:233
+#: includes/functions/functions_edit.php:241
+#: includes/functions/functions_edit.php:252
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees wysyła emaile bez zachowywania"
-#: includes/functions/functions_print.php:501
+#: includes/functions/functions_print.php:491
msgid "webtrees wiki"
msgstr "webtrees wiki"
@@ -19857,12 +19774,12 @@ msgstr "webtrees wiki"
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PGV’s"
msgstr "Baza danych webtrees musi być na tym samym serwerze co baza PGV"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3888
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3841
msgid "west"
msgstr "zachód"
-#: edit_interface.php:1921 edit_interface.php:1956
-#: includes/functions/functions.php:753
+#: edit_interface.php:1923 edit_interface.php:1958
+#: includes/functions/functions.php:749
msgid "wife"
msgstr "żona"
@@ -19871,20 +19788,20 @@ msgstr "żona"
msgid "xenea"
msgstr "xenea"
-#: timeline.php:130
+#: timeline.php:128
msgid "years"
msgstr "lat"
-#: includes/functions/functions_edit.php:139
-#: includes/functions/functions_edit.php:146
-#: includes/functions/functions_edit.php:522
-#: includes/functions/functions_edit.php:546
-#: includes/functions/functions_print.php:761
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1077
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:349
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:767 library/WT/Stats.php:3538
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:341
-#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:214
+#: includes/functions/functions_edit.php:138
+#: includes/functions/functions_edit.php:145
+#: includes/functions/functions_edit.php:541
+#: includes/functions/functions_edit.php:565
+#: includes/functions/functions_print.php:751
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1080
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:414
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:894 library/WT/Stats.php:4433
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:323
+#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:208
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:246
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:417
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:597
@@ -19899,20 +19816,29 @@ msgstr "Tak"
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "można połączyć się z bazą danych przy użyciu innych aplikacji, takich jak phpMyAdmin"
-#: includes/functions/functions.php:778
+#: includes/functions/functions.php:774
msgid "younger brother"
msgstr "młodszy brat"
-#: includes/functions/functions.php:808
+#: includes/functions/functions.php:804
msgid "younger sibling"
msgstr "młodsze rodzeństwo"
-#: includes/functions/functions.php:793
+#: includes/functions/functions.php:789
msgid "younger sister"
msgstr "młodsza siostra"
+#: search_advanced.php:113 search_advanced.php:117 search_advanced.php:121
+#: search_advanced.php:169 search_advanced.php:170 search_advanced.php:171
+#, php-format
+msgid "±%d year"
+msgid_plural "±%d years"
+msgstr[0] "±%d rok"
+msgstr[1] "±%d lata"
+msgstr[2] "±%d lat"
+
#. I18N: Place a nickname in quotation marks
-#: library/WT/Individual.php:944
+#: library/WT/Individual.php:981
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s”"
@@ -19923,7 +19849,7 @@ msgstr "„%s”"
msgid "“%s” has been added to your favorites."
msgstr "Dodano wpis „%s” do ulubionych użytkownika."
-#: library/WT/Note.php:80
+#: includes/functions/functions_print.php:421 library/WT/Note.php:88
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -19961,6 +19887,15 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Add child"
#~ msgstr "Dodaj dziecko"
+#~ msgid "Add husband"
+#~ msgstr "Dodaj męża"
+
+#~ msgid "Add individual by ID"
+#~ msgstr "Dodaj do wycinków"
+
+#~ msgid "Add wife"
+#~ msgstr "Dodaj żonę"
+
#~ msgid "All facts"
#~ msgstr "Wszystkie"
@@ -19997,6 +19932,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Zwiń wszystkie"
+#~ msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
+#~ msgstr "Konwersja z UTF-8 na ANSI"
+
#~ msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name."
#~ msgstr "Skopiuj nowe pliki na serwer oraz zastąp każdy o tej samej nazwie."
@@ -20021,12 +19959,21 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Download %s and extract the files."
#~ msgstr "Pobierz %s i rozpakuj pliki."
+#~ msgid "Download Now"
+#~ msgstr "Pobierz"
+
#~ msgid "Download report"
#~ msgstr "Pobierz raport"
#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br><br>To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages."
#~ msgstr "Każdy obiekt multimedialny powinien być powiązany z co najmniej jedną osobą, rodziną lub źródłem w bazie danych.<br><br>Aby utworzyć takie powiązanie, w momencie tworzenia obiektu multimedialnego należy wprowadzić identyfikator powiązanej osoby, rodziny lub źródła. Można także ustanowić powiązanie później, za pomocą opcji edycji na stronie zarządzania multimediami, lub dodając obiekty multimedialne przez odnośnik „Dodaj multimedia” na stronie z danymi osoby, rodziny lub źródła."
+#~ msgid "Enter Family ID"
+#~ msgstr "Identyfikator rodziny"
+
+#~ msgid "Enter Individual ID"
+#~ msgstr "Identyfikator osoby"
+
#~ msgid "Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to the user."
#~ msgstr "Wprowadź tytuł elementu, który edytujesz. Jeśli jest to tytuł obiektu multimedialnego, podaj opisowy tytuł, który umożliwi użytkownikowi rozpoznanie tego obiektu."
@@ -20036,6 +19983,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is buried."
#~ msgstr "Wprowadź nazwę cmentarza lub innego miejsca spoczynku, w którym pochowana jest dana osoba."
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Błąd"
+
#~ msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB."
#~ msgstr "Czas wykonania: %1$s sekund. Zapytań do bazy danych: %2$s. Sprawdzeń prywatności: %3$s. Zużycie pamięci: %4$s KB."
@@ -20051,6 +20001,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Father’s Birthplace - (Chapman format)"
#~ msgstr "Miejsce urodzenia ojca - (format Chapmana)"
+#~ msgid "File Information"
+#~ msgstr "Parametry pliku"
+
#~ msgid "For more information contact"
#~ msgstr "Więcej informacji udziela"
@@ -20102,6 +20055,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page."
#~ msgstr "Łatwiej jest zarządzać plikami multimedialnymi, jeśli wybierze się spójny format nazw plików. Aby uporządkować pliki multimedialne w katalogach, należy najpierw określić liczbę poziomów na stronie administracji drzewa genealogicznego."
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "Nazwisko"
+
#~ msgid "Link ID"
#~ msgstr "Identyfikator odnośnika"
@@ -20126,6 +20082,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Mother’s Birthplace - (Chapman format)"
#~ msgstr "Miejsce urodzenia matki - (format Chapmana)"
+#~ msgid "Name / Description"
+#~ msgstr "Nazwisko / Opis"
+
#~ msgid "Name List"
#~ msgstr "Lista nazwisk"
@@ -20180,6 +20139,12 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Repository add facts"
#~ msgstr "Fakty repozytorium"
+#~ msgid "Reset to the list defaults."
+#~ msgstr "Przywróć domyślne wartości listy"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Probant"
+
#~ msgid "SMTP port"
#~ msgstr "Port SMTP"
@@ -20192,9 +20157,15 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Szyfrowanie"
+#~ msgid "Select report"
+#~ msgstr "Wybierz raport"
+
#~ msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten."
#~ msgstr "Wybierz plik multimedialny, który chcesz wgrać. Jeśli plik o podanej nazwie już istnieje, to zostanie nadpisany."
+#~ msgid "Selected Report"
+#~ msgstr "Typ raportu"
+
#~ msgid "Sender email address"
#~ msgstr "Nazwa domeny"
@@ -20204,14 +20175,17 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br><br>When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br><br>The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names."
#~ msgstr "Czy używać bazy danych GeoNames do zapewnienia wskazówek dla nazw miejscowości?<br><br>Kiedy ta opcja jest ustawiona na <b>Tak</b>, baza danych GeoNames będzie sugerować nazwy miejscowości na podstawie wprowadzonych liter. Gdy wybrana jest opcja <b>Nie</b>, będzie przeszukana tylko obecna baza miejsc z danego drzewa genealogicznego. Im więcej liter z nazwy miejscowości zostanie wprowadzonych, sugestie będą bardziej precyzyjne. Opcja ta może spowolnić wprowadzanie danych, zwłaszcza jeśli korzysta się z wolnego połączenia internetowego.<br><br>Geograficzna baza danych GeoNames jest dostępna bezpłatnie. Zawiera ponad osiem milionów nazw geograficznych.<br><br>W przypadku polskich miejscowości baza GeoNames nie działa na tyle dobrze by z niej komfortowo korzystać."
+#~ msgid "Show link to Statistics charts?"
+#~ msgstr "Pokaż odnośnik do wykresów statystyk"
+
#~ msgid "Show timeline"
#~ msgstr "Pokaż oś czasu"
#~ msgid "Source add facts"
#~ msgstr "Fakty źródłowe"
-#~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed."
-#~ msgstr "Określa, czy wiadomości przesłane przez <b>webtrees</b> mają być przechowywane w bazie danych. Wybranie <b>Tak</b> spowoduje, że użytkownicy będą mogli przeglądać swoje wiadomości po zalogowaniu do <b>webtrees</b>. Wybranie <b>Nie</b> spowoduje, że wiadomości będą jedynie wysyłane emailem."
+#~ msgid "Specifies whether messages sent through webtrees can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to webtrees. If set to <b>No</b> messages will only be emailed."
+#~ msgstr "Określa, czy wiadomości przesłane przez webtrees mają być przechowywane w bazie danych. Wybranie <b>Tak</b> spowoduje, że użytkownicy będą mogli przeglądać swoje wiadomości po zalogowaniu do webtrees. Wybranie <b>Nie</b> spowoduje, że wiadomości będą jedynie wysyłane emailem."
#~ msgid "Standard header for custom welcome text"
#~ msgstr "Standardowy nagłówek własnej treści powitania"
@@ -20246,7 +20220,7 @@ msgstr "…"
#~ msgid "This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the same as the \"From:\" header."
#~ msgstr "Jest stosowany w polu nagłówka „Nadawca:” przy wysyłaniu wiadomości email. Często jest taki sam, jak nagłówek „Od:”."
-#~ msgid "This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br><br>Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br><br>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>."
+#~ msgid "This option causes webtrees to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br><br>Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br><br>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>."
#~ msgstr "Ta opcja pozwala na pokazanie wszystkich osób mających powiązania z osobą lub rodziną znalezioną w wyszukiwaniu.<br><br>Przykład: niech osoba <b>A</b> będzie ojcem chrzestnym osoby <b>B</b>. Te powiązanie jest zapisane w rekordzie osoby <b>B</b> w tagu ASSO. W rekordzie osoby <b>A</b> taki tag nie istnieje.<br><br>Gdy ta opcja jest włączona i lista wyników wyszukiwania zawiera osobę <b>B</b>, osoba <b>A</b> będzie dołączona automatycznie, ponieważ osoba <b>B</b> posiada tag ASSO w rekordzie. Jednakże gdy lista wyników wyszukiwania zawiera osobę <b>A</b>, osoba <b>B</b> nie będzie dołączona, bo w rekordzie osoby <b>A</b> nie istnieje tag ASSO."
#~ msgid "This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> on charts with just the first letter like <b>B</b>."
@@ -20285,8 +20259,8 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher."
#~ msgstr "Uaktualnienie serwera www do wersji PHP %s lub wyższej."
-#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server."
-#~ msgstr "Umożliwia korzystanie z SMTP do wysyłania e-maili z <b>webtrees</b>.<br><br>Ta opcja wymaga dostępu do serwera pocztowego SMTP. Gdy ustawiona jest na <b>Nie</b> <b>webtrees</b> użyje systemu e-mail wbudowanego w PHP na tym serwerze."
+#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from webtrees.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> webtrees will use the e-mail system built into PHP on this server."
+#~ msgstr "Umożliwia korzystanie z SMTP do wysyłania e-maili z webtrees.<br><br>Ta opcja wymaga dostępu do serwera pocztowego SMTP. Gdy ustawiona jest na <b>Nie</b> webtrees użyje systemu e-mail wbudowanego w PHP na tym serwerze."
#~ msgid "Use SMTP to send external mails"
#~ msgstr "Użyj SMTP do wysyłania wiadomości e-mail"
@@ -20294,8 +20268,11 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br><br>Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they will accept outbound e-mails."
#~ msgstr "Włącz autoryzację (nazwa użytkownika i hasło) do połączeń z serwerem SMTP.<br><br>Niektóre serwery SMTP wymagają uwierzytelnienia zanim zaczną przyjmować wychodzące wiadomości e-mail."
-#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
-#~ msgstr "Użyj tego pola do wpisania skróconej wersji tytułu. To poje jest wykorzystywane w połączeniu z polem tytułu w źródłach. Domyślnie <b>webtrees</b> użyje najpierw tytułu, a następnie skrótu.<br><br>Według specyfikacji GEDCOM 5.5 „te pole ma za zadanie zapewnić krótki tytuł, wykorzystywany przy sortowaniu, dodawaniu i odszukiwaniu wpisów źródłowych (str. 62)”.<br><br><b>webtrees</b> nie wymaga skróconego tytułu, ale w innych aplikacjach genealogicznych jest on wymagany."
+#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default webtrees will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In webtrees the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
+#~ msgstr "Użyj tego pola do wpisania skróconej wersji tytułu. To poje jest wykorzystywane w połączeniu z polem tytułu w źródłach. Domyślnie webtrees użyje najpierw tytułu, a następnie skrótu.<br><br>Według specyfikacji GEDCOM 5.5 „te pole ma za zadanie zapewnić krótki tytuł, wykorzystywany przy sortowaniu, dodawaniu i odszukiwaniu wpisów źródłowych (str. 62)”.<br><br>webtrees nie wymaga skróconego tytułu, ale w innych aplikacjach genealogicznych jest on wymagany."
+
+#~ msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes."
+#~ msgstr "Na tej stronie można zmieniać lub usuwać członków rodziny.<br><br>Można skorzystać z odnośnika zmień dla każdego członka, aby wybrać inną osobę na to miejsce w rodzinie. Można także użyć odnośnika usuń aby usunąć tę osobę z rodziny.<br><br>Po zakończeniu wprowadzania zmian należy kliknąć przycisk Zapisz, aby je zapamiętać."
#~ msgid "Users with warnings"
#~ msgstr "Użytkownicy z ostrzeżeniami"
@@ -20338,6 +20315,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "from %d"
#~ msgstr "od %d"
+#~ msgid "jewish calendar"
+#~ msgstr "kalendarz żydowski"
+
#~ msgid "or"
#~ msgstr "lub"