summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/ru.po')
-rw-r--r--language/ru.po11281
1 files changed, 6026 insertions, 5255 deletions
diff --git a/language/ru.po b/language/ru.po
index 65a65de1dc..c24d6adbe9 100644
--- a/language/ru.po
+++ b/language/ru.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 00:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Vitalii Oleshkevych <mar2008m@rambler.ru>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -47,21 +47,22 @@ msgstr " но подробности неизвестны"
msgid " in "
msgstr " в "
-#: statisticsplot.php:800
+#: statisticsplot.php:797
msgid " per gender"
msgstr " по полу"
-#: statisticsplot.php:802
+#: statisticsplot.php:799
msgid " per time period"
msgstr " по диапазону времени"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:192
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:197
+#. I18N: Abbreviation for "number %s"
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:190
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:195
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:851
+#: modules_v3/googlemap/module.php:850
#, php-format
msgid "%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
msgid_plural "%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr[1] "Показаны %1$d персоны, из общего количе
msgstr[2] "Показаны %1$d персон, из общего количества %2$d и из %3$d поколений."
#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names
-#: modules_v3/googlemap/module.php:868
+#: modules_v3/googlemap/module.php:867
#, php-format
msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
@@ -79,74 +80,80 @@ msgstr[1] "У %1$d персон отсутствует информация о
msgstr[2] "У %1$d персон отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:689
+#: includes/functions/functions.php:681
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:678
+#: includes/functions/functions.php:670
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:700
+#: includes/functions/functions.php:692
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1706
+#: includes/functions/functions.php:1698
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed ascending"
msgstr "%1$s %2$d-юродных по возрастанию"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1709
+#: includes/functions/functions.php:1701
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed descending"
msgstr "%1$s %2$d-юродных по убыванию"
-#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
-#: admin_trees_check.php:199
+#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
+#: admin_trees_check.php:201
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s содержит связь %3$s с %4$s."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1439
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1564
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:186 library/WT/Date.php:248
+#: library/WT/Controller/Individual.php:181 library/WT/Date.php:301
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:159
+#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
+#: admin_site_upgrade.php:314
+#, php-format
+msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
+msgstr "%1$sKB было загружено за %2$s секунд."
+
+#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
+#: admin_trees_check.php:161
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s не существует."
-#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:153
+#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
+#: admin_trees_check.php:155
#, php-format
-msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
-msgstr "%1$s не существует. Вы имели в виду %2$s?"
+msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
+msgstr ""
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: admin_trees_check.php:190
+#: admin_trees_check.php:192
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
#. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: admin_site_upgrade.php:367 admin_site_upgrade.php:444
+#: admin_site_upgrade.php:368 admin_site_upgrade.php:445
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
@@ -154,50 +161,36 @@ msgstr[0] "%1$s файл был извлечен за %2$s секунд."
msgstr[1] "%1$s файла было извлечено за %2$s секунд."
msgstr[2] "%1$s файлов были извлечены за %2$s секунд."
-#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: admin_trees_check.php:179
+#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
+#: admin_trees_check.php:181
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$sявляется %2$s а должен быть %3$s."
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: admin_media.php:418 library/WT/Media.php:286
+#: admin_media.php:466 library/WT/Media.php:294
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s пикселей"
-#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: admin_site_upgrade.php:312
-#, php-format
-msgid "%1$sKB were downloaded in %2$s seconds."
-msgstr "%1$sKB было загружено за %2$s секунд."
-
#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
-#: library/WT/Individual.php:421
+#: library/WT/Individual.php:419
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
-#: includes/functions/functions.php:1724
+#: includes/functions/functions.php:1716
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$sой %2$s"
-#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
-#: library/WT/I18N.php:164
+#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
+#: library/WT/I18N.php:210
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%g:%i:%s %a"
-#: lifespan.php:198
-#, php-format
-msgid "%s individual"
-msgid_plural "%s individuals"
-msgstr[0] "%s лицо"
-msgstr[1] "%s лица"
-msgstr[2] "%s лиц"
-
-#: includes/functions/functions_print.php:304 library/WT/Stats.php:3392
+#: includes/functions/functions_print.php:282 library/WT/Stats.php:4295
#, php-format
msgid "%d anonymous logged-in user"
msgid_plural "%d anonymous logged-in users"
@@ -205,7 +198,7 @@ msgstr[0] "%d анонимный пользователь"
msgstr[1] "%d анонимных пользователей"
msgstr[2] "%d анонимных пользователей"
-#: includes/functions/functions_print.php:310 library/WT/Stats.php:3402
+#: includes/functions/functions_print.php:288 library/WT/Stats.php:4305
#, php-format
msgid "%d logged-in user"
msgid_plural "%d logged-in users"
@@ -213,7 +206,7 @@ msgstr[0] "%d зарегистрированный пользователь"
msgstr[1] "%d зарегистрированных пользователей"
msgstr[2] "%d зарегистрированных пользователей"
-#: modules_v3/relatives/module.php:62
+#: modules_v3/relatives/module.php:57
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -221,56 +214,52 @@ msgstr[0] "%d месяц"
msgstr[1] "%d месяца"
msgstr[2] "%d месяцев"
-#: includes/functions/functions.php:641
+#: modules_v3/relatives/module.php:55
+#, php-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d год"
+msgstr[1] "%d года"
+msgstr[2] "%d лет"
+
+#: includes/functions/functions.php:633
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "(%d+1)-тиюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:622
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:614
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "(%d+1)-тиюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:660
+#: includes/functions/functions.php:652
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "(%d+1)-тиюродный брат/сестра"
-#: modules_v3/relatives/module.php:60
-#, php-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d год"
-msgstr[1] "%d года"
-msgstr[2] "%d лет"
-
-#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
-#: library/WT/I18N.php:162
+#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
+#: library/WT/I18N.php:207
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"
-#: includes/functions/functions.php:1754
-#, php-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Stats.php:4018
+#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#: library/WT/Stats.php:5040
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr "%s до н. э."
#. I18N: size of file in KB
-#: admin_media.php:414 library/WT/Media.php:205
+#: admin_media.php:462 library/WT/Media.php:204
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кбайт"
-#: library/WT/Stats.php:2538 library/WT/Stats.php:2542
+#: includes/functions/functions_charts.php:260 library/WT/Stats.php:3156
+#: library/WT/Stats.php:3160
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
@@ -279,7 +268,7 @@ msgstr[1] "%s ребёнка"
msgstr[2] "%s детей"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:59 library/WT/I18N.php:367
+#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:472
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
@@ -287,7 +276,7 @@ msgstr[0] "%s день"
msgstr[1] "%s дня"
msgstr[2] "%s дней"
-#: library/WT/I18N.php:410
+#: library/WT/I18N.php:523
#, php-format
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
@@ -295,7 +284,7 @@ msgstr[0] "%s день назад"
msgstr[1] "%s дня назад"
msgstr[2] "%s дней назад"
-#: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069
+#: library/WT/Stats.php:3819 library/WT/Stats.php:3823
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
@@ -303,7 +292,7 @@ msgstr[0] "%s внук/внучка"
msgstr[1] "%s внука/внучки"
msgstr[2] "%s внуков/внучек"
-#: library/WT/I18N.php:413
+#: library/WT/I18N.php:526
#, php-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
@@ -311,7 +300,15 @@ msgstr[0] "%s час назад"
msgstr[1] "%s часа назад"
msgstr[2] "%s часов назад"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:861
+#: lifespan.php:198
+#, php-format
+msgid "%s individual"
+msgid_plural "%s individuals"
+msgstr[0] "%s лицо"
+msgstr[1] "%s лица"
+msgstr[2] "%s лиц"
+
+#: modules_v3/googlemap/module.php:860
#, php-format
msgid "%s individual is private."
msgid_plural "%s individuals are private."
@@ -320,12 +317,12 @@ msgstr[1] "%s частные персоны."
msgstr[2] "%s частных персон."
#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
-#: setup.php:116
+#: setup.php:117
#, php-format
-msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr "%s отключена на этом сервере. Вы не можете установить webtrees, пока она не включена. Пожалуйста, обратитесь к администратору сервера, чтобы включить её."
+msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgstr ""
-#: modules_v3/user_messages/module.php:66
+#: modules_v3/user_messages/module.php:63
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
@@ -333,7 +330,7 @@ msgstr[0] "%s сообщение"
msgstr[1] "%s сообщения"
msgstr[2] "%s сообщений"
-#: library/WT/I18N.php:416
+#: library/WT/I18N.php:529
#, php-format
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
@@ -342,7 +339,7 @@ msgstr[1] "%s минуты назад"
msgstr[2] "%s минут назад"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:55 library/WT/I18N.php:359
+#: includes/functions/functions_date.php:46 library/WT/I18N.php:464
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
@@ -350,7 +347,7 @@ msgstr[0] "%s месяц"
msgstr[1] "%s месяца"
msgstr[2] "%s месяцев"
-#: library/WT/I18N.php:407
+#: library/WT/I18N.php:520
#, php-format
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
@@ -358,24 +355,24 @@ msgstr[0] "%s месяц назад"
msgstr[1] "%s месяца назад"
msgstr[2] "%s месяцев назад"
-#: statisticsplot.php:743
+#: statisticsplot.php:740
#, php-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s не реализовано"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1682
+#: includes/functions/functions.php:1674
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s двоюродных по возрастанию"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1685
+#: includes/functions/functions.php:1677
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s двоюродных по убыванию"
-#: library/WT/I18N.php:418
+#: library/WT/I18N.php:531
#, php-format
msgid "%s second ago"
msgid_plural "%s seconds ago"
@@ -384,31 +381,31 @@ msgstr[1] "%s секунды назад"
msgstr[2] "%s секунд назад"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1698
+#: includes/functions/functions.php:1690
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s отсортировать троюродных по возрастанию"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1701
+#: includes/functions/functions.php:1693
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "%s отсортировать троюродных по убыванию"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1690
+#: includes/functions/functions.php:1682
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s троюродных по возрастанию"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1693
+#: includes/functions/functions.php:1685
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s отсортировать двоюродных по убыванию"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:57 library/WT/I18N.php:363
+#: includes/functions/functions_date.php:48 library/WT/I18N.php:468
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
@@ -416,7 +413,7 @@ msgstr[0] "%s неделя"
msgstr[1] "%s недели"
msgstr[2] "%s недель"
-#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:353
+#: includes/functions/functions_date.php:41 library/WT/I18N.php:458
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
@@ -424,7 +421,7 @@ msgstr[0] "%s год"
msgstr[1] "%s года"
msgstr[2] "%s лет"
-#: library/WT/I18N.php:404
+#: library/WT/I18N.php:517
#, php-format
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
@@ -432,262 +429,226 @@ msgstr[0] "%s год назад"
msgstr[1] "%s года назад"
msgstr[2] "%s лет назад"
-#: calendar.php:560 includes/functions/functions_print_lists.php:1879
+#: calendar.php:580 includes/functions/functions_print_lists.php:2000
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:116
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s года/лет назад"
-#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
-#: library/WT/I18N.php:274
+#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
+#: library/WT/I18N.php:361
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
-#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Date/Julian.php:95
+#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#: library/WT/Date/Julian.php:70
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp; до н.э."
-#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Date/Julian.php:98 library/WT/Date/Julian.php:100
+#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#: library/WT/Date/Julian.php:73 library/WT/Date/Julian.php:75
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;н. э."
#. I18N: first/default option in a drop-down listbox
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1508 modules_v3/googlemap/module.php:1524
-#: modules_v3/user_messages/module.php:70
+#: includes/functions/functions_print.php:950
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1491 modules_v3/googlemap/module.php:1507
+#: modules_v3/user_messages/module.php:67
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;выберите&gt;"
-#: search_advanced.php:112 search_advanced.php:116 search_advanced.php:120
-#: search_advanced.php:168 search_advanced.php:169 search_advanced.php:170
-#, php-format
-msgid "±%d year"
-msgid_plural "±%d years"
-msgstr[0] "±%d год"
-msgstr[1] "±%d года"
-msgstr[2] "±%d лет"
-
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
-#: library/WT/I18N.php:382 library/WT/I18N.php:386
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
+#: library/WT/I18N.php:487 library/WT/I18N.php:491
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(в возрасте %s)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
-#: library/WT/I18N.php:376
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:481
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(в возрасте меньше %s)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
-#: library/WT/I18N.php:379
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:484
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(в возрасте больще %s)"
#. I18N: %s is a placeholder for a number
-#: library/WT/I18N.php:679
+#: library/WT/I18N.php:980
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
-#: library/WT/I18N.php:347
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
+#: library/WT/I18N.php:452
msgid "(in childhood)"
msgstr "(в детстве)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
-#: library/WT/I18N.php:344
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
+#: library/WT/I18N.php:449
msgid "(in infancy)"
msgstr "(в младенчестве)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
-#: library/WT/I18N.php:341
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
+#: library/WT/I18N.php:446
msgid "(stillborn)"
msgstr "(мертворожденный)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
-#: library/WT/I18N.php:182
+#: library/WT/I18N.php:227
msgid ", "
msgstr ", "
-#: library/WT/Stats.php:4033
+#: library/WT/Stats.php:5067
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "10-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4032
+#: library/WT/Stats.php:5065
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "11-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4031
+#: library/WT/Stats.php:5063
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "12-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4030
+#: library/WT/Stats.php:5061
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "13-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4029
+#: library/WT/Stats.php:5059
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "14-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4028
+#: library/WT/Stats.php:5057
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "15-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4027
+#: library/WT/Stats.php:5055
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "16-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4026
+#: library/WT/Stats.php:5053
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "17-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4025
+#: library/WT/Stats.php:5051
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "18-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4024
+#: library/WT/Stats.php:5049
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "19-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4042
+#: library/WT/Stats.php:5085
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "1-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4023
+#: library/WT/Stats.php:5047
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "20-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4022
+#: library/WT/Stats.php:5045
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "21-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4041
+#: library/WT/Stats.php:5083
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "2-ой"
-#: library/WT/Stats.php:4040
+#: library/WT/Stats.php:5081
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "3-ий"
-#: library/WT/Stats.php:4039
+#: library/WT/Stats.php:5079
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "4-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4038
+#: library/WT/Stats.php:5077
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "5-ый"
-#: library/WT/Stats.php:4037
+#: library/WT/Stats.php:5075
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "6-ой"
-#: library/WT/Stats.php:4036
+#: library/WT/Stats.php:5073
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "7-ой"
-#: library/WT/Stats.php:4035
+#: library/WT/Stats.php:5071
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "8-ой"
-#: library/WT/Stats.php:4034
+#: library/WT/Stats.php:5069
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "9-ый"
#: help_text.php:559
-msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM."
-msgstr "<b>GUID</b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор».<br><br>GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней.<br><br>Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b>webtrees</b> создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
+msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
+msgstr ""
#: help_text.php:1318
-msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
+msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
msgstr "<b>Важное Примечание:</b> Мастер переноса не в состоянии поддерживать передачу мультимедийных объектов. Вам нужно будет установить, перемещать или копировать Вашу медиа-конфигурацию и объекты отдельно после передачи мастера."
#: help_text.php:1007
-msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details."
-msgstr "<b>Нет</b> означает, что авторизованные пользователи имеют доступ к личной информации всех живых людей в древе.<br><b>Да</b> обозначает, что пользователи имеют доступ к личной информации только родственников.<br><br>Эта настройка действует по умолчанию для всех пользователей с доступом к генеалогическому древу. Администратор может изменить это для каждого пользователя."
-
-#: message.php:118
-msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
-msgstr "<b>Внимание:</b>Частная информация о живых людях может быть дана только родственникам и близким друзьям. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br><br>Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br><br>"
-
-#: help_text.php:1063
-msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
-msgstr "<b>webtrees</b> позволяет копировать в буфер обмена не более 10 фактов со всеми деталями. Этот буфер отличается от GEDCOM-Корзина, который можно использовать для экспорта части баз данных.<br><br>Вы можете выбрать (из буфера обмена) любой из фактов и скопировать их для человека, семьи, мультимедиа, источника или архива редактируемой записи. Однако, Вы не можете скопировать события различных типов записей. Например, Вы не можете скопировать факт брака к какому-либо источнику или человеку, потому что это событие связано только с семьей.<br><br>Эта опция полезна при введении подобных фактов, как, например, факты о переписи населения, в записи многих людей или семей."
-
-#. I18N: %s is a database name/identifier
-#: admin_pgv_to_wt.php:79
-#, php-format
-msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s."
-msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
-
-#: help_text.php:1180
-msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
-msgstr "<b>webtrees</b> поддерживает разные виды связи между пользователями. Каждый пользователь может указать как с ним можно связаться. В зависимости от настроек некоторые виды связи могут быть недоступны для Вас."
-
-#: setup.php:261
-#, php-format
-msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later."
-msgstr "Программе <b>webtrees</b> нужна СУБД MySQL версии не ниже %s."
-
-#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
-#: help_text.php:734
-msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
-msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
+msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details."
+msgstr ""
-#: help_text.php:778
-msgid "<b>webtrees</b> reply address"
-msgstr "обратный адрес <b>webtrees</b>"
+#: message.php:121
+msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
+msgstr ""
-#: login.php:144
-msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
-msgstr "<center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы и <b>авторизованы</b> тут.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи."
+#: login.php:154
+msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
+msgstr ""
-#: login.php:147
-msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
-msgstr "<center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён только <b>членам семьи</b>.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи."
+#: login.php:157
+msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
+msgstr ""
-#: login.php:141
-msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
-msgstr "<center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы тут и имеют свою учётную запись.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи."
+#: login.php:151
+msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
+msgstr ""
#. I18N: default option in list of themes
-#: admin_trees_config.php:459 admin_users.php:202 admin_users.php:410
-#: edituser.php:157
+#: admin_trees_config.php:479 admin_users.php:208 admin_users.php:414
+#: edituser.php:164
msgid "<default theme>"
msgstr "<тема по умолчанию>"
-#: login.php:394
+#: login.php:403
msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>"
msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li>защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li>в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
-#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: includes/functions/functions_print.php:590 library/WT/Gedcom/Tag.php:843
+#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
+#: includes/functions/functions_print.php:568 library/WT/Gedcom/Tag.php:840
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
@@ -697,106 +658,106 @@ msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all th
msgstr "Записи ЧаВО могут быть показаны во всех семейных деревьях или только в одном из семейных деревьев."
#: help_text.php:320
-msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
-msgstr "Ребенок может иметь более одного набора родителей. Отношения между ребенком и родителями может быть биологическим, правовым, или на основе местной культуры и традиций. Если не указана родословная, то биологическое родство будет принято по умолчанию."
+msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
+msgstr ""
-#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:27
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "Является распространенной ошибкой, чтобы на одну и туже запись имелось несколько ссылок. Например, перечисление того же ребенка больше, чем один раз в записи о семье."
#: setup.php:356
-msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
-msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
+msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
+msgstr ""
#: help_text.php:70
msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the cause of death."
msgstr "Описание причины, связанной с событием или фактом. Например, причина смерти."
#. I18N: Description of the “My page” module
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:37
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:34
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "Приветствующее сообщение и полезные ссылки для пользователя."
#. I18N: Description of the “Home page” module
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:37
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:32
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "Приветствующее сообщение для посетителей сайта."
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
-#: modules_v3/review_changes/module.php:37
+#: modules_v3/review_changes/module.php:34
msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications."
msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
#. I18N: Description of the “FAQ” module
-#: modules_v3/faq/module.php:37
+#: modules_v3/faq/module.php:32
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:41
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:36
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
-#: modules_v3/todo/module.php:37
+#: modules_v3/todo/module.php:34
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом"
-#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:37
+#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:35
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Список Еврейских памятных дат, которые произойдут в ближайшем будущем."
#. I18N: Description of the “On this day” module
-#: modules_v3/todays_events/module.php:37
+#: modules_v3/todays_events/module.php:32
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "Список годовщин в этот день"
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:37
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:32
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Список годовщин в ближайшем будущем."
#. I18N: Description of the “Top given names” module
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:37
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "Список самых популярных имен"
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:37
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:32
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "Список распространенных фамилий."
#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:37
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "Список часто посещаемых страниц."
#. I18N: Description of the “Who is online” module
-#: modules_v3/logged_in/module.php:37
+#: modules_v3/logged_in/module.php:32
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
#: help_text.php:309
-msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
-msgstr "Медиаобъект представляет собой запись в генеалогическом древе, которая содержит информацию о медиафайле. Эта информация может включать в себя название, информацию об авторском праве, стенограмму, конфиденциальность, ограничения и т.д. Мультимедийные файлы, такие как фотографии или видео, могут храниться локально (на этом веб-серве) или удаленно (на другом сервере)."
+msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
+msgstr ""
#. I18N: %s is a username
-#: login.php:248
+#: login.php:256
#, php-format
-msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
-msgstr "Новый пароль был создан и отправлен на адрес Вашей эл. почты %s. Вы можете изменить пароль, после входа с новым паролем."
+msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
+msgstr ""
-#: login.php:235
+#: login.php:243
msgid "A new password was requested for your user name."
msgstr "Для Вашего имя пользователя сделан запрос на новый пароль!"
-#: login.php:493
+#: login.php:503
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Новый пользователь (%1$s) запросил доступ как (%2$s) и подтвердил адрес эл. почты (%3$s)."
-#: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:83
+#: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:85
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Доступна новая версия webtrees."
@@ -806,31 +767,31 @@ msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "Место для личных записей или ведения дневника."
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:301
+#: login.php:310
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "Новый пользователь зарегистрировался в webtrees на %s."
#. I18N: Description of the “Pedigree” module
-#: modules_v3/pedigree_report/module.php:39
+#: modules_v3/pedigree_report/module.php:34
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Отчет о предках персоны в формате древа."
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
-#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:39
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:34
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "Отчет о предках человека, в повествовательном стиле."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: modules_v3/descendancy_report/module.php:39
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:34
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "Отчёт о потомках персоны в стиле рассказа."
#. I18N: Description of the “Individual” module
-#: modules_v3/individual_report/module.php:39
+#: modules_v3/individual_report/module.php:34
#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "Отчет о личных данных персоны."
@@ -840,124 +801,124 @@ msgid "A report of facts which are supported by a given source."
msgstr "Список фактов, приведённых в источнике."
#. I18N: Description of the “Family” module
-#: modules_v3/family_group_report/module.php:39
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:34
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "Подробный отчет о членах семьи"
#. I18N: Description of the “Deaths” module
-#: modules_v3/death_report/module.php:39 modules_v3/death_report/report.xml:4
+#: modules_v3/death_report/module.php:34 modules_v3/death_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "Отчет о людях, которые умерли в заданное время или месте."
#. I18N: Description of the “Occupations” module
-#: modules_v3/occupation_report/module.php:39
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:34
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "Отчет по персонам с данной профессией."
#. I18N: Description of the “Births” module
-#: modules_v3/birth_report/module.php:39 modules_v3/birth_report/report.xml:4
+#: modules_v3/birth_report/module.php:34 modules_v3/birth_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "Отчет о людях рожденные в заданном времени или месте."
#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
-#: modules_v3/cemetery_report/module.php:39
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:34
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "Отчет о людях захороненные в заданном месте."
#. I18N: Description of the “Marriages” module
-#: modules_v3/marriage_report/module.php:39
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:34
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr "Отчет о людях заключившие брак в заданное время или месте."
#. I18N: Description of the “Changes” module
-#: modules_v3/change_report/module.php:39
+#: modules_v3/change_report/module.php:34
#: modules_v3/change_report/report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "Отчёт последних и ожидающих изменений"
#. I18N: Description of the “Related families”
-#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:39
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:34
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "Отчет о семьях близких родственников персоны."
#. I18N: Description of the “Related individuals” module
-#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:39
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:34
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "Отчет и близких родственниках персоны."
#. I18N: Description of the “Source” module
-#: modules_v3/fact_sources/module.php:39
+#: modules_v3/fact_sources/module.php:34
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "Доклад по информации, предоставленной источником."
#. I18N: Description of the “Missing data”
-#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:39
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:34
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
msgstr "Отчет о отсутствующей информации о человеке и родственников."
#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: modules_v3/bdm_report/module.php:39 modules_v3/bdm_report/report.xml:4
+#: modules_v3/bdm_report/module.php:34 modules_v3/bdm_report/report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Отчёт записей актов гражданского состояния(ЗАГС) на указанную дату или место."
#: help_text.php:1374
-msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
-msgstr "Уровень доступа представляет собой набор разрешений, для просмотра данных, изменения конфигурации и т.д. Разрешения включены в уровни доступа, которые назначаются пользователям. В каждом семейном древе можно настроить разрешения для каждого уровня доступа, а пользователи могут иметь разный уровень доступа в разных древах."
+msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
+msgstr ""
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: modules_v3/families/module.php:37
+#: modules_v3/families/module.php:32
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
msgstr "Боковая панель показывает алфавитный список всех семей в генеалогическом древе."
#. I18N: Description of “Individuals” module
-#: modules_v3/individuals/module.php:37
+#: modules_v3/individuals/module.php:32
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
msgstr "Боковая панель показывает алфавитный список всех персон в генеалогическом древе."
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
-#: modules_v3/family_nav/module.php:42
+#: modules_v3/family_nav/module.php:37
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr "Боковая панель - показывает близкие семьи персоны и её родственников."
#. I18N: Description of the “Extra information” module
-#: modules_v3/extra_info/module.php:34
+#: modules_v3/extra_info/module.php:29
msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an individual."
msgstr "Боковая панель - показывает не генеалогическую информацию о персоне."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: modules_v3/descendancy/module.php:37
+#: modules_v3/descendancy/module.php:34
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны."
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: modules_v3/relatives/module.php:37
+#: modules_v3/relatives/module.php:32
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "Закладка с самыми близкими родственниками персоны."
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:37
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:32
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "Вкладка показывающая факты и события человека"
#. I18N: Description of the “Media” module
-#: modules_v3/media/module.php:39
+#: modules_v3/media/module.php:34
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "Закладка в которой показаны медиаобъекты связанные с персоной."
#. I18N: Description of the “Notes” module
-#: modules_v3/notes/module.php:39
+#: modules_v3/notes/module.php:34
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "Закладка для отображения примечаний к персоне."
#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: modules_v3/sources_tab/module.php:39
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:34
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Закладка для отображения источников привязанные к персоне."
@@ -970,15 +931,14 @@ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from
msgstr "Водяной знак представляет собой текст, который добавляется к изображению, чтобы другим неповадно было копировать без Вашего разрешения."
#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:117
+#: includes/functions/functions_date.php:110
msgid "A.M."
msgstr "Д. П."
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -996,8 +956,7 @@ msgstr "А3"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -1012,67 +971,67 @@ msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "А4"
-#: library/WT/I18N.php:169
+#: library/WT/I18N.php:215
msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "ALPHABET_lower=абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя"
-#: library/WT/I18N.php:166
+#: library/WT/I18N.php:213
msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ALPHABET_upper=АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:57
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Аба, Нигерия"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:124
+#: library/WT/Date/Jalali.php:131
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "Абан"
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:70
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Абана"
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:106
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:113
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "Абаном"
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:88
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:95
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Абане"
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:52
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Абан"
-#: admin_trees_config.php:899 help_text.php:884
+#: admin_trees_config.php:919 help_text.php:884
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Сокращать название мест"
#. I18N: gedcom tag ABBR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95
msgid "Abbreviation"
msgstr "Сокращение"
-#: library/WT/Stats.php:3747
+#: library/WT/Stats.php:4768
msgid "Acadia"
msgstr "Акадия"
-#: edit_changes.php:178 edit_changes.php:186
+#: edit_changes.php:174 edit_changes.php:182
msgid "Accept"
msgstr "Принять изменения"
-#: admin_module_blocks.php:56 admin_module_menus.php:75
-#: admin_module_reports.php:56 admin_module_sidebar.php:75
-#: admin_module_tabs.php:75
+#: admin_module_blocks.php:60 admin_module_menus.php:79
+#: admin_module_reports.php:60 admin_module_sidebar.php:79
+#: admin_module_tabs.php:79
msgid "Access level"
msgstr "Уровень доступа"
@@ -1080,243 +1039,238 @@ msgstr "Уровень доступа"
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Одобрение учетной записи и проверка электронной почты"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:64
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:58
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Аккра, Гана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:105
+#: library/WT/Date/Jewish.php:112
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "адара"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:141
+#: library/WT/Date/Jewish.php:150
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "адаром"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:123
+#: library/WT/Date/Jewish.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "адара"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:87
+#: library/WT/Date/Jewish.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "адар"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:105
+#: library/WT/Date/Jewish.php:112
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "адара I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:141
+#: library/WT/Date/Jewish.php:150
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "адаром I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:123
+#: library/WT/Date/Jewish.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "адара I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:87
+#: library/WT/Date/Jewish.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "адар I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:106
+#: library/WT/Date/Jewish.php:113
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "адара II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:142
+#: library/WT/Date/Jewish.php:151
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "адаром II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:124
+#: library/WT/Date/Jewish.php:132
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "адара II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:88
+#: library/WT/Date/Jewish.php:95
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "адар II"
-#: admin_trees_config.php:580 edit_interface.php:2025
-#: includes/functions/functions_print.php:916
-#: includes/functions/functions_print.php:974 index_edit.php:292
-#: index_edit.php:310 lifespan.php:155
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:172
-#: modules_v3/clippings/module.php:162 modules_v3/clippings/module.php:245
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:193
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4427 timeline.php:325
+#: admin_trees_config.php:600 edit_interface.php:2027
+#: includes/functions/functions_print.php:900
+#: includes/functions/functions_print.php:959 index_edit.php:298
+#: index_edit.php:316 lifespan.php:155
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:99
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:174
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:176
+#: modules_v3/clippings/module.php:158 modules_v3/clippings/module.php:241
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:189
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4381 timeline.php:313
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4422
-msgid "Add a new geographic location"
-msgstr "Добавить новое географическое местоположение"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4376
+msgid "Add a new geographic location"
+msgstr ""
-#: modules_v3/clippings/module.php:472
+#: modules_v3/clippings/module.php:468
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Добавить %s в корзину"
-#: modules_v3/faq/module.php:145 modules_v3/faq/module.php:359
-msgid "Add an FAQ item"
-msgstr "Добавить ЧаВО запись"
-
-#: modules_v3/clippings/module.php:150 modules_v3/clippings/module.php:233
-msgid "Add individual by ID"
-msgstr "Добавить персону по номеру записи"
-
-#: search_advanced.php:290
-msgid "Add more fields"
-msgstr "Добавить еще полей"
-
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:125
-msgid "Add a news article"
-msgstr "Добавить новость"
-
-#: edit_interface.php:563 modules_v3/relatives/module.php:373
+#: edit_interface.php:566 modules_v3/relatives/module.php:362
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Добавить ребенка создав неполную семью"
-#: includes/functions/functions_charts.php:273
-#: library/WT/Controller/Family.php:95
+#: includes/functions/functions_charts.php:266
+#: library/WT/Controller/Family.php:93
msgid "Add a child to this family"
msgstr "Добавить ребёнка к этой семье"
-#: edit_interface.php:77 help_text.php:1058
+#: edit_interface.php:80 help_text.php:1058
msgid "Add a fact"
msgstr "Добавить факт"
-#: modules_v3/relatives/module.php:127
+#: modules_v3/relatives/module.php:121
msgid "Add a husband to this family"
msgstr "Добавить супруга в эту семью"
-#: edit_interface.php:1050 edit_interface.php:1122
-#: modules_v3/relatives/module.php:367
+#: edit_interface.php:1053 edit_interface.php:1125
+#: modules_v3/relatives/module.php:356
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Добавить мужа из уже имеющеихся персон"
-#: modules_v3/user_blog/module.php:95
-msgid "Add a new journal entry"
-msgstr "Добавить новую заметку в дневник"
-
-#: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:833
-#: includes/functions/functions_edit.php:838
+#: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:879
+#: includes/functions/functions_edit.php:884
msgid "Add a new associate"
msgstr "Добавить новую связь"
#: help_text.php:1134
-msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual."
-msgstr "Добавление новой связи позволит связать факт с соответствующей персоной на сайте. Это один из способов, как вы можете, например, указать, что кто-то был крестным отцом этой персоны."
+msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual."
+msgstr ""
-#: modules_v3/relatives/module.php:250
+#: modules_v3/relatives/module.php:242
msgid "Add a new brother or sister"
msgstr "Добавить нового брата или сестру"
-#: edit_interface.php:484
+#: edit_interface.php:487
msgid "Add a new child"
msgstr "Добавить нового ребенка"
-#: edit_interface.php:643 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:297
+#: edit_interface.php:646 family.php:106 modules_v3/relatives/module.php:286
msgid "Add a new father"
msgstr "Добавить отца"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:168
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:164
msgid "Add a new favorite"
msgstr "Добавить в избранное"
-#: edit_interface.php:778 edit_interface.php:868
-#: modules_v3/relatives/module.php:362
+#: edit_interface.php:781 edit_interface.php:871
+#: modules_v3/relatives/module.php:351
msgid "Add a new husband"
msgstr "Добавить нового мужа"
-#: includes/functions/functions_edit.php:316
-#: includes/functions/functions_edit.php:880
-#: library/WT/Controller/Family.php:188 modules_v3/lightbox/module.php:69
-#: modules_v3/lightbox/module.php:70 modules_v3/media/module.php:84
-#: repo.php:135 source.php:152
+#: modules_v3/user_blog/module.php:95
+msgid "Add a new journal entry"
+msgstr "Добавить новую заметку в дневник"
+
+#: includes/functions/functions_edit.php:926
+#: library/WT/Controller/Family.php:186 modules_v3/lightbox/module.php:66
+#: modules_v3/lightbox/module.php:67 modules_v3/media/module.php:79
+#: repo.php:137 source.php:154
msgid "Add a new media object"
msgstr "Добавить новый медиаобъект"
-#: edit_interface.php:640 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:300
+#: edit_interface.php:643 family.php:110 modules_v3/relatives/module.php:289
msgid "Add a new mother"
msgstr "Добавить мать"
-#: edit_interface.php:1637 library/WT/Controller/Individual.php:280
+#: edit_interface.php:1642 library/WT/Controller/Individual.php:275
msgid "Add a new name"
msgstr "Добавить новое имя"
#: help_text.php:1076 help_text.php:1143
-#: includes/functions/functions_edit.php:857
-#: library/WT/Controller/Family.php:173 modules_v3/notes/module.php:93
+#: includes/functions/functions_edit.php:903
+#: library/WT/Controller/Family.php:171 modules_v3/notes/module.php:88
msgid "Add a new note"
msgstr "Добавить новое примечание"
-#: includes/functions/functions_edit.php:891
+#: includes/functions/functions_edit.php:937
msgid "Add a new restriction"
msgstr "Добавить новое ограничение"
#: help_text.php:1082 help_text.php:1148
-#: includes/functions/functions_edit.php:868
-#: library/WT/Controller/Family.php:180 modules_v3/notes/module.php:104
+#: includes/functions/functions_edit.php:914
+#: library/WT/Controller/Family.php:178 modules_v3/notes/module.php:99
msgid "Add a new shared note"
msgstr "Добавить новое общее примечание"
-#: modules_v3/relatives/module.php:246
+#: modules_v3/relatives/module.php:240
msgid "Add a new son or daughter"
msgstr "Добавить нового сына или дочь"
#: help_text.php:1088 help_text.php:1156
-#: includes/functions/functions_edit.php:804
-#: library/WT/Controller/Family.php:198 modules_v3/sources_tab/module.php:92
+#: includes/functions/functions_edit.php:850
+#: library/WT/Controller/Family.php:196 modules_v3/sources_tab/module.php:87
msgid "Add a new source citation"
msgstr "Добавить новую цитату из источника"
-#: edit_interface.php:805
+#: edit_interface.php:808
msgid "Add a new spouse"
msgstr "Добавить нового супруга(у)"
-#: themes/_administration/header.php:133
+#: themes/_administration/header.php:136
msgid "Add a new user"
msgstr "Добавить нового пользователя"
-#: edit_interface.php:775 edit_interface.php:865
-#: modules_v3/relatives/module.php:350
+#: edit_interface.php:778 edit_interface.php:868
+#: modules_v3/relatives/module.php:339
msgid "Add a new wife"
msgstr "Добавить жену"
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:125
+msgid "Add a news article"
+msgstr "Добавить новость"
+
#. I18N: label for a yes/no option
-#: modules_v3/charts/module.php:237
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:238
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:162
-#: modules_v3/review_changes/module.php:170
-#: modules_v3/todays_events/module.php:156 modules_v3/todo/module.php:191
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:154
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:147
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:167
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:168
-#: modules_v3/user_messages/module.php:157 modules_v3/yahrzeit/module.php:273
+#: modules_v3/charts/module.php:231 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:234
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:157
+#: modules_v3/review_changes/module.php:169
+#: modules_v3/todays_events/module.php:151 modules_v3/todo/module.php:190
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:162
+#: modules_v3/user_messages/module.php:154 modules_v3/yahrzeit/module.php:273
msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
msgstr "Добавить полосу прокрутки, когда содержимое блока увеличится."
-#: modules_v3/relatives/module.php:161
+#: modules_v3/stories/module.php:122 modules_v3/stories/module.php:206
+#: modules_v3/stories/module.php:329
+msgid "Add a story"
+msgstr "Добавить историю"
+
+#: modules_v3/relatives/module.php:155
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "Добавить супругу в эту семью"
-#: edit_interface.php:1053 edit_interface.php:1124
-#: modules_v3/relatives/module.php:355
+#: edit_interface.php:1056 edit_interface.php:1127
+#: modules_v3/relatives/module.php:344
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Добавить жену из уже имеющеихся персон"
-#: lifespan.php:145 timeline.php:320
+#: modules_v3/faq/module.php:140 modules_v3/faq/module.php:348
+msgid "Add an FAQ item"
+msgstr "Добавить ЧаВО запись"
+
+#: lifespan.php:145 timeline.php:308
msgid "Add another individual to the chart"
msgstr "Добавить персону на график"
@@ -1324,181 +1278,169 @@ msgstr "Добавить персону на график"
msgid "Add by ID"
msgstr "Добавить используя ID номер"
-#: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:898
+#: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:882
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Добавить из буфера обмена"
-#: modules_v3/relatives/module.php:126
-msgid "Add husband"
-msgstr "Добавить супруга"
-
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:39
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:34
msgid "Add individuals"
msgstr "Добавить людей"
-#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:497
+#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:492
msgid "Add just this family record."
msgstr "Добавить запись лишь об этой семье."
-#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:514
+#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:508
msgid "Add just this individual."
msgstr "Добавить запись лишь об этом лице."
-#: modules_v3/clippings/module.php:127 modules_v3/clippings/module.php:535
+#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:529
msgid "Add just this source."
msgstr "Добавить запись лишь об этом источнике."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:156
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:160
msgid "Add links"
msgstr "Добавить связи"
-#: modules_v3/relatives/module.php:201
+#: modules_v3/relatives/module.php:195
msgid "Add marriage details"
msgstr "Добавить подробности брака"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:23
msgid "Add missing death records"
msgstr "Добавить отсутствующие записи о смерти"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:33
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:28
msgid "Add missing married names"
msgstr "Добавить отсутствующие фамилии после замужества"
+#: search_advanced.php:291
+msgid "Add more fields"
+msgstr "Добавить еще полей"
+
#. I18N: Description of the “Stories” module
-#: modules_v3/stories/module.php:37
+#: modules_v3/stories/module.php:32
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Добавить историю о персоне из древа."
-#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:500
+#: modules_v3/clippings/module.php:87 modules_v3/clippings/module.php:495
msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record."
msgstr "Добавить записи о родителях и всех потомках вместе с записью об этой семье."
-#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:499
+#: modules_v3/clippings/module.php:86 modules_v3/clippings/module.php:494
msgid "Add parents’ and children’s records together with this family record."
msgstr "Добавить записи о родителях и детях вместе с записью об этой семье."
-#: modules_v3/clippings/module.php:89 modules_v3/clippings/module.php:498
+#: modules_v3/clippings/module.php:85 modules_v3/clippings/module.php:493
msgid "Add parents’ records together with this family record."
msgstr "Добавить записи о родителях вместе с записью об этой семье."
-#: admin_trees_config.php:322 help_text.php:1049
+#: admin_trees_config.php:340 help_text.php:1049
msgid "Add spaces where notes were wrapped"
msgstr "Ввести пробелы в случае прерванных замечаний"
-#: modules_v3/stories/module.php:127 modules_v3/stories/module.php:214
-#: modules_v3/stories/module.php:337
-msgid "Add a story"
-msgstr "Добавить историю"
-
-#: admin_trees_download.php:129 modules_v3/clippings/module.php:212
-#: modules_v3/clippings/module.php:592
+#: admin_trees_download.php:131 modules_v3/clippings/module.php:208
+#: modules_v3/clippings/module.php:586
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "Добавить медиа путь в именах файлов GEDCOM"
-#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:516
+#: modules_v3/clippings/module.php:104 modules_v3/clippings/module.php:510
msgid "Add this individual and his direct line ancestors."
msgstr "Добавить записи об этом лице и о всех его прямых предках."
-#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:518
+#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:512
msgid "Add this individual, his direct line ancestors, and their families."
msgstr "Добавить записи об этой персоне, о всех его прямых предках и об их семьях."
-#: modules_v3/clippings/module.php:107 modules_v3/clippings/module.php:515
+#: modules_v3/clippings/module.php:103 modules_v3/clippings/module.php:509
msgid "Add this individual, his parents, and siblings."
msgstr "Добавить записи об этом лице, его родителях, братьях и сёстрах."
-#: modules_v3/clippings/module.php:113 modules_v3/clippings/module.php:521
+#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:515
msgid "Add this individual, his spouse, and all descendants."
msgstr "Добавить записи об этом лице, его супруге и всех потомках."
-#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:520
+#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:514
msgid "Add this individual, his spouse, and children."
msgstr "Добавить записи об этом лице, его супруге и детях."
-#: modules_v3/clippings/module.php:128 modules_v3/clippings/module.php:536
+#: modules_v3/clippings/module.php:124 modules_v3/clippings/module.php:530
msgid "Add this source and families/individuals linked to it."
msgstr "Добавить этот источник и семьи/персоны связанный с ним."
-#: admin_trees_config.php:423 help_text.php:693
+#: admin_trees_config.php:443 help_text.php:693
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Добавить к TITLE-тегу"
-#: modules_v3/clippings/module.php:321
+#: modules_v3/clippings/module.php:317
msgid "Add to clippings cart"
msgstr "Добавить в корзину"
-#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
-#: library/WT/Controller/Family.php:124
-#: library/WT/Controller/Individual.php:322
-#: library/WT/Controller/Media.php:98
-#: library/WT/Controller/Note.php:78
-#: library/WT/Controller/Repository.php:83
-#: library/WT/Controller/Source.php:83 library/WT/MenuBar.php:526
+#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
+#: library/WT/Controller/Family.php:122
+#: library/WT/Controller/Individual.php:317 library/WT/Controller/Media.php:96
+#: library/WT/Controller/Note.php:61 library/WT/Controller/Repository.php:81
+#: library/WT/Controller/Source.php:81 library/WT/MenuBar.php:523
msgid "Add to favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
-#: admin_site_other.php:31 admin_site_other.php:37
-#: themes/_administration/header.php:120
+#: admin_site_other.php:33 admin_site_other.php:39
+#: themes/_administration/header.php:123
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Добавить несвязанные записи"
-#: admin_trees_config.php:694
+#: admin_trees_config.php:714
msgid "Add watermarks to thumbnails?"
msgstr "Добавить водяной знак на миниатюры?"
-#: modules_v3/relatives/module.php:160
-msgid "Add wife"
-msgstr "Добавить супругу"
-
#. I18N: Description of the “HTML” module
-#: modules_v3/html/module.php:37
+#: modules_v3/html/module.php:32
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "Добавить свой личный текст и графики"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:91
-msgid "Add/insert a blank row"
-msgstr "Добавить/Вставить пустую строку"
-
-#: editnews.php:31 editnews.php:50
+#: editnews.php:33 editnews.php:51
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "Добавить/редактировать запись в Дневнике/Новостях"
-#: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:96
+msgid "Add/insert a blank row"
+msgstr "Добавить/Вставить пустую строку"
+
+#: admin_site_merge.php:193 admin_site_merge.php:199
msgid "Adding"
msgstr "Добавление"
#. I18N: gedcom tag ADDR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:99
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:100
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:97
msgid "Address line 1"
msgstr "Строка адреса 1"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:101
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98
msgid "Address line 2"
msgstr "Строка адреса 2"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:59
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Аделаида, Австралия"
-#: admin_users.php:420
+#: admin_users.php:424
msgid "Admin comments on user"
msgstr "Комментарий администратора"
-#: admin.php:33 library/WT/MenuBar.php:81
-#: themes/_administration/header.php:62
-#: themes/_administration/header.php:93
+#: admin.php:36 library/WT/MenuBar.php:78 themes/_administration/header.php:64
+#: themes/_administration/header.php:95
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
-#: admin_trees_places.php:80
+#: admin_trees_places.php:81
msgid "Administration - place edit"
msgstr "Администрирование - место редактирования"
-#: admin_users.php:186 admin_users.php:368 help_text.php:1397
+#: admin_users.php:192 admin_users.php:372 help_text.php:1397
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
@@ -1511,173 +1453,173 @@ msgid "Administrators"
msgstr "Администраторы"
#: help_text.php:1284
-msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
-msgstr "Администраторы иногда нужно очистить и исправить данные, представленные пользователями. Например, им может понадобиться, исправить положение мест (PLAC), вставив отсутствуют страны. Когда администраторы делают такие поправки, информация о предыдущих изменении, как правило, заменяются. Это может быть не желательно.<br>Когда выбрана эта опция, <b>webtrees</b> будет сохранить первоначальную изменять информацию вместо того, чтобы заменить ее, в этой текущей сессии. Если выбран этот параметр, Администраторы также имеют возможность изменять или удалять информацию, связанную с оригинальным тегом CHAN."
+msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, webtrees will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Удочерённая"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:48
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Усыновлённый"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Приёмыш"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:37
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Усыновлен обоими родителями"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:36
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Удочерена обоими родителями"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:35
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Усыновлен обоими родителями"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:369
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 library/WT/Gedcom/Tag.php:366
msgid "Adopted by father"
msgstr "Усыновлён отцом"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:368
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42 library/WT/Gedcom/Tag.php:365
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Удочерена отцом"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:367
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41 library/WT/Gedcom/Tag.php:364
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Усыновлён отцом"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 library/WT/Gedcom/Tag.php:375
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:372
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Усыновлен матерью"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:54 library/WT/Gedcom/Tag.php:374
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:371
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Удочерена матерью"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:53 library/WT/Gedcom/Tag.php:373
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:370
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Усыновлен матерью"
#. I18N: gedcom tag ADOP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:102
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:99
msgid "Adoption"
msgstr "Усыновление"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:361
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:358
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "Усыновление брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:330
msgid "Adoption of a child"
msgstr "Усыновление ребёнка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:329
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "Удочерение"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339 library/WT/Gedcom/Tag.php:345
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:342
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:348
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "Усыновление внука/внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:338
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:335
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Удочерение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:344
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:341
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Удочерение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:350
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:347
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Удочерение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:337
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Усыновление внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:343
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:340
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Усыновление внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:349
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:346
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Усыновление внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:355
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:352
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "Усыновление неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:357
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:354
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "Усыновление неполнородного брата/сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:356
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:353
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "Усыновление неполнородной сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:363
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:360
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "Усыновление брата/сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:362
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:359
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "Удочерение сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:331
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:328
msgid "Adoption of a son"
msgstr "Усыновление"
#. I18N: gedcom tag CHRA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148
msgid "Adult christening"
msgstr "Крещение во взрослом возрасте"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:298
+#: modules_v3/googlemap/module.php:289
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
-#: admin_trees_config.php:1225
+#: admin_trees_config.php:1245
msgid "Advanced fact settings"
msgstr "Расширенные настройки фактов"
-#: admin_trees_config.php:1230 help_text.php:406
+#: admin_trees_config.php:1250 help_text.php:406
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Дополнительные опции имени (ФИО)"
-#: admin_trees_config.php:1238 help_text.php:411
+#: admin_trees_config.php:1258 help_text.php:411
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Дополнительные опции географического названия"
-#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:38 library/WT/MenuBar.php:420
-#: search.php:220 search.php:227 search.php:230
+#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:33 library/WT/MenuBar.php:417
+#: search.php:218 search.php:225 search.php:228
msgid "Advanced search"
msgstr "Расширенный поиск"
-#: library/WT/Stats.php:3748
+#: library/WT/Stats.php:4769
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
@@ -1689,18 +1631,18 @@ msgstr "Африка"
msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file."
msgstr "После создания генеалогического древа, вы сможете загрузить или импортировать данные из файла GEDCOM."
-#: login.php:238
+#: login.php:246
msgid "After you have logged in, select the “My account” link under the “My page” menu and fill in the password fields to change your password."
msgstr "После того как Вы войдете, откройте «Мои настройки» в меню «Моя страница» и укажите новый пароль. Сохраните изменения."
#. I18N: gedcom tag AGE
-#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:718
-#: includes/functions/functions_print.php:756
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:226
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:228 library/WT/Gedcom/Tag.php:106
-#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2354
-#: library/WT/Stats.php:2355 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74
-#: timeline.php:399
+#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:699
+#: includes/functions/functions_print.php:737
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:224
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:226 library/WT/Gedcom/Tag.php:103
+#: library/WT/Stats.php:1891 library/WT/Stats.php:2858
+#: library/WT/Stats.php:2860 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74
+#: timeline.php:389
msgid "Age"
msgstr "Возраст"
@@ -1708,7 +1650,7 @@ msgstr "Возраст"
msgid "Age at birth of child"
msgstr "Возраст при рождении ребенка"
-#: admin_trees_config.php:533 help_text.php:622
+#: admin_trees_config.php:553 help_text.php:622
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "Максимальный возраст для живущего человека"
@@ -1728,12 +1670,12 @@ msgstr "Разница в возрасте между супругой и суп
msgid "Age difference"
msgstr "Разница в возрасте"
-#: statistics.php:564 statisticsplot.php:923
+#: statistics.php:564 statisticsplot.php:920
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Возраст вступления в первый брак по годам"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:871 statistics.php:254
-#: statistics.php:560 statisticsplot.php:920
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:993 statistics.php:254
+#: statistics.php:560 statisticsplot.php:917
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "Возраст вступления в брак"
@@ -1741,72 +1683,72 @@ msgstr "Возраст вступления в брак"
msgid "Age of item"
msgstr "по возрасту статьи"
-#: admin_trees_config.php:982
+#: admin_trees_config.php:1002
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Возраст родителей после даты рождения ребенка"
-#: statistics.php:552 statisticsplot.php:914
+#: statistics.php:552 statisticsplot.php:911
msgid "Age related to birth year"
msgstr "Возраст по годам рождения"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:442 statistics.php:556
-#: statisticsplot.php:917
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:506 statistics.php:556
+#: statisticsplot.php:914
msgid "Age related to death year"
msgstr "Средняя продолжительность жизни"
#. I18N: gedcom tag AGNC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:107
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:104
msgid "Agency"
msgstr "Учреждение"
-#: library/WT/Stats.php:3751
+#: library/WT/Stats.php:4772
msgid "Aland Islands"
msgstr "Аландские острова"
-#: library/WT/Stats.php:3752
+#: library/WT/Stats.php:4773
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/lightbox/module.php:34
+#: modules_v3/lightbox/module.php:31
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:61
msgid "Albuquerque, New Mexico"
msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико"
-#: library/WT/Stats.php:3815
+#: library/WT/Stats.php:4836
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#. I18N: gedcom tag ALIA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:108
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:105
msgid "Alias"
msgstr "Прозвище"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:89
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:174
msgid "Alive"
msgstr "Живые"
#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
-#: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80
-#: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251
-#: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163
-#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:624
-#: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
-#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:185
-#: modules_v3/faq/module.php:372 modules_v3/googlemap/module.php:1509
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1525 modules_v3/googlemap/module.php:4467
+#: calendar.php:230 famlist.php:67 famlist.php:73 famlist.php:79
+#: famlist.php:162 famlist.php:164 famlist.php:248 famlist.php:250
+#: indilist.php:67 indilist.php:73 indilist.php:79 indilist.php:162
+#: indilist.php:164 indilist.php:248 indilist.php:250 library/WT/I18N.php:925
+#: library/WT/Stats.php:4121 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:180
+#: modules_v3/faq/module.php:361 modules_v3/googlemap/module.php:1492
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1508 modules_v3/googlemap/module.php:4421
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
-#: modules_v3/random_media/module.php:262
+#: modules_v3/random_media/module.php:257
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
-#: modules_v3/user_messages/module.php:85
+#: modules_v3/user_messages/module.php:82
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -1818,19 +1760,19 @@ msgstr "Все изменения в PGV должны быть приняты"
msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses"
msgstr "Все существующие пользователи PGV должны иметь различные адреса электронной почты"
-#: admin_trees_config.php:1135 help_text.php:505
+#: admin_trees_config.php:1155 help_text.php:505
msgid "All family facts"
msgstr "Все семейные факты"
-#: login.php:400
+#: login.php:409
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Все поля должны быть заполнены."
-#: admin_site_upgrade.php:398
+#: admin_site_upgrade.php:399
msgid "All files have read and write permission."
msgstr "Все файлы имеют разрешение на чтение и запись."
-#: admin_trees_config.php:1098 help_text.php:592
+#: admin_trees_config.php:1118 help_text.php:592
msgid "All individual facts"
msgstr "Все отдельные факты"
@@ -1839,78 +1781,78 @@ msgstr "Все отдельные факты"
msgid "All individuals"
msgstr "Все лица"
-#: admin_trees_config.php:1201 help_text.php:798
+#: admin_trees_config.php:1221 help_text.php:798
msgid "All repository facts"
msgstr "Все факты репозитория"
-#: admin_trees_config.php:1172 help_text.php:909
+#: admin_trees_config.php:1192 help_text.php:909
msgid "All source facts"
msgstr "Все исходные факты"
-#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
-#: modules_v3/ckeditor/module.php:39
+#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:34
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "Позволить другим модулям редактировать текст с продвинутым редактором, позволяющий использовать код HTML."
-#: admin_users.php:195 admin_users.php:391
+#: admin_users.php:201 admin_users.php:395
msgid "Allow this user to edit his account information"
msgstr "Пользователь может редактировать свою учётную запись"
-#: admin_trees_config.php:1056 help_text.php:853
+#: admin_trees_config.php:1076 help_text.php:853
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Позволять пользователям просматривать GEDCOM записи"
-#: admin_site_config.php:79 help_text.php:426
+#: admin_site_config.php:81 help_text.php:426
msgid "Allow users to select their own theme"
msgstr "Позволить пользователям выбирать тему"
-#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1001
+#: admin_site_config.php:162 help_text.php:1001
msgid "Allow visitors to request account registration"
msgstr "Разрешить посетителям запрос регистрации учетной записи"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:382
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:379
msgid "Also known as"
msgstr "Иначе"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:381
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:378
msgctxt "FEMALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Так же известна как"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:380
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:377
msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Так же известен как"
-#: library/WT/Stats.php:3758
+#: library/WT/Stats.php:4779
msgid "American Samoa"
msgstr "Американские Самоа"
#. I18N: Description of the “Album” module
-#: modules_v3/lightbox/module.php:39
+#: modules_v3/lightbox/module.php:36
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "Альтернатива для закладки “Медиа”."
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: modules_v3/charts/module.php:37
+#: modules_v3/charts/module.php:32
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Альтернативный метод показывать графики."
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:37
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "Альтернативный способ ввода стенограммы переписи и связь персон с ними."
#. I18N: Description of the “Login” module
-#: modules_v3/login_block/module.php:37
+#: modules_v3/login_block/module.php:32
msgid "An alternative way to login and logout."
msgstr "Альтернативный вариант входа и выхода"
#. I18N: Description of the “Theme change” module
-#: modules_v3/theme_select/module.php:37
+#: modules_v3/theme_select/module.php:32
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "Альтернативный метод выбора темы"
@@ -1923,35 +1865,35 @@ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual,
msgstr "Другой человек, который был связан с этим человеком, например, как друг или работодатель."
#. I18N: Description of the “Edit” module
-#: modules_v3/page_menu/module.php:37
+#: modules_v3/page_menu/module.php:32
msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
msgstr "Меню для редактирования персон, семей, источников и тд."
-#: admin_site_upgrade.php:339 admin_site_upgrade.php:359
-#: admin_site_upgrade.php:369 admin_site_upgrade.php:446
+#: admin_site_upgrade.php:341 admin_site_upgrade.php:361
+#: admin_site_upgrade.php:370 admin_site_upgrade.php:447
msgid "An error occurred when unzipping the file."
msgstr "Произошла ошибка при распаковке файла."
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
-#: modules_v3/tree/module.php:38
+#: modules_v3/tree/module.php:33
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "Интерактивное древо, с указанием всех предков и потомков персоны."
-#: setup.php:932
+#: setup.php:931
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "Возникла неожиданная ошибка в базе данных."
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print.php:94
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:81
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 library/WT/MenuBar.php:102
-#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:103
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:76
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:322 library/WT/MenuBar.php:99
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:28
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Предки"
#. I18N: gedcom tag ANCI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:107
msgid "Ancestors interest"
msgstr "Интерес к предкам"
@@ -1960,37 +1902,36 @@ msgid "Ancestors of "
msgstr "Предки "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:78
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:100
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:73 library/WT/Controller/Ancestry.php:95
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Предки от %s"
#. I18N: gedcom tag AFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:105
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:102
msgid "Ancestral file number"
msgstr "Номер потомственного файла"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:62
msgid "Anchorage, Alaska"
msgstr "Анкоридж, Аляска"
-#: library/WT/Stats.php:3753
+#: library/WT/Stats.php:4774
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
-#: library/WT/Stats.php:3749
+#: library/WT/Stats.php:4770
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
-#: library/WT/Stats.php:3750
+#: library/WT/Stats.php:4771
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:211
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:217
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:639
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1749
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:256
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:262
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:741
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1872
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:157
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
@@ -2000,43 +1941,43 @@ msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Календарь юбилеев"
#. I18N: gedcom tag ANUL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:108
msgid "Annulment"
msgstr "Аннулирование"
-#: modules_v3/faq/module.php:169
+#: modules_v3/faq/module.php:164
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
-#: library/WT/Stats.php:3759
+#: library/WT/Stats.php:4780
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
-#: library/WT/Stats.php:3761
+#: library/WT/Stats.php:4782
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Апиа, Самоа"
#. I18N: Description of the “Batch update” module
-#: modules_v3/batch_update/module.php:34
+#: modules_v3/batch_update/module.php:31
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
-#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1098
-#: modules_v3/clippings/module.php:194 modules_v3/clippings/module.php:202
-#: modules_v3/clippings/module.php:571 modules_v3/clippings/module.php:580
+#: admin_trees_download.php:113 help_text.php:1098
+#: modules_v3/clippings/module.php:190 modules_v3/clippings/module.php:198
+#: modules_v3/clippings/module.php:565 modules_v3/clippings/module.php:574
msgid "Apply privacy settings?"
msgstr "Применить права доступа?"
-#: save.php:262
+#: save.php:259
#, php-format
msgid "Approval of account at %s"
msgstr "Подтверждение аккаунта на %s"
-#: edit_changes.php:211 edit_changes.php:220
+#: edit_changes.php:207 edit_changes.php:216
msgid "Approve all changes"
msgstr "Принять все изменения"
@@ -2044,97 +1985,94 @@ msgstr "Принять все изменения"
msgid "Approved"
msgstr "Утверждено"
-#: admin_users.php:374
+#: admin_users.php:378
msgid "Approved by administrator"
msgstr "Одобрен администратором"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:194
+#: library/WT/Date/Calendar.php:206
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:143
+#: library/WT/Date/Calendar.php:152
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "апреля"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:177
+#: library/WT/Date/Calendar.php:188
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "апрелем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:160
+#: library/WT/Date/Calendar.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "апреля"
-#: includes/functions/functions_print.php:994
-#: library/WT/Date/Calendar.php:126
+#: includes/functions/functions_print.php:977 library/WT/Date/Calendar.php:134
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "апрель"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:76
+#: themes/colors/theme.php:78
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Аквамарин"
-#: modules_v3/faq/module.php:396
+#: modules_v3/faq/module.php:385
msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот вопрос из ЧаВО?"
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:179
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:897
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1041
+#: library/WT/Controller/Individual.php:153
+msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот факт?"
+
#: modules_v3/user_blog/module.php:91
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту заметку из дневника?"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:64
+#: modules_v3/user_messages/module.php:110
+msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
+msgstr ""
+
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this news article?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту новость?"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:181
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:694
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:902
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1040
-#: library/WT/Controller/Individual.php:158
-msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот факт?"
-
-#: modules_v3/user_messages/module.php:67
-#: modules_v3/user_messages/module.php:113
-msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
-msgstr "Вы уверены что хотите удалить сообщение? Восстановление невозможно."
-
-#: modules_v3/stories/module.php:358
+#: modules_v3/stories/module.php:350
msgid "Are you sure you want to delete this story?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту историю?"
-#: admin_media.php:300 admin_media.php:446 admin_site_access.php:112
-#: admin_trees_manage.php:230 admin_users.php:159
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1002
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1110
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1209
-#: library/WT/Controller/Individual.php:308
-#: library/WT/Controller/Media.php:84
-#: library/WT/Controller/Note.php:71
-#: library/WT/Controller/Repository.php:69
-#: library/WT/Controller/Source.php:69
+#: admin_media.php:301 admin_media.php:501 admin_site_access.php:116
+#: admin_trees_manage.php:234 admin_users.php:164
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1126
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1234
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1334
+#: library/WT/Controller/Individual.php:303 library/WT/Controller/Media.php:82
+#: library/WT/Controller/Note.php:54 library/WT/Controller/Repository.php:67
+#: library/WT/Controller/Source.php:67
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить “%s”?"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:175
+#: modules_v3/lightbox/module.php:171
msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ссылки на этот объект мультимедиа?"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:119
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить это лицо из своих фаворитов?"
-#: edit_changes.php:231
+#: edit_changes.php:227
msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить все изменения в этой родословной?"
-#: library/WT/Stats.php:3756
+#: library/WT/Stats.php:4777
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
@@ -2157,20 +2095,20 @@ msgctxt "font name"
msgid "Arial"
msgstr "Ариал"
-#: library/WT/Stats.php:3757
+#: library/WT/Stats.php:4778
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
-#: library/WT/Stats.php:3746
+#: library/WT/Stats.php:4767
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#: modules_v3/html/help_text.php:32
-msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
-msgstr "А также с помощью панели инструментов HTML форматирования, вы можете вставлять поля базы данных, которые обновляются автоматически. Эти специальные поля, отмеченные <b>#</b> символом. Например, <b>#totalFamilies#</b> будет заменено на реальное количество семей в базе данных. Опытные пользователи, возможно, пожелают применить CSS-классы, чтобы их текст отформатировался к выбранной теме."
+msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
+msgstr ""
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:77
+#: themes/colors/theme.php:79
msgid "Ash"
msgstr "Пепел"
@@ -2180,368 +2118,362 @@ msgstr "Азия"
#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112 library/WT/Gedcom/Tag.php:384
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:109 library/WT/Gedcom/Tag.php:381
msgid "Associate"
msgstr "Знакомые"
-#: edit_interface.php:1207 help_text.php:1174
+#: edit_interface.php:1210 help_text.php:1174
msgid "Associate events with this source"
msgstr "Связать факты с этим источником"
-#: search.php:110 search.php:178
+#: search.php:109 search.php:176
msgid "Associates"
msgstr "Поиск по связям"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:64
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "Асунсьон, Парагвай"
-#: library/WT/Stats.php:3949
+#: library/WT/Stats.php:4970
msgid "At sea"
msgstr "На море"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65
msgid "Atlanta, Georgia"
msgstr "Атланта, Джорджия"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:46
msgid "Attendant"
msgstr "Помощник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:50
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:45
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Помощница"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:49
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:44
msgctxt "MALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Помощник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:52
msgid "Attending"
msgstr "Прислуга"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:56
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
msgstr "Прислуга"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:55
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:50
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Прислуга"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:880
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:198
+#: library/WT/Date/Calendar.php:210
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:147
+#: library/WT/Date/Calendar.php:156
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "августа"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:181
+#: library/WT/Date/Calendar.php:192
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "августом"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:164
+#: library/WT/Date/Calendar.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "августа"
-#: includes/functions/functions_print.php:998
-#: library/WT/Date/Calendar.php:130
+#: includes/functions/functions_print.php:981 library/WT/Date/Calendar.php:138
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "август"
-#: library/WT/Stats.php:3762
+#: library/WT/Stats.php:4783
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
-#: library/WT/Stats.php:3763
+#: library/WT/Stats.php:4784
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
#. I18N: gedcom tag AUTH
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142
msgid "Author of last change"
msgstr "Автор последнего изменения"
-#: admin_users.php:198 admin_users.php:386 help_text.php:1451
+#: admin_users.php:204 admin_users.php:390 help_text.php:1451
msgid "Automatically approve changes made by this user"
msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
-#: admin_trees_config.php:314 help_text.php:558
+#: admin_trees_config.php:332 help_text.php:558
msgid "Automatically create globally unique IDs"
msgstr "Автоматически создавать статистически уникальный идентификатор (ID)"
-#: admin_trees_config.php:846 help_text.php:495
+#: admin_trees_config.php:866 help_text.php:495
msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
msgstr "Автоматически разворачивать список событий близких родственников"
-#: admin_trees_config.php:1019 help_text.php:490
+#: admin_trees_config.php:1039 help_text.php:490
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Автоматически раскрывать примечания"
-#: admin_trees_config.php:1027 help_text.php:500
+#: admin_trees_config.php:1047 help_text.php:500
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Автоматически разворачивать записи источников"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:111
+#: library/WT/Date/Jewish.php:118
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "ава"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:147
+#: library/WT/Date/Jewish.php:156
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "авом"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:129
+#: library/WT/Date/Jewish.php:137
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "ава"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:93
+#: library/WT/Date/Jewish.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "ав"
-#: index_edit.php:263
+#: index_edit.php:269
msgid "Available blocks"
msgstr "Доступные блоки"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1945
-#: library/WT/Stats.php:2367
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:2873
msgid "Average age"
msgstr "Средний возраст"
-#: library/WT/Stats.php:1627 modules_v3/gedcom_stats/module.php:162
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:341 modules_v3/html/module.php:240
+#: library/WT/Stats.php:1904 modules_v3/gedcom_stats/module.php:157
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:334 modules_v3/html/module.php:235
#: statistics.php:143
msgid "Average age at death"
msgstr "Средняя продолжительность жизни"
-#: library/WT/Stats.php:2356 library/WT/Stats.php:2357
-#: library/WT/Stats.php:2361 library/WT/Stats.php:2365
-#: library/WT/Stats.php:2367
+#: library/WT/Stats.php:2862 library/WT/Stats.php:2863
+#: library/WT/Stats.php:2867 library/WT/Stats.php:2871
+#: library/WT/Stats.php:2873
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "Средний возраст вступления в брак по столетиям"
-#: library/WT/Stats.php:1615 library/WT/Stats.php:1627
+#: library/WT/Stats.php:1892 library/WT/Stats.php:1904
msgid "Average age related to death century"
msgstr "Продолжительность жизни по столетиям"
-#: library/WT/Stats.php:2870 modules_v3/gedcom_stats/module.php:178
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:357 modules_v3/html/module.php:250
+#: library/WT/Stats.php:3574 modules_v3/gedcom_stats/module.php:173
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:350 modules_v3/html/module.php:245
#: statistics.php:300
msgid "Average number of children per family"
msgstr "Среднее число детей на семью"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:125
+#: library/WT/Date/Jalali.php:132
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "Азар"
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:71
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:78
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Азара"
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:107
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:114
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "Азаром"
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:89
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:96
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Азаре"
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:53
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Азар"
-#: library/WT/Stats.php:3764
+#: library/WT/Stats.php:4785
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
-#: library/WT/Stats.php:3765
+#: library/WT/Stats.php:4786
msgid "Azores"
msgstr "Азорские острова"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:127
+#: library/WT/Date/Jalali.php:134
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "Бах"
-#: library/WT/Stats.php:3773
+#: library/WT/Stats.php:4794
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамы"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:73
+#: library/WT/Date/Jalali.php:80
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Бахмана"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:109
+#: library/WT/Date/Jalali.php:116
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "Бахманом"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:91
+#: library/WT/Date/Jalali.php:98
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Бахмане"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:55
+#: library/WT/Date/Jalali.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Бахман"
-#: library/WT/Stats.php:3772
+#: library/WT/Stats.php:4793
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
-#: library/WT/Stats.php:3770
+#: library/WT/Stats.php:4791
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#. I18N: gedcom tag BAPM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
msgid "Baptism"
msgstr "Крешение"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:417
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:414
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "Крещение брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:389
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:386
msgid "Baptism of a child"
msgstr "Крещение ребенка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:388
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:385
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "Крещение дочери"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:395 library/WT/Gedcom/Tag.php:401
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:392 library/WT/Gedcom/Tag.php:398
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:404
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "Крещение внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:391
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Крещение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:400
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:397
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Крещение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:406
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:403
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Крещение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:393
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:390
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Крещение внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:399
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:396
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Крещение внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:405
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:402
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Крещение внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:411
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:408
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "Крещение неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:413
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:410
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:412
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:409
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "Крещение неполнородной сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:416
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "Крещение брата/сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:418
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:415
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "Крещение сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:387
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:384
msgid "Baptism of a son"
msgstr "Крещение сына"
#. I18N: gedcom tag BARM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "Бар-мицва"
-#: library/WT/Stats.php:3780
+#: library/WT/Stats.php:4801
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:297
+#: modules_v3/googlemap/module.php:288
msgid "Basic"
msgstr "Базовый Soundex"
#. I18N: gedcom tag BASM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "Бат-мицва"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:60
-#: modules_v3/batch_update/module.php:29
-#: modules_v3/batch_update/module.php:43
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2528
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:62
+#: modules_v3/batch_update/module.php:26 modules_v3/batch_update/module.php:40
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2505
msgid "Batch update"
msgstr "Пакетное обновление"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75
msgid "Baton Rouge, Louisiana"
msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
-#: library/WT/Controller/Search.php:680
+#: library/WT/Controller/Search.php:666
msgid "Be sure to select an option to search for."
msgstr "Пожалуйста, выберите опцию для поиска."
#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2588
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2564
msgid "Bearing"
msgstr "Азимут"
@@ -2549,72 +2481,72 @@ msgstr "Азимут"
msgid "Begin year"
msgstr "Год начала"
-#: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234
-#: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271
+#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
+#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
msgid "Begins with"
msgstr "Начинется с"
-#: library/WT/Stats.php:3775
+#: library/WT/Stats.php:4796
msgid "Belarus"
msgstr "Белоруссия"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:78
+#: themes/colors/theme.php:80
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Бельгийский шоколад"
-#: library/WT/Stats.php:3767
+#: library/WT/Stats.php:4788
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
-#: library/WT/Stats.php:3776
+#: library/WT/Stats.php:4797
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
-#: library/WT/Stats.php:3768
+#: library/WT/Stats.php:4789
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
-#: library/WT/Stats.php:3777
+#: library/WT/Stats.php:4798
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуды"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "Берн, Швейцария"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:61
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:56
msgid "Best man"
msgstr "Свидетель жениха"
-#: library/WT/Stats.php:3782
+#: library/WT/Stats.php:4803
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#. I18N: gedcom tag _BIBL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:418
msgid "Bibliography"
msgstr "Библиография"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67
msgid "Billings, Montana"
msgstr "Биллингс, Монтана"
#. I18N: gedcom tag BLOB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
msgid "Binary data object"
msgstr "Бинарный объект данных"
-#: includes/functions/functions_print.php:829
+#: includes/functions/functions_print.php:813
msgid "Bing Maps™"
msgstr "Bing Maps™"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68
msgid "Birmingham, Alabama"
msgstr "Бирмингем, Алабама"
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:55 modules_v3/change_report/report.xml:99
#: modules_v3/change_report/report.xml:115
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:558
@@ -2736,26 +2668,22 @@ msgstr "Бирмингем, Алабама"
msgid "Birth"
msgstr "Рождение"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:38
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Рождение"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:42
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:36
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Рождение"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:41
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:40
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Рождение"
-#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
-msgid "Birthplace contains"
-msgstr "Место рождения содержит"
-
-#: library/WT/Stats.php:986 statistics.php:576
+#: library/WT/Stats.php:1138 statistics.php:576
msgid "Birth by country"
msgstr "Рождения по странам"
@@ -2767,72 +2695,72 @@ msgstr "Период даты рождения заканчивается"
msgid "Birth date range start"
msgstr "Начало диапазона даты рождения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:454
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:451
msgid "Birth of a brother"
msgstr "Рождение брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:426
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:423
msgid "Birth of a child"
msgstr "Рождение ребенка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:422
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "Рождение дочери"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:432 library/WT/Gedcom/Tag.php:438
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:429 library/WT/Gedcom/Tag.php:435
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:441
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "Рождение внука/внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:428
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Рождение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:437
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:434
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Рождение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:443
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:440
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Рождение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:430
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:427
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Рождение внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:436
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:433
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Рождение внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:442
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:439
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Рождение внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:448
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:445
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "Рождение неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:450
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:447
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "Рождение неполнородного сибса"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:449
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:446
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "Рождение неполнородной сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:453
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "Рождение сибса"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:452
msgid "Birth of a sister"
msgstr "Рождение сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:424
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421
msgid "Birth of a son"
msgstr "Рождение сына"
@@ -2840,171 +2768,175 @@ msgstr "Рождение сына"
msgid "Birth places"
msgstr "Места рождения"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1296
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1295
msgid "Birth:"
msgstr "Рождение:"
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
+msgid "Birthplace contains"
+msgstr "Место рождения содержит"
+
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/birth_report/module.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3
+#: modules_v3/birth_report/module.php:28 modules_v3/birth_report/report.xml:3
#: modules_v3/birth_report/report.xml:28
msgid "Births"
msgstr "Рождения"
-#: library/WT/Stats.php:1216 statistics.php:115
+#: library/WT/Stats.php:1393 statistics.php:115
msgid "Births by century"
msgstr "Рождения по столетиям"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69
msgid "Bismarck, North Dakota"
msgstr "Бисмарк, Северная Дакота"
#. I18N: gedcom tag BLES
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126
msgid "Blessing"
msgstr "Благословение"
-#: admin_module_blocks.php:54 admin_modules.php:127
+#: admin_module_blocks.php:58 admin_modules.php:132
msgid "Block"
msgstr "Блок"
-#: themes/_administration/header.php:148
+#: admin_module_blocks.php:30 themes/_administration/header.php:151
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:79
+#: themes/colors/theme.php:81
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Голубая лагуна"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:80
+#: themes/colors/theme.php:82
msgid "Blue Marine"
msgstr "Голубая лагуна"
-#: message.php:138
+#: message.php:141
msgid "Body:"
msgstr "Текст:"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70
msgid "Bogota, Colombia"
msgstr "Богота, Колумбия"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71
msgid "Boise, Idaho"
msgstr "Бойсе, Айдахо"
-#: library/WT/Stats.php:3778
+#: library/WT/Stats.php:4799
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:881
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: ancestry.php:73 descendancy.php:63
+#: ancestry.php:74 descendancy.php:64
msgid "Booklet"
msgstr "Буклет"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:54
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:49
msgid "Born in the covenant"
msgstr "Рожден в соглашении (мормоны)"
-#: library/WT/Stats.php:3774
+#: library/WT/Stats.php:4795
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72
msgid "Boston, Massachusetts"
msgstr "Бостон, Массачусетс"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:626
msgid "Both alive"
msgstr "Оба живы"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:503
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:653
msgid "Both dead"
msgstr "Оба скончались"
-#: library/WT/Stats.php:3784
+#: library/WT/Stats.php:4805
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73
msgid "Bountiful, Utah"
msgstr "Баунтифул, Юта"
-#: library/WT/Stats.php:3783
+#: library/WT/Stats.php:4804
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"
-#: ancestry.php:52 descendancy.php:49 familybook.php:87 hourglass.php:80
+#: ancestry.php:53 descendancy.php:50 familybook.php:88 hourglass.php:87
msgid "Box width"
msgstr "Размер визитки"
#. I18N: Branches of a family tree
-#: library/WT/Controller/Branches.php:48 library/WT/MenuBar.php:297
+#: library/WT/Controller/Branches.php:43 library/WT/MenuBar.php:292
msgid "Branches"
msgstr "Ветви древа"
#. I18N: %s is a surname
-#: library/WT/Controller/Branches.php:41
+#: library/WT/Controller/Branches.php:36
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Ветви семьи %s"
-#: library/WT/Stats.php:3779
+#: library/WT/Stats.php:4800
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:64
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:59
msgid "Bridesmaid"
msgstr "Свидетельница невесты"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "Брисбен, Австралия"
#. I18N: gedcom tag _BRTM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:458
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455
msgid "Brit milah"
msgstr "Обрезание"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
msgid "Brit milah of a brother"
msgstr "Обрезание брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Обрезание внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Обрезание внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
msgctxt "son’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Обрезание внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819
msgid "Brit milah of a half-brother"
msgstr "Обрезание сводного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "Обрезание сына"
-#: library/WT/Stats.php:3859
+#: library/WT/Stats.php:4880
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британские территории в Индийском океане"
-#: library/WT/Stats.php:3998
+#: library/WT/Stats.php:5019
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британские Виргинские острова"
-#: library/WT/Stats.php:3785
+#: library/WT/Stats.php:4806
msgid "British West Indies"
msgstr "Британская Вест-Индия"
@@ -3013,173 +2945,172 @@ msgstr "Британская Вест-Индия"
msgid "Brother"
msgstr "Брат"
-#: library/WT/Date/French.php:66
+#: library/WT/Date/French.php:91
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Брюмера"
-#: library/WT/Date/French.php:100
+#: library/WT/Date/French.php:157
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "Брюмером"
-#: library/WT/Date/French.php:83
+#: library/WT/Date/French.php:124
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Брюмере"
-#: library/WT/Date/French.php:49
+#: library/WT/Date/French.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Брюмер"
-#: library/WT/Stats.php:3781
+#: library/WT/Stats.php:4802
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней Даруссалам"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
-#: library/WT/Stats.php:3771
+#: library/WT/Stats.php:4792
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
#. I18N: gedcom tag BURI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:345
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130 modules_v3/family_group_report/report.xml:345
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1037
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
msgid "Burial"
msgstr "Похороны"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:517
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:514
msgid "Burial of a brother"
msgstr "Похороны брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:465
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:462
msgid "Burial of a child"
msgstr "Похороны ребенка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:464
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:461
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "Похороны дочери"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:511
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:508
msgid "Burial of a father"
msgstr "Похороны отца"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:471 library/WT/Gedcom/Tag.php:477
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:468 library/WT/Gedcom/Tag.php:474
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:480
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "Похороны внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:467
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Похороны внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:476
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:473
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Похороны внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:482
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:479
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Похороны внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:487
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:484
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "Похороны дедушки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:488
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:485
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "Похороны бабушки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:489
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:486
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "Похороны дедушки/бабушки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:469
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:466
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Похороны внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:475
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:472
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Похороны внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:481
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:478
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Похороны внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:505
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:502
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "Похороны неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:504
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "Похороны неполнородного брата/сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:506
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:503
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "Похороны неполнородной сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:523
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:520
msgid "Burial of a husband"
msgstr "Похороны мужа"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:499
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:496
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "Похороны дедушки по маме"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:500
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:497
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "Похороны бабушки по маме"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:498
msgid "Burial of a maternal grandparent"
msgstr "Похороны родителя мамы"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:512
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:509
msgid "Burial of a mother"
msgstr "Похороны матери"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:510
msgid "Burial of a parent"
msgstr "Похороны родителя"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:493
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:490
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "Похороны дедушки по отцу"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:494
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:491
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "Похороны бабушки по отцу"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:492
msgid "Burial of a paternal grandparent"
msgstr "Похороны родителя отца"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:516
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "Похороны брата/сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:518
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:515
msgid "Burial of a sister"
msgstr "Похороны сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:463
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460
msgid "Burial of a son"
msgstr "Похороны сына"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:522
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "Похороны супруга(и)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:524
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:521
msgid "Burial of a wife"
msgstr "Похороны жены"
@@ -3187,31 +3118,31 @@ msgstr "Похороны жены"
msgid "Burial place contains"
msgstr "Место захоронения содержит"
-#: library/WT/Stats.php:3769
+#: library/WT/Stats.php:4790
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина Фасо"
-#: library/WT/Stats.php:3766
+#: library/WT/Stats.php:4787
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:64
msgid "Buyer"
msgstr "Покупатель"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:68
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:63
msgctxt "FEMALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Покупатель"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:67
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:62
msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Покупатель"
#: help_text.php:1414
-msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart."
-msgstr "По умолчанию этот график не показывает супругов потомков, это делает диаграмму трудно читаемой и не понятной. Включение этой опций покажет супругов на графике."
+msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
#: help_text.php:769
@@ -3219,8 +3150,8 @@ msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:81
-msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
-msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
+msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
+msgstr ""
#: help_text.php:638
#, php-format
@@ -3236,78 +3167,78 @@ msgstr[2] "По умолчанию сервер разрешает выполн
msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
-#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
-#: modules_v3/ckeditor/module.php:34
+#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:29
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"
-#: library/WT/MenuBar.php:370 modules_v3/yahrzeit/module.php:263
+#: library/WT/MenuBar.php:365 modules_v3/yahrzeit/module.php:263
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
-#: admin_trees_config.php:257 help_text.php:434
+#: admin_trees_config.php:275 help_text.php:434
msgid "Calendar conversion"
msgstr "Конвертация календаря"
#. I18N: gedcom tag CALN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
msgid "Call number"
msgstr "Номер телефона"
-#: library/WT/Stats.php:3872
+#: library/WT/Stats.php:4893
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
-#: library/WT/Stats.php:3796
+#: library/WT/Stats.php:4817
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "Кампинас, Бразилия"
-#: library/WT/Stats.php:3787
+#: library/WT/Stats.php:4808
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: modules_v3/clippings/module.php:603
+#: modules_v3/clippings/module.php:597
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:287
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:290
msgid "Cannot create"
msgstr "Ошибка создания"
-#: library/WT/Stats.php:3788
+#: library/WT/Stats.php:4809
msgid "Cape Colony"
msgstr "Капская колония"
-#: library/WT/Stats.php:3802
+#: library/WT/Stats.php:4823
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Каракас, Венесуэла"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882
msgid "Card"
msgstr "Карточка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:60
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Кардстон, Альберта, Канада"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:115
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
msgid "Case insensitive"
msgstr "Без учёта регистра"
#. I18N: gedcom tag CAST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134
msgid "Caste"
msgstr "Каста"
-#: library/WT/Stats.php:3789
+#: library/WT/Stats.php:4810
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталония"
@@ -3316,116 +3247,120 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
#. I18N: gedcom tag CAUS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
msgid "Cause"
msgstr "Причина"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168
msgid "Cause of death"
msgstr "Причина смерти"
-#: admin_site_upgrade.php:202
+#: admin_trees_renumber.php:278
+msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
+msgstr ""
+
+#: admin_site_upgrade.php:204
msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr "Внимание: старые модули могут не работать, или они могут быть причиной неправильной работе webtrees."
-#: admin_site_upgrade.php:265
+#: admin_site_upgrade.php:267
msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr "Внимание: старые темы могут не работать, или они могут быть причиною неправильной работе webtrees."
-#: library/WT/Stats.php:3807
+#: library/WT/Stats.php:4828
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы острова"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/cemetery_report/module.php:33
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:28
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:32
msgid "Cemeteries"
msgstr "Кладбище"
#. I18N: gedcom tag CEME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51
msgid "Cemetery"
msgstr "Кладбище"
#. I18N: gedcom tag CENS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
msgid "Census"
msgstr "Перепись"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:27
msgid "Census assistant"
msgstr "Ассистент переписей"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:369
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:357
msgid "Census date"
msgstr "Дата переписи"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139
msgid "Census place"
msgstr "Место переписи"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:491
msgid "Census transcript"
msgstr "Расшифровка стенограммы переписи"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1389
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1388
msgid "Center map here"
msgstr "Центрировать карту тут"
-#: library/WT/Stats.php:3786
+#: library/WT/Stats.php:4807
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально-Африканская Республика"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883
msgid "Certificate"
msgstr "Удостоверение"
-#: library/WT/Stats.php:3974
+#: library/WT/Stats.php:4995
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
-#: edit_interface.php:1945 edit_interface.php:1981 edit_interface.php:2008
+#: edit_interface.php:1947 edit_interface.php:1983 edit_interface.php:2010
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
-#: edit_interface.php:1895 edit_interface.php:2067
-#: library/WT/Controller/Family.php:90
+#: edit_interface.php:1900 edit_interface.php:2069
+#: library/WT/Controller/Family.php:88
msgid "Change family members"
msgstr "Редактировать членов семьи"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534
-#: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:592
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3742 modules_v3/googlemap/module.php:3903
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
+#: modules_v3/googlemap/module.php:527 modules_v3/googlemap/module.php:530
+#: modules_v3/googlemap/module.php:533 modules_v3/googlemap/module.php:588
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3700 modules_v3/googlemap/module.php:3856
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3860
msgid "Change flag"
msgstr "Изменить флаг"
-#: find.php:301 setup.php:105
+#: find.php:301 setup.php:106
msgid "Change language"
msgstr "сменить язык"
-#: admin_users.php:211 index.php:147 index.php:148
+#: admin_users.php:217 index.php:149 index.php:150
msgid "Change the blocks on this page"
msgstr "Добавить/убрать блоки на этой странице."
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1561
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1685
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "Изменено %1$s %2$s"
#. I18N: Name of a module/report
-#: admin_site_change.php:27 edit_changes.php:179
-#: modules_v3/change_report/module.php:33
+#: admin_site_change.php:30 edit_changes.php:175
+#: modules_v3/change_report/module.php:28
#: modules_v3/change_report/report.xml:3
#: modules_v3/change_report/report.xml:41
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
#. I18N: title for list of recent changes
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:75
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:70
#, php-format
msgid "Changes in the last day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
@@ -3433,62 +3368,62 @@ msgstr[0] "Изменения за последний день"
msgstr[1] "Изменения за последние %s дня"
msgstr[2] "Изменения за последние %s дней"
-#: themes/_administration/header.php:123
+#: themes/_administration/header.php:126
msgid "Changes log"
msgstr "История изменений"
-#: library/WT/Stats.php:3792
+#: library/WT/Stats.php:4813
msgid "Channel Islands"
msgstr "Нормандские острова"
#. I18N: gedcom tag CHAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143
msgid "Character set"
msgstr "Набор символов"
-#: admin_modules.php:128 admin_modules.php:146
+#: admin_modules.php:133 admin_modules.php:151
msgid "Chart"
msgstr "Диаграмма"
-#: modules_v3/charts/module.php:200 statistics.php:624
+#: modules_v3/charts/module.php:194 statistics.php:624
msgid "Chart type"
msgstr "Тип графика"
#. I18N: Name of a module/block
-#: admin_trees_config.php:801 admin_trees_config.php:961
-#: library/WT/MenuBar.php:96 modules_v3/charts/help_text.php:31
-#: modules_v3/charts/module.php:32
+#: admin_trees_config.php:821 admin_trees_config.php:981
+#: library/WT/MenuBar.php:93 modules_v3/charts/help_text.php:31
+#: modules_v3/charts/module.php:27
msgid "Charts"
msgstr "Графики"
-#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:287
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:290
msgid "Check access rights on this directory."
msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
-#: admin_site_upgrade.php:380
+#: admin_site_upgrade.php:382
msgid "Check file permissions…"
msgstr "Проверьте права доступа к файлам…"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:116
+#: admin_site_upgrade.php:118
msgid "Check for custom modules…"
msgstr "Проверьте пользовательские модули…"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:218
+#: admin_site_upgrade.php:220
msgid "Check for custom themes…"
msgstr "Проверьте пользовательские темы…"
-#: admin_trees_check.php:28 themes/_administration/header.php:122
+#: admin_trees_check.php:30 themes/_administration/header.php:125
msgid "Check for errors"
msgstr "Проверка на наличие ошибок"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:97
+#: admin_site_upgrade.php:99
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "Проверьте ожидающие изменений…"
-#: help_text.php:460 relationship.php:137
+#: help_text.php:460 relationship.php:138
msgid "Check relationships by marriage"
msgstr "Проверять родство через брак"
@@ -3500,16 +3435,16 @@ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё р
msgid "Checking server capacity"
msgstr "Тест сервера"
-#: setup.php:108
+#: setup.php:109
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Идёт проверка конфигурации сервера"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78
msgid "Chicago, Illinois"
msgstr "Чикаго, Иллинойс"
#. I18N: gedcom tag CHIL
-#: includes/functions/functions_date.php:32 library/WT/Gedcom/Tag.php:147
+#: includes/functions/functions_date.php:27 library/WT/Gedcom/Tag.php:144
msgid "Child"
msgstr "Ребёнок"
@@ -3524,10 +3459,10 @@ msgstr "Ребёнок от "
msgid "Child of %s"
msgstr "Ребёнок от %s"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:213
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:641
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:258
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:743
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:752
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120 statisticsplot.php:780
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120 statisticsplot.php:777
msgid "Children"
msgstr "Дети"
@@ -3565,15 +3500,15 @@ msgstr "Дети перенимают фамилию отца."
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "Дети перенимают фамилию матери."
-#: library/WT/Stats.php:3793
+#: library/WT/Stats.php:4814
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
-#: library/WT/Stats.php:3794
+#: library/WT/Stats.php:4815
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: reportengine.php:125 reportengine.php:133
+#: reportengine.php:127 reportengine.php:135
msgid "Choose a report to run"
msgstr "Выберите отчёт для запуска"
@@ -3584,109 +3519,108 @@ msgid "Choose relatives"
msgstr "Выберите родственников"
#: help_text.php:353
-msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown."
-msgstr "Выберете подходящий пол в выпадающем меню. <b>нет данных</b> означает, что пол неизвестен."
+msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown."
+msgstr ""
#: help_text.php:1447
-msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
-msgstr "Выберите изображение миниатюры, которое Вы хотите загрузить. Хотя предварительный просмотр изображений генерируется автоматически, Вы можете создать свою собственную миниатюру для других типов файлов. Например, Вы можете добавить изображение из фильма или фото человека, который сделал запись звука."
+msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
+msgstr ""
-#: admin_site_config.php:48
+#: admin_site_config.php:50
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Использовать текст приветствия заданный ниже"
-#: addmedia.php:509 admin_media_upload.php:216
+#: addmedia.php:510 admin_media_upload.php:216
msgid "Choose: "
msgstr "Выберите: "
#. I18N: gedcom tag CHR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:200
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145 modules_v3/family_group_report/report.xml:200
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:551
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:892
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
msgid "Christening"
msgstr "Крещение"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:559
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:556
msgid "Christening of a brother"
msgstr "Крещение брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:528
msgid "Christening of a child"
msgstr "Крещение ребенка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:530
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:527
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "Крещение дочери"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537 library/WT/Gedcom/Tag.php:543
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:534 library/WT/Gedcom/Tag.php:540
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:546
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "Крещение внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:536
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:533
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Крещение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:542
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:539
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Крещение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:548
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:545
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Крещение внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:535
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:532
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Крещение внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:541
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:538
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Крещение внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:547
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:544
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Крещение внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:553
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:550
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "Крещение неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:555
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:552
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:554
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:551
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "Крещение неполнородной сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:558
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "Крещение брата/сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:560
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:557
msgid "Christening of a sister"
msgstr "Крещение сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:529
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:526
msgid "Christening of a son"
msgstr "Крещение сына"
-#: library/WT/Stats.php:3806
+#: library/WT/Stats.php:4827
msgid "Christmas Island"
msgstr "Остров Рождества"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:73
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:68
msgid "Circumciser"
msgstr "Совершающий обрезание"
#. I18N: gedcom tag PAGE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273 modules_v3/fact_sources/report.xml:71
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270 modules_v3/fact_sources/report.xml:71
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:158
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:320
@@ -3694,79 +3628,79 @@ msgid "Citation details"
msgstr "Подробности цитаты"
#. I18N: gedcom tag CITN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149
msgid "Citizenship"
msgstr "Гражданство"
#. I18N: gedcom tag CITY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153 modules_v3/googlemap/module.php:370
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3863 modules_v3/googlemap/module.php:3948
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150 modules_v3/googlemap/module.php:361
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3816 modules_v3/googlemap/module.php:3901
msgid "City"
msgstr "Город"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
msgid "Civil marriage"
msgstr "Зарегистрированный брак"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:73
msgid "Civil registrar"
msgstr "Гражданский регистратор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:77
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:72
msgctxt "FEMALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Регистратор актов гражданского состояния"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:76
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:71
msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Регистратор актов гражданского состояния"
#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting
-#: admin_site_clean.php:28 themes/_administration/header.php:102
+#: admin_site_clean.php:30 themes/_administration/header.php:104
msgid "Clean up data folder"
msgstr "Очисть папку данных"
-#: lifespan.php:194 timeline.php:334
+#: lifespan.php:194 timeline.php:322
msgid "Clear chart"
msgstr "Очистить диаграмму"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:64
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:59
msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Уточнено, но еще не завершена"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:84
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:97
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:79
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:93
#, php-format
msgid "Click %s to choose individual as head of family."
msgstr "Нажмите на %s чтоб выбрать персону как главу семьи."
-#: edit_interface.php:1700
+#: edit_interface.php:1705
msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media "
msgstr "Щелкните мышью по строке, затем перетащите, чтобы пересортировать фото/аудио/видео объекты "
-#: admin_trees_manage.php:271
-msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
-msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
+#: admin_trees_manage.php:286
+msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
+msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в webtrees"
-#: modules_v3/faq/module.php:282
+#: modules_v3/faq/module.php:279
msgid "Click here to add, edit, or delete"
msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
-#: individual.php:267
+#: individual.php:252
msgid "Click here to open or close the sidebar"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:100
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:96
msgid "Click name to add individual to add links list."
msgstr "Щелкните мышью по имени, чтобы включить персону в список добавляемых связей."
-#: modules_v3/faq/module.php:279
+#: modules_v3/faq/module.php:276
msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all"
msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
@@ -3774,155 +3708,153 @@ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к не
msgid "Click this link to remove the individual from the timeline."
msgstr "Кликните по этому линку для удаления персоны и событий, с ним/с ней связанных."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:83
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:96
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:78
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:92
msgid "Click to choose individual as head of family."
msgstr "Щелкните мышью, чтобы назначить персону главой семьи."
#: help_text.php:1348
-msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically."
-msgstr "Нажав на эту ссылку, Вы увидите список всех отдельных лиц и семей, для которых это событие произошло в определенном месте. Когда Вы дойдете до конца иерархии мест, в основном на уровне города или деревни, список лиц и семей будут отображаться автоматически."
+msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically."
+msgstr ""
#: help_text.php:1139
msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the “save” button, the ID of the shared note will be pasted here."
msgstr "Нажатие на значок \"+\" откроет окно Мастера Общего Примечания GEDФакта.<br>Там же можно найти конкретную помощь.<br>При нажатии на кнопку \"Сохранить\", вставляется идентификатор (ID) Общего Примечания."
#. I18N: The local time on the client/browser
-#: themes/_administration/header.php:84
+#: themes/_administration/header.php:86
msgid "Client time"
msgstr "Время клиента"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/clippings/module.php:32
+#: modules_v3/clippings/module.php:27
msgid "Clippings cart"
msgstr "GEDCOM-Корзина"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884
msgid "Coat of arms"
msgstr "Герб"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "Кочабамба, Боливия"
-#: library/WT/Stats.php:3790
+#: library/WT/Stats.php:4811
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосовые (Килинговы) Острова"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:81
+#: themes/colors/theme.php:83
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "Кофе и сливки"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:82
+#: themes/colors/theme.php:84
msgid "Cold Day"
msgstr "Холодный день"
-#: library/WT/Stats.php:3800
+#: library/WT/Stats.php:4821
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81
msgid "Colonia Juarez, Mexico"
msgstr "Колония-Хуарес, Мексика"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85
msgid "Columbia River, Washington"
msgstr "Река Колумбия, Вашингтон"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82
msgid "Columbia, South Carolina"
msgstr "Колумбия, Южная Каролина"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83
msgid "Columbus, Ohio"
msgstr "Колумбус, Огайо"
-#: medialist.php:133
+#: medialist.php:134
msgid "Columns per page"
msgstr "Столбцов на странице"
#. I18N: gedcom tag COMM
-#: admin_site_access.php:282 library/WT/Gedcom/Tag.php:154
+#: admin_site_access.php:287 library/WT/Gedcom/Tag.php:151
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: admin_users.php:207 help_text.php:1357 login.php:305 login.php:331
-#: login.php:427
+#: admin_users.php:213 help_text.php:1357 login.php:314 login.php:340
+#: login.php:436
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#. I18N: gedcom tag _COML
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:560
msgid "Common law marriage"
msgstr "Законный брак"
#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: modules_v3/user_messages/module.php:37
+#: modules_v3/user_messages/module.php:34
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Общаться с другими пользователями используя личные сообщения."
-#: library/WT/Stats.php:3801
+#: library/WT/Stats.php:4822
msgid "Comoros"
msgstr "Коморы"
-#: includes/functions/functions_print.php:95
-#: library/WT/Controller/Compact.php:48
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:312
-#: library/WT/MenuBar.php:103
+#: includes/functions/functions_print.php:104
+#: library/WT/Controller/Compact.php:43 library/WT/Controller/Fanchart.php:323
+#: library/WT/MenuBar.php:100
msgid "Compact tree"
msgstr "График бабочка"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Compact.php:45 library/WT/Controller/Compact.php:117
+#: library/WT/Controller/Compact.php:40 library/WT/Controller/Compact.php:110
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "График бабочка для %s"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:82
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:77
msgid "Completed before 1970; date not available"
msgstr "Завершено до 1970 года; дата не известна"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:67
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:62
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "Завершено; дата неизвестна"
#. I18N: gedcom tag CONC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152
msgid "Concatenation"
msgstr "Взаимная связь"
-#: modules_v3/charts/module.php:88 modules_v3/gedcom_news/module.php:85
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:75 modules_v3/html/module.php:96
-#: modules_v3/random_media/module.php:115
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:71
-#: modules_v3/review_changes/module.php:88
-#: modules_v3/todays_events/module.php:64 modules_v3/todo/module.php:59
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:60
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:58
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:81
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:67 modules_v3/yahrzeit/module.php:63
+#: modules_v3/charts/module.php:80 modules_v3/gedcom_news/module.php:85
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:70 modules_v3/html/module.php:91
+#: modules_v3/random_media/module.php:110
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:66
+#: modules_v3/review_changes/module.php:87
+#: modules_v3/todays_events/module.php:59 modules_v3/todo/module.php:56
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:55
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:53
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:76
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:61 modules_v3/yahrzeit/module.php:61
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурировать"
-#: admin_users.php:389 edituser.php:148 help_text.php:1298 login.php:422
+#: admin_users.php:393 edituser.php:155 help_text.php:1298 login.php:431
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтвердите пароль"
#. I18N: gedcom tag CONF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
msgid "Confirmation"
msgstr "Конфирмация"
-#: library/WT/Stats.php:3798
+#: library/WT/Stats.php:4819
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Республика Конго"
-#: library/WT/Stats.php:3797
+#: library/WT/Stats.php:4818
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Демократическая Республика Конго"
@@ -3930,166 +3862,169 @@ msgstr "Демократическая Республика Конго"
msgid "Connection to database server"
msgstr "Подключение к серверу базы данных"
-#: admin_trees_config.php:367
+#: admin_trees_config.php:385
msgid "Contact information"
msgstr "Информация о контакте"
-#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
-#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
+#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
+#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
-#: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:308
+#: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:303
msgid "Content"
msgstr "Содержание"
-#: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:115
-#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:501
-#: modules_v3/clippings/module.php:524 modules_v3/clippings/module.php:537
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4142
+#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:111
+#: modules_v3/clippings/module.php:125 modules_v3/clippings/module.php:496
+#: modules_v3/clippings/module.php:518 modules_v3/clippings/module.php:531
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4096
msgid "Continue adding"
msgstr "Продолжить добавление"
#. I18N: gedcom tag CONT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153
msgid "Continued"
msgstr "Продолжение"
-#: help_text.php:1493
-msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
-msgstr "Конвертировать из UTF-8 в ANSI"
-
-#: admin_trees_download.php:123 modules_v3/clippings/module.php:209
-#: modules_v3/clippings/module.php:588
+#: admin_trees_download.php:125 help_text.php:1493
+#: modules_v3/clippings/module.php:205 modules_v3/clippings/module.php:582
msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "Преобразовать из UTF-8 на ANSI (ISO-8859-1)"
-#: library/WT/Stats.php:3799
+#: library/WT/Stats.php:4820
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Копенгаген, Дания"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:171
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:174
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:901
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1039
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:169
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:172
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:690
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:896
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1040
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
+#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
+#: admin_trees_merge.php:182
+#, php-format
+msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
+msgstr ""
+
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:421
+#: admin_site_upgrade.php:422
msgid "Copy files…"
msgstr "Копирование файлов…"
-#: admin_site_upgrade.php:392
+#: admin_site_upgrade.php:393
#, php-format
msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
msgstr "Копирование этих файлов в папку %s, заменит все, уже существующие имена."
#. I18N: gedcom tag COPR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
#. I18N: gedcom tag CORP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159
msgid "Corporation"
msgstr "Корпорация"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:27
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "Исправить записи имени NAME как 'Иван/ИВАНОВ/' или 'Иван /ИВАНОВ', которые создаются устарелыми генеалогическими программами."
-#: library/WT/Stats.php:3803
+#: library/WT/Stats.php:4824
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"
-#: library/WT/Stats.php:3795
+#: library/WT/Stats.php:4816
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "Берег Слоновой Кости"
-#: login.php:571
-msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
-msgstr "Не удалось проверить информацию, которую Вы ввели. Пожалуйста, повторите попытку или свяжитесь с администратором сайта для получения дополнительной информации."
+#: login.php:580
+msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
+msgstr ""
-#: admin.php:192 library/WT/Stats.php:3298
+#: admin.php:192 library/WT/Stats.php:4122
msgid "Count"
msgstr "Счетчик"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:602
+#: modules_v3/googlemap/module.php:598
msgid "Countries"
msgstr "Страны"
#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:166
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:963
-#: modules_v3/googlemap/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:417
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1506 modules_v3/googlemap/module.php:1624
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3859 modules_v3/googlemap/module.php:3945
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:961
+#: modules_v3/googlemap/module.php:343 modules_v3/googlemap/module.php:408
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1489 modules_v3/googlemap/module.php:1606
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3812 modules_v3/googlemap/module.php:3898
msgid "Country"
msgstr "Страна"
-#: statisticsplot.php:812 statisticsplot.php:814 statisticsplot.php:816
+#: statisticsplot.php:809 statisticsplot.php:811 statisticsplot.php:813
msgid "Counts "
msgstr "счетчик "
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3947
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3900
msgid "County"
msgstr "Округ"
-#: admin_media.php:296
+#: admin_media.php:297
msgid "Create"
msgstr "Создать"
-#: admin_trees_manage.php:246 help_text.php:1067
+#: admin_trees_manage.php:254 help_text.php:1067
msgid "Create a new family tree"
msgstr "Создать новое генеалогическое древо"
#. I18N: An individual that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:718
+#: admin_site_other.php:50 edit_interface.php:721
msgid "Create a new individual"
msgstr "Создать новую персону"
#. I18N: A media object that is not linked to any other record
-#: addmedia.php:70 addmedia.php:387 admin_site_other.php:69
+#: addmedia.php:74 addmedia.php:388 admin_site_other.php:71
+#: includes/functions/functions_edit.php:335
msgid "Create a new media object"
msgstr "Создать новый медиа-объект"
#. I18N: A note that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:55
+#: admin_site_other.php:57
msgid "Create a new note"
msgstr "Создать новое примечание"
-#: admin_site_access.php:297
+#: edit_interface.php:1498 edit_interface.php:1563
+#: includes/functions/functions_edit.php:339
+msgid "Create a new repository"
+msgstr "Создать архив"
+
+#: admin_site_access.php:302
msgid "Create a new rule"
msgstr "Создать новое правило"
-#: edit_interface.php:1314 edit_interface.php:1350
-#: includes/functions/functions_edit.php:324
+#: edit_interface.php:1319 edit_interface.php:1355
+#: includes/functions/functions_edit.php:343
msgid "Create a new shared note"
msgstr "Создать новое Общее Примечание"
-#: edit_interface.php:1373 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:342
+#: edit_interface.php:1378 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:329
msgid "Create a new shared note using assistant"
msgstr "Создать новое Общее Примечание с использованием Ассистента"
#. I18N: A source that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:1162 edit_interface.php:1245
-#: includes/functions/functions_edit.php:332
+#: admin_site_other.php:64 edit_interface.php:1165 edit_interface.php:1250
+#: includes/functions/functions_edit.php:351
msgid "Create a new source"
msgstr "Добавить новый источник"
-#: edit_interface.php:1493 edit_interface.php:1558
-#: includes/functions/functions_edit.php:320
-msgid "Create a new repository"
-msgstr "Создать архив"
-
-#: admin_users.php:480
+#: admin_users.php:484
msgid "Create user"
msgstr "Создать нового пользователя"
@@ -4098,8 +4033,7 @@ msgid "Create your own chart"
msgstr "Создать Вашу собственную диаграмму"
#. I18N: gedcom tag CREM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:309
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160 modules_v3/family_group_report/report.xml:309
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:336
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:660
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:687
@@ -4108,153 +4042,153 @@ msgstr "Создать Вашу собственную диаграмму"
msgid "Cremation"
msgstr "Кремация"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:620
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:617
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "Кремация брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:568
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:565
msgid "Cremation of a child"
msgstr "Кремация ребенка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:564
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "Кремация дочери"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:614
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:611
msgid "Cremation of a father"
msgstr "Кремация отца"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:592 library/WT/Gedcom/Tag.php:598
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:589 library/WT/Gedcom/Tag.php:595
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:601
msgid "Cremation of a grand-parent"
msgstr "Кремация деда/бабки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:574 library/WT/Gedcom/Tag.php:580
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:571 library/WT/Gedcom/Tag.php:577
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:583
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "Кремация внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:570
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Кремация внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:579
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:576
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Кремация внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:585
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:582
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Кремация внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:590
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:587
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "Кремация дедушки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:591
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:588
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "Кремация бабушки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:572
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:569
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Кремация внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:578
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:575
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Кремация внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:584
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:581
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Кремация внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:608
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:605
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "Кремация неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:610
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:607
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "Кремация единокр./утр. брата/сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:609
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:606
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "Кремация неполнородной сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:626
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:623
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "Кремация мужа"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:602
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:599
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "Кремация дедушки по маме"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:603
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:600
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "Кремация бабушки по маме"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:615
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:612
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "Кремация матери"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:613
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "Кремация родителя"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:596
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:593
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "Кремация дедушки по отцу"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:597
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:594
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "Кремация бабушки по отцу"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:619
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "Кремация брата/сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:621
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:618
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "Кремация сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:566
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563
msgid "Cremation of a son"
msgstr "Кремация сына"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:625
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "Кремация супруга(и)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:627
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:624
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "Кремация жены"
-#: library/WT/Stats.php:3853
+#: library/WT/Stats.php:4874
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"
-#: library/WT/Stats.php:3805
+#: library/WT/Stats.php:4826
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
-#: modules_v3/html/module.php:297
+#: modules_v3/html/module.php:292
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
-#: modules_v3/html/module.php:282
+#: modules_v3/html/module.php:277
msgid "Custom"
msgstr "Произвольный"
-#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:971
+#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:956
msgid "Custom event"
msgstr "Нестандартное событие"
-#: includes/functions/functions_print.php:970
+#: includes/functions/functions_print.php:955
msgid "Custom fact"
msgstr "Пользовательский факт"
-#: admin_site_upgrade.php:190 admin_site_upgrade.php:193
+#: admin_site_upgrade.php:192 admin_site_upgrade.php:195
msgid "Custom module"
msgstr "Пользовательские модули"
@@ -4262,50 +4196,50 @@ msgstr "Пользовательские модули"
msgid "Custom tags"
msgstr "Пользовательские метки"
-#: admin_site_upgrade.php:250 admin_site_upgrade.php:253
+#: admin_site_upgrade.php:252 admin_site_upgrade.php:255
msgid "Custom theme"
msgstr "Пользовательские темы"
-#: admin_site_config.php:157 help_text.php:1039
+#: admin_site_config.php:159 help_text.php:1039
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Свой текст с приветствием"
-#: library/WT/Stats.php:3808
+#: library/WT/Stats.php:4829
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"
-#: library/WT/Stats.php:3809
+#: library/WT/Stats.php:4830
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"
-#: library/WT/Stats.php:3804
+#: library/WT/Stats.php:4825
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Чехословакия"
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:696
msgid "DNA markers"
msgstr "ДНК маркеры"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
-#: branches.php:53 library/WT/Soundex.php:30 search.php:175
+#: branches.php:54 library/WT/Soundex.php:25 search.php:173
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "Алгоритм Daitch-Mokotoff"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86
msgid "Dallas, Texas"
msgstr "Даллас, Техас"
#. I18N: gedcom tag DATA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164
msgid "Data"
msgstr "Данные"
-#: admin_site_config.php:70 help_text.php:578
+#: admin_site_config.php:72 help_text.php:578
msgid "Data folder"
msgstr "Папка данных"
-#: login.php:565
+#: login.php:574
msgid "Data was not correct, please try again"
msgstr "Данные не корректны! Попробуйте ещё раз!"
@@ -4330,156 +4264,151 @@ msgid "Database user account"
msgstr "Пользователь базы данных"
#. I18N: gedcom tag DATE
-#: admin_site_access.php:296 edit_changes.php:181 help_text.php:175
-#: help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:169
+#: admin_site_access.php:301 edit_changes.php:177 help_text.php:175
+#: help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:166
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:129 modules_v3/bdm_report/report.xml:155
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:189 modules_v3/birth_report/report.xml:37
-#: modules_v3/death_report/report.xml:43
-#: modules_v3/fact_sources/report.xml:69
+#: modules_v3/death_report/report.xml:43 modules_v3/fact_sources/report.xml:69
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:156
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:43
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:87
-msgid "Date sent:"
-msgstr "Дата послания:"
-
-#: admin_trees_config.php:1043 help_text.php:1403
+#: admin_trees_config.php:1063 help_text.php:1403
msgid "Date differences"
msgstr "Разницы дат"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "Дата крещения (мормоны)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "Дата запечатывания ребёнка (мормоны)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "Дата мормонского обличения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "Дата запечатывания супруга (мормоны)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:103
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:100
msgid "Date of adoption"
msgstr "Дата усыновления"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:125
msgid "Date of baptism"
msgstr "Дата крещения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:208
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "Дата бар-мицва"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:249
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "Дата бат-мицва"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127 modules_v3/fact_sources/report.xml:65
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124 modules_v3/fact_sources/report.xml:65
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:269
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:77
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:46
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата рождения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127
msgid "Date of blessing"
msgstr "Дата благословения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:459
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456
msgid "Date of brit milah"
msgstr "Дата обрезания"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:542
msgid "Date of burial"
msgstr "Дата похорон"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:166
msgid "Date of christening"
msgstr "Дата крещения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:290
msgid "Date of confirmation"
msgstr "Дата конфирмации"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161
msgid "Date of cremation"
msgstr "Дата кремации"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172 modules_v3/cemetery_report/report.xml:44
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169 modules_v3/cemetery_report/report.xml:44
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:271
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:501
msgid "Date of death"
msgstr "Дата смерти"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201
msgid "Date of divorce"
msgstr "Дата развода"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183
msgid "Date of emigration"
msgstr "Дата эмиграции"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:332
msgid "Date of engagement"
msgstr "Дата обручения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "Дата записи в исходном источнике"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
msgid "Date of event"
msgstr "Дата события"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:374
msgid "Date of first communion"
msgstr "Дата первого причастия"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:221
msgid "Date of immigration"
msgstr "Дата иммиграции"
#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141
msgid "Date of last change"
msgstr "Дата последнего изменения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:239
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202 library/WT/Gedcom/Tag.php:236
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:316
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:459
msgid "Date of marriage"
msgstr "Дата свадьбы"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:416
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "Дата оглашения объявления о браке"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254
msgid "Date of naturalization"
msgstr "Дата натурализации"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268
msgid "Date of ordination"
msgstr "Дата посвящения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
msgid "Date of residence"
msgstr "Дата проживания"
@@ -4503,15 +4432,19 @@ msgstr "Диапазоны дат используются, когда дата
msgid "Date registered"
msgstr "Дата регистрации"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:84
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Дата послания:"
+
#. I18N: The three place holders are all dates.
#: help_text.php:448
#, php-format
-msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
-msgstr "Даты будут конвертироваться только в том случае, если они применимы к календарю. К примеру, только даты между %1$s и %2$s будут конвертированы во Французский календарь, и только даты после %3$s будут конвертированы в Григорианский календарь."
+msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
+msgstr ""
#: help_text.php:173
-msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
-msgstr "Даты сохраняются используя английские сокращения и ключевые слова. Сочетания клавиш могут быть использованы вместо сокращений и ключевых слов."
+msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
+msgstr ""
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:797
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:553
@@ -4525,7 +4458,7 @@ msgstr "Дочь"
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Дочь от %s"
-#: admin.php:234 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:372
+#: admin.php:234 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:367
msgid "Day"
msgstr "День"
@@ -4533,17 +4466,17 @@ msgstr "День"
msgid "Day not set"
msgstr "День не установлен"
-#: timeline.php:132 timeline.php:134 timeline.php:136
+#: timeline.php:126 timeline.php:128 timeline.php:130
msgid "Day:"
msgstr "День:"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:90 library/WT/Stats.php:655
-#: library/WT/Stats.php:657
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:183 library/WT/Stats.php:712
+#: library/WT/Stats.php:714
msgid "Dead"
msgstr "Мертвые"
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:461
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:461
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:84 modules_v3/change_report/report.xml:99
#: modules_v3/change_report/report.xml:115
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
@@ -4665,11 +4598,7 @@ msgstr "Мертвые"
msgid "Death"
msgstr "Смерть"
-#: modules_v3/death_report/report.xml:6
-msgid "Death place contains"
-msgstr "Место смерти содержит"
-
-#: library/WT/Stats.php:1003 statistics.php:584
+#: library/WT/Stats.php:1154 statistics.php:584
msgid "Death by country"
msgstr "Смерти по странам"
@@ -4681,226 +4610,229 @@ msgstr "Период даты смерти заканчивается"
msgid "Death date range start"
msgstr "Период даты смерти начинается"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:687
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:684
msgid "Death of a brother"
msgstr "Смерть брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:635
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:632
msgid "Death of a child"
msgstr "Смерть ребенка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:631
msgid "Death of a daughter"
msgstr "Смерть дочери"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:681
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:678
msgid "Death of a father"
msgstr "Смерть отца"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:659 library/WT/Gedcom/Tag.php:665
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:656 library/WT/Gedcom/Tag.php:662
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:668
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "Смерть пра-родителя"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:641 library/WT/Gedcom/Tag.php:647
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:638 library/WT/Gedcom/Tag.php:644
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:650
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "Смерть внука/внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:637
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Смерть внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:646
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:643
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Смерть внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:652
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:649
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Смерть внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:657
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:654
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "Смерть дедушки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:658
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:655
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "Смерть бабушки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:639
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:636
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Смерть внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:645
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:642
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Смерть внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:651
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:648
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Смерть внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:675
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:672
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "Смерть неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:677
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:674
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "Смерть неполнородного сибса"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:676
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:673
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "Смерть неполнородной сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:693
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:690
msgid "Death of a husband"
msgstr "Смерть мужа"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:669
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:666
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "Смерть дедушки по маме"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:670
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:667
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "Смерть бабушки по маме"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:682
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:679
msgid "Death of a mother"
msgstr "Смерть матери"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:680
msgid "Death of a parent"
msgstr "Смерть родителя"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:663
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:660
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "Смерть дедушки по отцу"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:664
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:661
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "Смерть бабушки по отцу"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:686
msgid "Death of a sibling"
msgstr "Смерть брата/сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:688
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:685
msgid "Death of a sister"
msgstr "Смерть сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:633
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630
msgid "Death of a son"
msgstr "Смерть сына"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:692
msgid "Death of a spouse"
msgstr "Смерть супруга(и)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:691
msgid "Death of a wife"
msgstr "Смерть жены"
#. I18N: gedcom tag _DETS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:698
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695
msgid "Death of one spouse"
msgstr "Смерть супруга(и)"
+#: modules_v3/death_report/report.xml:6
+msgid "Death place contains"
+msgstr "Место смерти содержит"
+
#: statistics.php:405
msgid "Death places"
msgstr "Места смерти"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/death_report/module.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3
+#: modules_v3/death_report/module.php:28 modules_v3/death_report/report.xml:3
#: modules_v3/death_report/report.xml:29
msgid "Deaths"
msgstr "Смерти"
-#: library/WT/Stats.php:1277 statistics.php:116
+#: library/WT/Stats.php:1473 statistics.php:116
msgid "Deaths by century"
msgstr "Смерти по столетиям"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:202
+#: library/WT/Date/Calendar.php:214
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:438
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:867
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:985
msgid "Decade of birth"
msgstr "Рождения по десятилетиям"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:440
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
msgid "Decade of death"
msgstr "Кончины по десятилетиям"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:869
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:988
msgid "Decade of marriage"
msgstr "Вступления в брак по десятилетиям"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:151
+#: library/WT/Date/Calendar.php:160
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "декабря"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:185
+#: library/WT/Date/Calendar.php:196
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "декабрём"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:168
+#: library/WT/Date/Calendar.php:178
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "декабря"
-#: includes/functions/functions_print.php:1002
-#: library/WT/Date/Calendar.php:134
+#: includes/functions/functions_print.php:985 library/WT/Date/Calendar.php:142
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "декабрь"
-#: library/WT/Date/French.php:130
+#: library/WT/Date/French.php:210
msgid "Decidi"
msgstr "Декади"
-#: modules_v3/html/module.php:298
+#: modules_v3/html/module.php:293
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:49
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:44
msgid "Default chart"
msgstr "График по умолчанию"
-#: admin_trees_manage.php:244 help_text.php:1113
+#: admin_trees_manage.php:250 help_text.php:1113
msgid "Default family tree"
msgstr "Генеалогическое древо по умолчанию"
-#: admin_trees_config.php:240 admin_users.php:228 admin_users.php:432
-#: edituser.php:139 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:50
+#: admin_trees_config.php:258 admin_users.php:234 admin_users.php:436
+#: edituser.php:146 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:45
msgid "Default individual"
msgstr "Персона по умолчанию"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:304
+#: modules_v3/googlemap/module.php:295
msgid "Default map type"
msgstr "Тип карты по умолчанию"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:806 help_text.php:708
+#: admin_trees_config.php:826 help_text.php:708
msgid "Default pedigree chart layout"
msgstr "Макет родословной по умолчанию"
-#: admin_trees_config.php:817 help_text.php:485
+#: admin_trees_config.php:837 help_text.php:485
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
-#: admin_site_config.php:82 admin_trees_config.php:454
+#: admin_site_config.php:84 admin_trees_config.php:474
msgid "Default theme"
msgstr "Тема по умолчанию"
#. I18N: gedcom tag _DEG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:697
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694
msgid "Degree"
msgstr "Звание, чин"
@@ -4923,27 +4855,23 @@ msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"
-#: admin_site_access.php:283 admin_site_change.php:273
-#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:240
-#: admin_trees_config.php:612
-#: admin_trees_manage.php:230
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:179
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:182
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:694
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:902
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1040
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1002
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1110
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1209
-#: library/WT/Controller/Family.php:109
-#: library/WT/Controller/Individual.php:307
-#: library/WT/Controller/Media.php:83
-#: library/WT/Controller/Note.php:70
-#: library/WT/Controller/Repository.php:68
-#: library/WT/Controller/Source.php:68 modules_v3/faq/module.php:396
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 modules_v3/googlemap/module.php:4378
-#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:85
-#: modules_v3/user_messages/module.php:113
+#: admin_site_access.php:288 admin_site_change.php:289 admin_site_clean.php:92
+#: admin_site_logs.php:247 admin_trees_config.php:632
+#: admin_trees_manage.php:234 includes/functions/functions_print_facts.php:177
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:180
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:897
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1041
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1126
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1234
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1334
+#: library/WT/Controller/Family.php:107
+#: library/WT/Controller/Individual.php:302 library/WT/Controller/Media.php:81
+#: library/WT/Controller/Note.php:53 library/WT/Controller/Repository.php:66
+#: library/WT/Controller/Source.php:66 modules_v3/faq/module.php:385
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 modules_v3/googlemap/module.php:4332
+#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:82
+#: modules_v3/user_messages/module.php:110
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -4951,52 +4879,52 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Delete FAQ item"
msgstr "Удалить ЧаВО запись"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:116
-msgid "Delete selected messages"
-msgstr "Удалить выбранные сообщения"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4130
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4084
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
-#: themes/_administration/header.php:135
+#: themes/_administration/header.php:138
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Удалить неактивных пользователей"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:158
-msgid "Delete this name"
-msgstr "Удалить имя"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:113
+msgid "Delete selected messages"
+msgstr "Удалить выбранные сообщения"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:471
+#: admin_site_upgrade.php:472
msgid "Delete temporary files…"
msgstr "Удаление временных файлов…"
-#: admin_site_clean.php:88
+#: library/WT/Controller/Individual.php:153
+msgid "Delete this name"
+msgstr "Удалить имя"
+
+#: admin_site_clean.php:60
msgid "Deleted files:"
msgstr "Удаленные файлы:"
-#: admin_users.php:559
+#: admin_users.php:558
msgid "Deleted user: "
msgstr "Удален пользователь: "
-#: admin_trees_manage.php:196
+#: admin_trees_manage.php:200
msgid "Deleting old genealogy data…"
msgstr "Удаление прежних генеалогических данных…"
-#: library/WT/Controller/Family.php:110
-msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
-msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
+#: library/WT/Controller/Family.php:108
+msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3813
+#: library/WT/Stats.php:4834
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87
msgid "Denver, Colorado"
msgstr "Денвер, Колорадо"
-#: admin_site_upgrade.php:84
+#: admin_site_upgrade.php:86
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr "В зависимости от конфигурации Вашего сервера, Вы можете автоматически получать обновления."
@@ -5007,12 +4935,12 @@ msgstr "Генерации потомков"
#. I18N: gedcom tag DESC
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print.php:93
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:98
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:310 library/WT/Gedcom/Tag.php:174
-#: library/WT/MenuBar.php:101 modules_v3/charts/module.php:204
-#: modules_v3/descendancy/module.php:32
-#: modules_v3/descendancy_report/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:102
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:93
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:321 library/WT/Gedcom/Tag.php:171
+#: library/WT/MenuBar.php:98 modules_v3/charts/module.php:198
+#: modules_v3/descendancy/module.php:28
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:28
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
@@ -5021,7 +4949,7 @@ msgid "Descendants"
msgstr "Потомки"
#. I18N: gedcom tag DESI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172
msgid "Descendants interest"
msgstr "Интерес к потомкам"
@@ -5030,134 +4958,133 @@ msgid "Descendants of "
msgstr "Потомки от "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: descendancy.php:111 descendancy.php:117
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:95 modules_v3/charts/module.php:99
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:90 modules_v3/charts/module.php:91
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Потомки %s"
-#: familybook.php:81
+#: familybook.php:82
msgid "Descent steps"
msgstr "Всего поколений:"
#. I18N: gedcom tag DSCR
-#: admin_module_blocks.php:55 admin_module_menus.php:73
-#: admin_module_reports.php:55 admin_module_sidebar.php:73
-#: admin_module_tabs.php:73 admin_modules.php:123 find.php:456
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179
+#: admin_module_blocks.php:59 admin_module_menus.php:77
+#: admin_module_reports.php:59 admin_module_sidebar.php:77
+#: admin_module_tabs.php:77 admin_modules.php:128 find.php:456
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
msgid "Description"
msgstr "Приметы"
-#: admin_trees_config.php:431 help_text.php:688
+#: admin_trees_config.php:451 help_text.php:688
msgid "Description META tag"
msgstr "Мета тег Description"
-#: login.php:417
+#: login.php:426
msgid "Desired password"
msgstr "Выберите пароль"
-#: login.php:412
+#: login.php:421
msgid "Desired user name"
msgstr "Имя пользователя"
#. I18N: gedcom tag DEST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: admin_users.php:132 admin_users.php:184 note.php:108 repo.php:90
-#: source.php:93
+#: admin_users.php:137 admin_users.php:190 note.php:112 repo.php:92
+#: source.php:95
msgid "Details"
msgstr "Детали"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88
msgid "Detroit, Michigan"
msgstr "Детройт, Мичиган"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:126
+#: library/WT/Date/Jalali.php:133
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "Дей"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:72
+#: library/WT/Date/Jalali.php:79
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Дея"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:108
+#: library/WT/Date/Jalali.php:115
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "Деем"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:90
+#: library/WT/Date/Jalali.php:97
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Дее"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:54
+#: library/WT/Date/Jalali.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Дей"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:74
+#: library/WT/Date/Hijri.php:81
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Зульхиджа"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:108
+#: library/WT/Date/Hijri.php:115
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Зульхиджа"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:91
+#: library/WT/Date/Hijri.php:98
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Зульхиджа"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:57
+#: library/WT/Date/Hijri.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Зульхиджа"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:73
+#: library/WT/Date/Hijri.php:80
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Зулькада"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:107
+#: library/WT/Date/Hijri.php:114
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Зулькада"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:90
+#: library/WT/Date/Hijri.php:97
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Зулькада"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:56
+#: library/WT/Date/Hijri.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Зулькада"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:60
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:55
msgid "Died as a child: exempt"
msgstr "Умер, как ребенок: исключается"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:79
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:74
msgid "Died as an infant: exempt"
msgstr "Умер в младенчестве: исключается"
@@ -5166,8 +5093,8 @@ msgid "Differences"
msgstr "Различия"
#: help_text.php:437
-msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
-msgstr "Различные календарные системы используются в различных частях мира, и многие другие календарные системы были использованы в прошлом. Где это возможно, вы должны ввести даты с помощью календаря, в котором событие первоначально было записано. Затем можно указать преобразование, чтобы показать эти даты в более привычном календаре. Если вы регулярно используете два календаря, можно указать две формы и даты будут преобразованы в обоих выбранных календарях."
+msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
+msgstr ""
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
@@ -5181,30 +5108,26 @@ msgstr "Прямая линия предков"
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "Прямая линия предков и их семей"
-#: admin_site_upgrade.php:201
+#: admin_site_upgrade.php:203
msgid "Disable these modules"
msgstr "Отключить эти модули"
-#: admin_site_upgrade.php:264
+#: admin_site_upgrade.php:266
msgid "Disable these themes"
msgstr "Отключить эти темы"
#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
-#: library/WT/I18N.php:628
+#: library/WT/I18N.php:929
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "Показать %s"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:459
-msgid "Display map coordinates"
-msgstr "Показать координаты карты"
-
#: find.php:220 find.php:237 find.php:254 find.php:272 find.php:289
msgid "Display all"
msgstr "Показать все"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:39
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "Показывать и управлять \"Избранное\"."
@@ -5213,88 +5136,86 @@ msgstr "Показывать и управлять \"Избранное\"."
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Отображение и управление избранных страниц пользователя."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 modules_v3/googlemap/module.php:455
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:450
+msgid "Display map coordinates"
+msgstr "Показать координаты карты"
+
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 modules_v3/googlemap/module.php:446
msgid "Display short placenames"
msgstr "Отображение сокращённых географических названий"
#. I18N: gedcom tag DIV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174
msgid "Divorce"
msgstr "Развод"
#. I18N: gedcom tag DIVF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
msgid "Divorce filed"
msgstr "Дело о разводе"
-#: library/WT/Stats.php:2238 statistics.php:218
+#: library/WT/Stats.php:2669 statistics.php:218
msgid "Divorces by century"
msgstr "Разводы по столетиям"
-#: library/WT/Stats.php:3811
+#: library/WT/Stats.php:4832
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
-#: addmedia.php:462 addmedia.php:490 admin_media_upload.php:202
-msgid "Do not change to keep original file name."
+#: addmedia.php:463 addmedia.php:491 admin_media_upload.php:202
+msgid "Do not change to keep original filename."
msgstr "Не изменять, чтобы сохранить исходное имя файла."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4134
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4088
msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
msgstr "Не создавать новые места, только добавить координаты для уже записанных мест."
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:73
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:68
msgid "Do not seal, previous sealing cancelled"
msgstr "Не запечатан, прежнее запечатывание отменено (мормоны)"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:70
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:65
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "Неназначено: несанкционированный"
-#: addmedia.php:705 admin_trees_config.php:1283 edit_interface.php:2273
+#: addmedia.php:706 admin_trees_config.php:1303 edit_interface.php:2275
#: help_text.php:1283
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:581
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:339
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:585
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:321
msgid "Do not update the “last change” record"
msgstr "Не обновлять запись \"Последнее изменение\""
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: library/WT/Stats.php:3812
+#: library/WT/Stats.php:4833
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
-#: library/WT/Stats.php:3814
+#: library/WT/Stats.php:4835
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская республика"
-#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:4468
+#: admin_trees_manage.php:225 modules_v3/clippings/module.php:182
+#: modules_v3/clippings/module.php:215 modules_v3/clippings/module.php:463
+#: modules_v3/clippings/module.php:555 modules_v3/clippings/module.php:598
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4422
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#. I18N: The system is about to [...]; %s is a URL.
-#: admin_site_upgrade.php:300
+#: admin_site_upgrade.php:302
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr "Загрузить %s…"
-#: mediaviewer.php:104
-msgid "Download file"
-msgstr "Скачать файл"
-
-#: admin_trees_download.php:30
+#: admin_trees_download.php:32
msgid "Download GEDCOM"
msgstr "Скачать GEDCOM"
-#: modules_v3/clippings/module.php:219 modules_v3/clippings/module.php:467
-#: modules_v3/clippings/module.php:604
-msgid "Download Now"
-msgstr "Скачать"
-
#: help_text.php:1128
msgid "Download ZIP file"
msgstr "Скачать ZIP файл"
@@ -5303,40 +5224,44 @@ msgstr "Скачать ZIP файл"
msgid "Download family tree"
msgstr "Скачать генеалогическое древо"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4460
+#: mediaviewer.php:108
+msgid "Download file"
+msgstr "Скачать файл"
+
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4414
msgid "Download geographic data"
msgstr "Скачать географические данные"
-#: library/WT/Date/French.php:122
+#: library/WT/Date/French.php:194
msgid "Duodi"
msgstr "Дуоди"
-#: admin_users.php:261 edituser.php:59 login.php:268
-msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
-msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
+#: admin_users.php:267 edituser.php:63 login.php:276
+msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
+msgstr ""
-#: admin_users.php:258 edituser.php:57 login.php:266
-msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
-msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
+#: admin_users.php:264 edituser.php:61 login.php:274
+msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
+msgstr ""
#: help_text.php:779
-msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
-msgstr "Адрес электронной почты будет автоматически использоваться в поле “From:” электронной почты, <b>webtrees</b><br><br><b>webtrees</b> может автоматически создавать сообщения электронной почты для уведомления администратора об изменениях, которые должны быть пересмотрены. <b>webtrees</b> также отправляет сообщение по электронной почте для пользователей, которые запросили учетную запись.<br><br>Как правило, в поле “From:” автоматически создается адрес электронной почты, нечто вроде <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>, указывая, что на это сообщение ответа не нужно.<br><br><b>В Н И М А Н И Е!</b> Чтобы защититься от спама или других почтовых злоупотреблений, некоторые системы электронной почты требуют в поле “From:” указывать настоящую учетную запись электронной почты и поэтому не будут принимать сообщения если есть такая строчка <i>webtrees-noreply</i>."
+msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
+msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
-msgstr "Любой источник хранит информацию о определённых событиях, которые как правило происходили в течение определенного периода времени и для конкретной административной территории. Например, перепись населения содержит соответствующие данные и церковные книги содержат записи о рождении, браке и смерти.<br><br>Выберите из списка события, которые содержатся в источнике. Даты должны быть указанны в формате периода, например <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Административный район это имя наименьшей административной единицы, включающая в себя все места указанные в источнике. Например, \"Белоярский район, Тюменская обл., Россия\" будет использоваться для событий, происходящих в разных населенных пунктах Белоярского района. \"Тюменская обл., Россия\" будет использоваться, если события будут происходить не только в Белоярском районе, но и в других районах Тюменской области."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgstr ""
#: help_text.php:1340
-msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
-msgstr "Каждая учетная запись пользователя имеет опцию \"автоматически принимать изменения\". Когда эта опция включена, любые изменения, сделанные этим пользователем сохраняются немедленно. Многие администраторы позволяют это для своей личной учетной записи."
+msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
+msgstr ""
#: statistics.php:123
msgid "Earliest birth"
msgstr "Самое давнее рождение"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:126
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:301 modules_v3/html/module.php:215
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:121
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:294 modules_v3/html/module.php:210
msgid "Earliest birth year"
msgstr "Самый ранний год рождения"
@@ -5344,8 +5269,8 @@ msgstr "Самый ранний год рождения"
msgid "Earliest death"
msgstr "Первая известная смерть"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:140
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:317 modules_v3/html/module.php:225
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:135
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:310 modules_v3/html/module.php:220
msgid "Earliest death year"
msgstr "Год первой известной смерти"
@@ -5357,37 +5282,35 @@ msgstr "Самый давний развод"
msgid "Earliest marriage"
msgstr "Самый давний брак"
-#: library/WT/Stats.php:3816
+#: library/WT/Stats.php:4837
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"
#. I18N: Name of a module/menu
-#: edit_interface.php:254 edit_interface.php:416
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:156
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:163
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:166
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:681
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:691
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:888
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:900
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1035
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1038
-#: library/WT/Controller/Family.php:85
-#: library/WT/Controller/Individual.php:229
-#: library/WT/Controller/Individual.php:238
-#: library/WT/Controller/Individual.php:247
-#: library/WT/Controller/Individual.php:266
-#: library/WT/Controller/Media.php:52
-#: library/WT/Controller/Note.php:51
-#: library/WT/Controller/Repository.php:51
-#: library/WT/Controller/Source.php:51 modules_v3/faq/module.php:393
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:118 modules_v3/googlemap/module.php:4378
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4402 modules_v3/page_menu/module.php:32
-#: modules_v3/user_blog/module.php:90 note.php:145 note.php:150 note.php:151
+#: edit_interface.php:257 edit_interface.php:419
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:154
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:161
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:164
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:679
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:689
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:883
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:895
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1036
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1039
+#: library/WT/Controller/Family.php:83
+#: library/WT/Controller/Individual.php:222
+#: library/WT/Controller/Individual.php:231
+#: library/WT/Controller/Individual.php:240
+#: library/WT/Controller/Individual.php:261 library/WT/Controller/Media.php:50
+#: library/WT/Controller/Note.php:43 library/WT/Controller/Repository.php:49
+#: library/WT/Controller/Source.php:49 modules_v3/faq/module.php:382
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:118 modules_v3/googlemap/module.php:4332
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4356 modules_v3/page_menu/module.php:27
+#: modules_v3/user_blog/module.php:90 note.php:149 note.php:154 note.php:155
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:135
+#: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:130
msgid "Edit FAQ item"
msgstr "Редактировать ЧаВО запись"
@@ -5395,117 +5318,115 @@ msgstr "Редактировать ЧаВО запись"
msgid "Edit account information"
msgstr "Редактировать учетную запись"
-#: library/WT/Controller/Media.php:141
+#: library/WT/Controller/Media.php:144
msgid "Edit details"
msgstr "Редактировать подробности"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:285
+#: library/WT/Controller/Individual.php:280
msgid "Edit gender"
msgstr "Редактировать пол"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:141
+#: modules_v3/lightbox/module.php:137
msgid "Edit media"
msgstr "Редактировать медиаобъект"
-#: addmedia.php:232 addmedia.php:391 library/WT/Controller/Media.php:55
+#: addmedia.php:234 addmedia.php:392 library/WT/Controller/Media.php:53
msgid "Edit media object"
msgstr "Редактировать медиаобъект"
-#: edit_interface.php:1622 includes/functions/functions_edit.php:577
-#: library/WT/Controller/Individual.php:159
+#: edit_interface.php:1627 includes/functions/functions_edit.php:597
+#: library/WT/Controller/Individual.php:154
msgid "Edit name"
msgstr "Редактировать имя"
-#: library/WT/Controller/Note.php:54
+#: library/WT/Controller/Note.php:46
msgid "Edit note"
msgstr "Редактировать примечание"
-#: admin_trees_config.php:221
+#: admin_trees_config.php:231
msgid "Edit options"
msgstr "Опции редактирования"
-#: edit_interface.php:47 edit_interface.php:108 edit_interface.php:157
-#: edit_interface.php:218 edit_interface.php:317 edit_interface.php:2736
-#: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:116
-#: library/WT/Controller/Individual.php:314
-#: library/WT/Controller/Media.php:90
-#: library/WT/Controller/Repository.php:75
-#: library/WT/Controller/Source.php:75
+#: edit_interface.php:50 edit_interface.php:111 edit_interface.php:160
+#: edit_interface.php:221 edit_interface.php:320 edit_interface.php:2733
+#: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:114
+#: library/WT/Controller/Individual.php:309 library/WT/Controller/Media.php:88
+#: library/WT/Controller/Repository.php:73 library/WT/Controller/Source.php:73
msgid "Edit raw GEDCOM"
msgstr "Редактировать запись в GEDCOM формате"
-#: library/WT/Controller/Repository.php:55
+#: library/WT/Controller/Repository.php:53
msgid "Edit repository"
msgstr "Редактировать архив"
-#: edit_interface.php:1425 edit_interface.php:1471
-#: includes/functions/functions_edit.php:328
+#: edit_interface.php:1430 edit_interface.php:1476
+#: includes/functions/functions_edit.php:347
msgid "Edit shared note"
msgstr "Редактировать общее примечание"
-#: library/WT/Controller/Source.php:55
+#: library/WT/Controller/Source.php:53
msgid "Edit source"
msgstr "Редактировать источник"
-#: modules_v3/stories/module.php:120 modules_v3/stories/module.php:204
+#: modules_v3/stories/module.php:115 modules_v3/stories/module.php:199
msgid "Edit story"
msgstr "Редактировать историю"
-#: library/WT/Tree.php:331
+#: library/WT/Tree.php:423
msgid "Edit this individual and replace their details with your own"
msgstr "Редактируйте запись этой персоны и замените подробности на Ваши."
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:42 help_text.php:1385
+#: admin_users.php:46 help_text.php:1385
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
#. I18N: gedcom tag EDUC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177
msgid "Education"
msgstr "Образование"
-#: library/WT/Stats.php:3817
+#: library/WT/Stats.php:4838
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
-#: library/WT/Stats.php:3818
+#: library/WT/Stats.php:4839
msgid "Eire"
msgstr "Ирландия"
-#: library/WT/Stats.php:3959
+#: library/WT/Stats.php:4980
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:889
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886
msgid "Electronic"
msgstr "Электронный документ"
#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2589
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2565
msgid "Elevation"
msgstr "Угол возвышения"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:112
+#: library/WT/Date/Jewish.php:119
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "элула"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:148
+#: library/WT/Date/Jewish.php:157
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "элулом"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:130
+#: library/WT/Date/Jewish.php:138
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "элула"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:94
+#: library/WT/Date/Jewish.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "элул"
@@ -5518,66 +5439,66 @@ msgstr "эл.почта"
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag EMAL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
-#: admin_users.php:378 edituser.php:152 help_text.php:1206
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182 library/WT/Gedcom/Tag.php:183
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184 library/WT/Gedcom/Tag.php:700 login.php:407
+#: admin_users.php:382 edituser.php:159 help_text.php:1206
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 library/WT/Gedcom/Tag.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 library/WT/Gedcom/Tag.php:697 login.php:416
#: setup.php:418
msgid "Email address"
msgstr "Адрес эл. почты"
-#: includes/authentication.php:283 login.php:304 message.php:128
-#: modules_v3/user_messages/module.php:88
+#: includes/authentication.php:119 login.php:313 message.php:131
+#: modules_v3/user_messages/module.php:85
msgid "Email address:"
msgstr "Эл.адрес (e-mail):"
-#: admin_users.php:380
+#: admin_users.php:384
msgid "Email verified"
msgstr "эл.почта подтверждена"
-#: library/WT/Stats.php:76
+#: library/WT/Stats.php:75
msgid "Embedded variable"
msgstr "Встроенные переменные"
#. I18N: gedcom tag EMIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182
msgid "Emigration"
msgstr "Эмиграция"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:79
msgid "Employee"
msgstr "Работник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:83
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:82
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:77
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90 library/WT/Gedcom/Tag.php:267
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85 library/WT/Gedcom/Tag.php:264
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
msgid "Employer"
msgstr "Наниматель"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:89
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
msgstr "Работодатель"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:88
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:83
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Работодатель"
-#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:254
-#: modules_v3/clippings/module.php:463
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:250
+#: modules_v3/clippings/module.php:459
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Освободить корзину"
-#: admin_modules.php:121
+#: admin_modules.php:126
msgid "Enabled"
msgstr "включено"
@@ -5586,7 +5507,7 @@ msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can vie
msgstr "Отметив эту функцию задается что все посетители должны ввести свой логин прежде чем они смогут посмотреть данные на сайте."
#. I18N [...] of a range of addresses
-#: admin_site_access.php:278
+#: admin_site_access.php:283
msgid "End IP address"
msgstr "Конечный IP-адрес"
@@ -5599,39 +5520,26 @@ msgid "Ending range of change dates"
msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90
msgid "Endowment House"
msgstr "Дом для совершения таинства обличения"
#. I18N: gedcom tag ENGA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
msgid "Engagement"
msgstr "Обручение"
-#: library/WT/Stats.php:3819
+#: library/WT/Stats.php:4840
msgid "England"
msgstr "Англия"
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
-msgid "Enter Family ID"
-msgstr "Введите ID семьи"
-
-#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
-#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
-#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
-msgid "Enter Individual ID"
-msgstr "Введите ID персоны"
-
-#: addmedia.php:414 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:177
+#: addmedia.php:415 modules_v3/clippings/module.php:146
+#: modules_v3/clippings/module.php:229
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:173
msgid "Enter an individual, family, or source ID"
msgstr "Введите номер записи персоны, семьи или источника"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:190
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:186
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "Ваш комментарий"
@@ -5639,8 +5547,8 @@ msgstr "Ваш комментарий"
msgid "Enter filename"
msgstr "Ввести имя файла"
-#: addmedia.php:419
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:178
+#: addmedia.php:420
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:182
msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media item should be linked."
msgstr "Введите или найдите ID персоны, семьи или источника к которому присоединить этот медиаобъект."
@@ -5648,13 +5556,13 @@ msgstr "Введите или найдите ID персоны, семьи ил
msgid "Enter precision"
msgstr "Введите точность"
-#: reportengine.php:180
+#: reportengine.php:182
msgid "Enter report values"
msgstr "Введите параметры отчёта"
#: help_text.php:263
-msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
-msgstr "Введите номер факса включая код страны и региона.<br><br>Оставьте это поле пустым, если Вы не желаете указывать номер факса. Например, номер в Германии может выглядеть так: +49 25859 56 76 89, а в США или Канаде: +1 888 555-1212."
+msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+msgstr ""
#: help_text.php:388
msgid "Enter the URL address including the http://.<br><br>An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b>. Leave this field blank if you do not want to include a URL."
@@ -5665,88 +5573,84 @@ msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelop
msgstr "Введите в этом поле адрес точно так же, как если бы вы записывали его на почтовом конверте.<br><br>Оставьте это поле пустым, если вы не желаете указывать адрес."
#: help_text.php:258
-msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
-msgstr "Введите адрес электронной почты.<br><br>Например, адрес электронной почты выглядит следующим образом: <b>name@hotmail.com</b> Оставьте это поле пустым, если вы не желаете указывать адрес электронной почты."
+msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
+msgstr ""
#: help_text.php:1238
-msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the news article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the news article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all news articles to be shown."
-msgstr "Введите пороговое значение.<br>Если Вы решили ограничить показ новостных статей в зависимости от возраста, то любая статья старше, чем количество дней, введен здесь, будут скрыты от просмотра. Если Вы решили ограничить показ новостных статей числом, то будет показано, только указанное количество последних статей, упорядоченности по возрасту создания. Остальные статьи будут скрыты от просмотра.<br>Если введете ноль, то будут показаны все новостные статьи."
+msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the news article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the news article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all news articles to be shown."
+msgstr ""
#: help_text.php:325
-msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
-msgstr "Введите номер телефона, включая код страны и города.<br><br>Оставьте это поле пустым, если вы не желаете вводить номер телефона.<br>Например, в Германии вид номера телефона может быть таким: +49 25859 56 76 89, а номер телефона в США и Канаде может иметь такой вид: +1 888 555-1212."
+msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+msgstr ""
#: help_text.php:383
-msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
+msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
msgstr "Введите время для этого события в 24-часовом формате. Полночь в 00:00. Примеры: 04:50 13:00 20:30."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:58
msgid "Enter zoom level"
msgstr "Ввести уровень приближения"
-#: search.php:141
+#: search.php:139
msgid "Entire record"
msgstr "Запись полностью"
-#: editnews.php:68
+#: editnews.php:69
msgid "Entry text:"
msgstr "Ввод текста:"
-#: library/WT/Stats.php:3842
+#: library/WT/Stats.php:4863
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"
-#: library/WT/Stats.php:3820
+#: library/WT/Stats.php:4841
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"
-#: downloadbackup.php:32
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: import.php:191
+#: import.php:190
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "Ошибка: конвертация GEDCOM'а из кодировки %s в UTF-8 не поддерживается."
-#: library/WT/Date/Jalali.php:128
+#: library/WT/Date/Jalali.php:135
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "Эсф"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:74
+#: library/WT/Date/Jalali.php:81
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Эсфанда"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:110
+#: library/WT/Date/Jalali.php:117
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "Эсфандом"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:92
+#: library/WT/Date/Jalali.php:99
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Эсфанде"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:56
+#: library/WT/Date/Jalali.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Эсфанд"
-#: admin_trees_config.php:785 help_text.php:843
+#: admin_trees_config.php:805 help_text.php:843
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Предположительные даты рождения и смерти"
-#: library/WT/Stats.php:3823
+#: library/WT/Stats.php:4844
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
-#: library/WT/Stats.php:3824
+#: library/WT/Stats.php:4845
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
@@ -5755,13 +5659,13 @@ msgid "Europe"
msgstr "Европа"
#. I18N: gedcom tag EVEN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194 modules_v3/fact_sources/report.xml:67
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191 modules_v3/fact_sources/report.xml:67
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:154
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2313 statistics.php:104 statistics.php:206
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2298 statistics.php:104 statistics.php:206
msgid "Events"
msgstr "События"
@@ -5769,66 +5673,66 @@ msgstr "События"
msgid "Events in countries"
msgstr "Места событий по странам"
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:129
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:124
msgid "Events of close relatives"
msgstr "События близких родственников"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
-msgstr "Каждый человек в базе данных имеет уникальный идентификационный номер ID. Если Вы знаете свой ID, то введите его. Если Вы не знаете или не можете найти его в связи с настройками конфиденциальности, пожалуйста, запишите достаточно подробную информации в поле \"Комментарии\", чтобы помочь администраторам идентифицировать Вас лично и установить ID для вас."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgstr ""
#: help_text.php:1378
msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines."
msgstr "Все имеют этот уровень доступа, включая посетителей сайта и поисковых машин."
-#: search_advanced.php:156 search_advanced.php:218 search_advanced.php:233
-#: search_advanced.php:255 search_advanced.php:270
+#: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234
+#: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271
msgid "Exact"
msgstr "В точности"
-#: search_advanced.php:107 search_advanced.php:167
+#: search_advanced.php:108 search_advanced.php:168
msgid "Exact date"
msgstr "Точная дата"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:103
msgid "Exact text"
msgstr "Точный текст"
-#: famlist.php:176 indilist.php:176
+#: famlist.php:175 indilist.php:175
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
-#: admin_media.php:587
+#: admin_media.php:642
msgid "Exclude subfolders"
msgstr "Исключить папки"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:76
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:71
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Исключены из этого представления"
-#: admin_trees_config.php:1080 help_text.php:899
+#: admin_trees_config.php:1100 help_text.php:899
msgid "Execution statistics"
msgstr "Статистики исполнения скрипта"
-#: includes/functions/functions_print.php:255
+#: includes/functions/functions_print.php:233
#, php-format
-msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB."
+msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB."
msgstr "Время выполнения: %1$s секунд. Запросы к базе данных: %2$s. Использование памяти: %3$s КБ."
#. I18N: placeholder text for registration-comments field
-#: login.php:428
+#: login.php:437
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Объясните, почему вы запрашиваете учетную запись."
-#: admin_site_change.php:272 admin_site_logs.php:239
-#: admin_trees_manage.php:213
+#: admin_site_change.php:288 admin_site_logs.php:246
+#: admin_trees_manage.php:217
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:281
+#: admin_site_upgrade.php:283
msgid "Export all family trees to GEDCOM files…"
msgstr "Экспорт всех семейных деревьев в GEDCOM-файлы…"
@@ -5837,235 +5741,238 @@ msgid "Export family tree"
msgstr "Экспорт семейного древа"
#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
-#: admin_trees_config.php:503 help_text.php:607
+#: admin_trees_config.php:523 help_text.php:607
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "Скрывать мертвых людей которые"
#. I18N: “External files” are stored on other computers
-#: admin_media.php:554
+#: admin_media.php:609
msgid "External files"
msgstr "Внешние файлы"
-#: admin_media.php:591
+#: admin_media.php:646
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr "Внешние медиа-файлы имеют URL вместо имени файла."
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: modules_v3/extra_info/module.php:29
+#: modules_v3/extra_info/module.php:24
msgid "Extra information"
msgstr "Дополнительные сведения"
#. I18N: gedcom tag _EYEC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:698
msgid "Eye color"
msgstr "Цвет глаз"
-#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
-#: modules_v3/faq/module.php:32 modules_v3/faq/module.php:431
+#. I18N: Name of a theme.
+#: themes/fab/theme.php:29
+msgid "F.A.B."
+msgstr ""
+
+#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
+#: modules_v3/faq/module.php:27 modules_v3/faq/module.php:420
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаВО"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:176
+#: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:171
msgid "FAQ position"
msgstr "Позиция ЧаВО"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:177
+#: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:172
msgid "FAQ visibility"
msgstr "Видимость ЧаВО"
#: modules_v3/faq/help_text.php:33
-msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
-msgstr "ЧаВО - часто задаваемые вопросы и ответы, которые позволяют объяснить правила сайта, дать советы пользовонаия для ваших посетителей. Вопросы, как правило, касается конфиденциальности, авторского права, пользовательские учетные записи, непригодные содержания, требования к цитатам из источников и т.д."
+msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
+msgstr ""
#. I18N: gedcom tag FACT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194
msgid "Fact"
msgstr "Факт"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699
msgid "Fact 1"
msgstr "Факт 1"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708
msgid "Fact 10"
msgstr "Факт 10"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:712
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
msgid "Fact 11"
msgstr "Факт 11"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710
msgid "Fact 12"
msgstr "Факт 12"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:714
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
msgid "Fact 13"
msgstr "Факт 13"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:700
msgid "Fact 2"
msgstr "Факт 2"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:704
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
msgid "Fact 3"
msgstr "Факт 3"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702
msgid "Fact 4"
msgstr "Факт 4"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703
msgid "Fact 5"
msgstr "Факт 5"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:704
msgid "Fact 6"
msgstr "Факт 6"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705
msgid "Fact 7"
msgstr "Факт 7"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706
msgid "Fact 8"
msgstr "Факт 8"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
msgid "Fact 9"
msgstr "Факт 9"
-#: admin_trees_config.php:1011
+#: admin_trees_config.php:1031
msgid "Fact icons"
msgstr "Значки фактов"
-#: includes/functions/functions_print.php:961
+#: includes/functions/functions_print.php:945
msgid "Fact or event"
msgstr "Факт или событие"
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:150
#: modules_v3/individual_report/report.xml:145
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:32
-#: modules_v3/random_media/module.php:262
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:27
+#: modules_v3/random_media/module.php:257
msgid "Facts and events"
msgstr "Факты и события"
-#: admin_trees_config.php:1130
+#: admin_trees_config.php:1150
msgid "Facts for family records"
msgstr "Факты для Семейных записей"
-#: admin_trees_config.php:1093
+#: admin_trees_config.php:1113
msgid "Facts for individual records"
msgstr "Факты персональных записей"
-#: admin_trees_config.php:1151 help_text.php:793
+#: admin_trees_config.php:1171 help_text.php:793
msgid "Facts for new families"
msgstr "Факты для новых семей"
-#: admin_trees_config.php:1114 help_text.php:788
+#: admin_trees_config.php:1134 help_text.php:788
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Факты для новых людей"
-#: admin_trees_config.php:1196
+#: admin_trees_config.php:1216
msgid "Facts for repository records"
msgstr "Факты архивов"
-#: admin_trees_config.php:1167
+#: admin_trees_config.php:1187
msgid "Facts for source records"
msgstr "Факты для источника"
-#: library/WT/Stats.php:3830
+#: library/WT/Stats.php:4851
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"
-#: library/WT/Stats.php:3828
+#: library/WT/Stats.php:4849
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендские острова"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:201 admin.php:247 ancestry.php:100 calendar.php:410
-#: descendancy.php:69 famlist.php:130 famlist.php:133
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:928
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1058
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1264
-#: library/WT/Controller/Search.php:572 library/WT/MenuBar.php:296
-#: mediaviewer.php:133 modules_v3/fact_sources/report.xml:149
+#: admin.php:201 admin.php:247 ancestry.php:101 calendar.php:410
+#: descendancy.php:70 famlist.php:129 famlist.php:132
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1052
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1182
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1389
+#: library/WT/Controller/Search.php:558 library/WT/MenuBar.php:291
+#: mediaviewer.php:137 modules_v3/fact_sources/report.xml:149
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:311
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:99
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:314
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2642
-#: modules_v3/html/module.php:186
-#: modules_v3/relatives/module.php:32
-#: note.php:121 placelist.php:228
-#: search.php:98 source.php:98
-#: statistics.php:65 statisticsplot.php:778
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:94
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:307 modules_v3/googlemap/module.php:2616
+#: modules_v3/html/module.php:181 modules_v3/relatives/module.php:27
+#: note.php:125 placelist.php:228 search.php:97 source.php:100
+#: statistics.php:65 statisticsplot.php:775
msgid "Families"
msgstr "Семьи"
-#: library/WT/Stats.php:353 statistics.php:388
+#: library/WT/Stats.php:376 statistics.php:388
msgid "Families with sources"
msgstr "Семьи с источниками"
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
-#: edit_interface.php:965 includes/functions/functions_edit.php:711
-#: inverselink.php:101 library/WT/Gedcom/Tag.php:198
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1302
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1309
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:567
-#: modules_v3/family_group_report/module.php:33
+#: edit_interface.php:968 includes/functions/functions_edit.php:757
+#: inverselink.php:104 library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1278
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1285
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:536
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:28
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:85
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:93
-#: modules_v3/family_nav/module.php:244
+#: modules_v3/family_nav/module.php:239
msgid "Family"
msgstr "Семья"
-#: admin_trees_config.php:341 help_text.php:520
+#: admin_trees_config.php:359 help_text.php:520
msgid "Family ID prefix"
msgstr "Префикс ID семьи"
#. I18N: gedcom tag FAMC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196
msgid "Family as a child"
msgstr "Семья будучи ребёнком"
#. I18N: gedcom tag FAMS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198
msgid "Family as a spouse"
msgstr "Семья как супруг(а)"
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:73 library/WT/MenuBar.php:105
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:70 library/WT/MenuBar.php:102
msgid "Family book"
msgstr "Семейная книга"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:70
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:67
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "Семейная книга для %s"
#. I18N: gedcom tag FAMF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197
msgid "Family file"
msgstr "Семейный файл"
-#: family.php:129
+#: family.php:118
msgid "Family group information"
msgstr "Сведения о семье"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: modules_v3/families/module.php:32
+#: modules_v3/families/module.php:27
msgid "Family list"
msgstr "Список семей"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: edit_interface.php:1398
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:129
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:206
+#: edit_interface.php:1403
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:133
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:210
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:45
-#: modules_v3/family_nav/module.php:37
+#: modules_v3/family_nav/module.php:32
msgid "Family navigator"
msgstr "Семейный навигатор"
@@ -6075,63 +5982,58 @@ msgid "Family news and site announcements."
msgstr "Новости и объявления сайта."
#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:355
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:394
#, php-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Семья %s"
-#: admin_site_change.php:267 admin_site_change.php:291
-#: admin_site_logs.php:234
-#: admin_site_logs.php:257
-#: admin_trees_manage.php:181
-#: admin_trees_places.php:94 admin_users.php:227
-#: admin_users.php:431
-#: edit_changes.php:182
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:58
-#: modules_v3/faq/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:1504
-#: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:330
+#: admin_site_change.php:283 admin_site_change.php:307 admin_site_logs.php:241
+#: admin_site_logs.php:264 admin_trees_manage.php:185
+#: admin_trees_places.php:97 admin_users.php:233 admin_users.php:435
+#: edit_changes.php:178 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:60
+#: modules_v3/faq/module.php:341 modules_v3/googlemap/module.php:1487
+#: modules_v3/html/module.php:289 modules_v3/stories/module.php:322
msgid "Family tree"
msgstr "Древо"
-#: admin_users.php:225 admin_users.php:425
+#: admin_users.php:231 admin_users.php:429
msgid "Family tree access and settings"
msgstr "Допуск к генеалогическому дереву и настройки"
-#: modules_v3/clippings/module.php:73 modules_v3/clippings/module.php:257
+#: modules_v3/clippings/module.php:69 modules_v3/clippings/module.php:253
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "GEDCOM-Корзина генеалогического древа"
-#: admin_trees_config.php:31
+#: admin_trees_config.php:35
msgid "Family tree configuration"
msgstr "Конфигурация генеалогического древа"
#. I18N: %s is a filename
-#: admin_site_upgrade.php:287 admin_trees_export.php:36
+#: admin_site_upgrade.php:289 admin_trees_export.php:38
#, php-format
msgid "Family tree exported to %s."
msgstr "Генеалогическое древо экспортировано в %s."
-#: admin_trees_config.php:228
+#: admin_trees_config.php:238
msgid "Family tree title"
msgstr "Название генеалогического древа"
-#: admin.php:181 admin_trees_manage.php:28 search.php:200
-#: themes/_administration/header.php:104
-#: themes/_administration/header.php:106
+#: admin.php:181 admin_trees_manage.php:31 search.php:198
+#: themes/_administration/header.php:106 themes/_administration/header.php:108
msgid "Family trees"
msgstr "Семейные деревья"
#. I18N: %s is the spouse name
-#: library/WT/Individual.php:774
+#: library/WT/Individual.php:808
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Семья с %s"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:88
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "Семья с приемными родителями"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:95
msgid "Family with foster parents"
msgstr "Семья опекуна"
@@ -6140,29 +6042,29 @@ msgstr "Семья опекуна"
msgid "Family with husband"
msgstr "Семья с мужем"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:87 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92
-#: library/WT/Individual.php:767
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:98
+#: library/WT/Individual.php:801
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:228
#: modules_v3/individual_report/report.xml:230
msgid "Family with parents"
msgstr "Семья с родителями"
-#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91
+#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:97
msgid "Family with rada parents"
msgstr "Семья с молочнымы родителями"
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:96
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
-#: includes/functions/functions_print.php:107
+#: includes/functions/functions_print.php:116
msgid "Family with spouse"
msgstr "Семья с супругом:"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:171
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:349 modules_v3/html/module.php:245
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:166
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:342 modules_v3/html/module.php:240
msgid "Family with the most children"
msgstr "Самая многодетная семья"
@@ -6171,44 +6073,44 @@ msgstr "Самая многодетная семья"
msgid "Family with wife"
msgstr "Семья с женой"
-#: includes/functions/functions_print.php:97
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:53
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:313 library/WT/MenuBar.php:112
+#: includes/functions/functions_print.php:106
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:50
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:324 library/WT/MenuBar.php:109
msgid "Fan chart"
msgstr "Веерный график"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:50
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:360
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:47
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:375
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "Веерный график для %s"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:117
+#: library/WT/Date/Jalali.php:124
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "Фар"
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:63
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Фарвардина"
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:99
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "Фарвардином"
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:81
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Фарвардине"
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:45
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:52
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Фарвардин"
@@ -6218,193 +6120,185 @@ msgstr "Фарвардин"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:721
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:234
#: modules_v3/individual_report/report.xml:236
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:208
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:209
msgid "Father"
msgstr "Отец"
#. I18N: %s is the name of an individual’s father
-#: library/WT/Individual.php:799
+#: library/WT/Individual.php:835
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "Отец: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:629
+#: includes/functions/functions_print.php:610
msgid "Father’s age"
msgstr "Возраст отца"
-#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Individual.php:748
+#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
+#: library/WT/Individual.php:782
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "Семья отца с %s"
#. I18N: A step-family.
-#: library/WT/Individual.php:750
+#: library/WT/Individual.php:784
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "Семья отца с неизвестной персоной"
#. I18N: Name of a module
-#: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:502
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34
+#: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:499
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:31
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#. I18N: gedcom tag FAX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:192
+#: library/WT/Date/Calendar.php:204
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:141
+#: library/WT/Date/Calendar.php:150
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "февраля"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:175
+#: library/WT/Date/Calendar.php:186
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "февралём"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:158
+#: library/WT/Date/Calendar.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "февраля"
-#: includes/functions/functions_print.php:992
-#: library/WT/Date/Calendar.php:124
+#: includes/functions/functions_print.php:975 library/WT/Date/Calendar.php:132
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "февраль"
-#: calendar.php:586 includes/functions/functions_edit.php:555
-#: library/WT/Controller/Individual.php:238
-#: library/WT/Controller/Individual.php:241 library/WT/Stats.php:3297
-#: statisticsplot.php:798 timeline.php:286
+#: calendar.php:606 includes/functions/functions_edit.php:575
+#: library/WT/Controller/Individual.php:231
+#: library/WT/Controller/Individual.php:234 library/WT/Stats.php:4121
+#: statisticsplot.php:795 timeline.php:274
msgid "Female"
msgstr "Жен."
#: calendar.php:216 calendar.php:218
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1945 library/WT/Stats.php:582
-#: library/WT/Stats.php:586 library/WT/Stats.php:592 library/WT/Stats.php:595
-#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2367
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:165 modules_v3/html/module.php:178
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:145
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:624
+#: library/WT/Stats.php:628 library/WT/Stats.php:634 library/WT/Stats.php:637
+#: library/WT/Stats.php:1904 library/WT/Stats.php:2873
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:88
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:160 modules_v3/html/module.php:173
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:77 statistics.php:145
#: statistics.php:161 statistics.php:174
msgid "Females"
msgstr "Женщины"
-#: library/WT/Stats.php:3826
+#: library/WT/Stats.php:4847
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
-#: modules_v3/clippings/module.php:186 modules_v3/clippings/module.php:561
-msgid "File Information"
-msgstr "Информация о файле"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4111
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4065
msgid "File containing places (CSV)"
msgstr "Файл содержащий местоположения (CSV)"
-#: addmedia.php:461 addmedia.php:482 admin_media_upload.php:198
-#: help_text.php:1433
-msgid "File name on server"
-msgstr "Имя файла на сервере"
-
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:825
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822
msgid "File size"
msgstr "Размер файла"
-#: includes/functions/functions.php:57
+#: includes/functions/functions.php:52
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "Файл успешно загружен"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:64
+#: includes/functions/functions.php:59
msgid "File was only partially uploaded, please try again"
msgstr "Файл загружен частично. Попробуйте заново."
#. I18N: gedcom tag FILE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: addmedia.php:151 addmedia.php:290 admin_media_upload.php:112
+#: addmedia.php:462 addmedia.php:483 admin_media_upload.php:198
+#: help_text.php:1433
+msgid "Filename on server"
+msgstr "Имя файла на сервере"
+
+#: addmedia.php:155 addmedia.php:292 admin_media_upload.php:114
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "Имена файлов не могут содержать символ “%s”."
-#: addmedia.php:156 addmedia.php:295 admin_media_upload.php:117
+#: addmedia.php:160 addmedia.php:297 admin_media_upload.php:119
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Имена файлов не могут иметь расширение “%s”."
#: admin.php:123
-msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
-msgstr "Файлы были найдены от предыдущей версии webtrees. Старые файлы иногда могут представлять угрозу безопасности. Вы должны удалить их."
+msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
+msgstr ""
-#: admin_site_clean.php:83
+#: admin_site_clean.php:55
#, php-format
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
-#: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186
-#: find.php:201
-#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271
-#: find.php:288
-#: find.php:468 library/WT/I18N.php:685
-#: modules_v3/random_media/module.php:298
+#: admin_site_change.php:287 admin_site_logs.php:245 find.php:186 find.php:201
+#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288
+#: find.php:468 library/WT/I18N.php:986 modules_v3/random_media/module.php:293
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1060
+#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1043
msgid "Find a fact or event"
msgstr "Найти факт или событие"
-#: admin_site_merge.php:266 admin_site_merge.php:287 find.php:74
-#: includes/functions/functions_print.php:1026
+#: admin_site_merge.php:263 admin_site_merge.php:284 find.php:76
+#: includes/functions/functions_print.php:1009
msgid "Find a family"
msgstr "Найти семью"
-#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1056
+#: find.php:79 includes/functions/functions_print.php:1039
msgid "Find a media object"
msgstr "Найти медиаобъект"
-#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1048
-msgid "Find a shared note"
-msgstr "Найти примечание"
-
-#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1022
+#: find.php:82 includes/functions/functions_print.php:1005
msgid "Find a place"
msgstr "Найти место"
-#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1052
+#: find.php:85 includes/functions/functions_print.php:1035
msgid "Find a repository"
msgstr "Найти архив"
-#: admin_site_merge.php:267 admin_site_merge.php:288 find.php:89
-#: includes/functions/functions_print.php:1044
+#: find.php:88 includes/functions/functions_print.php:1031
+msgid "Find a shared note"
+msgstr "Найти примечание"
+
+#: admin_site_merge.php:264 admin_site_merge.php:285 find.php:91
+#: includes/functions/functions_print.php:1027
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
msgid "Find a source"
msgstr "Найти источник"
-#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1030
+#: find.php:94 includes/functions/functions_print.php:1013
msgid "Find a special character"
msgstr "Найти специальный символ"
-#: admin_site_merge.php:265 admin_site_merge.php:286 find.php:71
-#: includes/functions/functions_print.php:1018
+#: admin_site_merge.php:262 admin_site_merge.php:283 find.php:73
+#: includes/functions/functions_print.php:1001
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:32
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:64
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:78
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:60
msgid "Find an individual"
msgstr "Найти запись о человеке"
-#: relationship.php:146
+#: relationship.php:147
msgid "Find next path"
msgstr "Искать следующую ветвь"
@@ -6412,13 +6306,12 @@ msgstr "Искать следующую ветвь"
msgid "Find the next relationship path"
msgstr "Найти следующую родственную связь"
-#: library/WT/Stats.php:3825
+#: library/WT/Stats.php:4846
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
#. I18N: gedcom tag FCOM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
msgid "First communion"
msgstr "Первое причастие"
@@ -6426,45 +6319,45 @@ msgstr "Первое причастие"
msgid "First event"
msgstr "Самый давний факт"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:23
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Исправить дроби и пробелы в именах"
#. I18N: The emblem of a country or region
-#: modules_v3/googlemap/module.php:450 modules_v3/googlemap/module.php:3898
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3906
+#: modules_v3/googlemap/module.php:441 modules_v3/googlemap/module.php:3851
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3859
msgid "Flag"
msgstr "Флаг"
-#: library/WT/Stats.php:3827
+#: library/WT/Stats.php:4848
msgid "Flanders"
msgstr "Фландрия"
-#: library/WT/Date/French.php:72
+#: library/WT/Date/French.php:103
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Floreal"
-msgstr "Флореаля"
+msgid "Floréal"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:106
+#: library/WT/Date/French.php:169
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Floreal"
-msgstr "Флореалем"
+msgid "Floréal"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:89
+#: library/WT/Date/French.php:136
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Floreal"
-msgstr "Флореале"
+msgid "Floréal"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:55
+#: library/WT/Date/French.php:70
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Floreal"
-msgstr "Флореаль"
+msgid "Floréal"
+msgstr ""
-#: medialist.php:78
+#: medialist.php:79
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: addmedia.php:502 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1438
+#: addmedia.php:503 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1438
msgid "Folder name on server"
msgstr "Имя папки на сервере"
@@ -6500,43 +6393,38 @@ msgstr "Например, если файл GEDCOM содержит %1$s и webt
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "Например, если указать путь длиной 2, персона будет иметь возможность видеть своих внуков (ребенок, ребенок), свою тетю (родитель, брат/сестра), свою падчерицу (супруг, дети), но не своего двоюродного брата (родитель, брат/сестра, ребенок)."
-#: includes/functions/functions_print.php:378
+#: includes/functions/functions_print.php:359
msgid "For help with genealogy questions contact"
msgstr "С вопросами по генеалогии (база данных) обращаться по адресу"
-#: includes/functions/functions_print.php:497
-#: includes/functions/functions_print.php:500
-msgid "For more information contact"
-msgstr "Более полную информацию получить здесь"
-
#: help_text.php:1494
-msgid "For optimal display on the internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
-msgstr "Для оптимального отображения в Интернете, <b>webtrees</b> использует набор символов (кодировку) UTF-8. Некоторые программы, например, Family Tree Maker, не поддерживает импорт GEDCOM файлов, в кодировке UTF-8. При установке этого флажка файл будет конвертироваться из <b>UTF-8</b> в <b>ANSI(ISO-8859-1)</b>.<br>Нужный Вам формат зависит от программы которую Вы используете для работы с загруженными GEDCOM файлами. Если Вы не уверены, обратитесь к документации по этой программе.<br>Обратите внимание, что специальные символы остаются неизменными, тогда Вам нужно сохранить файл в кодировке UTF-8 и преобразовать его в программе методом обработки этих специальных символов другими средствами. Проконсультируйтесь с производителем или автором Вашей программы.<br><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Статья Википедии\"><b> Статья Википедии</b></a> содержит исчерпывающую информацию и ссылки о кодеровке UTF-8."
+msgid "For optimal display on the internet, webtrees uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#: help_text.php:417
msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr "Для сайтов с более чем одним генеалогическим деревом, эта опция покажет список родословных в главном меню, поиск страниц и т.д."
-#: includes/functions/functions_print.php:372
+#: includes/functions/functions_print.php:353
msgid "For technical support and information contact"
msgstr "За помощью и информацией просьба обращаться по адресу"
-#: includes/functions/functions_print.php:368
+#: includes/functions/functions_print.php:349
msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
msgstr "С вопросами по базе данных и по сайту обращаться по адресу"
#. I18N: gedcom tag FORM
-#: admin_trees_config.php:934 help_text.php:175 help_text.php:187
-#: help_text.php:198 help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:216
+#: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198 help_text.php:205
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: admin_trees_config.php:939 help_text.php:525
+#: admin_trees_config.php:959 help_text.php:525
msgid "Format text and notes"
msgstr "Форматирование текста и примечания"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Опекаемая"
@@ -6546,145 +6434,144 @@ msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Опекаемый"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:53
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:58
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Опекаемый"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:94
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:89
msgid "Foster child"
msgstr "Опекаемый"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:97
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:92
msgid "Foster father"
msgstr "Опекун"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:100
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:95
msgid "Foster mother"
msgstr "Опекунша"
-#: library/WT/Stats.php:3829
+#: library/WT/Stats.php:4850
msgid "France"
msgstr "Франция"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "Франкфурт на Майне, Германия"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Фрайбург, Германия"
#. I18N: The French calendar
-#: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:43
+#: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:50
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: library/WT/Stats.php:3847
+#: library/WT/Stats.php:4868
msgid "French Guiana"
msgstr "Французская Гвиана"
-#: library/WT/Stats.php:3939
+#: library/WT/Stats.php:4960
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"
-#: library/WT/Stats.php:3760
+#: library/WT/Stats.php:4781
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французские Южные Территории"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:277
+#: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:274
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93
msgid "Fresno, California"
msgstr "Фресно, Калифорния"
-#: includes/functions/functions_print.php:1010
-#: library/WT/Date/Calendar.php:223
+#: includes/functions/functions_print.php:993 library/WT/Date/Calendar.php:251
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:212
+#: library/WT/Date/Calendar.php:230
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:100
msgid "Friend"
msgstr "Приятель"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:104
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:99
msgctxt "FEMALE"
msgid "Friend"
msgstr "Подруга"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:103
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:98
msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "Друг"
-#: library/WT/Date/French.php:67
+#: library/WT/Date/French.php:93
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Фримера"
-#: library/WT/Date/French.php:101
+#: library/WT/Date/French.php:159
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "Фримером"
-#: library/WT/Date/French.php:84
+#: library/WT/Date/French.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Фримере"
-#: library/WT/Date/French.php:50
+#: library/WT/Date/French.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Фример"
#. I18N: %s are both user-input date fields
-#: admin_site_change.php:248 admin_site_logs.php:218
+#: admin_site_change.php:264 admin_site_logs.php:225
#, php-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "С %s до %s"
-#: library/WT/Date/French.php:76
+#: library/WT/Date/French.php:111
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Фрюктидора"
-#: library/WT/Date/French.php:110
+#: library/WT/Date/French.php:177
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "Фрюктидором"
-#: library/WT/Date/French.php:93
+#: library/WT/Date/French.php:144
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Фрюктидоре"
-#: library/WT/Date/French.php:59
+#: library/WT/Date/French.php:78
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Фрюктидор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "Фукуока, Япония"
#. I18N: gedcom tag _FNRL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:712
msgid "Funeral"
msgstr "Захоронение"
-#: admin_trees_config.php:1064 help_text.php:563
+#: admin_trees_config.php:1084 help_text.php:563
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "Ошибки GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217 library/WT/Gedcom/Tag.php:717
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214 library/WT/Gedcom/Tag.php:714
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Файл GEDCOM"
@@ -6695,11 +6582,11 @@ msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder."
msgstr "GEDCOM файлы сохраняются в папке %s."
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: admin_trees_config.php:634 help_text.php:544
+#: admin_trees_config.php:654 help_text.php:544
msgid "GEDCOM media path"
msgstr "Путь к медиа GEDCOM"
-#: admin_site_merge.php:208
+#: admin_site_merge.php:205
msgid "GEDCOM record successfully deleted."
msgstr "Запись GEDCOM удалена"
@@ -6707,17 +6594,16 @@ msgstr "Запись GEDCOM удалена"
msgid "GEDFact shared note assistant"
msgstr "Помощник по общим заметкам GEDFact"
-#: library/WT/Stats.php:3832
+#: library/WT/Stats.php:4853
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
-#: library/WT/Stats.php:3840
+#: library/WT/Stats.php:4861
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
#. I18N: gedcom tag SEX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:832
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297 modules_v3/family_group_report/report.xml:832
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
@@ -6725,35 +6611,35 @@ msgstr "Гамбия"
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
-#: admin_trees_config.php:974 help_text.php:713
+#: admin_trees_config.php:994 help_text.php:713
msgid "Gender icon on charts"
msgstr "Значки пола на схемах"
-#: admin_trees_config.php:382 help_text.php:480
+#: admin_trees_config.php:400 help_text.php:480
msgid "Genealogy contact"
msgstr "По генеалогическим вопросам обращаться к"
-#: admin_trees_config.php:216 admin_trees_config.php:1051
+#: admin_trees_config.php:226 admin_trees_config.php:1071
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: library/WT/Controller/Search.php:216 library/WT/MenuBar.php:414
-#: search.php:225 search.php:229
+#: library/WT/Controller/Search.php:213 library/WT/MenuBar.php:411
+#: search.php:223 search.php:227
msgid "General search"
msgstr "Общий поиск"
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
-#: modules_v3/sitemap/module.php:37
+#: modules_v3/sitemap/module.php:34
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Создание карты сайта для поисковых систем."
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
-#: library/WT/Report/Base.php:214
+#: library/WT/Report/Base.php:211
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "Сгенерировано %s"
-#: library/WT/Controller/Branches.php:225
+#: library/WT/Controller/Branches.php:221
msgid "Generation"
msgstr "Поколение"
@@ -6762,25 +6648,25 @@ msgstr "Поколение"
msgid "Generation "
msgstr "Поколение "
-#: ancestry.php:109 descendancy.php:77 familybook.php:59 fanchart.php:66
-#: hourglass.php:66 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
+#: ancestry.php:110 descendancy.php:78 familybook.php:60 fanchart.php:100
+#: hourglass.php:73 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
-#: modules_v3/googlemap/module.php:714
+#: modules_v3/googlemap/module.php:711
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:45
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:46
msgid "Generations"
msgstr "Поколения"
#. I18N: gedcom tag ANCE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:109
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:106
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Генерации предков"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:164 modules_v3/googlemap/module.php:282
-#: modules_v3/googlemap/module.php:829 modules_v3/googlemap/module.php:1487
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1620 modules_v3/googlemap/module.php:2519
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2703 modules_v3/googlemap/module.php:3109
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3974
+#: modules_v3/googlemap/module.php:162 modules_v3/googlemap/module.php:273
+#: modules_v3/googlemap/module.php:829 modules_v3/googlemap/module.php:1470
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1602 modules_v3/googlemap/module.php:2496
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2675 modules_v3/googlemap/module.php:3079
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3927
msgid "Geographic data"
msgstr "Географические данные"
@@ -6788,120 +6674,120 @@ msgstr "Географические данные"
msgid "Geographical area"
msgstr "Географический регион"
-#: library/WT/Stats.php:3834
+#: library/WT/Stats.php:4855
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
-#: library/WT/Stats.php:3810
+#: library/WT/Stats.php:4831
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
-#: library/WT/Date/French.php:71
+#: library/WT/Date/French.php:101
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Жерминаля"
-#: library/WT/Date/French.php:105
+#: library/WT/Date/French.php:167
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "Жерминалем"
-#: library/WT/Date/French.php:88
+#: library/WT/Date/French.php:134
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Жерминале"
-#: library/WT/Date/French.php:54
+#: library/WT/Date/French.php:68
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Жерминаль"
-#: library/WT/Stats.php:3836
+#: library/WT/Stats.php:4857
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
-#: library/WT/Stats.php:3837
+#: library/WT/Stats.php:4858
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
-#: search.php:157
+#: search.php:155
msgid "Given name"
msgstr "Имя, отчество:"
#. I18N: gedcom tag GIVN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
msgid "Given names"
msgstr "Имя (имена)"
#: help_text.php:422
-msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
-msgstr "Дает пользователям возможность выбора своей собственной темы из меню. В основных настройках вы должны позволить пользователям выбирать тему."
+msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
+msgstr ""
#: help_text.php:427
msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
msgstr "Дать пользователям возможность выбирать свое собственное оформление темы."
#: help_text.php:1002
-msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, an administrator will have to approve the registration before it becomes active."
-msgstr "Дать возможность пользователям зарегистрироваться на сайте.<br><br>Посетитель получит письмо с ссылкой для верификации регистрации. Учетная запись становится активной после одобрения администратора."
+msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, an administrator will have to approve the registration before it becomes active."
+msgstr ""
#. I18N: gedcom tag _UID
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:808
msgid "Globally unique identifier"
msgstr "Глобально уникальный идентификатор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:124
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:119
msgid "Godchild"
msgstr "Крестник(ца)"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:121
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:116
msgid "Goddaughter"
msgstr "Крестница"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:109
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:104
msgid "Godfather"
msgstr "Крестный отец"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:112
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:107
msgid "Godmother"
msgstr "Крестная мать"
#. I18N: gedcom tag _GODP
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:115 library/WT/Gedcom/Tag.php:718
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:110 library/WT/Gedcom/Tag.php:715
msgid "Godparent"
msgstr "Крестный родитель"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:118
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:113
msgid "Godson"
msgstr "Крестник"
-#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
-#: includes/functions/functions_print.php:828
-#: modules_v3/googlemap/module.php:80 modules_v3/googlemap/module.php:233
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1476 modules_v3/googlemap/module.php:3961
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4728 modules_v3/googlemap/module.php:4767
+#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
+#: includes/functions/functions_print.php:812
+#: modules_v3/googlemap/module.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:231
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1459 modules_v3/googlemap/module.php:3914
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4680 modules_v3/googlemap/module.php:4719
msgid "Google Maps™"
msgstr "Google Maps™"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:161 modules_v3/googlemap/module.php:206
-#: modules_v3/googlemap/module.php:277 modules_v3/googlemap/module.php:826
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1483 modules_v3/googlemap/module.php:2517
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3969
+#: modules_v3/googlemap/module.php:159 modules_v3/googlemap/module.php:204
+#: modules_v3/googlemap/module.php:268 modules_v3/googlemap/module.php:826
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1466 modules_v3/googlemap/module.php:2494
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3922
msgid "Google Maps™ preferences"
msgstr "Настройки Google Maps™"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
-#: modules_v3/googlemap/module.php:315 modules_v3/googlemap/module.php:2315
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4731
+#: modules_v3/googlemap/module.php:306 modules_v3/googlemap/module.php:2300
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4683
msgid "Google Street View™"
msgstr "Google Street View™"
#. I18N: gedcom tag GRAD
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216
msgid "Graduation"
msgstr "Образование (диплом)"
-#: family.php:108
+#: family.php:97
msgid "Grandparents"
msgstr "Дедушка/бабушка"
@@ -6913,105 +6799,105 @@ msgstr "Наибольший возраст на момент смерти"
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
-#: library/WT/Stats.php:3843
+#: library/WT/Stats.php:4864
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:83
+#: themes/colors/theme.php:85
msgid "Green Beam"
msgstr "Зеленый луч"
-#: library/WT/Stats.php:3845
+#: library/WT/Stats.php:4866
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
#. I18N: The gregorian calendar
-#: library/WT/Date/Gregorian.php:37
+#: library/WT/Date/Gregorian.php:44
msgid "Gregorian"
msgstr "Григорианский"
-#: library/WT/Stats.php:3844
+#: library/WT/Stats.php:4865
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "Гвадалахара, Мексика"
-#: library/WT/Stats.php:3839
+#: library/WT/Stats.php:4860
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"
-#: library/WT/Stats.php:3848
+#: library/WT/Stats.php:4869
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:124
msgid "Guardian"
msgstr "Опекун"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:128
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:123
msgctxt "FEMALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Опекунша"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:127
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:122
msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Опекун"
-#: library/WT/Stats.php:3846
+#: library/WT/Stats.php:4867
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "Гуатемала, Гватемала"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "Гуаякиль, Эквадор"
-#: library/WT/Stats.php:3835
+#: library/WT/Stats.php:4856
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернси"
-#: library/WT/Stats.php:3838
+#: library/WT/Stats.php:4859
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
-#: library/WT/Stats.php:3841
+#: library/WT/Stats.php:4862
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Биссау"
-#: library/WT/Stats.php:3849
+#: library/WT/Stats.php:4870
msgid "Guyana"
msgstr "Гвиана"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/html/module.php:32
+#: modules_v3/html/module.php:27
msgid "HTML"
msgstr "Блок HTML"
#. I18N: gedcom tag _HAIR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716
msgid "Hair color"
msgstr "Цвет волос"
-#: library/WT/Stats.php:3854
+#: library/WT/Stats.php:4875
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "Галифакс, Новая Шотландия, Канада"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "Гамильтон, Новая Зеландия"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100
msgid "Hartford, Connecticut"
msgstr "Хартфорд, Коннектикут"
@@ -7049,46 +6935,46 @@ msgstr "Он был крещён"
msgid "He was cremated"
msgstr "Он был кримирован"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:62
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:67
msgid "Head of household:"
msgstr "Глава"
#. I18N: gedcom tag HEAD
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: library/WT/Stats.php:3851
+#: library/WT/Stats.php:4872
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Остров Херд и острова МакДональд"
#. I18N: gedcom tag _HEB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
#. I18N: gedcom tag _HNM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719
msgid "Hebrew name"
msgstr "Еврейское имя"
#. I18N: gedcom tag _HEIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721 modules_v3/googlemap/module.php:323
-#: modules_v3/googlemap/module.php:441
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718 modules_v3/googlemap/module.php:314
+#: modules_v3/googlemap/module.php:432
msgid "Height"
msgstr "Рост"
-#: login.php:234 login.php:321
+#: login.php:242 login.php:330
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "Здравствуйте, %s…"
-#: login.php:372
+#: login.php:381
#, php-format
msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
msgstr "Здравствуйте, %s…<br>Спасибо за Ваше обращение на наш сайт"
-#: login.php:299 login.php:490
+#: login.php:308 login.php:500
msgid "Hello administrator…"
msgstr "Здравствуйте, администратор…"
@@ -7096,7 +6982,7 @@ msgstr "Здравствуйте, администратор…"
msgid "Help"
msgstr "Помощник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "Хельсинки, Финляндия"
@@ -7124,103 +7010,103 @@ msgid "Her occupation was"
msgstr "Её род занятий было"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:64
-msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
+msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
msgstr "Здесь значок может быть установлен ??или удалён. С помощью этой ссылки будет установлен флаг. При этом географическое расположение будет отображаться флагом."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:59
-msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
+msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
msgstr "Тут может быть указан уровень приближения. Этот уровень будет использоваться как минимальный уровень для отображения этого географического местоположения на карте."
#: help_text.php:1059
-msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
-msgstr "Здесь Вы можете добавить факт к редактируемой записи.<br><br>Сначала выберите факт из выпадающего списка и нажмите кнопку <b>Добавить</b>. Этот список содержит все факты, которые вы можете добавить."
+msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
+msgstr ""
#: help_text.php:1089
msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the citation.<br><br>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information."
msgstr "Здесь Вы можете добавить <b>Цитату</b> из источника для этой записи.<br><br>При нажатии на ссылку открывается новое окно, где можно выбрать источник, из списка (Найти источник) или создать новый источник и добавить Цитату.<br><br>Добавление источников является важной частью генеалогии, поскольку она позволяет другим исследователям проверить источник информации."
#: help_text.php:1228
-msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide."
-msgstr "Здесь вы можете изменить ширину схемы от 50 до 300 процентов. 100 процентов вывода изображения составляет 640 пикселей в ширину."
+msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide."
+msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:91
-msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois"
+msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois"
msgstr "Здесь вы можете выбрать между двумя типами отображения наименования места в иерархии. Если установлено значение Да - место имеет сокращенное наименование или имя фактического уровня, если нет - полное имя<br><b>Пример:<br>Полное имя:</b> Chicago, Illinois, USA<br><b>Короткое имя:</b> Chicago<br><b>Полное имя:</b> Illinois, USA<br><b>Короткое имя:</b> Illinois"
#: help_text.php:1045
-msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
-msgstr "Здесь вы можете выбрать текст который появится на странице входа. Вы должны определить, какой предопределенный текст является наиболее подходящим.<br>Вы также можете ввести свой собственный текст приветствия. Пожалуйста, обратитесь к справке, связанной с <b>Свой текст с приветствием</b> в поле для дополнительной информации.<br>Предопределенные тексты: <li><b>Заданный текст, в котором говорится, что Все пользователи могут запросить учетную запись пользователя:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы тут и имеют свою учётную запись.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div></li><li><b>Заданный текст, в котором говорится, что администратор примет решение по каждому запросу для учетной записи пользователя.</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы и <b>авторизованы</b> тут.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div><br></li><li><b>Заданный текст, в котором говорится, что только члены семьи могут запросить учетную запись пользователя</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы и <b>авторизованы</b> тут.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div></li></ul>"
+msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
+msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:54
-msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
+msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
msgstr "Здесь вы можете ввести точность. На основании этого параметра определяется количество цифр, которые будут использоваться в широте и долготе."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Эрмосильо, Мексика"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:101
+#: library/WT/Date/Jewish.php:108
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "хешвана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:137
+#: library/WT/Date/Jewish.php:146
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "хешваном"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:119
+#: library/WT/Date/Jewish.php:127
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "хешвана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:83
+#: library/WT/Date/Jewish.php:90
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "хешван"
-#: admin_trees_config.php:220
+#: admin_trees_config.php:230
msgid "Hide &amp; show"
msgstr "Скрыть &amp; показать"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:717
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:714
msgid "Hide flags"
msgstr "Скрыть флаги"
-#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:649
-#: includes/functions/functions_edit.php:199
+#: admin_trees_config.php:41 admin_trees_config.php:669
+#: includes/functions/functions_edit.php:218
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Скрыть от всех"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:720
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:717
msgid "Hide lines"
msgstr "Скрыть линии"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:103
-msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
-msgstr "Скрывает флаги, которые настроены в модуле googlemap для стран и республик/земель/штатов. Это служит визуальной подсказкой, что маркеры вокруг флага не указывают на точку, а на общую площадь."
+msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
+msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:98
msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map."
msgstr "Скрывает линии соединяющие детей к каждому родителю если они отображены на карте."
-#: library/WT/Stats.php:1067
+#: library/WT/Stats.php:1217
msgid "Highest population"
msgstr "Наибольшая частота"
-#: index_edit.php:248 index_edit.php:333
-msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
-msgstr "Выделите имя блока, а затем щелкните на одной из стрелок для перемещения, выделенного блока в указанном направлении."
+#: index_edit.php:254 index_edit.php:339
+msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
+msgstr ""
#. I18N: gedcom tag _PRIM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:730
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "Главная"
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
-#: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:41
+#: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:48
msgid "Hijri"
msgstr "Хиджра"
@@ -7228,67 +7114,67 @@ msgstr "Хиджра"
msgid "His occupation was"
msgstr "Его род занятий было"
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:135
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:130
msgid "Historical facts"
msgstr "Исторические события"
-#: index.php:149 modules_v3/extra_info/module.php:71
+#: index.php:151 modules_v3/extra_info/module.php:66
msgid "Hit count:"
msgstr "Посетителей:"
-#: admin_trees_config.php:1072 help_text.php:833
+#: admin_trees_config.php:1092 help_text.php:833
msgid "Hit counters"
msgstr "Счетчики посещений"
#. I18N: gedcom tag _HOL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720
msgid "Holocaust"
msgstr "Холокост"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_modules.php:145 library/WT/MenuBar.php:31
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:32
+#: admin_modules.php:150 library/WT/MenuBar.php:28
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:27
msgid "Home page"
msgstr "Домашняя страница"
-#: library/WT/Stats.php:3852
+#: library/WT/Stats.php:4873
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110 library/WT/Stats.php:3850
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 library/WT/Stats.php:4871
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонк Конг"
-#: includes/functions/functions_print.php:99
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314 library/WT/MenuBar.php:104
-#: modules_v3/charts/module.php:205
+#: includes/functions/functions_print.php:108
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:325 library/WT/MenuBar.php:101
+#: modules_v3/charts/module.php:199
msgid "Hourglass chart"
msgstr "График \"Песочные часы\""
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:102 modules_v3/charts/module.php:102
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:97 modules_v3/charts/module.php:94
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "График \"Песочные часы\" для %s"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:386 modules_v3/googlemap/module.php:3867
+#: modules_v3/googlemap/module.php:377 modules_v3/googlemap/module.php:3820
msgid "House"
msgstr "Дом"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:491
msgid "Household"
msgstr "Домашнее хозяйство"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105
msgid "Houston, Texas"
msgstr "Хьюстон, Техас"
-#: library/WT/Stats.php:3855
+#: library/WT/Stats.php:4876
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: edit_interface.php:1051 library/WT/Gedcom/Tag.php:221
+#: edit_interface.php:1054 library/WT/Gedcom/Tag.php:218
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:141
@@ -7303,48 +7189,48 @@ msgstr "Венгрия"
msgid "Husband"
msgstr "Супруг"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:224
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:222
msgid "Husband’s age"
msgstr "Возраст супруга"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:309
+#: modules_v3/googlemap/module.php:300
msgid "Hybrid"
msgstr "Гибридный режим"
-#: admin_trees_config.php:331
+#: admin_trees_config.php:349
msgid "ID settings"
msgstr "Установки ID"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address
-#: admin_site_access.php:293 admin_site_logs.php:228 admin_site_logs.php:255
+#: admin_site_access.php:298 admin_site_logs.php:235 admin_site_logs.php:262
msgid "IP address"
msgstr "Адрес IP"
-#: library/WT/Stats.php:3863
+#: library/WT/Stats.php:4884
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:961
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:961
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3955 modules_v3/googlemap/module.php:4376
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3908 modules_v3/googlemap/module.php:4330
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106
msgid "Idaho Falls, Idaho"
msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо"
#. I18N: gedcom tag IDNO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219
msgid "Identification number"
msgstr "Идентификационный номер"
#: help_text.php:613
-msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
-msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
+msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
+msgstr ""
#: help_text.php:1470
msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
@@ -7352,18 +7238,18 @@ msgstr "Если администратор создаёт сам учетную
#: help_text.php:285
#, php-format
-msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jon Einarsson<%s>"
-msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
+msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
+msgstr ""
#: help_text.php:283
#, php-format
-msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>Jose Antonio /Gomez/ /Iglesias/<%s>"
-msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
+msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
+msgstr ""
#: help_text.php:289
#, php-format
-msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
-msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>"
+msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
+msgstr ""
#: help_text.php:287
#, php-format
@@ -7371,12 +7257,12 @@ msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred n
msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
#: help_text.php:466
-msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
-msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
+msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
+msgstr ""
#: help_text.php:819
-msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the “Approved by administrator” checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
-msgstr "Если опция <b>Разрешить посетителям запрос регистрации учетной записи</b> включена, этот параметр определяет, должен ли администратор одобрить регистрацию новой учетной записи.<br><br>Установка этого параметра в <b>Да</b>, означает, что, прежде чем новый пользователь сможет войти в систему, от него требуется подтверждение указанного адреса эл. почты, а затем одобрения администратора.<br><b>Нет</b> означает что установление флажка <b>Одобрен администратором</b> произойдет автоматически, как только пользователь подтвердит правильность адреса эл. почты. В этом случае новый пользователь сможет войти в систему без проверки и подтверждения администратором."
+msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the “Approved by administrator” checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
+msgstr ""
#: help_text.php:281
#, php-format
@@ -7384,16 +7270,16 @@ msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
#: help_text.php:1458
-msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
-msgstr "Если флажок установлен, пользователь сможет редактировать свою учётную запись. Вы можете (хотя это и не рекомендуется) создать единое имя и пароль для нескольких пользователей. Если флажок не установлен для всех пользователей с общими учётными записями, они не имеют возможности редактирования информации учётной записи, изменить учётную запись может только администратор."
+msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
+msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
-msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgstr ""
#: help_text.php:661
-msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
-msgstr "Если две родословные используют ту же медиа-папку, то они будут иметь возможность совместно использовать медиа-файлы. Если они используют различные медиа-папки, то их медиа-файлы будут храниться отдельно."
+msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
+msgstr ""
#: help_text.php:672
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
@@ -7407,7 +7293,7 @@ msgstr "Если Вы администратор сайта, Вы должны
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
msgstr "Если Вы сами не можете решить проблему, Вы можете спросить о помощи на форуме <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
-#: login.php:332
+#: login.php:341
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
@@ -7420,18 +7306,18 @@ msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into fol
msgstr "Если у Вас есть большое количество медиа-файлов, Вы можете организовать их в папки и подпапки."
#: help_text.php:1077
-msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all."
-msgstr "Здесь Вы можете оставить свой комментарий, примечание. Просто нажмите на ссылку и введите в открывшимся окне свое примечание. По окончанию просто нажмите на кнопку снизу и закройте окно."
+msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all."
+msgstr ""
-#: admin_trees_manage.php:169
-msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM."
+#: admin_trees_manage.php:173
+msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
#: help_text.php:1040
-msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
-msgstr "Если вы выбрали пользовательский текст приветствия, вы можете ввести этот текст здесь. Чтобы задать это текст на другом язык, вы должны переключиться на этот язык и посетить эту страницу еще раз."
+msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
+msgstr ""
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:174
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:169
msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
msgstr "Если блок не будет виден, Вы не сможете изменить настройки."
@@ -7452,36 +7338,36 @@ msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs an
msgstr "Превышение этих требований может выводить на экран пустые(чистые) страницы и перебои в работе скриптов."
#: help_text.php:471
-msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
-msgstr "Если вы хотите удалить фамилию из списка без увеличения порогового значения отображаемых записей, то вы можете сделать это внеся фамилии сюда. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b> Введенные фамилии будут удалены из рейтинга Топ-10 на Домашней Странице."
+msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
+msgstr ""
#: setup.php:185
-msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
-msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
+msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
#: help_text.php:829
-msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
-msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
+msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:826
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823
msgid "Image dimensions"
msgstr "Размеры картинки"
-#: admin_trees_config.php:718
+#: admin_trees_config.php:738
msgid "Images without watermarks"
msgstr "Без водяных знаков"
#. I18N: gedcom tag IMMI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:223
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220
msgid "Immigration"
msgstr "Иммиграция"
-#: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/module.php:4441
+#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:4395
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4433
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4387
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Импортировать все места из древа"
@@ -7489,29 +7375,37 @@ msgstr "Импортировать все места из древа"
msgid "Import family tree"
msgstr "Импорт генеалогического древа"
+#: admin_trees_renumber.php:260
+msgid "In a family tree, each record has an internal identification number (called an “XREF”), such as “F123” or “R14”."
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_merge.php:73
+msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
+msgstr ""
+
#: help_text.php:348
-msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
-msgstr "Во многих языках принято иметь традиционное имя, записываемое национальными буквами(отличными от латинского алфавита), а также латинскую версию имени - как, например, в языках на основе латинского алфавита, в частности, на английском.<br><br>Если вы предпочитаете использовать не латинские алфавиты, к примеру, иврит, греческий, русский, китайский или арабский, для записи имени в поле стандартного имени, то вы можете использовать это поле для ввода того же самого имени, но с применением латинского алфавита. Обе версии имени появятся в графиках и списках.<br><br>Несмотря на это, поле с пометкой \"латинская версия\" не обязательно должна содержать только латинские буквы. Это может быть полезно в записи японских имен, где возможно применение трёх алфавитов."
+msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
+msgstr ""
#: help_text.php:393
-msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
-msgstr "Во многих странах общепринято традиционное имя записывать традиционными символами, а также записывать свое имя латинской версией, как это было бы написано или выражено в языках на основе латинского алфавита, например, английский язык.<br><br>Если вы предпочитаете использовать латинский алфавит, чтобы ввести имя в стандартные поля, то вы можете использовать это поле для ввода этого же имени в алфавитах, такие как греческий, иврит, русский, арабский или китайский. Обе версии имя появится в списках и графиках.<br><br>Хотя это поле указано как \"Иврит\", оно не ограничивается содержащим только символы иврита."
+msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
+msgstr ""
#: help_text.php:450
-msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
-msgstr "В некоторых календарях дни начинаются в полночь. В других календарях дни начинаются с закатом. Процесс преобразования не принимает время в счет, поэтому для любого события, происходящего между закатом и полночью, отклонение будет составлять один день."
+msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
+msgstr ""
#: help_text.php:608
-msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
-msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
+msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
+msgstr ""
#: help_text.php:315
msgid "In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source."
msgstr "В поле \"Подробности цитаты\" Вы можете записать например номер страницы и другую информацию, которая сможет помочь разыскать эту информацию в источнике."
#: help_text.php:378
-msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation."
-msgstr "В этом поле вы можете ввести текст цитаты из этого источника. Примеры данных может быть перевод текста из источника, и описание того, что было в цитате."
+msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation."
+msgstr ""
#: calendar.php:128
msgid "In this month…"
@@ -7521,22 +7415,22 @@ msgstr "В этом месяце, в прошлом…"
msgid "In this year…"
msgstr "В этом году, в Вашей истории…"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1534
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1517
msgid "Include fully matched places: "
msgstr "Показать места с известными координатами: "
-#: famlist.php:178 indilist.php:178
+#: famlist.php:177 indilist.php:177
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Включать персоны с фамилией “%s” после замужества"
-#: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:190
-#: modules_v3/clippings/module.php:565
+#: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:186
+#: modules_v3/clippings/module.php:559
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Включая медиафайлы (автоматически архивирует файлы в ZIP)"
#. I18N: Label for check-box
-#: admin_media.php:584 medialist.php:105
+#: admin_media.php:639 medialist.php:106
msgid "Include subfolders"
msgstr "Включая вложенные папки"
@@ -7544,33 +7438,40 @@ msgstr "Включая вложенные папки"
msgid "Include the individual’s immediate family?"
msgstr "Включая ближайших родственников персоны?"
-#: library/WT/Stats.php:3857
+#: library/WT/Stats.php:4878
msgid "India"
msgstr "Индия"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
-#: ancestry.php:45 compact.php:40 descendancy.php:42 familybook.php:40
-#: fanchart.php:48 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:689
-#: inverselink.php:89 library/WT/Gedcom/Tag.php:226
-#: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:711
-#: modules_v3/individual_report/module.php:33
+#: ancestry.php:46 compact.php:41 descendancy.php:43 familybook.php:41
+#: fanchart.php:78 hourglass.php:55 includes/functions/functions_edit.php:735
+#: inverselink.php:92 library/WT/Gedcom/Tag.php:223
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 modules_v3/charts/module.php:213
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
+#: modules_v3/googlemap/module.php:708
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
+#: modules_v3/individual_report/module.php:28
#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
#: modules_v3/individual_report/report.xml:84
-#: modules_v3/stories/module.php:243 modules_v3/stories/module.php:342
-#: modules_v3/stories/module.php:408 pedigree.php:42
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
+#: modules_v3/stories/module.php:235 modules_v3/stories/module.php:334
+#: modules_v3/stories/module.php:400 pedigree.php:43
msgid "Individual"
msgstr "Персона"
-#: relationship.php:93
+#: relationship.php:94
msgid "Individual 1"
msgstr "Лицо 1"
-#: relationship.php:108
+#: relationship.php:109
msgid "Individual 2"
msgstr "Лицо 2"
-#: admin_trees_config.php:335 help_text.php:539
+#: admin_trees_config.php:353 help_text.php:539
msgid "Individual ID prefix"
msgstr "Индивидуальный ID префикс"
@@ -7578,100 +7479,95 @@ msgstr "Индивидуальный ID префикс"
msgid "Individual distribution"
msgstr "Рапределение персон"
-#: library/WT/Stats.php:1038 statistics.php:626
+#: library/WT/Stats.php:1188 statistics.php:626
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Карта распределения персон"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/individuals/module.php:32
+#: modules_v3/individuals/module.php:27
msgid "Individual list"
msgstr "Список персон"
-#: admin_trees_config.php:841 admin_trees_config.php:1006
+#: admin_trees_config.php:861 admin_trees_config.php:1026
msgid "Individual pages"
msgstr "Страницы персон"
-#: admin_users.php:229 admin_users.php:433 edituser.php:135
-#: help_text.php:1201
+#: admin_users.php:235 admin_users.php:437 edituser.php:142 help_text.php:1201
#: help_text.php:1362 help_text.php:1462
msgid "Individual record"
msgstr "Персональная запись"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:155
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:333 modules_v3/html/module.php:235
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:150
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:326 modules_v3/html/module.php:230
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Долгожитель"
-#: admin.php:197 admin.php:241 ancestry.php:94 calendar.php:409
-#: descendancy.php:66 includes/functions/functions_print_lists.php:926
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1056
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1262
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1353 indilist.php:130
-#: indilist.php:133 library/WT/Controller/Search.php:571
-#: library/WT/MenuBar.php:294 mediaviewer.php:130
+#: admin.php:197 admin.php:241 ancestry.php:95 calendar.php:409
+#: descendancy.php:67 includes/functions/functions_print_lists.php:1050
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1180
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1387
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1478 indilist.php:129
+#: indilist.php:132 library/WT/Controller/Search.php:557
+#: library/WT/MenuBar.php:289 mediaviewer.php:134
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:51
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:255
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:298
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2642
-#: modules_v3/html/module.php:170
-#: modules_v3/random_media/module.php:262
-#: note.php:114 placelist.php:225
-#: search.php:93 search.php:145 source.php:95
-#: statistics.php:63
-#: statisticsplot.php:782
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:291 modules_v3/googlemap/module.php:2616
+#: modules_v3/html/module.php:165 modules_v3/random_media/module.php:257
+#: note.php:118 placelist.php:225 search.php:92 search.php:143 source.php:97
+#: statistics.php:63 statisticsplot.php:779
msgid "Individuals"
msgstr "Персоны"
-#: library/WT/Stats.php:309 statistics.php:387
+#: library/WT/Stats.php:317 statistics.php:387
msgid "Individuals with sources"
msgstr "Персоны с источниками"
-#: famlist.php:255 indilist.php:255
+#: famlist.php:254 indilist.php:254
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Персоны по фамилии %s"
-#: library/WT/Stats.php:3856
+#: library/WT/Stats.php:4877
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#. I18N: gedcom tag INFL
-#: includes/functions/functions_date.php:34 library/WT/Gedcom/Tag.php:227
+#: includes/functions/functions_date.php:29 library/WT/Gedcom/Tag.php:224
msgid "Infant"
msgstr "Младенец"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:130
msgid "Informant"
msgstr "Информатор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:134
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129
msgctxt "FEMALE"
msgid "Informant"
msgstr "Информант"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:133
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:128
msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Информант"
-#: login.php:324
+#: login.php:333
msgid "Information about the request is shown under the link below."
msgstr "Подробности запроса под ссылкой снизу."
-#: admin_pgv_to_wt.php:135
-msgid "Installation directory"
+#: admin_pgv_to_wt.php:137
+msgid "Installation folder"
msgstr "Папка для установки"
#. I18N: Name of a module
-#: includes/functions/functions_print.php:101
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:116
-#: modules_v3/charts/module.php:206 modules_v3/tree/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:110
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:327 library/WT/MenuBar.php:113
+#: modules_v3/charts/module.php:200 modules_v3/tree/module.php:28
msgid "Interactive tree"
msgstr "Интерактивное древо"
-#: modules_v3/charts/module.php:105 modules_v3/tree/class_treeview.php:64
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:130 modules_v3/tree/module.php:109
+#: modules_v3/charts/module.php:97 modules_v3/tree/class_treeview.php:61
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:131 modules_v3/tree/module.php:109
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "Интерактивное древо для %s"
@@ -7680,146 +7576,145 @@ msgstr "Интерактивное древо для %s"
msgid "Internal messaging"
msgstr "Внутренние сообщения"
-#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:221
-#: includes/functions/functions_edit.php:232
+#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:240
+#: includes/functions/functions_edit.php:251
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Внутренний обмен сообщениями с электронной почтой"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725
msgid "Interred"
msgstr "Погребен"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:724
msgctxt "FEMALE"
msgid "Interred"
msgstr "Погребена"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
msgctxt "MALE"
msgid "Interred"
msgstr "Погребен"
-#: import.php:114
+#: import.php:113
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
-#: includes/functions/functions_import.php:639
+#: includes/functions/functions_import.php:635
msgid "Invalid GEDCOM format"
msgstr "Недопустимый GEDCOM формат"
-#: library/WT/Date.php:245
+#: library/WT/Date.php:297
msgid "Invalid date"
msgstr "Недопустимая дата"
-#: library/WT/Stats.php:3861
+#: library/WT/Stats.php:4882
msgid "Iran"
msgstr "Иран"
-#: library/WT/Stats.php:3862
+#: library/WT/Stats.php:4883
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
-#: library/WT/Stats.php:3860
+#: library/WT/Stats.php:4881
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
-#: library/WT/Stats.php:3858
+#: library/WT/Stats.php:4879
msgid "Isle of Man"
msgstr "Остров Мэн"
-#: library/WT/Stats.php:3864
+#: library/WT/Stats.php:4885
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
-#: admin_site_upgrade.php:81 admin_site_upgrade.php:85
-msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
-msgstr "Загрузка и установка обновлений может занять несколько минут. Будьте терпеливы."
+#: admin_site_upgrade.php:83 admin_site_upgrade.php:87
+msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3865
+#: library/WT/Stats.php:4886
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:108
+#: library/WT/Date/Jewish.php:115
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "ияра"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:144
+#: library/WT/Date/Jewish.php:153
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "ияром"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:126
+#: library/WT/Date/Jewish.php:134
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "ияра"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:90
+#: library/WT/Date/Jewish.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "ияр"
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:40
+#: library/WT/Date/Jalali.php:47
msgid "Jalali"
msgstr "Джалали"
-#: library/WT/Stats.php:3866
+#: library/WT/Stats.php:4887
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:191
+#: library/WT/Date/Calendar.php:203
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:140
+#: library/WT/Date/Calendar.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "января"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:174
+#: library/WT/Date/Calendar.php:185
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "январём"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:157
+#: library/WT/Date/Calendar.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "января"
-#: includes/functions/functions_print.php:991
-#: library/WT/Date/Calendar.php:123
+#: includes/functions/functions_print.php:974 library/WT/Date/Calendar.php:131
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "январь"
-#: library/WT/Stats.php:3868
+#: library/WT/Stats.php:4889
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
-#: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:41
+#: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:48
msgid "Jewish"
msgstr "Еврейский"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Йоханнесбург, Южная Африка"
-#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
-#: library/WT/Tree.php:330
+#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
+#: library/WT/Tree.php:422
msgid "John /DOE/"
msgstr "Иван /Иванов/"
-#: library/WT/Stats.php:3867
+#: library/WT/Stats.php:4888
msgid "Jordan"
msgstr "Иордания"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108
msgid "Jordan River, Utah"
msgstr "Река Иордан, Юта"
@@ -7828,262 +7723,260 @@ msgstr "Река Иордан, Юта"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:197
+#: library/WT/Date/Calendar.php:209
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
#. I18N: The julian calendar
-#: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:39
+#: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:46
msgid "Julian"
msgstr "Юлианский"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:146
+#: library/WT/Date/Calendar.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "июля"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:180
+#: library/WT/Date/Calendar.php:191
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "июлем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:163
+#: library/WT/Date/Calendar.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "июля"
-#: includes/functions/functions_print.php:997
-#: library/WT/Date/Calendar.php:129
+#: includes/functions/functions_print.php:980 library/WT/Date/Calendar.php:137
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "июль"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:67
+#: library/WT/Date/Hijri.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Джумада аль-уля"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:101
+#: library/WT/Date/Hijri.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Джумада аль-уля"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:84
+#: library/WT/Date/Hijri.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Джумада аль-уля"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:50
+#: library/WT/Date/Hijri.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Джумада аль-уля"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:68
+#: library/WT/Date/Hijri.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Джумада ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:102
+#: library/WT/Date/Hijri.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Джумада ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:85
+#: library/WT/Date/Hijri.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Джумада ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:51
+#: library/WT/Date/Hijri.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Джумада ас-сани"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:196
+#: library/WT/Date/Calendar.php:208
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:145
+#: library/WT/Date/Calendar.php:154
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "июня"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:179
+#: library/WT/Date/Calendar.php:190
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "июнем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:162
+#: library/WT/Date/Calendar.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "июня"
-#: includes/functions/functions_print.php:996
-#: library/WT/Date/Calendar.php:128
+#: includes/functions/functions_print.php:979 library/WT/Date/Calendar.php:136
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "июнь"
-#: library/WT/Stats.php:3869
+#: library/WT/Stats.php:4890
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:103
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:107
msgid "Keep"
msgstr "Сохранить"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:124
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:128
msgid "Keep link in list"
msgstr "Сохранить связь в списке"
-#: library/WT/Stats.php:3870
+#: library/WT/Stats.php:4891
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
-#: modules_v3/html/module.php:155
+#: modules_v3/html/module.php:150
msgid "Keyword examples"
msgstr "Примеры ключевых слов"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:119
+#: library/WT/Date/Jalali.php:126
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "Хор"
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:65
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Хордада"
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:101
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "Хордадом"
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:83
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Хордаде"
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:47
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Хордад"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "Киев, Украина"
-#: library/WT/Stats.php:3873
+#: library/WT/Stats.php:4894
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:102
+#: library/WT/Date/Jewish.php:109
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "кислева"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:138
+#: library/WT/Date/Jewish.php:147
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "кислевом"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:120
+#: library/WT/Date/Jewish.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "кислева"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:84
+#: library/WT/Date/Jewish.php:91
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "кислев"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110
msgid "Kona, Hawaii"
msgstr "Кона, Гавайи"
-#: library/WT/Stats.php:3875
+#: library/WT/Stats.php:4896
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
-#: library/WT/Stats.php:3876
+#: library/WT/Stats.php:4897
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
-#: library/WT/Stats.php:3871
+#: library/WT/Stats.php:4892
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизия"
#. I18N: gedcom tag BAPL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111
msgid "LDS baptism"
msgstr "Крещение (мормоны)"
#. I18N: gedcom tag SLGC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
msgid "LDS child sealing"
msgstr "Запечатывание ребёнка (мормоны)"
#. I18N: gedcom tag CONL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
msgid "LDS confirmation"
msgstr "Конфирмация (мормоны)"
#. I18N: gedcom tag ENDL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
msgid "LDS endowment"
msgstr "Мормонское обличение"
-#: admin_trees_config.php:990 help_text.php:858
+#: admin_trees_config.php:1010 help_text.php:858
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "LDS коды таинства в визитках на схемах."
#. I18N: gedcom tag SLGS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "Запечатывание супруга (мормоны)"
-#: includes/functions/functions_print.php:840
+#: includes/functions/functions_print.php:823
msgid "LDS temple"
msgstr "Храм мормонов"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101
msgid "Laie, Hawaii"
msgstr "Лаи, Гавайи"
-#: admin_trees_config.php:810 modules_v3/change_report/report.xml:10
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66
+#: admin_trees_config.php:830 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67
msgid "Landscape"
msgstr "Горизонтально"
#. I18N: gedcom tag LANG
-#: admin_trees_config.php:235 admin_users.php:404 admin_users.php:575
-#: edituser.php:150 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:228
-#: library/WT/MenuBar.php:463
+#: admin_trees_config.php:253 admin_users.php:408 admin_users.php:575
+#: edituser.php:157 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:225
+#: library/WT/MenuBar.php:460
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: library/WT/Stats.php:3877
+#: library/WT/Stats.php:4898
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"
#: setup.php:178
-msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds"
+msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "Крупные системы (50000 человек): 64-128 Мбайт, 40-80 секунд"
-#: library/WT/Stats.php:2820 statistics.php:312
+#: library/WT/Stats.php:3508 statistics.php:312
msgid "Largest families"
msgstr "Самые большие семьи"
@@ -8091,17 +7984,17 @@ msgstr "Самые большие семьи"
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "Наибольшее количество внуков"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117
msgid "Las Vegas, Nevada"
msgstr "Лас Вегас, Невада"
#. I18N: gedcom tag CHAN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143 modules_v3/change_report/report.xml:63
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140 modules_v3/change_report/report.xml:63
#: modules_v3/change_report/report.xml:105
msgid "Last change"
msgstr "Последнее изменение"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:99
+#: modules_v3/review_changes/module.php:98
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "Предыдущее напоминание было прислано Вам электронной почтой "
@@ -8113,16 +8006,12 @@ msgstr "Самый недавний факт"
msgid "Last logged in"
msgstr "Последний вход в систему"
-#: search.php:159
-msgid "Last name"
-msgstr "Фамилия:"
-
#: statistics.php:131
msgid "Latest birth"
msgstr "Самое недавнее рождение"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:133
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:309 modules_v3/html/module.php:220
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:128
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:302 modules_v3/html/module.php:215
msgid "Latest birth year"
msgstr "Самый поздний год рождения"
@@ -8130,8 +8019,8 @@ msgstr "Самый поздний год рождения"
msgid "Latest death"
msgstr "Последняя смерть"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:147
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:325 modules_v3/html/module.php:230
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:142
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:318 modules_v3/html/module.php:225
msgid "Latest death year"
msgstr "Год последней известной смерти"
@@ -8144,42 +8033,41 @@ msgid "Latest marriage"
msgstr "Самый недавний брак"
#. I18N: gedcom tag LATI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 modules_v3/googlemap/module.php:1633
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3954
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226 modules_v3/googlemap/module.php:1615
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
-#: library/WT/Stats.php:3887
+#: library/WT/Stats.php:4908
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
-#: admin_trees_config.php:219 ancestry.php:58 descendancy.php:56
-#: fanchart.php:55 pedigree.php:48
+#: admin_trees_config.php:229 ancestry.php:59 descendancy.php:57
+#: fanchart.php:87 pedigree.php:49
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
-#: edituser.php:147
-msgid "Leave password blank if you want to keep the current password."
+#: edituser.php:154
+msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
msgstr "Оставьте поле для ввода пароля пустым если Вы хотите сохранить существующий пароль."
-#: admin_trees_config.php:436
+#: admin_trees_config.php:456
msgid "Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "Оставьте это поле пустым чтобы использования имя текущей базы данных."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:505
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:241
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:673
msgid "Leaves"
msgstr "Крона"
-#: library/WT/Stats.php:3878
+#: library/WT/Stats.php:4899
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -8195,7 +8083,7 @@ msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#. I18N: gedcom tag LEGA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227
msgid "Legatee"
msgstr "Наследник"
@@ -8203,15 +8091,14 @@ msgstr "Наследник"
msgid "Length of marriage"
msgstr "Продолжительность брака"
-#: library/WT/Stats.php:3884
+#: library/WT/Stats.php:4905
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -8226,20 +8113,20 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:419 modules_v3/googlemap/module.php:1626
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3945
+#: modules_v3/googlemap/module.php:410 modules_v3/googlemap/module.php:1608
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3898
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
-#: library/WT/Stats.php:3879
+#: library/WT/Stats.php:4900
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
-#: library/WT/Stats.php:3880
+#: library/WT/Stats.php:4901
msgid "Libya"
msgstr "Ливия"
-#: library/WT/Stats.php:3882
+#: library/WT/Stats.php:4903
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтеншнейн"
@@ -8247,12 +8134,12 @@ msgstr "Лихтеншнейн"
msgid "Lifespan"
msgstr "Продолжительность жизни"
-#: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:74
-#: library/WT/MenuBar.php:107 lifespan.php:136
+#: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:67
+#: library/WT/MenuBar.php:104 lifespan.php:136
msgid "Lifespans"
msgstr "Жизненные отрезки"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Лима, Перу"
@@ -8264,46 +8151,46 @@ msgstr "Ограничить вывод:"
msgid "Limit:"
msgstr "Предел:"
-#: edit_interface.php:951 edit_interface.php:1009
-#: modules_v3/relatives/module.php:344
+#: edit_interface.php:954 edit_interface.php:1012
+#: modules_v3/relatives/module.php:333
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Присоединить к семье в качестве ребёнка"
-#: inverselink.php:33 inverselink.php:65 library/WT/Controller/Family.php:191
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:71
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:175
-#: modules_v3/lightbox/module.php:74 modules_v3/lightbox/module.php:75
-#: modules_v3/media/module.php:89 repo.php:138 source.php:155
+#: inverselink.php:35 inverselink.php:68 library/WT/Controller/Family.php:189
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:75
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162
+#: modules_v3/lightbox/module.php:71 modules_v3/lightbox/module.php:72
+#: modules_v3/media/module.php:84 repo.php:140 source.php:157
msgid "Link to an existing media object"
msgstr "Присоединить медиаобъект"
#. I18N: gedcom tag _DBID
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:627
msgid "Linked database ID"
msgstr "Номер записи в привязанной базе данных"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:95
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:99
msgid "Links"
msgstr "Связи"
-#: ancestry.php:67 descendancy.php:60
+#: ancestry.php:68 descendancy.php:61
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: admin_trees_config.php:760 library/WT/MenuBar.php:282
+#: admin_trees_config.php:780 library/WT/MenuBar.php:277
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
-#: library/WT/Stats.php:3885
+#: library/WT/Stats.php:4906
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:973
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:973
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовская"
-#: library/WT/Stats.php:654 library/WT/Stats.php:656
+#: library/WT/Stats.php:711 library/WT/Stats.php:713
msgid "Living"
msgstr "Живые"
@@ -8311,67 +8198,55 @@ msgstr "Живые"
msgid "Living individuals"
msgstr "Лица, живущие ныне"
-#: import.php:77
+#: import.php:76
#, php-format
-msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
+msgid "Loading data from GEDCOM file: %.1f%%"
msgstr "Загрузка данных из GEDCOM: %.1f%%"
-#: library/WT/I18N.php:683 library/WT/I18N.php:684
-#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/colors/templates/personbox_template.php:47
-#: themes/fab/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/fab/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/minimal/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/xenea/templates/personbox_template.php:46
+#: library/WT/I18N.php:984 library/WT/I18N.php:985
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
#. I18N: “Local files” are stored on this computer
-#: admin_media.php:551
+#: admin_media.php:606
msgid "Local files"
msgstr "Локальные файлы"
#. I18N: gedcom tag _LOC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:730
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4314
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4268
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "Место не удалено: это место содержит нижние уровни"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:136
msgid "Lodger"
msgstr "Квартирант"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:140
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135
msgctxt "FEMALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Квартирантка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:139
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:134
msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Квартирант"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113
msgid "Logan, Utah"
msgstr "Логан, Юта"
-#: modules_v3/login_block/module.php:58 themes/webtrees/header.php:61
+#: modules_v3/login_block/module.php:53 themes/webtrees/header.php:64
msgid "Logged in as "
msgstr "Вы "
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_config.php:62 includes/functions/functions_print.php:273
-#: login.php:124 login.php:172 modules_v3/login_block/module.php:32
-#: modules_v3/login_block/module.php:64 modules_v3/login_block/module.php:81
+#: admin_site_config.php:64 includes/functions/functions_print.php:251
+#: login.php:134 login.php:184 modules_v3/login_block/module.php:27
+#: modules_v3/login_block/module.php:59 modules_v3/login_block/module.php:75
msgid "Login"
msgstr "Вход"
@@ -8380,145 +8255,145 @@ msgid "Login ID"
msgstr "Имя пользователя"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:151 help_text.php:617
+#: admin_site_config.php:153 help_text.php:617
msgid "Login URL"
msgstr "Ссылка (URL) входа"
-#: includes/functions/functions_print.php:285
-#: modules_v3/login_block/module.php:55 modules_v3/login_block/module.php:60
+#: includes/functions/functions_print.php:263
+#: modules_v3/login_block/module.php:51 modules_v3/login_block/module.php:55
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
-#: admin_site_logs.php:27 themes/_administration/header.php:98
+#: admin_site_logs.php:30 themes/_administration/header.php:100
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114
msgid "London, England"
msgstr "Лондон, Англия"
#: help_text.php:925
-msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
-msgstr "Длинные списки людей с одинаковой фамилией могут быть разбиты на более мелкие подсписки в соответствии с первой буквой имени человека.<br>Этот параметр определяет вывод подсписка фамилий. Чтобы отключить подсписок полностью, установите этот параметр в ноль."
+msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
+msgstr ""
#: statistics.php:245
msgid "Longest marriage"
msgstr "Самый долгий брак"
#. I18N: gedcom tag LONG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231 modules_v3/googlemap/module.php:1633
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3954
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228 modules_v3/googlemap/module.php:1615
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111
msgid "Los Angeles, California"
msgstr "Лос Анжелес, Калифорния"
-#: login.php:192 login.php:208 login.php:233
-#: modules_v3/login_block/module.php:96
+#: login.php:204 login.php:220 login.php:241
+#: modules_v3/login_block/module.php:90
msgid "Lost password request"
msgstr "Запрос нового пороля"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115
msgid "Louisville, Kentucky"
msgstr "Луисвилле, Кентукки"
-#: library/WT/Stats.php:1068
+#: library/WT/Stats.php:1218
msgid "Lowest population"
msgstr "Наименьшая частота"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116
msgid "Lubbock, Texas"
msgstr "Лаббок, Техас"
-#: library/WT/Stats.php:3886
+#: library/WT/Stats.php:4907
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
-#: library/WT/Stats.php:3888
+#: library/WT/Stats.php:4909
msgid "Macau"
msgstr "Макао"
-#: library/WT/Stats.php:3896
+#: library/WT/Stats.php:4917
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"
-#: library/WT/Stats.php:3892
+#: library/WT/Stats.php:4913
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Мадрид, Испания"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:892
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:889
msgid "Magazine"
msgstr "Журнал"
-#: admin_site_config.php:59
+#: admin_site_config.php:61
msgid "Mail configuration"
msgstr "Настройки почты"
#. I18N: gedcom tag _NAME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:787
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784
msgid "Mailing name"
msgstr "Почтовый адрес"
-#: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:223
-#: includes/functions/functions_edit.php:234
+#: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:242
+#: includes/functions/functions_edit.php:253
msgid "Mailto link"
msgstr "Написать эл.письмо (e-mail)"
-#: index_edit.php:260
+#: index_edit.php:266
msgid "Main section blocks"
msgstr "Блоки основной секции"
-#: library/WT/Stats.php:3908
+#: library/WT/Stats.php:4929
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
-#: library/WT/Stats.php:3909
+#: library/WT/Stats.php:4930
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
-#: library/WT/Stats.php:3893
+#: library/WT/Stats.php:4914
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"
-#: calendar.php:582 includes/functions/functions_edit.php:553
-#: library/WT/Controller/Individual.php:229
-#: library/WT/Controller/Individual.php:232 library/WT/Stats.php:3297
-#: statisticsplot.php:797 timeline.php:284
+#: calendar.php:602 includes/functions/functions_edit.php:573
+#: library/WT/Controller/Individual.php:222
+#: library/WT/Controller/Individual.php:225 library/WT/Stats.php:4121
+#: statisticsplot.php:794 timeline.php:272
msgid "Male"
msgstr "Муж."
#: calendar.php:211 calendar.php:213 calendar.php:438 calendar.php:439
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1945 library/WT/Stats.php:583
-#: library/WT/Stats.php:585 library/WT/Stats.php:593 library/WT/Stats.php:594
-#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2367
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:92
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 modules_v3/html/module.php:174
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:87 statistics.php:144
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:625
+#: library/WT/Stats.php:627 library/WT/Stats.php:635 library/WT/Stats.php:636
+#: library/WT/Stats.php:1904 library/WT/Stats.php:2873
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:87
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:159 modules_v3/html/module.php:169
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:144
#: statistics.php:160 statistics.php:173
msgid "Males"
msgstr "Мужчины"
-#: library/WT/Stats.php:3897
+#: library/WT/Stats.php:4918
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
-#: library/WT/Stats.php:3898
+#: library/WT/Stats.php:4919
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
-#: library/WT/Controller/Media.php:61 modules_v3/lightbox/module.php:148
+#: library/WT/Controller/Media.php:59 modules_v3/lightbox/module.php:144
msgid "Manage links"
msgstr "Редактировать связи"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:44 help_text.php:1393
-#: modules_v3/clippings/module.php:197 modules_v3/clippings/module.php:574
+#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:48 help_text.php:1393
+#: modules_v3/clippings/module.php:193 modules_v3/clippings/module.php:568
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
@@ -8526,21 +8401,21 @@ msgstr "Менеджер"
msgid "Managers"
msgstr "Менеджеры"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "Манила, Филиппины"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120
msgid "Manti, Utah"
msgstr "Манти, Юта"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890
msgid "Manuscript"
msgstr "Рукопись"
#: help_text.php:564
-msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
-msgstr "Многие генеалогические программы создают GEDCOM файлы с пользовательскими тегами, и <b>webtrees</b> понимает большинство из них. Если неизвестный тег найден, то эта опция позволяет выбрать: следует ли игнорировать их, или отображать предупреждение."
+msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting
#: help_text.php:759
@@ -8548,43 +8423,42 @@ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself corre
msgstr "Многие почтовые серверы требуют, чтобы отправляющий сервер идентифицировал себя правильно, используя правильное имя домена."
#. I18N: gedcom tag MAP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 library/WT/Gedcom/Tag.php:894
-#: modules_v3/googlemap/module.php:307
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 library/WT/Gedcom/Tag.php:891
+#: modules_v3/googlemap/module.php:298
msgid "Map"
msgstr "Карта"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:193
+#: library/WT/Date/Calendar.php:205
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:142
+#: library/WT/Date/Calendar.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "марта"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:176
+#: library/WT/Date/Calendar.php:187
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "мартом"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:159
+#: library/WT/Date/Calendar.php:169
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "марта"
-#: includes/functions/functions_print.php:993
-#: library/WT/Date/Calendar.php:125
+#: includes/functions/functions_print.php:976 library/WT/Date/Calendar.php:133
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "март"
#: help_text.php:530
-msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
-msgstr "Markdown - простая система форматирования, используется на веб-сайтах, таких как Википедия. Она использует ненавязчивые знаки пунктуации для создания заголовков и подзаголовков, полужирный и курсивный текст, списки, таблицы и т.д."
+msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
+msgstr ""
#. I18N: gedcom tag MARR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:235 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:75
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:371
@@ -8649,131 +8523,130 @@ msgid "Marriage Place contains"
msgstr "Место брака содержит"
#. I18N: gedcom tag MARB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
msgid "Marriage banns"
msgstr "Оглашение объявления о браке"
#. I18N: gedcom tag _MSTAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:786
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "Статус брака, начало"
#. I18N: gedcom tag _MBON
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:779
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
msgid "Marriage bond"
msgstr "Брачные узы"
-#: library/WT/Stats.php:1020 statistics.php:580
+#: library/WT/Stats.php:1170 statistics.php:580
msgid "Marriage by country"
msgstr "Вступления в брак по странам"
#. I18N: gedcom tag MARC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233
msgid "Marriage contract"
msgstr "Брачный контракт"
#. I18N: gedcom tag _MEND
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:779
msgid "Marriage ending status"
msgstr "Статус брака, окончание"
#. I18N: gedcom tag _MARI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:731
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
msgid "Marriage intention"
msgstr "Помолвка"
#. I18N: gedcom tag MARL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234
msgid "Marriage license"
msgstr "Разрешение на брак"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:775
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:772
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "Брак брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:739
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:736
msgid "Marriage of a child"
msgstr "Брак ребёнка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:738
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:735
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "Брак дочери"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:769
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:766
msgid "Marriage of a father"
msgstr "Брак отца"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:747 library/WT/Gedcom/Tag.php:753
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:759
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744 library/WT/Gedcom/Tag.php:750
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:756
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "Брак внука/внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:746
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:743
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Брак внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:752
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:749
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Брак внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:755
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Брак внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:745
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Брак внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:751
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:748
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Брак внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:757
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:754
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Брак внука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:763
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:760
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "Брак неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:765
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:762
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "Брак неполнородного сибса"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:764
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:761
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "Брак неполнородной сестры"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:767
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "Брак матери"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:771
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:768
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "Брак родителя"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "Брак сибса"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:773
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "Брак сестры"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:737
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
msgid "Marriage of a son"
msgstr "Брак сына"
#. I18N: ...to each other
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:739
msgid "Marriage of parents"
msgstr "Брак родителей"
@@ -8782,82 +8655,82 @@ msgid "Marriage places"
msgstr "Места вступления в брак"
#. I18N: gedcom tag MARS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:245
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:242
msgid "Marriage settlement"
msgstr "Брачный контракт, касающийся имущества"
#. I18N: gedcom tag _STAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:807
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804
msgid "Marriage status"
msgstr "Семейное положение"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241
msgid "Marriage type unknown"
msgstr "Неизвестный тип брака"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/marriage_report/module.php:33
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:28
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:27
msgid "Marriages"
msgstr "Бракосочетания"
-#: library/WT/Stats.php:2173 statistics.php:217
+#: library/WT/Stats.php:2588 statistics.php:217
msgid "Marriages by century"
msgstr "Вступления в брак по столетиям"
#. I18N: gedcom tag _MARNM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:732 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:729 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
msgid "Married name"
msgstr "Имя, фамилия в браке"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:731
msgid "Married surname"
msgstr "Фамилия в браке"
-#: library/WT/Stats.php:3895
+#: library/WT/Stats.php:4916
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы острова"
-#: library/WT/Stats.php:3906
+#: library/WT/Stats.php:4927
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
#. I18N: Pretend to be another user, by logging in as them
-#: admin_users.php:215
+#: admin_users.php:221
msgid "Masquerade as this user"
msgstr "Маскарад в качестве этого пользователя"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:90
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "Поиск точного текста, даже если он находится в середине слова."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:85
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "Поиск точного текста, если он не находится в середине слова."
-#: library/WT/Stats.php:3904
+#: library/WT/Stats.php:4925
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
-#: library/WT/Stats.php:3907
+#: library/WT/Stats.php:4928
msgid "Mauritius"
msgstr "Мавтрития"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:394 modules_v3/googlemap/module.php:3869
+#: modules_v3/googlemap/module.php:385 modules_v3/googlemap/module.php:3822
msgid "Max"
msgstr "Максимум"
-#: admin_trees_config.php:833 help_text.php:627
+#: admin_trees_config.php:853 help_text.php:627
msgid "Maximum descendancy generations"
msgstr "Максимальное число генераций потомков"
-#: admin_trees_config.php:777 help_text.php:924
+#: admin_trees_config.php:797 help_text.php:924
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Максимальное количество фамилий в списке персон"
-#: admin_trees_config.php:825 help_text.php:649
+#: admin_trees_config.php:845 help_text.php:649
msgid "Maximum pedigree generations"
msgstr "Максимальное число генераций"
@@ -8865,280 +8738,268 @@ msgstr "Максимальное число генераций"
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "Максимальный размер загужаемого файла: "
-#: library/WT/Date/Calendar.php:195
+#: library/WT/Date/Calendar.php:207
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:144
+#: library/WT/Date/Calendar.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "мая"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:178
+#: library/WT/Date/Calendar.php:189
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "маем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:161
+#: library/WT/Date/Calendar.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "мая"
-#: includes/functions/functions_print.php:995
-#: library/WT/Date/Calendar.php:127
+#: includes/functions/functions_print.php:978 library/WT/Date/Calendar.php:135
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "май"
-#: library/WT/Stats.php:3910
+#: library/WT/Stats.php:4931
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121
msgid "Medford, Oregon"
msgstr "Медфорд, Орегон"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_media.php:517 admin_media.php:607 admin_trees_config.php:218
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1260 inverselink.php:66
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:72
-#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:138
+#: admin_media.php:572 admin_media.php:662 admin_trees_config.php:228
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1385 inverselink.php:69
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:76
+#: modules_v3/media/module.php:29 themes/_administration/header.php:141
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
-#: admin_trees_config.php:357 help_text.php:666
+#: admin_trees_config.php:375 help_text.php:666
msgid "Media ID prefix"
msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
-#: medialist.php:173
-msgid "Media objects found"
-msgstr "Найдены медиаобъекты"
-
#: find.php:214
msgid "Media contains:"
msgstr "Медиа содержит:"
-#: admin_media.php:606 admin_media_upload.php:182
+#: admin_media.php:661 admin_media_upload.php:182
msgid "Media file"
msgstr "Медиа файл"
-#: addmedia.php:318 addmedia.php:338
-#, php-format
-msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s."
-msgstr "Медиафайл %1$s не может быть переименован в %2$s."
-
-#: addmedia.php:336
-#, php-format
-msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s."
-msgstr "Медиафайл %1$s успешно переименован в %2$s."
-
-#: addmedia.php:343
-#, php-format
-msgid "Media file %s does not exist."
-msgstr "Медиафайл %s не существует."
-
-#: addmedia.php:446 admin_media_upload.php:184
+#: addmedia.php:447 admin_media_upload.php:184
msgid "Media file to upload"
msgstr "Выберите медиафайл"
-#: admin_media.php:545 admin_trees_config.php:641
+#: admin_media.php:600 admin_trees_config.php:661
msgid "Media files"
msgstr "Мультимедийные файлы"
-#: admin_trees_config.php:626 help_text.php:654
+#: admin_trees_config.php:646 help_text.php:654
msgid "Media folder"
msgstr "Медиа-папка"
-#: admin_media.php:546 admin_trees_config.php:622
+#: admin_media.php:601 admin_trees_config.php:642
msgid "Media folders"
msgstr "Медиа-папки"
#. I18N: gedcom tag OBJE
-#: admin_media.php:608 library/WT/Gedcom/Tag.php:265
+#: admin_media.php:663 library/WT/Gedcom/Tag.php:262
msgid "Media object"
msgstr "Мадиаобъект"
#: admin.php:211 admin.php:265
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:930
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1060
-#: library/WT/MenuBar.php:301 medialist.php:30
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:105
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:330 modules_v3/html/module.php:194
-#: note.php:128 source.php:101 statistics.php:346 statistics.php:373
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1054
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1184
+#: library/WT/MenuBar.php:296 medialist.php:31
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:100
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:323 modules_v3/html/module.php:189
+#: note.php:132 source.php:103 statistics.php:346 statistics.php:373
#: statistics.php:376
msgid "Media objects"
msgstr "Медиаобъекты"
-#: medialist.php:111
+#: medialist.php:169
+msgid "Media objects found"
+msgstr "Найдены медиаобъекты"
+
+#: medialist.php:112
msgid "Media objects per page"
msgstr "Медиаобъектов на странице"
#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:810
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 library/WT/Gedcom/Tag.php:807
msgid "Media type"
msgstr "Тип носителя"
#. I18N: gedcom tag _MDCL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777
msgid "Medical"
msgstr "Медицинский работник"
#. I18N: gedcom tag _MEDC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778
msgid "Medical condition"
msgstr "Состояние здоровья"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:84
+#: themes/colors/theme.php:86
msgid "Mediterranio"
msgstr "Средиземноморье"
#: setup.php:176
-msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds"
+msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:123
+#: library/WT/Date/Jalali.php:130
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "Мехр"
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:69
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Мехра"
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:105
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:112
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "Мехром"
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:87
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Мехре"
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:51
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Мехр"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Мельбурн, Австралия"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:41 help_text.php:1381
-#: modules_v3/clippings/module.php:198 modules_v3/clippings/module.php:204
-#: modules_v3/clippings/module.php:575 modules_v3/clippings/module.php:582
+#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:45 help_text.php:1381
+#: modules_v3/clippings/module.php:194 modules_v3/clippings/module.php:200
+#: modules_v3/clippings/module.php:569 modules_v3/clippings/module.php:576
msgid "Member"
msgstr "Член"
-#: admin_site_config.php:73 help_text.php:679
+#: admin_site_config.php:75 help_text.php:679
msgid "Memory limit"
msgstr "Ограничение используемой памяти"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123
msgid "Memphis, Tennessee"
msgstr "Мемфис, Теннесси"
-#: admin_module_menus.php:72 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142
+#: admin_module_menus.php:76 admin_modules.php:129 admin_modules.php:147
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: themes/_administration/header.php:146
+#: admin_module_menus.php:30 themes/_administration/header.php:149
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:85
+#: themes/colors/theme.php:87
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурий"
-#: admin_site_merge.php:269
+#: admin_trees_merge.php:30 themes/_administration/header.php:122
+msgid "Merge family trees"
+msgstr ""
+
+#: admin_site_merge.php:266
msgid "Merge from ID:"
msgstr "Слить (объединить) из ID:"
-#: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:82 admin_site_merge.php:150
-#: admin_site_merge.php:242 help_text.php:1169
-#: themes/_administration/header.php:119
+#: admin_site_merge.php:35 admin_site_merge.php:80 admin_site_merge.php:147
+#: admin_site_merge.php:239 help_text.php:1169
+#: themes/_administration/header.php:121
msgid "Merge records"
msgstr "Слияние записей"
-#: admin_site_merge.php:248
+#: admin_site_merge.php:245
msgid "Merge to ID:"
msgstr "Слить (объединить) в ID:"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "Мерида, Мексика"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63
msgid "Mesa, Arizona"
msgstr "Меса, Аризона"
-#: admin_site_logs.php:225 admin_site_logs.php:254
+#: admin_site_logs.php:232 admin_site_logs.php:261
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
-#: message.php:198
+#: message.php:203
#, php-format
msgid "Message successfully sent to %s"
msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s"
-#: message.php:47 message.php:200
+#: message.php:205
msgid "Message was not sent"
msgstr "Сообщение не было послано"
#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_config.php:103 help_text.php:733
-#: modules_v3/user_messages/module.php:32
+#: admin_site_config.php:105 help_text.php:733
+#: modules_v3/user_messages/module.php:29
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: library/WT/Date/French.php:74
+#: library/WT/Date/French.php:107
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Мессидора"
-#: library/WT/Date/French.php:108
+#: library/WT/Date/French.php:173
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "Мессидором"
-#: library/WT/Date/French.php:91
+#: library/WT/Date/French.php:140
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Мессидоре"
-#: library/WT/Date/French.php:57
+#: library/WT/Date/French.php:74
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Мессидор"
-#: library/WT/Stats.php:3894
+#: library/WT/Stats.php:4915
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Мехико, Мексика"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887
msgid "Microfiche"
msgstr "Микрофиша"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:891
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888
msgid "Microfilm"
msgstr "Микрофильм"
-#: library/WT/Stats.php:3831
+#: library/WT/Stats.php:4852
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"
@@ -9147,201 +9008,200 @@ msgid "Middle East"
msgstr "Средний Восток"
#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:115
+#: includes/functions/functions_date.php:108
msgid "Midnight"
msgstr "Полночь"
#. I18N: gedcom tag _MILI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780
msgid "Military"
msgstr "Военная служба"
#. I18N: gedcom tag _MILT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781
msgid "Military service"
msgstr "Военная служба"
-#: admin_trees_config.php:736 help_text.php:475
+#: admin_trees_config.php:756 help_text.php:475
msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Мин. количество совпадений для \"распространенной фамилии\""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Минимальный и максимальный фактор масштаба карты Google. 1 карта полностью, 15 отдельный дом. Фактор 15 не везде доступен."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:70
+#: includes/functions/functions.php:65
msgid "Missing PHP temporary directory"
msgstr "Отсутствует папка для временных файлов PHP"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:33
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:28
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:49
msgid "Missing data"
msgstr "Отсутствующие данные"
-#: edit_changes.php:198
+#: edit_changes.php:194
msgid "Moderate pending changes"
msgstr "Модерировать изменения"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:43 help_text.php:1389
+#: admin_users.php:47 help_text.php:1389
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: admin_modules.php:122
+#: admin_modules.php:127
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
-#: admin_module_blocks.php:28 admin_module_menus.php:28
-#: admin_module_reports.php:28 admin_module_sidebar.php:28
-#: admin_module_tabs.php:28 admin_modules.php:28
+#: admin_module_blocks.php:30 admin_module_menus.php:30
+#: admin_module_reports.php:30 admin_module_sidebar.php:30
+#: admin_module_tabs.php:30 admin_modules.php:30
msgid "Module administration"
msgstr "Настройка модуля"
-#: themes/_administration/header.php:143
+#: themes/_administration/header.php:146
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
-#: library/WT/Stats.php:3891
+#: library/WT/Stats.php:4912
msgid "Moldova"
msgstr "Молдавия"
-#: includes/functions/functions_print.php:1006
-#: library/WT/Date/Calendar.php:219
+#: includes/functions/functions_print.php:989 library/WT/Date/Calendar.php:243
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
-#: library/WT/Stats.php:3890
+#: library/WT/Stats.php:4911
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:208
+#: library/WT/Date/Calendar.php:222
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: library/WT/Stats.php:3900
+#: library/WT/Stats.php:4921
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
-#: library/WT/Stats.php:3902
+#: library/WT/Stats.php:4923
msgid "Montenegro"
msgstr "Черногория"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "Монтеррей, Мексика"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Монтевидео, Уругвай"
-#: admin.php:236 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:375
+#: admin.php:236 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:370
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: statistics.php:528 statisticsplot.php:896
+#: statistics.php:528 statisticsplot.php:893
msgid "Month of birth"
msgstr "По месяцам рождения"
-#: library/WT/Stats.php:2772 statistics.php:544 statisticsplot.php:905
+#: library/WT/Stats.php:3422 statistics.php:544 statisticsplot.php:902
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "Месяц рождения первого ребёнка"
-#: statistics.php:532 statisticsplot.php:899
+#: statistics.php:532 statisticsplot.php:896
msgid "Month of death"
msgstr "По месяцам кончины"
-#: statistics.php:540 statisticsplot.php:908
+#: statistics.php:540 statisticsplot.php:905
msgid "Month of first marriage"
msgstr "По месяцам первого вступления в брак"
-#: statistics.php:536 statisticsplot.php:902
+#: statistics.php:536 statisticsplot.php:899
msgid "Month of marriage"
msgstr "По месяцам вступления в брак"
-#: timeline.php:132 timeline.php:134 timeline.php:136
+#: timeline.php:126 timeline.php:128 timeline.php:130
msgid "Month:"
msgstr "Месяц:"
-#: statisticsplot.php:911
+#: statisticsplot.php:908
msgid "Months between marriage and birth of first child"
msgstr "Месяцев от вступления в брак до первого ребенка"
-#: statisticsplot.php:911
+#: statisticsplot.php:908
msgid "Months between marriage and first child"
msgstr "По месяцам между вступлением в брак и первым ребенком"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128
msgid "Monticello, Utah"
msgstr "Монтичелло, Юта"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
-#: library/WT/Stats.php:3905
+#: library/WT/Stats.php:4926
msgid "Montserrat"
msgstr "Монсеррат"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:121
+#: library/WT/Date/Jalali.php:128
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "Мор"
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:67
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Мордада"
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:103
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "Мордадом"
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:85
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Мордаде"
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:49
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Мордад"
-#: library/WT/Stats.php:3889
+#: library/WT/Stats.php:4910
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:192 modules_v3/html/module.php:258
-msgid "Most common surnames"
-msgstr "Наиболее часто встречающиеся фамилии"
-
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
#: help_text.php:749
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "Большенство SMTP серверов требуют пароль."
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:187 modules_v3/html/module.php:253
+msgid "Most common surnames"
+msgstr "Наиболее часто встречающиеся фамилии"
+
#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting
#: help_text.php:774
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "Большинство серверов не используют защищённые соединения."
#: setup.php:267
-msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
-msgstr "Большинство сайтов настроено на использование localhost. Это значит, что база данных находится на одном компьютере с веб сервером."
+msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
+msgstr ""
#: setup.php:271
msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr "Большенство страниц используют по умолчанию 3306."
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:27
msgid "Most viewed pages"
msgstr "Часто посещаемые страницы"
@@ -9350,31 +9210,35 @@ msgstr "Часто посещаемые страницы"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:728
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:270
#: modules_v3/individual_report/report.xml:272
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:245
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:246
msgid "Mother"
msgstr "Мать"
#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
-#: library/WT/Individual.php:808
+#: library/WT/Individual.php:844
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "Мать: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:621
+#: includes/functions/functions_print.php:602
msgid "Mother’s age"
msgstr "Возраст матери"
-#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Individual.php:755
+#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
+#: library/WT/Individual.php:789
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "Семья матери с %s"
#. I18N: A step-family.
-#: library/WT/Individual.php:757
+#: library/WT/Individual.php:791
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "Семья матери с неизвестной персоной"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
+msgid "Mount Timpanogos, Utah"
+msgstr "Гора Тимпаногос, Юта"
+
#: modules_v3/faq/help_text.php:59
msgid "Move FAQ item down"
msgstr "Сдвинуть ЧаВО запись вниз"
@@ -9383,11 +9247,11 @@ msgstr "Сдвинуть ЧаВО запись вниз"
msgid "Move FAQ item up"
msgstr "Поднять запись ЧаВо"
-#: index_edit.php:274 index_edit.php:326
+#: index_edit.php:280 index_edit.php:332
msgid "Move down"
msgstr "Вниз"
-#: index_edit.php:306
+#: index_edit.php:312
msgid "Move left"
msgstr "Влево"
@@ -9395,98 +9259,92 @@ msgstr "Влево"
msgid "Move list entries"
msgstr "Перемещение записей списка"
-#: index_edit.php:288
+#: index_edit.php:294
msgid "Move right"
msgstr "Вправо"
-#: index_edit.php:272 index_edit.php:324
+#: index_edit.php:278 index_edit.php:330
msgid "Move up"
msgstr "Вверх"
-#: library/WT/Stats.php:3903
+#: library/WT/Stats.php:4924
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136
-msgid "Mt. Timpanogos, Utah"
-msgstr "Гора Тимпаногос, Юта"
-
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:63
+#: library/WT/Date/Hijri.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Мухаррам"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:97
+#: library/WT/Date/Hijri.php:104
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "Мухаррам"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:80
+#: library/WT/Date/Hijri.php:87
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Мухаррам"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:46
+#: library/WT/Date/Hijri.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Мухаррам"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:510
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:720
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Несколько браков"
-#: edituser.php:124 library/WT/MenuBar.php:64
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:47
+#: edituser.php:131 library/WT/MenuBar.php:61
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:44
msgid "My account"
msgstr "Мои настройки"
#. I18N: Default title for new family trees
-#: library/WT/Tree.php:315
+#: library/WT/Tree.php:407
msgid "My family tree"
msgstr "Моя родословная"
-#: library/WT/MenuBar.php:76 modules_v3/user_welcome/module.php:51
+#: library/WT/MenuBar.php:73 modules_v3/user_welcome/module.php:48
msgid "My individual record"
msgstr "Моя персональная запись"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_modules.php:145 admin_users.php:210 index.php:87 index.php:96
-#: library/WT/MenuBar.php:57 library/WT/MenuBar.php:60
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:32 themes/_administration/header.php:64
+#: admin_modules.php:150 admin_users.php:216 index.php:89 index.php:98
+#: library/WT/MenuBar.php:54 library/WT/MenuBar.php:57
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:29 themes/_administration/header.php:66
msgid "My page"
msgstr "Моя страница"
-#: library/WT/MenuBar.php:70 modules_v3/user_welcome/module.php:50
+#: library/WT/MenuBar.php:67 modules_v3/user_welcome/module.php:47
msgid "My pedigree"
msgstr "Моя родословная"
#. I18N: %s is an error message
-#: admin_pgv_to_wt.php:82
+#: admin_pgv_to_wt.php:84
#, php-format
msgid "MySQL gave the error: %s"
msgstr "MySQL сообщила об ошибке: %s"
-#: library/WT/Stats.php:3899
+#: library/WT/Stats.php:4920
msgid "Myanmar"
msgstr "Бирма"
#. I18N: gedcom tag NAME
-#: library/WT/Controller/Individual.php:145 library/WT/Gedcom/Tag.php:251
-#: library/WT/Stats.php:3298
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:102
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:561
+#: library/WT/Controller/Individual.php:141 library/WT/Gedcom/Tag.php:248
+#: library/WT/Stats.php:4122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:106
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:565
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:46
#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:33
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:38
#: modules_v3/change_report/report.xml:53
-#: modules_v3/change_report/report.xml:93
-#: modules_v3/death_report/report.xml:5
-#: modules_v3/death_report/report.xml:35
-#: modules_v3/fact_sources/report.xml:59
+#: modules_v3/change_report/report.xml:93 modules_v3/death_report/report.xml:5
+#: modules_v3/death_report/report.xml:35 modules_v3/fact_sources/report.xml:59
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:263
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314
@@ -9499,168 +9357,164 @@ msgid "Name"
msgstr "Имя, фамилия"
#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: modules_v3/clippings/module.php:262
-msgid "Name / Description"
-msgstr "Название / Описание"
-
#: find.php:182 find.php:197
msgid "Name contains:"
msgstr "Имя содержит:"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:251
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "ФИО (имена) на иврите"
#. I18N: gedcom tag NPFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:260
msgid "Name prefix"
msgstr "Префикс имени"
#. I18N: gedcom tag NSFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:264
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261
msgid "Name suffix"
msgstr "Суффикс имени"
-#: admin_trees_config.php:731 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: admin_trees_config.php:751 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10 statistics.php:183
msgid "Names"
msgstr "Имена"
-#: admin_trees_config.php:517 help_text.php:868
+#: admin_trees_config.php:537 help_text.php:868
msgid "Names of private individuals"
msgstr "Имена защищенных людей"
-#: admin_trees_config.php:744 help_text.php:465
+#: admin_trees_config.php:764 help_text.php:465
msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
msgstr "Добавить фамилию к списку распространёных фамилий (через зяпятую)"
-#: admin_trees_config.php:752 help_text.php:470
+#: admin_trees_config.php:772 help_text.php:470
msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
msgstr "Удалить фамилии из списка распространённых фамилий (через запятую)"
#. I18N: gedcom tag _NAMS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:785
msgid "Namesake"
msgstr "Тезка"
-#: library/WT/Stats.php:3911
+#: library/WT/Stats.php:4932
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:145
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:140
msgid "Nanny"
msgstr "Няня"
-#: modules_v3/html/module.php:158
+#: modules_v3/html/module.php:153
msgid "Narrative description"
msgstr "Описание в виде рассказа"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131
msgid "Nashville, Tennessee"
msgstr "Нэшвилл, Теннесси"
#. I18N: gedcom tag NATI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:252
msgid "Nationality"
msgstr "Национальность"
#. I18N: gedcom tag NATU
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253
msgid "Naturalization"
msgstr "Натурализация"
-#: library/WT/Stats.php:3922
+#: library/WT/Stats.php:4943
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132
msgid "Nauvoo, Illinois (new)"
msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133
msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:105
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:563
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:109
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:567
msgid "Navigator"
msgstr "Навигатор"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:378 modules_v3/googlemap/module.php:3865
+#: modules_v3/googlemap/module.php:369 modules_v3/googlemap/module.php:3818
msgid "Neighborhood"
msgstr "Район"
-#: library/WT/Stats.php:3921
+#: library/WT/Stats.php:4942
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
-#: library/WT/Stats.php:3919
+#: library/WT/Stats.php:4940
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
-#: library/WT/Stats.php:3754
+#: library/WT/Stats.php:4775
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландские Антилы"
-#: library/WT/Stats.php:3923
+#: library/WT/Stats.php:4944
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Нейтральная зона"
-#: admin_users.php:153
+#: admin_users.php:158
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:791
msgid "Never married"
msgstr "Никогда не состоял(а) в браке"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:790
msgctxt "FEMALE"
msgid "Never married"
msgstr "Никогда не состояла в браке"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:792
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789
msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "Никогда не состоял в браке"
-#: library/WT/Stats.php:3912
+#: library/WT/Stats.php:4933
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136
msgid "New York, New York"
msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк"
-#: library/WT/Stats.php:3924
+#: library/WT/Stats.php:4945
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
-#: admin_site_change.php:261 admin_site_change.php:289
+#: admin_site_change.php:277 admin_site_change.php:305
msgid "New data"
msgstr "Новые данные"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:314
+#: login.php:323
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "Новая регистрация на %s"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:510
+#: login.php:520
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "Новый пользователь на %s"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134
msgid "Newport Beach, California"
msgstr "Ньюпорт Бич, Калифорния"
@@ -9669,108 +9523,104 @@ msgstr "Ньюпорт Бич, Калифорния"
msgid "News"
msgstr "Новости"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:892
msgid "Newspaper"
msgstr "Газета"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:100
+#: modules_v3/review_changes/module.php:99
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
-#: modules_v3/random_media/module.php:131
+#: modules_v3/random_media/module.php:126
msgid "Next image"
msgstr "Следующее изображение"
-#: library/WT/Stats.php:3916
+#: library/WT/Stats.php:4937
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
#. I18N: gedcom tag NICK
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:260
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257
msgid "Nickname"
msgstr "Прозвище"
-#: library/WT/Stats.php:3913
+#: library/WT/Stats.php:4934
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
-#: library/WT/Stats.php:3915
+#: library/WT/Stats.php:4936
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:107
+#: library/WT/Date/Jewish.php:114
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "нисана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:143
+#: library/WT/Date/Jewish.php:152
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "нисаном"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:125
+#: library/WT/Date/Jewish.php:133
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "нисана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:89
+#: library/WT/Date/Jewish.php:96
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "нисан"
-#: library/WT/Stats.php:3918
+#: library/WT/Stats.php:4939
msgid "Niue"
msgstr "Ниуэ"
-#: library/WT/Date/French.php:68
+#: library/WT/Date/French.php:95
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Nivose"
-msgstr "Нивоза"
+msgid "Nivôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:102
+#: library/WT/Date/French.php:161
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Nivose"
-msgstr "Нивозом"
+msgid "Nivôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:85
+#: library/WT/Date/French.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Nivose"
-msgstr "Нивозе"
+msgid "Nivôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:51
+#: library/WT/Date/French.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Nivose"
-msgstr "Нивоз"
+msgid "Nivôse"
+msgstr ""
-#: admin_users.php:469 includes/functions/functions_print_facts.php:287
+#: admin_users.php:473 includes/functions/functions_print_facts.php:285
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: admin_trees_manage.php:163
+#: admin_trees_manage.php:167
#, php-format
-msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
-msgstr "Никаких GEDCOM файлов не найдено. Вы должны скопировать файлы в директорию <b>%s</b> на Вашем сервере."
-
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:93
-msgid "No news articles have been submitted."
-msgstr "Нет новостей"
+msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
+msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/module.php:865
+#: modules_v3/googlemap/module.php:864
msgid "No ancestors in the database."
msgstr "Нет предков в базе данных"
-#: admin_trees_config.php:267 admin_trees_config.php:287
+#: admin_trees_config.php:285 admin_trees_config.php:305
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Запретить конвертацию календаря"
-#: includes/functions/functions_charts.php:265
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:243
-#: modules_v3/descendancy/module.php:236
+#: includes/functions/functions_charts.php:258
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:236
+#: modules_v3/descendancy/module.php:193 modules_v3/descendancy/module.php:212
msgid "No children"
msgstr "Сведений о детях нет"
-#: includes/functions/functions_edit.php:224
-#: includes/functions/functions_edit.php:235
+#: includes/functions/functions_edit.php:243
+#: includes/functions/functions_edit.php:254
msgid "No contact"
msgstr "Не хочу получать сообщения"
@@ -9778,21 +9628,21 @@ msgstr "Не хочу получать сообщения"
msgid "No contact method"
msgstr "Не хочу получать сообщения"
-#: admin_site_upgrade.php:207
+#: admin_site_upgrade.php:209
msgid "No custom modules are enabled."
msgstr "Пользовательские модули включены."
-#: admin_site_upgrade.php:270
+#: admin_site_upgrade.php:272
msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Нет включенных пользовательских темы."
-#: admin_trees_check.php:227
+#: admin_trees_check.php:229
msgid "No errors were found."
msgstr "Никакие ошибки не найдены."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1799
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1906
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1922
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2027
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
@@ -9800,29 +9650,29 @@ msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
msgstr[1] "Нет событий на следующие %s дня."
msgstr[2] "Нет событий на следующие %s дней."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1786
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1893
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1909
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2014
msgid "No events exist for today."
msgstr "Сегодня событий нет."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1796
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1903
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1919
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2024
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "Завтра событий нет."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1788
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1895
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1911
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2016
msgid "No events for living individuals exist for today."
msgstr "Сегодня нет никаких событий."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1803
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1910
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1926
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2031
msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1806
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1913
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1929
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2034
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
@@ -9830,158 +9680,168 @@ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей для сле
msgstr[1] "Нет событий для живущих людей для следующих %s дня."
msgstr[2] "Нет событий для живущих людей для следующего %s дня."
-#: library/WT/Controller/Family.php:164
+#: library/WT/Controller/Family.php:162
msgid "No facts for this family."
msgstr "В базе данных нет фактов об этой семье."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:67
-msgid "No file was received. Please upload again."
+#: includes/functions/functions.php:62
+msgid "No file was received. Please upload again."
msgstr "Файл не загрузился. Попробуйте заново."
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:173
msgid "No limit"
msgstr "без ограничений"
-#: relationship.php:166
+#: relationship.php:167
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "Родство между двумя персонами не найдено."
-#: library/WT/Stats.php:3389
+#: library/WT/Stats.php:4292
msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Нет ни зарегистрированных, ни анонимных пользователей"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:202
+#: modules_v3/googlemap/module.php:200
msgid "No map data for this person"
msgstr "Для этой персоны карт нет"
-#: admin_site_merge.php:108
+#: admin_site_merge.php:106
msgid "No matching facts found"
msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
-#: addmedia.php:160 addmedia.php:299 admin_media_upload.php:121
+#: addmedia.php:164 addmedia.php:301 admin_media_upload.php:123
msgid "No media file was provided."
msgstr "Медиа-файл не был предоставлен."
-#: relationship.php:168
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:93
+msgid "No news articles have been submitted."
+msgstr "Нет новостей"
+
+#: relationship.php:169
msgid "No other link between the two individuals could be found."
msgstr "Других связей между двумя персонами не найдено."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3748 modules_v3/googlemap/module.php:4380
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3706 modules_v3/googlemap/module.php:4334
msgid "No places found"
msgstr "Места не найдены"
-#: admin_trees_places.php:121
+#: admin_trees_places.php:124
msgid "No places were found."
msgstr "Места не обнаружены."
-#: admin_site_config.php:44
+#: admin_site_config.php:46
msgid "No predefined text"
msgstr "Никакого предопределенного текста"
-#: library/WT/I18N.php:676 library/WT/I18N.php:687
+#: library/WT/I18N.php:977 library/WT/I18N.php:988
msgid "No records to display"
msgstr "Нет записей для отображения"
#: find.php:496 find.php:521 find.php:577 find.php:605 find.php:628
-#: find.php:651 find.php:676 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:588
-#: library/WT/Controller/Search.php:678
+#: find.php:651 find.php:676 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:589
+#: library/WT/Controller/Search.php:664
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:174
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:163 placelist.php:57
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:150 placelist.php:57
msgid "No results found."
msgstr "Информация по запросу не найдена"
-#: includes/functions/functions_edit.php:525
+#: includes/functions/functions_edit.php:545
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "Храм мормонов не указан - живое руководство"
-#: admin_site_upgrade.php:67
+#: admin_site_upgrade.php:69
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "Информация об обновлении недоступна."
-#: library/WT/Stats.php:1069
+#: library/WT/Stats.php:1219
msgid "Nobody at all"
msgstr "Нет никого"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:86
+#: themes/colors/theme.php:88
msgid "Nocturnal"
msgstr "Ночной"
-#: admin_trees_download.php:114 admin_users.php:455 famlist.php:113
-#: famlist.php:143 indilist.php:113 indilist.php:143 library/WT/Stats.php:733
-#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
-#: modules_v3/clippings/module.php:196
-#: modules_v3/clippings/module.php:573
-#: modules_v3/death_report/report.xml:10
-#: modules_v3/families/module.php:149
+#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:459 famlist.php:112
+#: famlist.php:142 indilist.php:112 indilist.php:142 library/WT/Stats.php:865
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:192
+#: modules_v3/clippings/module.php:567 modules_v3/death_report/report.xml:10
+#: modules_v3/families/module.php:144
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
-#: modules_v3/individuals/module.php:148
+#: modules_v3/individuals/module.php:143
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: library/WT/Date/French.php:129
+#: library/WT/Date/French.php:208
msgid "Nonidi"
msgstr "Нониди"
#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:119
+#: includes/functions/functions_date.php:112
msgid "Noon"
msgstr "Полдень"
-#: library/WT/Stats.php:3914
+#: library/WT/Stats.php:4935
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Остров Норфолк"
#: help_text.php:1452
-msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
-msgstr "Как правило, любые изменения, внесенные в родословную должны быть одобрены модератором. Эта опция позволяет пользователю вносить изменения без необходимости одобрения модератором."
+msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3935
+#: library/WT/Stats.php:4956
msgid "North Korea"
msgstr "Северная Корея"
-#: library/WT/Stats.php:3917
+#: library/WT/Stats.php:4938
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Северная Ирландия"
-#: library/WT/Stats.php:3901
+#: library/WT/Stats.php:4922
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские острова"
-#: library/WT/Stats.php:3920
+#: library/WT/Stats.php:4941
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:204
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:191
msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
msgstr "Несуществующий номер записи"
+#: admin.php:159
+msgid "Not approved by an administrator"
+msgstr "Не утверждено администратором"
+
#. I18N: gedcom tag _NLIV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:786
msgid "Not living"
msgstr "Мертв"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797
msgid "Not married"
msgstr "Не женат/не замужем"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:796
msgctxt "FEMALE"
msgid "Not married"
msgstr "Не замужем"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795
msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "Холостой"
+#: admin.php:155
+msgid "Not verified by the user"
+msgstr "Не прошли самопроверку"
+
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: includes/functions/functions_print.php:471 library/WT/Gedcom/Tag.php:262
+#: includes/functions/functions_print.php:469 library/WT/Gedcom/Tag.php:259
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:61
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:479
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
@@ -9990,7 +9850,7 @@ msgstr "Холостой"
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
-#: admin_trees_config.php:360 help_text.php:698
+#: admin_trees_config.php:378 help_text.php:698
msgid "Note ID prefix"
msgstr "Префикс ID примечания"
@@ -10011,12 +9871,12 @@ msgstr[1] "Примечание: “живой” определяется (ес
msgstr[2] "Примечание: “живой” определяется (если факт о смерти или захоронения не известен), после %d лет после рождения или примерного рождения."
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:214 admin.php:271 library/WT/Controller/Search.php:574
-#: mediaviewer.php:142
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1051
+#: admin.php:214 admin.php:271 library/WT/Controller/Search.php:560
+#: mediaviewer.php:146
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1049
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:220
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:34
-#: source.php:104 statistics.php:348
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:29
+#: source.php:106 statistics.php:348
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
@@ -10024,63 +9884,62 @@ msgstr "Примечания"
msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
msgstr "Примечание - это текст в свободном стиле, который будет отображаться в подробностях факта."
-#: admin_users.php:542
+#: admin_users.php:543
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "Ничего не найдено для удаления"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:101
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:103
msgid "Nothing found."
msgstr "Ничего не найдено"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:201
+#: library/WT/Date/Calendar.php:213
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:150
+#: library/WT/Date/Calendar.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "ноября"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:184
+#: library/WT/Date/Calendar.php:195
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "ноябрём"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:167
+#: library/WT/Date/Calendar.php:177
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "ноября"
-#: includes/functions/functions_print.php:1001
-#: library/WT/Date/Calendar.php:133
+#: includes/functions/functions_print.php:984 library/WT/Date/Calendar.php:141
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "ноябрь"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "Нукуалофа, Тонга"
#. I18N: gedcom tag NCHI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:259 library/WT/Stats.php:2868
-#: library/WT/Stats.php:2869 statistics.php:568 statisticsplot.php:926
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256 library/WT/Stats.php:3570
+#: library/WT/Stats.php:3572 statistics.php:568 statisticsplot.php:923
msgid "Number of children"
msgstr "Число детей"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:136
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:129
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:131
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:123
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:248
msgid "Number of days to show"
msgstr "Количество дней"
-#: library/WT/Stats.php:3032 statistics.php:301
+#: library/WT/Stats.php:3779 statistics.php:301
msgid "Number of families without children"
msgstr "Число бездетных семей."
-#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:111
-#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:517
-#: modules_v3/clippings/module.php:519 modules_v3/clippings/module.php:522
+#: modules_v3/clippings/module.php:105 modules_v3/clippings/module.php:107
+#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:511
+#: modules_v3/clippings/module.php:513 modules_v3/clippings/module.php:516
msgid "Number of generations:"
msgstr "Число поколений:"
@@ -10088,99 +9947,98 @@ msgstr "Число поколений:"
msgid "Number of items"
msgstr "по количеству статей"
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:140
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:133
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:153
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:135
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:128
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:148
msgid "Number of items to show"
msgstr "Показать записей"
#. I18N: gedcom tag NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258
msgid "Number of marriages"
msgstr "Количество браков"
-#: admin_users.php:494
+#: admin_users.php:497
msgid "Number of months since the last login for a user’s account to be considered inactive: "
msgstr "Количество месяцев с момента последнего входа для учетной записи пользователя, чтобы считаться неактивным: "
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:145
msgid "Nurse"
msgstr "Кормилица"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:149
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:144
msgctxt "FEMALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Кормилица"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:148
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:143
msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Кормилец"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138
msgid "Oakland, California"
msgstr "Окленд, Калифорния"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "Оахака, Мексика"
#. I18N: gedcom tag OCCU
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:51
msgid "Occupation"
msgstr "Род занятий"
#. I18N: Name of a report
-#: modules_v3/occupation_report/module.php:33
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:28
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:34
msgid "Occupations"
msgstr "Профессии"
-#: library/WT/Stats.php:3938
+#: library/WT/Stats.php:4959
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "Оккупированная Палестинская Территория"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:200
+#: library/WT/Date/Calendar.php:212
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: library/WT/Date/French.php:128
+#: library/WT/Date/French.php:206
msgid "Octidi"
msgstr "Октиди"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:149
+#: library/WT/Date/Calendar.php:158
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "октября"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:183
+#: library/WT/Date/Calendar.php:194
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "октябрём"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:166
+#: library/WT/Date/Calendar.php:176
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "октября"
-#: includes/functions/functions_print.php:1000
-#: library/WT/Date/Calendar.php:132
+#: includes/functions/functions_print.php:983 library/WT/Date/Calendar.php:140
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "октябрь"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140
msgid "Ogden, Utah"
msgstr "Огден, штат Юта"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141
msgid "Oklahoma City, Oklahoma"
msgstr "Оклахома-Сити, Оклахома"
-#: admin_site_change.php:258 admin_site_change.php:288
+#: admin_site_change.php:274 admin_site_change.php:304
msgid "Old data"
msgstr "Прежние данные"
@@ -10188,11 +10046,11 @@ msgstr "Прежние данные"
msgid "Old files found"
msgstr "Найдены старые файлы"
-#: pedigree.php:66
+#: pedigree.php:67
msgid "Oldest at bottom"
msgstr "Горизонтально, старшие снизу"
-#: pedigree.php:66
+#: pedigree.php:67
msgid "Oldest at top"
msgstr "Горизонтально, старшие сверху"
@@ -10217,20 +10075,20 @@ msgid "Oldest mother"
msgstr "Самая пожилая мать"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:87
+#: themes/colors/theme.php:89
msgid "Olivia"
msgstr "Оливковый"
-#: library/WT/Stats.php:3925
+#: library/WT/Stats.php:4946
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
#: help_text.php:1274
-msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality."
-msgstr "На этой диаграмме можно отобразить от одного до нескольких человек по горизонтальной шкале. Эта диаграмма позволяет увидеть, как перекрываются жизни разных людей.<br><br>Вы можете отдельно добавить людей к диаграмме или семейные группы по их ID. Система запоминает последний список людей. Вы можете очистить диаграмму в любое время, нажав кнопку <b> Очистить диаграмму</b>.<br><br>Вы также можете добавить людей к диаграмме с помощью поиска по диапазону дат или местности."
+msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality."
+msgstr ""
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/todays_events/module.php:32
+#: modules_v3/todays_events/module.php:27
msgid "On this day"
msgstr "В этот день"
@@ -10238,75 +10096,75 @@ msgstr "В этот день"
msgid "On this day…"
msgstr "В этот день, в прошлом…"
-#: includes/functions/functions_edit.php:211
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:253
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:412
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:725
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:974
+#: includes/functions/functions_edit.php:230
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:251
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:410
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:723
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:976
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Только менеджеры могут редактировать"
#: site-unavailable.php:65
-msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
-msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
+msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
+msgstr ""
#: setup.php:211
-msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
-msgstr "Оп-па! webtrees не удалось создать файл в этой папке."
+msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print.php:830
+#: includes/functions/functions_print.php:814
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:406
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:397
msgid "Optional prefixes and suffixes"
msgstr "Дополнительные префиксы и суффиксы"
-#: admin_users.php:503 relationship.php:88
+#: admin_users.php:506 relationship.php:89
msgid "Options:"
msgstr "Опции:"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:118
+#: library/WT/Date/Jalali.php:125
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "Орд"
-#: admin_module_menus.php:74 admin_module_sidebar.php:74
-#: admin_module_tabs.php:74
+#: admin_module_menus.php:78 admin_module_sidebar.php:78
+#: admin_module_tabs.php:78
msgid "Order"
msgstr "Очередность"
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:64
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ордибехешта"
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:100
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ордибехештом"
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:82
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ордибехеште"
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:46
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ордибехешт"
#. I18N: gedcom tag ORDI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:265
msgid "Ordinance"
msgstr "Посвящение у мормонов"
#. I18N: gedcom tag ORDN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266
msgid "Ordination"
msgstr "Посвящение в сан"
@@ -10315,32 +10173,32 @@ msgstr "Посвящение в сан"
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142
msgid "Orlando, Florida"
msgstr "Орландо, Флорида"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:900 library/WT/Stats.php:3189
-#: library/WT/Stats.php:3363
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 library/WT/Stats.php:3998
+#: library/WT/Stats.php:4267
msgid "Other"
msgstr "Другие"
-#: search.php:217
-msgid "Other searches"
-msgstr "Другие варианты поиска"
-
-#: admin_trees_config.php:998 help_text.php:455
+#: admin_trees_config.php:1018 help_text.php:455
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Другие факты для отображения на схемах"
-#: addmedia.php:511 admin_media_upload.php:217
+#: addmedia.php:512 admin_media_upload.php:217
msgid "Other folder… please type in"
msgstr "Другая папка… введите, пожалуйста"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:346
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:339
msgid "Other records"
msgstr "Другие записи"
-#: admin_trees_config.php:1246
+#: search.php:215
+msgid "Other searches"
+msgstr "Другие варианты поиска"
+
+#: admin_trees_config.php:1266
msgid "Other settings"
msgstr "Другие настройки"
@@ -10348,7 +10206,7 @@ msgstr "Другие настройки"
msgid "Others"
msgstr "Прочие"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4138
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4092
msgid "Overwrite existing coordinates."
msgstr "Заменить записанные координаты."
@@ -10356,22 +10214,22 @@ msgstr "Заменить записанные координаты."
msgid "Own charts"
msgstr "Собственные диаграммы"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:151
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:155
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
msgstr "Владелеца"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:154
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:149
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:121
+#: includes/functions/functions_date.php:114
msgid "P.M."
msgstr "П. П."
@@ -10380,36 +10238,36 @@ msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973"
msgstr "PGV должен быть версией 4.2.3 или любой SVN вплоть до #6973"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:76
+#: includes/functions/functions.php:71
msgid "PHP blocked file by extension"
msgstr "PHP заблокировал файл по расширению"
#: setup.php:135
#, php-format
-msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr "Расширение PHP \"%1$s\" выключено. Без этого, следующая функция не будет работать: %2$s. Пожалуйста свяжитесь с администратором сервера (хостинг-провайдер) с просьбой активировать это расширение."
+msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgstr ""
-#: setup.php:123
+#: setup.php:124
#, php-format
-msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr "Расширение PHP \"%s\" отключено. Вы не можете установить webtrees пока не включите его. Попросите администратора вашего сервера включить это расширение."
+msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:73
+#: includes/functions/functions.php:68
msgid "PHP failed to write to disk"
msgstr "PHP не удалось записать файл на диск"
-#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1323
-#: themes/_administration/header.php:100
+#: admin_site_info.php:34 help_text.php:1323
+#: themes/_administration/header.php:102
msgid "PHP information"
msgstr "Информация PHP"
#: setup.php:144
#, php-format
-msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr "Настройка PHP \"%1$s\" выключена. Без этого, следующая функция не будет работать: %2$s. Пожалуйста свяжитесь с администратором сервера (хостинг-провайдер) с просьбой активировать эту настройку."
+msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgstr ""
-#: admin_site_config.php:76 help_text.php:635
+#: admin_site_config.php:78 help_text.php:635
msgid "PHP time limit"
msgstr "Ограничение времени выполнения PHP"
@@ -10430,7 +10288,7 @@ msgstr "Ограничение времени выполнения PHP"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: medialist.php:210
+#: medialist.php:206
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Страница %s из %s"
@@ -10438,8 +10296,7 @@ msgstr "Страница %s из %s"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -10453,51 +10310,51 @@ msgstr "Страница %s из %s"
msgid "Page size"
msgstr "Формат страницы"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:899
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896
msgid "Painting"
msgstr "Картина"
-#: library/WT/Stats.php:3926
+#: library/WT/Stats.php:4947
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
-#: library/WT/Stats.php:3931
+#: library/WT/Stats.php:4952
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
#. I18N: A colour scheme
-#: themes/colors/theme.php:49
+#: themes/colors/theme.php:51
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144
msgid "Palmyra, New York"
msgstr "Пальмира, Нью-Йорк"
-#: library/WT/Stats.php:3927
+#: library/WT/Stats.php:4948
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "Папеэте, Таити"
-#: library/WT/Stats.php:3932
+#: library/WT/Stats.php:4953
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа-Новая Гвинея"
-#: library/WT/Stats.php:3937
+#: library/WT/Stats.php:4958
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
-#: family.php:107 library/WT/Controller/Hourglass.php:371
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1304
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1306
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1311
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1313
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:569
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:571
-#: modules_v3/family_nav/module.php:191
+#: family.php:96 library/WT/Controller/Hourglass.php:380
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1280
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1282
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1287
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1289
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:538
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:540
+#: modules_v3/family_nav/module.php:186
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
@@ -10507,18 +10364,18 @@ msgstr "Родители"
msgid "Parents and siblings"
msgstr "Родители, братья, сёстры"
-#: includes/functions/functions_print.php:633
+#: includes/functions/functions_print.php:614
msgid "Parent’s age"
msgstr "Возраст родителя:"
-#: admin_site_config.php:130 admin_users.php:189 admin_users.php:384
-#: edituser.php:146 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:167
-#: login.php:237 login.php:464 modules_v3/login_block/module.php:76
+#: admin_site_config.php:132 admin_users.php:195 admin_users.php:388
+#: edituser.php:153 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:179
+#: login.php:245 login.php:474 modules_v3/login_block/module.php:70
#: setup.php:410
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: admin_users.php:264 edituser.php:108
+#: admin_users.php:270 edituser.php:115
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Разные пароли."
@@ -10526,15 +10383,15 @@ msgstr "Разные пароли."
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”."
msgstr "Пароль должен быть не менее 6 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
-#: admin_users.php:338 edituser.php:113
+#: admin_users.php:342 edituser.php:120
msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
msgstr "Пароль должен быть минимум 6 символов"
#. I18N: Name of a report
-#: includes/functions/functions_print.php:86
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:303
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:92 library/WT/MenuBar.php:100
-#: modules_v3/charts/module.php:203 modules_v3/pedigree_report/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:95
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:87 library/WT/MenuBar.php:97
+#: modules_v3/charts/module.php:197 modules_v3/pedigree_report/module.php:28
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:40
msgid "Pedigree"
@@ -10544,25 +10401,25 @@ msgstr "Родословная"
msgid "Pedigree Chart"
msgstr "Восходящее<br>Древо"
-#: includes/functions/functions_print.php:88
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:305 library/WT/MenuBar.php:119
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1343
+#: includes/functions/functions_print.php:97
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:116
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1342
msgid "Pedigree map"
msgstr "Карта родословной"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: modules_v3/googlemap/module.php:694
+#: modules_v3/googlemap/module.php:690
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Карта родословной для %s"
-#: modules_v3/charts/module.php:96
+#: modules_v3/charts/module.php:88
#, php-format
msgid "Pedigree of %s"
msgstr "Предки %s"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:89
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:84
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "Родословное древо для %s"
@@ -10572,273 +10429,273 @@ msgid "Pending Changes block"
msgstr "Блок ожидающих изменений"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_upgrade.php:103 edit_changes.php:31 edit_changes.php:51
+#: admin_site_upgrade.php:105 edit_changes.php:33 edit_changes.php:47
#: help_text.php:1328 modules_v3/change_report/report.xml:49
-#: modules_v3/review_changes/module.php:32
-#: modules_v3/review_changes/module.php:73
-#: themes/_administration/header.php:74 themes/clouds/header.php:114
-#: themes/colors/header.php:85 themes/fab/header.php:68
-#: themes/minimal/header.php:71 themes/xenea/header.php:102
+#: modules_v3/review_changes/module.php:29
+#: modules_v3/review_changes/module.php:71
+#: themes/_administration/header.php:76 themes/clouds/header.php:117
+#: themes/colors/header.php:86 themes/fab/header.php:68
+#: themes/minimal/header.php:73 themes/xenea/header.php:104
msgid "Pending changes"
msgstr "Ожидающие изменения"
#: help_text.php:1335
-msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
-msgstr "Страницы, в ожидании изменения, отображаются только тогда, когда Вы имеете права редактировать. При выходе, Вы не сможете их увидеть. Кроме того, изменения в ожидании, появляются только на определенных страницах. Например, они не отражаются в списках, отчетах или результатах поиска."
+msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
+msgstr ""
#. I18N: gedcom tag _PRMN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
msgid "Permanent number"
msgstr "Постоянный номер"
-#: admin_site_change.php:273 admin_site_logs.php:240
+#: admin_site_change.php:289 admin_site_logs.php:247
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "Удалить безвозвратно эти записи?"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146
msgid "Perth, Australia"
msgstr "Перт, Австралия"
-#: library/WT/Stats.php:3929
+#: library/WT/Stats.php:4950
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
-#: library/WT/Stats.php:3930
+#: library/WT/Stats.php:4951
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"
#. I18N: gedcom tag PHON
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. I18N: gedcom tag FONE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212
msgid "Phonetic"
msgstr "Фонетическая транскрипция"
-#: search.php:167
+#: search.php:165
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "Фонетический алгоритм"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250
msgid "Phonetic name"
msgstr "Фонетическое имя"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274
msgid "Phonetic place"
msgstr "Место (фонетически)"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: branches.php:47 library/WT/Controller/Search.php:220
-#: library/WT/MenuBar.php:417 search.php:220 search.php:226
+#: branches.php:48 library/WT/Controller/Search.php:217
+#: library/WT/MenuBar.php:414 search.php:218 search.php:224
msgid "Phonetic search"
msgstr "Фонетический поиск"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
msgid "Phonetic title"
msgstr "Название (фонетически)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893
msgid "Photo"
msgstr "Фотография"
-#: admin_pgv_to_wt.php:63
-msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>"
-msgstr "PhpGedView должен использовать ту же базу данных, что и <b>webtrees</b>"
+#: admin_pgv_to_wt.php:147
+msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
+msgstr ""
-#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1303
-msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
-msgstr "Мастер переноса данных из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
+#: admin_pgv_to_wt.php:65
+msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
+msgstr "PhpGedView должен использовать ту же базу данных, что и webtrees"
-#: admin_pgv_to_wt.php:34
+#: admin_pgv_to_wt.php:36 admin_pgv_to_wt.php:116 help_text.php:1303
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "Мастер переноса данных из PhpGedView в webtrees"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:88
+#: themes/colors/theme.php:90
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Розовый пластик"
-#: library/WT/Stats.php:3928
+#: library/WT/Stats.php:4949
msgid "Pitcairn"
msgstr "Питкэрн"
#. I18N: gedcom tag PLAC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1047
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1045
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:131
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:157 modules_v3/bdm_report/report.xml:191
#: modules_v3/birth_report/report.xml:39
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:57
-#: modules_v3/death_report/report.xml:47 modules_v3/googlemap/module.php:1619
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3949 modules_v3/googlemap/module.php:3950
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3951 modules_v3/googlemap/module.php:3952
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3953
+#: modules_v3/death_report/report.xml:47 modules_v3/googlemap/module.php:1601
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3902 modules_v3/googlemap/module.php:3903
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3904 modules_v3/googlemap/module.php:3905
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3906
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:47
-#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 search.php:148 search.php:161
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 search.php:146 search.php:159
msgid "Place"
msgstr "Место"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:167 modules_v3/googlemap/module.php:287
-#: modules_v3/googlemap/module.php:832 modules_v3/googlemap/module.php:1492
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2521 modules_v3/googlemap/module.php:3979
+#: modules_v3/googlemap/module.php:165 modules_v3/googlemap/module.php:278
+#: modules_v3/googlemap/module.php:832 modules_v3/googlemap/module.php:1475
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2498 modules_v3/googlemap/module.php:3932
msgid "Place check"
msgstr "Проверка мест"
-#: placelist.php:43 placelist.php:62
-msgid "Place list"
-msgstr "Список мест"
-
#: find.php:232
msgid "Place contains:"
msgstr "Место содержит:"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:140
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:135
msgid "Place counts before or after name?"
msgstr "Поместить счетчик до или после имени?"
-#: library/WT/MenuBar.php:298 modules_v3/googlemap/module.php:299
+#: library/WT/MenuBar.php:293 modules_v3/googlemap/module.php:290
#: placelist.php:38 placelist.php:40 placelist.php:146
msgid "Place hierarchy"
msgstr "Места"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:279
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "Место на иврите"
+#: placelist.php:43 placelist.php:62
+msgid "Place list"
+msgstr "Список мест"
+
#: help_text.php:885
-msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
-msgstr "Географические названия часто бывает длинным, чтобы они поместилось в графиках, списках и т.д. Географические названия могут быть сокращены, показывая только первые несколько частей, такие как <i>деревня, район</i>, или последние её части , такие как <i>область, страна</i>."
+msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "Место крещения (мормоны)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "Место запечатывания ребёнка (мормоны)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "Место мормонского обличения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "Место запечатывания супруга (мормоны)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:104
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:101
msgid "Place of adoption"
msgstr "Место усыновления"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:136
msgid "Place of baptism"
msgstr "Место крещения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:219
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "Место бар-мицва"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:260
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "Место бат-мицва"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128 modules_v3/fact_sources/report.xml:270
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125 modules_v3/fact_sources/report.xml:270
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:89
msgid "Place of birth"
msgstr "Место рождения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128
msgid "Place of blessing"
msgstr "Место благословения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:457
msgid "Place of brit milah"
msgstr "Место обрезания"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:553
msgid "Place of burial"
msgstr "Место захоронения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:177
msgid "Place of christening"
msgstr "Место крещения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:301
msgid "Place of confirmation"
msgstr "Место конфирмации"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
msgid "Place of cremation"
msgstr "Место кремации"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173 modules_v3/fact_sources/report.xml:272
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 modules_v3/fact_sources/report.xml:272
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:512
msgid "Place of death"
msgstr "Место смерти"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184
msgid "Place of emigration"
msgstr "Место эмиграции"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:343
msgid "Place of engagement"
msgstr "Место обручения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193
msgid "Place of event"
msgstr "Место события"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:385
msgid "Place of first communion"
msgstr "Место первого причастия"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222
msgid "Place of immigration"
msgstr "Место иммиграции"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206 library/WT/Gedcom/Tag.php:240
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203 library/WT/Gedcom/Tag.php:237
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:318
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:470
msgid "Place of marriage"
msgstr "Место свадьбы"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:235
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:427
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "Место оглашения объявления о браке"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255
msgid "Place of naturalization"
msgstr "Место натурализации"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
msgid "Place of ordination"
msgstr "Место посвящения"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288
msgid "Place of residence"
msgstr "Место проживания"
-#: admin_site_upgrade.php:406
+#: admin_site_upgrade.php:407
#, php-format
msgid "Place the site offline, by creating the file %s…"
msgstr "Установите сайт в автономный режим, путем создания файла %s…"
-#: admin_site_upgrade.php:457
+#: admin_site_upgrade.php:458
#, php-format
msgid "Place the site online, by deleting the file %s…"
msgstr "Открыть сайт в сети, удалив файл %s…"
-#: admin_trees_config.php:894 statistics.php:401
+#: admin_trees_config.php:914 statistics.php:401
msgid "Places"
msgstr "Географических названий"
@@ -10853,178 +10710,173 @@ msgid "Places in %s"
msgstr "Места в %s"
#: help_text.php:330
-msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
-msgstr "Места должны быть введены в соответствии со стандартами для генеалогии. В генеалогии , места записываются с наиболее конкретной информации о месте , а затем работать до наименьшего определенном месте последнего , используя запятые для разделения различных уровней место . Уровень, на котором вы записываете информацию место должны представлять уровни власти или церкви, где записей актов гражданского состояния для этого месте хранятся.<br><br> Например, место, как Солт Лейк Сити будут введены как “Солт Лейк Сити, Солт Лейк, Юта, США”. <br><br>Давайте исследуем каждую часть этого места. Первая часть, “Солт Лейк Сити,” это город или поселок, где произошло событие. В некоторых странах, могут быть муниципалитеты или районы внутри города, которые важно отметить. В этом случае, они должны прийти до города. В следующей части, “Солт Лейк,” является округом. “Юта” является государство, и “США” страна. Важно отметить каждое место, потому что генеалогические записи хранятся правительствами каждом уровне.<br><br>Еслиуровень места неизвестен, Вы должны оставить пространство между запятыми. Предположим, в примере выше, Вы не знали, графство для Солт Лейк Сити. Затем Вы должны записать это так: “Солт Лейк Сити, , Юта, США”. Предположим, Вы знаете только , что человек родился в штате Юта. Вы должны ввести информацию, как это: “, , Юта, США”. <br><br>Вы можете использовать <b>Найти место</b>, ссылка для помощи Вам в нахождении мест, которые уже существуют в базе данных."
+msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
+msgstr ""
-#: modules_v3/random_media/module.php:130
-#: themes/_administration/header.php:31
-#: themes/clouds/header.php:34
-#: themes/colors/header.php:37
-#: themes/fab/header.php:34
-#: themes/minimal/header.php:34
-#: themes/webtrees/header.php:35
-#: themes/xenea/header.php:34
+#: modules_v3/random_media/module.php:125 themes/_administration/header.php:33
+#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:38
+#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
+#: themes/webtrees/header.php:38 themes/xenea/header.php:36
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
-#: login.php:325
+#: login.php:334
msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address."
msgstr "Нажмите на нижестоящую ссылку и введите запрашиваемую информацию для подтверждения Вашего запроса и адреса эл. почты."
-#: search.php:63
+#: search.php:62
msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
-#: message.php:102
+#: message.php:105
msgid "Please enter a message subject."
msgstr "Введите тему сообщения"
-#: message.php:61
+#: message.php:64
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
-#: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:115 search.php:40
+#: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:102 search.php:41
#: search.php:55
msgid "Please enter more than one character"
msgstr "Введите, пожалуйста, хотя бы два символа"
-#: message.php:107
+#: message.php:110
msgid "Please enter some message text before sending."
msgstr "Введите текст сообщения"
-#: message.php:128
-msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
-msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
+#: message.php:131
+msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:69
+#: library/WT/Date/French.php:97
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Pluviose"
-msgstr "Плювиоза"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:103
+#: library/WT/Date/French.php:163
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Pluviose"
-msgstr "Плювиозом"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:86
+#: library/WT/Date/French.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Pluviose"
-msgstr "Плювиозе"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:52
+#: library/WT/Date/French.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Pluviose"
-msgstr "Плювиоз"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3933
+#: library/WT/Stats.php:4954
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:966
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:966
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:121 help_text.php:768 setup.php:269
+#: admin_site_config.php:123 help_text.php:768 setup.php:269
msgid "Port number"
msgstr "номер порта"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148
msgid "Portland, Oregon"
msgstr "Портленд, штат Орегон"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Порту-Алегри, Бразилия"
-#: admin_trees_config.php:811 modules_v3/change_report/report.xml:10
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66
+#: admin_trees_config.php:831 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67
msgid "Portrait"
msgstr "Вертикально"
-#: library/WT/Stats.php:3936
+#: library/WT/Stats.php:4957
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:956
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:956
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
-#: modules_v3/faq/module.php:370
+#: modules_v3/faq/module.php:359
msgid "Position item"
msgstr "Расположить элемент списка"
#. I18N: gedcom tag POST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
-#: library/WT/Date/French.php:73
+#: library/WT/Date/French.php:105
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Прериаля"
-#: library/WT/Date/French.php:107
+#: library/WT/Date/French.php:171
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "Прериалем"
-#: library/WT/Date/French.php:90
+#: library/WT/Date/French.php:138
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Прериале"
-#: library/WT/Date/French.php:56
+#: library/WT/Date/French.php:72
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Прериаль"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3837
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3790
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:348
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:339
msgid "Precision of the latitude and longitude"
msgstr "Точность ширины и долготы"
-#: admin_site_config.php:46
+#: admin_site_config.php:48
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "Администратор будет принимать решение по каждому запросу о создании учетной записи пользователя"
-#: admin_site_config.php:45
+#: admin_site_config.php:47
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "Все пользователи могут запрашивать учетную запись"
-#: admin_site_config.php:47
+#: admin_site_config.php:49
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "Только члены семьи могут запросить учетную запись пользователя"
-#: admin_users.php:192 admin_users.php:394 edituser.php:167
-#: help_text.php:1179
+#: admin_users.php:198 admin_users.php:398 edituser.php:174 help_text.php:1179
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Предпочтительный способ для связи"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:410
+#: modules_v3/googlemap/module.php:401
msgid "Prefixes"
msgstr "Префиксы"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:144
-#: modules_v3/todays_events/module.php:139
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:147
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:160
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:151
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:139
+#: modules_v3/todays_events/module.php:134
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:142
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:155
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:145
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:256
msgid "Presentation style"
msgstr "Стиль презентации"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147
msgid "President’s Office"
msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149
msgid "Preston, England"
msgstr "Престон, Англия"
@@ -11032,11 +10884,11 @@ msgstr "Престон, Англия"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:160
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:155
msgid "Priest"
msgstr "Священник"
-#: library/WT/Date/French.php:121
+#: library/WT/Date/French.php:192
msgid "Primidi"
msgstr "Примиди"
@@ -11044,58 +10896,58 @@ msgstr "Примиди"
msgid "Print basic events when blank?"
msgstr "Отображать основные события если нет сведений?"
-#: admin_trees_config.php:217
+#: admin_trees_config.php:227
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
-#: admin_trees_config.php:487 help_text.php:568
+#: admin_trees_config.php:507 help_text.php:568
msgid "Privacy options"
msgstr "Опции конфиденциальности"
-#: admin_trees_config.php:544
+#: admin_trees_config.php:564
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Ограничения доступа - эти настройки влияют на записи и факты без GEDCOM RESN тега."
-#: expand_view.php:32 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:72
-#: library/WT/GedcomRecord.php:398 library/WT/GedcomRecord.php:459
-#: library/WT/GedcomRecord.php:579 library/WT/Individual.php:1060
-#: library/WT/Note.php:62 library/WT/Report/Base.php:1934
-#: library/WT/Repository.php:47 library/WT/Source.php:51
-#: library/WT/Stats.php:838 library/WT/Stats.php:1779
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:471
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:849
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1421
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1514
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1624
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1720
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1841
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1978
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:154
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:189
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:229
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:286
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:325
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:377
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:432
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:471
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:506
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:608
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:635
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:667
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:687
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:722
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:753
+#: expand_view.php:32 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:67
+#: library/WT/GedcomRecord.php:393 library/WT/GedcomRecord.php:454
+#: library/WT/GedcomRecord.php:574 library/WT/Individual.php:1095
+#: library/WT/Note.php:56 library/WT/Report/Base.php:1340
+#: library/WT/Repository.php:41 library/WT/Source.php:45
+#: library/WT/Stats.php:970 library/WT/Stats.php:2122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:462
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:837
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1391
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1471
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1574
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1656
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1771
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1901
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:150
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:185
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:225
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:282
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:321
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:360
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:415
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:454
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:489
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:575
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:603
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:630
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:648
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:678
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:708
#: modules_v3/googlemap/module.php:783
msgid "Private"
msgstr "Частные сведения"
#. I18N: gedcom tag PROB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
msgid "Probate"
msgstr "Утверждение завещания"
#. I18N: gedcom tag PROP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:279
msgid "Property"
msgstr "Собственность"
@@ -11103,207 +10955,206 @@ msgstr "Собственность"
msgid "Proposed census text&nbsp;&nbsp;"
msgstr "Предлагаемый текст переписи&nbsp;&nbsp;"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150
msgid "Provo, Utah"
msgstr "Прово, Юта"
#. I18N: gedcom tag PUBL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
msgid "Publication"
msgstr "Публикация"
-#: library/WT/Stats.php:3934
+#: library/WT/Stats.php:4955
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто Рико"
-#: library/WT/Stats.php:3940
+#: library/WT/Stats.php:4961
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
#. I18N: gedcom tag QUAY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281
msgid "Quality of data"
msgstr "Качество данных"
-#: library/WT/Date/French.php:124
+#: library/WT/Date/French.php:198
msgid "Quartidi"
msgstr "Квартиди"
-#: modules_v3/faq/module.php:166
+#: modules_v3/faq/module.php:161
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
-#: admin_trees_config.php:1159 help_text.php:510
+#: admin_trees_config.php:1179 help_text.php:510
msgid "Quick family facts"
msgstr "Факты семьи для быстрого ввода"
-#: admin_trees_config.php:1122 help_text.php:597
+#: admin_trees_config.php:1142 help_text.php:597
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Факты персонны для быстрого ввода"
-#: admin_trees_config.php:1217 help_text.php:803
+#: admin_trees_config.php:1237 help_text.php:803
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Факты архива для быстрого ввода"
-#: admin_trees_config.php:1188 help_text.php:914
+#: admin_trees_config.php:1208 help_text.php:914
msgid "Quick source facts"
msgstr "Факты источника для быстрого ввода"
-#: library/WT/Date/French.php:125
+#: library/WT/Date/French.php:200
msgid "Quintidi"
msgstr "Квинтиди"
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
-#: modules_v3/user_messages/module.php:107
-#: modules_v3/user_messages/module.php:108
+#: modules_v3/user_messages/module.php:104
+#: modules_v3/user_messages/module.php:105
msgid "RE: "
msgstr "RE: "
-#: admin_site_readme.php:28 themes/_administration/header.php:99
+#: admin_site_readme.php:31 themes/_administration/header.php:101
msgid "README documentation"
msgstr "Документация README"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:163
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:158
msgid "Rabbi"
msgstr "Раввин"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:65
+#: library/WT/Date/Hijri.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Рабиуль-Аввал"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:99
+#: library/WT/Date/Hijri.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Рабиуль-Аввал"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:82
+#: library/WT/Date/Hijri.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Рабиуль-Аввал"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:48
+#: library/WT/Date/Hijri.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Рабиуль-Аввал"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:66
+#: library/WT/Date/Hijri.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Раби ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:100
+#: library/WT/Date/Hijri.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Раби ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:83
+#: library/WT/Date/Hijri.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Раби ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:49
+#: library/WT/Date/Hijri.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Раби ас-сани"
-#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:67
+#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:73
msgid "Rada"
msgstr "Молочный"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:69
+#: library/WT/Date/Hijri.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Раджаб"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:103
+#: library/WT/Date/Hijri.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "Раджаб"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:86
+#: library/WT/Date/Hijri.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Раджаб"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:52
+#: library/WT/Date/Hijri.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Раджаб"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151
msgid "Raleigh, North Carolina"
msgstr "Роли, Северная Каролина"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:71
+#: library/WT/Date/Hijri.php:78
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Рамадан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:105
+#: library/WT/Date/Hijri.php:112
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "Рамадан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:88
+#: library/WT/Date/Hijri.php:95
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Рамадан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:54
+#: library/WT/Date/Hijri.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Рамадан"
#. I18N: Description of the “Slide show” module
-#: modules_v3/random_media/module.php:37
+#: modules_v3/random_media/module.php:32
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Произвольные изображения из текущего фамильного древа"
-#: edit_interface.php:1785 edit_interface.php:1858
-#: library/WT/Controller/Family.php:101 modules_v3/relatives/module.php:258
+#: edit_interface.php:1790 edit_interface.php:1863
+#: library/WT/Controller/Family.php:99 modules_v3/relatives/module.php:248
msgid "Re-order children"
msgstr "Пересортировать детей"
-#: edit_interface.php:2174 edit_interface.php:2225
-#: library/WT/Controller/Individual.php:299
-#: modules_v3/relatives/module.php:338
+#: edit_interface.php:2176 edit_interface.php:2227
+#: library/WT/Controller/Individual.php:294
+#: modules_v3/relatives/module.php:327
msgid "Re-order families"
msgstr "Изменить порядок семей"
#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
-#: edit_interface.php:1653 edit_interface.php:1750
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815 modules_v3/lightbox/module.php:81
-#: modules_v3/lightbox/module.php:82
+#: edit_interface.php:1658 edit_interface.php:1755
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:812 modules_v3/lightbox/module.php:78
+#: modules_v3/lightbox/module.php:79
msgid "Re-order media"
msgstr "Пересортировать медиаобъекты"
-#: admin_users.php:366 admin_users.php:572 edituser.php:131
-#: help_text.php:1352
-#: login.php:303 login.php:402
+#: admin_users.php:370 admin_users.php:572 edituser.php:138 help_text.php:1352
+#: login.php:312 login.php:411
msgid "Real name"
msgstr "Настоящее имя"
#. I18N: Name of a module
#: admin.php:224 modules_v3/change_report/report.xml:89
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:36
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:31
msgid "Recent changes"
msgstr "Последние изменения"
@@ -11311,233 +11162,234 @@ msgstr "Последние изменения"
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Последние года (< 100 лет)"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Ресифе, Бразилия"
-#: admin_site_change.php:255 admin_site_change.php:287
-#: admin_site_merge.php:113 includes/functions/functions_print_lists.php:1615
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1745
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:101
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:560
-#: modules_v3/todo/module.php:95
+#: admin_site_change.php:271 admin_site_change.php:303
+#: admin_site_merge.php:111 includes/functions/functions_print_lists.php:1738
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1868
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:105
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:564
+#: modules_v3/clippings/module.php:258 modules_v3/todo/module.php:94
msgid "Record"
msgstr "Запись"
-#: admin_site_merge.php:212
+#: admin_site_merge.php:209
#, php-format
msgid "Record %s successfully updated."
msgstr "Запись %s успешно обновлена."
#. I18N: gedcom tag RIN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
msgid "Record ID number"
msgstr "Номер записи"
-#: action.php:97
-msgid "Record copied to clipboard"
-msgstr "Запись скопирована в буфер обмена"
-
#. I18N: gedcom tag RFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
msgid "Record file number"
msgstr "Номер записи"
-#: admin.php:191 admin.php:233 search.php:88 statistics.php:343
+#: admin.php:191 admin.php:233 search.php:87 statistics.php:343
msgid "Records"
msgstr "Записей"
-#: admin_site_merge.php:66
-msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
-msgstr "Записи разных типов. Невозможно объединить записи разных типов."
+#: admin_site_merge.php:64
+msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153
msgid "Redlands, California"
msgstr "Редлендс, Калифорния"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:914 modules_v3/googlemap/module.php:2208
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3533
+#: modules_v3/googlemap/module.php:913 modules_v3/googlemap/module.php:2193
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3494
msgid "Redraw map"
msgstr "Обновить карту"
#. I18N: gedcom tag REFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282
msgid "Reference number"
msgstr "Шифр документа"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:242 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:239 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
msgid "Registered partnership"
msgstr "Гражданское партнёрство"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:163
msgid "Registry officer"
msgstr "Официальный регистратор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:167
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:162
msgctxt "FEMALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Официальный регистратор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:166
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:161
msgctxt "MALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Официальный регистратор"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:106
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярное выражение"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:87
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "Регулярные выражения представляют технологию передовых шаблонов."
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:33
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:28
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:88
msgid "Related families"
msgstr "Семьи родственников"
#. I18N: Name of a report
-#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:33
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:28
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:40
msgid "Related individuals"
msgstr "Родственники"
#. I18N: gedcom tag RELA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283
msgid "Relationship"
msgstr "Связь"
#. I18N: gedcom tag _FREL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713
msgid "Relationship to father"
msgstr "Связь с отцом"
-#: includes/functions/functions_print.php:91
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:308
+#: includes/functions/functions_print.php:100
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:319
msgid "Relationship to me"
msgstr "Родственная связь со мной"
#. I18N: gedcom tag _MREL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:785
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
msgid "Relationship to mother"
msgstr "Связь с матерью"
#. I18N: gedcom tag PEDI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271
msgid "Relationship to parents"
msgstr "Связь с родителями"
-#: relationship.php:172
+#: relationship.php:173
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Связь: %s"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:290
-#: library/WT/MenuBar.php:108
-#: library/WT/MenuBar.php:226
-#: library/WT/MenuBar.php:251 relationship.php:70
-#: relationship.php:85
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:347 library/WT/MenuBar.php:105
+#: library/WT/MenuBar.php:221 library/WT/MenuBar.php:246 relationship.php:71
+#: relationship.php:86
msgid "Relationships"
msgstr "Родственные связи"
#. I18N: %s are individual’s names
-#: relationship.php:59
+#: relationship.php:60
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "Родственная связь между %1$s и %2$s"
#. I18N: gedcom tag RELI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:583
msgid "Religion"
msgstr "Вероисповедание"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267
msgid "Religious institution"
msgstr "Религиозные Учреждение"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 modules_v3/fact_sources/report.xml:196
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:240 modules_v3/fact_sources/report.xml:196
msgid "Religious marriage"
msgstr "Церковный брак"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:165
+#: modules_v3/review_changes/module.php:164
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "Частота напоминаний по электронной почте (дней)"
#. I18N: gedcom tag SERV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296
msgid "Remote server"
msgstr "Удалённый сервер"
-#: edit_interface.php:1940 edit_interface.php:1976 edit_interface.php:2003
-#: edit_interface.php:2022 index_edit.php:290 index_edit.php:308
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:104
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:207
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:562
-#: modules_v3/clippings/module.php:263 modules_v3/clippings/module.php:285
-#: modules_v3/clippings/module.php:453
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4408
+#: edit_interface.php:1942 edit_interface.php:1978 edit_interface.php:2005
+#: edit_interface.php:2024 index_edit.php:296 index_edit.php:314
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:108
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:211
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:566
+#: modules_v3/clippings/module.php:259 modules_v3/clippings/module.php:281
+#: modules_v3/clippings/module.php:449
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:119
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4362
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:125
-msgid "Remove link from list"
-msgstr "Удалить связь из списка"
-
-#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:23
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Удалить двойные ссылки"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534
-#: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:3908
+#: modules_v3/googlemap/module.php:527 modules_v3/googlemap/module.php:530
+#: modules_v3/googlemap/module.php:533 modules_v3/googlemap/module.php:3861
msgid "Remove flag"
msgstr "Удалить флаг"
-#: help_text.php:1367 timeline.php:296 timeline.php:312
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:129
+msgid "Remove link from list"
+msgstr "Удалить связь из списка"
+
+#: help_text.php:1367 timeline.php:284 timeline.php:300
msgid "Remove person"
msgstr "Удалить человека"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4335
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4289
msgid "Remove this location?"
msgstr "Удалить это местоположение?"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155
msgid "Reno, Nevada"
msgstr "Рино, штат Невада"
-#: admin_trees_places.php:98 search.php:120
+#. I18N: Renumber the records in a family tree
+#: admin_trees_merge.php:87 admin_trees_merge.php:92
+#: admin_trees_renumber.php:29
+msgid "Renumber family tree"
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_places.php:101 search.php:119
msgid "Replace with"
msgstr "Заменить на"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:102
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:96
msgid "Replacement text"
msgstr "Текст для замены"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:111
+#: modules_v3/user_messages/module.php:108
msgid "Reply"
msgstr "Ответ"
-#: admin_module_reports.php:54 admin_modules.php:129 admin_modules.php:147
+#: admin_module_reports.php:58 admin_modules.php:134 admin_modules.php:152
+#: reportengine.php:136 reportengine.php:183
msgid "Report"
msgstr "Отчёт"
-#: library/WT/MenuBar.php:395 themes/_administration/header.php:150
+#: admin_module_reports.php:30 library/WT/MenuBar.php:391
+#: themes/_administration/header.php:153
msgid "Reports"
msgstr "Отчёты"
-#: admin.php:208 admin.php:259 library/WT/MenuBar.php:304 mediaviewer.php:139
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:108
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:338 modules_v3/html/module.php:198
+#: admin.php:208 admin.php:259 library/WT/MenuBar.php:299 mediaviewer.php:143
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:103
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:331 modules_v3/html/module.php:193
#: repolist.php:29 repolist.php:33 statistics.php:349
msgid "Repositories"
msgstr "Архивы"
@@ -11547,11 +11399,11 @@ msgid "Repositories found"
msgstr "Архивы найдены"
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: inverselink.php:124 library/WT/Gedcom/Tag.php:288
+#: inverselink.php:127 library/WT/Gedcom/Tag.php:285
msgid "Repository"
msgstr "Архив"
-#: admin_trees_config.php:354 help_text.php:813
+#: admin_trees_config.php:372 help_text.php:813
msgid "Repository ID prefix"
msgstr "Префикс ID архива"
@@ -11559,257 +11411,245 @@ msgstr "Префикс ID архива"
msgid "Repository contains:"
msgstr "Архив содержит:"
-#: edit_interface.php:1518 includes/functions/functions_print_lists.php:1157
+#: edit_interface.php:1523 includes/functions/functions_print_lists.php:1282
msgid "Repository name"
msgstr "Название архива"
-#: login.php:180 modules_v3/login_block/module.php:84
+#: login.php:192 modules_v3/login_block/module.php:78
msgid "Request new password"
msgstr "Запрос нового пароля"
-#: login.php:183 login.php:259 modules_v3/gedcom_block/module.php:52
-#: modules_v3/login_block/module.php:87
+#: login.php:195 login.php:267 modules_v3/gedcom_block/module.php:47
+#: modules_v3/login_block/module.php:81
msgid "Request new user account"
msgstr "Регистрация нового пользователя"
-#: admin_site_config.php:163 help_text.php:818
+#: admin_site_config.php:165 help_text.php:818
msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
msgstr "Для утверждения нового пользователя требуется решение администратора"
-#: admin_trees_config.php:479 help_text.php:823
+#: admin_trees_config.php:499 help_text.php:823
msgid "Require visitor authentication"
msgstr "Требуется ли авторизация пользователя:"
#. I18N: gedcom tag _TODO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:809
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806
msgid "Research task"
msgstr "Задачи исследования"
-#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
-#: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:32
+#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
+#: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:29
msgid "Research tasks"
msgstr "Исследовательские задачи"
#: modules_v3/todo/help_text.php:32
-msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
-msgstr "Задачами исследования являются специальные мероприятия, которые определяют необходимость дополнительного проведения дальнейших исследований к персонам в Вашем фамильном дереве. Вы можете использовать их в качестве напоминания для проверки фактов от более надежных источников, получить документы или фотографии, проверить противоречивую информацию и т.д."
+msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
+msgstr ""
#: modules_v3/todo/help_text.php:36
-msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
-msgstr "Исследовательские задания хранятся с применением тега \"_TODO\" в файле GEDCOM. Другие генеалогические программы могут не распознавать этот тег."
+msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:97
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:511 medialist.php:152
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4768
+#: medialist.php:153 modules_v3/googlemap/module.php:4720
msgid "Reset"
msgstr "Восстановить"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:97
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:511
-msgid "Reset to the list defaults."
-msgstr "Сбросить к параметрам списка по умолчанию."
-
#. I18N: gedcom tag RESI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
msgid "Residence"
msgstr "Место проживания"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent
-#: admin_site_access.php:269
+#: admin_site_access.php:274
msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings"
msgstr "Ограничение доступа к сайту, используя IP-адреса и User-Agent строки"
-#: admin_users.php:231 admin_users.php:435 help_text.php:718
+#: admin_users.php:237 admin_users.php:439 help_text.php:718
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Ограничить на близких родственниках"
#. I18N: gedcom tag RESN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
msgid "Restriction"
msgstr "Ограниченный доступ"
#: help_text.php:341
-msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
-msgstr "Ограничения могут быть добавлены записям и/или фактам. Можно указать кто может просматривать и кто редактировать данные."
+msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:77
+#: library/WT/Stats.php:76
msgid "Resulting value"
msgstr "Результирующее значение"
#. I18N: gedcom tag RETI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
msgid "Retirement"
msgstr "Отставка"
-#: library/WT/Stats.php:3941
+#: library/WT/Stats.php:4962
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньон"
-#: index_edit.php:266
+#: index_edit.php:272
msgid "Right section blocks"
msgstr "Блоки правой секции"
#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: admin_users.php:230 admin_users.php:434 help_text.php:1372
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297
+#: admin_users.php:236 admin_users.php:438 help_text.php:1372
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: library/WT/Stats.php:3942
+#: library/WT/Stats.php:4963
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
#. I18N: gedcom tag ROMN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295
msgid "Romanized"
msgstr "Латиницей"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
msgid "Romanized place"
msgstr "Место латиницей"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
msgid "Romanized title"
msgstr "Заголовок латиницей"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1266
-msgid "Root"
-msgstr "Корневой каталог"
-
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:504
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:232
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:664
msgid "Roots"
msgstr "Корни"
#. I18N: noun
-#: admin_site_access.php:281
+#: admin_site_access.php:286
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
-#: branches.php:51 library/WT/Soundex.php:29 search.php:171
+#: branches.php:52 library/WT/Soundex.php:24 search.php:169
msgid "Russell"
msgstr "Расселл"
-#: library/WT/Stats.php:3943
+#: library/WT/Stats.php:4964
msgid "Russia"
msgstr "Россия"
-#: library/WT/Stats.php:3944
+#: library/WT/Stats.php:4965
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
-#: admin_site_config.php:112
+#: admin_site_config.php:114
msgid "SMTP mail server"
msgstr "Почтовый сервер SMTP"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156
msgid "Sacramento, California"
msgstr "Сакраменто, Калифорния"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:64
+#: library/WT/Date/Hijri.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Сафар"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:98
+#: library/WT/Date/Hijri.php:105
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "Сафар"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:81
+#: library/WT/Date/Hijri.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Сафар"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:47
+#: library/WT/Date/Hijri.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Сафар"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:89
+#: themes/colors/theme.php:91
msgid "Sage"
msgstr "Sage"
-#: library/WT/Stats.php:3954
+#: library/WT/Stats.php:4975
msgid "Saint Helena"
msgstr "Остров Святой Елены"
-#: library/WT/Stats.php:3874
+#: library/WT/Stats.php:4895
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"
-#: library/WT/Stats.php:3881
+#: library/WT/Stats.php:4902
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"
-#: library/WT/Stats.php:3962
+#: library/WT/Stats.php:4983
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
-#: library/WT/Stats.php:3996
+#: library/WT/Stats.php:5017
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166
msgid "Salt Lake City, Utah"
msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
-#: library/WT/Stats.php:4005
+#: library/WT/Stats.php:5026
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159
msgid "San Antonio, Texas"
msgstr "Сан Антонио, Техас"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160
msgid "San Diego, California"
msgstr "Сан Диего, Калифорния"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
-#: library/WT/Stats.php:3960
+#: library/WT/Stats.php:4981
msgid "San Marino"
msgstr "Сан Марино"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "Сантьяго, Чили"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167
-msgid "Santo Domingo, Dom. Rep."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
+msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
-#: library/WT/Stats.php:3964
+#: library/WT/Stats.php:4985
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе и Принсили"
-#: includes/functions/functions_print.php:1011
-#: library/WT/Date/Calendar.php:224
+#: includes/functions/functions_print.php:994 library/WT/Date/Calendar.php:253
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:308
+#: modules_v3/googlemap/module.php:299
msgid "Satellite"
msgstr "Со спутника"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:213
+#: library/WT/Date/Calendar.php:232
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: library/WT/Stats.php:3945
+#: library/WT/Stats.php:4966
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"
@@ -11817,123 +11657,115 @@ msgstr "Саудовская Аравия"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178
msgid "School or college"
msgstr "Школа или колледж"
-#: library/WT/Stats.php:3947
+#: library/WT/Stats.php:4968
msgid "Scotland"
msgstr "Шотландия"
#. I18N: gedcom tag _SCBK
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801
msgid "Scrapbook"
msgstr "Альбом наклеек"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:65
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Запечатывание (мормоны)"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:60
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Запечатывание (мормоны)"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:59
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:67
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Запечатывание (мормоны)"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:57
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:52
msgid "Sealing cancelled (divorce)"
msgstr "Запечатывание отменено - разведены (мормоны)"
-#: library/WT/MenuBar.php:412 lifespan.php:191 medialist.php:151
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:59
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:79
-#: modules_v3/descendancy/module.php:102
-#: modules_v3/descendancy/module.php:131
-#: modules_v3/families/module.php:141
-#: modules_v3/individuals/module.php:141
-#: search.php:138 search.php:241
-#: search.php:243 search.php:245
-#: search_advanced.php:293
-#: themes/clouds/header.php:74
-#: themes/clouds/header.php:75
-#: themes/colors/header.php:115
-#: themes/colors/header.php:116
-#: themes/fab/header.php:90
-#: themes/minimal/header.php:93
-#: themes/webtrees/header.php:79
-#: themes/webtrees/header.php:80
-#: themes/xenea/header.php:72
+#: library/WT/MenuBar.php:409 lifespan.php:191 medialist.php:152
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:54
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:75
+#: modules_v3/descendancy/module.php:90 modules_v3/descendancy/module.php:123
+#: modules_v3/families/module.php:136 modules_v3/individuals/module.php:136
+#: search.php:136 search.php:239 search.php:241 search.php:243
+#: search_advanced.php:294 themes/clouds/header.php:77
+#: themes/clouds/header.php:78 themes/colors/header.php:116
+#: themes/colors/header.php:117 themes/fab/header.php:90
+#: themes/minimal/header.php:95 themes/webtrees/header.php:82
+#: themes/webtrees/header.php:83 themes/xenea/header.php:74
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: library/WT/Controller/Search.php:224 library/WT/MenuBar.php:424
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:35 search.php:222
-#: search.php:232
+#: library/WT/Controller/Search.php:221 library/WT/MenuBar.php:421
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:30 search.php:220
+#: search.php:230
msgid "Search and replace"
msgstr "Найти и заменить"
#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:39
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:34
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Поиск и замена текста с использованием простого поиска и расширенный поиск по шаблону."
-#: includes/session.php:621
+#: includes/session.php:667
msgid "Search engine"
msgstr "Поисковая система"
-#: medialist.php:127
+#: medialist.php:128
msgid "Search filters"
msgstr "Фильтры поиска"
-#: admin_trees_places.php:96 search.php:84 search.php:118
+#: admin_trees_places.php:99 search.php:83 search.php:117
msgid "Search for"
msgstr "Поиск по"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:57
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:53
msgid "Search for individuals to add to add Links list."
msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3831
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3784
msgid "Search globally"
msgstr "Глобальный поиск"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3833
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3786
msgid "Search locally"
msgstr "Локальный поиск"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:107
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:101
msgid "Search method"
msgstr "Метод поиска"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:97
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91
msgid "Search text/pattern"
msgstr "Поиск текст/шаблон"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162
msgid "Seattle, Washington"
msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:133 help_text.php:773
+#: admin_site_config.php:135 help_text.php:773
msgid "Secure connection"
msgstr "Безопасное соединение"
#. I18N: %s is a URL
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:87
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "См. %s для более подробной информации."
-#: includes/functions/functions_edit.php:311 reportengine.php:260
+#: includes/functions/functions_edit.php:330 reportengine.php:272
msgid "Select a date"
msgstr "Выбрать дату"
@@ -11942,7 +11774,7 @@ msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains
msgstr "Из списка файлов на сервере укажите файл, который содержит места в формате CSV."
#: help_text.php:335
-msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>."
+msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>."
msgstr "Выберите вид связи из списка. Выбор <b>Крестный отец</b> означает: <i>Этот человек является Крестным отцом для этой персоны</i>."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:63
@@ -11953,23 +11785,19 @@ msgstr "Выберите значок"
msgid "Select chart type:"
msgstr "Выберите вид диаграммы:"
-#: edit_interface.php:1211
+#: edit_interface.php:1214
msgid "Select events"
msgstr "Выбрать факты"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 modules_v3/googlemap/module.php:482
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 modules_v3/googlemap/module.php:473
msgid "Select flag"
msgstr "Выбрать флаг"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: modules_v3/clippings/module.php:37
+#: modules_v3/clippings/module.php:32
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "Выбор записей и сохранение в файле GEDCOM на личном компьютере."
-#: reportengine.php:134
-msgid "Select report"
-msgstr "Выбрать отчёт"
-
#: statistics.php:586 statistics.php:597 statistics.php:606
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "Выберите требуемый интервал возраста"
@@ -11978,179 +11806,173 @@ msgstr "Выберите требуемый интервал возраста"
msgid "Select the desired count interval"
msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:292
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:285
msgid "Select the stats to show in this block"
msgstr "Выбрать статистику для показа в этом блоке"
#: help_text.php:1499
-msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
-msgstr "Выберите эту опцию, чтобы сохранить вырезки в файл .ZIP. Для получения дополнительной информации о файлах .ZIP, пожалуйста, посетите <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
+msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
+msgstr ""
#: help_text.php:1269
-msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
-msgstr "Выберите эту опцию, для добавления медиафайлов, связанных с записями в вашей GEDCOM-Корзине. При выборе этой опции файлы будут автоматически сжиматься в zip-архив во время скачивания."
-
-#: admin_site_merge.php:245
-msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
-msgstr "Выберите 2 GEDCOM записи для объединения. Записи должны быть одного типа."
+msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
+msgstr ""
-#: reportengine.php:181
-msgid "Selected Report"
-msgstr "Выбранный отчёт"
+#: admin_site_merge.php:242
+msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169
msgid "Seller"
msgstr "Продавец"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:173
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168
msgctxt "FEMALE"
msgid "Seller"
msgstr "Продавщица"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:172
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:167
msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Продавец"
-#: login.php:472 message.php:139 modules_v3/user_messages/module.php:78
+#: login.php:482 message.php:142 modules_v3/user_messages/module.php:75
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:134
-msgid "Send broadcast messages"
-msgstr "Массовая рассылка сообщений"
-
-#: edit_changes.php:198 includes/functions/functions_print.php:320
-#: library/WT/Stats.php:3418 library/WT/Stats.php:3420 message.php:114
-#: modules_v3/user_messages/module.php:69
-msgid "Send message"
+#: edit_changes.php:194 includes/functions/functions_print.php:297
+#: library/WT/Stats.php:4321 library/WT/Stats.php:4323 message.php:117
+#: modules_v3/user_messages/module.php:66
+msgid "Send a message"
msgstr "Послать сообщение"
-#: admin_users_bulk.php:39
-msgid "Send message to all users"
+#: admin_users_bulk.php:41
+msgid "Send a message to all users"
msgstr "Послать сообщение всем пользователям"
-#: admin_users_bulk.php:44
-msgid "Send message to users who have never logged in"
+#: admin_users_bulk.php:46
+msgid "Send a message to users who have never logged in"
msgstr "Послать сообщение пользователям, никогда не входивших в систему"
-#: admin_users_bulk.php:49
-msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months"
+#: admin_users_bulk.php:51
+msgid "Send a message to users who have not logged in for 6 months"
msgstr "Послать сообщения пользователям, не входивших в систему более 6 месяцев"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:161
+#: admin_users_bulk.php:34 themes/_administration/header.php:137
+msgid "Send broadcast messages"
+msgstr "Массовая рассылка сообщений"
+
+#: modules_v3/review_changes/module.php:160
msgid "Send out reminder emails?"
msgstr "Посылать напоминания электронной почтой?"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:105 help_text.php:753
+#: admin_site_config.php:107 help_text.php:753
msgid "Sender name"
msgstr "Имя отправителя"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:136 help_text.php:758
+#: admin_site_config.php:138 help_text.php:758
msgid "Sending server name"
msgstr "Имя сервера отправки"
-#: library/WT/Stats.php:3950
+#: library/WT/Stats.php:4971
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Сеул, Карея"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:199
+#: library/WT/Date/Calendar.php:211
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
#. I18N: gedcom tag _SEPR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802
msgid "Separated"
msgstr "В разводе"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:148
+#: library/WT/Date/Calendar.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "сентября"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:182
+#: library/WT/Date/Calendar.php:193
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "сентябрём"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:165
+#: library/WT/Date/Calendar.php:175
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "сентября"
-#: includes/functions/functions_print.php:999
-#: library/WT/Date/Calendar.php:131
+#: includes/functions/functions_print.php:982 library/WT/Date/Calendar.php:139
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "сентябрь"
-#: library/WT/Date/French.php:127
+#: library/WT/Date/French.php:204
msgid "Septidi"
msgstr "Септиди"
-#: library/WT/Stats.php:3951
+#: library/WT/Stats.php:4972
msgid "Serbia"
msgstr "Сербия"
-#: library/WT/Stats.php:3946
+#: library/WT/Stats.php:4967
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Сербия и Черногория"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:175
msgid "Servant"
msgstr "Слуга"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:179
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174
msgctxt "FEMALE"
msgid "Servant"
msgstr "Служанка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:178
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:173
msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "Слуга"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4116
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4070
msgid "Server file containing places (CSV)"
msgstr "(CSV)-Файл на сервере с местами"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:118 help_text.php:763 setup.php:265
+#: admin_site_config.php:120 help_text.php:763 setup.php:265
msgid "Server name"
msgstr "имя сервера"
#. I18N: The local time on the server
-#: themes/_administration/header.php:81
+#: themes/_administration/header.php:83
msgid "Server time"
msgstr "Время на сервере"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:88 help_text.php:728
+#: admin_site_config.php:90 help_text.php:728
msgid "Session timeout"
msgstr "Время сессии истекло:"
-#: admin_media.php:456 inverselink.php:146 library/WT/Controller/Media.php:64
-#: library/WT/Controller/Media.php:145 modules_v3/lightbox/module.php:153
+#: admin_media.php:511 inverselink.php:149 library/WT/Controller/Media.php:62
+#: library/WT/Controller/Media.php:148 modules_v3/lightbox/module.php:149
msgid "Set link"
msgstr "Присоединить"
-#: themes/_administration/header.php:124
-#: themes/_administration/header.php:136
+#: themes/_administration/header.php:127 themes/_administration/header.php:139
msgid "Set the default blocks"
msgstr "Укажите блоки по умолчанию"
-#: themes/_administration/header.php:124
+#: themes/_administration/header.php:127
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Укажите блоки по умолчанию для новых генеалогических древ"
-#: themes/_administration/header.php:136
+#: themes/_administration/header.php:139
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Укажити блоки по умолчанию для новых пользователей"
@@ -12171,64 +11993,64 @@ msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "Установить уровень доступа ко всем мертвым людям."
#: help_text.php:849
-msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
-msgstr "Установите <b>Да</b> чтобы отображать иконки рядом названием факта на страницах персон. Иконки будут отображаться если они существуют в папке <i>images/facts</i> актуальной темы."
+msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
+msgstr ""
#: help_text.php:1012
-msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
-msgstr "Выберите <b>Да</b> при использовании RIN-номеров вместо GEDCOM-ID. Это используется в файлах конфигурации, установках пользователей и обзорах. Это полезно для генеологических программ, которые не принадлежат к экспортируемым ID, а используют всегда одинаковый RIN."
+msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOM files with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
+msgstr ""
#: help_text.php:859
-msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
-msgstr "Установка этого параметра в <b>Да</b> покажет в графиках пройденные обряды мормонов.<ul><li><b>B</b> - Крещение</li><li><b>E</b> - Обличенный</li><li><b>S</b> - Запечатанный к супругу</li><li><b>P</b> - Запечатанный к родителям</li></ul>Человек, который прошел все обряды, после имени будет иметь все коды<b>BESP</b>. На отсутствие, какого-либо обряда, указывает подчеркивание <b>_</b>, на месте соответствующего кода. Например, <b>BE__</b> указывает отсутствие обряда таинства <b>S</b> и <b>P</b>."
+msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
+msgstr ""
#: help_text.php:854
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
-#: setup.php:92
-msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>"
-msgstr "Мастер установки <b>webtrees</b>"
+#: setup.php:93
+msgid "Setup wizard for webtrees"
+msgstr "Мастер установки webtrees"
-#: library/WT/Date/French.php:126
+#: library/WT/Date/French.php:202
msgid "Sextidi"
msgstr "Секстиди"
-#: library/WT/Stats.php:3971
+#: library/WT/Stats.php:4992
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшелы"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:122
+#: library/WT/Date/Jalali.php:129
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "Шах"
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:68
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Шахривара"
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:104
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Шахриваром"
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:86
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Шахриваре"
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:50
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Шахривар"
-#: edit_interface.php:1330 edit_interface.php:1438 inverselink.php:135
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 note.php:146 note.php:156
+#: edit_interface.php:1335 edit_interface.php:1443 inverselink.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298 note.php:150 note.php:160
msgid "Shared note"
msgstr "Общее примечание"
@@ -12236,9 +12058,8 @@ msgstr "Общее примечание"
msgid "Shared note contains:"
msgstr "Общее примечание содержит:"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:932
-#: library/WT/MenuBar.php:310
-#: notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:108
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1056
+#: library/WT/MenuBar.php:305 notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:107
msgid "Shared notes"
msgstr "Общие примечания"
@@ -12251,53 +12072,53 @@ msgid "Shared notes found"
msgstr "Из общих примечаний найдено"
#: help_text.php:1149
-msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>"
-msgstr "Общие примечания так же, как обычные примечания имеют любую форму текста. От обычных примечаний отличает их способность связывания с большим количеством людей, семей, источников и событий.<br><br>При нажатии на соответствующую ссылку, Вы сможете связать это событие с существующим общем примечанием или создать новое общее примечание и в то же время его связать. Если есть связь с общим примечанием, то возможно редактировать содержимое примечания.<br><ul><li><b>Ссылка на существующее общее примечание</b><div style=\"padding-left:20px;\">Если идентификатор требуемого общего примечания известен, Вы можете ввести его номер непосредственно в поле.<br><br>Когда икона <b>Найти общее примечание</b> будет нажата, будет возможность поиска текста существующего примечания и выбор подходящего. Идентификатор примечания автоматически будет введен в этом поле.<br><br>Нажмите кнопку <b>Добавить</b> для того, чтобы обновить существующую запись.</div><br></li><li><b>Создать новое общее примечание</b><div style=\"padding-left:20px;\">При нажатии иконки <b>Создать новое общее примечание</b> открывается новое окно. Вы можете ввести текст нового примечания. Как и в случае обычного примечания, можно указывать адреса URL.<br><br>При нажатии кнопки <b>Сохранить</b> отображается текст с идентификатором недавно созданнго общего примечания. Нажмите на эту кнопку, чтобы закрыть окно редактирования, а также скопировать идентификатор в поле выбора идентификатора. При закрытии окна, созданный код автоматически не копируется.<br><br>Нажмите кнопку <b>Добавить</b> для того, чтобы обновить существующую запись.</div><br></li><li><b>Редактировать общее примечание</b><div style=\"padding-left:20px;\">При нажатии иконки <b>Редактировать общее примечание</b> открывается новое окно. Вы можете ввести текст нового примечания. Как и в случае обычных примечаний можно указывать адреса URL.<br><br>При нажатии кнопки <b>Сохранить</b> текст общего примечания будет обновлен. Так же Вы можете закрыть это окно нажав кнопку <b>Сохранить</b>.<br><br>Когда текст общего примечания будет изменен, изменения будут заметны во всех местах, с которыми связано общее примечание. Новые связи, которые будут созданы после внесения изменений также будет использовать обновленный текст.</div></li></ul>"
+msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>"
+msgstr ""
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:72
+#: library/WT/Date/Hijri.php:79
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Шавваль"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:106
+#: library/WT/Date/Hijri.php:113
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "Шавваль"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:89
+#: library/WT/Date/Hijri.php:96
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Шавваль"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:55
+#: library/WT/Date/Hijri.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Шавваль"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:70
+#: library/WT/Date/Hijri.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Шаабан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:104
+#: library/WT/Date/Hijri.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Шаабан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:87
+#: library/WT/Date/Hijri.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Шаабан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:53
+#: library/WT/Date/Hijri.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Шаабан"
@@ -12336,33 +12157,33 @@ msgstr "Она была крещена"
msgid "She was cremated"
msgstr "Она была кримирована"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:104
+#: library/WT/Date/Jewish.php:111
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "швата"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:140
+#: library/WT/Date/Jewish.php:149
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "шватом"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:122
+#: library/WT/Date/Jewish.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "швата"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:86
+#: library/WT/Date/Jewish.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "шват"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:90
+#: themes/colors/theme.php:92
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Блестящий томат"
#. I18N: gedcom tag _SUBQ
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:808
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805
msgid "Short version"
msgstr "Краткая версия"
@@ -12374,7 +12195,7 @@ msgstr "Сочетание клавиш"
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Самый короткий брак"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:169
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:164
msgid "Should this block be hidden when it is empty?"
msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
@@ -12382,7 +12203,7 @@ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
-#: admin_site_config.php:166 help_text.php:894
+#: admin_site_config.php:168 help_text.php:894
msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page"
msgstr "Показать пользовательское соглашение на странице «Регистрация нового пользователя»"
@@ -12390,11 +12211,11 @@ msgstr "Показать пользовательское соглашение
msgid "Show age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Показывать возраст родителей рядом с днем рождения детей"
-#: modules_v3/notes/module.php:66
+#: modules_v3/notes/module.php:61
msgid "Show all notes"
msgstr "Показать все примечания"
-#: admin_trees_config.php:1035 help_text.php:863
+#: admin_trees_config.php:1055 help_text.php:863
msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
msgstr "Показывать все примечания и указания источника в вкладках примечаний и источников"
@@ -12402,11 +12223,11 @@ msgstr "Показывать все примечания и указания и
msgid "Show all places in a list"
msgstr "Показать все места в виде списка."
-#: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:66
+#: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:61
msgid "Show all sources"
msgstr "Показать все источники"
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:60
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:54
msgid "Show all spouses and ancestors"
msgstr "Показывать всех партнеров и предков"
@@ -12415,12 +12236,12 @@ msgid "Show all tags"
msgstr "Показать все метки"
#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
-#: timeline.php:299
+#: timeline.php:287
msgid "Show an age cursor?"
msgstr "Показать курсор возраста?"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:966 help_text.php:703
+#: admin_trees_config.php:986 help_text.php:703
msgid "Show chart details by default"
msgstr "Показать подробный график по умолчанию"
@@ -12428,73 +12249,73 @@ msgstr "Показать подробный график по умолчанию
msgid "Show children of ancestors?"
msgstr "Показать детей предков?"
-#: library/WT/MenuBar.php:169 library/WT/MenuBar.php:189
+#: library/WT/MenuBar.php:164
msgid "Show children on timeline chart"
msgstr "Показать детей на временной оси"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:267
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:261
msgid "Show common surnames?"
msgstr "Показывать наиболее часто встречающиеся фамилии?"
-#: library/WT/MenuBar.php:168 library/WT/MenuBar.php:179
+#: library/WT/MenuBar.php:163
msgid "Show couple on timeline chart"
msgstr "Показать супругов на временной оси"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:510
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:718
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "Показать пары, где партнер женат несколько раз."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:633
msgid "Show couples where only the female partner is deceased."
msgstr "Показать семьи, где скончалась только супруга."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:502
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:642
msgid "Show couples where only the male partner is deceased."
msgstr "Показать семьи, где скончался только супруг."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:507
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:691
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:508
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:700
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:506
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:682
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "Показать семьи с неизвестной датой вступления в брак."
-#: ancestry.php:88
+#: ancestry.php:89
msgid "Show cousins"
msgstr "Показывать кузенов"
-#: modules_v3/relatives/module.php:288
+#: modules_v3/relatives/module.php:278
msgid "Show date differences"
msgstr "Показывать разницy дат"
#. I18N: label for yes/no option
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:260
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:254
msgid "Show date of last update?"
msgstr "Показывать дату последнего обновления?"
-#: admin_trees_config.php:495 help_text.php:838
+#: admin_trees_config.php:515 help_text.php:838
msgid "Show dead individuals"
msgstr "Видимость мертвых людей"
-#: ancestry.php:125 descendancy.php:83 familybook.php:47 hourglass.php:55
-#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:51 relationship.php:100
+#: ancestry.php:126 descendancy.php:84 familybook.php:48 hourglass.php:62
+#: modules_v3/charts/module.php:204 pedigree.php:52 relationship.php:101
msgid "Show details"
msgstr "Показать подробности"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:509
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:709
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Показать разведенных супругов."
-#: admin_trees_config.php:654 help_text.php:874
+#: admin_trees_config.php:674 help_text.php:874
msgid "Show download link in media viewer"
msgstr "Показать ссылку на скачивание в медиа просмотре"
-#: admin_trees_config.php:854
+#: admin_trees_config.php:874
msgid "Show events of close relatives on individual page"
msgstr "Показывать события близких родственников на странице персоны"
@@ -12502,11 +12323,11 @@ msgstr "Показывать события близких родственни
msgid "Show fact icons"
msgstr "Показывать иконки факта"
-#: library/WT/MenuBar.php:170 library/WT/MenuBar.php:199
+#: library/WT/MenuBar.php:165
msgid "Show family on timeline chart"
msgstr "Показать семью на временной оси"
-#: admin_trees_config.php:681 compact.php:53
+#: admin_trees_config.php:701 compact.php:54
msgid "Show highlight images in individual boxes"
msgstr "Показывать главную фотографию в визитках"
@@ -12514,45 +12335,41 @@ msgstr "Показывать главную фотографию в визитк
msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
msgstr "Показывать счетчик посещений на главных страницах и странивах персон."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:4363
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:4317
msgid "Show inactive places"
msgstr "Показать неиспользуемые места"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:93
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:209
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "Показать персон, родившихся раньше ста лет назад."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:94
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:218
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "Показать людей родившихся в последние сто лет."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:89
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:171
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:624
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "Показать только живых персон или семьи, где оба супруга живы."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:90
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:503
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:180
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:651
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are deceased."
msgstr "Показать только скончавшихся персон или семьи, где оба супруга скончались."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:91
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:189
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "Показать персон, скончавшихся раньше ста лет назад."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:92
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:198
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
-#: timeline.php:339
+#: timeline.php:327
msgid "Show lifespans"
msgstr "Показать жизненные отрезки"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:371
-msgid "Show link to Statistics charts?"
-msgstr "Показать ссылку на диаграммы статистики?"
-
-#: admin_site_config.php:85 help_text.php:416
+#: admin_site_config.php:87 help_text.php:416
msgid "Show list of family trees"
msgstr "Показать список родословных"
@@ -12567,46 +12384,46 @@ msgstr "Показать примечания?"
msgid "Show occupations?"
msgstr "Показать профессии?"
-#: help_text.php:1288 relationship.php:115
+#: help_text.php:1288 relationship.php:116
msgid "Show oldest top"
msgstr "Старшее поколение сверху"
-#: modules_v3/todays_events/module.php:132
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:144
+#: modules_v3/todays_events/module.php:127
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:138
msgid "Show only births, deaths, and marriages?"
msgstr "Показывать только дни рождений, смертей, бракосочетаний?"
-#: modules_v3/todays_events/module.php:125
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:137
+#: modules_v3/todays_events/module.php:120
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:131
msgid "Show only events of living individuals?"
msgstr "Показывать только события для ныне живущих?"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:87
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:151
msgid "Show only females."
msgstr "Показать только персон женского пола."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:88
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:160
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "Показать только персон, чей пол неизвестен."
-#: modules_v3/random_media/module.php:260
+#: modules_v3/random_media/module.php:255
msgid "Show only individuals, events, or all?"
msgstr "Показывать только персоны, события или все?"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:86
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:142
msgid "Show only males."
msgstr "Показать только персон мужского пола."
#: find.php:463
-msgid "Show only selected tags"
+msgid "Show only the selected tags"
msgstr "Показать только выбранные метки"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:101
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:515
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:280
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:758
msgid "Show parents"
msgstr "Показать родителей"
-#: relationship.php:125
+#: relationship.php:126
msgid "Show path"
msgstr "Показать путь"
@@ -12624,23 +12441,23 @@ msgstr "Показывать фото?"
msgid "Show places in hierarchy"
msgstr "Показать иерархию мест"
-#: admin_trees_config.php:525 help_text.php:889
+#: admin_trees_config.php:545 help_text.php:889
msgid "Show private relationships"
msgstr "Показывать связь к защищенным людям"
-#: search.php:113 search.php:181
+#: search.php:112 search.php:179
msgid "Show related individuals/families"
msgstr "Показать родственников"
-#: modules_v3/todo/module.php:170
+#: modules_v3/todo/module.php:169
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
msgstr "Показывать задания других пользователей"
-#: modules_v3/todo/module.php:177
+#: modules_v3/todo/module.php:176
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
msgstr "Показывать неназначенные задания"
-#: modules_v3/todo/module.php:184
+#: modules_v3/todo/module.php:183
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "Показывать задания с датой в будущем"
@@ -12652,7 +12469,7 @@ msgstr "Показать места жительства?"
msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page."
msgstr "Показать выполнения статистических данных и запросов к базе данных, в нижней части каждой страницы."
-#: modules_v3/random_media/module.php:375
+#: modules_v3/random_media/module.php:370
msgid "Show slide show controls?"
msgstr "Показывать элементы контроля слайд-шоу?"
@@ -12664,114 +12481,121 @@ msgstr "Показывать элементы контроля слайд-шоу
msgid "Show sources?"
msgstr "Показать источники?"
-#: familybook.php:73 help_text.php:1413 hourglass.php:72
+#: familybook.php:74 help_text.php:1413 hourglass.php:79
msgid "Show spouses"
msgstr "Показать супруг(ов)"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:102
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:516
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:283
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:761
msgid "Show statistics charts"
msgstr "Показать статистические диаграммы"
-#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: admin_trees_config.php:904
+#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
+#: admin_trees_config.php:924
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Показывать %1$s %2$s части названия места."
-#: modules_v3/html/module.php:317
+#: modules_v3/html/module.php:312
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "Показывать дату и время обновления"
-#: famlist.php:183 indilist.php:183
+#: famlist.php:182 indilist.php:182
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Показать список персон"
-#: famlist.php:185 indilist.php:185
+#: famlist.php:184 indilist.php:184
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Показать список фамилий"
#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
-#: modules_v3/googlemap/module.php:85
+#: modules_v3/googlemap/module.php:83
msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
msgstr "Показать расположение мест и событий с помощью картографического сервиса Google Maps ™."
-#: modules_v3/faq/module.php:175 modules_v3/html/module.php:325
-#: modules_v3/stories/module.php:244
+#: modules_v3/faq/module.php:170 modules_v3/html/module.php:320
+#: modules_v3/stories/module.php:236
msgid "Show this block for which languages?"
msgstr "Для каких языков показывать этот блок?"
-#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:649
-#: includes/functions/functions_edit.php:198
-#: includes/functions/functions_edit.php:210
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:250
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:409
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:722
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:971
+#: admin_trees_config.php:40 admin_trees_config.php:669
+#: includes/functions/functions_edit.php:217
+#: includes/functions/functions_edit.php:229
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:248
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:407
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:720
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:973
msgid "Show to managers"
msgstr "Показывать менеджерам"
-#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:648
-#: includes/functions/functions_edit.php:197
-#: includes/functions/functions_edit.php:209
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:247
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:406
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:719
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:968
+#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:668
+#: includes/functions/functions_edit.php:216
+#: includes/functions/functions_edit.php:228
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:245
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:404
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:717
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:970
msgid "Show to members"
msgstr "Показывать членам"
-#: admin_trees_config.php:36 includes/functions/functions_edit.php:196
-#: includes/functions/functions_edit.php:208
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:244
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:403
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:716
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:965
+#: admin_trees_config.php:38 includes/functions/functions_edit.php:215
+#: includes/functions/functions_edit.php:227
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:242
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:401
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:714
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:967
msgid "Show to visitors"
msgstr "Показывать посетителям"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:505
-msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
-msgstr "Показать «лепестки» супружеские пары или отдельные лица. Это люди, которые живы, но не имеют детей, записанные в базе данных."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:238
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:671
+msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:504
-msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
-msgstr "Показать «корни» семейных пар или отдельных лиц. Этих людей можно назвать «патриархи». Это люди, которые не имеют родителей, занесенных в базу данных."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:229
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:662
+msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
+msgstr ""
#. I18N: %s are placeholders for numbers
-#: library/WT/I18N.php:677 library/WT/I18N.php:678
+#: library/WT/I18N.php:978 library/WT/I18N.php:979
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:334
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:389 pedigree.php:227
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:349
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:398 pedigree.php:228
+#, fuzzy
msgid "Sibling"
-msgstr "Брат/сестра"
+msgid_plural "Siblings"
+msgstr[0] "Брат/сестра"
+msgstr[1] "Брат/сестра"
+msgstr[2] "Брат/сестра"
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:332
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:388 pedigree.php:224
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:397 pedigree.php:225
msgid "Siblings"
msgstr "Братья/сестры"
-#: library/WT/Stats.php:3955
+#: library/WT/Stats.php:4976
msgid "Sicily"
msgstr "Сицилия"
-#: admin_module_sidebar.php:72 admin_modules.php:126 admin_modules.php:144
-#: themes/_administration/header.php:149
+#: admin_module_sidebar.php:76 admin_modules.php:131 admin_modules.php:149
+#: themes/_administration/header.php:152
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
-#: library/WT/Stats.php:3958
+#: admin_module_sidebar.php:30
+msgid "Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: library/WT/Stats.php:4979
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"
#: help_text.php:203
-msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
-msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
+msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
+msgstr ""
#: help_text.php:1418
msgid "Simple search filter"
@@ -12781,7 +12605,7 @@ msgstr "Простой фильтр поиска"
msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
msgstr "Простой поисковый фильтр на основе введенных символов, Символы-джокеры (т.е. подстановочные знаки, напр. такие символы как *, %, $ и ? считаются подстановочными) не принимаются."
-#: library/WT/Stats.php:3952
+#: library/WT/Stats.php:4973
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
@@ -12790,114 +12614,114 @@ msgstr "Сингапур"
msgid "Sister"
msgstr "Сестра"
-#: admin_site_access.php:30 themes/_administration/header.php:101
+#: admin_site_access.php:32 themes/_administration/header.php:103
msgid "Site access rules"
msgstr "Правила доступа к сайту"
-#: admin_site_config.php:30 admin_site_config.php:56
-#: themes/_administration/header.php:97
+#: admin_site_config.php:32 admin_site_config.php:58
+#: themes/_administration/header.php:99
msgid "Site configuration"
msgstr "Конфигурация сайта"
#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
-#: modules_v3/sitemap/module.php:32
+#: modules_v3/sitemap/module.php:29
msgid "Sitemaps"
msgstr "Карты сайта"
#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
-#: modules_v3/sitemap/module.php:240
-msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
-msgstr "Карты сайта - это лучший способ для вебмастеров, сообщить поисковым системам о страницах сайта, которые доступны для сканирования. Все основные поисковые системы поддерживают карты сайта. Для получения дополнительной информации см. <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+#: modules_v3/sitemap/module.php:237
+msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/Jewish.php:109
+#: library/WT/Date/Jewish.php:116
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "сивана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:145
+#: library/WT/Date/Jewish.php:154
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "сиваном"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:127
+#: library/WT/Date/Jewish.php:135
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "сивана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:91
+#: library/WT/Date/Jewish.php:98
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "сиван"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:319 modules_v3/googlemap/module.php:437
+#: modules_v3/googlemap/module.php:310 modules_v3/googlemap/module.php:428
msgid "Size of map (in pixels)"
msgstr "Размер карты (в пикселях)"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:181
msgid "Slave"
msgstr "Невольник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:185
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180
msgctxt "FEMALE"
msgid "Slave"
msgstr "Невольница"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:184
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:179
msgctxt "MALE"
msgid "Slave"
msgstr "Невольник"
#. I18N: gedcom tag _SSHOW
#. I18N: Name of a module
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806 modules_v3/random_media/module.php:32
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803 modules_v3/random_media/module.php:27
msgid "Slide show"
msgstr "Слайд-шоу"
-#: library/WT/Stats.php:3967
+#: library/WT/Stats.php:4988
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
-#: library/WT/Stats.php:3968
+#: library/WT/Stats.php:4989
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
#: setup.php:174
-msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds"
+msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "Небольшие системы (500 человек): 16-32 Мбайт, 10-20 секунд"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
msgid "Snowflake, Arizona"
msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
#. I18N: gedcom tag SSN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305
msgid "Social security number"
msgstr "Номер социального страхования"
-#: library/WT/Stats.php:3957
+#: library/WT/Stats.php:4978
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы острова"
-#: library/WT/Stats.php:3961
+#: library/WT/Stats.php:4982
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"
#. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg”
#: help_text.php:548
-msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
-msgstr "Некоторые генеалогические приложения создают файлы GEDCOM, содержащие имена медиа-файлов с полными путями. Эти пути не будет существовать на веб-сервере. Чтобы разрешить webtrees, найти файл, нужно удалить первую часть пути."
+msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
+msgstr ""
#: help_text.php:1050
-msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
-msgstr "Некоторые генеалогические программы переносят строки там, где заканчиваются слова, другие - в любом месте. Из-за этого <b>webtrees</b> иногда может писать слова слитно. При выборе <b>Да</b>, во время импорта в исходный файл GEDCOM, будет добавлен пробел между словами, которые были разделены в конце строки. Если файл уже импортирован необходимо повторно импортировать его."
+msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM file during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
+msgstr ""
-#: modules_v3/clippings/module.php:136
+#: modules_v3/clippings/module.php:132
msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions"
msgstr "Некоторые записи не могут быть добавлены по соображениям приватности"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:42
-msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
-msgstr "Некоторые географические названия могут быть записаны с дополнительными префиксами и суффиксами. Например, \"Orange\" и \"Orange County\". Если семейное дерево содержит полные имена мест, а географическая база данных содержит короткие имена мест, то Вы должны указать список префиксов и суффиксов. Различные варианты должны быть разделены точкой с запятой. Например, \"County;County of\" или \"Township;Twp;Twp.”."
+msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
+msgstr ""
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:762
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:517
@@ -12911,7 +12735,7 @@ msgstr "Сын"
msgid "Son of %s"
msgstr "Сын от %s"
-#: medialist.php:86 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
+#: medialist.php:87 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
@@ -12919,34 +12743,33 @@ msgstr "Сын от %s"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:151
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:146
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:146
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:158
+#: modules_v3/todays_events/module.php:141
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:152
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
-#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:207
-#: library/WT/Controller/Branches.php:159
-#: library/WT/Controller/Branches.php:194
+#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:252
+#: library/WT/Controller/Branches.php:154
+#: library/WT/Controller/Branches.php:190
msgid "Sosa"
msgstr "Кекуле-номер"
-#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
-#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
+#: search_advanced.php:160 search_advanced.php:222 search_advanced.php:237
+#: search_advanced.php:259 search_advanced.php:274
msgid "Sounds like"
msgstr "Звучит как"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:493
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:522 inverselink.php:113
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 modules_v3/bdm_report/report.xml:133
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:494
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:523 inverselink.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303 modules_v3/bdm_report/report.xml:133
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:159 modules_v3/bdm_report/report.xml:193
-#: modules_v3/birth_report/report.xml:40
-#: modules_v3/death_report/report.xml:51
-#: modules_v3/fact_sources/module.php:33 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:51
+#: modules_v3/fact_sources/module.php:28 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:40
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:51
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:104
@@ -12964,39 +12787,38 @@ msgstr "Звучит как"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:904
+#: admin_trees_config.php:365 help_text.php:904
msgid "Source ID prefix"
msgstr "Префикс ID источника"
#: help_text.php:535
-msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
-msgstr "Цитата из источника может включать в себя поля для записи качества данных (первичный, вторичный и т.д.) и дату записи события в источнике. Если вы не используете эти поля, вы можете отключить их при создании новых цитат источника."
+msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
+msgstr ""
#: find.php:284
msgid "Source contains:"
msgstr "Источники содержат:"
-#: admin_trees_config.php:1267 help_text.php:783
+#: admin_trees_config.php:1287 help_text.php:783
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Тип источника"
#. I18N: Name of a module
#: admin.php:205 admin.php:253
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1062
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1158
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1266
-#: library/WT/Controller/Search.php:573 library/WT/MenuBar.php:307
-#: mediaviewer.php:136 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1186
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1283
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1391
+#: library/WT/Controller/Search.php:559 library/WT/MenuBar.php:302
+#: mediaviewer.php:140 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1106
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:102
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:322 modules_v3/html/module.php:190
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:97
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:315 modules_v3/html/module.php:185
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:635
#: modules_v3/individual_report/report.xml:635
-#: modules_v3/lightbox/module.php:126 modules_v3/sources_tab/module.php:34
-#: note.php:135 repo.php:92 search.php:103 sourcelist.php:29
-#: sourcelist.php:33
+#: modules_v3/lightbox/module.php:122 modules_v3/sources_tab/module.php:29
+#: note.php:139 repo.php:94 search.php:102 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33
#: statistics.php:347 statistics.php:384
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
@@ -13005,7 +12827,7 @@ msgstr "Источники"
msgid "Sources to the events"
msgstr "Источники событий"
-#: library/WT/Stats.php:4008
+#: library/WT/Stats.php:5029
msgid "South Africa"
msgstr "Южная Африка"
@@ -13013,19 +12835,19 @@ msgstr "Южная Африка"
msgid "South America"
msgstr "Южная Америка"
-#: library/WT/Stats.php:3953
+#: library/WT/Stats.php:4974
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы Острова"
-#: library/WT/Stats.php:3963
+#: library/WT/Stats.php:4984
msgid "South Sudan"
msgstr "Южный Судан"
-#: library/WT/Stats.php:3822
+#: library/WT/Stats.php:4843
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:951
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:951
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
@@ -13034,7 +12856,7 @@ msgstr "Испанский"
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171
msgid "Spokane, Washington"
msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
@@ -13042,19 +12864,19 @@ msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
msgid "Spouse"
msgstr "Супруг(а)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
msgid "Spouse census date"
msgstr "Дата переписи супруга(и)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200
msgid "Spouse census place"
msgstr "Место переписи супруга(и)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
msgid "Spouse note"
msgstr "Примечание о супруге"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1351
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1476
msgid "Spouses"
msgstr "Супруги"
@@ -13064,37 +12886,37 @@ msgstr "Супруги"
msgid "Spouses and children"
msgstr "Супруги и дети"
-#: library/WT/Stats.php:3883
+#: library/WT/Stats.php:4904
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164
msgid "St. George, Utah"
msgstr "Сент-Джордж, Юта"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167
msgid "St. Louis, Missouri"
msgstr "Сент-Луис, Миссури"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170
msgid "St. Paul, Minnesota"
msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:449
+#: modules_v3/googlemap/module.php:440
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#. I18N [...] of a range of addresses
-#: admin_site_access.php:276
+#: admin_site_access.php:281
msgid "Start IP address"
msgstr "Начальный IP-адрес"
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:149
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:222
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:145
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:216
msgid "Start at parents"
msgstr "Перейти на родителей"
-#: modules_v3/random_media/module.php:382
+#: modules_v3/random_media/module.php:377
msgid "Start slide show on page load?"
msgstr "Включить слайд-шоу при загрузке страницы?"
@@ -13103,115 +12925,110 @@ msgid "Starting range of change dates"
msgstr "Начало диапазона дат изменения"
#. I18N: gedcom tag STAE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309 modules_v3/googlemap/module.php:361
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3861 modules_v3/googlemap/module.php:3946
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 modules_v3/googlemap/module.php:352
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3814 modules_v3/googlemap/module.php:3899
msgid "State"
msgstr "Область"
#. I18N: Name of a module
-#: library/WT/MenuBar.php:109 modules_v3/gedcom_stats/module.php:32
-#: modules_v3/html/module.php:161 statistics.php:36 statistics.php:59
+#: library/WT/MenuBar.php:106 modules_v3/gedcom_stats/module.php:27
+#: modules_v3/html/module.php:156 statistics.php:36 statistics.php:59
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: statistics.php:494 statisticsplot.php:888
+#: statistics.php:494 statisticsplot.php:885
msgid "Statistics plot"
msgstr "График статистики"
#. I18N: gedcom tag STAT
-#: admin_site_change.php:252 admin_site_change.php:286
-#: includes/functions/functions_print.php:843 library/WT/Gedcom/Tag.php:310
+#: admin_site_change.php:268 admin_site_change.php:302
+#: includes/functions/functions_print.php:826 library/WT/Gedcom/Tag.php:307
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
msgid "Status change date"
msgstr "Дата изменения статуса"
-#: includes/functions/functions_date.php:36
+#: includes/functions/functions_date.php:31
msgid "Stillborn"
msgstr "Мертворожденный(ая)"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:85
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:80
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "Ребенок родился мертвым: исключается"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Стокгольм, Швеция"
-#: modules_v3/random_media/module.php:130
-#: themes/_administration/header.php:31
-#: themes/clouds/header.php:34
-#: themes/colors/header.php:37
-#: themes/fab/header.php:34
-#: themes/minimal/header.php:34
-#: themes/webtrees/header.php:35
-#: themes/xenea/header.php:34
+#: modules_v3/random_media/module.php:125 themes/_administration/header.php:33
+#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:38
+#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
+#: themes/webtrees/header.php:38 themes/xenea/header.php:36
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: admin_trees_config.php:702
+#: admin_trees_config.php:722
msgid "Store watermarked full size images on server?"
msgstr "Сохранять картинки с водяными знаками на сервере?"
-#: admin_trees_config.php:710
+#: admin_trees_config.php:730
msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
msgstr "Сохранять миниатюры с водяными знаками на сервере?"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/stories/module.php:32 modules_v3/stories/module.php:403
+#: modules_v3/stories/module.php:27 modules_v3/stories/module.php:395
msgid "Stories"
msgstr "Истории"
-#: modules_v3/stories/module.php:237
+#: modules_v3/stories/module.php:229
msgid "Story"
msgstr "История"
-#: modules_v3/stories/module.php:234 modules_v3/stories/module.php:341
-#: modules_v3/stories/module.php:407
+#: modules_v3/stories/module.php:226 modules_v3/stories/module.php:333
+#: modules_v3/stories/module.php:399
msgid "Story title"
msgstr "Заголовок истории"
#. I18N: Part of a country, state/region/county
-#: modules_v3/googlemap/module.php:645 modules_v3/googlemap/module.php:1522
+#: modules_v3/googlemap/module.php:641 modules_v3/googlemap/module.php:1505
msgid "Subdivision"
msgstr "Подразделение"
-#: message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:86
+#: message.php:133 modules_v3/user_messages/module.php:83
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#. I18N: gedcom tag SUBN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310
msgid "Submission"
msgstr "Подача"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:88
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:83
msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "Подтверждено, но до сих пор неясно"
#. I18N: gedcom tag SUBM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309
msgid "Submitter"
msgstr "Податель"
-#: library/WT/Stats.php:3948
+#: library/WT/Stats.php:4969
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:411
+#: modules_v3/googlemap/module.php:402
msgid "Suffixes"
msgstr "Суффиксы"
-#: includes/functions/functions_print.php:1005
-#: library/WT/Date/Calendar.php:225
+#: includes/functions/functions_print.php:988 library/WT/Date/Calendar.php:255
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:214
+#: library/WT/Date/Calendar.php:234
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
@@ -13221,33 +13038,33 @@ msgstr "Воскресенье"
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Поддержка и документация может быть найдена на %s"
-#: library/WT/Stats.php:3966
+#: library/WT/Stats.php:4987
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
#. I18N: gedcom tag SURN
-#: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:314
+#: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:311 search.php:157
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
-#: library/WT/Stats.php:966 statistics.php:627
+#: library/WT/Stats.php:1118 statistics.php:627
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "График распределения фамилий"
-#: admin_trees_config.php:765
+#: admin_trees_config.php:785
msgid "Surname list style"
msgstr "Стиль списка фамилий"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:100
msgid "Surname option"
msgstr "Традиция смены фамилии"
#. I18N: gedcom tag SPFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304
msgid "Surname prefix"
msgstr "Префикс фамилии"
-#: admin_trees_config.php:1251 help_text.php:929
+#: admin_trees_config.php:1271 help_text.php:929
msgid "Surname tradition"
msgstr "Традиция наследования фамилии"
@@ -13261,31 +13078,31 @@ msgstr "Фамилии склоняются указывая пол и семе
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
msgstr "Фамилии склонены указывая на пол человека."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "Сува, Фиджи"
-#: library/WT/Stats.php:3956
+#: library/WT/Stats.php:4977
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Острова Свалбард и Ян Мэйен"
-#: library/WT/Stats.php:3970
+#: library/WT/Stats.php:4991
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
-#: library/WT/Stats.php:3969
+#: library/WT/Stats.php:4990
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
-#: library/WT/Stats.php:3791
+#: library/WT/Stats.php:4812
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Сидней, Австралия"
-#: library/WT/Stats.php:3972
+#: library/WT/Stats.php:4993
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сирийская Арабская Республика"
@@ -13293,7 +13110,7 @@ msgstr "Сирийская Арабская Республика"
msgid "System settings"
msgstr "Настройки системы"
-#: admin_module_tabs.php:72 admin_modules.php:125 admin_modules.php:143
+#: admin_module_tabs.php:76 admin_modules.php:130 admin_modules.php:148
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
@@ -13301,7 +13118,7 @@ msgstr "Вкладка"
msgid "Table prefix"
msgstr "Префикс таблицы"
-#: themes/_administration/header.php:147
+#: admin_module_tabs.php:30 themes/_administration/header.php:150
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
@@ -13309,114 +13126,114 @@ msgstr "Вкладки"
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "Тайпей, Тайвань"
-#: library/WT/Stats.php:3987
+#: library/WT/Stats.php:5008
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
-#: library/WT/Stats.php:3977
+#: library/WT/Stats.php:4998
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Тампико, Мексика"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:110
+#: library/WT/Date/Jewish.php:117
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "тамуза"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:146
+#: library/WT/Date/Jewish.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "тамузом"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:128
+#: library/WT/Date/Jewish.php:136
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "тамуза"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:92
+#: library/WT/Date/Jewish.php:99
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "тамуз"
-#: library/WT/Stats.php:3988
+#: library/WT/Stats.php:5009
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:91
+#: themes/colors/theme.php:93
msgid "Teal Top"
msgstr "Бирюзовый Топ"
-#: admin_trees_config.php:400 help_text.php:1034
+#: admin_trees_config.php:420 help_text.php:1034
msgid "Technical help contact"
msgstr "Контакт для технической помощи"
-#: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:272
+#: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:267
msgid "Templates"
msgstr "Образцы"
#. I18N: gedcom tag TEMP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315 modules_v3/individual_report/report.xml:204
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312 modules_v3/individual_report/report.xml:204
msgid "Temple"
msgstr "Храм мормонов"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:310
+#: modules_v3/googlemap/module.php:301
msgid "Terrain"
msgstr "Ландшафт"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:103
+#: library/WT/Date/Jewish.php:110
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "тевета"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:139
+#: library/WT/Date/Jewish.php:148
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "теветом"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:121
+#: library/WT/Date/Jewish.php:129
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "тевета"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:85
+#: library/WT/Date/Jewish.php:92
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "тевет"
#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: library/WT/Stats.php:3976
+#: library/WT/Stats.php:4997
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"
#: help_text.php:276
-msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name."
-msgstr "Поле <b>имя</b> содержит полное имя персоны, так как оно говорилось или было записано. Именно так оно будет отображаться. Используется стандартный генеалогический синтаксис для выделения частей полного имени."
+msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name."
+msgstr ""
#: help_text.php:296
-msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
-msgstr "Поле <b>фамилия</b> содержит часть имени, которое используется для сортировки и группировки. Оно может отличаться от настоящей фамилии персоны, которое всегда берётся из поля <b>имя</b>. Это поле может быть использовано с целью сортировать фамилии с или без префикса (Гог / Ван Гог) и группировать вариации написания фамилии и склонения (Ковальский / Ковальская). Если персона должна быть указана в списках разных фамилий, то указанные фамилии в этом поле должны быть разделены запятой."
+msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
+msgstr ""
-#: modules_v3/faq/module.php:364
+#: modules_v3/faq/module.php:353
msgid "The FAQ list is empty."
msgstr "Список ЧаВО пуст."
#: help_text.php:1253
-msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your “My page”. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding favorites is available in your “My page”."
-msgstr "В списке \"Избранные\", отображаются элементы, которые были добавлены на свою персональную страницу. Также отображаются элементы, выбранные администратором семейного древа. Нажатие на одну из самых любимых записей, приведет Вас прямо на индивидуальную страницу этой персоны.<br>Дополнительная информация о добавлении в \"Избранные\", доступна в Вашей персональной странице."
+msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your “My page”. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding favorites is available in your “My page”."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "Гаага, Нидерланды"
@@ -13425,39 +13242,39 @@ msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the m
msgstr "Медиа просмотр может отображать ссылки. Вы можете нажать на ссылку, чтобы загрузить мультимедийный файл на локальный компьютер.<br><br>По соображениям безопасности, Вы можете скрыть ссылку."
#: help_text.php:1304
-msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:"
-msgstr "Мастер переноса PGV в <b>webtrees</b> представляет собой автоматизированный процесс, который поможет администраторам сделать переход PGV к новой системе <b>webtrees</B>. Это позволит переместить все файлы GEDCOM и другой информации, содержащейся в базе данных PGV непосредственно в новую базу данных <b>webtrees</b>. Необходимы следующие параметры:"
+msgid "The PGV to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new webtrees one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
+msgstr "Мастер переноса PGV в webtrees представляет собой автоматизированный процесс, который поможет администраторам сделать переход PGV к новой системе <b>webtrees</B>. Это позволит переместить все файлы GEDCOM и другой информации, содержащейся в базе данных PGV непосредственно в новую базу данных webtrees. Необходимы следующие параметры:"
-#: save.php:263
+#: save.php:260
#, php-format
-msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
-msgstr "Администратор сайта %s рассмотрел Вашу заявку на регистрацию. Теперь Вы можете войти на сайт перейдя по ссылке: %s"
+msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
+msgstr ""
-#: login.php:556
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
-msgstr "Администратор информирован. Как только он проверит Ваши данные и даст доступ, Вы сможете войти на сайт, введя имя пользователя и пароль."
+#: login.php:565
+msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: action.php:57
+#: action.php:60
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "Изменения для “%s” приняты."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: action.php:237
+#: action.php:236
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Изменения для “%s” отклонены."
-#: modules_v3/clippings/module.php:142
-msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
-msgstr "GEDCOM-Корзина позволяет делать выписки (\"вырезки\") из выбранного древа в один файл для скачивания и последующего импорта в свои генеалогические программы. Файл записывается в формате GEDCOM.<br><ul><li>Как сделать вырезки?<br>Это очень просто. Откройте страницу персоны, семьи или источника. На этой странице вы увидите в меню <b>GEDCOM-Корзина</b> . Когда вы откроете GEDCOM-Корзину, вам будет предложено несколько вариантов добавления информации.</li><li>Как скачать?<br>Если в GEDCOM-Корзине находятся элементы, вы можете скачать их, просто щелкнув по ссылке <b>Скачать</b>. Следуйте инструкциям и ссылкам.</li></ul>"
+#: modules_v3/clippings/module.php:138
+msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
+msgstr ""
#: help_text.php:1314
-msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username"
-msgstr "Текущее имя администратора <b>webtrees</b> должно быть таким же, как существующее имя администратора PGV"
+msgid "The current webtrees admin username must be the same as an existing PGV admin username"
+msgstr "Текущее имя администратора webtrees должно быть таким же, как существующее имя администратора PGV"
-#: login.php:521
+#: login.php:531
#, php-format
msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
msgstr "Данные пользователя %s проверены."
@@ -13466,11 +13283,11 @@ msgstr "Данные пользователя %s проверены."
msgid "The database reported the following error message:"
msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
-#: admin_trees_config.php:793
+#: admin_trees_config.php:813
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "Дата и время последнего обновления"
-#: family.php:136
+#: family.php:125
msgid "The details of this family are private."
msgstr "Сведения этой семьи являются частными."
@@ -13478,77 +13295,80 @@ msgstr "Сведения этой семьи являются частными."
msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Подробности этого человека являются частными."
+#: admin_trees_merge.php:176
+msgid "The family trees were merged successfully."
+msgstr ""
+
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: action.php:157
+#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member."
+msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
msgstr "Семья “%s” удалена, она состоит из одного человека."
-#: addmedia.php:170 admin_media_upload.php:131
+#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
#, php-format
-msgid "The file %s already exists. Use another filename."
-msgstr "Файл %s уже существует. Используйте другое имя файла."
+msgid "The file %s already exists. Use another filename."
+msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:410 admin_site_upgrade.php:441
+#: admin_site_upgrade.php:411 admin_site_upgrade.php:442
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "Файл %s не может быть создан."
-#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:462
-#: admin_site_upgrade.php:483
+#: admin_media.php:62 admin_media.php:69 admin_site_upgrade.php:463
+#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "Файл %s не может быть удален."
-#: admin_site_upgrade.php:388
+#: admin_site_upgrade.php:389
#, php-format
msgid "The file %s could not be updated."
msgstr "Файл %s не может быть обновлен."
-#: admin_site_upgrade.php:412
+#: admin_site_upgrade.php:413
#, php-format
msgid "The file %s was created."
msgstr "Файл %s был создан."
-#: admin_media.php:58 admin_media.php:65 admin_site_upgrade.php:460
-#: admin_site_upgrade.php:481
+#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:461
+#: admin_site_upgrade.php:482
#, php-format
msgid "The file %s was deleted."
msgstr "Файл %s удалён."
-#: admin_media_upload.php:136 admin_media_upload.php:155
+#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
msgid "The file %s was uploaded."
msgstr "Файл %s был загружен."
#. I18N: %s is a filename
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:142 medialist.php:281
-#: mediaviewer.php:107
+#: medialist.php:277 mediaviewer.php:111
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "Файл “%s” не существует."
-#: admin_site_upgrade.php:477
+#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "Папка %s не может быть удалена."
-#: addmedia.php:92 addmedia.php:103 addmedia.php:115 addmedia.php:254
-#: addmedia.php:265 addmedia.php:277 admin_media_upload.php:61
-#: admin_media_upload.php:72 admin_media_upload.php:84
+#: addmedia.php:96 addmedia.php:107 addmedia.php:119 addmedia.php:256
+#: addmedia.php:267 addmedia.php:279 admin_media_upload.php:63
+#: admin_media_upload.php:74 admin_media_upload.php:86
#: admin_trees_config.php:190
#, php-format
msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
msgstr "Папка %s не существует, и она не может быть создана."
-#: addmedia.php:90 addmedia.php:101 addmedia.php:252 addmedia.php:263
-#: admin_media_upload.php:59 admin_media_upload.php:70
+#: addmedia.php:94 addmedia.php:105 addmedia.php:254 addmedia.php:265
+#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
msgid "The folder %s was created."
msgstr "Папка %s была создана."
-#: admin_site_upgrade.php:475
+#: admin_site_upgrade.php:476
#, php-format
msgid "The folder %s was deleted."
msgstr "Папка %s была удалена."
@@ -13561,11 +13381,11 @@ msgstr "Папка может быть указана в полном объем
msgid "The following calendars are supported:"
msgstr "Поддерживаются следующие календари:"
-#: admin_site_merge.php:111
-msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep."
-msgstr "Следующие факты не совпадают. Выберите информацию, которую хотите оставить."
+#: admin_site_merge.php:109
+msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep."
+msgstr ""
-#: admin_site_merge.php:84
+#: admin_site_merge.php:82
msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically."
msgstr "Следующие факты абсолютно одинаковы в двух записях и будут автоматически объединены."
@@ -13573,24 +13393,23 @@ msgstr "Следующие факты абсолютно одинаковы в
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "В приведённом списке указаны типовые требования."
-#: includes/authentication.php:250 includes/authentication.php:257
-#: includes/authentication.php:310 includes/authentication.php:317
+#: includes/authentication.php:150 includes/authentication.php:153
msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Вам пришло новое сообщение от "
-#: admin_trees_places.php:108
+#: admin_trees_places.php:111
msgid "The following places were changed:"
msgstr "Следующие места были изменены:"
-#: admin_trees_places.php:108
+#: admin_trees_places.php:111
msgid "The following places would be changed:"
msgstr "Следующие места будут изменены:"
-#: admin_site_access.php:271
+#: admin_site_access.php:276
msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
msgstr "Следующие правила используются для определения, является ли посетитель человеком (неограниченный доступ), поисковым роботом (ограниченный доступ) или нежелательный посетитель (запрещает любой доступ)."
-#: admin_site_access.php:288
+#: admin_site_access.php:293
msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines."
msgstr "Следующие посетители не были признаны, и предполагались поисковыми машинами."
@@ -13599,8 +13418,8 @@ msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "Для этого элемента справка не написана."
#: help_text.php:1463
-msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty."
-msgstr "Запись персоны определяет каждого пользователя в генеалогическом древе. Поскольку пользователь может просмотреть сведения своей персональной записи, она может быть связанна с пользователем только администратором. Если персональная запись в этом древе для пользователя не существует, то оставьте это поле пустым."
+msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty."
+msgstr ""
#: help_text.php:1035
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your site."
@@ -13615,31 +13434,46 @@ msgid "The length of time after birth can be set on the “Privacy” tab option
msgstr "Срок от рождения до смерти, может быть установлен в настройках генеалогического древа, на вкладке \"Конфиденциальность\" в опции \"Максимальный возраст для живущего человека\"."
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: action.php:165 action.php:169 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:36
-#: library/WT/Controller/GedcomRecord.php:44
+#: action.php:168 action.php:172 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:31
+#: library/WT/Controller/GedcomRecord.php:39
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
-#: mediafirewall.php:35
+#: addmedia.php:312 addmedia.php:339
+#, php-format
+msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "Медиафайл %1$s не может быть переименован в %2$s."
+
+#: addmedia.php:337
+#, php-format
+msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr "Медиафайл %1$s успешно переименован в %2$s."
+
+#: addmedia.php:344
+#, php-format
+msgid "The media file %s does not exist."
+msgstr "Медиафайл %s не существует."
+
+#: mediafirewall.php:37
msgid "The media file was not found in this family tree"
msgstr "Этот медиафайл не найден в данном семейном дереве"
#: help_text.php:1434
-msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
-msgstr "При загрузке медиа-файла, он может и, вероятно, должен иметь другое название на сервере, чем на локальном компьютере. Часто локальное название понятно для человека, который загружает файл, но не обязательно, понятно для других людей, которые видят его на странице. Избегайте ситуаций, где это может представлять опасность, если Вы, и кто-то другой, захочет загрузить файл под названием \"papa.jpg\".<br><br>В этом поле введите новое имя файла. Это имя, также присваивается миниатюре, которая может быть загружена отдельно или создастся автоматически. Вам не нужно вводить расширение файла (JPG, GIF, PDF, DOC и т.д.)<br><br>Оставьте это поле пустым, чтобы оставить оригинальное имя файла."
+msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
+msgstr ""
#: setup.php:170
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "Требования к процессору и памяти зависят от количества людей в вашем генеалогическом древе."
-#: admin_site_upgrade.php:391
+#: admin_site_upgrade.php:392
#, php-format
msgid "The new files are currently located in the folder %s."
msgstr "Новые файлы находятся в папке %s."
#: help_text.php:1248
-msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
+msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
msgstr "Количество повторений указанного имени для показа на карте. Если оставить это поле пустым, будет использоваться самая распространенная фамилия."
#: help_text.php:55
@@ -13659,27 +13493,40 @@ msgid "The passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают"
#: setup.php:365
-msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
-msgstr "Использование префикса не обязательно, но желательно. Используя префикс в именах таблиц, Вы можете использовать одну и ту же базу данных для разных программ. \"wt_\" предлагается по умолчанию, но Вы можете использовать всё что угодно."
+msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_renumber.php:237
+#, php-format
+msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr ""
+
+#: action.php:100
+msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgstr "Запись скопирована в буфер обмена"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:82
-msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used."
-msgstr "Регулярное выражение содержит ошибку."
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:76
+msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used."
+msgstr ""
#: setup.php:149
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Конфигурация сервера в порядке."
-#: site-offline.php:77
-msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
-msgstr "Сайт временно не работает. <a href=\"index.php\">Зайдите</a> снова через несколько минут."
+#: admin_trees_renumber.php:252
+msgid "The server’s time limit was reached."
+msgstr ""
+
+#: site-offline.php:78
+msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
+msgstr ""
#. I18N: Description of “Statistics” module
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:37
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:32
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "Размер генеалогического древа, самые ранние и поздние события, общие фамилии и др."
-#: admin_pgv_to_wt.php:42
+#: admin_pgv_to_wt.php:44
msgid "The specified directory does not contain an installation of PhpGedView"
msgstr "Указанная папка не содержит установленный PhpGedView"
@@ -13688,16 +13535,40 @@ msgstr "Указанная папка не содержит установлен
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "Фамилия заключена косыми чертами: <%s>Иван Иванович /Иванов/<%s>"
+#: addmedia.php:353
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "Миниатюра %1$s не может быть переименована в %2$s."
+
+#: addmedia.php:351
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr "Миниатюра %1$s успешно переименована в %2$s."
+
+#: addmedia.php:358
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %s does not exist."
+msgstr "Миниатюра %s не существует."
+
#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
#: help_text.php:729
-msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
-msgstr "Время в секундах. Время, до следующего входа в систему, за которое сеанс работы в <b>webtrees</b> остается активным. По умолчанию 7200 (это составляет 2 часа)."
+msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
+msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:489
+#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
+#: admin_trees_merge.php:77
+#, php-format
+msgid "The two family trees have %1$s record which use the same “XREF”."
+msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: admin_site_upgrade.php:490
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "Обновление завершено."
-#: login.php:306
+#: login.php:315
msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request"
msgstr "Пользователю было отправлено сообщение на почтовый ящик с информацией необходимой для подтверждения регистрации."
@@ -13705,162 +13576,157 @@ msgstr "Пользователю было отправлено сообщени
msgid "The user name required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Имя пользователя, необходимое для аутентификации с SMTP сервером ."
-#: login.php:81
+#: login.php:76 login.php:81
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль."
#: help_text.php:689
-msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database."
-msgstr "Значение для размещения в мета теге description внутри заголовка HTML-страницы. Оставьте это поле пустым, чтобы использовать название активной в данный момент базы данных."
+msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
+msgstr ""
-#: admin_pgv_to_wt.php:74
+#: admin_pgv_to_wt.php:76
#, php-format
-msgid "The version of %s is too new"
+msgid "The version of %s is too new."
msgstr "Версия %s слишком новая"
-#: admin_pgv_to_wt.php:72
+#: admin_pgv_to_wt.php:74
#, php-format
-msgid "The version of %s is too old"
+msgid "The version of %s is too old."
msgstr "Версия %s слишком старая"
#: help_text.php:997
-msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
-msgstr "Сайт www.geonames.org предоставляет большую базу данных географических названий. Это может помочь поиску при вводе новых мест. Чтобы воспользоваться этой функцией, Вам необходимо зарегистрировать бесплатный аккаунт на www.geonames.org и ввести имя пользователя."
+msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
+msgstr ""
-#: setup.php:934
-msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
-msgstr "Разработчики webtrees заинтересованы узнать об этой ошибке. Они помогут решить вам проблему, если вы свяжетесь с ними."
+#: setup.php:933
+msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
+msgstr ""
-#: admin_modules.php:130 admin_modules.php:148 admin_users.php:201
-#: admin_users.php:407 edituser.php:154 help_text.php:983
-#: library/WT/MenuBar.php:445
+#: admin_modules.php:135 admin_modules.php:153 admin_users.php:207
+#: admin_users.php:411 edituser.php:161 help_text.php:983
+#: library/WT/MenuBar.php:442
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/theme_select/module.php:32
+#: modules_v3/theme_select/module.php:27
msgid "Theme change"
msgstr "Выбор темы"
-#: admin_trees_config.php:446 help_text.php:421
+#: admin_trees_config.php:466 help_text.php:421
msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
msgstr "Выбор темы"
#: help_text.php:987
-msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting."
-msgstr "Темы могут быть указанны на 3 уровнях: пользователь, древо, сайт. Настройки пользователя сильней настроек древа, которые в свою очередь сильней глобальных настроек сайта. Выбрав \"тема по умолчанию\" на уровне пользователя активирует тему на уровне текущего древа. Выбрав \"тема по умолчанию\" на уровне древа активирует тему настроенную для сайта."
+msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting."
+msgstr ""
-#: modules_v3/extra_info/module.php:61
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:122
+#: modules_v3/extra_info/module.php:56
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:117
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "Для этой персоны нету фактов."
-#: modules_v3/notes/module.php:81
-msgid "There are no notes for this individual."
-msgstr "Для этой персоны нет примечаний."
-
-#: modules_v3/sources_tab/module.php:80
-msgid "There are no source citations for this individual."
-msgstr "Для этой персоны нет источников цитирования."
-
-#: modules_v3/media/module.php:73
+#: modules_v3/media/module.php:68
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "Для этой персоны нет медиаобъектов."
-#: admin_site_upgrade.php:107
+#: modules_v3/notes/module.php:76
+msgid "There are no notes for this individual."
+msgstr "Для этой персоны нет примечаний."
+
+#: admin_site_upgrade.php:109
msgid "There are no pending changes."
msgstr "Нет отложенных изменений."
-#: modules_v3/todo/module.php:127
+#: modules_v3/todo/module.php:126
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "В этом генеалогическом древе нет заданий для уточнения."
-#: modules_v3/review_changes/module.php:74
-#: modules_v3/review_changes/module.php:96 themes/clouds/footer.php:43
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:75
+msgid "There are no source citations for this individual."
+msgstr "Для этой персоны нет источников цитирования."
+
+#: modules_v3/review_changes/module.php:72
+#: modules_v3/review_changes/module.php:95 themes/clouds/footer.php:43
#: themes/colors/footer.php:43 themes/webtrees/footer.php:42
#: themes/xenea/footer.php:41
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:80
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:75
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s days."
msgstr "Изменений за последние %s дней нет."
-#: addmedia.php:179 admin_media_upload.php:141
+#: addmedia.php:182 admin_media_upload.php:142
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Ошибка при загрузке файла."
-#: library/WT/Date/French.php:75
+#: library/WT/Date/French.php:109
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Термидора"
-#: library/WT/Date/French.php:109
+#: library/WT/Date/French.php:175
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "Термидором"
-#: library/WT/Date/French.php:92
+#: library/WT/Date/French.php:142
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Термидоре"
-#: library/WT/Date/French.php:58
+#: library/WT/Date/French.php:76
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Термидор"
#: admin.php:104
-msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this <b>webtrees</b> site."
-msgstr "Эти страницы предоставляют доступ ко всем настройкам конфигурации и управления инструментов для этого <b>webtrees</b> сайта."
-
-#. I18N: do not translate the #keywords#
-#: modules_v3/html/module.php:159
-msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
-msgstr "Последнее обновление GEDCOM (фамильное дерево) было #gedcomUpdated#. #totalSurnames# фамилий в этом дереве. Раннее событие #firstEventType# из #firstEventName# в #firstEventYear#. Самое последнее событие - это #lastEventType# из #lastEventName# в #lastEventYear#.<br><br>Если у вас есть какие-либо комментарии или предложения, пожалуйста, свяжитесь с #contactWebmaster#."
+msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this webtrees site."
+msgstr "Эти страницы предоставляют доступ ко всем настройкам конфигурации и управления инструментов для этого webtrees сайта."
#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
-#: import.php:148
+#: import.php:147
#, php-format
-msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
-msgstr "Этот GEDCOM кодируется с использованием %1$s. Предположим, что это значит %2$s."
+msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
+msgstr ""
-#: login.php:76
-msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
-msgstr "Эта учетная запись не активирована. Пожалуйста подождите пока администратор не активирует её. Если учетная запись не активируется долгое время, свяжитесь с администратором."
+#: login.php:91
+msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
+msgstr ""
-#: login.php:72
-msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
-msgstr "Вы не подтвердили адрес вашей эл. почты. Проверьте Вашу эл. почту и ответьте на письмо верификации."
+#: login.php:86
+msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
+msgstr ""
#: modules_v3/charts/help_text.php:32
-msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on your “My page” or the “Home page”. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the “Home page”, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s “My page”, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them."
-msgstr "Данный блок позволяет показать графики \"Родословная\" , \"Потомки\", или \"Песочные часы\" на \"Моя страница\"или на Домашней странице. Из-за ограниченного пространства, диаграммы должны быть размещены только на левой стороне страницы.<br><br>Тип графика и корневую персону на Главной странице определяет администратор, на \"Моя страница\" определять пользователи.<br><br>Поведение этих графиков идентично их поведению, когда они выбираются из меню. Нажмите на поле персоны, чтобы увидеть более подробную информацию о нем."
+msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on your “My page” or the “Home page”. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the “Home page”, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s “My page”, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them."
+msgstr ""
#: modules_v3/review_changes/help_text.php:32
-msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
-msgstr "Этот блок будет показывать редакторам список записей, которые должны быть рассмотрены модератором. Он также отсылает ежедневные электронные письма модераторам, когда существуют записи в этом списке."
+msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
+msgstr ""
#: help_text.php:1479
-msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
-msgstr "Этот флажок контролирует Вашу видимость для других пользователей. Он также даёт возможность видеть других онлайн-пользователей, которые установили свою видимость.<br><br>Если этот флажок не установлен, Вы будете полностью невидимыми для других, также Вы не сможете видеть других онлайн-пользователей.<br>Если этот флажок установлен, Вы будете видны для других, а также будете видеть онлайн-пользователей, которые установили свою видимость."
+msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
+msgstr ""
#: setup.php:335 setup.php:346
-msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
-msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
+msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
+msgstr ""
#: setup.php:243
#, php-format
-msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
-msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
+msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
+msgstr ""
#: help_text.php:1207 setup.php:420
msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site."
msgstr "Этот адрес будет использоваться для отправки вам напоминания пароля, уведомления и сообщения сайта, а также от других членов семьи, зарегистрированных на сайте."
-#: addmedia.php:526
-msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field."
+#: addmedia.php:527
+msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
#: family.php:77
@@ -13868,132 +13734,147 @@ msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Эта семья не существует или у Вас нет прав для просмотра."
#: family.php:47
-msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Эта семья была удалена. Удаление нуждается в проверке модератором."
+msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: family.php:38
#, php-format
-msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Эта семья была удалена. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: family.php:65
-msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Эта семья была редактирована. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: family.php:56
#, php-format
-msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_charts.php:376
-#: includes/functions/functions_charts.php:551
+#: includes/functions/functions_charts.php:365
+#: includes/functions/functions_charts.php:540
msgid "This family remained childless"
msgstr "Эта семья осталась бездетной"
-#: modules_v3/random_media/module.php:194
+#: admin_trees_renumber.php:265
+#, php-format
+msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
+msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: modules_v3/random_media/module.php:189
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "Это генеалогическое древо не имеет картинки для показа."
+#. I18N: do not translate the #keywords#
+#: modules_v3/html/module.php:154
+msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
+msgstr "Последнее обновление фамильное дерево было #gedcomUpdated#. #totalSurnames# фамилий в этом дереве. Раннее событие #firstEventType# из #firstEventName# в #firstEventYear#. Самое последнее событие - это #lastEventType# из #lastEventName# в #lastEventYear#.<br><br>Если у вас есть какие-либо комментарии или предложения, пожалуйста, свяжитесь с #contactWebmaster#."
+
#. I18N: %s is a date
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86 modules_v3/html/module.php:164
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:81 modules_v3/html/module.php:159
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "Это генеалогическое древо было обновлено последний раз %s."
#: help_text.php:363
-msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank."
-msgstr "Это поле позволяет изменить запись о источнике, который связан с цитатой этого факта. Это поле принимает ID записи источника. Рядом с полем будет указан заголовок выбранного источника. Используйте <b>Найти источник</b> ссылку, чтобы найти идентификационный номер источника. Чтобы удалить все цитаты очистите это поле."
+msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank."
+msgstr ""
#: modules_v3/faq/help_text.php:40
-msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr "Это поле определяет позицию ЧаВО записи в списке.<br><br>Вам не нужно вводить цифры последовательно. Пропущенную нумерацию вы можете добавить позже. Например, если вы используете числа 1, 6, 11, 16, позже вы сможете вставить позицию с отсутствующими номерами. Отрицательные числа и нуль разрешены, и могут быть использованы для вставки элементов в верхней части списка.<br><br>Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна."
+msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr ""
-#: addmedia.php:312
-msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
-msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
+#: addmedia.php:331
+msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#: help_text.php:581
-msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
-msgstr "Эта папка будет использоваться webtrees для хранения медиа-файлов, GEDCOM файлов, временные файлы и т.д. Эти файлы могут содержать личные данные, и не должны быть доступны через Интернет."
+msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
+msgstr ""
#: help_text.php:657
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Эта папка будет использоваться для хранения медиа-файлов для этой родословной."
-#: library/WT/Filter.php:295
-msgid "This form has expired. Try again."
-msgstr "Срок действия этой формы истекло. Попробуйте еще раз."
+#: library/WT/Filter.php:293
+msgid "This form has expired. Try again."
+msgstr ""
-#: individual.php:90 library/WT/Controller/Chart.php:45
+#: individual.php:90 library/WT/Controller/Chart.php:40
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Данных о запрашиваемой персоне нет или у Вас нет прав для просмотра."
#: individual.php:58
-msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Эта персона была удалена. Удаление нуждается в проверке модератором."
+msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: individual.php:49
#, php-format
-msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Эта персона была удалена. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: individual.php:76
-msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Запись этой персоны была редактирована. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: individual.php:67
#, php-format
-msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Запись этой персоны была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
#: help_text.php:1119
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Эта персона будет выбрана по умолчанию при просмотре графиков и отчетов."
-#: includes/functions/functions_print.php:491 library/WT/Stats.php:823
-#: library/WT/Stats.php:1360 library/WT/Stats.php:1446
-#: library/WT/Stats.php:1757 library/WT/Stats.php:1856
-#: library/WT/Stats.php:2087 library/WT/Stats.php:2504
-#: library/WT/Stats.php:2605 library/WT/Stats.php:2652
+#: gedrecord.php:42 library/WT/Controller/Timeline.php:143
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:147 library/WT/Stats.php:955
+#: library/WT/Stats.php:1606 library/WT/Stats.php:1699
+#: library/WT/Stats.php:2100 library/WT/Stats.php:2220
+#: library/WT/Stats.php:2486 library/WT/Stats.php:3113
+#: library/WT/Stats.php:3238 library/WT/Stats.php:3285 relationship.php:164
+#: timeline.php:295
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Детальные сведения являются личными."
#: help_text.php:1094
-msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
-msgstr "Это поле позволяет изменить год. Введите нужный год и нажмите <b>Enter</b>.<br><b>Расширенные возможности</b> для <b>Показать год</b><dl><dt><b>Более чем на один год</b></dt><dd>Вы можете найти даты в диапазоне лет.<br>Диапазоны лет <u>включительно</u>. Это означает, что диапазон лет простирается с 1 января первого года до 31 декабря последнего года. Вот несколько примеров диапазона лет.<br><b>1992-5</b> для всех событий с 1992 по 1995.<br><b>1972-89</b> для всех событий с 1972 по 1989 год.<br><b>1610-759</b> для всех событий с 1610 по 1759.<br><b>1880-1905</b> для всех событий с 1880 по 1905.<br><b>880-1105</b> для всех событий с 880 до 1105.<br>Чтобы увидеть все события в данном десятилетии или веке, Вы можете использовать символ <b>?</b>, вставив его вместо цифры. Например, <b>197?</b> для всех событий с 1970 по 1979 или <b>16??</b> для всех событий, от 1600 до 1699.<br>Выбор диапазона лет изменит календарь на год просмотра.</dd></dl><br>x<b>ВНИМАНИЕ!</b> Когда Вы вводите год, экран автоматически не обновляется, потому что это поле, а не ссылка. Чтобы увидеть изминения, нажмите на ссылку <b>Показать месяц</b> или <b>Показать год</b>."
+msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
+msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
-msgstr "Это поле позволяет ввести идентификационный (ID) номер человека, чтобы он мог быть добавлен в GEDCOM-Корзину. После добавления, вам будет предложено выбрать несколько вариантов связей этого лица с родственниками.<br><br>Если вы не знаете идентификационный (ID) номер человека, вы можете выполнить поиск по имени, нажав на иконку человечка рядом с кнопкой \"Добавить\"."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgstr ""
#: help_text.php:407
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
-msgstr "Это список GEDCOM тегов, разделенных запятыми, который будет отображаться в формуляре добавления/редактирования имени. Если вы используете не латинские алфавиты, к примеру, иврит, греческий, кириллицу или арабский, то вы можете добавить такие теги, как _HEB, ROMN, FONE и т.д., чтобы хранить имена в различных алфавитах."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
+msgstr ""
#: help_text.php:794
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
-msgstr "Это разделенный запятыми список тегов GEDCOM, которые будут показаны при добавлении новой семьи. Например, если в списке присутствует тег MARR, то в форме будет показано поле для ввода даты и места вступления в брак."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
+msgstr ""
#: help_text.php:789
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
-msgstr "Это разделенный запятыми список тегов GEDCOM, которые будут показаны при добавлении новой персоны. Например, если в списке присутствует тег BIRT, то в форме будет показано поле для ввода даты и места рождения."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
+msgstr ""
#: help_text.php:412
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such asHebrew, Greek, Cyrillic, or Arabicc, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
-msgstr "Это список GEDCOM тегов, разделенных запятыми, который будет отображаться когда вы добавляете/редактируете имена мест. Если вы используете не латинские алфавиты, к примеру, иврит, греческий, кириллицу или арабский, то вы можете добавить такие теги, как _HEB, ROMN, FONE и т.д., чтобы хранить имена в различных алфавитах."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
+msgstr ""
#: help_text.php:1202
-msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
-msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
+msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
+msgstr ""
#: help_text.php:268
-msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
-msgstr "Опциональное поле для введения формата мультимедиа-файла. Некоторые генеалогические программы используют это поле чтобы определить как обрабатывать объект. Для webtrees это поле не имеет значения."
+msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the media object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
+msgstr ""
#: help_text.php:368
msgid "This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as they are run through the TempleReady program."
@@ -14004,7 +13885,7 @@ msgid "This is case sensitive."
msgstr "С учётом регистра."
#: setup.php:361
-msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
+msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
msgstr "С учетом регистра. Если база данных не существует, webtrees попытается создать её для Вас. Успех зависит от прав выделенные Вашему серверу. Вы будете оповещены о результате."
#. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting
@@ -14012,41 +13893,41 @@ msgstr "С учетом регистра. Если база данных не с
msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts."
msgstr "Это начальная настройка для опции “показать подробности” на диаграммах."
-#: admin_site_upgrade.php:72
-msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
-msgstr "Это последняя версия webtrees. Обновление не доступно."
+#: admin_site_upgrade.php:74
+msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
+msgstr ""
#: help_text.php:506
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
-msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:593
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
-msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к персонам. Вы можете изменить этот список, удаляя/добавляя имена фактов, даже пользовательские, при необходимости. Имена фактов, которые появляются в этом списке не должны быть записаны в списке <i>Одноразовые факты персоны</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:799
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
-msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые пользователи могут добавлять к записи архива. Вы можете редактировать их, добавляя или удаляя имена фактов, или даже создать свои ??собственные. Имена фактов, которые появляются в списке, не появятся в списке <i>Одноразовые факты архива</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:910
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
-msgstr "Это список GEDCOM фактов, которые Ваши пользователи могут добавлять к источникам. Вы можете изменить этот список, удаляя или добавляя имена фактов или даже создать свой собственный по мере необходимости. Имена фактов, которые отображаются в списке, не появятся в списке <i>Одноразовые факты источника</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:516
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
-msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:603
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
-msgstr "Это список фактов GEDCOM, что ваши пользователи могут добавлять только <u>единожды</u> для персон. Например, если BIRT уже присутствует в этом списке, то пользователи не смогут добавлять более одной BIRT записи для этого человека. Имена фактов, которые появляются в этом списке, не будут появляться в списке <i>Добавление фактов о персоне</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:809
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
-msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые пользователи могут добавлять к записи архива <u>только один раз</u>. Например, если список содержит имя (NAME), пользователь не сможет добавить больше чем одну запись с именем (NAME) к записи архива. Имена фактов, которые появляются в списке, не появятся в списке <i>Добавление фактов о архиве</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:920
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
-msgstr "Это список фактов GEDCOM которые Ваши пользователи могут добавлять <u>только один раз</u>. Например, если TITL находится в этом списке, пользователи не смогут добавлять более одного TITL записи на источник. Имена фактов, которые появляются в списке, не появятся в списке данных <i>Добавление фактов источника</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#: help_text.php:764
@@ -14074,30 +13955,30 @@ msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the fu
msgstr "Это краткий список источников фактов, которые отображаются рядом с полным списком, и могут быть быстро добавлены одним щелчком мыши."
#: help_text.php:992
-msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
-msgstr "Эту ширину (в пикселях) программа будет использовать при автоматической генерации миниатюр. По умолчанию 100."
+msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
+msgstr ""
#: help_text.php:1353 setup.php:404
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
-#: admin_trees_check.php:130
+#: admin_trees_check.php:132
msgid "This may be a mistake in your data."
msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
-#: admin_trees_check.php:129
+#: admin_trees_check.php:131
msgid "This may cause a problem for other applications."
msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
-#: admin_trees_check.php:128
+#: admin_trees_check.php:130
msgid "This may cause a problem for webtrees."
msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
-#: admin_media.php:426
+#: admin_media.php:474
msgid "This media file does not exist."
msgstr "Этот медиа-файл не существует."
-#: admin_media.php:423
+#: admin_media.php:471
msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
msgstr "Этот мультимедийный файл существует, но недоступен."
@@ -14110,45 +13991,45 @@ msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it
msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
#: mediaviewer.php:48
-msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
+msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: mediaviewer.php:39
#, php-format
-msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: mediaviewer.php:66
-msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: mediaviewer.php:57
#, php-format
-msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
-#: admin_media.php:499 find.php:571
+#: admin_media.php:554 find.php:571
msgid "This media object is not linked to any other record."
msgstr "Этот медиа-объект не связан с какой либо записью."
-#: includes/authentication.php:234 includes/authentication.php:291
+#: includes/authentication.php:87 includes/authentication.php:129
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "Сообщение послано со следующего URL: "
-#: message.php:124
+#: message.php:127
#, php-format
msgid "This message will be sent to %s"
msgstr "Кому: %s"
-#: admin_modules.php:156
-msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
-msgstr "Этот модуль не может быть найден. Удалите его установки в конфигурации."
+#: admin_modules.php:161
+msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
+msgstr ""
#: setup.php:412
-msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
-msgstr "Минимум 6 символов, с учетом регистра."
+msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
#: help_text.php:754
@@ -14160,28 +14041,28 @@ msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
#: note.php:47
-msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Это примечание было удалено. Удаление нуждается в проверке модератором."
+msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: note.php:38
#, php-format
-msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Это примечание было удалено. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: note.php:65
-msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Это примечание было редактировано. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: note.php:56
#, php-format
-msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Это примечание было редактировано. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
#: help_text.php:864
-msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
-msgstr "Этот параметр определяет, будут ли показаны примечания и ссылки на источники, которые связаны с фактами выбранной персоны, на странице \"Моя страница\" во вкладке примечаний и источников.<br><i>Уровень 1</i><br>Обычно, на вкладках примечаний и источников, выводится информация которая относится непосредственно к человеку.<br><i>Уровень 2</i><br>Примечания и ссылки на источники. Опция <b>Да</b> выводит на вкладке, примечания и ссылки на источники, которые являются частью различных фактов человека."
+msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
+msgstr ""
#: help_text.php:491
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
@@ -14204,12 +14085,12 @@ msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and
msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
#: help_text.php:714
-msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
+msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках.<br><br>Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
#: help_text.php:1069
-msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation."
-msgstr "Эта опция создает новую родословное древо. Присвоенное ему имя будет использоваться для генерации адресов и имен файлов, поэтому вы должны выбрать что-то короткое, простое и избегать знаков препинания."
+msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation."
+msgstr ""
#: help_text.php:1260
msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server."
@@ -14225,8 +14106,8 @@ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in l
msgstr "Задайте горизонтальное или вертикальное позиционирование графика предков."
#: help_text.php:1188
-msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
-msgstr "Этот вариант используется для внутренних сообщений, с одним лишь дополнением. В качестве дополнения, копия сообщения будет отправлен на адрес электронной почты указанного в Вашем аккаунте. Это стандартный метод для контакта."
+msgid "This option is like webtrees internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
+msgstr ""
#: help_text.php:1114
msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site."
@@ -14249,46 +14130,46 @@ msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page."
msgstr "Эта опция позволит радактировать запись на ЧаВО странице"
#: modules_v3/faq/help_text.php:60
-msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr "Эта опция позволит вам переместить запись вниз на странице ЧаВО.<br><br>Каждый раз, когда вы используете эту опцию, число позиции данной записи ЧаВО увеличивается на единицу. Вы можете достичь того же эффекта путем редактирования записи и изменения поля \"Позиция ЧаВО\". Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна."
+msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr ""
#: modules_v3/faq/help_text.php:65
-msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr "Эта опция позволит вам переместить запись вверх на странице ЧаВО.<br><br>Каждый раз, когда вы используете эту опцию, число позиции данной записи ЧаВО уменьшается на единицу. Вы можете достичь того же эффекта путем редактирования записи и изменения поля \"Позиция ЧаВО\". Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна."
+msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr ""
#: help_text.php:1099
-msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page."
-msgstr "Эта опция удалит личные данные из загруженного файла GEDCOM. Файл будет отфильтрован в соответствии с настройками конфиденциальности, которые применяются к каждому уровню доступа. Настройки безопасности указаны на странице конфигурации GEDCOM."
+msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page."
+msgstr ""
#: help_text.php:890
-msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
-msgstr "Эта опция позволяет сохранить семейные связи в частных записях. Это означает, что вы увидите пустые \"частные\" визитки на родословной карте и на других графиках."
+msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
+msgstr ""
#: help_text.php:1214
msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server."
msgstr "Эта опция позволяет сохранить генеалогическое древо в файл GEDCOM на сервере."
#: help_text.php:869
-msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
-msgstr "Эта опция покажет имена (только имена) защищенных людей. Защищенными персонами являются все живые и персоны с соответствующим ограничением доступа. Чтобы скрыть имя определённой персоны, добавьте ограничение доступа к этому лицу."
+msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
+msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:47
msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
msgstr "Эта опция устанавливает широту и долготу на всплывающей панели, присоединенной к карте маркерами."
#: help_text.php:1163
-msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
-msgstr "Эта страница позволяет обойти обычные формы для редактирования исходных данных. Редактирование происходит на прямую в формате GEDCOM. Это продвинутый вариант и Вы не должны использовать его, если не разбираетесь в формате GEDCOM. Если Вы сделаете ошибку, то ее будет трудно исправить."
+msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
+msgstr ""
#: help_text.php:1324
-msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed."
-msgstr "Эта страница показывает расширенную информацию о сервере на котором установлен <b>webtrees</b>. Здесь отображаются многие подробности настроек касающиеся PHP и <b>webtrees</b>."
+msgid "This page provides extensive information about the server on which webtrees is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and webtrees, can be viewed."
+msgstr ""
#: help_text.php:1170
-msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
-msgstr "Эта страница позволит Вам объединить две GEDCOM-записи в том же файле GEDCOM.<br>Эта опция полезна, когда объединились GEDCOM-файлы, и сейчас есть много людей, семей в которых источники одинаковы.<br>Обединение страницы состоит из трех этапов.<br><ol><li>Вводятся два GEDCOM-идентификаторов. Идентификаторы <u>должны</u> быть того же типа. Например, Вы не можете объединить персону и семью или семью и источник.<br><b>Объединить в ID:</b>, в поле введите идентификатор записи, и после слияния создастся новая запись.<br><b>Объединить с ID:</b>, в поле введите идентификатор записи, информация о котором будет объединена в ID-записи. Старая ID-запись будет удалена после слияния.</li><li>После объединения, выберите, какие факты, из двух записей, Вы хотите сохранить. Просто нажмите на флажок выбранными для сохранения.</li><li>Проверьте результаты слияния, как и все другие изменения.</li></ol>Что-бы эти Изминения вступили в силу, требуется подтверждение."
+msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
+msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2701
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2673
msgid "This place has no coordinates"
msgstr "У этого места нет координат"
@@ -14301,24 +14182,24 @@ msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Этот архив не существует или у Вас нет прав на просмотр."
#: repo.php:47
-msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Этот архив был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
+msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: repo.php:38
#, php-format
-msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Этот архив был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: repo.php:65
-msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Этот архив был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: repo.php:56
#, php-format
-msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Этот архив был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
#: help_text.php:1390
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users."
@@ -14329,8 +14210,8 @@ msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees
msgstr "Владельцы этого уровня доступа обладают всеми разрешениями как менеджер во всех древах и дополнительно разрешение изменять настройки сайта, пользователей и модулей."
#: help_text.php:1386
-msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
-msgstr "Владельцы этого уровня доступа обладают всеми разрешениями как члены и дополнительно разрешениями добавлять, изменять, удалять данные. Любые изменения должны быть одобрены модератором, если у пользователя не включена опция \"автоматически принимать изменения\"."
+msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
+msgstr ""
#: help_text.php:1394
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
@@ -14341,21 +14222,21 @@ msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additiona
msgstr "Владельцы этого уровня доступа обладают всеми разрешениями как посетители и дополнительно другими разрешениями в соответствии конфигурации генеалогического древа."
#: help_text.php:1144
-msgid "This section allows you to add a new note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
-msgstr "Этот раздел позволяет Вам добавить новое Примечание к факту, который Вы в настоящее время редактируете. Примечание вводится в свободной текстовой форме и будет отображаться в секции \"Информация о факте\"."
+msgid "This section allows you to add a new note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
+msgstr ""
#: help_text.php:1157
-msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the “Create a new source” link if you need to enter a new source. In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source."
-msgstr "В этом разделе можно добавить новую цитату источника к факту, который Вы в настоящее время редактируете.<br><br>В поле \"Источник\" вводите ID источника. Если Вам нужно добавить новый источник, нажмите кнопку ссылки <b>Создание нового источника</b>. В поле \"Подробности цитаты\" Вы должны ввести номер страницы или другие сведения, которые могут помочь человеку найти нужную информацию в источнике. В поле <b>Текст</b> необходимо ввести текст из источника."
+msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the “Create a new source” link if you need to enter a new source. In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source."
+msgstr ""
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Https
-#: admin_site_upgrade.php:319
+#: admin_site_upgrade.php:321
msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
msgstr "Этот сервер не поддерживает безопасные загрузки по протоколу HTTPS."
#: setup.php:181
#, php-format
-msgid "This server’s memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds."
+msgid "This server’s memory limit is %d MB and its CPU time limit is %d seconds."
msgstr "Этот сервер имеет следующие настройки:<br> memory limit = %dMB (рабочая память для скриптов)<br>CPU time limit = %d c. (максимальное время для исполнения скрипта)"
#: help_text.php:553
@@ -14363,46 +14244,46 @@ msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files."
msgstr "Этот параметр используется только при чтении или записи GEDCOM файлов."
#: help_text.php:456
-msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
-msgstr "Это список фактов, дополняющий поля Рождение и Смерть, разделенный запятыми или пробелами, который Вы бы хотели видеть в визитках например в графике Родословная. Этот список необходимо заполнять тегами в соответствии со стандартом GEDCOM 5.5.1. К примеру, если вы хотите, чтобы отображалась профессия - нужно добавить \"OCCU\" в эту поле."
+msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
+msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:41
-msgid "This site is being upgraded. Try again in a few minutes."
-msgstr "Этот сайт был обновлен. Повторите попытку через несколько минут."
+#: admin_site_upgrade.php:43
+msgid "This site is being upgraded. Try again in a few minutes."
+msgstr ""
#: source.php:73
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
#: source.php:47
-msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
+msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: source.php:38
#, php-format
-msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: source.php:65
-msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: source.php:56
#, php-format
-msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:37
-msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
+msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
msgstr "Это указывает точность разных уровней при вводе новых географических мест. Например, страны будут определены с точностью 0 (0 знаков после запятой), а для города необходимо 3 или 4 цифры."
#: help_text.php:694
-msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
-msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
+msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
+msgstr ""
-#: admin_trees_check.php:168 admin_trees_check.php:173
+#: admin_trees_check.php:170 admin_trees_check.php:175
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
@@ -14414,151 +14295,135 @@ msgstr "Обычно это означает, что Вам необходимо
msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in hourglass format."
msgstr "Это значение определяет количество поколений потомков начиная от корневой персоны, которое будет выведено в формате графика Песочные часы."
-#: site-offline.php:71 site-unavailable.php:63
+#: site-offline.php:72 site-unavailable.php:63
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Сайт временно недоступен"
-#: admin_trees_manage.php:128
+#: admin_trees_manage.php:132
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it with data from another GEDCOM."
msgstr "Это удалит все генеалогические данные из <b>%s</b> и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1742
-msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1727
+msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
msgstr "Вывести на экран перечень всех мест, из выбранного файла GEDCOM. По умолчанию, это не будет содержать места, которые полностью соответствуют между файл GEDCOM и таблицы GoogleMap"
-#: admin_trees_places.php:89
-msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
-msgstr "Это приведет к обновлению высшего уровня, в части или частей названия места. Например, “Мексика” будет соответствовать “Кинтана Роо, Мексика”, но не “Санта Фе, Нью-Мексико”."
+#: admin_trees_places.php:92
+msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print.php:1009
-#: library/WT/Date/Calendar.php:222
+#: includes/functions/functions_print.php:992 library/WT/Date/Calendar.php:249
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
-#: addmedia.php:352
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
-msgstr "Миниатюра %1$s не может быть переименована в %2$s."
-
-#: addmedia.php:350
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s."
-msgstr "Миниатюра %1$s успешно переименована в %2$s."
-
-#: addmedia.php:357
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %s does not exist."
-msgstr "Миниатюра %s не существует."
+#: addmedia.php:133 admin_media_upload.php:100
+msgid "Thumbnail files must contain images."
+msgstr "Миниатюры должны быть изображениями."
#. I18N: Small versions of images
-#: admin_trees_config.php:661
+#: admin_trees_config.php:681
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Миниатюры"
-#: addmedia.php:450 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1446
+#: addmedia.php:451 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1446
msgid "Thumbnail to upload"
msgstr "Миниатюрное воспроизведение"
-#: addmedia.php:129 admin_media_upload.php:98
-msgid "Thumbnails must be images."
-msgstr "Миниатюры должны быть изображениями."
-
-#: library/WT/Date/Calendar.php:211
+#: library/WT/Date/Calendar.php:228
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:118
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters."
msgstr "Отметьте этот флажок, для поиска без учета регистра."
#. I18N: gedcom tag TIME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:49 library/WT/MenuBar.php:106
-#: timeline.php:256
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:44 library/WT/MenuBar.php:103
+#: timeline.php:244
msgid "Timeline"
msgstr "Шкала времени"
-#: admin_site_change.php:285 admin_site_logs.php:252
+#: admin_site_change.php:301 admin_site_logs.php:259
msgid "Timestamp"
msgstr "Отметка времени"
-#: library/WT/Stats.php:3980
+#: library/WT/Stats.php:5001
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Восточный Тимор"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:120
+#: library/WT/Date/Jalali.php:127
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "Тир"
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:66
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Тира"
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:102
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "Тиром"
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:84
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Тире"
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:48
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Тир"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:100
+#: library/WT/Date/Jewish.php:107
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "тишрея"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:136
+#: library/WT/Date/Jewish.php:145
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "тишреем"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:118
+#: library/WT/Date/Jewish.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "тишрея"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:82
+#: library/WT/Date/Jewish.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "тишрей"
#. I18N: gedcom tag TITL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1039
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:189
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:185
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:321
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "Название на иврите"
-#: editnews.php:66
+#: editnews.php:67
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: modules_v3/html/help_text.php:37
-msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
-msgstr "Чтобы помочь вам в начале работы с этим блоком, мы создали несколько стандартных шаблонов. При выборе одного из этих шаблонов, текстовое поле будет содержать копию, которую можно изменять в соответствии с требованиями вашего сайта."
+msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
+msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:390
+#: admin_site_upgrade.php:391
msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
msgstr "Чтобы завершить обновление, Вы должны установить файлы вручную."
@@ -14567,72 +14432,72 @@ msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to t
msgstr "Чтобы создать новое исследовательское задание, вам необходимо сперва добавить \"исследовательское задание\" в список фактов и событий в оцпиях вашего семейного древа."
#: help_text.php:528
-msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
-msgstr "Для обеспечения совместимости с другими приложениями генеалогии, заметки, текст и стенограммы должны быть записаны в простой, неформатированный текст. Тем не менее, форматирование часто желательно, чтобы помочь презентации, понимании и т.д."
+msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
+msgstr ""
-#: admin_media.php:463 library/WT/Controller/Media.php:69
-#: library/WT/Controller/Media.php:151 modules_v3/lightbox/module.php:161
+#: admin_media.php:518 library/WT/Controller/Media.php:67
+#: library/WT/Controller/Media.php:154 modules_v3/lightbox/module.php:157
msgid "To family"
msgstr "С семьей"
-#: admin_media.php:458 library/WT/Controller/Media.php:65
-#: library/WT/Controller/Media.php:148 modules_v3/lightbox/module.php:156
+#: admin_media.php:513 library/WT/Controller/Media.php:63
+#: library/WT/Controller/Media.php:151 modules_v3/lightbox/module.php:152
msgid "To individual"
msgstr "С персоной"
-#: admin_site_upgrade.php:393
+#: admin_site_upgrade.php:394
#, php-format
-msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
-msgstr "Чтобы предотвратить доступ посетителей сайта, в то время как Вы копируете файлы, Вы можете временно создать файл %s на сервере. Если в нем содержится сообщение, оно будет отображаться для посетителей."
+msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
+msgstr ""
#. I18N: “Apache” is a software program.
#: help_text.php:583
-msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
-msgstr "Чтобы защитить личные данные, webtrees использует файл конфигурации Apache (.htaccess), который блокирует весь доступ к этой папке. Если Ваш веб-сервер не поддерживает .htaccess файлы, и Вы не можете ограничить доступ к этой папке, то Вы можете выбрать другую папку для Ваших веб-документов."
+msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
+msgstr ""
#: help_text.php:1233
-msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
-msgstr "Чтобы уменьшить высоту блока \"Новости\", администратор скрыл несколько статей. Вы можете просмотреть эти скрытые статьи, нажав на ссылку <b>Просмотреть архив</b>."
+msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
+msgstr ""
-#: admin_media.php:468 library/WT/Controller/Media.php:73
-#: library/WT/Controller/Media.php:154 modules_v3/lightbox/module.php:166
+#: admin_media.php:523 library/WT/Controller/Media.php:71
+#: library/WT/Controller/Media.php:157 modules_v3/lightbox/module.php:162
msgid "To source"
msgstr "С источником"
-#: modules_v3/sitemap/module.php:265
+#: modules_v3/sitemap/module.php:262
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
msgstr "Чтобы сказать поисковым системам о карте сайта, перейдите по следующим ссылкам."
-#: modules_v3/sitemap/module.php:261
+#: modules_v3/sitemap/module.php:258
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
msgstr "Чтобы сказать поисковым системам о карте сайта, добавьте следующую строку в файл robots.txt."
-#: admin_site_config.php:143
+#: admin_site_config.php:145
msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
msgstr "Для использования учётной записи почты Google используйте следующие параметры: сервер=smtp.gmail.com, порт=587, защита=tls, имя пользователя=xxxxx@gmail.com, пароль=[ваш пароль в gmail]"
-#: library/WT/Stats.php:3975
+#: library/WT/Stats.php:4996
msgid "Togo"
msgstr "Того"
-#: library/WT/Stats.php:3978
+#: library/WT/Stats.php:4999
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Токио, Япония"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894
msgid "Tombstone"
msgstr "Надгробие"
-#: library/WT/Stats.php:3981
+#: library/WT/Stats.php:5002
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
-#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:69
+#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:64
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
@@ -14640,8 +14505,8 @@ msgstr[0] "Самые распространенное имя"
msgstr[1] "%s самыx распространенных имен"
msgstr[2] "%s самыx распространенных имен"
-#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:91
+#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:86
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
@@ -14649,32 +14514,32 @@ msgstr[0] "Самая распространенная фамилия"
msgstr[1] "%s самых распространенных фамилий"
msgstr[2] "%s самых распространенных фамилий"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4361 modules_v3/googlemap/module.php:4426
-#: placelist.php:111
-msgid "Top level"
-msgstr "Верхний уровень"
-
#. I18N: i.e. most popular given name.
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:66
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:61
msgid "Top given name"
msgstr "Самые распространенные имена"
-#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32 statistics.php:195
+#. I18N: Name of a module. Top=Most common
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:27 statistics.php:195
msgid "Top given names"
msgstr "Наиболее часто встречающиеся имена и отчества"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4315 modules_v3/googlemap/module.php:4380
+#: placelist.php:111
+msgid "Top level"
+msgstr "Верхний уровень"
+
#. I18N: i.e. most popular surname.
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:88
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:83
msgid "Top surname"
msgstr "Распространенная фамилия"
-#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:32 statistics.php:194
+#. I18N: Name of a module. Top=Most common
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:27 statistics.php:194
msgid "Top surnames"
msgstr "Наиболее часто встречающиеся фамилии"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
@@ -14698,13 +14563,13 @@ msgstr "Всего смертей"
msgid "Total divorces"
msgstr "Всего разводов"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:111
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:354 modules_v3/html/module.php:202
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:106
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:347 modules_v3/html/module.php:197
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:598 statistics.php:360
msgid "Total events"
msgstr "Всего событий"
-#: library/WT/Stats.php:3031 modules_v3/fact_sources/report.xml:245
+#: library/WT/Stats.php:3778 modules_v3/fact_sources/report.xml:245
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:249
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:347
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:351
@@ -14738,7 +14603,7 @@ msgstr "Всего имен и отчеств"
msgid "Total individuals"
msgstr "Всего персон"
-#: calendar.php:436 find.php:494 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:160
+#: calendar.php:436 find.php:494 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:147
#: statistics.php:84
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
@@ -14765,7 +14630,7 @@ msgid "Total pending changes: "
msgstr "Всего изменений: "
#. I18N: A count of places
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1737
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1722
#, php-format
msgid "Total places: %s"
msgstr "Всего мест: %s"
@@ -14775,80 +14640,79 @@ msgstr "Всего мест: %s"
msgid "Total sources: %s"
msgstr "Всего источников: %s"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:96
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:306 modules_v3/html/module.php:182
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:299 modules_v3/html/module.php:177
#: statistics.php:186
msgid "Total surnames"
msgstr "Всего фамилий"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:114
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:362 modules_v3/html/module.php:206
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:109
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:355 modules_v3/html/module.php:201
msgid "Total users"
msgstr "Всего пользователей"
#. I18N: gedcom tag TRLR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319
msgid "Trailer"
msgstr "Анонс"
-#: library/WT/Stats.php:3982
+#: library/WT/Stats.php:5003
msgid "Transylvania"
msgstr "Трансильвания"
-#: library/WT/Date/French.php:123
+#: library/WT/Date/French.php:196
msgid "Tridi"
msgstr "Триди"
-#: library/WT/Stats.php:3983
+#: library/WT/Stats.php:5004
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
-#: includes/functions/functions_print.php:1007
-#: library/WT/Date/Calendar.php:220
+#: includes/functions/functions_print.php:990 library/WT/Date/Calendar.php:245
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:209
+#: library/WT/Date/Calendar.php:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: library/WT/Stats.php:3984
+#: library/WT/Stats.php:5005
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
-#: library/WT/Stats.php:3985
+#: library/WT/Stats.php:5006
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
-#: library/WT/Stats.php:3979
+#: library/WT/Stats.php:5000
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"
-#: library/WT/Stats.php:3973
+#: library/WT/Stats.php:4994
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острова Теркс и Кайкос"
-#: library/WT/Stats.php:3986
+#: library/WT/Stats.php:5007
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178
msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: admin_site_logs.php:222 admin_site_logs.php:253
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:592
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:323
+#: admin_site_logs.php:229 admin_site_logs.php:260
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:591
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:446
+#: modules_v3/googlemap/module.php:437
msgid "Type of place markers in Place Hierarchy"
msgstr "Тип маркера места в Иерархии Мест"
#. I18N: placeholder text for repeat-password field
-#: admin_users.php:390 login.php:423
+#: admin_users.php:394 login.php:432
msgid "Type the password again."
msgstr "Введите пароль еще раз."
@@ -14856,193 +14720,186 @@ msgstr "Введите пароль еще раз."
msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
-#: admin_trees_check.php:127
+#: admin_trees_check.php:129
msgid "Types of error"
msgstr "Типы ошибки"
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:324 library/WT/Gedcom/Tag.php:328
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:812
+#: admin_trees_config.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:321
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325 library/WT/Gedcom/Tag.php:809
msgid "URL"
msgstr "Адрес URL"
-#: library/WT/Stats.php:3991
+#: library/WT/Stats.php:5012
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "США Внешние малые острова"
-#: library/WT/Stats.php:3999
+#: library/WT/Stats.php:5020
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Американские Виргинские острова"
-#: library/WT/Stats.php:3993
+#: library/WT/Stats.php:5014
msgid "USA"
msgstr "США"
-#: library/WT/Stats.php:3965
+#: library/WT/Stats.php:4986
msgid "USSR"
msgstr "URSS"
#. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC
-#: admin_site_upgrade.php:41 themes/_administration/header.php:87
+#: admin_site_upgrade.php:43 themes/_administration/header.php:89
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: library/WT/Stats.php:3989
+#: library/WT/Stats.php:5010
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
-#: library/WT/Stats.php:3990
+#: library/WT/Stats.php:5011
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
#: setup.php:252 setup.php:323
-msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
-msgstr "Не удалось подключиться использую данные настройки. Сервер выдал следующую ошибку."
+msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
+msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
-#: admin_site_upgrade.php:289 admin_trees_export.php:38
+#: admin_site_upgrade.php:291 admin_trees_export.php:40
#, php-format
-msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
-msgstr "Невозможно создать %s. Проверьте права доступа."
+msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
+msgstr ""
-#: admin_site_merge.php:60 admin_site_merge.php:63 admin_trees_config.php:250
+#: admin_site_merge.php:58 admin_site_merge.php:61 admin_trees_config.php:268
msgid "Unable to find record with ID"
msgstr "Невозможно найти запись с ID номером"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:91
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:86
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
-#: edit_changes.php:183 edit_changes.php:203
+#: edit_changes.php:179 edit_changes.php:199
msgid "Undo"
msgstr "Отклонить"
-#: edit_changes.php:213 edit_changes.php:231
+#: edit_changes.php:209 edit_changes.php:227
msgid "Undo all changes"
msgstr "Отменить все изменения"
-#: admin_trees_config.php:1143 help_text.php:515
+#: admin_trees_config.php:1163 help_text.php:515
msgid "Unique family facts"
msgstr "Одноразовые факты семьи"
-#: admin_trees_config.php:1106 help_text.php:602
+#: admin_trees_config.php:1126 help_text.php:602
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Одноразовые факты персоны"
-#: admin_trees_config.php:1209 help_text.php:808
+#: admin_trees_config.php:1229 help_text.php:808
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Одноразовые факты архива"
-#: admin_trees_config.php:1180 help_text.php:919
+#: admin_trees_config.php:1200 help_text.php:919
msgid "Unique source facts"
msgstr "Одноразовые факты источника"
-#: library/WT/Stats.php:3755
+#: library/WT/Stats.php:4776
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"
-#: library/WT/Stats.php:3833
+#: library/WT/Stats.php:4854
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
-#: library/WT/Stats.php:3745
+#: library/WT/Stats.php:4766
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: library/WT/Stats.php:3014
+#: library/WT/Stats.php:3761
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: calendar.php:590 includes/functions/functions_edit.php:557
-#: library/WT/Controller/Individual.php:247
-#: library/WT/Controller/Individual.php:250 library/WT/Stats.php:3297
+#: calendar.php:610 includes/functions/functions_edit.php:577
+#: library/WT/Controller/Individual.php:240
+#: library/WT/Controller/Individual.php:243 library/WT/Stats.php:4121
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:832
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:288
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:276
msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "Нет данных"
-#: library/WT/Stats.php:581 library/WT/Stats.php:587
+#: library/WT/Stats.php:623 library/WT/Stats.php:629
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:174
+#: modules_v3/lightbox/module.php:170
msgid "Unlink media"
msgstr "Отсоединить медиа"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:834
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:831
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
-#: admin_media.php:557
+#: admin_media.php:612
msgid "Unused files"
msgstr "Неиспользуемые файлы"
-#: admin.php:159
-msgid "Not approved by an administrator"
-msgstr "Не утверждено администратором"
-
-#: admin.php:155
-msgid "Not verified by the user"
-msgstr "Не прошли самопроверку"
-
#. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file.
-#: admin_site_upgrade.php:330
+#: admin_site_upgrade.php:332
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr "Распаковка %s во временную папку…"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:32
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:27
msgid "Upcoming events"
msgstr "Предстоящие события"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:350
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:355
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:332
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:337
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:351
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:333
msgid "Update all"
msgstr "Обновить всё"
-#: admin_trees_places.php:85
+#: admin_trees_places.php:86
msgid "Update all the place names in a family tree"
msgstr "Обновить все географические названия в родословной"
-#: themes/_administration/header.php:121
+#: themes/_administration/header.php:124
msgid "Update place names"
msgstr "Обновить географические названия"
-#: admin_site_merge.php:157
+#: admin_site_merge.php:154
msgid "Updating linked record"
msgstr "Обновление связанных записей"
#. I18N: Ignore the warnings, and [...]
-#: admin_site_upgrade.php:202 admin_site_upgrade.php:265
+#: admin_site_upgrade.php:204 admin_site_upgrade.php:267
msgid "Upgrade anyway"
msgstr "Обновление в любом случае"
+#. I18N: %s is a version number
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
-#: admin.php:113 admin_site_upgrade.php:86
+#: admin.php:113 admin_site_upgrade.php:88
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s"
msgstr "Обновить webtrees на %s"
-#: admin_site_upgrade.php:55
+#: admin_site_upgrade.php:57
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Мастер обновления"
-#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:225
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4454
+#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:229
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4408
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
@@ -15050,55 +14907,50 @@ msgstr "Загрузить"
msgid "Upload family tree"
msgstr "Загрузить генеалогическое древо"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4447
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4401
msgid "Upload geographic data"
msgstr "Загрузить географические данные"
-#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1428
-#: themes/_administration/header.php:140
+#: admin_media_upload.php:34 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1428
+#: themes/_administration/header.php:143
msgid "Upload media files"
msgstr "Загрузить медиа файлы"
#: help_text.php:1429
-msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
-msgstr "Загрузите один или несколько медиафайлов с Вашего компьютера. Медиафайлы могут быть картинками, видео, звуковые дорожки и др. форматы."
+msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
+msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:61
+#: includes/functions/functions.php:56
msgid "Uploaded file exceeds the allowed size"
msgstr "Слишком большой файл."
-#: library/WT/Stats.php:3992
+#: library/WT/Stats.php:5013
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
-#. I18N: GeoNames is the www.geonames.org website
-#: admin_trees_config.php:1275 help_text.php:996
-msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places"
-msgstr "Использовать базу данных GeoNames для автозавершения названий мест"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:433
+#: modules_v3/googlemap/module.php:424
msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
msgstr "Использовать Google Maps™ для Иерархии Мест"
-#: admin_site_config.php:40
+#: admin_site_config.php:42
msgid "Use PHP mail to send messages"
msgstr "Использовать PHP mail для отправки сообщений"
-#: admin_trees_config.php:306 help_text.php:1011
+#: admin_trees_config.php:324 help_text.php:1011
msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
msgstr "Использовать RIN номер вместо GEDCOM ID"
-#: admin_site_config.php:41
+#: admin_site_config.php:43
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Использовать SMTP для отправки сообщений"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:86
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "Используйте “?” для поиска нуля или одного символа, используйте &laquo;*&raquo; для поиска нуля или более символов."
#. I18N: placeholder text for new-password field
-#: admin_users.php:385 login.php:418
+#: admin_users.php:389 login.php:427
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
@@ -15111,15 +14963,15 @@ msgstr[2] "Минимум %s символов."
msgid "Use colors"
msgstr "Использовать цвета"
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:59
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:51
msgid "Use compact layout"
msgstr "Использовать компактное резмещение"
-#: admin_trees_config.php:1259 help_text.php:534
+#: admin_trees_config.php:1279 help_text.php:534
msgid "Use full source citations"
msgstr "Использовать полную цитату источника"
-#: admin_site_config.php:124 help_text.php:748
+#: admin_site_config.php:126 help_text.php:748
msgid "Use password"
msgstr "Использовать пароль"
@@ -15128,89 +14980,89 @@ msgid "Use relationship privacy"
msgstr "Использовать личные отношении"
#: help_text.php:1017
-msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:"
-msgstr "Использование изображений силуэтов, где нет ни одного выделенного изображения для этого человека. Используемые изображения, являются специфическими для пола человека.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">middle\"> Этот образ может быть использован, когда пол человека неизвестен:"
+msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:"
+msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:673 help_text.php:1016
+#: admin_trees_config.php:693 help_text.php:1016
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Использовать силуэты"
+#. I18N: GeoNames is the www.geonames.org website
+#: admin_trees_config.php:1295 help_text.php:996
+msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
+msgstr "Использовать базу данных GeoNames для автозавершения названий мест"
+
#: help_text.php:1104
-msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
-msgstr "Используйте эти кнопки для перемещения записи из одного списка в другой.<br><br>Выделите запись для перемещения, а затем нажмите кнопку, чтобы скопировать или переместить эту запись в направлении, указанной стрелкой. Используйте <b>&raquo;</b> и <b>&laquo;</b> чтобы переместить выделенную запись из крайнего левого до крайнего правого списка или наоборот. Используйте <b>&gt;</b> или <b>&lt;</b> для перемещения выделенного элемента между списками доступных блоков в вправо или влево.<br><br>Записи в списке Доступных блоков не меняются, независимо от того, что вы нажимаете стрелку направо или налево. Это потому, что один и тот же блок может появиться несколько раз на одной той же странице. Блок HTML является хорошим примером, почему может потребоваться это сделать."
+msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
+msgstr ""
#: help_text.php:1109
-msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down."
-msgstr "Используйте эти кнопки для установления порядка записей в списке. Блоки будут отображены в том порядке, в котором они находятся в списке.<br><br>Выделите запись для перемещения, а затем нажмите кнопку, чтобы переместить эту запись вверх или вниз."
+msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down."
+msgstr ""
#: help_text.php:398
-msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the individual’s page."
-msgstr "Используйте это поле чтобы указать этот медиаобъект главным или первым объектом для персоны. Главная картинка будет отображаться в графиках и на странице персоны."
+msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the individual’s page."
+msgstr ""
#: help_text.php:1358
-msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
-msgstr "В этом поле Вы можете указать почему Вы хотите зарегистрироваться на сайте и каким образом Вы связанны с генеалогическом древом этого сайта. Вы так же можете оставить любой другой комментарий для администратора."
-
-#: edit_interface.php:1906
-msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes."
-msgstr "На этой странице Вы можете изменить или удалить членов семьи.<br><br>Для каждого члена семьи Вы можете использовать ссылку \"Изменить\", чтобы заменить на другою персону. Вы также можете использовать ссылку \"Удалить\", чтоб удалить персону из этой семьи.<br><br>После того как Вы закончили редактирование, сохраните изменения нажатием на кнопку \"Сохранить\"."
+msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
+msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3754
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3712
msgid "Use this value"
msgstr "Использовать эти координаты"
-#: admin_site_change.php:264 admin_site_change.php:290
-#: admin_site_logs.php:231
-#: admin_site_logs.php:256 edit_changes.php:180
+#: admin_site_change.php:280 admin_site_change.php:306 admin_site_logs.php:238
+#: admin_site_logs.php:263 edit_changes.php:176
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: admin_users.php:30 edituser.php:89
+#: admin_users.php:34 edituser.php:95
msgid "User administration"
msgstr "Управление пользователями"
-#: admin_users.php:525
+#: admin_users.php:527
msgid "User didn’t verify within 7 days."
msgstr "Пользователь не ввел код проверки в течение 7 дней."
-#: admin_users.php:535
+#: admin_users.php:536
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Пользователь не одобрен администратором."
-#: admin_trees_config.php:441
+#: admin_trees_config.php:461
msgid "User options"
msgstr "Настройки пользователя"
-#: login.php:452 login.php:458 login.php:515 login.php:519
+#: login.php:462 login.php:468 login.php:525 login.php:529
msgid "User verification"
msgstr "Проверка пользователя"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string
-#: admin_site_access.php:280 admin_site_access.php:295
+#: admin_site_access.php:285 admin_site_access.php:300
msgid "User-agent string"
msgstr "Строка User-agent"
-#: admin_site_config.php:127 admin_trees_config.php:1278 admin_users.php:372
-#: admin_users.php:571 edituser.php:129 help_text.php:743 help_text.php:1483
-#: login.php:162 login.php:236 login.php:302 login.php:329 login.php:460
-#: modules_v3/login_block/module.php:71 modules_v3/todo/module.php:97
+#: admin_site_config.php:129 admin_trees_config.php:1298 admin_users.php:376
+#: admin_users.php:571 edituser.php:136 help_text.php:743 help_text.php:1483
+#: login.php:174 login.php:244 login.php:311 login.php:338 login.php:470
+#: modules_v3/login_block/module.php:65 modules_v3/todo/module.php:96
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: login.php:194 modules_v3/login_block/module.php:98
+#: login.php:206 modules_v3/login_block/module.php:92
msgid "Username or email address"
msgstr "Имя пользователя или email"
#: help_text.php:1486
-msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloe”, and “Chloe” are considered to be the same."
-msgstr "Имя пользователя используется для входа на сайт.<br>Имя пользователя - без учета регистра (“иван” рассматривается как “Иван”)."
+msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
+msgstr ""
#: help_text.php:1488
#, php-format
msgid "Usernames may not contain the following characters: &lt; &gt; &quot; %% { } ;"
msgstr "Имя пользователя не должно содержать символы: &lt; &gt; \" %% { } ;"
-#: admin.php:133 themes/_administration/header.php:130
+#: admin.php:133 themes/_administration/header.php:133
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
@@ -15222,75 +15074,75 @@ msgstr "Пользователи, работающие сейчас на сай
msgid "Users’ languages"
msgstr "Языки пользователей"
-#: admin_users.php:514
+#: admin_users.php:517
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "Аккаунт слишком долго не использовался: "
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:69
-msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
+msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
msgstr "С помощью выпадающего меню можно выбрать страну, для которой будет показан флаг. Если флаги не показаны, это означает, что они не определёны для этих стран."
-#: library/WT/Stats.php:3994
+#: library/WT/Stats.php:5015
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
-#: library/WT/Stats.php:4001
+#: library/WT/Stats.php:5022
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
-#: library/WT/Stats.php:3995
+#: library/WT/Stats.php:5016
msgid "Vatican City"
msgstr "Ватикан"
-#: library/WT/Date/French.php:65
+#: library/WT/Date/French.php:89
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Вандемьера"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:99
+#: library/WT/Date/French.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Вандемьером"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:82
+#: library/WT/Date/French.php:122
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Вандемьере"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:48
+#: library/WT/Date/French.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Вандемьер"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3997
+#: library/WT/Stats.php:5018
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"
-#: library/WT/Date/French.php:70
+#: library/WT/Date/French.php:99
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Ventose"
-msgstr "Вантоза"
+msgid "Ventôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:104
+#: library/WT/Date/French.php:165
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Ventose"
-msgstr "Вантозом"
+msgid "Ventôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:87
+#: library/WT/Date/French.php:132
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Ventose"
-msgstr "Вантозе"
+msgid "Ventôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:53
+#: library/WT/Date/French.php:66
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Ventose"
-msgstr "Вантоз"
+msgid "Ventôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Веракрус, Мексика"
-#: login.php:330 login.php:468
+#: login.php:339 login.php:478
msgid "Verification code:"
msgstr "Контрольный код:"
@@ -15298,27 +15150,29 @@ msgstr "Контрольный код:"
msgid "Verified"
msgstr "Подтверждено"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182
msgid "Vernal, Utah"
msgstr "Вернал, Юта"
#. I18N: gedcom tag VERS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: library/WT/Stats.php:4000
+#: library/WT/Stats.php:5021
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вьетнам"
#. I18N: Submit button, on a form
-#: admin_media.php:440 ancestry.php:104 branches.php:45 compact.php:47
-#: descendancy.php:72 familybook.php:54 fanchart.php:61 hourglass.php:61
-#: modules_v3/googlemap/module.php:762 pedigree.php:54 relationship.php:152
+#: admin_media.php:495 ancestry.php:105 branches.php:46 compact.php:48
+#: descendancy.php:73 familybook.php:55 fanchart.php:94 hourglass.php:68
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:899
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:931
+#: modules_v3/googlemap/module.php:759 pedigree.php:55 relationship.php:153
msgid "View"
msgstr "Вид"
@@ -15338,17 +15192,17 @@ msgstr "Просмотреть архив"
msgid "View day"
msgstr "Показать день"
-#: library/WT/Controller/Media.php:158 modules_v3/lightbox/module.php:115
+#: library/WT/Controller/Media.php:161 modules_v3/lightbox/module.php:111
msgid "View details"
msgstr "Просмотреть подробности"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:211
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:611
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:141
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:200 library/WT/Stats.php:2603
-#: library/WT/Stats.php:2629 library/WT/Stats.php:2640
-#: library/WT/Stats.php:2649 medialist.php:293
-#: modules_v3/random_media/module.php:182 modules_v3/relatives/module.php:91
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:209
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:610
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:136
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:194 library/WT/Stats.php:3236
+#: library/WT/Stats.php:3262 library/WT/Stats.php:3273
+#: library/WT/Stats.php:3282 medialist.php:289
+#: modules_v3/random_media/module.php:177 modules_v3/relatives/module.php:85
msgid "View family"
msgstr "Смотреть сведения о семье"
@@ -15356,24 +15210,24 @@ msgstr "Смотреть сведения о семье"
msgid "View month"
msgstr "Показать месяц"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:108 modules_v3/lightbox/module.php:110
+#: modules_v3/lightbox/module.php:104 modules_v3/lightbox/module.php:106
msgid "View notes"
msgstr "Просмотреть примечания"
-#: medialist.php:290 modules_v3/googlemap/module.php:1295
-#: modules_v3/random_media/module.php:179
+#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1294
+#: modules_v3/random_media/module.php:174
msgid "View person"
msgstr "Смотреть сведения о персоне"
-#: medialist.php:296 modules_v3/random_media/module.php:185
+#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:180
msgid "View source"
msgstr "Смотреть источник"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:186
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:181
msgid "View statistics as graphs"
msgstr "Показать статистику в виде диаграммы"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:114
+#: modules_v3/review_changes/module.php:113
msgid "View the changes"
msgstr "Посмотреть изменения"
@@ -15381,7 +15235,7 @@ msgstr "Посмотреть изменения"
msgid "View year"
msgstr "Показать год"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, Мексика"
@@ -15389,56 +15243,56 @@ msgstr "Villa Hermosa, Мексика"
msgid "Visible online"
msgstr "Отображать онлайн статус"
-#: admin_users.php:204 admin_users.php:398 edituser.php:169
+#: admin_users.php:210 admin_users.php:402 edituser.php:176
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Отображать онлайн статус для других пользователей"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:40 help_text.php:1377
-#: modules_v3/clippings/module.php:199 modules_v3/clippings/module.php:205
-#: modules_v3/clippings/module.php:576 modules_v3/clippings/module.php:583
+#: admin_trees_download.php:122 admin_users.php:44 help_text.php:1377
+#: modules_v3/clippings/module.php:195 modules_v3/clippings/module.php:201
+#: modules_v3/clippings/module.php:570 modules_v3/clippings/module.php:577
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: calendar.php:227 modules_v3/bdm_report/module.php:33
+#: calendar.php:227 modules_v3/bdm_report/module.php:28
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:31
msgid "Vital records"
msgstr "ЗАГС"
#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
-#: library/WT/I18N.php:172
+#: library/WT/I18N.php:218
msgid "WEEK_START=0"
msgstr "WEEK_START=1"
-#: library/WT/Stats.php:4004
+#: library/WT/Stats.php:5025
msgid "Wales"
msgstr "Уэльс"
-#: library/WT/Stats.php:4003
+#: library/WT/Stats.php:5024
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Острова Уоллис и Футуна"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:187
msgid "Ward"
msgstr "Подопечный"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186
msgctxt "FEMALE"
msgid "Ward"
msgstr "Подопечная"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:190
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:185
msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "Подопечный"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184
msgid "Washington, DC"
msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
#. I18N: Copyright messages, added to images
-#: admin_trees_config.php:689 help_text.php:1022
+#: admin_trees_config.php:709 help_text.php:1022
msgid "Watermarks"
msgstr "Водяные знаки"
@@ -15447,33 +15301,32 @@ msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "Водяные знаки являются необязательными, и они обычно отображаются только для посетителей."
#: help_text.php:1029
-msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
-msgstr "Водяные знаки для больших изображений, могут генерироваться медленно. На медленных сайтах, целесообразно один раз генерировать водяные знаки и хранить их на сервере. "
+msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
+msgstr ""
-#: login.php:374
+#: login.php:383
#, php-format
-msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
-msgstr "Вы получите подтверждающее письмо на Ваш эл.адрес (%s). С данными из этого письма, Вы можете активизировать своё имя пользователя. Если Вы это не сделаете, по истечению семи дней Ваш запрос будет ликвидирован. В этом случае Вы можете имя пользователя запросить вторично. Для регистрации на этом сайте Вы должны иметь имя пользователя и пароль."
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgstr ""
-#: login.php:376
+#: login.php:385
#, php-format
-msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
-msgstr "Вы получите письмо с подтверждением на <b>%s</b>. Следуя инструкциям в этом письме Вы должны подтвердить Ваш эл. адрес. Если это не произойдет в течении 7-ми дней Ваш запрос будет автоматически отклонен и Вам нужно будет регистрироваться заново.<br><br>После того как Вы следуя инструкциям подтвердите Ваш эл. адрес, Вы сможете войти на сайт. Для входа потребуются имя пользователя и пароль которые Вы указали при регистрации."
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:419
+#: admin_trees_config.php:439
msgid "Web site and META tag settings"
msgstr "Настройки страницы и мета-тегов"
-#: admin_site_config.php:91 help_text.php:828
+#: admin_site_config.php:93 help_text.php:828
msgid "Website URL"
msgstr "Адрес сайта"
-#: includes/functions/functions_print.php:1008
-#: library/WT/Date/Calendar.php:221
+#: includes/functions/functions_print.php:991 library/WT/Date/Calendar.php:247
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:210
+#: library/WT/Date/Calendar.php:226
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
@@ -15482,66 +15335,66 @@ msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#. I18N: gedcom tag _WEIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:810
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#. I18N: A greeting; %s is the user’s name
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:44
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:41
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Добро пожаловать %s"
-#: admin_site_config.php:154 help_text.php:1044
+#: admin_site_config.php:156 help_text.php:1044
msgid "Welcome text on login page"
msgstr "Текст приветствия на странице входа"
-#: library/WT/Stats.php:4002
+#: library/WT/Stats.php:5023
msgid "West Africa"
msgstr "Africa de Vest"
-#: library/WT/Stats.php:3821
+#: library/WT/Stats.php:4842
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"
#: help_text.php:521
-msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
-msgstr "Когда новая запись семьи добавляется онлайн в <b>webtrees</b>, новый идентификатор для этой семьи будет генерироваться автоматически. Семейный ID будет иметь этот префикс."
+msgid "When a new family record is added online in webtrees, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
+msgstr "Когда новая запись семьи добавляется онлайн в webtrees, новый идентификатор для этой семьи будет генерироваться автоматически. Семейный ID будет иметь этот префикс."
#: help_text.php:540
-msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
-msgstr "Когда создается новая персональная запись в <b>webtrees</b>, то автоматически генерируется идентификатор для этой персоны. Идентификатор персоны будет содержать этот префикс."
+msgid "When a new individual record is added online in webtrees, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
+msgstr "Когда создается новая персональная запись в webtrees, то автоматически генерируется идентификатор для этой персоны. Идентификатор персоны будет содержать этот префикс."
#: help_text.php:667
-msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
-msgstr "Когда новая медиа-запись добавляется онлайн в<b>webtrees</b>, то автоматически генерируется новый идентификатор для этой медиа-записи. Идентификатор медиа-записи будет иметь этот префикс."
+msgid "When a new media record is added online in webtrees, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
+msgstr "Когда новая медиа-запись добавляется онлайн вwebtrees, то автоматически генерируется новый идентификатор для этой медиа-записи. Идентификатор медиа-записи будет иметь этот префикс."
#: help_text.php:699
-msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
-msgstr "Когда в режиме онлайн добавляется новая запись примечания, то, <b>webtrees</b> автоматически генерирует новый идентификатор для этой записи. ID примечания будет иметь этот префикс."
+msgid "When a new note record is added online in webtrees, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
+msgstr "Когда в режиме онлайн добавляется новая запись примечания, то, webtrees автоматически генерирует новый идентификатор для этой записи. ID примечания будет иметь этот префикс."
#: help_text.php:814
-msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
-msgstr "При добавлении новой записи архива в режиме онлайн в <b>webtrees</b>, автоматически создается новый идентификатор для этой записи. Идентификатор архива получит этот префикс."
+msgid "When a new repository record is added online in webtrees, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
+msgstr "При добавлении новой записи архива в режиме онлайн в webtrees, автоматически создается новый идентификатор для этой записи. Идентификатор архива получит этот префикс."
#: help_text.php:905
-msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
-msgstr "Если новый источник добавляется онлайн в <b>webtrees</b>, то автоматически создаётся новый идентификатор. Идентификатор источника будет иметь этот префикс."
+msgid "When a new source record is added online in webtrees, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
+msgstr "Если новый источник добавляется онлайн в webtrees, то автоматически создаётся новый идентификатор. Идентификатор источника будет иметь этот префикс."
#: help_text.php:1468
-msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
-msgstr "Когда пользователь регистрирует свою учетную запись, на адрес его электронной почты будет отправлено письмо с ссылкой для подтверждения. При нажатии на эту ссылку, пользователь подтверждает правильность адреса электронной почты. Статус можно посмотреть на странице Администрирование в разделе Пользователи."
+msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
+msgstr ""
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:44
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:48
msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
#: help_text.php:784
-msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default."
-msgstr "При добавлении новых близких родственников, вы можете добавить цитату источника к записям (например, INDI, FAM) или фактам (BIRT, MARR, DEAT). Этот параметр определяет, что отмечено галочкой по умолчанию."
+msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default."
+msgstr ""
#: help_text.php:461
-msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives."
+msgid "When calculating relationships, this option controls whether webtrees will include spouses/partners as well as blood relatives."
msgstr "Эта опция определяет, будут ли рассматриваться супруги/партнеры при определении родственной связи кроме кровных родственников."
#: help_text.php:895
@@ -15549,97 +15402,97 @@ msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input
msgstr "Если установлено значение <b>Да</b>, на странице «Регистрация нового пользователя», над полями ввода появится следующее сообщение:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li>защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li>в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div></div>"
#: help_text.php:1289
-msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top."
-msgstr "Если этот флажок установлен, то график выводится от старшего поколения к младшему поколению. В противном случае, график выводится от младшего поколения к старшему поколению."
+msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top."
+msgstr ""
#: help_text.php:1409
-msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown."
-msgstr "Когда эта опция включена, Вы можете увидеть все источники и примечания связанные с конкретным человеком."
+msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown."
+msgstr ""
#: help_text.php:1404
msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
msgstr "Когда выбрана эта опция, webtrees рассчитает разницу в возрасте между братьями и сестрами, детей, супругов и т.д."
#: help_text.php:931
-msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
-msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
+msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
+msgstr ""
#: help_text.php:1331
-msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
-msgstr "Добавляя, изменяя или удаляя информацию, изменения не сохраняются сразу, а помещаются в список ожидающих изменений. Эти ожидающие изменения должны быть рассмотрены модератором, перед тем как они будут доступны для всех."
+msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
+msgstr ""
#: help_text.php:1129
-msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
-msgstr "При выборе этого варианта, копия файла GEDCOM будет сжата в формате .ZIP, еще до начала загрузки. Это позволит значительно уменьшить его размер, но Вы должны будете использовать совместные программы Unzip (WinZIP, например), чтобы распаковать файл GEDCOM прежде чем вы сможете его использовать.<br>Это полезная опция для загрузки больших файлов GEDCOM. Существует риск того, что время загрузки исходного файла может превышать максимально допустимое время выполнения, в результате чего полностью загруженных файлов. ZIP опция должна уменьшить время загрузки на 75%."
+msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
+msgstr ""
#: help_text.php:1083
-msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it."
-msgstr "При нажатии на ссылку <b>Добавить новое Общее Примечание</b>, откроется новое окно. Вы можете выбрать ссылку на существующее Общее Примечание или вы можете создать новое Общее Примечание и в то же время создать ссылку на него."
+msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it."
+msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:37
-msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
-msgstr "При нажатии на эту ссылку, GEDCOM-Корзина будет полностью очищена.<br><br>Если вы не желаете удалять всех персон, семей и т.д. из GEDCOM-Корзины, то, вы можете удалить каждую запись по отдельности. Для этого, напротив каждой записи, в колонке <b>Удалить</b>, нажмите на значок удаления.<br><b> В Н И М А Н И Е ! Подтверждение на удаление, не спрашивается! Удаление происходит сразу.</b>"
+msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
+msgstr ""
-#: message.php:143
+#: message.php:146
msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
#: help_text.php:720
-msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
-msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
+msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
+msgstr ""
-#: admin_pgv_to_wt.php:133
+#: admin_pgv_to_wt.php:135
msgid "Where is your PhpGedView installation?"
msgstr "Где Ваша установка PhpGedView?"
-#: modules_v3/sitemap/module.php:242
+#: modules_v3/sitemap/module.php:239
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
msgstr "Какое древо должно быть включено в карту сайта?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:509
+#: modules_v3/clippings/module.php:98 modules_v3/clippings/module.php:503
msgid "Which links from this individual would you also like to add?"
msgstr "Каких родственников этого лица Вы желали бы добавить?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:493
+#: modules_v3/clippings/module.php:80 modules_v3/clippings/module.php:488
msgid "Which other links from this family would you like to add?"
msgstr "Каких родственников этой семьи Вы желали бы добавить?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:531
+#: modules_v3/clippings/module.php:119 modules_v3/clippings/module.php:525
msgid "Which records linked to this source should be added?"
msgstr "Какие записи, связанные с этим источником Вы желали бы добавить?"
-#: admin_trees_config.php:645 help_text.php:671
+#: admin_trees_config.php:665 help_text.php:671
msgid "Who can upload new media files?"
msgstr "Кто может загружать новые медиафайлы?"
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
-#: modules_v3/logged_in/module.php:32
+#: modules_v3/logged_in/module.php:27
msgid "Who is online"
msgstr "Сейчас на сайте"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110 search.php:151
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104 search.php:149
msgid "Whole words only"
msgstr "Только слова целиком"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:502
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:644
msgid "Widow"
msgstr "Вдова"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:635
msgid "Widower"
msgstr "Вдовец"
-#: fanchart.php:72 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:321
-#: modules_v3/googlemap/module.php:439
+#: fanchart.php:108 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:312
+#: modules_v3/googlemap/module.php:430
msgid "Width"
msgstr "Ширина веера"
-#: admin_trees_config.php:665 help_text.php:991
+#: admin_trees_config.php:685 help_text.php:991
msgid "Width of generated thumbnails"
msgstr "Ширина генерируемых миниатюр"
#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: edit_interface.php:1054 library/WT/Gedcom/Tag.php:326
+#: edit_interface.php:1057 library/WT/Gedcom/Tag.php:323
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:492
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1066
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
@@ -15652,53 +15505,53 @@ msgstr "Ширина генерируемых миниатюр"
msgid "Wife"
msgstr "Супруга"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:224
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:222
msgid "Wife’s age"
msgstr "Возраст супруги"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105
msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
msgstr "Девичья фамилия жены становится новым именем"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:106
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103
msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
msgstr "Жена перенимает фамилию мужа"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:105
msgid "Wildcards"
msgstr "Групповые символы"
#. I18N: gedcom tag WILL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:324
msgid "Will"
msgstr "Завещание"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185
msgid "Winter Quarters, Nebraska"
msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
-#: library/WT/Stats.php:308 library/WT/Stats.php:352
+#: library/WT/Stats.php:316 library/WT/Stats.php:375
msgid "With sources"
msgstr "С источниками"
#: help_text.php:1184
-msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block."
-msgstr "С этой опцией, будет использоваться внутренняя система обмена сообщениями <b>webtrees</b> и электронной почты отправлены не будут.<br>Вы будете получать только <u>внутренние</u> сообщения от других пользователей. Если другой пользователь сайта отправит Вам сообщение, сообщение появится в блоке сообщения на личной странице. Если вы удалили этот блок на \"Моя страница\", Вы не увидите никаких сообщений. Для просмотра сообщений Вы нужно активировать блок сообщений на \"Моя страница\"."
+msgid "With this option, the webtrees internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block."
+msgstr ""
#: help_text.php:1196
-msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you."
-msgstr "С этой настройкой Вы не будете получать какие либо сообщения. Даже администратор сайта не сможет связаться с Вами."
+msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you."
+msgstr ""
#: help_text.php:1192
-msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”."
-msgstr "С помощью этой опции, Вы будете получать сообщения электронной почты на адрес, который указали в Вашем аккаунте. Система обмена сообщениями внутри <b>webtrees</b> не будет использоваться и никогда не будет никаких сообщений в блоке сообщения на личной странице."
+msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to webtrees will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”."
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:307 library/WT/Stats.php:351
+#: library/WT/Stats.php:315 library/WT/Stats.php:374
msgid "Without sources"
msgstr "Без источников"
#. I18N: gedcom tag _WITN
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:814
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191 library/WT/Gedcom/Tag.php:811
msgid "Witness"
msgstr "Свидетель"
@@ -15712,18 +15565,18 @@ msgid "World"
msgstr "Мир"
#. I18N: gedcom tag _YART
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Поминание умерших (в еврейской религии)"
-#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:32
+#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:30
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Мемориал"
-#: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:378
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1027
-#: search.php:163
+#: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:373
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1025
+#: search.php:161
msgid "Year"
msgstr "Год"
@@ -15731,32 +15584,32 @@ msgstr "Год"
msgid "Year input box"
msgstr "Поле для ввода года"
-#: timeline.php:136 timeline.php:394
+#: timeline.php:130 timeline.php:384
msgid "Year:"
msgstr "Год:"
-#: library/WT/Stats.php:4006
+#: library/WT/Stats.php:5027
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
-#: login.php:323
+#: login.php:332
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Вы (или кто то, кто выдает себя за Вас) запросил доступ на %1$s используя адрес эл. почты %2$s."
-#: login.php:271 message.php:68
+#: login.php:279 message.php:71
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "Вы не можете посылать сообщения, которые содержат ссылки."
-#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting
+#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
#: help_text.php:985
-msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
-msgstr "Вы можете изменить внешний вид <b>webtrees</b> с помощью \"тем\". Каждая тема имеет свой стиль, макет, цветовую схему и т.д."
+msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
+msgstr ""
#: help_text.php:1279
-msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
-msgstr "Две персоны могут иметь родство с друг с другом через различных лиц в генеалогическом древе. Мы можете использовать эту кнопку для поиска следующей связи. Найденные связи можно посмотреть в строке \"Показать связь:\"."
+msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
+msgstr ""
#. I18N: %s is a URL
#: help_text.php:1165
@@ -15768,51 +15621,59 @@ msgstr "Вы можете скачать копию спецификации GED
msgid "You can limit the number of news articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles."
msgstr "Вы можете ограничить количество отображаемых новостей , тем самым уменьшая высоту блока \"Новости\".<br><br>Этот параметр определяет, будут ли применяться какие-либо ограничения, ограничение по возрасту статьи или ограничение по количеству статей."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:37
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:32
msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
msgstr "Вы можете облегчить поиск замужних женщин, делая запись их фамилии по мужу.<br>Однако, не все женщины берут фамилию своего мужа, поэтому остерегайтесь введения неправильной информации в Вашу базу данных."
-#: login.php:558
+#: login.php:567
msgid "You can now login with your user name and password."
msgstr "Теперь Вы можете войти в систему, введя имя пользователя и пароль."
-#: admin_site_upgrade.php:201
+#: admin_site_upgrade.php:203
msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
msgstr "Вы можете включить эти модули после обновления."
-#: admin_site_upgrade.php:264
+#: admin_site_upgrade.php:266
msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
msgstr "Вы можете снова включить эти темы после обновления."
+#: admin_trees_renumber.php:261
+msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal identification numbers are not duplicated in any other family tree."
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_renumber.php:274
+msgid "You can renumber this family tree."
+msgstr ""
+
#: help_text.php:643 help_text.php:682
msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
msgstr "Вы может указать другое ограничение, но сервер может игнорировать изменение."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:27
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "Вы можете ускорить вычисление уровня конфиденциальности добавив запись о смерти к личной записи человека, чья смерть исходит из других данных, но у которого нет никаких записей о смерти, захоронения, кремации и тд."
-#: login.php:85
+#: login.php:69
msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
msgstr "Для работы с сайтом активируйте прием cookies в вашем браузере."
-#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:623
+#: includes/session.php:669
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "У Вас нет разрешения для просмотра этой страницы."
-#: login.php:501
+#: login.php:511
msgid "You do not have to take any action; the user can now login."
msgstr "Вам не нужно предпринимать никаких действий, новый пользователь теперь может сам войти в систему."
-#: admin_site_merge.php:54
-msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
-msgstr "Вы ввели такой же ID. Вы не можете объединить одинаковые записи."
+#: admin_site_merge.php:52
+msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
+msgstr ""
-#: login.php:554
+#: login.php:563
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "Вы известны как зарегистрированный пользователь."
-#: modules_v3/user_messages/module.php:81
+#: modules_v3/user_messages/module.php:78
msgid "You have no pending messages."
msgstr "У Вас нет непрочитанных сообщений"
@@ -15820,11 +15681,11 @@ msgstr "У Вас нет непрочитанных сообщений"
msgid "You have not created any journal items."
msgstr "У Вас не создано ни одной заметки для дневника."
-#: admin_trees_manage.php:131
-msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?"
-msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
+#: admin_trees_manage.php:135
+msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
+msgstr ""
-#: addmedia.php:462
+#: addmedia.php:463
msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
msgstr "Можете ввести интернет-ссылку (URL), начиная с “http://”."
@@ -15836,24 +15697,24 @@ msgstr "Вы можете использовать HTML формат для от
msgid "You must change this before you can continue."
msgstr "Прежде чем продолжить, Вы должны внести изминения."
-#: admin_users.php:333
+#: admin_users.php:337
msgid "You must confirm the password."
msgstr "Введите пароль два раза."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:48
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:62
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:43
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:58
msgid "You must enter a name"
msgstr "Введите ФИО (имена)"
-#: admin_users.php:323
+#: admin_users.php:327
msgid "You must enter a password."
msgstr "Введите пароль."
-#: admin_users.php:318 edituser.php:103
+#: admin_users.php:322 edituser.php:110
msgid "You must enter a real name."
msgstr "Необходимо ввести настоящее имя."
-#: admin_users.php:313 edituser.php:98
+#: admin_users.php:317 edituser.php:105
msgid "You must enter a user name."
msgstr "Введите имя пользователя."
@@ -15861,7 +15722,7 @@ msgstr "Введите имя пользователя."
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
-#: admin_users.php:328
+#: admin_users.php:332
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Введите эл.адрес."
@@ -15869,65 +15730,69 @@ msgstr "Введите эл.адрес."
msgid "You must export your latest GEDCOM data"
msgstr "Вы должны экспортировать последние GEDCOM данные"
-#: edit_interface.php:1503
+#: edit_interface.php:1508
msgid "You must provide a repository name"
msgstr "Вы должны указать название архива"
-#: edit_interface.php:1169
+#: edit_interface.php:1172
msgid "You must provide a source title"
msgstr "Вы должны указать оглавление источника"
-#: modules_v3/charts/module.php:147
+#: admin_trees_merge.php:83
+msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
+msgstr ""
+
+#: modules_v3/charts/module.php:139
msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings."
msgstr "Вы должны выбрать персону и тип графика в настройках блока."
-#: admin_users.php:351
+#: admin_users.php:355
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
-#: admin_pgv_to_wt.php:1057
+#: admin_pgv_to_wt.php:1058
msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password."
msgstr "Вы должны зайти снова. Используйте свои имя пользователя и пароль PhpGedView."
#: setup.php:399
-msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong password."
-msgstr "Вы должны настроить учетную запись администратора. Администратор владеет полным контролем над этой инсталляцией <b>webtrees</b>. Важно использовать надежный пароль из символов и цифр."
+msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
+msgstr ""
-#: login.php:499
+#: login.php:509
msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”."
msgstr "Вы должны проверить данные пользователя и выбрать “Да” в статусе “Утверждено”."
#. I18N: Help text for the “Login URL” site configuration setting
#: help_text.php:618
-msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
-msgstr "Вы должны ввести ссылку входа только в том случае, если Вы хотите перенаправить пользователей на другой сайт для входа в систему. Это полезно в том случае, когда Вы хотите перейти с http на https для входа. Введите полную ссылку на <i>login.php</i>. Например: https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
+msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
+msgstr ""
-#: includes/authentication.php:241
+#: includes/authentication.php:96
msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
msgstr "Вы послали следующее сообщение администратору webtrees:"
-#: includes/authentication.php:246
+#: includes/authentication.php:93
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "Вы послали следующее сообщение пользователю webtrees:"
-#: admin_site_upgrade.php:102
+#: admin_site_upgrade.php:104
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "Вы должны принять или отклонить все ожидающие изменения перед обновлением."
#: help_text.php:1151
-msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
-msgstr "Следует избегать использования вертикального символа линии &ldquo;|&rdquo; в примечаниях. Этот символ используется внутри webtrees и может привести к неправильному отображению вашей заметки."
+msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
+msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:200
+#: admin_site_upgrade.php:202
msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr "Вы должны проконсультироваться с автором модуля, чтобы убедиться в совместимости с данной версией webtrees."
-#: admin_site_upgrade.php:263
+#: admin_site_upgrade.php:265
msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr "Вы должны проконсультироваться с автором темы, чтобы подтвердить совместимость с этой версией webtrees."
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: login.php:272 message.php:69
+#: login.php:280 message.php:72
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
@@ -15936,13 +15801,13 @@ msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте зан
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "Вы не должны утверждать учётную запись, если адрес электронной почты не подтверждён пользователем."
-#: login.php:310
-msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part."
-msgstr "Вы получите оповещение на почтовый ящик как только новый пользователь подтвердит регистрацию. После этого пользователь сможет войти на сайт без Вашего вмешательства."
+#: login.php:319
+msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part."
+msgstr ""
-#: login.php:308
-msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
-msgstr "Вы получите оповещение на почтовый ящик как только новый пользователь подтвердит регистрацию. Затем Вы можете заключить процесс регистрации утвердив пользователя. Новый пользователь не сможет войти пока Вы не утвердите его."
+#: login.php:317
+msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
+msgstr ""
#: setup.php:408
msgid "You will use this to login to webtrees."
@@ -15964,11 +15829,7 @@ msgstr "Самый молодой новобрачный"
msgid "Youngest mother"
msgstr "Самая молодая мать"
-#: includes/authentication.php:282 message.php:127
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ваше имя:"
-
-#: modules_v3/clippings/module.php:172 modules_v3/clippings/module.php:430
+#: modules_v3/clippings/module.php:168 modules_v3/clippings/module.php:426
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "Ваша корзина пуста."
@@ -15976,8 +15837,12 @@ msgstr "Ваша корзина пуста."
msgid "Your name"
msgstr "Ваше имя"
+#: includes/authentication.php:118 message.php:130
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше имя:"
+
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:333
+#: login.php:342
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "Ваша регистрация на %s"
@@ -15986,23 +15851,23 @@ msgstr "Ваша регистрация на %s"
msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
msgstr "Ваш администратор сервера (хостинг-провайдер) предоставит Вам данные для подключения."
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:75
-msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
-msgstr "Ваши изменения не принимаются автоматически, поэтому Вы можете редактировать только одну запись за раз."
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:77
+msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:4007
+#: library/WT/Stats.php:5028
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославия"
-#: library/WT/Stats.php:4009
+#: library/WT/Stats.php:5030
msgid "Zaire"
msgstr "Заир"
-#: library/WT/Stats.php:4010
+#: library/WT/Stats.php:5031
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
-#: library/WT/Stats.php:4011
+#: library/WT/Stats.php:5032
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
@@ -16010,55 +15875,55 @@ msgstr "Зимбабве"
msgid "Zip clippings"
msgstr "Архивация вырезки"
-#: admin_trees_download.php:105 modules_v3/clippings/module.php:187
-#: modules_v3/clippings/module.php:562
+#: admin_trees_download.php:107 modules_v3/clippings/module.php:183
+#: modules_v3/clippings/module.php:556
msgid "Zip file(s)"
msgstr "Zip файл(ы)"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2590
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2566
msgid "Zoom"
msgstr "Масштабирование"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1385 timeline.php:332
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1384 timeline.php:320
msgid "Zoom in"
msgstr "Приблизить"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1387
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1386
msgid "Zoom in here"
msgstr "Приблизить тут"
-#: includes/functions/functions_print.php:127
+#: includes/functions/functions_print.php:132
msgid "Zoom in/out on this box."
msgstr "Более расширенные/менее расширенные данные."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3893 modules_v3/googlemap/module.php:3955
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4375
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3846 modules_v3/googlemap/module.php:3908
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4329
msgid "Zoom level"
msgstr "Фактор увеличения"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:328
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:319
msgid "Zoom level of map"
msgstr "Фактор масштаба карты"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1386 timeline.php:333
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1385 timeline.php:321
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалить"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1388
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1387
msgid "Zoom out here"
msgstr "Отдалить тут"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1685
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1670
msgid "Zoom="
msgstr "Увеличить ="
#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:105
+#: includes/functions/functions_date.php:98
msgid "a.m."
msgstr "д. п."
#. I18N: Gedcom ABT dates
-#: library/WT/Date.php:235
+#: library/WT/Date.php:267
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "около %s"
@@ -16076,75 +15941,75 @@ msgid "accept"
msgstr "принять"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:33
+#: admin_site_change.php:36
msgid "accepted"
msgstr "принято"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:49
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:43
msgid "adopted name"
msgstr "имя после адопции"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:46
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:40
msgctxt "FEMALE"
msgid "adopted name"
msgstr "имя после удочерения"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:43
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:37
msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "имя после усыновления"
-#: library/WT/Stats.php:1724 library/WT/Stats.php:3580
+#: library/WT/Stats.php:2063
msgid "adoption"
msgstr "усыновление"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:137
msgid "after"
msgstr "после"
#. I18N: Gedcom AFT dates
-#: library/WT/Date.php:240
+#: library/WT/Date.php:282
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "после %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:730
+#: includes/functions/functions_print.php:711
msgid "after death"
msgstr "после смерти"
-#: statisticsplot.php:914 statisticsplot.php:917 statisticsplot.php:920
-#: statisticsplot.php:923
+#: statisticsplot.php:911 statisticsplot.php:914 statisticsplot.php:917
+#: statisticsplot.php:920
msgid "age"
msgstr "возраст"
#. I18N: An access rule - allow access to the site
-#: admin_site_access.php:107 admin_site_access.php:300
+#: admin_site_access.php:111 admin_site_access.php:305
msgid "allow"
msgstr "разрешить"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:61
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:55
msgid "also known as"
msgstr "также известен как"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:58
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:52
msgctxt "FEMALE"
msgid "also known as"
msgstr "также известна как"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:55
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:49
msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "также известен как"
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:142 library/WT/Stats.php:2601
-#: library/WT/Stats.php:2626 library/WT/Stats.php:2637
-#: library/WT/Stats.php:2647 library/WT/Stats.php:3399
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:137 library/WT/Stats.php:3234
+#: library/WT/Stats.php:3259 library/WT/Stats.php:3270
+#: library/WT/Stats.php:3280 library/WT/Stats.php:4302
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:399
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:130
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:228
@@ -16155,264 +16020,274 @@ msgstr "также известен как"
msgid "and"
msgstr "и"
-#: includes/functions/functions.php:957
+#: includes/functions/functions.php:949
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "тётя"
-#: includes/functions/functions.php:842
+#: includes/functions/functions.php:834
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "тётя"
-#: includes/functions/functions.php:988
+#: includes/functions/functions.php:980
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "тётя"
-#: includes/functions/functions.php:861
+#: includes/functions/functions.php:853
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1014
+#: includes/functions/functions.php:1006
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "тётя"
-#: includes/functions/functions.php:870
+#: includes/functions/functions.php:862
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "тётя"
-#: includes/functions/functions.php:841
+#: includes/functions/functions.php:833
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "тётя/дядя"
-#: includes/functions/functions.php:860
+#: includes/functions/functions.php:852
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "тётя/дядя"
-#: includes/functions/functions.php:869
+#: includes/functions/functions.php:861
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "тётя/дядя"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:554
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:555
msgctxt "Abbreviation for birth"
msgid "b."
msgstr "р."
-#: modules_v3/faq/module.php:313
+#: modules_v3/faq/module.php:302
msgid "back to top"
msgstr "назад вверх"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 statisticsplot.php:671
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:137 statisticsplot.php:669
msgid "before"
msgstr "до"
#. I18N: Gedcom BEF dates
-#: library/WT/Date.php:239
+#: library/WT/Date.php:279
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "перед %s"
#. I18N: Gedcom BET-AND dates
-#: library/WT/Date.php:243
+#: library/WT/Date.php:291
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "между %s и %s"
-#: library/WT/Stats.php:1721 library/WT/Stats.php:3577
+#: library/WT/Stats.php:2060
msgid "birth"
msgstr "рождение"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:73
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:67
msgid "birth name"
msgstr "имя при рождении"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:70
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:64
msgctxt "FEMALE"
msgid "birth name"
msgstr "имя при рождении"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:67
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:61
msgctxt "MALE"
msgid "birth name"
msgstr "имя при рождении"
#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ...
-#: admin_trees_config.php:509
+#: admin_trees_config.php:529
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
-#: includes/functions/functions.php:788 modules_v3/relatives/module.php:251
+#: includes/functions/functions.php:780
msgid "brother"
msgstr "брат"
-#: includes/functions/functions.php:926
+#: includes/functions/functions.php:918
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "шурин (брат жены брата)"
-#: includes/functions/functions.php:845
+#: includes/functions/functions.php:837
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "деверь(брат мужа)"
-#: includes/functions/functions.php:984
+#: includes/functions/functions.php:976
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "зять"
-#: includes/functions/functions.php:879
+#: includes/functions/functions.php:871
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "зять"
-#: includes/functions/functions.php:1061
+#: includes/functions/functions.php:1053
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "деверь"
-#: includes/functions/functions.php:885
+#: includes/functions/functions.php:877
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "деверь/шурин"
-#: includes/functions/functions.php:894
+#: includes/functions/functions.php:886
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "шурин (брат жены)"
-#: includes/functions/functions.php:1086
+#: includes/functions/functions.php:1078
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "деверь"
-#: includes/functions/functions.php:927
+#: includes/functions/functions.php:919
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "шурин/свояченица"
-#: includes/functions/functions.php:850
+#: includes/functions/functions.php:842
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "брат/сестра мужа"
-#: includes/functions/functions.php:876
+#: includes/functions/functions.php:868
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "супруг(а) брата/сестры"
-#: includes/functions/functions.php:1062
+#: includes/functions/functions.php:1054
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "Деверь/Золовка"
-#: includes/functions/functions.php:893
+#: includes/functions/functions.php:885
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "брат/сестра супруга(и)"
-#: includes/functions/functions.php:899
+#: includes/functions/functions.php:891
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "шурин/свояченица"
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "bullet list"
msgstr "маркированный список"
-#: library/WT/Stats.php:1725 library/WT/Stats.php:3581
+#: library/WT/Stats.php:2064
msgid "burial"
msgstr "похороны"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
msgid "by"
msgstr "Исполнитель"
#. I18N: Gedcom CAL dates
-#: library/WT/Date.php:236
+#: library/WT/Date.php:270
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "вычислено %s"
-#: library/WT/Stats.php:1726 library/WT/Stats.php:3582
+#: library/WT/Stats.php:2065
msgid "census added"
msgstr "перепись добавлена"
-#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2354
-#: library/WT/Stats.php:2355 library/WT/Stats.php:2868
-#: library/WT/Stats.php:2869 library/WT/Stats.php:3014
+#: library/WT/Stats.php:1891 library/WT/Stats.php:2858
+#: library/WT/Stats.php:2860 library/WT/Stats.php:3570
+#: library/WT/Stats.php:3572 library/WT/Stats.php:3761
msgid "century"
msgstr "столетие"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:85
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:79
msgid "change of name"
msgstr "изменение имени"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:82
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:76
msgctxt "FEMALE"
msgid "change of name"
msgstr "изменение имени"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:79
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:73
msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "изменение имени"
-#: edit_interface.php:1993 edit_interface.php:2015
-#: includes/functions/functions.php:773 modules_v3/googlemap/module.php:1937
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1971
+#: edit_interface.php:1995 edit_interface.php:2017
+#: includes/functions/functions.php:765 modules_v3/googlemap/module.php:1922
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1956
msgid "child"
msgstr "ребенок"
-#: statisticsplot.php:926
+#: statisticsplot.php:923
msgid "children"
msgstr "детей"
-#: includes/functions/functions_edit.php:34
-#: includes/functions/functions_edit.php:48
-#: includes/functions/functions_edit.php:107
+#: includes/functions/functions_edit.php:29
+#: includes/functions/functions_edit.php:43
+#: includes/functions/functions_edit.php:102
msgid "click to edit"
msgstr "Редактировать"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:228 addmedia.php:381 addmedia.php:716 edit_changes.php:240
-#: edit_interface.php:85 edit_interface.php:179 edit_interface.php:323
-#: edit_interface.php:384 edit_interface.php:985 edit_interface.php:1093
-#: edit_interface.php:1236 edit_interface.php:1341 edit_interface.php:1449
-#: edit_interface.php:1542 edit_interface.php:1728 edit_interface.php:1836
-#: edit_interface.php:2032 edit_interface.php:2203 edit_interface.php:2745
-#: find.php:701 inverselink.php:155 message.php:148
+#: addmedia.php:230 addmedia.php:382 addmedia.php:717 edit_changes.php:236
+#: edit_interface.php:88 edit_interface.php:182 edit_interface.php:326
+#: edit_interface.php:387 edit_interface.php:988 edit_interface.php:1096
+#: edit_interface.php:1241 edit_interface.php:1346 edit_interface.php:1454
+#: edit_interface.php:1547 edit_interface.php:1733 edit_interface.php:1841
+#: edit_interface.php:2034 edit_interface.php:2205 edit_interface.php:2742
+#: find.php:701 inverselink.php:158 message.php:151
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:179
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:590
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:135
-#: modules_v3/googlemap/module.php:672 modules_v3/googlemap/module.php:3131
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3149 modules_v3/googlemap/module.php:3915
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:594
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:122
+#: modules_v3/googlemap/module.php:668 modules_v3/googlemap/module.php:3100
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3118 modules_v3/googlemap/module.php:3868
msgid "close"
msgstr "закрыть"
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#. I18N: Name of a theme.
+#: themes/clouds/theme.php:48
+msgid "clouds"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Name of a theme.
+#: themes/colors/theme.php:124
+msgid "colors"
+msgstr ""
+
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "compact list"
msgstr "компактный список"
#. I18N: button label
-#: admin_pgv_to_wt.php:1058 admin_trees_download.php:138
-#: admin_trees_manage.php:170 admin_users.php:548 login.php:198 login.php:435
-#: modules_v3/login_block/module.php:102 reportengine.php:140
-#: reportengine.php:281 setup.php:190 setup.php:214 setup.php:283
-#: setup.php:368 setup.php:424
+#: admin_pgv_to_wt.php:1059 admin_trees_download.php:140
+#: admin_trees_manage.php:174 admin_trees_merge.php:188 admin_users.php:549
+#: login.php:210 login.php:444 modules_v3/login_block/module.php:96
+#: reportengine.php:142 reportengine.php:293 setup.php:190 setup.php:214
+#: setup.php:283 setup.php:368 setup.php:424
msgid "continue"
msgstr "продолжить"
@@ -16421,7 +16296,7 @@ msgstr "продолжить"
msgid "creating thumbnails of images"
msgstr "создание миниатюр изображений"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:556
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:557
msgctxt "Abbreviation for death"
msgid "d."
msgstr "у."
@@ -16430,10 +16305,9 @@ msgstr "у."
msgid "date periods"
msgstr "отрезок времени"
-#: edit_interface.php:1992 includes/functions/functions.php:772
-#: includes/functions/functions_charts.php:275
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1929 modules_v3/googlemap/module.php:1967
-#: modules_v3/relatives/module.php:248
+#: edit_interface.php:1994 includes/functions/functions.php:764
+#: includes/functions/functions_charts.php:268
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1914 modules_v3/googlemap/module.php:1952
msgid "daughter"
msgstr "дочь"
@@ -16441,42 +16315,42 @@ msgstr "дочь"
msgid "daughter of"
msgstr "дочь от"
-#: includes/functions/functions.php:830
+#: includes/functions/functions.php:822
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "невестка"
-#: includes/functions/functions.php:884
+#: includes/functions/functions.php:876
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "невестка"
-#: includes/functions/functions.php:1082
+#: includes/functions/functions.php:1074
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "сват"
-#: includes/functions/functions.php:1083
+#: includes/functions/functions.php:1075
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "сватья"
-#: includes/functions/functions.php:1084
+#: includes/functions/functions.php:1076
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "сват"
-#: library/WT/Stats.php:1722 library/WT/Stats.php:3578
+#: library/WT/Stats.php:2061
msgid "death"
msgstr "смерть"
#. I18N: Measure of latitude/longitude
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3875 modules_v3/googlemap/module.php:3885
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3828 modules_v3/googlemap/module.php:3838
msgid "degrees"
msgstr "градусов"
#. I18N: An access rule - deny access to the site
-#: admin_site_access.php:108 admin_site_access.php:301
+#: admin_site_access.php:112 admin_site_access.php:306
msgid "deny"
msgstr "отклонить"
@@ -16492,176 +16366,176 @@ msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "умер"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:357 modules_v3/googlemap/module.php:366
-#: modules_v3/googlemap/module.php:375 modules_v3/googlemap/module.php:383
-#: modules_v3/googlemap/module.php:391 modules_v3/googlemap/module.php:399
+#: modules_v3/googlemap/module.php:348 modules_v3/googlemap/module.php:357
+#: modules_v3/googlemap/module.php:366 modules_v3/googlemap/module.php:374
+#: modules_v3/googlemap/module.php:382 modules_v3/googlemap/module.php:390
msgid "digits"
msgstr "цифры"
-#: admin_trees_config.php:490
+#: admin_trees_config.php:510
msgid "disable"
msgstr "отключить"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3887
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3840
msgid "east"
msgstr "восточная"
-#: includes/functions/functions.php:633
+#: includes/functions/functions.php:625
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "9-тиюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:598
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:590
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "9-тиюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:652
+#: includes/functions/functions.php:644
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "9-тиюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:784
+#: includes/functions/functions.php:776
msgid "elder brother"
msgstr "старший брат"
-#: includes/functions/functions.php:814
+#: includes/functions/functions.php:806
msgid "elder sibling"
msgstr "старший брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:799
+#: includes/functions/functions.php:791
msgid "elder sister"
msgstr "старшая сестра"
-#: includes/functions/functions.php:636
+#: includes/functions/functions.php:628
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "12-тиюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:607
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:599
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "12-тиюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:655
+#: includes/functions/functions.php:647
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "12-тиюродный брат/сестра"
-#: admin_trees_config.php:490
+#: admin_trees_config.php:510
msgid "enable"
msgstr "включить"
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:97
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:91
msgid "estate name"
msgstr "название недвижимости"
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:94
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:88
msgctxt "FEMALE"
msgid "estate name"
msgstr "название недвижимости"
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:91
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:85
msgctxt "MALE"
msgid "estate name"
msgstr "название недвижимости"
#. I18N: Gedcom EST dates
-#: library/WT/Date.php:237
+#: library/WT/Date.php:273
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "предполагаемо %s"
-#: includes/functions/functions.php:739
+#: includes/functions/functions.php:731
msgid "ex-husband"
msgstr "бывший муж"
-#: includes/functions/functions.php:765
+#: includes/functions/functions.php:757
msgid "ex-spouse"
msgstr "бывший супруг"
-#: includes/functions/functions.php:752
+#: includes/functions/functions.php:744
msgid "ex-wife"
msgstr "бывшая жена"
-#: admin_trees_config.php:1270 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
+#: admin_trees_config.php:1290 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "facts"
msgstr "факты"
-#: includes/functions/functions.php:730
+#: includes/functions/functions.php:722
msgid "father"
msgstr "отец"
-#: includes/functions/functions.php:848
+#: includes/functions/functions.php:840
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "свёкор"
-#: includes/functions/functions.php:888
+#: includes/functions/functions.php:880
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "отец супруга(и)"
-#: includes/functions/functions.php:897
+#: includes/functions/functions.php:889
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "тесть"
-#: admin_site_merge.php:218
+#: admin_site_merge.php:215
msgid "favorites updated."
msgstr "избранное обновлено."
-#: includes/functions/functions.php:640
+#: includes/functions/functions.php:632
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "16-тиюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:619
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:611
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "16-тиюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:659
+#: includes/functions/functions.php:651
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "16-тиюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:687
+#: includes/functions/functions.php:679
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "пятая %s"
-#: includes/functions/functions.php:676
+#: includes/functions/functions.php:668
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "пятый %s"
-#: includes/functions/functions.php:698
+#: includes/functions/functions.php:690
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "пятый/пятая %s"
-#: includes/functions/functions.php:630
+#: includes/functions/functions.php:622
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "6-тиюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:589
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:581
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "6-тиюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:649
+#: includes/functions/functions.php:641
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "6-тиюродный брат/сестра"
@@ -16672,289 +16546,288 @@ msgid "file upload capability"
msgstr "возможность загружать файлы"
#. I18N: button label, first page
-#: library/WT/I18N.php:671
+#: library/WT/I18N.php:972
msgid "first"
msgstr "первая"
-#: admin_trees_config.php:907
+#: admin_trees_config.php:927
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "первые"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:683
+#: includes/functions/functions.php:675
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "первая %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:672
+#: includes/functions/functions.php:664
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "первый %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:694
+#: includes/functions/functions.php:686
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "первый/первая %s"
-#: includes/functions/functions.php:626
+#: includes/functions/functions.php:618
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:577
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:569
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:645
+#: includes/functions/functions.php:637
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:954
+#: includes/functions/functions.php:946
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:955
+#: includes/functions/functions.php:947
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:956
+#: includes/functions/functions.php:948
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:976
+#: includes/functions/functions.php:968
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:977
+#: includes/functions/functions.php:969
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:979
+#: includes/functions/functions.php:971
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:985
+#: includes/functions/functions.php:977
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:986
+#: includes/functions/functions.php:978
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:987
+#: includes/functions/functions.php:979
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:1010
+#: includes/functions/functions.php:1002
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1011
+#: includes/functions/functions.php:1003
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1013
+#: includes/functions/functions.php:1005
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:1118
+#: includes/functions/functions.php:1110
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя/тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1116
+#: includes/functions/functions.php:1108
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродная тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1117
+#: includes/functions/functions.php:1109
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя"
-#: includes/functions/functions.php:1121
+#: includes/functions/functions.php:1113
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя/тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1119
+#: includes/functions/functions.php:1111
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродная тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1120
+#: includes/functions/functions.php:1112
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя"
-#: includes/functions/functions.php:1124
+#: includes/functions/functions.php:1116
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя/тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1122
+#: includes/functions/functions.php:1114
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродная тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1123
+#: includes/functions/functions.php:1115
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя"
-#: includes/functions/functions.php:1127
+#: includes/functions/functions.php:1119
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя/тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1125
+#: includes/functions/functions.php:1117
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродная тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1126
+#: includes/functions/functions.php:1118
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя"
-#: includes/functions/functions.php:1130
+#: includes/functions/functions.php:1122
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя/тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1128
+#: includes/functions/functions.php:1120
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродная тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1129
+#: includes/functions/functions.php:1121
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя"
-#: includes/functions/functions.php:1133
+#: includes/functions/functions.php:1125
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя/тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1131
+#: includes/functions/functions.php:1123
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродная тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1132
+#: includes/functions/functions.php:1124
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя"
-#: includes/functions/functions.php:1136
+#: includes/functions/functions.php:1128
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя/тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1134
+#: includes/functions/functions.php:1126
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродная тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1135
+#: includes/functions/functions.php:1127
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя"
-#: includes/functions/functions.php:1139
+#: includes/functions/functions.php:1131
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя/тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1137
+#: includes/functions/functions.php:1129
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродная тётя"
-#: includes/functions/functions.php:1138
+#: includes/functions/functions.php:1130
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюродный дядя"
-#: includes/functions/functions.php:639
+#: includes/functions/functions.php:631
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "15-тиюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:616
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:608
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "15-тиюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:658
+#: includes/functions/functions.php:650
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "15-тиюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:686
+#: includes/functions/functions.php:678
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "четвертая %s"
-#: includes/functions/functions.php:675
+#: includes/functions/functions.php:667
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "четвёртый %s"
-#: includes/functions/functions.php:697
+#: includes/functions/functions.php:689
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "четвёртый/четвёртая %s"
-#: includes/functions/functions.php:629
+#: includes/functions/functions.php:621
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "5-тиюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:586
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:578
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "5-тиюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:648
+#: includes/functions/functions.php:640
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "5-тиюродный брат/сестра"
-#: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202
+#: admin_site_merge.php:193 admin_site_merge.php:199
msgid "from"
msgstr "от"
#. I18N: from 1700 interval 50 years
-#: statistics.php:663 statistics.php:665 statistics.php:667
-#: statistics.php:669
+#: statistics.php:663 statistics.php:665 statistics.php:667 statistics.php:669
#: statistics.php:671 statistics.php:673
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
@@ -16964,19 +16837,19 @@ msgstr[1] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
msgstr[2] "начиная с %1$s интервал %2$s лет"
#. I18N: Gedcom FROM dates
-#: library/WT/Date.php:241
+#: library/WT/Date.php:285
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "с %s"
#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
-#: library/WT/Date.php:244
+#: library/WT/Date.php:294
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "с %s до %s"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:63
msgid "full circle"
msgstr "полный круг"
@@ -16985,1532 +16858,1522 @@ msgid "gender"
msgstr "пол"
#. I18N: button label
-#: edit_interface.php:2743
+#: admin_trees_renumber.php:275
+msgid "go"
+msgstr ""
+
+#. I18N: button label
+#: edit_interface.php:2740
msgid "go to new individual"
msgstr "перейти к новой персоне"
-#: includes/functions/functions.php:825
+#: includes/functions/functions.php:817
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "внук"
-#: includes/functions/functions.php:831
+#: includes/functions/functions.php:823
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "внук"
-#: includes/functions/functions.php:881
+#: includes/functions/functions.php:873
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "внук"
-#: includes/functions/functions.php:826
+#: includes/functions/functions.php:818
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "внучка"
-#: includes/functions/functions.php:832
+#: includes/functions/functions.php:824
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "внучка"
-#: includes/functions/functions.php:882
+#: includes/functions/functions.php:874
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "внучка"
-#: includes/functions/functions.php:934
+#: includes/functions/functions.php:926
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "супруг внучки"
-#: includes/functions/functions.php:945
+#: includes/functions/functions.php:937
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "супруг внучки"
-#: includes/functions/functions.php:1076
+#: includes/functions/functions.php:1068
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "супруг внучки"
-#: includes/functions/functions.php:866
+#: includes/functions/functions.php:858
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:867
+#: includes/functions/functions.php:859
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:868
+#: includes/functions/functions.php:860
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "дедушка/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:828
+#: includes/functions/functions.php:820
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "внук"
-#: includes/functions/functions.php:834
+#: includes/functions/functions.php:826
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "внук"
-#: includes/functions/functions.php:883
+#: includes/functions/functions.php:875
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "внук"
-#: includes/functions/functions.php:939
+#: includes/functions/functions.php:931
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "супруга внука"
-#: includes/functions/functions.php:953
+#: includes/functions/functions.php:945
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "супруга внука"
-#: includes/functions/functions.php:1081
+#: includes/functions/functions.php:1073
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "супруга внука"
-#: includes/functions/functions.php:1279
-#: includes/functions/functions.php:1288
-#: includes/functions/functions.php:1299
+#: includes/functions/functions.php:1271 includes/functions/functions.php:1280
+#: includes/functions/functions.php:1291
#, php-format
msgid "great ×%d aunt"
msgstr "двоюродная (%d-1)xпра-бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1280
-#: includes/functions/functions.php:1289
-#: includes/functions/functions.php:1300
+#: includes/functions/functions.php:1272 includes/functions/functions.php:1281
+#: includes/functions/functions.php:1292
#, php-format
msgid "great ×%d aunt/uncle"
msgstr "двоюродный (%d-1)xпра-дед/babушка"
-#: includes/functions/functions.php:1621
-#: includes/functions/functions.php:1634
+#: includes/functions/functions.php:1613 includes/functions/functions.php:1626
#, php-format
msgid "great ×%d grandchild"
msgstr "пра(х%d) внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1620
-#: includes/functions/functions.php:1633
+#: includes/functions/functions.php:1612 includes/functions/functions.php:1625
#, php-format
msgid "great ×%d granddaughter"
msgstr "пра(х%d) внучка"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1524
-#: includes/functions/functions.php:1531
-#: includes/functions/functions.php:1538
-#: includes/functions/functions.php:1546
-#: includes/functions/functions.php:1556
+#: includes/functions/functions.php:1516 includes/functions/functions.php:1523
+#: includes/functions/functions.php:1530 includes/functions/functions.php:1538
+#: includes/functions/functions.php:1548
#, php-format
msgid "great ×%d grandfather"
msgstr "%dх пра-дед"
-#: includes/functions/functions.php:1525
-#: includes/functions/functions.php:1532
-#: includes/functions/functions.php:1539
-#: includes/functions/functions.php:1547
-#: includes/functions/functions.php:1557
+#: includes/functions/functions.php:1517 includes/functions/functions.php:1524
+#: includes/functions/functions.php:1531 includes/functions/functions.php:1539
+#: includes/functions/functions.php:1549
#, php-format
msgid "great ×%d grandmother"
msgstr "%dх пра-бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1526
-#: includes/functions/functions.php:1533
-#: includes/functions/functions.php:1540
-#: includes/functions/functions.php:1548
-#: includes/functions/functions.php:1558
+#: includes/functions/functions.php:1518 includes/functions/functions.php:1525
+#: includes/functions/functions.php:1532 includes/functions/functions.php:1540
+#: includes/functions/functions.php:1550
#, php-format
msgid "great ×%d grandparent"
msgstr "пра(х%d)-дед/бабушка"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1619
-#: includes/functions/functions.php:1632
+#: includes/functions/functions.php:1611 includes/functions/functions.php:1624
#, php-format
msgid "great ×%d grandson"
msgstr "пра(х%d) внук"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1452
-#: includes/functions/functions.php:1463
+#: includes/functions/functions.php:1444 includes/functions/functions.php:1455
#, php-format
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1428
+#: includes/functions/functions.php:1420
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) grandson"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1430
+#: includes/functions/functions.php:1422
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) grandson"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1432
+#: includes/functions/functions.php:1424
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d nephew"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1454
-#: includes/functions/functions.php:1465
+#: includes/functions/functions.php:1446 includes/functions/functions.php:1457
#, php-format
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1443
+#: includes/functions/functions.php:1435
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) grandchild"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1445
+#: includes/functions/functions.php:1437
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) grandchild"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1447
+#: includes/functions/functions.php:1439
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d nephew/niece"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1453
-#: includes/functions/functions.php:1464
+#: includes/functions/functions.php:1445 includes/functions/functions.php:1456
#, php-format
msgid "great ×%d niece"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1435
+#: includes/functions/functions.php:1427
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) granddaughter"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1437
+#: includes/functions/functions.php:1429
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) granddaughter"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1439
+#: includes/functions/functions.php:1431
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d niece"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "пра(х(%d-1))-внучатая племянница"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1278
-#: includes/functions/functions.php:1298
+#: includes/functions/functions.php:1270 includes/functions/functions.php:1290
#, php-format
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "двоюродный (%d-1)xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1285
+#: includes/functions/functions.php:1277
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "двоюродный (%d-1)xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1286
+#: includes/functions/functions.php:1278
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "двоюродный (%d-1)xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1287
+#: includes/functions/functions.php:1279
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "двоюродный (%d-1)xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1236
+#: includes/functions/functions.php:1228
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "двоюродная пра-пра-прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1237
+#: includes/functions/functions.php:1229
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "двоюродный пра-пра-прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1585
+#: includes/functions/functions.php:1577
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "пра(х4) внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1584
+#: includes/functions/functions.php:1576
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "пра(х4) внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1490
+#: includes/functions/functions.php:1482
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "4х пра-дед"
-#: includes/functions/functions.php:1491
+#: includes/functions/functions.php:1483
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "4х пра-бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1492
+#: includes/functions/functions.php:1484
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "пра(х4)-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1583
+#: includes/functions/functions.php:1575
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "пра(х4) внук"
-#: includes/functions/functions.php:1368
+#: includes/functions/functions.php:1360
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "пра(х3)-внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1370
+#: includes/functions/functions.php:1362
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "пра(х3)-внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1372
+#: includes/functions/functions.php:1364
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "пра(х3)-внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1384
+#: includes/functions/functions.php:1376
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "пра(х3)-внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1386
+#: includes/functions/functions.php:1378
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "пра(х3)-внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1388
+#: includes/functions/functions.php:1380
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "пра(х3)-внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1376
+#: includes/functions/functions.php:1368
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "пра(х3)-внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1378
+#: includes/functions/functions.php:1370
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "пра(х3)-внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1380
+#: includes/functions/functions.php:1372
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "пра(х3)-внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1233
+#: includes/functions/functions.php:1225
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "двоюродный пра-пра-прадедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1234
+#: includes/functions/functions.php:1226
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "двоюродный пра-пра-прадедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1235
+#: includes/functions/functions.php:1227
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "двоюродный пра-пра-прадедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1246
+#: includes/functions/functions.php:1238
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "двоюродная 4xпра-бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1247
+#: includes/functions/functions.php:1239
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "двоюродный 4xпра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1592
+#: includes/functions/functions.php:1584
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "пра(х5) внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1591
+#: includes/functions/functions.php:1583
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "пра(х5) внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1497
+#: includes/functions/functions.php:1489
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "5х пра-дед"
-#: includes/functions/functions.php:1498
+#: includes/functions/functions.php:1490
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "5х пра-бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1499
+#: includes/functions/functions.php:1491
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "пра(х5)-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1590
+#: includes/functions/functions.php:1582
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "пра(х5) внук"
-#: includes/functions/functions.php:1395
+#: includes/functions/functions.php:1387
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "пра(х4)-внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1397
+#: includes/functions/functions.php:1389
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "пра(х4)-внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1399
+#: includes/functions/functions.php:1391
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "пра(х4)-внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1411
+#: includes/functions/functions.php:1403
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "пра(х4)-внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1413
+#: includes/functions/functions.php:1405
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "пра(х4)-внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1415
+#: includes/functions/functions.php:1407
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "пра(х4)-внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1403
+#: includes/functions/functions.php:1395
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "пра(х4)-внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1405
+#: includes/functions/functions.php:1397
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "пра(х4)-внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1407
+#: includes/functions/functions.php:1399
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "пра(х4)-внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1243
+#: includes/functions/functions.php:1235
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "двоюродный 4xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1244
+#: includes/functions/functions.php:1236
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "двоюродный 4xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1245
+#: includes/functions/functions.php:1237
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "двоюродный 4xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1256
+#: includes/functions/functions.php:1248
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "двоюродная 5xпра-бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1257
+#: includes/functions/functions.php:1249
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "двоюродный 5xпра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1599
+#: includes/functions/functions.php:1591
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "пра(х6) внук"
-#: includes/functions/functions.php:1598
+#: includes/functions/functions.php:1590
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "пра(х6) внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1504
+#: includes/functions/functions.php:1496
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "6х пра-дед"
-#: includes/functions/functions.php:1505
+#: includes/functions/functions.php:1497
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "6х пра-бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1506
+#: includes/functions/functions.php:1498
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "пра(х6)-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1597
+#: includes/functions/functions.php:1589
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "пра(х6) внук"
-#: includes/functions/functions.php:1253
+#: includes/functions/functions.php:1245
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "двоюродный 5xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1254
+#: includes/functions/functions.php:1246
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "двоюродный 5xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1255
+#: includes/functions/functions.php:1247
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "двоюродный 5xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1266
+#: includes/functions/functions.php:1258
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "двоюродная 6xпра-бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1267
+#: includes/functions/functions.php:1259
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "двоюродный 6xпра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1606
+#: includes/functions/functions.php:1598
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "пра(х7) внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1605
+#: includes/functions/functions.php:1597
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "пра(х7) внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1511
+#: includes/functions/functions.php:1503
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "7х пра-дед"
-#: includes/functions/functions.php:1512
+#: includes/functions/functions.php:1504
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "7х пра-бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1513
+#: includes/functions/functions.php:1505
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1604
+#: includes/functions/functions.php:1596
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "пра(х7) внук"
-#: includes/functions/functions.php:1263
+#: includes/functions/functions.php:1255
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "двоюродный 6xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1264
+#: includes/functions/functions.php:1256
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "двоюродный 6xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1265
+#: includes/functions/functions.php:1257
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "двоюродный 6xпра-дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1089
+#: includes/functions/functions.php:1081
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:963
+#: includes/functions/functions.php:955
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1092
+#: includes/functions/functions.php:1084
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:969
+#: includes/functions/functions.php:961
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1095
+#: includes/functions/functions.php:1087
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:975
+#: includes/functions/functions.php:967
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1098
+#: includes/functions/functions.php:1090
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:994
+#: includes/functions/functions.php:986
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1101
+#: includes/functions/functions.php:1093
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1003
+#: includes/functions/functions.php:995
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1104
+#: includes/functions/functions.php:1096
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1009
+#: includes/functions/functions.php:1001
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1107
+#: includes/functions/functions.php:1099
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1020
+#: includes/functions/functions.php:1012
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1110
+#: includes/functions/functions.php:1102
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1026
+#: includes/functions/functions.php:1018
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1113
+#: includes/functions/functions.php:1105
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1032
+#: includes/functions/functions.php:1024
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюродная бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:962
+#: includes/functions/functions.php:954
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1090
+#: includes/functions/functions.php:1082
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:968
+#: includes/functions/functions.php:960
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1093
+#: includes/functions/functions.php:1085
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:974
+#: includes/functions/functions.php:966
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1096
+#: includes/functions/functions.php:1088
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:993
+#: includes/functions/functions.php:985
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1099
+#: includes/functions/functions.php:1091
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1002
+#: includes/functions/functions.php:994
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1102
+#: includes/functions/functions.php:1094
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1008
+#: includes/functions/functions.php:1000
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1105
+#: includes/functions/functions.php:1097
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1019
+#: includes/functions/functions.php:1011
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1108
+#: includes/functions/functions.php:1100
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1025
+#: includes/functions/functions.php:1017
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1111
+#: includes/functions/functions.php:1103
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1031
+#: includes/functions/functions.php:1023
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1114
+#: includes/functions/functions.php:1106
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:929
+#: includes/functions/functions.php:921
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "пра-внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:932
+#: includes/functions/functions.php:924
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "пра-внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:936
+#: includes/functions/functions.php:928
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "пра-внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:940
+#: includes/functions/functions.php:932
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "пра-внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:943
+#: includes/functions/functions.php:935
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "пра-внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:950
+#: includes/functions/functions.php:942
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "пра-внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1071
+#: includes/functions/functions.php:1063
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "пра-внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1074
+#: includes/functions/functions.php:1066
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "пра-внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1078
+#: includes/functions/functions.php:1070
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "пра-внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:930
+#: includes/functions/functions.php:922
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:933
+#: includes/functions/functions.php:925
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:937
+#: includes/functions/functions.php:929
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:941
+#: includes/functions/functions.php:933
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:944
+#: includes/functions/functions.php:936
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:951
+#: includes/functions/functions.php:943
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:1072
+#: includes/functions/functions.php:1064
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:1075
+#: includes/functions/functions.php:1067
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:1079
+#: includes/functions/functions.php:1071
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:959
+#: includes/functions/functions.php:951
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадед"
-#: includes/functions/functions.php:965
+#: includes/functions/functions.php:957
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадед"
-#: includes/functions/functions.php:971
+#: includes/functions/functions.php:963
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадед"
-#: includes/functions/functions.php:990
+#: includes/functions/functions.php:982
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадед"
-#: includes/functions/functions.php:999
+#: includes/functions/functions.php:991
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадед"
-#: includes/functions/functions.php:1005
+#: includes/functions/functions.php:997
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадед"
-#: includes/functions/functions.php:1016
+#: includes/functions/functions.php:1008
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадед"
-#: includes/functions/functions.php:1022
+#: includes/functions/functions.php:1014
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадед"
-#: includes/functions/functions.php:1028
+#: includes/functions/functions.php:1020
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадед"
-#: includes/functions/functions.php:960
+#: includes/functions/functions.php:952
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:966
+#: includes/functions/functions.php:958
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:972
+#: includes/functions/functions.php:964
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:991
+#: includes/functions/functions.php:983
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1000
+#: includes/functions/functions.php:992
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1006
+#: includes/functions/functions.php:998
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1017
+#: includes/functions/functions.php:1009
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1023
+#: includes/functions/functions.php:1015
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1029
+#: includes/functions/functions.php:1021
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:961
+#: includes/functions/functions.php:953
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "пра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:967
+#: includes/functions/functions.php:959
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "пра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:973
+#: includes/functions/functions.php:965
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "пра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:992
+#: includes/functions/functions.php:984
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "пра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1001
+#: includes/functions/functions.php:993
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "пра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1007
+#: includes/functions/functions.php:999
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "пра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1018
+#: includes/functions/functions.php:1010
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "пра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1024
+#: includes/functions/functions.php:1016
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "пра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1030
+#: includes/functions/functions.php:1022
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "пра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:931
+#: includes/functions/functions.php:923
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:935
+#: includes/functions/functions.php:927
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:938
+#: includes/functions/functions.php:930
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:942
+#: includes/functions/functions.php:934
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:946
+#: includes/functions/functions.php:938
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:952
+#: includes/functions/functions.php:944
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:1073
+#: includes/functions/functions.php:1065
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:1077
+#: includes/functions/functions.php:1069
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:1080
+#: includes/functions/functions.php:1072
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:1216
+#: includes/functions/functions.php:1208
msgid "great-great-aunt"
msgstr "двоюродная прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1217
+#: includes/functions/functions.php:1209
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1571
+#: includes/functions/functions.php:1563
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "прапра-внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1570
+#: includes/functions/functions.php:1562
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "праправнучка"
-#: includes/functions/functions.php:1476
+#: includes/functions/functions.php:1468
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "прапрадед"
-#: includes/functions/functions.php:1477
+#: includes/functions/functions.php:1469
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "прапрабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1478
+#: includes/functions/functions.php:1470
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "прапра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1569
+#: includes/functions/functions.php:1561
msgid "great-great-grandson"
msgstr "праправнук"
-#: includes/functions/functions.php:1226
+#: includes/functions/functions.php:1218
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "двоюродная прапрабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1227
+#: includes/functions/functions.php:1219
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "двоюродный пра-прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1578
+#: includes/functions/functions.php:1570
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "прапрапра-внук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1577
+#: includes/functions/functions.php:1569
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "прапраправнучка"
-#: includes/functions/functions.php:1483
+#: includes/functions/functions.php:1475
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "пра-пра-прадед"
-#: includes/functions/functions.php:1484
+#: includes/functions/functions.php:1476
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "пра-пра-прабабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1485
+#: includes/functions/functions.php:1477
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "прапрапра-дед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1576
+#: includes/functions/functions.php:1568
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "прапраправнук"
-#: includes/functions/functions.php:1341
+#: includes/functions/functions.php:1333
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "праправнучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1343
+#: includes/functions/functions.php:1335
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "праправнучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1345
+#: includes/functions/functions.php:1337
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "праправнучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1357
+#: includes/functions/functions.php:1349
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "праправнучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1359
+#: includes/functions/functions.php:1351
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "праправнучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1361
+#: includes/functions/functions.php:1353
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "праправнучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1349
+#: includes/functions/functions.php:1341
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "праправнучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1351
+#: includes/functions/functions.php:1343
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "праправнучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1353
+#: includes/functions/functions.php:1345
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "праправнучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1223
+#: includes/functions/functions.php:1215
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "двоюродный пра-прадедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1224
+#: includes/functions/functions.php:1216
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "двоюродный пра-прадедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1225
+#: includes/functions/functions.php:1217
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "двоюродный пра-прадедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1314
+#: includes/functions/functions.php:1306
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "правнучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1316
+#: includes/functions/functions.php:1308
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "правнучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1318
+#: includes/functions/functions.php:1310
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "правнучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1330
+#: includes/functions/functions.php:1322
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "правнучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1332
+#: includes/functions/functions.php:1324
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "правнучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1334
+#: includes/functions/functions.php:1326
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "правнучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1322
+#: includes/functions/functions.php:1314
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "правнучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1324
+#: includes/functions/functions.php:1316
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "правнучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1326
+#: includes/functions/functions.php:1318
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "правнучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1213
+#: includes/functions/functions.php:1205
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "двоюродный прадедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1214
+#: includes/functions/functions.php:1206
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "двоюродный прадедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1215
+#: includes/functions/functions.php:1207
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "двоюродный прадедушка"
-#: includes/functions/functions.php:910
+#: includes/functions/functions.php:902
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:917
+#: includes/functions/functions.php:909
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:923
+#: includes/functions/functions.php:915
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1052
+#: includes/functions/functions.php:1044
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1059
+#: includes/functions/functions.php:1051
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1068
+#: includes/functions/functions.php:1060
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:911
+#: includes/functions/functions.php:903
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:918
+#: includes/functions/functions.php:910
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:924
+#: includes/functions/functions.php:916
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1053
+#: includes/functions/functions.php:1045
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1060
+#: includes/functions/functions.php:1052
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1069
+#: includes/functions/functions.php:1061
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1039
+#: includes/functions/functions.php:1031
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1043
+#: includes/functions/functions.php:1035
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:1046
+#: includes/functions/functions.php:1038
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатый племянник"
-#: includes/functions/functions.php:906
+#: includes/functions/functions.php:898
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:912
+#: includes/functions/functions.php:904
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:919
+#: includes/functions/functions.php:911
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1048
+#: includes/functions/functions.php:1040
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1054
+#: includes/functions/functions.php:1046
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1064
+#: includes/functions/functions.php:1056
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:907
+#: includes/functions/functions.php:899
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:913
+#: includes/functions/functions.php:905
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:920
+#: includes/functions/functions.php:912
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1049
+#: includes/functions/functions.php:1041
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1055
+#: includes/functions/functions.php:1047
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1065
+#: includes/functions/functions.php:1057
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1037
+#: includes/functions/functions.php:1029
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1040
+#: includes/functions/functions.php:1032
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1044
+#: includes/functions/functions.php:1036
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатый племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:908
+#: includes/functions/functions.php:900
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:914
+#: includes/functions/functions.php:906
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:921
+#: includes/functions/functions.php:913
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1050
+#: includes/functions/functions.php:1042
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1056
+#: includes/functions/functions.php:1048
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1066
+#: includes/functions/functions.php:1058
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:909
+#: includes/functions/functions.php:901
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:915
+#: includes/functions/functions.php:907
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:922
+#: includes/functions/functions.php:914
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1051
+#: includes/functions/functions.php:1043
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1057
+#: includes/functions/functions.php:1049
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1067
+#: includes/functions/functions.php:1059
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1038
+#: includes/functions/functions.php:1030
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1041
+#: includes/functions/functions.php:1033
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:1045
+#: includes/functions/functions.php:1037
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучатая племянница"
-#: includes/functions/functions.php:958
+#: includes/functions/functions.php:950
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1091
+#: includes/functions/functions.php:1083
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:964
+#: includes/functions/functions.php:956
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1094
+#: includes/functions/functions.php:1086
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:970
+#: includes/functions/functions.php:962
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1097
+#: includes/functions/functions.php:1089
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:989
+#: includes/functions/functions.php:981
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1100
+#: includes/functions/functions.php:1092
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:998
+#: includes/functions/functions.php:990
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1103
+#: includes/functions/functions.php:1095
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1004
+#: includes/functions/functions.php:996
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1106
+#: includes/functions/functions.php:1098
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1015
+#: includes/functions/functions.php:1007
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1109
+#: includes/functions/functions.php:1101
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1021
+#: includes/functions/functions.php:1013
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1112
+#: includes/functions/functions.php:1104
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1027
+#: includes/functions/functions.php:1019
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
-#: includes/functions/functions.php:1115
+#: includes/functions/functions.php:1107
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюродный дедушка"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:59
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61
msgid "half circle"
msgstr "полукруг"
-#: includes/functions/functions.php:843
+#: includes/functions/functions.php:835
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "неполнородный брат"
-#: includes/functions/functions.php:862
+#: includes/functions/functions.php:854
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "неполнородный брат"
-#: includes/functions/functions.php:871
+#: includes/functions/functions.php:863
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "неполнородный брат"
-#: includes/functions/functions.php:836
+#: includes/functions/functions.php:828
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "неполнородный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:854
+#: includes/functions/functions.php:846
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "неполнородный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:864
+#: includes/functions/functions.php:856
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "неполнородный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:837
+#: includes/functions/functions.php:829
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "неполнородная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:855
+#: includes/functions/functions.php:847
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "неполнородная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:865
+#: includes/functions/functions.php:857
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "неполнородная сестра"
@@ -18519,45 +18382,44 @@ msgstr "неполнородная сестра"
msgid "half-year after marriage"
msgstr "полугодий после вступления в брак"
-#: admin_trees_config.php:449 admin_trees_config.php:788
-#: admin_trees_config.php:796 admin_trees_config.php:977
-#: admin_trees_config.php:985 admin_trees_config.php:993
-#: admin_trees_config.php:1014 admin_trees_config.php:1046
-#: admin_trees_config.php:1067 admin_trees_config.php:1075
-#: admin_trees_config.php:1083 modules_v3/googlemap/module.php:316
+#: admin_trees_config.php:469 admin_trees_config.php:808
+#: admin_trees_config.php:816 admin_trees_config.php:997
+#: admin_trees_config.php:1005 admin_trees_config.php:1013
+#: admin_trees_config.php:1034 admin_trees_config.php:1066
+#: admin_trees_config.php:1087 admin_trees_config.php:1095
+#: admin_trees_config.php:1103 modules_v3/googlemap/module.php:307
msgid "hide"
msgstr "скрыть"
-#: edit_interface.php:1920 edit_interface.php:1955
-#: includes/functions/functions.php:744
+#: edit_interface.php:1922 edit_interface.php:1957
+#: includes/functions/functions.php:736
msgid "husband"
msgstr "муж"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:109
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:103
msgid "immigration name"
msgstr "имя после иммиграции"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:106
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:100
msgctxt "FEMALE"
msgid "immigration name"
msgstr "имя после иммиграции"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:103
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:97
msgctxt "MALE"
msgid "immigration name"
msgstr "имя после иммиграции"
#. I18N: Gedcom INT dates
-#: library/WT/Date.php:238
+#: library/WT/Date.php:276
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "распознано как %s (%s)"
-#: statistics.php:589 statistics.php:591 statistics.php:593
-#: statistics.php:600
+#: statistics.php:589 statistics.php:591 statistics.php:593 statistics.php:600
#: statistics.php:602
#, php-format
msgid "interval %s year"
@@ -18574,73 +18436,68 @@ msgstr "интервал один ребенок"
msgid "interval two children"
msgstr "интервал два ребенка"
-#: search.php:196
+#: search.php:194
msgid "invert selection"
msgstr "инвертировать выделение"
-#. I18N: a program feature
-#: setup.php:129
-msgid "jewish calendar"
-msgstr "еврейский календарь"
-
-#: library/WT/Date/French.php:77
+#: library/WT/Date/French.php:113
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "jours complementaires"
-msgstr "Санкюлотидов"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:111
+#: library/WT/Date/French.php:179
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "jours complementaires"
-msgstr "Санкюлотидами"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:94
+#: library/WT/Date/French.php:146
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "jours complementaires"
-msgstr "Санкюлотидах"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:60
+#: library/WT/Date/French.php:80
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "jours complementaires"
-msgstr "Санкюлотиды"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr ""
#. I18N: button label, last page
-#: library/WT/I18N.php:672
+#: library/WT/I18N.php:973
msgid "last"
msgstr "последняя"
-#: admin_trees_config.php:908
+#: admin_trees_config.php:928
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "последнии"
-#: statisticsplot.php:675
+#: statisticsplot.php:673
msgid "less than"
msgstr "меньше, чем"
-#: admin_trees_config.php:769 modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: modules_v3/todays_events/module.php:141
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: admin_trees_config.php:789 modules_v3/recent_changes/module.php:141
+#: modules_v3/todays_events/module.php:136
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:144
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:147
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:258
msgid "list"
msgstr "список"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:555
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:556
msgctxt "Abbreviation for marriage"
msgid "m."
msgstr "б."
#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:115
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:109
msgid "maiden name"
msgstr "девичья фамилия"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
-#: admin_trees_config.php:946
+#: admin_trees_config.php:966
msgid "markdown"
msgstr "markdown"
-#: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3579
+#: library/WT/Stats.php:2062
msgid "marriage"
msgstr "вступление в брак"
@@ -18655,53 +18512,53 @@ msgid "married"
msgstr "женился"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:126
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:120
msgid "married name"
msgstr "имя в браке"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:123
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:117
msgctxt "FEMALE"
msgid "married name"
msgstr "имя в браке"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:120
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:114
msgctxt "MALE"
msgid "married name"
msgstr "имя в браке"
#. I18N: verb: pretend to be someone else
-#: admin_users.php:216
+#: admin_users.php:222
msgid "masquerade"
msgstr "Притворится другим"
-#: includes/functions/functions.php:856
+#: includes/functions/functions.php:848
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "дедушка по маме"
-#: includes/functions/functions.php:858
+#: includes/functions/functions.php:850
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "бабушка по маме"
-#: includes/functions/functions.php:859
+#: includes/functions/functions.php:851
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "пра-родители по маме"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:940
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:940
msgid "matrilineal"
msgstr "матрилейно"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:335
+#: modules_v3/googlemap/module.php:326
msgid "maximum"
msgstr "максимум"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:139
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:132
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:134
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:126
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:251
#, php-format
msgid "maximum %d day"
@@ -18711,16 +18568,21 @@ msgstr[1] "максимально %d дня"
msgstr[2] "максимально %d дней"
#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:103
+#: includes/functions/functions_date.php:96
msgid "midnight"
msgstr "полночь"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:330
+#. I18N: Name of a theme.
+#: themes/minimal/theme.php:30
+msgid "minimal"
+msgstr ""
+
+#: modules_v3/googlemap/module.php:321
msgid "minimum"
msgstr "минимум"
-#: statisticsplot.php:896 statisticsplot.php:899 statisticsplot.php:902
-#: statisticsplot.php:905 statisticsplot.php:908
+#: statisticsplot.php:893 statisticsplot.php:896 statisticsplot.php:899
+#: statisticsplot.php:902 statisticsplot.php:905
msgid "month"
msgstr "месяц"
@@ -18732,134 +18594,134 @@ msgstr "месяцев после вступления в брак"
msgid "months before and after marriage"
msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
-#: includes/functions/functions.php:729
+#: includes/functions/functions.php:721
msgid "mother"
msgstr "мать"
-#: includes/functions/functions.php:849
+#: includes/functions/functions.php:841
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "свекровь"
-#: includes/functions/functions.php:889
+#: includes/functions/functions.php:881
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "мать супруга(и)"
-#: includes/functions/functions.php:898
+#: includes/functions/functions.php:890
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "тёща"
-#: includes/functions/functions.php:892
+#: includes/functions/functions.php:884
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "родитель супруга(и)"
-#: includes/functions/functions.php:823
+#: includes/functions/functions.php:815
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "племянник"
-#: includes/functions/functions.php:875
+#: includes/functions/functions.php:867
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "племянник"
-#: includes/functions/functions.php:880
+#: includes/functions/functions.php:872
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "племянник"
-#: includes/functions/functions.php:916
+#: includes/functions/functions.php:908
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "муж племянницы"
-#: includes/functions/functions.php:1042
+#: includes/functions/functions.php:1034
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "муж племянницы"
-#: includes/functions/functions.php:1058
+#: includes/functions/functions.php:1050
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "муж племянницы"
-#: includes/functions/functions.php:821
+#: includes/functions/functions.php:813
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:873
+#: includes/functions/functions.php:865
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "племянник/племянница"
-#: includes/functions/functions.php:877
+#: includes/functions/functions.php:869
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "племянник/племянница"
#. I18N: button label, next page
-#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:290 library/WT/I18N.php:673
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:92
+#: admin_pgv_to_wt.php:157 admin_site_merge.php:287 library/WT/I18N.php:974
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
msgid "next"
msgstr "след"
-#: includes/functions/functions.php:822
+#: includes/functions/functions.php:814
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "племянница"
-#: includes/functions/functions.php:874
+#: includes/functions/functions.php:866
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "племянница"
-#: includes/functions/functions.php:878
+#: includes/functions/functions.php:870
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "племянница"
-#: includes/functions/functions.php:925
+#: includes/functions/functions.php:917
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "жена племянника"
-#: includes/functions/functions.php:1047
+#: includes/functions/functions.php:1039
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "жена племянника"
-#: includes/functions/functions.php:1070
+#: includes/functions/functions.php:1062
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "жена племянника"
-#: includes/functions/functions.php:634
+#: includes/functions/functions.php:626
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "10-тиюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:601
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:593
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "10-тиюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:653
+#: includes/functions/functions.php:645
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "10-тиюродный брат/сестра"
-#: admin_users.php:248 includes/functions/functions_edit.php:139
-#: includes/functions/functions_edit.php:146
-#: includes/functions/functions_edit.php:548
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1082
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:776 library/WT/Stats.php:3491
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:342
-#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:213
+#: admin_users.php:254 includes/functions/functions_edit.php:138
+#: includes/functions/functions_edit.php:145
+#: includes/functions/functions_edit.php:568
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1083
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:892 library/WT/Stats.php:4438
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:324
+#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:207
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:249
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:420
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:600
@@ -18869,29 +18731,29 @@ msgstr "10-тиюродный брат/сестра"
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:945
-#: admin_trees_config.php:1270
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1985
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:764
-#: modules_v3/family_nav/module.php:242
+#: admin_site_config.php:37 admin_trees_config.php:965
+#: admin_trees_config.php:1290
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1907
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:717
+#: modules_v3/family_nav/module.php:237
msgid "none"
msgstr "ничего"
-#: admin_trees_config.php:1254
+#: admin_trees_config.php:1274
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "отсутствует"
#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:107
+#: includes/functions/functions_date.php:100
msgid "noon"
msgstr "полдень"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3877
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3830
msgid "north"
msgstr "северная"
-#: statistics.php:679 statisticsplot.php:762
+#: statistics.php:679 statisticsplot.php:759
msgid "numbers"
msgstr "числа"
@@ -18906,16 +18768,16 @@ msgstr "числа"
#: modules_v3/individual_report/report.xml:85
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:28
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:35
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 statisticsplot.php:812
-#: statisticsplot.php:814 statisticsplot.php:816
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 statisticsplot.php:809
+#: statisticsplot.php:811 statisticsplot.php:813
msgid "of"
msgstr "из"
-#: includes/functions/functions_print.php:728
+#: includes/functions/functions_print.php:709
msgid "on the date of death"
msgstr "на день смерти"
-#: statisticsplot.php:673 statisticsplot.php:699
+#: statisticsplot.php:671 statisticsplot.php:697
msgid "over"
msgstr "свыше"
@@ -18924,75 +18786,75 @@ msgid "overall"
msgstr "всего"
#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:109
+#: includes/functions/functions_date.php:102
msgid "p.m."
msgstr "п. п."
-#: includes/functions/functions.php:731
+#: includes/functions/functions.php:723
msgid "parent"
msgstr "родитель"
-#: includes/functions/functions.php:750
+#: includes/functions/functions.php:742
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "партнер"
-#: includes/functions/functions.php:737
+#: includes/functions/functions.php:729
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "партнер"
-#: includes/functions/functions.php:763
+#: includes/functions/functions.php:755
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "партнер"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:945
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:945
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "по отцу"
-#: includes/functions/functions.php:838
+#: includes/functions/functions.php:830
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "дедушка по отцу"
-#: includes/functions/functions.php:839
+#: includes/functions/functions.php:831
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "бабушка по отцу"
-#: includes/functions/functions.php:840
+#: includes/functions/functions.php:832
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "пра-родители по отцу"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:934
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:934
msgid "patrilineal"
msgstr "патрилейно"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:35
+#: admin_site_change.php:38
msgid "pending"
msgstr "в ожидании"
-#: statistics.php:682 statisticsplot.php:786
+#: statistics.php:682 statisticsplot.php:783
msgid "percentage"
msgstr "процент"
#. I18N: button label
-#: admin_trees_places.php:101
+#: admin_trees_places.php:104
msgid "preview"
msgstr "Предпросмотр"
#. I18N: button label, previous page
-#: library/WT/I18N.php:674 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:91
+#: library/WT/I18N.php:975 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:93
msgid "previous"
msgstr "пред."
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:33
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:28
msgid "primary evidence"
msgstr "первоисточник"
@@ -19001,11 +18863,11 @@ msgid "quarters after marriage"
msgstr "кварталов после вступления в брак"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:32
msgid "questionable evidence"
msgstr "достоверность под вопросом"
-#: admin_trees_config.php:1270 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
+#: admin_trees_config.php:1290 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "records"
msgstr "записи"
@@ -19022,23 +18884,23 @@ msgid "reject"
msgstr "отклонить"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:34
+#: admin_site_change.php:37
msgid "rejected"
msgstr "отклонено"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:132
msgid "religious name"
msgstr "религиозное имя"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:129
msgctxt "FEMALE"
msgid "religious name"
msgstr "религиозное имя"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:132
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:126
msgctxt "MALE"
msgid "religious name"
msgstr "религиозное имя"
@@ -19057,244 +18919,244 @@ msgid "results:"
msgstr "Результаты:"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler
-#: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:302
+#: admin_site_access.php:113 admin_site_access.php:307
msgid "robot"
msgstr "робот"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:715 admin_module_blocks.php:91 admin_module_menus.php:112
-#: admin_module_reports.php:91 admin_module_sidebar.php:111
-#: admin_module_tabs.php:112 admin_modules.php:163 admin_site_merge.php:146
-#: admin_trees_config.php:1293 admin_trees_manage.php:261 block_edit.php:56
-#: edit_interface.php:84 edit_interface.php:178 edit_interface.php:322
-#: edit_interface.php:383 edit_interface.php:984 edit_interface.php:1092
-#: edit_interface.php:1235 edit_interface.php:1340 edit_interface.php:1448
-#: edit_interface.php:1541 edit_interface.php:1727 edit_interface.php:1834
-#: edit_interface.php:2031 edit_interface.php:2201 edit_interface.php:2741
-#: editnews.php:72 edituser.php:172 find.php:473
-#: includes/functions/functions_edit.php:34
-#: includes/functions/functions_edit.php:48
-#: includes/functions/functions_edit.php:107 index_edit.php:336
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:589
-#: modules_v3/faq/module.php:189 modules_v3/googlemap/module.php:466
-#: modules_v3/googlemap/module.php:671 modules_v3/googlemap/module.php:2600
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3914 modules_v3/sitemap/module.php:254
-#: modules_v3/stories/module.php:261
+#: addmedia.php:716 admin_module_blocks.php:95 admin_module_menus.php:116
+#: admin_module_reports.php:95 admin_module_sidebar.php:115
+#: admin_module_tabs.php:116 admin_modules.php:168 admin_site_merge.php:144
+#: admin_trees_config.php:1313 admin_trees_manage.php:264
+#: admin_trees_manage.php:273 block_edit.php:63 edit_interface.php:87
+#: edit_interface.php:181 edit_interface.php:325 edit_interface.php:386
+#: edit_interface.php:987 edit_interface.php:1095 edit_interface.php:1240
+#: edit_interface.php:1345 edit_interface.php:1453 edit_interface.php:1546
+#: edit_interface.php:1732 edit_interface.php:1839 edit_interface.php:2033
+#: edit_interface.php:2203 edit_interface.php:2738 editnews.php:73
+#: edituser.php:179 find.php:473 includes/functions/functions_edit.php:29
+#: includes/functions/functions_edit.php:43
+#: includes/functions/functions_edit.php:102 index_edit.php:342
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:593
+#: modules_v3/faq/module.php:184 modules_v3/googlemap/module.php:457
+#: modules_v3/googlemap/module.php:667 modules_v3/googlemap/module.php:2576
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3867 modules_v3/sitemap/module.php:251
+#: modules_v3/stories/module.php:253
msgid "save"
msgstr "сохранить"
-#: includes/functions/functions.php:684
+#: includes/functions/functions.php:676
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "вторая %s"
-#: includes/functions/functions.php:673
+#: includes/functions/functions.php:665
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "второй %s"
-#: includes/functions/functions.php:695
+#: includes/functions/functions.php:687
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "второй/вторая %s"
-#: includes/functions/functions.php:627
+#: includes/functions/functions.php:619
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:580
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:572
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:646
+#: includes/functions/functions.php:638
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1148
+#: includes/functions/functions.php:1140
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1144
+#: includes/functions/functions.php:1136
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1146
+#: includes/functions/functions.php:1138
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:1160
+#: includes/functions/functions.php:1152
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1156
+#: includes/functions/functions.php:1148
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1158
+#: includes/functions/functions.php:1150
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:1154
+#: includes/functions/functions.php:1146
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1150
+#: includes/functions/functions.php:1142
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1152
+#: includes/functions/functions.php:1144
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:1166
+#: includes/functions/functions.php:1158
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1162
+#: includes/functions/functions.php:1154
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1164
+#: includes/functions/functions.php:1156
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:1178
+#: includes/functions/functions.php:1170
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1174
+#: includes/functions/functions.php:1166
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1176
+#: includes/functions/functions.php:1168
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:1172
+#: includes/functions/functions.php:1164
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1168
+#: includes/functions/functions.php:1160
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1170
+#: includes/functions/functions.php:1162
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:1184
+#: includes/functions/functions.php:1176
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1180
+#: includes/functions/functions.php:1172
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1182
+#: includes/functions/functions.php:1174
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:1196
+#: includes/functions/functions.php:1188
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1192
+#: includes/functions/functions.php:1184
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1194
+#: includes/functions/functions.php:1186
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:1190
+#: includes/functions/functions.php:1182
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1186
+#: includes/functions/functions.php:1178
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1188
+#: includes/functions/functions.php:1180
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюродный брат"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:30
msgid "secondary evidence"
msgstr "второисточник"
#. I18N: select all (of the family trees)
-#: search.php:192
+#: search.php:190
msgid "select all"
msgstr "выбрать всё"
#. I18N: select none (of the family trees)
-#: search.php:193
+#: search.php:191
msgid "select none"
msgstr "выбора нет"
-#: includes/functions/functions.php:344 includes/functions/functions.php:356
-#: includes/functions/functions.php:726
+#: includes/functions/functions.php:334 includes/functions/functions.php:346
+#: includes/functions/functions.php:718
msgid "self"
msgstr "текущий"
-#: includes/functions/functions.php:632
+#: includes/functions/functions.php:624
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "8-миюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:595
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:587
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "8-миюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:651
+#: includes/functions/functions.php:643
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "8-миюродный брат/сестра"
-#: admin_trees_config.php:449 admin_trees_config.php:788
-#: admin_trees_config.php:796 admin_trees_config.php:977
-#: admin_trees_config.php:985 admin_trees_config.php:993
-#: admin_trees_config.php:1014 admin_trees_config.php:1046
-#: admin_trees_config.php:1067 admin_trees_config.php:1075
-#: admin_trees_config.php:1083 modules_v3/faq/module.php:356
-#: modules_v3/googlemap/module.php:316 modules_v3/stories/module.php:334
+#: admin_trees_config.php:469 admin_trees_config.php:808
+#: admin_trees_config.php:816 admin_trees_config.php:997
+#: admin_trees_config.php:1005 admin_trees_config.php:1013
+#: admin_trees_config.php:1034 admin_trees_config.php:1066
+#: admin_trees_config.php:1087 admin_trees_config.php:1095
+#: admin_trees_config.php:1103 modules_v3/faq/module.php:345
+#: modules_v3/googlemap/module.php:307 modules_v3/stories/module.php:326
msgid "show"
msgstr "показать"
@@ -19302,74 +19164,73 @@ msgstr "показать"
msgid "show the plot"
msgstr "показать диаграмму"
-#: includes/functions/functions.php:818
+#: includes/functions/functions.php:810
msgid "sibling"
msgstr "брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:803 modules_v3/relatives/module.php:252
+#: includes/functions/functions.php:795
msgid "sister"
msgstr "сестра"
-#: includes/functions/functions.php:824
+#: includes/functions/functions.php:816
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "Невестка"
-#: includes/functions/functions.php:928
+#: includes/functions/functions.php:920
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "своячница"
-#: includes/functions/functions.php:983
+#: includes/functions/functions.php:975
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "своячница"
-#: includes/functions/functions.php:851
+#: includes/functions/functions.php:843
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "Золовка"
-#: includes/functions/functions.php:1063
+#: includes/functions/functions.php:1055
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "золовка"
-#: includes/functions/functions.php:890
+#: includes/functions/functions.php:882
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "своячница"
-#: includes/functions/functions.php:1085
+#: includes/functions/functions.php:1077
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "золовка"
-#: includes/functions/functions.php:900
+#: includes/functions/functions.php:892
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "свояченица"
-#: includes/functions/functions.php:631
+#: includes/functions/functions.php:623
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "7-миюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:592
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:584
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "7-миюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:650
+#: includes/functions/functions.php:642
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "7-миюродный брат/сестра"
-#: edit_interface.php:1991 includes/functions/functions.php:771
-#: includes/functions/functions_charts.php:274
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1933 modules_v3/googlemap/module.php:1963
-#: modules_v3/relatives/module.php:247
+#: edit_interface.php:1993 includes/functions/functions.php:763
+#: includes/functions/functions_charts.php:267
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1918 modules_v3/googlemap/module.php:1948
msgid "son"
msgstr "сын"
@@ -19377,79 +19238,78 @@ msgstr "сын"
msgid "son of"
msgstr "сын от"
-#: includes/functions/functions.php:827
+#: includes/functions/functions.php:819
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "зять"
-#: includes/functions/functions.php:833
+#: includes/functions/functions.php:825
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "зять"
-#: includes/functions/functions.php:947
+#: includes/functions/functions.php:939
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "Сват"
-#: includes/functions/functions.php:948
+#: includes/functions/functions.php:940
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "сватья"
-#: includes/functions/functions.php:949
+#: includes/functions/functions.php:941
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "сват"
-#: includes/functions/functions.php:829
+#: includes/functions/functions.php:821
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "зять/невестка"
#. I18N: An option in a list-box
#: modules_v3/change_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:150
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:162
+#: modules_v3/todays_events/module.php:145
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:156
msgid "sort by date"
msgstr "сортировать по дате"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:1835 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
+#: edit_interface.php:1840 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:519
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:505
msgid "sort by date of birth"
msgstr "сортировать по дате рождения"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11
-#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/death_report/report.xml:9
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:521
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:509
msgid "sort by date of death"
msgstr "сортировать по дате смерти"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:2202 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
-#: reportengine.php:520
+#: edit_interface.php:2204 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
+#: reportengine.php:507
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "сортировать по дате брака"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:156
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:151
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "сортировать по дате, новое вперёд"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:155
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:150
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "сортировать по дате, старое вперёд"
#. I18N: An option in a list-box
-#: medialist.php:93
+#: medialist.php:94
msgid "sort by filename"
msgstr "сортировать по имени файла"
@@ -19461,162 +19321,162 @@ msgstr "сортировать по имени файла"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:154
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:149
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:149
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:161
+#: modules_v3/todays_events/module.php:144
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155
msgid "sort by name"
msgstr "сортировать по имени"
#. I18N: An option in a list-box
-#: medialist.php:90
+#: medialist.php:91
msgid "sort by title"
msgstr "сортировать по заголовку"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3878
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3831
msgid "south"
msgstr "южная"
-#: edit_interface.php:1922 edit_interface.php:1932 edit_interface.php:1957
-#: edit_interface.php:1968 includes/functions/functions.php:770
+#: edit_interface.php:1924 edit_interface.php:1934 edit_interface.php:1959
+#: edit_interface.php:1970 includes/functions/functions.php:762
msgid "spouse"
msgstr "супруг(а)"
#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: admin_site_config.php:36
+#: admin_site_config.php:38
msgid "ssl"
msgstr "ssl"
-#: includes/functions/functions.php:982
+#: includes/functions/functions.php:974
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "сводный брат"
-#: includes/functions/functions.php:997
+#: includes/functions/functions.php:989
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "сводный брат"
-#: includes/functions/functions.php:1036
+#: includes/functions/functions.php:1028
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "сводный брат"
-#: includes/functions/functions.php:846
+#: includes/functions/functions.php:838
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "пасынок/падчерица"
-#: includes/functions/functions.php:886
+#: includes/functions/functions.php:878
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "пасынок/падчерица"
-#: includes/functions/functions.php:895
+#: includes/functions/functions.php:887
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "пасынок/падчерица"
-#: includes/functions/functions.php:847
+#: includes/functions/functions.php:839
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "падчерица"
-#: includes/functions/functions.php:887
+#: includes/functions/functions.php:879
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "падчерица"
-#: includes/functions/functions.php:896
+#: includes/functions/functions.php:888
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "падчерица"
-#: includes/functions/functions.php:857 modules_v3/family_nav/module.php:212
+#: includes/functions/functions.php:849 modules_v3/family_nav/module.php:207
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "отчим"
-#: includes/functions/functions.php:844 modules_v3/family_nav/module.php:211
+#: includes/functions/functions.php:836 modules_v3/family_nav/module.php:206
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "мачеха"
-#: includes/functions/functions.php:872
+#: includes/functions/functions.php:864
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "отчим/мачеха"
-#: includes/functions/functions.php:980
+#: includes/functions/functions.php:972
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "сводный(-ая)"
-#: includes/functions/functions.php:995
+#: includes/functions/functions.php:987
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "сводный(-ая)"
-#: includes/functions/functions.php:1034
+#: includes/functions/functions.php:1026
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "сводный(-ая)"
-#: includes/functions/functions.php:981
+#: includes/functions/functions.php:973
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "сводная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:996
+#: includes/functions/functions.php:988
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "сводная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1035
+#: includes/functions/functions.php:1027
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "сводная сестра"
-#: includes/functions/functions.php:852
+#: includes/functions/functions.php:844
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "пасынок"
-#: includes/functions/functions.php:891
+#: includes/functions/functions.php:883
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "пасынок"
-#: includes/functions/functions.php:901
+#: includes/functions/functions.php:893
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "пасынок"
-#: admin_trees_config.php:770 modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: modules_v3/todays_events/module.php:141
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: admin_trees_config.php:790 modules_v3/recent_changes/module.php:141
+#: modules_v3/todays_events/module.php:136
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:144
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:147
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:258
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: admin_trees_config.php:771 modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: admin_trees_config.php:791 modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "tag cloud"
msgstr "облако тегов"
-#: includes/functions/functions.php:635
+#: includes/functions/functions.php:627
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "11-тиюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:604
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:596
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "11-тиюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:654
+#: includes/functions/functions.php:646
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "11-тиюродный брат/сестра"
@@ -19631,225 +19491,225 @@ msgstr "настройки соединения с базой данных в ф
msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "У каталога <b>/data</b> и файла <b>/data/config.ini.php</b> установлены права доступа, которые позволяют серверу прочитать их"
-#: includes/functions/functions.php:685
+#: includes/functions/functions.php:677
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "третья %s"
-#: includes/functions/functions.php:674
+#: includes/functions/functions.php:666
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "третий %s"
-#: includes/functions/functions.php:696
+#: includes/functions/functions.php:688
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "третий/третья %s"
-#: includes/functions/functions.php:628
+#: includes/functions/functions.php:620
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "четвероюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:583
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:575
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "четвероюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:647
+#: includes/functions/functions.php:639
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "четвероюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:638
+#: includes/functions/functions.php:630
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "14-тиюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:613
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:605
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "14-тиюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:657
+#: includes/functions/functions.php:649
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "14-тиюродный брат/сестра"
-#: admin_trees_config.php:597
+#: admin_trees_config.php:617
msgid "this record does not exist"
msgstr "эта запись не существует"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:60
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:62
msgid "three-quarter circle"
msgstr "три четверти круг"
#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: admin_site_config.php:37
+#: admin_site_config.php:39
msgid "tls"
msgstr "tls (протокол безопасных соединений)"
#. I18N: Gedcom TO dates
-#: library/WT/Date.php:242
+#: library/WT/Date.php:288
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "до %s"
-#: includes/functions/functions.php:637
+#: includes/functions/functions.php:629
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "13-тиюродная сестра"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:610
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:602
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "13-тиюродный брат"
-#: includes/functions/functions.php:656
+#: includes/functions/functions.php:648
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "13-тиюродный брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:780
+#: includes/functions/functions.php:772
msgid "twin brother"
msgstr "брат близнец"
-#: includes/functions/functions.php:810
+#: includes/functions/functions.php:802
msgid "twin sibling"
msgstr "брат/сестра близнец"
-#: includes/functions/functions.php:795
+#: includes/functions/functions.php:787
msgid "twin sister"
msgstr "сестра близнец"
-#: includes/functions/functions.php:835
+#: includes/functions/functions.php:827
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "дядя"
-#: includes/functions/functions.php:978
+#: includes/functions/functions.php:970
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "дядя"
-#: includes/functions/functions.php:853
+#: includes/functions/functions.php:845
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "дядя"
-#: includes/functions/functions.php:1012
+#: includes/functions/functions.php:1004
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "дядя"
-#: includes/functions/functions.php:863
+#: includes/functions/functions.php:855
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "дядя"
-#: includes/functions/functions.php:1033
+#: includes/functions/functions.php:1025
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "дядя"
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:240 library/WT/Place.php:91
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:47
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:48
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:235 library/WT/Place.php:85
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:52
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:53
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:84
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:85
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:91
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:92
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:127
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:128
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:104
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:105
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:129
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:130
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:240
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:241
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:356
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:357
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:375
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:376
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:491
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:492
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:516
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:517
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:628
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:629
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:744
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:98
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:99
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:123
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:124
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:233
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:234
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:348
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:349
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:367
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:368
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:482
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:483
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:507
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:508
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:618
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:619
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:733
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:734
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:745
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:756
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:757
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:869
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:870
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:894
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:895
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1007
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1008
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:746
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:857
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:858
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:882
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:883
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:994
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:995
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1116
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1117
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1129
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1130
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1131
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1143
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1144
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1310
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1311
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1337
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1338
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1339
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1365
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1366
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1446
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1447
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1538
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1539
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1567
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1568
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1651
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1652
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1743
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1744
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1772
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1773
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1874
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1875
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1899
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1900
-#: modules_v3/family_nav/module.php:180 modules_v3/googlemap/module.php:1690
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2523 modules_v3/googlemap/module.php:2669
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2682 modules_v3/googlemap/module.php:2684
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2750 modules_v3/googlemap/module.php:2763
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2765 modules_v3/googlemap/module.php:3220
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3266 modules_v3/googlemap/module.php:3269
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4349 modules_v3/googlemap/module.php:4356
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4386 placelist.php:122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1415
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1416
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1492
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1520
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1521
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1600
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1601
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1677
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1678
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1704
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1705
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1802
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1803
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1825
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1826
+#: modules_v3/family_nav/module.php:175 modules_v3/googlemap/module.php:1675
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2500 modules_v3/googlemap/module.php:2642
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2654 modules_v3/googlemap/module.php:2656
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2721 modules_v3/googlemap/module.php:2733
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2735 modules_v3/googlemap/module.php:3185
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3229 modules_v3/googlemap/module.php:3232
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4303 modules_v3/googlemap/module.php:4310
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4340 placelist.php:122
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1991
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1997
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:770
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:776
-#: modules_v3/family_nav/module.php:218
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1913
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1919
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:723
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:729
+#: modules_v3/family_nav/module.php:213
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "нет данных"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:34
msgid "unreliable evidence"
msgstr "недостоверный источник"
#. I18N: button label
-#: admin_trees_places.php:102
+#: admin_trees_places.php:105
msgid "update"
msgstr "Обновить"
-#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
-#: library/WT/I18N.php:185
+#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
+#: library/WT/I18N.php:230
msgid "utf8_unicode_ci"
msgstr "utf8_unicode_ci"
@@ -19865,26 +19725,50 @@ msgctxt "MALE"
msgid "was born"
msgstr "родился"
-#: includes/authentication.php:272 includes/authentication.php:331
-#: message.php:40
-msgid "webtrees message"
-msgstr "Сообщение webtrees"
+#: help_text.php:1063
+msgid "webtrees allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
+msgstr ""
+
+#. I18N: %s is a database name/identifier
+#: admin_pgv_to_wt.php:81
+#, php-format
+msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
+msgstr "webtrees не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
+
+#: help_text.php:1180
+msgid "webtrees has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_edit.php:220
-#: includes/functions/functions_edit.php:231
+#: includes/functions/functions_edit.php:239
+#: includes/functions/functions_edit.php:250
msgid "webtrees internal messaging"
msgstr "webtrees - Внутренние сообщения"
-#: admin_trees_config.php:376
+#: includes/authentication.php:109 includes/authentication.php:172
+#: message.php:44
+msgid "webtrees message"
+msgstr "Сообщение webtrees"
+
+#: setup.php:261
+#, php-format
+msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
+msgstr "Программе webtrees нужна СУБД MySQL версии не ниже %s."
+
+#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
+#: help_text.php:734
+msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_config.php:394 help_text.php:778
msgid "webtrees reply address"
-msgstr "Обратный адрес webtrees"
+msgstr "обратный адрес webtrees"
-#: includes/functions/functions_edit.php:222
-#: includes/functions/functions_edit.php:233
+#: includes/functions/functions_edit.php:241
+#: includes/functions/functions_edit.php:252
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees отсылает письмо не сохраняя"
-#: includes/functions/functions_print.php:513
+#: includes/functions/functions_print.php:491
msgid "webtrees wiki"
msgstr "webtrees wiki"
@@ -19892,29 +19776,34 @@ msgstr "webtrees wiki"
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PGV’s"
msgstr "база данных webtrees должна быть на том же сервере что и от PGV"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3888
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3841
msgid "west"
msgstr "западная"
-#: edit_interface.php:1921 edit_interface.php:1956
-#: includes/functions/functions.php:757
+#: edit_interface.php:1923 edit_interface.php:1958
+#: includes/functions/functions.php:749
msgid "wife"
msgstr "жена"
-#: timeline.php:134
+#. I18N: Name of a theme.
+#: themes/xenea/theme.php:30
+msgid "xenea"
+msgstr ""
+
+#: timeline.php:128
msgid "years"
msgstr "года(лет)"
-#: includes/functions/functions_edit.php:139
-#: includes/functions/functions_edit.php:146
-#: includes/functions/functions_edit.php:521
-#: includes/functions/functions_edit.php:545
-#: includes/functions/functions_print.php:770
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1079
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:357
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:778 library/WT/Stats.php:3490
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:341
-#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:214
+#: includes/functions/functions_edit.php:138
+#: includes/functions/functions_edit.php:145
+#: includes/functions/functions_edit.php:541
+#: includes/functions/functions_edit.php:565
+#: includes/functions/functions_print.php:751
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1080
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:414
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:894 library/WT/Stats.php:4433
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:323
+#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:208
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:246
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:417
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:597
@@ -19929,20 +19818,29 @@ msgstr "да"
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "Вы можете соединиться с базой данных используя другие программы, например phpmyadmin"
-#: includes/functions/functions.php:782
+#: includes/functions/functions.php:774
msgid "younger brother"
msgstr "младший брат"
-#: includes/functions/functions.php:812
+#: includes/functions/functions.php:804
msgid "younger sibling"
msgstr "младший брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:797
+#: includes/functions/functions.php:789
msgid "younger sister"
msgstr "младшая сестра"
+#: search_advanced.php:113 search_advanced.php:117 search_advanced.php:121
+#: search_advanced.php:169 search_advanced.php:170 search_advanced.php:171
+#, php-format
+msgid "±%d year"
+msgid_plural "±%d years"
+msgstr[0] "±%d год"
+msgstr[1] "±%d года"
+msgstr[2] "±%d лет"
+
#. I18N: Place a nickname in quotation marks
-#: library/WT/Individual.php:945
+#: library/WT/Individual.php:981
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
@@ -19953,7 +19851,7 @@ msgstr "“%s”"
msgid "“%s” has been added to your favorites."
msgstr "“%s” добавлен в избранное."
-#: library/WT/Note.php:85
+#: includes/functions/functions_print.php:421 library/WT/Note.php:88
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -19967,9 +19865,51 @@ msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
+#~ msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
+#~ msgstr "%1$s не существует. Вы имели в виду %2$s?"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+#~ msgstr "%s отключена на этом сервере. Вы не можете установить webtrees, пока она не включена. Пожалуйста, обратитесь к администратору сервера, чтобы включить её."
+
+#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM."
+#~ msgstr "<b>GUID</b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор».<br><br>GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней.<br><br>Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать webtrees создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
+
+#~ msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details."
+#~ msgstr "<b>Нет</b> означает, что авторизованные пользователи имеют доступ к личной информации всех живых людей в древе.<br><b>Да</b> обозначает, что пользователи имеют доступ к личной информации только родственников.<br><br>Эта настройка действует по умолчанию для всех пользователей с доступом к генеалогическому древу. Администратор может изменить это для каждого пользователя."
+
+#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
+#~ msgstr "<b>Внимание:</b>Частная информация о живых людях может быть дана только родственникам и близким друзьям. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br><br>Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br><br>"
+
#~ msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website."
#~ msgstr "<center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён только зарегистрированным пользователям, имеющим учётную запись и пароль."
+#~ msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
+#~ msgstr "<center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы и <b>авторизованы</b> тут.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи."
+
+#~ msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
+#~ msgstr "<center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён только <b>членам семьи</b>.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи."
+
+#~ msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
+#~ msgstr "<center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы тут и имеют свою учётную запись.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи."
+
+#~ msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
+#~ msgstr "Ребенок может иметь более одного набора родителей. Отношения между ребенком и родителями может быть биологическим, правовым, или на основе местной культуры и традиций. Если не указана родословная, то биологическое родство будет принято по умолчанию."
+
+#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
+#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
+
+#~ msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
+#~ msgstr "Медиаобъект представляет собой запись в генеалогическом древе, которая содержит информацию о медиафайле. Эта информация может включать в себя название, информацию об авторском праве, стенограмму, конфиденциальность, ограничения и т.д. Мультимедийные файлы, такие как фотографии или видео, могут храниться локально (на этом веб-серве) или удаленно (на другом сервере)."
+
+#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
+#~ msgstr "Новый пароль был создан и отправлен на адрес Вашей эл. почты %s. Вы можете изменить пароль, после входа с новым паролем."
+
+#~ msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
+#~ msgstr "Уровень доступа представляет собой набор разрешений, для просмотра данных, изменения конфигурации и т.д. Разрешения включены в уровни доступа, которые назначаются пользователям. В каждом семейном древе можно настроить разрешения для каждого уровня доступа, а пользователи могут иметь разный уровень доступа в разных древах."
+
#~ msgid "Abbreviate chart labels"
#~ msgstr "Использовать сокращения в графиках"
@@ -19979,6 +19919,12 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Доступ"
+#~ msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual."
+#~ msgstr "Добавление новой связи позволит связать факт с соответствующей персоной на сайте. Это один из способов, как вы можете, например, указать, что кто-то был крестным отцом этой персоны."
+
+#~ msgid "Add a new geographic location"
+#~ msgstr "Добавить новое географическое местоположение"
+
#~ msgid "Add a new parent"
#~ msgstr "Добавить нового родителя"
@@ -19988,6 +19934,18 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Add child"
#~ msgstr "Добавить ребёнка"
+#~ msgid "Add husband"
+#~ msgstr "Добавить супруга"
+
+#~ msgid "Add individual by ID"
+#~ msgstr "Добавить персону по номеру записи"
+
+#~ msgid "Add wife"
+#~ msgstr "Добавить супругу"
+
+#~ msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, webtrees will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
+#~ msgstr "Администраторы иногда нужно очистить и исправить данные, представленные пользователями. Например, им может понадобиться, исправить положение мест (PLAC), вставив отсутствуют страны. Когда администраторы делают такие поправки, информация о предыдущих изменении, как правило, заменяются. Это может быть не желательно.<br>Когда выбрана эта опция, webtrees будет сохранить первоначальную изменять информацию вместо того, чтобы заменить ее, в этой текущей сессии. Если выбран этот параметр, Администраторы также имеют возможность изменять или удалять информацию, связанную с оригинальным тегом CHAN."
+
#~ msgid "All facts"
#~ msgstr "Все факты"
@@ -20006,27 +19964,54 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Append record"
#~ msgstr "Добавить запись"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
+#~ msgstr "Вы уверены что хотите удалить сообщение? Восстановление невозможно."
+
#~ msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?"
#~ msgstr "Вы уверены, что желаете отменить все изменения в базе данных?"
+#~ msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
+#~ msgstr "А также с помощью панели инструментов HTML форматирования, вы можете вставлять поля базы данных, которые обновляются автоматически. Эти специальные поля, отмеченные <b>#</b> символом. Например, <b>#totalFamilies#</b> будет заменено на реальное количество семей в базе данных. Опытные пользователи, возможно, пожелают применить CSS-классы, чтобы их текст отформатировался к выбранной теме."
+
#~ msgid "Birth and death details on charts"
#~ msgstr "Сведения о рождении и смерти на схемах"
#~ msgid "Births, Deaths, Marriages"
#~ msgstr "Дни рождений, смертей, бракосочетаний"
+#~ msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart."
+#~ msgstr "По умолчанию этот график не показывает супругов потомков, это делает диаграмму трудно читаемой и не понятной. Включение этой опций покажет супругов на графике."
+
+#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
+#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
+
+#~ msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown."
+#~ msgstr "Выберете подходящий пол в выпадающем меню. <b>нет данных</b> означает, что пол неизвестен."
+
+#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
+#~ msgstr "Выберите изображение миниатюры, которое Вы хотите загрузить. Хотя предварительный просмотр изображений генерируется автоматически, Вы можете создать свою собственную миниатюру для других типов файлов. Например, Вы можете добавить изображение из фильма или фото человека, который сделал запись звука."
+
#~ msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br><br>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br></div>"
#~ msgstr "Выберите, чтобы вывести стандартный заголовок для Вашего приветственного текста. Когда пользователь изменит язык, этот заголовок будет отображаться в новом языке.<br>Если установлено <b>Да</b>, заголовок будет выглядеть следующим образом: <div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы тут и имеют свою учётную запись.<br></div>"
#~ msgid "Click here to continue"
#~ msgstr "Щелкните мышью, чтобы продолжить"
+#~ msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically."
+#~ msgstr "Нажав на эту ссылку, Вы увидите список всех отдельных лиц и семей, для которых это событие произошло в определенном месте. Когда Вы дойдете до конца иерархии мест, в основном на уровне города или деревни, список лиц и семей будут отображаться автоматически."
+
#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Свернуть все"
+#~ msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
+#~ msgstr "Конвертировать из UTF-8 в ANSI"
+
#~ msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name."
#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
+#~ msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
+#~ msgstr "Не удалось проверить информацию, которую Вы ввели. Пожалуйста, повторите попытку или свяжитесь с администратором сайта для получения дополнительной информации."
+
#~ msgid "Create missing thumbnails"
#~ msgstr "Создать недостающие миниатюры"
@@ -20036,33 +20021,87 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Date not known"
#~ msgstr "Дата неизвестна"
+#~ msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
+#~ msgstr "Даты будут конвертироваться только в том случае, если они применимы к календарю. К примеру, только даты между %1$s и %2$s будут конвертированы во Французский календарь, и только даты после %3$s будут конвертированы в Григорианский календарь."
+
+#~ msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
+#~ msgstr "Даты сохраняются используя английские сокращения и ключевые слова. Сочетания клавиш могут быть использованы вместо сокращений и ключевых слов."
+
#~ msgid "Default value for top-level"
#~ msgstr "Значение по умолчанию для верхнего уровня"
#~ msgid "Delete record"
#~ msgstr "Удалить запись"
+#~ msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
+#~ msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
+
+#~ msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
+#~ msgstr "Различные календарные системы используются в различных частях мира, и многие другие календарные системы были использованы в прошлом. Где это возможно, вы должны ввести даты с помощью календаря, в котором событие первоначально было записано. Затем можно указать преобразование, чтобы показать эти даты в более привычном календаре. Если вы регулярно используете два календаря, можно указать две формы и даты будут преобразованы в обоих выбранных календарях."
+
#~ msgid "Do not send messages"
#~ msgstr "Не отправлять сообщения"
#~ msgid "Download %s and extract the files."
#~ msgstr "Скачайте %s и распакуйте файлы."
+#~ msgid "Download Now"
+#~ msgstr "Скачать"
+
#~ msgid "Download report"
#~ msgstr "Скачать отчёт"
+#~ msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
+#~ msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
+
+#~ msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
+#~ msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
+
+#~ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
+#~ msgstr "Адрес электронной почты будет автоматически использоваться в поле “From:” электронной почты, webtrees<br><br>webtrees может автоматически создавать сообщения электронной почты для уведомления администратора об изменениях, которые должны быть пересмотрены. webtrees также отправляет сообщение по электронной почте для пользователей, которые запросили учетную запись.<br><br>Как правило, в поле “From:” автоматически создается адрес электронной почты, нечто вроде <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>, указывая, что на это сообщение ответа не нужно.<br><br><b>В Н И М А Н И Е!</b> Чтобы защититься от спама или других почтовых злоупотреблений, некоторые системы электронной почты требуют в поле “From:” указывать настоящую учетную запись электронной почты и поэтому не будут принимать сообщения если есть такая строчка <i>webtrees-noreply</i>."
+
#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br><br>To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages."
#~ msgstr "Каждый медиаобъект должен быть связан с одной или несколькими персонами, семьями или источниками в вашей базе данных.<br><br>Чтобы связать медиаобъект, при его создании необходимо ввести или найти ID персоны, семьи или источника. Вы также можете связать объект позже с помощью функций редактирования на странице \"Управление медиафайлами\" или добавив медиаобъект на страницах редактирования персоны, семьи или источника с помощью опции \"Добавить медиаобъект\"."
+#~ msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+#~ msgstr "Любой источник хранит информацию о определённых событиях, которые как правило происходили в течение определенного периода времени и для конкретной административной территории. Например, перепись населения содержит соответствующие данные и церковные книги содержат записи о рождении, браке и смерти.<br><br>Выберите из списка события, которые содержатся в источнике. Даты должны быть указанны в формате периода, например <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Административный район это имя наименьшей административной единицы, включающая в себя все места указанные в источнике. Например, \"Белоярский район, Тюменская обл., Россия\" будет использоваться для событий, происходящих в разных населенных пунктах Белоярского района. \"Тюменская обл., Россия\" будет использоваться, если события будут происходить не только в Белоярском районе, но и в других районах Тюменской области."
+
+#~ msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
+#~ msgstr "Каждая учетная запись пользователя имеет опцию \"автоматически принимать изменения\". Когда эта опция включена, любые изменения, сделанные этим пользователем сохраняются немедленно. Многие администраторы позволяют это для своей личной учетной записи."
+
+#~ msgid "Enter Family ID"
+#~ msgstr "Введите ID семьи"
+
+#~ msgid "Enter Individual ID"
+#~ msgstr "Введите ID персоны"
+
#~ msgid "Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to the user."
#~ msgstr "Введите заголовок для элемента редактирования. Если это название мультимедийных элементов, введите описательное название, которое будет идентифицировать этот элемент для пользователя."
#~ msgid "Enter associate GEDCOM ID."
#~ msgstr "Введите ID-номер персоны."
+#~ msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+#~ msgstr "Введите номер факса включая код страны и региона.<br><br>Оставьте это поле пустым, если Вы не желаете указывать номер факса. Например, номер в Германии может выглядеть так: +49 25859 56 76 89, а в США или Канаде: +1 888 555-1212."
+
+#~ msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
+#~ msgstr "Введите адрес электронной почты.<br><br>Например, адрес электронной почты выглядит следующим образом: <b>name@hotmail.com</b> Оставьте это поле пустым, если вы не желаете указывать адрес электронной почты."
+
+#~ msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the news article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the news article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all news articles to be shown."
+#~ msgstr "Введите пороговое значение.<br>Если Вы решили ограничить показ новостных статей в зависимости от возраста, то любая статья старше, чем количество дней, введен здесь, будут скрыты от просмотра. Если Вы решили ограничить показ новостных статей числом, то будет показано, только указанное количество последних статей, упорядоченности по возрасту создания. Остальные статьи будут скрыты от просмотра.<br>Если введете ноль, то будут показаны все новостные статьи."
+
#~ msgid "Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is buried."
#~ msgstr "Укажите кладбище или другое место захоронения персоны."
+#~ msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+#~ msgstr "Введите номер телефона, включая код страны и города.<br><br>Оставьте это поле пустым, если вы не желаете вводить номер телефона.<br>Например, в Германии вид номера телефона может быть таким: +49 25859 56 76 89, а номер телефона в США и Канаде может иметь такой вид: +1 888 555-1212."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ошибка"
+
+#~ msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+#~ msgstr "Каждый человек в базе данных имеет уникальный идентификационный номер ID. Если Вы знаете свой ID, то введите его. Если Вы не знаете или не можете найти его в связи с настройками конфиденциальности, пожалуйста, запишите достаточно подробную информации в поле \"Комментарии\", чтобы помочь администраторам идентифицировать Вас лично и установить ID для вас."
+
#~ msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB."
#~ msgstr "Время выполнения: %1$s секунд. Запросы к базе данных: %2$s. Проверки конфиденциальности: %3$s. Использование памяти: %4$s KB."
@@ -20072,12 +20111,43 @@ msgstr "…"
#~ msgid "External objects"
#~ msgstr "Внешние объекты"
+#~ msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
+#~ msgstr "ЧаВО - часто задаваемые вопросы и ответы, которые позволяют объяснить правила сайта, дать советы пользовонаия для ваших посетителей. Вопросы, как правило, касается конфиденциальности, авторского права, пользовательские учетные записи, непригодные содержания, требования к цитатам из источников и т.д."
+
#~ msgid "Family add facts"
#~ msgstr "Добавление фактов о семье"
#~ msgid "Father’s Birthplace - (Chapman format)"
#~ msgstr "Место рождения отца"
+#~ msgid "File Information"
+#~ msgstr "Информация о файле"
+
+#~ msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
+#~ msgstr "Файлы были найдены от предыдущей версии webtrees. Старые файлы иногда могут представлять угрозу безопасности. Вы должны удалить их."
+
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "Floreal"
+#~ msgstr "Флореаля"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "Floreal"
+#~ msgstr "Флореалем"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "Floreal"
+#~ msgstr "Флореале"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "Floreal"
+#~ msgstr "Флореаль"
+
+#~ msgid "For more information contact"
+#~ msgstr "Более полную информацию получить здесь"
+
+#~ msgid "For optimal display on the internet, webtrees uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
+#~ msgstr "Для оптимального отображения в Интернете, webtrees использует набор символов (кодировку) UTF-8. Некоторые программы, например, Family Tree Maker, не поддерживает импорт GEDCOM файлов, в кодировке UTF-8. При установке этого флажка файл будет конвертироваться из <b>UTF-8</b> в <b>ANSI(ISO-8859-1)</b>.<br>Нужный Вам формат зависит от программы которую Вы используете для работы с загруженными GEDCOM файлами. Если Вы не уверены, обратитесь к документации по этой программе.<br>Обратите внимание, что специальные символы остаются неизменными, тогда Вам нужно сохранить файл в кодировке UTF-8 и преобразовать его в программе методом обработки этих специальных символов другими средствами. Проконсультируйтесь с производителем или автором Вашей программы.<br><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Статья Википедии\"><b> Статья Википедии</b></a> содержит исчерпывающую информацию и ссылки о кодеровке UTF-8."
+
#~ msgid "From email address"
#~ msgstr "С адреса электронной почты"
@@ -20087,9 +20157,42 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Gedcom"
#~ msgstr "Gedcom"
+#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
+#~ msgstr "Дает пользователям возможность выбора своей собственной темы из меню. В основных настройках вы должны позволить пользователям выбирать тему."
+
+#~ msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, an administrator will have to approve the registration before it becomes active."
+#~ msgstr "Дать возможность пользователям зарегистрироваться на сайте.<br><br>Посетитель получит письмо с ссылкой для верификации регистрации. Учетная запись становится активной после одобрения администратора."
+
#~ msgid "Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level (country) and the database is searched again."
#~ msgstr "Здесь указывается стандартный уровень высшго уровня в иерархии мест. Если место не может быть определено, это имя добавляется в высший уровень(страна) в базе данных, а затем поиск повторяется."
+#~ msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
+#~ msgstr "Здесь Вы можете добавить факт к редактируемой записи.<br><br>Сначала выберите факт из выпадающего списка и нажмите кнопку <b>Добавить</b>. Этот список содержит все факты, которые вы можете добавить."
+
+#~ msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide."
+#~ msgstr "Здесь вы можете изменить ширину схемы от 50 до 300 процентов. 100 процентов вывода изображения составляет 640 пикселей в ширину."
+
+#~ msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
+#~ msgstr "Здесь вы можете выбрать текст который появится на странице входа. Вы должны определить, какой предопределенный текст является наиболее подходящим.<br>Вы также можете ввести свой собственный текст приветствия. Пожалуйста, обратитесь к справке, связанной с <b>Свой текст с приветствием</b> в поле для дополнительной информации.<br>Предопределенные тексты: <li><b>Заданный текст, в котором говорится, что Все пользователи могут запросить учетную запись пользователя:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы тут и имеют свою учётную запись.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div></li><li><b>Заданный текст, в котором говорится, что администратор примет решение по каждому запросу для учетной записи пользователя.</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы и <b>авторизованы</b> тут.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div><br></li><li><b>Заданный текст, в котором говорится, что только члены семьи могут запросить учетную запись пользователя</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЭТОТ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ САЙТ</b></center><br>Доступ к данным сайта разрешён посетителям, которые зарегистрированы и <b>авторизованы</b> тут.<br>Если Вы зарегистрированы, пожалуйста войдите на сайт на этой странице.<br>Если Вы тут не зарегистрированы, то можете послать запрос на регистрацию перейдя по соответствующей ссылке на этой странице.<br>После того как администратор проверит Вашу информацию, он создаст для Вас учётную запись и отправит Вам письмо (email) для активации этой учётной записи.</div></li></ul>"
+
+#~ msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
+#~ msgstr "Скрывает флаги, которые настроены в модуле googlemap для стран и республик/земель/штатов. Это служит визуальной подсказкой, что маркеры вокруг флага не указывают на точку, а на общую площадь."
+
+#~ msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
+#~ msgstr "Выделите имя блока, а затем щелкните на одной из стрелок для перемещения, выделенного блока в указанном направлении."
+
+#~ msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
+#~ msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
+
+#~ msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jon Einarsson<%s>"
+#~ msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
+
+#~ msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>Jose Antonio /Gomez/ /Iglesias/<%s>"
+#~ msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
+
+#~ msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
+#~ msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>"
+
#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size images be stored on the server in addition to the same images without watermarks?<br><br>When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements."
#~ msgstr "Если Media Firewall включен, должны ли копии полноразмерных изображений с водяными знаками храниться на сервере в дополнение к тем изображениями которые без водяных знаков?<br><br>Если Вы укажите <b>Да</b>, полноразмерные изображения с водяными знаками будут быстрее загружаться в обмен на использование большего пространства диска сервера."
@@ -20102,18 +20205,63 @@ msgstr "…"
#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, users will see watermarks if they do not have the privilege level specified here."
#~ msgstr "Если Media Firewall включен, то пользователи будут видеть водяные знаки если у них нет привилегий, настраиваемые здесь."
+#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
+#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
+
+#~ msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the “Approved by administrator” checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
+#~ msgstr "Если опция <b>Разрешить посетителям запрос регистрации учетной записи</b> включена, этот параметр определяет, должен ли администратор одобрить регистрацию новой учетной записи.<br><br>Установка этого параметра в <b>Да</b>, означает, что, прежде чем новый пользователь сможет войти в систему, от него требуется подтверждение указанного адреса эл. почты, а затем одобрения администратора.<br><b>Нет</b> означает что установление флажка <b>Одобрен администратором</b> произойдет автоматически, как только пользователь подтвердит правильность адреса эл. почты. В этом случае новый пользователь сможет войти в систему без проверки и подтверждения администратором."
+
+#~ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
+#~ msgstr "Если флажок установлен, пользователь сможет редактировать свою учётную запись. Вы можете (хотя это и не рекомендуется) создать единое имя и пароль для нескольких пользователей. Если флажок не установлен для всех пользователей с общими учётными записями, они не имеют возможности редактирования информации учётной записи, изменить учётную запись может только администратор."
+
+#~ msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+#~ msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
+
+#~ msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
+#~ msgstr "Если две родословные используют ту же медиа-папку, то они будут иметь возможность совместно использовать медиа-файлы. Если они используют различные медиа-папки, то их медиа-файлы будут храниться отдельно."
+
#~ msgid "If you do not know these settings, leave the default values. They may work. You can change them later."
#~ msgstr "Если вы не знаете назначения этих параметров, оставьте значения по умолчанию. Они могут работать. Вы можете изменить эти настройки позже."
#~ msgid "If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a single user or on a standalone computer, you can disable this feature."
#~ msgstr "Если вы не хотите рассылать почту, например, при запуске webtrees в однопользовательском режиме или на компьютере без доступа к сети, вы можете отключить эту функцию."
+#~ msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all."
+#~ msgstr "Здесь Вы можете оставить свой комментарий, примечание. Просто нажмите на ссылку и введите в открывшимся окне свое примечание. По окончанию просто нажмите на кнопку снизу и закройте окно."
+
#~ msgid "If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to <b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of changing GEDCOMs. Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for both visitors <u>and</u> logged in users."
#~ msgstr "Установка этого значения в <b>да</b> позволяет посетителям <u>и</u> пользователям вашего сайта иметь возможность переключения между базами GEDCOM. Установка в <b>Не</b> отключает эту возможность."
+#~ msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
+#~ msgstr "Если вы выбрали пользовательский текст приветствия, вы можете ввести этот текст здесь. Чтобы задать это текст на другом язык, вы должны переключиться на этот язык и посетить эту страницу еще раз."
+
+#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
+#~ msgstr "Если вы хотите удалить фамилию из списка без увеличения порогового значения отображаемых записей, то вы можете сделать это внеся фамилии сюда. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b> Введенные фамилии будут удалены из рейтинга Топ-10 на Домашней Странице."
+
+#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
+#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует webtrees, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
+
+#~ msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
+#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
+
#~ msgid "Immediate Family"
#~ msgstr "Собственная семья"
+#~ msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
+#~ msgstr "Во многих языках принято иметь традиционное имя, записываемое национальными буквами(отличными от латинского алфавита), а также латинскую версию имени - как, например, в языках на основе латинского алфавита, в частности, на английском.<br><br>Если вы предпочитаете использовать не латинские алфавиты, к примеру, иврит, греческий, русский, китайский или арабский, для записи имени в поле стандартного имени, то вы можете использовать это поле для ввода того же самого имени, но с применением латинского алфавита. Обе версии имени появятся в графиках и списках.<br><br>Несмотря на это, поле с пометкой \"латинская версия\" не обязательно должна содержать только латинские буквы. Это может быть полезно в записи японских имен, где возможно применение трёх алфавитов."
+
+#~ msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
+#~ msgstr "Во многих странах общепринято традиционное имя записывать традиционными символами, а также записывать свое имя латинской версией, как это было бы написано или выражено в языках на основе латинского алфавита, например, английский язык.<br><br>Если вы предпочитаете использовать латинский алфавит, чтобы ввести имя в стандартные поля, то вы можете использовать это поле для ввода этого же имени в алфавитах, такие как греческий, иврит, русский, арабский или китайский. Обе версии имя появится в списках и графиках.<br><br>Хотя это поле указано как \"Иврит\", оно не ограничивается содержащим только символы иврита."
+
+#~ msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
+#~ msgstr "В некоторых календарях дни начинаются в полночь. В других календарях дни начинаются с закатом. Процесс преобразования не принимает время в счет, поэтому для любого события, происходящего между закатом и полночью, отклонение будет составлять один день."
+
+#~ msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
+#~ msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
+
+#~ msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation."
+#~ msgstr "В этом поле вы можете ввести текст цитаты из этого источника. Примеры данных может быть перевод текста из источника, и описание того, что было в цитате."
+
#~ msgid "Individual add facts"
#~ msgstr "Добавление фактов о персоне"
@@ -20123,9 +20271,15 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Install (or re-install) webtrees %s."
#~ msgstr "Установите версию %s webtrees."
+#~ msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
+#~ msgstr "Загрузка и установка обновлений может занять несколько минут. Будьте терпеливы."
+
#~ msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page."
#~ msgstr "Для упрощения использования медиа файлов используйте один и тот же формат имени файлов. Для группировки файлов в папках, Вы должны указать количество уровней в пути к папке в настройках для каждого генеалогического древа."
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "Фамилия:"
+
#~ msgid "Link ID"
#~ msgstr "Идентификатор связи"
@@ -20138,12 +20292,21 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Load all your family trees from disk, by using the “import” function for each one."
#~ msgstr "Загрузите все ваши Генеалогические древья с диска, с помощью функции \"Импортировать\" для каждого."
+#~ msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
+#~ msgstr "Длинные списки людей с одинаковой фамилией могут быть разбиты на более мелкие подсписки в соответствии с первой буквой имени человека.<br>Этот параметр определяет вывод подсписка фамилий. Чтобы отключить подсписок полностью, установите этот параметр в ноль."
+
#~ msgid "Mailer error: %s"
#~ msgstr "Ошибка отправки сообщения: %s"
#~ msgid "Make a backup of your database before you start."
#~ msgstr "Перед началом сделайте резервную копию базы данных."
+#~ msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
+#~ msgstr "Многие генеалогические программы создают GEDCOM файлы с пользовательскими тегами, и webtrees понимает большинство из них. Если неизвестный тег найден, то эта опция позволяет выбрать: следует ли игнорировать их, или отображать предупреждение."
+
+#~ msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
+#~ msgstr "Markdown - простая система форматирования, используется на веб-сайтах, таких как Википедия. Она использует ненавязчивые знаки пунктуации для создания заголовков и подзаголовков, полужирный и курсивный текст, списки, таблицы и т.д."
+
#~ msgid "Masquerade"
#~ msgstr "Маскировка"
@@ -20153,15 +20316,40 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Most Viewed Items"
#~ msgstr "Самые посещаемые записи"
+#~ msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
+#~ msgstr "Большинство сайтов настроено на использование localhost. Это значит, что база данных находится на одном компьютере с веб сервером."
+
#~ msgid "Mother’s Birthplace - (Chapman format)"
#~ msgstr "Место рожденяи матери - (формат Chapman)"
+#~ msgid "Name / Description"
+#~ msgstr "Название / Описание"
+
#~ msgid "Name List"
#~ msgstr "Список имён"
#~ msgid "New entry facts"
#~ msgstr "Факты новой записи"
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "Nivose"
+#~ msgstr "Нивоза"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "Nivose"
+#~ msgstr "Нивозом"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "Nivose"
+#~ msgstr "Нивозе"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "Nivose"
+#~ msgstr "Нивоз"
+
+#~ msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
+#~ msgstr "Никаких GEDCOM файлов не найдено. Вы должны скопировать файлы в директорию <b>%s</b> на Вашем сервере."
+
#~ msgid "No events for living individuals exist for the next %s day."
#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
@@ -20171,27 +20359,76 @@ msgstr "…"
#~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file."
#~ msgstr "Запись с таким номером отсутствует в базе данных GEDCOM."
+#~ msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
+#~ msgstr "Как правило, любые изменения, внесенные в родословную должны быть одобрены модератором. Эта опция позволяет пользователю вносить изменения без необходимости одобрения модератором."
+
#~ msgid "Not in DB"
#~ msgstr "Нет в БД"
+#~ msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality."
+#~ msgstr "На этой диаграмме можно отобразить от одного до нескольких человек по горизонтальной шкале. Эта диаграмма позволяет увидеть, как перекрываются жизни разных людей.<br><br>Вы можете отдельно добавить людей к диаграмме или семейные группы по их ID. Система запоминает последний список людей. Вы можете очистить диаграмму в любое время, нажав кнопку <b> Очистить диаграмму</b>.<br><br>Вы также можете добавить людей к диаграмме с помощью поиска по диапазону дат или местности."
+
#~ msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes."
#~ msgstr "Изменения были внесены в генеалогическую базу данных. Эти изменения должны быть рассмотрены и приняты, прежде чем они будут отображаться для всех пользователей. Пожалуйста, используйте следующую ссылку, чтобы войти на сайт webtrees и просмотрите изменения."
#~ msgid "Online editing"
#~ msgstr "Редактировать в режиме онлайн"
+#~ msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
+#~ msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
+
+#~ msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
+#~ msgstr "Оп-па! webtrees не удалось создать файл в этой папке."
+
#~ msgid "Outgoing server (SMTP) name"
#~ msgstr "Имя сервера исходящей почты (SMTP)"
+#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+#~ msgstr "Расширение PHP \"%1$s\" выключено. Без этого, следующая функция не будет работать: %2$s. Пожалуйста свяжитесь с администратором сервера (хостинг-провайдер) с просьбой активировать это расширение."
+
+#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+#~ msgstr "Расширение PHP \"%s\" отключено. Вы не можете установить webtrees пока не включите его. Попросите администратора вашего сервера включить это расширение."
+
+#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+#~ msgstr "Настройка PHP \"%1$s\" выключена. Без этого, следующая функция не будет работать: %2$s. Пожалуйста свяжитесь с администратором сервера (хостинг-провайдер) с просьбой активировать эту настройку."
+
+#~ msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
+#~ msgstr "Страницы, в ожидании изменения, отображаются только тогда, когда Вы имеете права редактировать. При выходе, Вы не сможете их увидеть. Кроме того, изменения в ожидании, появляются только на определенных страницах. Например, они не отражаются в списках, отчетах или результатах поиска."
+
+#~ msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
+#~ msgstr "Географические названия часто бывает длинным, чтобы они поместилось в графиках, списках и т.д. Географические названия могут быть сокращены, показывая только первые несколько частей, такие как <i>деревня, район</i>, или последние её части , такие как <i>область, страна</i>."
+
+#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
+#~ msgstr "Места должны быть введены в соответствии со стандартами для генеалогии. В генеалогии , места записываются с наиболее конкретной информации о месте , а затем работать до наименьшего определенном месте последнего , используя запятые для разделения различных уровней место . Уровень, на котором вы записываете информацию место должны представлять уровни власти или церкви, где записей актов гражданского состояния для этого месте хранятся.<br><br> Например, место, как Солт Лейк Сити будут введены как “Солт Лейк Сити, Солт Лейк, Юта, США”. <br><br>Давайте исследуем каждую часть этого места. Первая часть, “Солт Лейк Сити,” это город или поселок, где произошло событие. В некоторых странах, могут быть муниципалитеты или районы внутри города, которые важно отметить. В этом случае, они должны прийти до города. В следующей части, “Солт Лейк,” является округом. “Юта” является государство, и “США” страна. Важно отметить каждое место, потому что генеалогические записи хранятся правительствами каждом уровне.<br><br>Еслиуровень места неизвестен, Вы должны оставить пространство между запятыми. Предположим, в примере выше, Вы не знали, графство для Солт Лейк Сити. Затем Вы должны записать это так: “Солт Лейк Сити, , Юта, США”. Предположим, Вы знаете только , что человек родился в штате Юта. Вы должны ввести информацию, как это: “, , Юта, США”. <br><br>Вы можете использовать <b>Найти место</b>, ссылка для помощи Вам в нахождении мест, которые уже существуют в базе данных."
+
#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”.<br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
#~ msgstr "Места должны быть заполнены в соответствии с генеалогическими стандартами. В генеалогии места указываются с наиболее специфической информацией о месте - в первую очередь, а затем - по восходящей, к наименее специфичному месту, разделяя запятыми уровни мест.<br><br>К примеру, такое место, как Солт Лейк Сити будет записано в формате \"Солт Лейк Сити, Солт Лейк, штат Юта, США\".<br><br>Давайте рассмотрим каждую часть записи этого места. Первая часть - \"Солт Лейк Сити\", это город/поселок, где произошло событие. В некоторых странах имеются также и муниципалитеты и районы городов, которые тоже стоит отметить. В этом случае, они должны идти перед городом. Следующая часть - \"Солт Лейк\", это округ. \"Юта\" - это штат/республика в стране. И, наконец, \"США\" - государство. Важно записывать каждое место, т.к. генеалогические данные хранятся в правительстве каждого уровня.<br><br>В том случае, если вы не знаете какой-либо уровень: нужно оставить место под него, отделив запятыми. Например так: \"Солт Лейк Сити, , штат Юта, США\". А если вы знаете лишь то, что человек родился в штате Юта - запись будет выглядеть так: \" , , штат Юта, США\".<br><br>Вы можете использовать ссылку <b>Найти место</b>, чтобы найти места, уже существующие в базе данных."
#~ msgid "Please click on the link below or paste it into your browser, login with the new password, and change it immediately to keep the integrity of your data secure."
#~ msgstr "Нажмите на нижестоящую ссылку или скопируйте её в адресную строку вашего браузера. После входа с новым паролем рекомендуется сменить пароль."
+#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
+#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
+
#~ msgid "Please reload the previous page to make sure you are working with the most recent record."
#~ msgstr "Пожалуйста, перезагрузите предыдущую страницу, чтобы убедиться, что вы работаете с самой последней записей."
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "Pluviose"
+#~ msgstr "Плювиоза"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "Pluviose"
+#~ msgstr "Плювиозом"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "Pluviose"
+#~ msgstr "Плювиозе"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "Pluviose"
+#~ msgstr "Плювиоз"
+
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Порт"
@@ -20204,6 +20441,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Recommendations"
#~ msgstr "Рекомендации"
+#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
+#~ msgstr "Записи разных типов. Невозможно объединить записи разных типов."
+
#~ msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher details."
#~ msgstr "Регулярные выражения - продвинутая техника поиска образца. См. <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> для подробной информации."
@@ -20213,6 +20453,21 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Repository add facts"
#~ msgstr "Добавление фактов о архиве"
+#~ msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
+#~ msgstr "Задачами исследования являются специальные мероприятия, которые определяют необходимость дополнительного проведения дальнейших исследований к персонам в Вашем фамильном дереве. Вы можете использовать их в качестве напоминания для проверки фактов от более надежных источников, получить документы или фотографии, проверить противоречивую информацию и т.д."
+
+#~ msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
+#~ msgstr "Исследовательские задания хранятся с применением тега \"_TODO\" в файле GEDCOM. Другие генеалогические программы могут не распознавать этот тег."
+
+#~ msgid "Reset to the list defaults."
+#~ msgstr "Сбросить к параметрам списка по умолчанию."
+
+#~ msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
+#~ msgstr "Ограничения могут быть добавлены записям и/или фактам. Можно указать кто может просматривать и кто редактировать данные."
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Корневой каталог"
+
#~ msgid "SMTP port"
#~ msgstr "SMTP-порт"
@@ -20225,26 +20480,80 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Безопасность"
+#~ msgid "Select report"
+#~ msgstr "Выбрать отчёт"
+
#~ msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten."
#~ msgstr "Выберите медиафайл для загрузки. Если медиафайл уже существует с тем же именем, то он будет заменен."
+#~ msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
+#~ msgstr "Выберите эту опцию, чтобы сохранить вырезки в файл .ZIP. Для получения дополнительной информации о файлах .ZIP, пожалуйста, посетите <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
+
+#~ msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
+#~ msgstr "Выберите эту опцию, для добавления медиафайлов, связанных с записями в вашей GEDCOM-Корзине. При выборе этой опции файлы будут автоматически сжиматься в zip-архив во время скачивания."
+
+#~ msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
+#~ msgstr "Выберите 2 GEDCOM записи для объединения. Записи должны быть одного типа."
+
+#~ msgid "Selected Report"
+#~ msgstr "Выбранный отчёт"
+
#~ msgid "Sender email address"
#~ msgstr "Эл.почта отправителя"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Сервер"
+#~ msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
+#~ msgstr "Установите <b>Да</b> чтобы отображать иконки рядом названием факта на страницах персон. Иконки будут отображаться если они существуют в папке <i>images/facts</i> актуальной темы."
+
+#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOM files with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
+#~ msgstr "Выберите <b>Да</b> при использовании RIN-номеров вместо GEDCOM-ID. Это используется в файлах конфигурации, установках пользователей и обзорах. Это полезно для генеологических программ, которые не принадлежат к экспортируемым ID, а используют всегда одинаковый RIN."
+
+#~ msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
+#~ msgstr "Установка этого параметра в <b>Да</b> покажет в графиках пройденные обряды мормонов.<ul><li><b>B</b> - Крещение</li><li><b>E</b> - Обличенный</li><li><b>S</b> - Запечатанный к супругу</li><li><b>P</b> - Запечатанный к родителям</li></ul>Человек, который прошел все обряды, после имени будет иметь все коды<b>BESP</b>. На отсутствие, какого-либо обряда, указывает подчеркивание <b>_</b>, на месте соответствующего кода. Например, <b>BE__</b> указывает отсутствие обряда таинства <b>S</b> и <b>P</b>."
+
+#~ msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>"
+#~ msgstr "Общие примечания так же, как обычные примечания имеют любую форму текста. От обычных примечаний отличает их способность связывания с большим количеством людей, семей, источников и событий.<br><br>При нажатии на соответствующую ссылку, Вы сможете связать это событие с существующим общем примечанием или создать новое общее примечание и в то же время его связать. Если есть связь с общим примечанием, то возможно редактировать содержимое примечания.<br><ul><li><b>Ссылка на существующее общее примечание</b><div style=\"padding-left:20px;\">Если идентификатор требуемого общего примечания известен, Вы можете ввести его номер непосредственно в поле.<br><br>Когда икона <b>Найти общее примечание</b> будет нажата, будет возможность поиска текста существующего примечания и выбор подходящего. Идентификатор примечания автоматически будет введен в этом поле.<br><br>Нажмите кнопку <b>Добавить</b> для того, чтобы обновить существующую запись.</div><br></li><li><b>Создать новое общее примечание</b><div style=\"padding-left:20px;\">При нажатии иконки <b>Создать новое общее примечание</b> открывается новое окно. Вы можете ввести текст нового примечания. Как и в случае обычного примечания, можно указывать адреса URL.<br><br>При нажатии кнопки <b>Сохранить</b> отображается текст с идентификатором недавно созданнго общего примечания. Нажмите на эту кнопку, чтобы закрыть окно редактирования, а также скопировать идентификатор в поле выбора идентификатора. При закрытии окна, созданный код автоматически не копируется.<br><br>Нажмите кнопку <b>Добавить</b> для того, чтобы обновить существующую запись.</div><br></li><li><b>Редактировать общее примечание</b><div style=\"padding-left:20px;\">При нажатии иконки <b>Редактировать общее примечание</b> открывается новое окно. Вы можете ввести текст нового примечания. Как и в случае обычных примечаний можно указывать адреса URL.<br><br>При нажатии кнопки <b>Сохранить</b> текст общего примечания будет обновлен. Так же Вы можете закрыть это окно нажав кнопку <b>Сохранить</b>.<br><br>Когда текст общего примечания будет изменен, изменения будут заметны во всех местах, с которыми связано общее примечание. Новые связи, которые будут созданы после внесения изменений также будет использовать обновленный текст.</div></li></ul>"
+
#~ msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br><br>When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br><br>The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names."
#~ msgstr "Используете ли Вы базу данных Geonames в качестве предложений для географических названий?<br>Когда эта опция установлена в <b>Да</b>, база данных Geonames будет предлагать географические названия на основе ввода. При установке <b>Нет</b> поиск производится только в текущей базе генеалогического дерева. Чем больше имен Вы вводите, тем более точные предложения. Эта опция может привести к замедлению ввода данных, особенно, если Вы используете медленное соединение с Интернетом.<br>Географическая база данных Geonames доступна бесплатно. Она содержит более восьми миллионов географических названий."
+#~ msgid "Show link to Statistics charts?"
+#~ msgstr "Показать ссылку на диаграммы статистики?"
+
#~ msgid "Show timeline"
#~ msgstr "Показать линию времени"
+#~ msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
+#~ msgstr "Показать «лепестки» супружеские пары или отдельные лица. Это люди, которые живы, но не имеют детей, записанные в базе данных."
+
+#~ msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
+#~ msgstr "Показать «корни» семейных пар или отдельных лиц. Этих людей можно назвать «патриархи». Это люди, которые не имеют родителей, занесенных в базу данных."
+
+#~ msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
+#~ msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
+
+#~ msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+#~ msgstr "Карты сайта - это лучший способ для вебмастеров, сообщить поисковым системам о страницах сайта, которые доступны для сканирования. Все основные поисковые системы поддерживают карты сайта. Для получения дополнительной информации см. <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+
+#~ msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
+#~ msgstr "Некоторые генеалогические приложения создают файлы GEDCOM, содержащие имена медиа-файлов с полными путями. Эти пути не будет существовать на веб-сервере. Чтобы разрешить webtrees, найти файл, нужно удалить первую часть пути."
+
+#~ msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM file during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
+#~ msgstr "Некоторые генеалогические программы переносят строки там, где заканчиваются слова, другие - в любом месте. Из-за этого webtrees иногда может писать слова слитно. При выборе <b>Да</b>, во время импорта в исходный файл GEDCOM, будет добавлен пробел между словами, которые были разделены в конце строки. Если файл уже импортирован необходимо повторно импортировать его."
+
+#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
+#~ msgstr "Некоторые географические названия могут быть записаны с дополнительными префиксами и суффиксами. Например, \"Orange\" и \"Orange County\". Если семейное дерево содержит полные имена мест, а географическая база данных содержит короткие имена мест, то Вы должны указать список префиксов и суффиксов. Различные варианты должны быть разделены точкой с запятой. Например, \"County;County of\" или \"Township;Twp;Twp.”."
+
#~ msgid "Source add facts"
#~ msgstr "Добавление фактов источника"
-#~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed."
-#~ msgstr "Указывает, будут ли сообщения, отправленные через <b>webtrees</b> сохранены в базе данных. Если установлено значение <b>Да</b> - пользователи смогут прочитать свои сообщения при входе в <b>webtrees</b>. Если установлено значение <b>Нет</b> - сообщения отправляются только по электронной почте."
+#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
+#~ msgstr "Цитата из источника может включать в себя поля для записи качества данных (первичный, вторичный и т.д.) и дату записи события в источнике. Если вы не используете эти поля, вы можете отключить их при создании новых цитат источника."
+
+#~ msgid "Specifies whether messages sent through webtrees can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to webtrees. If set to <b>No</b> messages will only be emailed."
+#~ msgstr "Указывает, будут ли сообщения, отправленные через webtrees сохранены в базе данных. Если установлено значение <b>Да</b> - пользователи смогут прочитать свои сообщения при входе в webtrees. Если установлено значение <b>Нет</b> - сообщения отправляются только по электронной почте."
#~ msgid "Standard header for custom welcome text"
#~ msgstr "Стандартный заголовок текста персонального приветствия"
@@ -20252,35 +20561,239 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily creating a file %s on the web server."
#~ msgstr "Во время копирования новых файлов сделайте сайт недоступным создав временный файл %s на сервере."
+#~ msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name."
+#~ msgstr "Поле <b>имя</b> содержит полное имя персоны, так как оно говорилось или было записано. Именно так оно будет отображаться. Используется стандартный генеалогический синтаксис для выделения частей полного имени."
+
+#~ msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
+#~ msgstr "Поле <b>фамилия</b> содержит часть имени, которое используется для сортировки и группировки. Оно может отличаться от настоящей фамилии персоны, которое всегда берётся из поля <b>имя</b>. Это поле может быть использовано с целью сортировать фамилии с или без префикса (Гог / Ван Гог) и группировать вариации написания фамилии и склонения (Ковальский / Ковальская). Если персона должна быть указана в списках разных фамилий, то указанные фамилии в этом поле должны быть разделены запятой."
+
+#~ msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your “My page”. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding favorites is available in your “My page”."
+#~ msgstr "В списке \"Избранные\", отображаются элементы, которые были добавлены на свою персональную страницу. Также отображаются элементы, выбранные администратором семейного древа. Нажатие на одну из самых любимых записей, приведет Вас прямо на индивидуальную страницу этой персоны.<br>Дополнительная информация о добавлении в \"Избранные\", доступна в Вашей персональной странице."
+
#~ msgid "The Type field is used to enter additional information about the item. In most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything you want."
#~ msgstr "Поле Тип используется для ввода дополнительной информации об элементе. В большинстве случаев в это поле вы можете ввести всё, что угодно."
+#~ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
+#~ msgstr "Администратор сайта %s рассмотрел Вашу заявку на регистрацию. Теперь Вы можете войти на сайт перейдя по ссылке: %s"
+
+#~ msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+#~ msgstr "Администратор информирован. Как только он проверит Ваши данные и даст доступ, Вы сможете войти на сайт, введя имя пользователя и пароль."
+
+#~ msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
+#~ msgstr "GEDCOM-Корзина позволяет делать выписки (\"вырезки\") из выбранного древа в один файл для скачивания и последующего импорта в свои генеалогические программы. Файл записывается в формате GEDCOM.<br><ul><li>Как сделать вырезки?<br>Это очень просто. Откройте страницу персоны, семьи или источника. На этой странице вы увидите в меню <b>GEDCOM-Корзина</b> . Когда вы откроете GEDCOM-Корзину, вам будет предложено несколько вариантов добавления информации.</li><li>Как скачать?<br>Если в GEDCOM-Корзине находятся элементы, вы можете скачать их, просто щелкнув по ссылке <b>Скачать</b>. Следуйте инструкциям и ссылкам.</li></ul>"
+
+#~ msgid "The file %s already exists. Use another filename."
+#~ msgstr "Файл %s уже существует. Используйте другое имя файла."
+
#~ msgid "The following changes were made to this record:"
#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
+#~ msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep."
+#~ msgstr "Следующие факты не совпадают. Выберите информацию, которую хотите оставить."
+
+#~ msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty."
+#~ msgstr "Запись персоны определяет каждого пользователя в генеалогическом древе. Поскольку пользователь может просмотреть сведения своей персональной записи, она может быть связанна с пользователем только администратором. Если персональная запись в этом древе для пользователя не существует, то оставьте это поле пустым."
+
+#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
+#~ msgstr "При загрузке медиа-файла, он может и, вероятно, должен иметь другое название на сервере, чем на локальном компьютере. Часто локальное название понятно для человека, который загружает файл, но не обязательно, понятно для других людей, которые видят его на странице. Избегайте ситуаций, где это может представлять опасность, если Вы, и кто-то другой, захочет загрузить файл под названием \"papa.jpg\".<br><br>В этом поле введите новое имя файла. Это имя, также присваивается миниатюре, которая может быть загружена отдельно или создастся автоматически. Вам не нужно вводить расширение файла (JPG, GIF, PDF, DOC и т.д.)<br><br>Оставьте это поле пустым, чтобы оставить оригинальное имя файла."
+
#~ msgid "The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, this is port <b>25</b>."
#~ msgstr "Номер порта, который будет использоваться для соединения с SMTP-сервером . Как правило, это порт <b>25</b>."
+#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
+#~ msgstr "Использование префикса не обязательно, но желательно. Используя префикс в именах таблиц, Вы можете использовать одну и ту же базу данных для разных программ. \"wt_\" предлагается по умолчанию, но Вы можете использовать всё что угодно."
+
#~ msgid "The record with id %s was changed by another user since you last accessed it."
#~ msgstr "С момента последнего доступа, запись с идентификатором %s была изменена другим пользователем."
+#~ msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used."
+#~ msgstr "Регулярное выражение содержит ошибку."
+
+#~ msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
+#~ msgstr "Сайт временно не работает. <a href=\"index.php\">Зайдите</a> снова через несколько минут."
+
+#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
+#~ msgstr "Время в секундах. Время, до следующего входа в систему, за которое сеанс работы в webtrees остается активным. По умолчанию 7200 (это составляет 2 часа)."
+
+#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database."
+#~ msgstr "Значение для размещения в мета теге description внутри заголовка HTML-страницы. Оставьте это поле пустым, чтобы использовать название активной в данный момент базы данных."
+
+#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
+#~ msgstr "Сайт www.geonames.org предоставляет большую базу данных географических названий. Это может помочь поиску при вводе новых мест. Чтобы воспользоваться этой функцией, Вам необходимо зарегистрировать бесплатный аккаунт на www.geonames.org и ввести имя пользователя."
+
+#~ msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
+#~ msgstr "Разработчики webtrees заинтересованы узнать об этой ошибке. Они помогут решить вам проблему, если вы свяжетесь с ними."
+
+#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting."
+#~ msgstr "Темы могут быть указанны на 3 уровнях: пользователь, древо, сайт. Настройки пользователя сильней настроек древа, которые в свою очередь сильней глобальных настроек сайта. Выбрав \"тема по умолчанию\" на уровне пользователя активирует тему на уровне текущего древа. Выбрав \"тема по умолчанию\" на уровне древа активирует тему настроенную для сайта."
+
+#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
+#~ msgstr "Этот GEDCOM кодируется с использованием %1$s. Предположим, что это значит %2$s."
+
#~ msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>."
#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
+#~ msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
+#~ msgstr "Эта учетная запись не активирована. Пожалуйста подождите пока администратор не активирует её. Если учетная запись не активируется долгое время, свяжитесь с администратором."
+
+#~ msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
+#~ msgstr "Вы не подтвердили адрес вашей эл. почты. Проверьте Вашу эл. почту и ответьте на письмо верификации."
+
+#~ msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on your “My page” or the “Home page”. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the “Home page”, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s “My page”, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them."
+#~ msgstr "Данный блок позволяет показать графики \"Родословная\" , \"Потомки\", или \"Песочные часы\" на \"Моя страница\"или на Домашней странице. Из-за ограниченного пространства, диаграммы должны быть размещены только на левой стороне страницы.<br><br>Тип графика и корневую персону на Главной странице определяет администратор, на \"Моя страница\" определять пользователи.<br><br>Поведение этих графиков идентично их поведению, когда они выбираются из меню. Нажмите на поле персоны, чтобы увидеть более подробную информацию о нем."
+
+#~ msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
+#~ msgstr "Этот блок будет показывать редакторам список записей, которые должны быть рассмотрены модератором. Он также отсылает ежедневные электронные письма модераторам, когда существуют записи в этом списке."
+
#~ msgid "This block will show the 10 records that have been viewed the most. This block requires that hit counters be enabled in the GEDCOM configuration settings."
#~ msgstr "Этот блок выводит 10 записей, которые были просмотрены чаще всего. Этот блок требует, чтобы счетчики были включены в настройках GEDCOM конфигурации."
+#~ msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
+#~ msgstr "Этот флажок контролирует Вашу видимость для других пользователей. Он также даёт возможность видеть других онлайн-пользователей, которые установили свою видимость.<br><br>Если этот флажок не установлен, Вы будете полностью невидимыми для других, также Вы не сможете видеть других онлайн-пользователей.<br>Если этот флажок установлен, Вы будете видны для других, а также будете видеть онлайн-пользователей, которые установили свою видимость."
+
+#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
+#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
+
+#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
+#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
+
+#~ msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Эта семья была удалена. Удаление нуждается в проверке модератором."
+
+#~ msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Эта семья была удалена. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Эта семья была редактирована. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+
+#~ msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank."
+#~ msgstr "Это поле позволяет изменить запись о источнике, который связан с цитатой этого факта. Это поле принимает ID записи источника. Рядом с полем будет указан заголовок выбранного источника. Используйте <b>Найти источник</b> ссылку, чтобы найти идентификационный номер источника. Чтобы удалить все цитаты очистите это поле."
+
+#~ msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+#~ msgstr "Это поле определяет позицию ЧаВО записи в списке.<br><br>Вам не нужно вводить цифры последовательно. Пропущенную нумерацию вы можете добавить позже. Например, если вы используете числа 1, 6, 11, 16, позже вы сможете вставить позицию с отсутствующими номерами. Отрицательные числа и нуль разрешены, и могут быть использованы для вставки элементов в верхней части списка.<br><br>Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна."
+
+#~ msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
+#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
+
+#~ msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
+#~ msgstr "Эта папка будет использоваться webtrees для хранения медиа-файлов, GEDCOM файлов, временные файлы и т.д. Эти файлы могут содержать личные данные, и не должны быть доступны через Интернет."
+
+#~ msgid "This form has expired. Try again."
+#~ msgstr "Срок действия этой формы истекло. Попробуйте еще раз."
+
+#~ msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Эта персона была удалена. Удаление нуждается в проверке модератором."
+
+#~ msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Эта персона была удалена. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Запись этой персоны была редактирована. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+
+#~ msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Запись этой персоны была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
+#~ msgstr "Это поле позволяет изменить год. Введите нужный год и нажмите <b>Enter</b>.<br><b>Расширенные возможности</b> для <b>Показать год</b><dl><dt><b>Более чем на один год</b></dt><dd>Вы можете найти даты в диапазоне лет.<br>Диапазоны лет <u>включительно</u>. Это означает, что диапазон лет простирается с 1 января первого года до 31 декабря последнего года. Вот несколько примеров диапазона лет.<br><b>1992-5</b> для всех событий с 1992 по 1995.<br><b>1972-89</b> для всех событий с 1972 по 1989 год.<br><b>1610-759</b> для всех событий с 1610 по 1759.<br><b>1880-1905</b> для всех событий с 1880 по 1905.<br><b>880-1105</b> для всех событий с 880 до 1105.<br>Чтобы увидеть все события в данном десятилетии или веке, Вы можете использовать символ <b>?</b>, вставив его вместо цифры. Например, <b>197?</b> для всех событий с 1970 по 1979 или <b>16??</b> для всех событий, от 1600 до 1699.<br>Выбор диапазона лет изменит календарь на год просмотра.</dd></dl><br>x<b>ВНИМАНИЕ!</b> Когда Вы вводите год, экран автоматически не обновляется, потому что это поле, а не ссылка. Чтобы увидеть изминения, нажмите на ссылку <b>Показать месяц</b> или <b>Показать год</b>."
+
+#~ msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+#~ msgstr "Это поле позволяет ввести идентификационный (ID) номер человека, чтобы он мог быть добавлен в GEDCOM-Корзину. После добавления, вам будет предложено выбрать несколько вариантов связей этого лица с родственниками.<br><br>Если вы не знаете идентификационный (ID) номер человека, вы можете выполнить поиск по имени, нажав на иконку человечка рядом с кнопкой \"Добавить\"."
+
+#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
+#~ msgstr "Это список GEDCOM тегов, разделенных запятыми, который будет отображаться в формуляре добавления/редактирования имени. Если вы используете не латинские алфавиты, к примеру, иврит, греческий, кириллицу или арабский, то вы можете добавить такие теги, как _HEB, ROMN, FONE и т.д., чтобы хранить имена в различных алфавитах."
+
+#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
+#~ msgstr "Это разделенный запятыми список тегов GEDCOM, которые будут показаны при добавлении новой семьи. Например, если в списке присутствует тег MARR, то в форме будет показано поле для ввода даты и места вступления в брак."
+
+#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
+#~ msgstr "Это разделенный запятыми список тегов GEDCOM, которые будут показаны при добавлении новой персоны. Например, если в списке присутствует тег BIRT, то в форме будет показано поле для ввода даты и места рождения."
+
+#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such asHebrew, Greek, Cyrillic, or Arabicc, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
+#~ msgstr "Это список GEDCOM тегов, разделенных запятыми, который будет отображаться когда вы добавляете/редактируете имена мест. Если вы используете не латинские алфавиты, к примеру, иврит, греческий, кириллицу или арабский, то вы можете добавить такие теги, как _HEB, ROMN, FONE и т.д., чтобы хранить имена в различных алфавитах."
+
+#~ msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
+#~ msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
+
+#~ msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the media object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
+#~ msgstr "Опциональное поле для введения формата мультимедиа-файла. Некоторые генеалогические программы используют это поле чтобы определить как обрабатывать объект. Для webtrees это поле не имеет значения."
+
+#~ msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
+#~ msgstr "Это последняя версия webtrees. Обновление не доступно."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
+#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
+#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к персонам. Вы можете изменить этот список, удаляя/добавляя имена фактов, даже пользовательские, при необходимости. Имена фактов, которые появляются в этом списке не должны быть записаны в списке <i>Одноразовые факты персоны</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
+#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые пользователи могут добавлять к записи архива. Вы можете редактировать их, добавляя или удаляя имена фактов, или даже создать свои ??собственные. Имена фактов, которые появляются в списке, не появятся в списке <i>Одноразовые факты архива</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
+#~ msgstr "Это список GEDCOM фактов, которые Ваши пользователи могут добавлять к источникам. Вы можете изменить этот список, удаляя или добавляя имена фактов или даже создать свой собственный по мере необходимости. Имена фактов, которые отображаются в списке, не появятся в списке <i>Одноразовые факты источника</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
+#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
+#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, что ваши пользователи могут добавлять только <u>единожды</u> для персон. Например, если BIRT уже присутствует в этом списке, то пользователи не смогут добавлять более одной BIRT записи для этого человека. Имена фактов, которые появляются в этом списке, не будут появляться в списке <i>Добавление фактов о персоне</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
+#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые пользователи могут добавлять к записи архива <u>только один раз</u>. Например, если список содержит имя (NAME), пользователь не сможет добавить больше чем одну запись с именем (NAME) к записи архива. Имена фактов, которые появляются в списке, не появятся в списке <i>Добавление фактов о архиве</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
+#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM которые Ваши пользователи могут добавлять <u>только один раз</u>. Например, если TITL находится в этом списке, пользователи не смогут добавлять более одного TITL записи на источник. Имена фактов, которые появляются в списке, не появятся в списке данных <i>Добавление фактов источника</i>."
+
#~ msgid "This is the name of the SMTP mail server. Example: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br>Configuration values for some e-mail providers:<br><br><b>Gmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.gmail.com<br><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br><b>Secure connection:</b> SSL<br><br><b>Hotmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.live.com<br><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br><b>Secure connection:</b> TLS<br><br><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b>SMTP Port:</b> 25"
#~ msgstr "Это имя почтового SMTP-сервера . Пример: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br> Настройки для некоторых поставщиков услуг электронной почты.<br><br><b>Gmail<br></b><br><b> Имя сервера исходящей почты (SMTP):</b> smtp.gmail.com<br><b> SMTP-порт: </b> 465 или 587<br><b> Безопасное подключение: </b> SSL<br><br> <b>Hotmail<br></b><br><b> Имя сервера исходящей почты (SMTP): </b> smtp.live.com<br><b> SMTP-порт: </b> 25 или 587<br><b> Безопасное подключение: </b> TLS<br><br><b> Yahoo Mail Plus (в настоящее время услуга платная)<br></b><br><b> Имя сервера исходящей почты (SMTP):</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b> SMTP-порт:</b> 25"
+#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
+#~ msgstr "Эту ширину (в пикселях) программа будет использовать при автоматической генерации миниатюр. По умолчанию 100."
+
#~ msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails."
#~ msgstr "Используется в заголовках \"From:\" при отправке почты."
#~ msgid "This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the same as the \"From:\" header."
#~ msgstr "Используется в заголовок \"Sender:\" при отправке почты. Часто бывает совпадает с заголовком \"From:\" ."
-#~ msgid "This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br><br>Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br><br>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>."
-#~ msgstr "Эта опция заставляет <b>webtrees</b>, чтобы показать все лица, которые зарегистрированы в качестве имеющих отношение ассоциации человека или семьи, который был найден, как прямой результат поиска. Обратное, где все лица или семьи, показано, когда человек находится как прямой результат поиска не имеет отношения к ассоциации этих других лиц или семей, не представляется возможным.<br><br>Пример: Предположим, человек <b>A</b> является крестным к человеку <b>B</b>. Эти отношения отражаются в отчете GEDCOM человек <b>B</b> с помощью тега ASSO. Не соответствующий тег присутствует в записи GEDCOM человек <b>A</b>.<br><br> Когда эта опция установлена ??в <b>Да</b> и списка результатов поиска включает в себя <b>B</b>, <b>A</b> будут включены автоматически по тегу ASSO в GEDCOM запись <b>B</b>. Однако, если в списке Результаты поиска включают <b>A</b>, <b>B</b> не будет включена автоматически, так как нет соответствующих ASSO тегов в записи GEDCOM человек <b>A</b>."
+#~ msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
+
+#~ msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+
+#~ msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
+#~ msgstr "Этот модуль не может быть найден. Удалите его установки в конфигурации."
+
+#~ msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
+#~ msgstr "Минимум 6 символов, с учетом регистра."
+
+#~ msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Это примечание было удалено. Удаление нуждается в проверке модератором."
+
+#~ msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Это примечание было удалено. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Это примечание было редактировано. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+
+#~ msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Это примечание было редактировано. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This option causes webtrees to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br><br>Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br><br>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>."
+#~ msgstr "Эта опция заставляет webtrees, чтобы показать все лица, которые зарегистрированы в качестве имеющих отношение ассоциации человека или семьи, который был найден, как прямой результат поиска. Обратное, где все лица или семьи, показано, когда человек находится как прямой результат поиска не имеет отношения к ассоциации этих других лиц или семей, не представляется возможным.<br><br>Пример: Предположим, человек <b>A</b> является крестным к человеку <b>B</b>. Эти отношения отражаются в отчете GEDCOM человек <b>B</b> с помощью тега ASSO. Не соответствующий тег присутствует в записи GEDCOM человек <b>A</b>.<br><br> Когда эта опция установлена ??в <b>Да</b> и списка результатов поиска включает в себя <b>B</b>, <b>A</b> будут включены автоматически по тегу ASSO в GEDCOM запись <b>B</b>. Однако, если в списке Результаты поиска включают <b>A</b>, <b>B</b> не будет включена автоматически, так как нет соответствующих ASSO тегов в записи GEDCOM человек <b>A</b>."
+
+#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
+#~ msgstr "Этот параметр определяет, будут ли показаны примечания и ссылки на источники, которые связаны с фактами выбранной персоны, на странице \"Моя страница\" во вкладке примечаний и источников.<br><i>Уровень 1</i><br>Обычно, на вкладках примечаний и источников, выводится информация которая относится непосредственно к человеку.<br><i>Уровень 2</i><br>Примечания и ссылки на источники. Опция <b>Да</b> выводит на вкладке, примечания и ссылки на источники, которые являются частью различных фактов человека."
#~ msgid "This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> on charts with just the first letter like <b>B</b>."
#~ msgstr "Эта опция определяет, будут ли (при выводе графиков) такие слова как <b>Рождение</b> сокращаться до первой буквы <b>Р</b>."
@@ -20288,24 +20801,120 @@ msgstr "…"
#~ msgid "This option controls whether or not to show the Birth and Death details of an individual on charts."
#~ msgstr "Эта опция контролирует, видны или нет данные о рождении и смерти человека в диаграммах."
+#~ msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation."
+#~ msgstr "Эта опция создает новую родословное древо. Присвоенное ему имя будет использоваться для генерации адресов и имен файлов, поэтому вы должны выбрать что-то короткое, простое и избегать знаков препинания."
+
#~ msgid "This option enables online editing features for this database so that users with Edit privileges may update data online."
#~ msgstr "Эта опция позволяет включить/отключить возможность редактировать данные в режиме онлайн."
+#~ msgid "This option is like webtrees internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
+#~ msgstr "Этот вариант используется для внутренних сообщений, с одним лишь дополнением. В качестве дополнения, копия сообщения будет отправлен на адрес электронной почты указанного в Вашем аккаунте. Это стандартный метод для контакта."
+
#~ msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br><br>If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links."
#~ msgstr "Эта опция будет создавать миниатюры для всех файлов в текущем каталоге, которые еще не имеют миниатюр. Это намного удобнее, чем нажатия на ссылку <b>Создать миниатюру</B> отдельно для каждого файла.<br>Если Вы хотите сохранить контроль, какие файлы должны иметь соответствующие миниатюры, Вы не должны использовать этот вариант. Вместо этого, выберите соответствующую ссылку <b>Создать миниатюру</b>."
+#~ msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+#~ msgstr "Эта опция позволит вам переместить запись вниз на странице ЧаВО.<br><br>Каждый раз, когда вы используете эту опцию, число позиции данной записи ЧаВО увеличивается на единицу. Вы можете достичь того же эффекта путем редактирования записи и изменения поля \"Позиция ЧаВО\". Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна."
+
+#~ msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+#~ msgstr "Эта опция позволит вам переместить запись вверх на странице ЧаВО.<br><br>Каждый раз, когда вы используете эту опцию, число позиции данной записи ЧаВО уменьшается на единицу. Вы можете достичь того же эффекта путем редактирования записи и изменения поля \"Позиция ЧаВО\". Когда несколько ЧаВО записей имеют один и тот же номер позиции, то, только одна из этих записей будет видна."
+
+#~ msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page."
+#~ msgstr "Эта опция удалит личные данные из загруженного файла GEDCOM. Файл будет отфильтрован в соответствии с настройками конфиденциальности, которые применяются к каждому уровню доступа. Настройки безопасности указаны на странице конфигурации GEDCOM."
+
+#~ msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
+#~ msgstr "Эта опция позволяет сохранить семейные связи в частных записях. Это означает, что вы увидите пустые \"частные\" визитки на родословной карте и на других графиках."
+
+#~ msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
+#~ msgstr "Эта опция покажет имена (только имена) защищенных людей. Защищенными персонами являются все живые и персоны с соответствующим ограничением доступа. Чтобы скрыть имя определённой персоны, добавьте ограничение доступа к этому лицу."
+
+#~ msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
+#~ msgstr "Эта страница позволяет обойти обычные формы для редактирования исходных данных. Редактирование происходит на прямую в формате GEDCOM. Это продвинутый вариант и Вы не должны использовать его, если не разбираетесь в формате GEDCOM. Если Вы сделаете ошибку, то ее будет трудно исправить."
+
+#~ msgid "This page provides extensive information about the server on which webtrees is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and webtrees, can be viewed."
+#~ msgstr "Эта страница показывает расширенную информацию о сервере на котором установлен webtrees. Здесь отображаются многие подробности настроек касающиеся PHP и webtrees."
+
+#~ msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
+#~ msgstr "Эта страница позволит Вам объединить две GEDCOM-записи в том же файле GEDCOM.<br>Эта опция полезна, когда объединились GEDCOM-файлы, и сейчас есть много людей, семей в которых источники одинаковы.<br>Обединение страницы состоит из трех этапов.<br><ol><li>Вводятся два GEDCOM-идентификаторов. Идентификаторы <u>должны</u> быть того же типа. Например, Вы не можете объединить персону и семью или семью и источник.<br><b>Объединить в ID:</b>, в поле введите идентификатор записи, и после слияния создастся новая запись.<br><b>Объединить с ID:</b>, в поле введите идентификатор записи, информация о котором будет объединена в ID-записи. Старая ID-запись будет удалена после слияния.</li><li>После объединения, выберите, какие факты, из двух записей, Вы хотите сохранить. Просто нажмите на флажок выбранными для сохранения.</li><li>Проверьте результаты слияния, как и все другие изменения.</li></ol>Что-бы эти Изминения вступили в силу, требуется подтверждение."
+
#~ msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s"
#~ msgstr "Эту запись последний раз редактировал %s пользователь <i>%s</i>"
+#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Этот архив был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
+
+#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Этот архив был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Этот архив был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+
+#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Этот архив был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
+#~ msgstr "Владельцы этого уровня доступа обладают всеми разрешениями как члены и дополнительно разрешениями добавлять, изменять, удалять данные. Любые изменения должны быть одобрены модератором, если у пользователя не включена опция \"автоматически принимать изменения\"."
+
+#~ msgid "This section allows you to add a new note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
+#~ msgstr "Этот раздел позволяет Вам добавить новое Примечание к факту, который Вы в настоящее время редактируете. Примечание вводится в свободной текстовой форме и будет отображаться в секции \"Информация о факте\"."
+
+#~ msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the “Create a new source” link if you need to enter a new source. In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source."
+#~ msgstr "В этом разделе можно добавить новую цитату источника к факту, который Вы в настоящее время редактируете.<br><br>В поле \"Источник\" вводите ID источника. Если Вам нужно добавить новый источник, нажмите кнопку ссылки <b>Создание нового источника</b>. В поле \"Подробности цитаты\" Вы должны ввести номер страницы или другие сведения, которые могут помочь человеку найти нужную информацию в источнике. В поле <b>Текст</b> необходимо ввести текст из источника."
+
+#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
+#~ msgstr "Это список фактов, дополняющий поля Рождение и Смерть, разделенный запятыми или пробелами, который Вы бы хотели видеть в визитках например в графике Родословная. Этот список необходимо заполнять тегами в соответствии со стандартом GEDCOM 5.5.1. К примеру, если вы хотите, чтобы отображалась профессия - нужно добавить \"OCCU\" в эту поле."
+
+#~ msgid "This site is being upgraded. Try again in a few minutes."
+#~ msgstr "Этот сайт был обновлен. Повторите попытку через несколько минут."
+
+#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
+
+#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
+
+#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
+
+#~ msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
+#~ msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
+
#~ msgid "This user prefers to receive messages in %s"
#~ msgstr "Этот пользователь предпочитает получать сообщения на языке: %s"
#~ msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server."
#~ msgstr "Эта версия webtrees не может быть установлена на этом сервере."
+#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
+#~ msgstr "Это приведет к обновлению высшего уровня, в части или частей названия места. Например, “Мексика” будет соответствовать “Кинтана Роо, Мексика”, но не “Санта Фе, Нью-Мексико”."
+
+#~ msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
+#~ msgstr "Чтобы помочь вам в начале работы с этим блоком, мы создали несколько стандартных шаблонов. При выборе одного из этих шаблонов, текстовое поле будет содержать копию, которую можно изменять в соответствии с требованиями вашего сайта."
+
+#~ msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
+#~ msgstr "Для обеспечения совместимости с другими приложениями генеалогии, заметки, текст и стенограммы должны быть записаны в простой, неформатированный текст. Тем не менее, форматирование часто желательно, чтобы помочь презентации, понимании и т.д."
+
+#~ msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
+#~ msgstr "Чтобы предотвратить доступ посетителей сайта, в то время как Вы копируете файлы, Вы можете временно создать файл %s на сервере. Если в нем содержится сообщение, оно будет отображаться для посетителей."
+
+#~ msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
+#~ msgstr "Чтобы защитить личные данные, webtrees использует файл конфигурации Apache (.htaccess), который блокирует весь доступ к этой папке. Если Ваш веб-сервер не поддерживает .htaccess файлы, и Вы не можете ограничить доступ к этой папке, то Вы можете выбрать другую папку для Ваших веб-документов."
+
+#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
+#~ msgstr "Чтобы уменьшить высоту блока \"Новости\", администратор скрыл несколько статей. Вы можете просмотреть эти скрытые статьи, нажав на ссылку <b>Просмотреть архив</b>."
+
#~ msgid "Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet data encryption protocols.<br><br>TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on SSL is now done under the new name, TLS.<br><br>If your SMTP Server requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you should select the <b>TLS</b> option."
#~ msgstr "Transport Layer Security (безопасность транспортного уровня) (TLS) и Secure Sockets Layer (уровень защищенных сокетов)(SSL) — криптографические протоколы, обеспечивающие защищённую передачу данных между узлами в сети Интернет.<br><br>TLS 1.0, 1.1 и 1.2 являются стандартными развитиями SSL 3.0. TLS 1.0 и SSL 3.1. Дальнейшая работа по SSL в настоящее время проводится под новым именем - TLS.<br><br> Если ваш SMTP-сервер требует SSL протокол во время входа в систему, Вы должны выбрать вариант <b>SSL</b>. Если ваш SMTP-сервер требует протокол TLS во время входа в систему, вы должны выбрать вариант <b>TLS</b>."
+#~ msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
+#~ msgstr "Не удалось подключиться использую данные настройки. Сервер выдал следующую ошибку."
+
+#~ msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
+#~ msgstr "Невозможно создать %s. Проверьте права доступа."
+
#~ msgid "Unique facts"
#~ msgstr "Одноразовые факты"
@@ -20318,8 +20927,11 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher."
#~ msgstr "Обновите версию PHP на %s или выше на сервере."
-#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server."
-#~ msgstr "Использовать SMTP для отправки электронной почты из <b>webtrees</b>.<br><br> Эта опция требует доступа к почтовому серверу SMTP. При выборе <b>Нет</b> <b>webtrees</b> будет использовать систему электронной почты встроенную в PHP, на этом сервере."
+#~ msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
+#~ msgstr "Загрузите один или несколько медиафайлов с Вашего компьютера. Медиафайлы могут быть картинками, видео, звуковые дорожки и др. форматы."
+
+#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from webtrees.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> webtrees will use the e-mail system built into PHP on this server."
+#~ msgstr "Использовать SMTP для отправки электронной почты из webtrees.<br><br> Эта опция требует доступа к почтовому серверу SMTP. При выборе <b>Нет</b> webtrees будет использовать систему электронной почты встроенную в PHP, на этом сервере."
#~ msgid "Use SMTP to send external mails"
#~ msgstr "Использовать протокол SMTP для отсылки электронных писем"
@@ -20327,12 +20939,65 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br><br>Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they will accept outbound e-mails."
#~ msgstr "Использование имени и пароля для подключения к SMTP-серверу.<br><br> Некоторые SMTP-серверы требуют аутентификации, прежде чем они примут исходящую электронную почту."
-#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
-#~ msgstr "Используйте это поле для хранения сокращенного варианта заголовка. Это поле используется в сочетании с полем заголовка источника. По умолчанию <b>webtrees</b> будет сначала использовать название, а затем сокращенное название.<br><br> В соответствии со спецификацией GEDCOM 5.5, \"эта запись, обеспечивает короткое название, которое используется для сортировки, хранения и извлечения источника записи (стр 62).\"<br><br>В <b>webtrees</b> сокращенное название не является обязательным, но может быть, в других генеалогических программах это необходимо."
+#~ msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:"
+#~ msgstr "Использование изображений силуэтов, где нет ни одного выделенного изображения для этого человека. Используемые изображения, являются специфическими для пола человека.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">middle\"> Этот образ может быть использован, когда пол человека неизвестен:"
+
+#~ msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
+#~ msgstr "Используйте эти кнопки для перемещения записи из одного списка в другой.<br><br>Выделите запись для перемещения, а затем нажмите кнопку, чтобы скопировать или переместить эту запись в направлении, указанной стрелкой. Используйте <b>&raquo;</b> и <b>&laquo;</b> чтобы переместить выделенную запись из крайнего левого до крайнего правого списка или наоборот. Используйте <b>&gt;</b> или <b>&lt;</b> для перемещения выделенного элемента между списками доступных блоков в вправо или влево.<br><br>Записи в списке Доступных блоков не меняются, независимо от того, что вы нажимаете стрелку направо или налево. Это потому, что один и тот же блок может появиться несколько раз на одной той же странице. Блок HTML является хорошим примером, почему может потребоваться это сделать."
+
+#~ msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down."
+#~ msgstr "Используйте эти кнопки для установления порядка записей в списке. Блоки будут отображены в том порядке, в котором они находятся в списке.<br><br>Выделите запись для перемещения, а затем нажмите кнопку, чтобы переместить эту запись вверх или вниз."
+
+#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default webtrees will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In webtrees the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
+#~ msgstr "Используйте это поле для хранения сокращенного варианта заголовка. Это поле используется в сочетании с полем заголовка источника. По умолчанию webtrees будет сначала использовать название, а затем сокращенное название.<br><br> В соответствии со спецификацией GEDCOM 5.5, \"эта запись, обеспечивает короткое название, которое используется для сортировки, хранения и извлечения источника записи (стр 62).\"<br><br>В webtrees сокращенное название не является обязательным, но может быть, в других генеалогических программах это необходимо."
+
+#~ msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the individual’s page."
+#~ msgstr "Используйте это поле чтобы указать этот медиаобъект главным или первым объектом для персоны. Главная картинка будет отображаться в графиках и на странице персоны."
+
+#~ msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
+#~ msgstr "В этом поле Вы можете указать почему Вы хотите зарегистрироваться на сайте и каким образом Вы связанны с генеалогическом древом этого сайта. Вы так же можете оставить любой другой комментарий для администратора."
+
+#~ msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes."
+#~ msgstr "На этой странице Вы можете изменить или удалить членов семьи.<br><br>Для каждого члена семьи Вы можете использовать ссылку \"Изменить\", чтобы заменить на другою персону. Вы также можете использовать ссылку \"Удалить\", чтоб удалить персону из этой семьи.<br><br>После того как Вы закончили редактирование, сохраните изменения нажатием на кнопку \"Сохранить\"."
+
+#~ msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloe”, and “Chloe” are considered to be the same."
+#~ msgstr "Имя пользователя используется для входа на сайт.<br>Имя пользователя - без учета регистра (“иван” рассматривается как “Иван”)."
#~ msgid "Users with warnings"
#~ msgstr "Пользователи с предупреждениями"
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "Vendemiaire"
+#~ msgstr "Вандемьера"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "Vendemiaire"
+#~ msgstr "Вандемьером"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "Vendemiaire"
+#~ msgstr "Вандемьере"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "Vendemiaire"
+#~ msgstr "Вандемьер"
+
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "Ventose"
+#~ msgstr "Вантоза"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "Ventose"
+#~ msgstr "Вантозом"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "Ventose"
+#~ msgstr "Вантозе"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "Ventose"
+#~ msgstr "Вантоз"
+
#~ msgid "View GEDCOM record"
#~ msgstr "Просмотр GEDCOM-записи"
@@ -20342,21 +21007,99 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Visitors"
#~ msgstr "Посетители"
+#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
+#~ msgstr "Водяные знаки для больших изображений, могут генерироваться медленно. На медленных сайтах, целесообразно один раз генерировать водяные знаки и хранить их на сервере. "
+
+#~ msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
+#~ msgstr "Вы получите подтверждающее письмо на Ваш эл.адрес (%s). С данными из этого письма, Вы можете активизировать своё имя пользователя. Если Вы это не сделаете, по истечению семи дней Ваш запрос будет ликвидирован. В этом случае Вы можете имя пользователя запросить вторично. Для регистрации на этом сайте Вы должны иметь имя пользователя и пароль."
+
+#~ msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
+#~ msgstr "Вы получите письмо с подтверждением на <b>%s</b>. Следуя инструкциям в этом письме Вы должны подтвердить Ваш эл. адрес. Если это не произойдет в течении 7-ми дней Ваш запрос будет автоматически отклонен и Вам нужно будет регистрироваться заново.<br><br>После того как Вы следуя инструкциям подтвердите Ваш эл. адрес, Вы сможете войти на сайт. Для входа потребуются имя пользователя и пароль которые Вы указали при регистрации."
+
#~ msgid "Web URL"
#~ msgstr "Адрес Веб-страницы"
+#~ msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
+#~ msgstr "Когда пользователь регистрирует свою учетную запись, на адрес его электронной почты будет отправлено письмо с ссылкой для подтверждения. При нажатии на эту ссылку, пользователь подтверждает правильность адреса электронной почты. Статус можно посмотреть на странице Администрирование в разделе Пользователи."
+
+#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default."
+#~ msgstr "При добавлении новых близких родственников, вы можете добавить цитату источника к записям (например, INDI, FAM) или фактам (BIRT, MARR, DEAT). Этот параметр определяет, что отмечено галочкой по умолчанию."
+
+#~ msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top."
+#~ msgstr "Если этот флажок установлен, то график выводится от старшего поколения к младшему поколению. В противном случае, график выводится от младшего поколения к старшему поколению."
+
+#~ msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown."
+#~ msgstr "Когда эта опция включена, Вы можете увидеть все источники и примечания связанные с конкретным человеком."
+
+#~ msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
+#~ msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
+
+#~ msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
+#~ msgstr "Добавляя, изменяя или удаляя информацию, изменения не сохраняются сразу, а помещаются в список ожидающих изменений. Эти ожидающие изменения должны быть рассмотрены модератором, перед тем как они будут доступны для всех."
+
+#~ msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
+#~ msgstr "При выборе этого варианта, копия файла GEDCOM будет сжата в формате .ZIP, еще до начала загрузки. Это позволит значительно уменьшить его размер, но Вы должны будете использовать совместные программы Unzip (WinZIP, например), чтобы распаковать файл GEDCOM прежде чем вы сможете его использовать.<br>Это полезная опция для загрузки больших файлов GEDCOM. Существует риск того, что время загрузки исходного файла может превышать максимально допустимое время выполнения, в результате чего полностью загруженных файлов. ZIP опция должна уменьшить время загрузки на 75%."
+
+#~ msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it."
+#~ msgstr "При нажатии на ссылку <b>Добавить новое Общее Примечание</b>, откроется новое окно. Вы можете выбрать ссылку на существующее Общее Примечание или вы можете создать новое Общее Примечание и в то же время создать ссылку на него."
+
+#~ msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
+#~ msgstr "При нажатии на эту ссылку, GEDCOM-Корзина будет полностью очищена.<br><br>Если вы не желаете удалять всех персон, семей и т.д. из GEDCOM-Корзины, то, вы можете удалить каждую запись по отдельности. Для этого, напротив каждой записи, в колонке <b>Удалить</b>, нажмите на значок удаления.<br><b> В Н И М А Н И Е ! Подтверждение на удаление, не спрашивается! Удаление происходит сразу.</b>"
+
+#~ msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
+#~ msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
+
#~ msgid "Who can view non-watermarked images?"
#~ msgstr "Кому показывать картинки без водяных знаков?"
+#~ msgid "With this option, the webtrees internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block."
+#~ msgstr "С этой опцией, будет использоваться внутренняя система обмена сообщениями webtrees и электронной почты отправлены не будут.<br>Вы будете получать только <u>внутренние</u> сообщения от других пользователей. Если другой пользователь сайта отправит Вам сообщение, сообщение появится в блоке сообщения на личной странице. Если вы удалили этот блок на \"Моя страница\", Вы не увидите никаких сообщений. Для просмотра сообщений Вы нужно активировать блок сообщений на \"Моя страница\"."
+
+#~ msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you."
+#~ msgstr "С этой настройкой Вы не будете получать какие либо сообщения. Даже администратор сайта не сможет связаться с Вами."
+
+#~ msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to webtrees will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”."
+#~ msgstr "С помощью этой опции, Вы будете получать сообщения электронной почты на адрес, который указали в Вашем аккаунте. Система обмена сообщениями внутри webtrees не будет использоваться и никогда не будет никаких сообщений в блоке сообщения на личной странице."
+
+#~ msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
+#~ msgstr "Вы можете изменить внешний вид webtrees с помощью \"тем\". Каждая тема имеет свой стиль, макет, цветовую схему и т.д."
+
+#~ msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
+#~ msgstr "Две персоны могут иметь родство с друг с другом через различных лиц в генеалогическом древе. Мы можете использовать эту кнопку для поиска следующей связи. Найденные связи можно посмотреть в строке \"Показать связь:\"."
+
#~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>"
#~ msgstr "Вы можете указать, будет ли ЧаВО-запись доступна не зависимо от выбранного древа или только для текущего древа.<br><ul><li><b>Все</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ЧаВО запись появятся во всех списках , независимо от генеалогического древа. </li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ЧаВО запись появятся в списке только активного генеалогического древа. </li></ul>"
+#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
+#~ msgstr "Вы ввели такой же ID. Вы не можете объединить одинаковые записи."
+
+#~ msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
+#~ msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
+
#~ msgid "You have the following options:"
#~ msgstr "Доступны следующие опции:"
+#~ msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
+#~ msgstr "Вы должны настроить учетную запись администратора. Администратор владеет полным контролем над этой инсталляцией webtrees. Важно использовать надежный пароль из символов и цифр."
+
+#~ msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
+#~ msgstr "Вы должны ввести ссылку входа только в том случае, если Вы хотите перенаправить пользователей на другой сайт для входа в систему. Это полезно в том случае, когда Вы хотите перейти с http на https для входа. Введите полную ссылку на <i>login.php</i>. Например: https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
+
+#~ msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
+#~ msgstr "Следует избегать использования вертикального символа линии &ldquo;|&rdquo; в примечаниях. Этот символ используется внутри webtrees и может привести к неправильному отображению вашей заметки."
+
+#~ msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part."
+#~ msgstr "Вы получите оповещение на почтовый ящик как только новый пользователь подтвердит регистрацию. После этого пользователь сможет войти на сайт без Вашего вмешательства."
+
+#~ msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
+#~ msgstr "Вы получите оповещение на почтовый ящик как только новый пользователь подтвердит регистрацию. Затем Вы можете заключить процесс регистрации утвердив пользователя. Новый пользователь не сможет войти пока Вы не утвердите его."
+
#~ msgid "You won’t get any more email from this site, because the account request will be deleted automatically after seven days."
#~ msgstr "Вы не получите больше сообщений, т.к. Ваше имя пользователя не прошло подтверждения и было удалено через 7 дней."
+#~ msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
+#~ msgstr "Ваши изменения не принимаются автоматически, поэтому Вы можете редактировать только одну запись за раз."
+
#~ msgid "before %d"
#~ msgstr "до %d"
@@ -20371,6 +21114,25 @@ msgstr "…"
#~ msgid "from %d"
#~ msgstr "от %d"
+#~ msgid "jewish calendar"
+#~ msgstr "еврейский календарь"
+
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "jours complementaires"
+#~ msgstr "Санкюлотидов"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "jours complementaires"
+#~ msgstr "Санкюлотидами"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "jours complementaires"
+#~ msgstr "Санкюлотидах"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "jours complementaires"
+#~ msgstr "Санкюлотиды"
+
#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"
@@ -20383,3 +21145,12 @@ msgstr "…"
#~ msgid "webtrees - Review changes"
#~ msgstr "webtrees - Просмотреть изменения"
+
+#~ msgid "webtrees allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
+#~ msgstr "webtrees позволяет копировать в буфер обмена не более 10 фактов со всеми деталями. Этот буфер отличается от GEDCOM-Корзина, который можно использовать для экспорта части баз данных.<br><br>Вы можете выбрать (из буфера обмена) любой из фактов и скопировать их для человека, семьи, мультимедиа, источника или архива редактируемой записи. Однако, Вы не можете скопировать события различных типов записей. Например, Вы не можете скопировать факт брака к какому-либо источнику или человеку, потому что это событие связано только с семьей.<br><br>Эта опция полезна при введении подобных фактов, как, например, факты о переписи населения, в записи многих людей или семей."
+
+#~ msgid "webtrees has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
+#~ msgstr "webtrees поддерживает разные виды связи между пользователями. Каждый пользователь может указать как с ним можно связаться. В зависимости от настроек некоторые виды связи могут быть недоступны для Вас."
+
+#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
+#~ msgstr "webtrees нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."