summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/uk.po')
-rw-r--r--language/uk.po11279
1 files changed, 6025 insertions, 5254 deletions
diff --git a/language/uk.po b/language/uk.po
index a313f73498..1dd5f294a2 100644
--- a/language/uk.po
+++ b/language/uk.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 00:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-20 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Vitalii Oleshkevych <mar2008m@rambler.ru>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -40,21 +40,22 @@ msgstr " але подробиці невідомі"
msgid " in "
msgstr " в "
-#: statisticsplot.php:800
+#: statisticsplot.php:797
msgid " per gender"
msgstr " по підлозі"
-#: statisticsplot.php:802
+#: statisticsplot.php:799
msgid " per time period"
msgstr " по діапазону часу"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:192
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:197
+#. I18N: Abbreviation for "number %s"
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:190
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:195
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:851
+#: modules_v3/googlemap/module.php:850
#, php-format
msgid "%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
msgid_plural "%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr[1] "Показанi %1$d персони, із загальної кіль
msgstr[2] "Показанi %1$d персон, із загальної кількості %2$d із %2$d поколінь."
#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names
-#: modules_v3/googlemap/module.php:868
+#: modules_v3/googlemap/module.php:867
#, php-format
msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
@@ -72,74 +73,80 @@ msgstr[1] "У %1$d персон відсутня інформація про м
msgstr[2] "У %1$d персон відсутня інформація про місце народження: %2$s."
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:689
+#: includes/functions/functions.php:681
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:678
+#: includes/functions/functions.php:670
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:700
+#: includes/functions/functions.php:692
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1706
+#: includes/functions/functions.php:1698
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed ascending"
msgstr "%1$s %2$d-юродних за зростанням"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1709
+#: includes/functions/functions.php:1701
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed descending"
msgstr "%1$s %2$d-юродних за спаданням"
-#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
-#: admin_trees_check.php:199
+#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
+#: admin_trees_check.php:201
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s містить зв'язок %3$s з %4$s."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1439
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1564
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:186 library/WT/Date.php:248
+#: library/WT/Controller/Individual.php:181 library/WT/Date.php:301
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:159
+#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
+#: admin_site_upgrade.php:314
+#, php-format
+msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
+msgstr "%1$sKB було завантажено за %2$s секунд."
+
+#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
+#: admin_trees_check.php:161
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s не існує."
-#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:153
+#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
+#: admin_trees_check.php:155
#, php-format
-msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
-msgstr "%1$s не існує. Ви мали на увазі %2$s?"
+msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
+msgstr ""
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: admin_trees_check.php:190
+#: admin_trees_check.php:192
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "Ні зворотного посилання з %1$s на %2$s."
#. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: admin_site_upgrade.php:367 admin_site_upgrade.php:444
+#: admin_site_upgrade.php:368 admin_site_upgrade.php:445
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
@@ -147,50 +154,36 @@ msgstr[0] "%1$s файл був витягнутий за %2$s секунд."
msgstr[1] "%1$s файлу було вилучено за %2$s секунд."
msgstr[2] "%1$s файлів були витягнуті за %2$s секунд."
-#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: admin_trees_check.php:179
+#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
+#: admin_trees_check.php:181
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s является %2$s а повинен бути %3$s"
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: admin_media.php:418 library/WT/Media.php:286
+#: admin_media.php:466 library/WT/Media.php:294
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s пікселів"
-#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: admin_site_upgrade.php:312
-#, php-format
-msgid "%1$sKB were downloaded in %2$s seconds."
-msgstr "%1$sKB було завантажено за %2$s секунд."
-
#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
-#: library/WT/Individual.php:421
+#: library/WT/Individual.php:419
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
-#: includes/functions/functions.php:1724
+#: includes/functions/functions.php:1716
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$sой %2$s"
-#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
-#: library/WT/I18N.php:164
+#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
+#: library/WT/I18N.php:210
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%g:%i:%s %a"
-#: lifespan.php:198
-#, php-format
-msgid "%s individual"
-msgid_plural "%s individuals"
-msgstr[0] "%s персона"
-msgstr[1] "%s персон"
-msgstr[2] "%s персоны"
-
-#: includes/functions/functions_print.php:304 library/WT/Stats.php:3392
+#: includes/functions/functions_print.php:282 library/WT/Stats.php:4295
#, php-format
msgid "%d anonymous logged-in user"
msgid_plural "%d anonymous logged-in users"
@@ -198,7 +191,7 @@ msgstr[0] "%d анонімний користувач"
msgstr[1] "%d анонімних користувачів"
msgstr[2] "%d анонімних користувачів"
-#: includes/functions/functions_print.php:310 library/WT/Stats.php:3402
+#: includes/functions/functions_print.php:288 library/WT/Stats.php:4305
#, php-format
msgid "%d logged-in user"
msgid_plural "%d logged-in users"
@@ -206,7 +199,7 @@ msgstr[0] "%d зареєстрований користувач"
msgstr[1] "%d зареєстрованих користувачів"
msgstr[2] "%d зареєстрованих користувачів"
-#: modules_v3/relatives/module.php:62
+#: modules_v3/relatives/module.php:57
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -214,56 +207,52 @@ msgstr[0] "%d місяць"
msgstr[1] "%d місяця"
msgstr[2] "%d місяців"
-#: includes/functions/functions.php:641
+#: modules_v3/relatives/module.php:55
+#, php-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d рік"
+msgstr[1] "%d року"
+msgstr[2] "%d років"
+
+#: includes/functions/functions.php:633
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (в %d коліні)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:622
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:614
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "двоюрідний брат (в %d коліні)"
-#: includes/functions/functions.php:660
+#: includes/functions/functions.php:652
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (в %d коліні)"
-#: modules_v3/relatives/module.php:60
-#, php-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d рік"
-msgstr[1] "%d року"
-msgstr[2] "%d років"
-
-#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
-#: library/WT/I18N.php:162
+#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
+#: library/WT/I18N.php:207
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"
-#: includes/functions/functions.php:1754
-#, php-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Stats.php:4018
+#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#: library/WT/Stats.php:5040
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr "%s до н. е."
#. I18N: size of file in KB
-#: admin_media.php:414 library/WT/Media.php:205
+#: admin_media.php:462 library/WT/Media.php:204
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кбайт"
-#: library/WT/Stats.php:2538 library/WT/Stats.php:2542
+#: includes/functions/functions_charts.php:260 library/WT/Stats.php:3156
+#: library/WT/Stats.php:3160
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
@@ -272,7 +261,7 @@ msgstr[1] "%s дитини"
msgstr[2] "%s дітей"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:59 library/WT/I18N.php:367
+#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:472
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
@@ -280,7 +269,7 @@ msgstr[0] "%s день"
msgstr[1] "%s дні"
msgstr[2] "%s днів"
-#: library/WT/I18N.php:410
+#: library/WT/I18N.php:523
#, php-format
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
@@ -288,7 +277,7 @@ msgstr[0] "%s день тому"
msgstr[1] "%s дні тому"
msgstr[2] "%s днів тому"
-#: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069
+#: library/WT/Stats.php:3819 library/WT/Stats.php:3823
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
@@ -296,7 +285,7 @@ msgstr[0] "%s онук/онука"
msgstr[1] "%s онука/онучки"
msgstr[2] "%s онуків/онучок"
-#: library/WT/I18N.php:413
+#: library/WT/I18N.php:526
#, php-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
@@ -304,7 +293,15 @@ msgstr[0] "%s годину тому"
msgstr[1] "%s години тому"
msgstr[2] "%s годин тому"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:861
+#: lifespan.php:198
+#, php-format
+msgid "%s individual"
+msgid_plural "%s individuals"
+msgstr[0] "%s персона"
+msgstr[1] "%s персон"
+msgstr[2] "%s персоны"
+
+#: modules_v3/googlemap/module.php:860
#, php-format
msgid "%s individual is private."
msgid_plural "%s individuals are private."
@@ -313,12 +310,12 @@ msgstr[1] "%s приватнi персони."
msgstr[2] "%s приватних персон."
#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
-#: setup.php:116
+#: setup.php:117
#, php-format
-msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr "%s відключена на цьому сервері. Ви не можете встановити webtrees, поки вона не включена. Будь ласка, зверніться до адміністратора сервера, щоб включити його."
+msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgstr ""
-#: modules_v3/user_messages/module.php:66
+#: modules_v3/user_messages/module.php:63
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
@@ -326,7 +323,7 @@ msgstr[0] "%s повідомлення"
msgstr[1] "%s повідомлень"
msgstr[2] "%s повідомлень"
-#: library/WT/I18N.php:416
+#: library/WT/I18N.php:529
#, php-format
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
@@ -335,7 +332,7 @@ msgstr[1] "%s хвилини тому"
msgstr[2] "%s хвилин тому"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:55 library/WT/I18N.php:359
+#: includes/functions/functions_date.php:46 library/WT/I18N.php:464
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
@@ -343,7 +340,7 @@ msgstr[0] "%s місяць"
msgstr[1] "%s місяці"
msgstr[2] "%s місяців"
-#: library/WT/I18N.php:407
+#: library/WT/I18N.php:520
#, php-format
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
@@ -351,24 +348,24 @@ msgstr[0] "%s місяць тому"
msgstr[1] "%s місяці тому"
msgstr[2] "%s місяців тому"
-#: statisticsplot.php:743
+#: statisticsplot.php:740
#, php-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s не реалізовано"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1682
+#: includes/functions/functions.php:1674
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s двоюрідних за зростанням"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1685
+#: includes/functions/functions.php:1677
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s двоюрідних за спаданням"
-#: library/WT/I18N.php:418
+#: library/WT/I18N.php:531
#, php-format
msgid "%s second ago"
msgid_plural "%s seconds ago"
@@ -377,31 +374,31 @@ msgstr[1] "%s секунд тому"
msgstr[2] "%s секунди тому"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1698
+#: includes/functions/functions.php:1690
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s четирехюродних за зростанням"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1701
+#: includes/functions/functions.php:1693
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "%s четирехюродних за спаданням"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1690
+#: includes/functions/functions.php:1682
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s троюрідних за зростанням"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1693
+#: includes/functions/functions.php:1685
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s троюрідних за спаданням"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:57 library/WT/I18N.php:363
+#: includes/functions/functions_date.php:48 library/WT/I18N.php:468
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
@@ -409,7 +406,7 @@ msgstr[0] "%s тиждень"
msgstr[1] "%s тижні"
msgstr[2] "%s тижнів"
-#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:353
+#: includes/functions/functions_date.php:41 library/WT/I18N.php:458
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
@@ -417,7 +414,7 @@ msgstr[0] "%s рік"
msgstr[1] "%s року"
msgstr[2] "%s років"
-#: library/WT/I18N.php:404
+#: library/WT/I18N.php:517
#, php-format
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
@@ -425,262 +422,226 @@ msgstr[0] "%s рік тому"
msgstr[1] "%s роки тому"
msgstr[2] "%s років тому"
-#: calendar.php:560 includes/functions/functions_print_lists.php:1879
+#: calendar.php:580 includes/functions/functions_print_lists.php:2000
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:116
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s року/років назад"
-#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
-#: library/WT/I18N.php:274
+#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
+#: library/WT/I18N.php:361
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
-#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Date/Julian.php:95
+#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#: library/WT/Date/Julian.php:70
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp; до н.е."
-#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Date/Julian.php:98 library/WT/Date/Julian.php:100
+#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
+#: library/WT/Date/Julian.php:73 library/WT/Date/Julian.php:75
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;н.е."
#. I18N: first/default option in a drop-down listbox
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1508 modules_v3/googlemap/module.php:1524
-#: modules_v3/user_messages/module.php:70
+#: includes/functions/functions_print.php:950
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1491 modules_v3/googlemap/module.php:1507
+#: modules_v3/user_messages/module.php:67
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;виберіть&gt;"
-#: search_advanced.php:112 search_advanced.php:116 search_advanced.php:120
-#: search_advanced.php:168 search_advanced.php:169 search_advanced.php:170
-#, php-format
-msgid "±%d year"
-msgid_plural "±%d years"
-msgstr[0] "±%d рок"
-msgstr[1] "±%d року"
-msgstr[2] "±%d років"
-
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
-#: library/WT/I18N.php:382 library/WT/I18N.php:386
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
+#: library/WT/I18N.php:487 library/WT/I18N.php:491
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(у віці %s)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
-#: library/WT/I18N.php:376
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:481
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(віком менше %s)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
-#: library/WT/I18N.php:379
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:484
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(віком больще %s)"
#. I18N: %s is a placeholder for a number
-#: library/WT/I18N.php:679
+#: library/WT/I18N.php:980
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(відсортовано з усього %s записів)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
-#: library/WT/I18N.php:347
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
+#: library/WT/I18N.php:452
msgid "(in childhood)"
msgstr "(В дитинстві)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
-#: library/WT/I18N.php:344
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
+#: library/WT/I18N.php:449
msgid "(in infancy)"
msgstr "(в дитинстві)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
-#: library/WT/I18N.php:341
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
+#: library/WT/I18N.php:446
msgid "(stillborn)"
msgstr "(мертвонароджений)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
-#: library/WT/I18N.php:182
+#: library/WT/I18N.php:227
msgid ", "
msgstr ", "
-#: library/WT/Stats.php:4033
+#: library/WT/Stats.php:5067
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "10-й"
-#: library/WT/Stats.php:4032
+#: library/WT/Stats.php:5065
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "11-й"
-#: library/WT/Stats.php:4031
+#: library/WT/Stats.php:5063
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "12-ий"
-#: library/WT/Stats.php:4030
+#: library/WT/Stats.php:5061
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "13-й"
-#: library/WT/Stats.php:4029
+#: library/WT/Stats.php:5059
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "14-й"
-#: library/WT/Stats.php:4028
+#: library/WT/Stats.php:5057
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "15-й"
-#: library/WT/Stats.php:4027
+#: library/WT/Stats.php:5055
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "16-й"
-#: library/WT/Stats.php:4026
+#: library/WT/Stats.php:5053
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "17-й"
-#: library/WT/Stats.php:4025
+#: library/WT/Stats.php:5051
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "18-й"
-#: library/WT/Stats.php:4024
+#: library/WT/Stats.php:5049
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "19-ий"
-#: library/WT/Stats.php:4042
+#: library/WT/Stats.php:5085
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "1-й"
-#: library/WT/Stats.php:4023
+#: library/WT/Stats.php:5047
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "20-й"
-#: library/WT/Stats.php:4022
+#: library/WT/Stats.php:5045
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "21-й"
-#: library/WT/Stats.php:4041
+#: library/WT/Stats.php:5083
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "2-й"
-#: library/WT/Stats.php:4040
+#: library/WT/Stats.php:5081
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "3-й"
-#: library/WT/Stats.php:4039
+#: library/WT/Stats.php:5079
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "4-ий"
-#: library/WT/Stats.php:4038
+#: library/WT/Stats.php:5077
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "5-ий"
-#: library/WT/Stats.php:4037
+#: library/WT/Stats.php:5075
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "6-й"
-#: library/WT/Stats.php:4036
+#: library/WT/Stats.php:5073
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "7-й"
-#: library/WT/Stats.php:4035
+#: library/WT/Stats.php:5071
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "8-й"
-#: library/WT/Stats.php:4034
+#: library/WT/Stats.php:5069
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "9-ий"
#: help_text.php:559
-msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM."
-msgstr "<b>GUID</b> в даному контексті є абревіатурою від «глобальний унікальний ідентифікатор».<br><br>GUID, призначені для виявлення кожної персони таким чином, що повторюється, так що центральні організації, такі як Центр Сімейної Історії, або церква мормонів в Солт-Лейк-Сіті, або навіть спільних програм, що працюють на своєму власному сервері, могли мати справу з тією ж людиною, незалежно від того, де знаходиться GEDCOM. Мета Центру Історії Сім'ї є наявність центрального сховища генеалогічних даних та їх надання через веб-сервіси. Це дозволить будь-якій програмі, що має доступ до інформації, оновлювати свої дані в ній.<br><br>Якщо ви не маєте наміру поділитися цим GEDCOM з будь-ким, ви не повинні дозволяти <b>webtrees</b> створити ці ідентифікатори GUID, а проте це не зашкодить вам, не враховуючи збільшення розміру вашого файлу GEDCOM ."
+msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
+msgstr ""
#: help_text.php:1318
-msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
+msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
msgstr "<b>Важлива Примітка:</b> Майстер перенесення не в змозі підтримувати передачу мультимедійних об'єктів. Вам потрібно буде встановити, переміщати або копіювати Вашу медіа-конфігурацію і об'єкти окремо після передачі майстра."
#: help_text.php:1007
-msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details."
-msgstr "<b>Нi</b> означає, що авторизовані користувачі мають доступ до особистої інформації всіх живих людей у дереві.<br><b>Так</b> означає, що користувачі мають доступ до особистої інформації тільки родичів.<br><br>Ця настройка діє за замовчуванням для всіх користувачів з доступом до генеалогическому древу. Адміністратор може змінити це для кожного користувача."
-
-#: message.php:118
-msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
-msgstr "<b>Примітка:</b> Приватна інформація про живих людях може бути дана тільки родичам і близьким друзям. Нам потрібно переконатися в цьому, перш ніж Ви отримаєте приватну інформацію. У випадках якщо інформація про мертву людину прихована, то це тому що недостатньо інформації щоб визначити мертва ця людина чи ні, і у нас немає більше інформації.<br><br>Перш ніж запитати про людину, порівняйте дати, місця і близьких родичів. Якщо Ви хочете додати зміни, вкажіть джерело Вашої інформації.<br><br>"
-
-#: help_text.php:1063
-msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
-msgstr "<b>webtrees</b> дозволяє копіювати в буфер обміну не більше 10 фактів з усіма деталями. Цей буфер відрізняється від GEDCOM-Кошик, який можна використовувати для експорту частини баз даних.<br><br>Ви можете вибрати (з буфера обміну) будь-який з фактів і скопіювати їх для людини, сім'ї, мультимедіа, джерела або сховища редагованої запису. Однак, Ви не можете скопіювати події різних типів записів. Наприклад, Ви не можете скопіювати факт шлюбу до якого-небудь джерела або людині, тому що ця подія пов'язана тільки з сім'єю.<br><br>Ця опція корисна при введенні подібних фактів, як, наприклад, факти про перепис населення, в записі багатьох людей або сімей."
-
-#. I18N: %s is a database name/identifier
-#: admin_pgv_to_wt.php:79
-#, php-format
-msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s."
-msgstr "<b>webtrees</b> не може підключитися до бази даних PhpGedView: %s."
-
-#: help_text.php:1180
-msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
-msgstr "<b>webtrees</b> підтримує різні види зв'язку між користувачами. Кожний користувач може вказати як з ним можна зв'язатися. Залежно від настроювань деякісь види зв'язки можуть бути недоступні для Вас."
-
-#: setup.php:261
-#, php-format
-msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later."
-msgstr "Програмі <b>webtrees</b> потрібна СУБД MySQL версії не нижче %s."
-
-#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
-#: help_text.php:734
-msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
-msgstr "<b>webtrees</b> потребує можливості розсилки електронної пошти. Для цього може бути використовуватися вбудована в функція PHP <b>mail()</b>, яка не завжди активована, а так само і SMTP протокол. Для останнього Ви повинні вказати налаштування для з'єднання."
+msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details."
+msgstr ""
-#: help_text.php:778
-msgid "<b>webtrees</b> reply address"
-msgstr "зворотну адресу <b>webtrees</b>"
+#: message.php:121
+msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
+msgstr ""
-#: login.php:144
-msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
-msgstr "<center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено відвідувачам, які зареєстровані і <b>авторизовані</b>.<br>Якщо Ви зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису."
+#: login.php:154
+msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
+msgstr ""
-#: login.php:147
-msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
-msgstr "<center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено тільки <b>членам сім'ї</b>.<br>Якщо Ви зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису."
+#: login.php:157
+msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
+msgstr ""
-#: login.php:141
-msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
-msgstr "<center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено відвідувачам, які зареєстровані тут і мають свою обліковий запис.<br>Якщо Ви зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису."
+#: login.php:151
+msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
+msgstr ""
#. I18N: default option in list of themes
-#: admin_trees_config.php:459 admin_users.php:202 admin_users.php:410
-#: edituser.php:157
+#: admin_trees_config.php:479 admin_users.php:208 admin_users.php:414
+#: edituser.php:164
msgid "<default theme>"
msgstr "<тема за замовчуванням>"
-#: login.php:394
+#: login.php:403
msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>"
msgstr "<div class=\"largeError\">Примітка:</div><div class=\"error\"> Заповнивши та надіславши цей формуляр, ви погоджуєтесь:<ul><li>захищати приватну інформацію живих персон перерахованих на нашому сайті;</li><li>в текстовому полі “Коментар” вказати детальну інформацію кому ви доводитеся родичем або інформацію про кого хотіли б повідомити.</li></ul></div>"
-#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: includes/functions/functions_print.php:590 library/WT/Gedcom/Tag.php:843
+#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
+#: includes/functions/functions_print.php:568 library/WT/Gedcom/Tag.php:840
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
@@ -690,106 +651,106 @@ msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all th
msgstr "Записи ЧаВО можуть бути показані у всіх сімейних деревах або тільки в одному з сімейних дерев."
#: help_text.php:320
-msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
-msgstr "Дитина може мати більше одного набору батьків. Відносини між дитиною і батьками може бути біологічним, правовим, або на основі місцевої культури та традицій. Якщо не вказана родовід, то біологічне спорідненість буде прийнято за замовчуванням."
+msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
+msgstr ""
-#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:27
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "Є поширеною помилкою, щоб на одну й ту ж саму запис було декілька посилань. Наприклад, перерахування того ж дитину більше, ніж один раз на записи про родину."
#: setup.php:356
-msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
-msgstr "Сервер бази даних може зберігати декілька баз даних. Ви повинні вказати існуючу базу даних (створену адміністратором сервера (хостинг-провайдер)) або створити нову базу даних (якщо у Вас є права на це)."
+msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
+msgstr ""
#: help_text.php:70
msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the cause of death."
msgstr "Опис причини, пов'язаної з подією або фактом. Наприклад, причина смерті."
#. I18N: Description of the “My page” module
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:37
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:34
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "Вітаю повідомлення та корисні посилання для користувача."
#. I18N: Description of the “Home page” module
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:37
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:32
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "Вітальне повідомлення для відвідувачів сайту."
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
-#: modules_v3/review_changes/module.php:37
+#: modules_v3/review_changes/module.php:34
msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications."
msgstr "Список змін, які очікують перевірку модератора і повідомлення по електронній пошті."
#. I18N: Description of the “FAQ” module
-#: modules_v3/faq/module.php:37
+#: modules_v3/faq/module.php:32
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "Список поширених запитань і відповідей. (ЧаВо)"
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:41
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:36
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "Список записів, які були недавно оновлені."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
-#: modules_v3/todo/module.php:37
+#: modules_v3/todo/module.php:34
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "Список завдань і робіт які пов'язані з генеалогічним древом."
-#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:37
+#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:35
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Список Єврейських пам'ятних дат, які відбудуться в найближчому майбутньому."
#. I18N: Description of the “On this day” module
-#: modules_v3/todays_events/module.php:37
+#: modules_v3/todays_events/module.php:32
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "Список річниць в цей день"
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:37
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:32
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Список річниць в найближчому майбутньому."
#. I18N: Description of the “Top given names” module
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:37
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "Список найпопулярніших імен"
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:37
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:32
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "Список поширених прізвищ."
#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:37
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "Список сторінок, які були переглянуті найбільшу кількість разів."
#. I18N: Description of the “Who is online” module
-#: modules_v3/logged_in/module.php:37
+#: modules_v3/logged_in/module.php:32
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "Список користувачів і відвідувачів, які знаходяться в даний час в мережі."
#: help_text.php:309
-msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
-msgstr "Медіаоб'ект являє собою запис в генеалогічному древі, яка містить інформацію про медіафайли. Ця інформація може включати в себе назву, інформацію про авторське право, стенограму, конфіденційність, обмеження і т.д. Мультимедійні файли, такі як фотографії або відео, можуть зберігатися локально (на цьому веб-серверi) або віддалено (на іншому сервері)."
+msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
+msgstr ""
#. I18N: %s is a username
-#: login.php:248
+#: login.php:256
#, php-format
-msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
-msgstr "Новий пароль був створений і відправлений на Вашу адресу ел. пошти %s. Ви можете змінити пароль після входу з новим паролем."
+msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
+msgstr ""
-#: login.php:235
+#: login.php:243
msgid "A new password was requested for your user name."
msgstr "Для Вашого ім'я користувача зроблений запит на новий пароль!"
-#: login.php:493
+#: login.php:503
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Новий користувач (%1$s) запросив доступ як (%2$s) і підтвердив адресу ел. пошти (%3$s)."
-#: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:83
+#: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:85
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Доступна нова версія webtrees."
@@ -799,31 +760,31 @@ msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "Місце для особистих записів або ведення щоденника."
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:301
+#: login.php:310
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "Новий користувач зареєструвався в webtrees на %s."
#. I18N: Description of the “Pedigree” module
-#: modules_v3/pedigree_report/module.php:39
+#: modules_v3/pedigree_report/module.php:34
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Звіт про предків персони в форматі древа."
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
-#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:39
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:34
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "Звіт про предків людини, в розповідному стилі."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: modules_v3/descendancy_report/module.php:39
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:34
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "Звіт про нащадків персони в стилі оповідання."
#. I18N: Description of the “Individual” module
-#: modules_v3/individual_report/module.php:39
+#: modules_v3/individual_report/module.php:34
#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "Звіт про особисті дані персони."
@@ -833,124 +794,124 @@ msgid "A report of facts which are supported by a given source."
msgstr "Список фактів, наведених у джерелі."
#. I18N: Description of the “Family” module
-#: modules_v3/family_group_report/module.php:39
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:34
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "Звіт про членів сім'ї та їх деталях"
#. I18N: Description of the “Deaths” module
-#: modules_v3/death_report/module.php:39 modules_v3/death_report/report.xml:4
+#: modules_v3/death_report/module.php:34 modules_v3/death_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "Звіт про людей, які померли в заданий час або місце."
#. I18N: Description of the “Occupations” module
-#: modules_v3/occupation_report/module.php:39
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:34
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "Звіт по персонам з даною професією."
#. I18N: Description of the “Births” module
-#: modules_v3/birth_report/module.php:39 modules_v3/birth_report/report.xml:4
+#: modules_v3/birth_report/module.php:34 modules_v3/birth_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "Звіт про осіб, які народилися в даний час або в даному місці."
#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
-#: modules_v3/cemetery_report/module.php:39
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:34
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "Звіт про людей поховані в заданому місці."
#. I18N: Description of the “Marriages” module
-#: modules_v3/marriage_report/module.php:39
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:34
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr "Звіт про людей уклали шлюб в заданий час або місце."
#. I18N: Description of the “Changes” module
-#: modules_v3/change_report/module.php:39
+#: modules_v3/change_report/module.php:34
#: modules_v3/change_report/report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "Звіт останніх і очікують змін"
#. I18N: Description of the “Related families”
-#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:39
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:34
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "Звіт про сім'ї близьких родичів персони."
#. I18N: Description of the “Related individuals” module
-#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:39
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:34
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "Звіт і близьких родичів персони."
#. I18N: Description of the “Source” module
-#: modules_v3/fact_sources/module.php:39
+#: modules_v3/fact_sources/module.php:34
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "Доповідь за інформацією, наданою джерелом."
#. I18N: Description of the “Missing data”
-#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:39
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:34
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
msgstr "Звіт про відсутньої інформації про людину і родичів."
#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: modules_v3/bdm_report/module.php:39 modules_v3/bdm_report/report.xml:4
+#: modules_v3/bdm_report/module.php:34 modules_v3/bdm_report/report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Звіт записів актів громадянського стану (РАГС) на зазначену дату або місце."
#: help_text.php:1374
-msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
-msgstr "Роль являє собою набір прав доступу, які дають дозвіл для відображення даних, зміни конфігурації, права доступу і т.д. Кожній родині дерева можна призначити різні права доступу для кожної ролі і користувачі можуть мати різну роль в кожній родині дерева."
+msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
+msgstr ""
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: modules_v3/families/module.php:37
+#: modules_v3/families/module.php:32
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
msgstr "Бічна панель показує алфавітний список всіх сімей в генеалогічному дереві."
#. I18N: Description of “Individuals” module
-#: modules_v3/individuals/module.php:37
+#: modules_v3/individuals/module.php:32
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
msgstr "Бічна панель показує алфавітний список всіх персон в генеалогічному дереві."
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
-#: modules_v3/family_nav/module.php:42
+#: modules_v3/family_nav/module.php:37
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr "Бокова панель - показує найближчі сім'ї персони та її родичів."
#. I18N: Description of the “Extra information” module
-#: modules_v3/extra_info/module.php:34
+#: modules_v3/extra_info/module.php:29
msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an individual."
msgstr "Бічна панель - показує не генеалогічну інформацію про персону."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: modules_v3/descendancy/module.php:37
+#: modules_v3/descendancy/module.php:34
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "Бічна панель - показує нащадків персони."
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: modules_v3/relatives/module.php:37
+#: modules_v3/relatives/module.php:32
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "Закладка з найближчими родичами персони."
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:37
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:32
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "Вкладка показує факти і події, що стосуються даної особи."
#. I18N: Description of the “Media” module
-#: modules_v3/media/module.php:39
+#: modules_v3/media/module.php:34
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "Закладка в якій показані медіаоб'екти пов'язані з персоною."
#. I18N: Description of the “Notes” module
-#: modules_v3/notes/module.php:39
+#: modules_v3/notes/module.php:34
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "Закладка для відображення приміток до персони."
#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: modules_v3/sources_tab/module.php:39
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:34
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Закладка для відображення джерел прив'язані до персони."
@@ -963,15 +924,14 @@ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from
msgstr "Водяний знак являє собою текст, який додається до зображення, щоб іншим не кортіло копіювати без дозволу."
#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:117
+#: includes/functions/functions_date.php:110
msgid "A.M."
msgstr "Д. П."
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -989,8 +949,7 @@ msgstr "A3"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -1005,67 +964,67 @@ msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: library/WT/I18N.php:169
+#: library/WT/I18N.php:215
msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "ALPHABET_lower=абвгґдеєжзиіїйклмнопрстуфхцчшщьюя"
-#: library/WT/I18N.php:166
+#: library/WT/I18N.php:213
msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ALPHABET_upper=АБВГҐДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:57
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Аба, Нігерія"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:124
+#: library/WT/Date/Jalali.php:131
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "Абан"
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:70
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Абана"
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:106
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:113
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "Абаном"
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:88
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:95
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Абане"
-#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:52
+#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Абан"
-#: admin_trees_config.php:899 help_text.php:884
+#: admin_trees_config.php:919 help_text.php:884
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Скорочувати назва місць"
#. I18N: gedcom tag ABBR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95
msgid "Abbreviation"
msgstr "Скорочення"
-#: library/WT/Stats.php:3747
+#: library/WT/Stats.php:4768
msgid "Acadia"
msgstr "Акадія"
-#: edit_changes.php:178 edit_changes.php:186
+#: edit_changes.php:174 edit_changes.php:182
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти зміни"
-#: admin_module_blocks.php:56 admin_module_menus.php:75
-#: admin_module_reports.php:56 admin_module_sidebar.php:75
-#: admin_module_tabs.php:75
+#: admin_module_blocks.php:60 admin_module_menus.php:79
+#: admin_module_reports.php:60 admin_module_sidebar.php:79
+#: admin_module_tabs.php:79
msgid "Access level"
msgstr "Рівень доступу"
@@ -1073,243 +1032,238 @@ msgstr "Рівень доступу"
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Схвалення облікового запису та перевірка електронної пошти"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:64
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:58
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Аккра, Гана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:105
+#: library/WT/Date/Jewish.php:112
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Адара"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:141
+#: library/WT/Date/Jewish.php:150
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "Адаром"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:123
+#: library/WT/Date/Jewish.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Адар"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:87
+#: library/WT/Date/Jewish.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Адар"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:105
+#: library/WT/Date/Jewish.php:112
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Адара I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:141
+#: library/WT/Date/Jewish.php:150
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "Адаром I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:123
+#: library/WT/Date/Jewish.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Адара I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:87
+#: library/WT/Date/Jewish.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Адар I"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:106
+#: library/WT/Date/Jewish.php:113
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Адара II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:142
+#: library/WT/Date/Jewish.php:151
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "Адаром II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:124
+#: library/WT/Date/Jewish.php:132
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Адара II"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:88
+#: library/WT/Date/Jewish.php:95
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Адар II"
-#: admin_trees_config.php:580 edit_interface.php:2025
-#: includes/functions/functions_print.php:916
-#: includes/functions/functions_print.php:974 index_edit.php:292
-#: index_edit.php:310 lifespan.php:155
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:172
-#: modules_v3/clippings/module.php:162 modules_v3/clippings/module.php:245
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:193
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4427 timeline.php:325
+#: admin_trees_config.php:600 edit_interface.php:2027
+#: includes/functions/functions_print.php:900
+#: includes/functions/functions_print.php:959 index_edit.php:298
+#: index_edit.php:316 lifespan.php:155
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:99
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:174
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:176
+#: modules_v3/clippings/module.php:158 modules_v3/clippings/module.php:241
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:189
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4381 timeline.php:313
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4422
-msgid "Add a new geographic location"
-msgstr "Додати нове географічне розташування"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4376
+msgid "Add a new geographic location"
+msgstr ""
-#: modules_v3/clippings/module.php:472
+#: modules_v3/clippings/module.php:468
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Додати %s в корзину"
-#: modules_v3/faq/module.php:145 modules_v3/faq/module.php:359
-msgid "Add an FAQ item"
-msgstr "Додати ЧаВО запис"
-
-#: modules_v3/clippings/module.php:150 modules_v3/clippings/module.php:233
-msgid "Add individual by ID"
-msgstr "Додати персону по ID номеру запису"
-
-#: search_advanced.php:290
-msgid "Add more fields"
-msgstr "Додати ще полів"
-
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:125
-msgid "Add a news article"
-msgstr "Додати новину"
-
-#: edit_interface.php:563 modules_v3/relatives/module.php:373
+#: edit_interface.php:566 modules_v3/relatives/module.php:362
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Додати дитину створивши неповну сім'ю"
-#: includes/functions/functions_charts.php:273
-#: library/WT/Controller/Family.php:95
+#: includes/functions/functions_charts.php:266
+#: library/WT/Controller/Family.php:93
msgid "Add a child to this family"
msgstr "Додати дитини до цієї сім'ї"
-#: edit_interface.php:77 help_text.php:1058
+#: edit_interface.php:80 help_text.php:1058
msgid "Add a fact"
msgstr "Додати факт"
-#: modules_v3/relatives/module.php:127
+#: modules_v3/relatives/module.php:121
msgid "Add a husband to this family"
msgstr "Додати дружина в цю сім'ю"
-#: edit_interface.php:1050 edit_interface.php:1122
-#: modules_v3/relatives/module.php:367
+#: edit_interface.php:1053 edit_interface.php:1125
+#: modules_v3/relatives/module.php:356
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Додати чоловіка з вже имеющеихся персон"
-#: modules_v3/user_blog/module.php:95
-msgid "Add a new journal entry"
-msgstr "Додати нову замітку в щоденник"
-
-#: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:833
-#: includes/functions/functions_edit.php:838
+#: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:879
+#: includes/functions/functions_edit.php:884
msgid "Add a new associate"
msgstr "Додати новий зв'язок"
#: help_text.php:1134
-msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual."
-msgstr "Додавання нового зв'язку дозволить зв'язати факт з відповідною персоною на сайті. Це один із способів, як ви можете, наприклад, вказати, що хтось був хрещеним батьком цієї персони."
+msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual."
+msgstr ""
-#: modules_v3/relatives/module.php:250
+#: modules_v3/relatives/module.php:242
msgid "Add a new brother or sister"
msgstr "Додати нового брата або сестру"
-#: edit_interface.php:484
+#: edit_interface.php:487
msgid "Add a new child"
msgstr "Додати нову дитину"
-#: edit_interface.php:643 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:297
+#: edit_interface.php:646 family.php:106 modules_v3/relatives/module.php:286
msgid "Add a new father"
msgstr "Додати батька"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:168
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:164
msgid "Add a new favorite"
msgstr "Додати в обране"
-#: edit_interface.php:778 edit_interface.php:868
-#: modules_v3/relatives/module.php:362
+#: edit_interface.php:781 edit_interface.php:871
+#: modules_v3/relatives/module.php:351
msgid "Add a new husband"
msgstr "Додати нового чоловіка"
-#: includes/functions/functions_edit.php:316
-#: includes/functions/functions_edit.php:880
-#: library/WT/Controller/Family.php:188 modules_v3/lightbox/module.php:69
-#: modules_v3/lightbox/module.php:70 modules_v3/media/module.php:84
-#: repo.php:135 source.php:152
+#: modules_v3/user_blog/module.php:95
+msgid "Add a new journal entry"
+msgstr "Додати нову замітку в щоденник"
+
+#: includes/functions/functions_edit.php:926
+#: library/WT/Controller/Family.php:186 modules_v3/lightbox/module.php:66
+#: modules_v3/lightbox/module.php:67 modules_v3/media/module.php:79
+#: repo.php:137 source.php:154
msgid "Add a new media object"
msgstr "Додати новий медіаоб'єкт"
-#: edit_interface.php:640 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:300
+#: edit_interface.php:643 family.php:110 modules_v3/relatives/module.php:289
msgid "Add a new mother"
msgstr "Додати мати"
-#: edit_interface.php:1637 library/WT/Controller/Individual.php:280
+#: edit_interface.php:1642 library/WT/Controller/Individual.php:275
msgid "Add a new name"
msgstr "Додати нове ім'я"
#: help_text.php:1076 help_text.php:1143
-#: includes/functions/functions_edit.php:857
-#: library/WT/Controller/Family.php:173 modules_v3/notes/module.php:93
+#: includes/functions/functions_edit.php:903
+#: library/WT/Controller/Family.php:171 modules_v3/notes/module.php:88
msgid "Add a new note"
msgstr "Додати нову примітку"
-#: includes/functions/functions_edit.php:891
+#: includes/functions/functions_edit.php:937
msgid "Add a new restriction"
msgstr "Додати нове обмеження"
#: help_text.php:1082 help_text.php:1148
-#: includes/functions/functions_edit.php:868
-#: library/WT/Controller/Family.php:180 modules_v3/notes/module.php:104
+#: includes/functions/functions_edit.php:914
+#: library/WT/Controller/Family.php:178 modules_v3/notes/module.php:99
msgid "Add a new shared note"
msgstr "Додати нову загальну примітку"
-#: modules_v3/relatives/module.php:246
+#: modules_v3/relatives/module.php:240
msgid "Add a new son or daughter"
msgstr "Додати нового сина або дочку"
#: help_text.php:1088 help_text.php:1156
-#: includes/functions/functions_edit.php:804
-#: library/WT/Controller/Family.php:198 modules_v3/sources_tab/module.php:92
+#: includes/functions/functions_edit.php:850
+#: library/WT/Controller/Family.php:196 modules_v3/sources_tab/module.php:87
msgid "Add a new source citation"
msgstr "Додати нову цитату із джерела"
-#: edit_interface.php:805
+#: edit_interface.php:808
msgid "Add a new spouse"
msgstr "Додати нового чоловіка (у)"
-#: themes/_administration/header.php:133
+#: themes/_administration/header.php:136
msgid "Add a new user"
msgstr "Додати нового користувача"
-#: edit_interface.php:775 edit_interface.php:865
-#: modules_v3/relatives/module.php:350
+#: edit_interface.php:778 edit_interface.php:868
+#: modules_v3/relatives/module.php:339
msgid "Add a new wife"
msgstr "Додати дружину"
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:125
+msgid "Add a news article"
+msgstr "Додати новину"
+
#. I18N: label for a yes/no option
-#: modules_v3/charts/module.php:237
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:238
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:162
-#: modules_v3/review_changes/module.php:170
-#: modules_v3/todays_events/module.php:156 modules_v3/todo/module.php:191
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:154
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:147
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:167
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:168
-#: modules_v3/user_messages/module.php:157 modules_v3/yahrzeit/module.php:273
+#: modules_v3/charts/module.php:231 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:234
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:157
+#: modules_v3/review_changes/module.php:169
+#: modules_v3/todays_events/module.php:151 modules_v3/todo/module.php:190
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:162
+#: modules_v3/user_messages/module.php:154 modules_v3/yahrzeit/module.php:273
msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
msgstr "Додати смугу прокрутки, коли вміст блоку збільшиться."
-#: modules_v3/relatives/module.php:161
+#: modules_v3/stories/module.php:122 modules_v3/stories/module.php:206
+#: modules_v3/stories/module.php:329
+msgid "Add a story"
+msgstr "Додати історію"
+
+#: modules_v3/relatives/module.php:155
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "Додати дружину в цю сім'ю"
-#: edit_interface.php:1053 edit_interface.php:1124
-#: modules_v3/relatives/module.php:355
+#: edit_interface.php:1056 edit_interface.php:1127
+#: modules_v3/relatives/module.php:344
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Додати дружину з вже имеющеихся персон"
-#: lifespan.php:145 timeline.php:320
+#: modules_v3/faq/module.php:140 modules_v3/faq/module.php:348
+msgid "Add an FAQ item"
+msgstr "Додати ЧаВО запис"
+
+#: lifespan.php:145 timeline.php:308
msgid "Add another individual to the chart"
msgstr "Додати персону на графік"
@@ -1317,181 +1271,169 @@ msgstr "Додати персону на графік"
msgid "Add by ID"
msgstr "Додати використовуючи ID номер"
-#: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:898
+#: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:882
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Додати з буфера обміну"
-#: modules_v3/relatives/module.php:126
-msgid "Add husband"
-msgstr "Додати дружина"
-
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:39
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:34
msgid "Add individuals"
msgstr "Додати людей"
-#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:497
+#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:492
msgid "Add just this family record."
msgstr "Додати запис лише про цю сім'ю."
-#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:514
+#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:508
msgid "Add just this individual."
msgstr "Додати запис лише про цю особу."
-#: modules_v3/clippings/module.php:127 modules_v3/clippings/module.php:535
+#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:529
msgid "Add just this source."
msgstr "Додати запис лише про це джерелі."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:156
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:160
msgid "Add links"
msgstr "Додати зв'язку"
-#: modules_v3/relatives/module.php:201
+#: modules_v3/relatives/module.php:195
msgid "Add marriage details"
msgstr "Додати подробиці шлюбу"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:23
msgid "Add missing death records"
msgstr "Додати відсутні записи про смерть"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:33
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:28
msgid "Add missing married names"
msgstr "Додати відсутні прізвища після заміжжя"
+#: search_advanced.php:291
+msgid "Add more fields"
+msgstr "Додати ще полів"
+
#. I18N: Description of the “Stories” module
-#: modules_v3/stories/module.php:37
+#: modules_v3/stories/module.php:32
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Додати історію про персону з древа."
-#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:500
+#: modules_v3/clippings/module.php:87 modules_v3/clippings/module.php:495
msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record."
msgstr "Додати записи про батьків і всіх нащадках разом із записом про цю сім'ю."
-#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:499
+#: modules_v3/clippings/module.php:86 modules_v3/clippings/module.php:494
msgid "Add parents’ and children’s records together with this family record."
msgstr "Додати записи про батьків і дітей разом із записом про цю сім'ю."
-#: modules_v3/clippings/module.php:89 modules_v3/clippings/module.php:498
+#: modules_v3/clippings/module.php:85 modules_v3/clippings/module.php:493
msgid "Add parents’ records together with this family record."
msgstr "Додати записи про батьків разом із записом про цю сім'ю."
-#: admin_trees_config.php:322 help_text.php:1049
+#: admin_trees_config.php:340 help_text.php:1049
msgid "Add spaces where notes were wrapped"
msgstr "Ввести прогалини в разі перерваних зауважень"
-#: modules_v3/stories/module.php:127 modules_v3/stories/module.php:214
-#: modules_v3/stories/module.php:337
-msgid "Add a story"
-msgstr "Додати історію"
-
-#: admin_trees_download.php:129 modules_v3/clippings/module.php:212
-#: modules_v3/clippings/module.php:592
+#: admin_trees_download.php:131 modules_v3/clippings/module.php:208
+#: modules_v3/clippings/module.php:586
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "Додати медіа шлях в іменах файлів GEDCOM"
-#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:516
+#: modules_v3/clippings/module.php:104 modules_v3/clippings/module.php:510
msgid "Add this individual and his direct line ancestors."
msgstr "Додати записи про цю особу і про всіх його прямих предків."
-#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:518
+#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:512
msgid "Add this individual, his direct line ancestors, and their families."
msgstr "Додати записи про цю персону, про всі його прямих предків і про їх сім'ях."
-#: modules_v3/clippings/module.php:107 modules_v3/clippings/module.php:515
+#: modules_v3/clippings/module.php:103 modules_v3/clippings/module.php:509
msgid "Add this individual, his parents, and siblings."
msgstr "Додати записи про цю особу, його батьків, братів і сестер."
-#: modules_v3/clippings/module.php:113 modules_v3/clippings/module.php:521
+#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:515
msgid "Add this individual, his spouse, and all descendants."
msgstr "Додати записи про цю особу, його дружині і всіх нащадках."
-#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:520
+#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:514
msgid "Add this individual, his spouse, and children."
msgstr "Додати записи про цю особу, його дружині і дітях."
-#: modules_v3/clippings/module.php:128 modules_v3/clippings/module.php:536
+#: modules_v3/clippings/module.php:124 modules_v3/clippings/module.php:530
msgid "Add this source and families/individuals linked to it."
msgstr "Додати це джерело і сім'ї/персони пов'язаний з ним."
-#: admin_trees_config.php:423 help_text.php:693
+#: admin_trees_config.php:443 help_text.php:693
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Додати до TITLE-тегу"
-#: modules_v3/clippings/module.php:321
+#: modules_v3/clippings/module.php:317
msgid "Add to clippings cart"
msgstr "Додати в кошик"
-#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
-#: library/WT/Controller/Family.php:124
-#: library/WT/Controller/Individual.php:322
-#: library/WT/Controller/Media.php:98
-#: library/WT/Controller/Note.php:78
-#: library/WT/Controller/Repository.php:83
-#: library/WT/Controller/Source.php:83 library/WT/MenuBar.php:526
+#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
+#: library/WT/Controller/Family.php:122
+#: library/WT/Controller/Individual.php:317 library/WT/Controller/Media.php:96
+#: library/WT/Controller/Note.php:61 library/WT/Controller/Repository.php:81
+#: library/WT/Controller/Source.php:81 library/WT/MenuBar.php:523
msgid "Add to favorites"
msgstr "Додати до обраного"
-#: admin_site_other.php:31 admin_site_other.php:37
-#: themes/_administration/header.php:120
+#: admin_site_other.php:33 admin_site_other.php:39
+#: themes/_administration/header.php:123
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Додати незв'язані записи"
-#: admin_trees_config.php:694
+#: admin_trees_config.php:714
msgid "Add watermarks to thumbnails?"
msgstr "Додати водяний знак на мініатюри?"
-#: modules_v3/relatives/module.php:160
-msgid "Add wife"
-msgstr "Додати дружину"
-
#. I18N: Description of the “HTML” module
-#: modules_v3/html/module.php:37
+#: modules_v3/html/module.php:32
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "Додати свій особистий текст і графіки"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:91
-msgid "Add/insert a blank row"
-msgstr "Додати/Вставити порожній рядок"
-
-#: editnews.php:31 editnews.php:50
+#: editnews.php:33 editnews.php:51
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "Додати/редагувати запис у Щоденнику/Новинах"
-#: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:96
+msgid "Add/insert a blank row"
+msgstr "Додати/Вставити порожній рядок"
+
+#: admin_site_merge.php:193 admin_site_merge.php:199
msgid "Adding"
msgstr "Додавання"
#. I18N: gedcom tag ADDR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:99
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:100
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:97
msgid "Address line 1"
msgstr "Рядок адреси 1"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:101
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98
msgid "Address line 2"
msgstr "Рядок адреси 2"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:59
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Аделаїда, Австралія"
-#: admin_users.php:420
+#: admin_users.php:424
msgid "Admin comments on user"
msgstr "Коментар адміністратора"
-#: admin.php:33 library/WT/MenuBar.php:81
-#: themes/_administration/header.php:62
-#: themes/_administration/header.php:93
+#: admin.php:36 library/WT/MenuBar.php:78 themes/_administration/header.php:64
+#: themes/_administration/header.php:95
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
-#: admin_trees_places.php:80
+#: admin_trees_places.php:81
msgid "Administration - place edit"
msgstr "Адміністрування - місце редагування"
-#: admin_users.php:186 admin_users.php:368 help_text.php:1397
+#: admin_users.php:192 admin_users.php:372 help_text.php:1397
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
@@ -1504,173 +1446,173 @@ msgid "Administrators"
msgstr "Адміністратори"
#: help_text.php:1284
-msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
-msgstr "Адміністратори іноді потрібно очистити і виправити дані, представлені користувачами. Наприклад, їм може знадобитися, виправити становище місць (PLAC), вставивши відсутні країни. Коли адміністратори роблять такі виправлення, інформація про попередні зміні, як правило, замінюються. Це може бути не бажано.<br><br>Коли вибрана ця опція, <b>webtrees</b> буде зберегти первісну змінювати інформацію замість того, щоб замінити її, в цій поточній сесії. Якщо вибрано цей параметр, Адміністратори також мають можливість змінювати або видаляти інформацію, пов'язану з оригінальним тегом CHAN."
+msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, webtrees will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Удочеріння"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:48
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Удочеріння"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Усиновлен"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:37
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Усиновлений обома батьками"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:36
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Удочерена обома батьками"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:35
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Усиновлений обома батьками"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:369
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 library/WT/Gedcom/Tag.php:366
msgid "Adopted by father"
msgstr "Усиновлено батьком"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:368
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42 library/WT/Gedcom/Tag.php:365
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Удочерити батьком"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:367
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41 library/WT/Gedcom/Tag.php:364
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Усиновлено батьком"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55 library/WT/Gedcom/Tag.php:375
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:372
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Усиновлені матір'ю"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:54 library/WT/Gedcom/Tag.php:374
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:371
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Усиновлена ??матір'ю"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:53 library/WT/Gedcom/Tag.php:373
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:370
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Усиновлені матір'ю"
#. I18N: gedcom tag ADOP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:102
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:99
msgid "Adoption"
msgstr "Усиновлення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:361
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:358
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "Усиновлення брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:330
msgid "Adoption of a child"
msgstr "Усиновлення дитини"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:329
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "Удочеріння"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339 library/WT/Gedcom/Tag.php:345
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:342
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:348
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "Усиновлення онука / онучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:338
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:335
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Удочереніе внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:344
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:341
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Удочереніе внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:350
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:347
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Удочереніе внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:337
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Усиновлення онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:343
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:340
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Усиновлення онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:349
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:346
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Усиновлення онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:355
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:352
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "Усиновлення неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:357
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:354
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "Усиновлення неполнородного брати/сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:356
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:353
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "Усиновлення неполнородной сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:363
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:360
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "Усиновлення брата/сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:362
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:359
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "Удочеріння сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:331
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:328
msgid "Adoption of a son"
msgstr "Усиновлення"
#. I18N: gedcom tag CHRA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148
msgid "Adult christening"
msgstr "Хрещення в дорослому віці"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:298
+#: modules_v3/googlemap/module.php:289
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: admin_trees_config.php:1225
+#: admin_trees_config.php:1245
msgid "Advanced fact settings"
msgstr "Розширені настройки фактів"
-#: admin_trees_config.php:1230 help_text.php:406
+#: admin_trees_config.php:1250 help_text.php:406
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Додаткові опції імені (ПІБ)"
-#: admin_trees_config.php:1238 help_text.php:411
+#: admin_trees_config.php:1258 help_text.php:411
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Додаткові опції географічної назви"
-#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:38 library/WT/MenuBar.php:420
-#: search.php:220 search.php:227 search.php:230
+#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:33 library/WT/MenuBar.php:417
+#: search.php:218 search.php:225 search.php:228
msgid "Advanced search"
msgstr "Розширений пошук"
-#: library/WT/Stats.php:3748
+#: library/WT/Stats.php:4769
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"
@@ -1682,18 +1624,18 @@ msgstr "Африка"
msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file."
msgstr "Після створення генеалогічного древа, ви зможете завантажити або імпортувати дані з файлу GEDCOM."
-#: login.php:238
+#: login.php:246
msgid "After you have logged in, select the “My account” link under the “My page” menu and fill in the password fields to change your password."
msgstr "Після того як Ви ввійдете, відкрийте «Мої параметри» в меню «Моя сторінка» і вкажіть новий пароль. Збережіть зміни."
#. I18N: gedcom tag AGE
-#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:718
-#: includes/functions/functions_print.php:756
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:226
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:228 library/WT/Gedcom/Tag.php:106
-#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2354
-#: library/WT/Stats.php:2355 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74
-#: timeline.php:399
+#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:699
+#: includes/functions/functions_print.php:737
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:224
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:226 library/WT/Gedcom/Tag.php:103
+#: library/WT/Stats.php:1891 library/WT/Stats.php:2858
+#: library/WT/Stats.php:2860 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74
+#: timeline.php:389
msgid "Age"
msgstr "Вік"
@@ -1701,7 +1643,7 @@ msgstr "Вік"
msgid "Age at birth of child"
msgstr "Вік при народженні дитини"
-#: admin_trees_config.php:533 help_text.php:622
+#: admin_trees_config.php:553 help_text.php:622
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "Максимальний вік для живої людини"
@@ -1721,12 +1663,12 @@ msgstr "Різниця у віці між дружиною і чоловіком
msgid "Age difference"
msgstr "Різниця у віці"
-#: statistics.php:564 statisticsplot.php:923
+#: statistics.php:564 statisticsplot.php:920
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Вік вступу в перший шлюб, по рокам"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:871 statistics.php:254
-#: statistics.php:560 statisticsplot.php:920
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:993 statistics.php:254
+#: statistics.php:560 statisticsplot.php:917
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "Вік вступу в шлюб"
@@ -1734,72 +1676,72 @@ msgstr "Вік вступу в шлюб"
msgid "Age of item"
msgstr "За віком статті"
-#: admin_trees_config.php:982
+#: admin_trees_config.php:1002
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Вік батьків після дати народження дитини"
-#: statistics.php:552 statisticsplot.php:914
+#: statistics.php:552 statisticsplot.php:911
msgid "Age related to birth year"
msgstr "Вік, за роками народження"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:442 statistics.php:556
-#: statisticsplot.php:917
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:506 statistics.php:556
+#: statisticsplot.php:914
msgid "Age related to death year"
msgstr "Кончини по десятиліттях"
#. I18N: gedcom tag AGNC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:107
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:104
msgid "Agency"
msgstr "Установа"
-#: library/WT/Stats.php:3751
+#: library/WT/Stats.php:4772
msgid "Aland Islands"
msgstr "Аландські острови"
-#: library/WT/Stats.php:3752
+#: library/WT/Stats.php:4773
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/lightbox/module.php:34
+#: modules_v3/lightbox/module.php:31
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:61
msgid "Albuquerque, New Mexico"
msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико"
-#: library/WT/Stats.php:3815
+#: library/WT/Stats.php:4836
msgid "Algeria"
msgstr "Алжір"
#. I18N: gedcom tag ALIA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:108
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:105
msgid "Alias"
msgstr "Прізвище"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:89
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:174
msgid "Alive"
msgstr "Живі"
#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
-#: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80
-#: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251
-#: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163
-#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:624
-#: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
-#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:185
-#: modules_v3/faq/module.php:372 modules_v3/googlemap/module.php:1509
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1525 modules_v3/googlemap/module.php:4467
+#: calendar.php:230 famlist.php:67 famlist.php:73 famlist.php:79
+#: famlist.php:162 famlist.php:164 famlist.php:248 famlist.php:250
+#: indilist.php:67 indilist.php:73 indilist.php:79 indilist.php:162
+#: indilist.php:164 indilist.php:248 indilist.php:250 library/WT/I18N.php:925
+#: library/WT/Stats.php:4121 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:180
+#: modules_v3/faq/module.php:361 modules_v3/googlemap/module.php:1492
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1508 modules_v3/googlemap/module.php:4421
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
-#: modules_v3/random_media/module.php:262
+#: modules_v3/random_media/module.php:257
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
-#: modules_v3/user_messages/module.php:85
+#: modules_v3/user_messages/module.php:82
msgid "All"
msgstr "Усі"
@@ -1811,19 +1753,19 @@ msgstr "Всі зміни в PGV повинні бути прийняті"
msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses"
msgstr "Всі існуючі користувачі PGV повинні мати різні адреси електронної пошти"
-#: admin_trees_config.php:1135 help_text.php:505
+#: admin_trees_config.php:1155 help_text.php:505
msgid "All family facts"
msgstr "Всі сімейні факти"
-#: login.php:400
+#: login.php:409
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Всі поля мають бути заповнені."
-#: admin_site_upgrade.php:398
+#: admin_site_upgrade.php:399
msgid "All files have read and write permission."
msgstr "Всі файли мають дозвіл на читання і запис."
-#: admin_trees_config.php:1098 help_text.php:592
+#: admin_trees_config.php:1118 help_text.php:592
msgid "All individual facts"
msgstr "Всі окремі факти"
@@ -1832,78 +1774,78 @@ msgstr "Всі окремі факти"
msgid "All individuals"
msgstr "Всі особи"
-#: admin_trees_config.php:1201 help_text.php:798
+#: admin_trees_config.php:1221 help_text.php:798
msgid "All repository facts"
msgstr "Всі факти репозиторію"
-#: admin_trees_config.php:1172 help_text.php:909
+#: admin_trees_config.php:1192 help_text.php:909
msgid "All source facts"
msgstr "Всі вихідні факти"
-#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
-#: modules_v3/ckeditor/module.php:39
+#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:34
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "Дозволити іншим модулям редагувати текст з просунутим редактором, що дозволяє використовувати код HTML."
-#: admin_users.php:195 admin_users.php:391
+#: admin_users.php:201 admin_users.php:395
msgid "Allow this user to edit his account information"
msgstr "Користувач може редагувати свій обліковий запис"
-#: admin_trees_config.php:1056 help_text.php:853
+#: admin_trees_config.php:1076 help_text.php:853
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Дозволяти користувачам переглядати GEDCOM записи"
-#: admin_site_config.php:79 help_text.php:426
+#: admin_site_config.php:81 help_text.php:426
msgid "Allow users to select their own theme"
msgstr "Дозволити користувачам вибирати тему"
-#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1001
+#: admin_site_config.php:162 help_text.php:1001
msgid "Allow visitors to request account registration"
msgstr "Дозволити відвідувачам запит реєстрації облікового запису"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:382
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:379
msgid "Also known as"
msgstr "Інакше"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:381
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:378
msgctxt "FEMALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Так само відома як"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:380
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:377
msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Так само відомий як"
-#: library/WT/Stats.php:3758
+#: library/WT/Stats.php:4779
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"
#. I18N: Description of the “Album” module
-#: modules_v3/lightbox/module.php:39
+#: modules_v3/lightbox/module.php:36
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "Альтернатива для закладки “Медіа”."
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: modules_v3/charts/module.php:37
+#: modules_v3/charts/module.php:32
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Альтернативний метод показувати графіки."
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:37
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "Альтернативний спосіб введення стенограми перепису і зв'язок персон з ними."
#. I18N: Description of the “Login” module
-#: modules_v3/login_block/module.php:37
+#: modules_v3/login_block/module.php:32
msgid "An alternative way to login and logout."
msgstr "Альтернативний спосіб для входу і виходу."
#. I18N: Description of the “Theme change” module
-#: modules_v3/theme_select/module.php:37
+#: modules_v3/theme_select/module.php:32
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "Альтернативний метод вибору теми"
@@ -1916,35 +1858,35 @@ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual,
msgstr "Інша людина, який був пов'язаний з цією людиною, наприклад, як друг або роботодавець."
#. I18N: Description of the “Edit” module
-#: modules_v3/page_menu/module.php:37
+#: modules_v3/page_menu/module.php:32
msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
msgstr "Меню для редагування персон, сімей, джерел і тд."
-#: admin_site_upgrade.php:339 admin_site_upgrade.php:359
-#: admin_site_upgrade.php:369 admin_site_upgrade.php:446
+#: admin_site_upgrade.php:341 admin_site_upgrade.php:361
+#: admin_site_upgrade.php:370 admin_site_upgrade.php:447
msgid "An error occurred when unzipping the file."
msgstr "Сталася помилка при розпаковуванні файлу."
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
-#: modules_v3/tree/module.php:38
+#: modules_v3/tree/module.php:33
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "Інтерактивне древо, з зазначенням всіх предків і нащадків персони."
-#: setup.php:932
+#: setup.php:931
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "Виникла неочікувана помилка в базі даних."
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print.php:94
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:81
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 library/WT/MenuBar.php:102
-#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:103
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:76
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:322 library/WT/MenuBar.php:99
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:28
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Предки"
#. I18N: gedcom tag ANCI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:107
msgid "Ancestors interest"
msgstr "Інтереси предків"
@@ -1953,37 +1895,36 @@ msgid "Ancestors of "
msgstr "Предки "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:78
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:100
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:73 library/WT/Controller/Ancestry.php:95
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Предки від %s"
#. I18N: gedcom tag AFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:105
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:102
msgid "Ancestral file number"
msgstr "Номер в потомственим файлі"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:62
msgid "Anchorage, Alaska"
msgstr "Анкоридж, Аляска"
-#: library/WT/Stats.php:3753
+#: library/WT/Stats.php:4774
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
-#: library/WT/Stats.php:3749
+#: library/WT/Stats.php:4770
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
-#: library/WT/Stats.php:3750
+#: library/WT/Stats.php:4771
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:211
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:217
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:639
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1749
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:256
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:262
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:741
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1872
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:157
msgid "Anniversary"
msgstr "Річниця"
@@ -1993,43 +1934,43 @@ msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Календар ювілеїв"
#. I18N: gedcom tag ANUL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:108
msgid "Annulment"
msgstr "Анулювання"
-#: modules_v3/faq/module.php:169
+#: modules_v3/faq/module.php:164
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"
-#: library/WT/Stats.php:3759
+#: library/WT/Stats.php:4780
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
-#: library/WT/Stats.php:3761
+#: library/WT/Stats.php:4782
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа і Барбуда"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Апіа, Самоа"
#. I18N: Description of the “Batch update” module
-#: modules_v3/batch_update/module.php:34
+#: modules_v3/batch_update/module.php:31
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "Застосувати автоматичні зміни в ваших генеалогічних даних."
-#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1098
-#: modules_v3/clippings/module.php:194 modules_v3/clippings/module.php:202
-#: modules_v3/clippings/module.php:571 modules_v3/clippings/module.php:580
+#: admin_trees_download.php:113 help_text.php:1098
+#: modules_v3/clippings/module.php:190 modules_v3/clippings/module.php:198
+#: modules_v3/clippings/module.php:565 modules_v3/clippings/module.php:574
msgid "Apply privacy settings?"
msgstr "Застосувати права доступу?"
-#: save.php:262
+#: save.php:259
#, php-format
msgid "Approval of account at %s"
msgstr "Підтвердження облікового запису на %s"
-#: edit_changes.php:211 edit_changes.php:220
+#: edit_changes.php:207 edit_changes.php:216
msgid "Approve all changes"
msgstr "Прийняти всі зміни"
@@ -2037,97 +1978,94 @@ msgstr "Прийняти всі зміни"
msgid "Approved"
msgstr "Затверджено"
-#: admin_users.php:374
+#: admin_users.php:378
msgid "Approved by administrator"
msgstr "Схвалено адміністратором"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:194
+#: library/WT/Date/Calendar.php:206
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "Кві"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:143
+#: library/WT/Date/Calendar.php:152
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "Квітня"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:177
+#: library/WT/Date/Calendar.php:188
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "Квітнем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:160
+#: library/WT/Date/Calendar.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "Квітня"
-#: includes/functions/functions_print.php:994
-#: library/WT/Date/Calendar.php:126
+#: includes/functions/functions_print.php:977 library/WT/Date/Calendar.php:134
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "Квітень"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:76
+#: themes/colors/theme.php:78
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Аквамарин"
-#: modules_v3/faq/module.php:396
+#: modules_v3/faq/module.php:385
msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це питання з ЧаВО?"
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:179
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:897
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1041
+#: library/WT/Controller/Individual.php:153
+msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей факт?"
+
#: modules_v3/user_blog/module.php:91
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Ви впевнені що хочете видалити цю замітку з щоденника?"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:64
+#: modules_v3/user_messages/module.php:110
+msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
+msgstr ""
+
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this news article?"
msgstr "Ви впевнені що хочете видалити цю новину?"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:181
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:694
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:902
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1040
-#: library/WT/Controller/Individual.php:158
-msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей факт?"
-
-#: modules_v3/user_messages/module.php:67
-#: modules_v3/user_messages/module.php:113
-msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
-msgstr "Ви впевнені що хочете видалити повідомлення? Відновлення неможливо."
-
-#: modules_v3/stories/module.php:358
+#: modules_v3/stories/module.php:350
msgid "Are you sure you want to delete this story?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити цю історію?"
-#: admin_media.php:300 admin_media.php:446 admin_site_access.php:112
-#: admin_trees_manage.php:230 admin_users.php:159
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1002
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1110
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1209
-#: library/WT/Controller/Individual.php:308
-#: library/WT/Controller/Media.php:84
-#: library/WT/Controller/Note.php:71
-#: library/WT/Controller/Repository.php:69
-#: library/WT/Controller/Source.php:69
+#: admin_media.php:301 admin_media.php:501 admin_site_access.php:116
+#: admin_trees_manage.php:234 admin_users.php:164
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1126
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1234
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1334
+#: library/WT/Controller/Individual.php:303 library/WT/Controller/Media.php:82
+#: library/WT/Controller/Note.php:54 library/WT/Controller/Repository.php:67
+#: library/WT/Controller/Source.php:67
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити “%s”?"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:175
+#: modules_v3/lightbox/module.php:171
msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити посилання на цей об'єкт мультимедіа?"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:119
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
msgstr "Ви впевнені що хочете видалити цю особу зі своїх фаворитів?"
-#: edit_changes.php:231
+#: edit_changes.php:227
msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати всі зміни в цій родоводу?"
-#: library/WT/Stats.php:3756
+#: library/WT/Stats.php:4777
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
@@ -2150,20 +2088,20 @@ msgctxt "font name"
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
-#: library/WT/Stats.php:3757
+#: library/WT/Stats.php:4778
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"
-#: library/WT/Stats.php:3746
+#: library/WT/Stats.php:4767
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#: modules_v3/html/help_text.php:32
-msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
-msgstr "А також за допомогою панелі інструментів HTML форматування, ви можете вставляти поля бази даних, які оновлюються автоматично. Ці спеціальні поля, відмічені <b>#</b> символом. Наприклад, <b>#totalFamilies#</b> буде замінено на реальну кількість сімей в базі даних. Досвідчені користувачі, можливо, побажають застосувати CSS-класи, щоб їх текст відформатували до обраної теми."
+msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
+msgstr ""
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:77
+#: themes/colors/theme.php:79
msgid "Ash"
msgstr "Попіл"
@@ -2173,368 +2111,362 @@ msgstr "Азія"
#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112 library/WT/Gedcom/Tag.php:384
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:109 library/WT/Gedcom/Tag.php:381
msgid "Associate"
msgstr "Зв'язати"
-#: edit_interface.php:1207 help_text.php:1174
+#: edit_interface.php:1210 help_text.php:1174
msgid "Associate events with this source"
msgstr "Зв'язати факти з цим джерелом"
-#: search.php:110 search.php:178
+#: search.php:109 search.php:176
msgid "Associates"
msgstr "Залежність"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:64
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "Асунсьйон, Парагвай"
-#: library/WT/Stats.php:3949
+#: library/WT/Stats.php:4970
msgid "At sea"
msgstr "На морі"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65
msgid "Atlanta, Georgia"
msgstr "Атланта, Джорджія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:46
msgid "Attendant"
msgstr "Помічник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:50
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:45
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Помічник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:49
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:44
msgctxt "MALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Помічник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:52
msgid "Attending"
msgstr "Прислуга"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:56
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
msgstr "Прислуга"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:55
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:50
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Прислуга"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:880
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:198
+#: library/WT/Date/Calendar.php:210
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "Сер"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:147
+#: library/WT/Date/Calendar.php:156
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "Серпня"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:181
+#: library/WT/Date/Calendar.php:192
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "Серпнем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:164
+#: library/WT/Date/Calendar.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "Серпня"
-#: includes/functions/functions_print.php:998
-#: library/WT/Date/Calendar.php:130
+#: includes/functions/functions_print.php:981 library/WT/Date/Calendar.php:138
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "Серпень"
-#: library/WT/Stats.php:3762
+#: library/WT/Stats.php:4783
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
-#: library/WT/Stats.php:3763
+#: library/WT/Stats.php:4784
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
#. I18N: gedcom tag AUTH
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142
msgid "Author of last change"
msgstr "Автор останньої зміни"
-#: admin_users.php:198 admin_users.php:386 help_text.php:1451
+#: admin_users.php:204 admin_users.php:390 help_text.php:1451
msgid "Automatically approve changes made by this user"
msgstr "Автоматично приймати зміни зроблені цим користувачем"
-#: admin_trees_config.php:314 help_text.php:558
+#: admin_trees_config.php:332 help_text.php:558
msgid "Automatically create globally unique IDs"
msgstr "Автоматично створювати статистично унікальний ідентифікатор (ID)"
-#: admin_trees_config.php:846 help_text.php:495
+#: admin_trees_config.php:866 help_text.php:495
msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
msgstr "Автоматично розгортати список подій близьких родичів"
-#: admin_trees_config.php:1019 help_text.php:490
+#: admin_trees_config.php:1039 help_text.php:490
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Автоматично розкривати примітки"
-#: admin_trees_config.php:1027 help_text.php:500
+#: admin_trees_config.php:1047 help_text.php:500
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Автоматично розгортати записи джерел"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:111
+#: library/WT/Date/Jewish.php:118
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "Ава"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:147
+#: library/WT/Date/Jewish.php:156
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "Авом"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:129
+#: library/WT/Date/Jewish.php:137
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Ава"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:93
+#: library/WT/Date/Jewish.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Ав"
-#: index_edit.php:263
+#: index_edit.php:269
msgid "Available blocks"
msgstr "Доступні блоки"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1945
-#: library/WT/Stats.php:2367
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:2873
msgid "Average age"
msgstr "Середній вік"
-#: library/WT/Stats.php:1627 modules_v3/gedcom_stats/module.php:162
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:341 modules_v3/html/module.php:240
+#: library/WT/Stats.php:1904 modules_v3/gedcom_stats/module.php:157
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:334 modules_v3/html/module.php:235
#: statistics.php:143
msgid "Average age at death"
msgstr "Середня тривалість життя"
-#: library/WT/Stats.php:2356 library/WT/Stats.php:2357
-#: library/WT/Stats.php:2361 library/WT/Stats.php:2365
-#: library/WT/Stats.php:2367
+#: library/WT/Stats.php:2862 library/WT/Stats.php:2863
+#: library/WT/Stats.php:2867 library/WT/Stats.php:2871
+#: library/WT/Stats.php:2873
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "Середній вік вступу в шлюб за століттями"
-#: library/WT/Stats.php:1615 library/WT/Stats.php:1627
+#: library/WT/Stats.php:1892 library/WT/Stats.php:1904
msgid "Average age related to death century"
msgstr "Тривалість життя за століттями"
-#: library/WT/Stats.php:2870 modules_v3/gedcom_stats/module.php:178
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:357 modules_v3/html/module.php:250
+#: library/WT/Stats.php:3574 modules_v3/gedcom_stats/module.php:173
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:350 modules_v3/html/module.php:245
#: statistics.php:300
msgid "Average number of children per family"
msgstr "Середнє число дітей на сім'ю"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:125
+#: library/WT/Date/Jalali.php:132
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "Азар"
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:71
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:78
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Азара"
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:107
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:114
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "Азаром"
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:89
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:96
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Азаре"
-#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:53
+#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Азар"
-#: library/WT/Stats.php:3764
+#: library/WT/Stats.php:4785
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
-#: library/WT/Stats.php:3765
+#: library/WT/Stats.php:4786
msgid "Azores"
msgstr "Азорські острови"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:127
+#: library/WT/Date/Jalali.php:134
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "Бах"
-#: library/WT/Stats.php:3773
+#: library/WT/Stats.php:4794
msgid "Bahamas"
msgstr "Багами"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:73
+#: library/WT/Date/Jalali.php:80
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Бахмана"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:109
+#: library/WT/Date/Jalali.php:116
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "Бахманом"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:91
+#: library/WT/Date/Jalali.php:98
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Бахмане"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:55
+#: library/WT/Date/Jalali.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Бахман"
-#: library/WT/Stats.php:3772
+#: library/WT/Stats.php:4793
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
-#: library/WT/Stats.php:3770
+#: library/WT/Stats.php:4791
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#. I18N: gedcom tag BAPM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
msgid "Baptism"
msgstr "Хрещення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:417
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:414
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "Хрещення брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:389
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:386
msgid "Baptism of a child"
msgstr "Хрещення дитини"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:388
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:385
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "Хрещення дочки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:395 library/WT/Gedcom/Tag.php:401
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:392 library/WT/Gedcom/Tag.php:398
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:404
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "Хрещення онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:391
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Хрещення внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:400
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:397
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Хрещення внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:406
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:403
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Хрещення внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:393
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:390
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Хрещення онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:399
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:396
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Хрещення онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:405
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:402
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Хрещення онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:411
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:408
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "Хрещення неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:413
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:410
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "Хрещення єдинокр./утроб. брати/сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:412
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:409
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "Хрещення неполнородной сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:416
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "Хрещення брата / сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:418
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:415
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "Хрещення сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:387
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:384
msgid "Baptism of a son"
msgstr "Хрещення сина"
#. I18N: gedcom tag BARM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "Бар-міцва"
-#: library/WT/Stats.php:3780
+#: library/WT/Stats.php:4801
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:297
+#: modules_v3/googlemap/module.php:288
msgid "Basic"
msgstr "Базовий"
#. I18N: gedcom tag BASM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "Бат-міцва"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:60
-#: modules_v3/batch_update/module.php:29
-#: modules_v3/batch_update/module.php:43
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2528
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:62
+#: modules_v3/batch_update/module.php:26 modules_v3/batch_update/module.php:40
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2505
msgid "Batch update"
msgstr "Пакетне оновлення"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75
msgid "Baton Rouge, Louisiana"
msgstr "Батон-Руж, Луїзіана"
-#: library/WT/Controller/Search.php:680
+#: library/WT/Controller/Search.php:666
msgid "Be sure to select an option to search for."
msgstr "Будь ласка, виберіть опцію для пошуку."
#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2588
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2564
msgid "Bearing"
msgstr "Азімут"
@@ -2542,72 +2474,72 @@ msgstr "Азімут"
msgid "Begin year"
msgstr "Рік початку"
-#: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234
-#: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271
+#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
+#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
msgid "Begins with"
msgstr "Починається з"
-#: library/WT/Stats.php:3775
+#: library/WT/Stats.php:4796
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусь"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:78
+#: themes/colors/theme.php:80
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Бельгійський шоколад"
-#: library/WT/Stats.php:3767
+#: library/WT/Stats.php:4788
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
-#: library/WT/Stats.php:3776
+#: library/WT/Stats.php:4797
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"
-#: library/WT/Stats.php:3768
+#: library/WT/Stats.php:4789
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"
-#: library/WT/Stats.php:3777
+#: library/WT/Stats.php:4798
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуди"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "Берн, Швейцарія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:61
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:56
msgid "Best man"
msgstr "Свідок нареченого"
-#: library/WT/Stats.php:3782
+#: library/WT/Stats.php:4803
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#. I18N: gedcom tag _BIBL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:418
msgid "Bibliography"
msgstr "Бібліографія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67
msgid "Billings, Montana"
msgstr "Біллінгс, Монтана"
#. I18N: gedcom tag BLOB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
msgid "Binary data object"
msgstr "Бінарний об'єкт даних"
-#: includes/functions/functions_print.php:829
+#: includes/functions/functions_print.php:813
msgid "Bing Maps™"
msgstr "Bing Maps™"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68
msgid "Birmingham, Alabama"
msgstr "Бірмінгем, Алабама"
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:55 modules_v3/change_report/report.xml:99
#: modules_v3/change_report/report.xml:115
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:558
@@ -2729,26 +2661,22 @@ msgstr "Бірмінгем, Алабама"
msgid "Birth"
msgstr "Народження"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:38
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Народження"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:42
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:36
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Народження"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:41
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:40
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Народження"
-#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
-msgid "Birthplace contains"
-msgstr "Місце народження містить"
-
-#: library/WT/Stats.php:986 statistics.php:576
+#: library/WT/Stats.php:1138 statistics.php:576
msgid "Birth by country"
msgstr "Народження по країнах"
@@ -2760,72 +2688,72 @@ msgstr "Період дати народження закінчується"
msgid "Birth date range start"
msgstr "Початок діапазону дати народження"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:454
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:451
msgid "Birth of a brother"
msgstr "Народження брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:426
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:423
msgid "Birth of a child"
msgstr "Народження дитини"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:422
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "Народження дочки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:432 library/WT/Gedcom/Tag.php:438
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:429 library/WT/Gedcom/Tag.php:435
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:441
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "Народження онука/онучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:428
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Народження онучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:437
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:434
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Народження онучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:443
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:440
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Народження онучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:430
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:427
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Народження онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:436
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:433
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Народження онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:442
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:439
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Народження онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:448
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:445
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "Народження неполнорiдного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:450
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:447
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "Народження неполнорiдного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:449
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:446
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "Народження неповнорідні сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:453
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "Народження брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:452
msgid "Birth of a sister"
msgstr "Народження сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:424
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421
msgid "Birth of a son"
msgstr "Народження сина"
@@ -2833,171 +2761,175 @@ msgstr "Народження сина"
msgid "Birth places"
msgstr "Місця народження"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1296
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1295
msgid "Birth:"
msgstr "Народження:"
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
+msgid "Birthplace contains"
+msgstr "Місце народження містить"
+
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/birth_report/module.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3
+#: modules_v3/birth_report/module.php:28 modules_v3/birth_report/report.xml:3
#: modules_v3/birth_report/report.xml:28
msgid "Births"
msgstr "Дні народження"
-#: library/WT/Stats.php:1216 statistics.php:115
+#: library/WT/Stats.php:1393 statistics.php:115
msgid "Births by century"
msgstr "Народження за століттями"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69
msgid "Bismarck, North Dakota"
msgstr "Бісмарк, Північна Дакота"
#. I18N: gedcom tag BLES
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126
msgid "Blessing"
msgstr "Благословення"
-#: admin_module_blocks.php:54 admin_modules.php:127
+#: admin_module_blocks.php:58 admin_modules.php:132
msgid "Block"
msgstr "Блок"
-#: themes/_administration/header.php:148
+#: admin_module_blocks.php:30 themes/_administration/header.php:151
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:79
+#: themes/colors/theme.php:81
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Блакитна лагуна"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:80
+#: themes/colors/theme.php:82
msgid "Blue Marine"
msgstr "Блакитна хвиля"
-#: message.php:138
+#: message.php:141
msgid "Body:"
msgstr "Текст:"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70
msgid "Bogota, Colombia"
msgstr "Богота, Колумбія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71
msgid "Boise, Idaho"
msgstr "Бойсе, Айдахо"
-#: library/WT/Stats.php:3778
+#: library/WT/Stats.php:4799
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:881
msgid "Book"
msgstr "Книга"
-#: ancestry.php:73 descendancy.php:63
+#: ancestry.php:74 descendancy.php:64
msgid "Booklet"
msgstr "Буклет"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:54
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:49
msgid "Born in the covenant"
msgstr "Породжений в угоді (мормони)"
-#: library/WT/Stats.php:3774
+#: library/WT/Stats.php:4795
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія та Герцеговина"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72
msgid "Boston, Massachusetts"
msgstr "Бостон, Массачусетс"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:626
msgid "Both alive"
msgstr "Середня тривалість життя"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:503
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:653
msgid "Both dead"
msgstr "Обидва померли"
-#: library/WT/Stats.php:3784
+#: library/WT/Stats.php:4805
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73
msgid "Bountiful, Utah"
msgstr "Баунтіфул, Юта"
-#: library/WT/Stats.php:3783
+#: library/WT/Stats.php:4804
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Острів Буве"
-#: ancestry.php:52 descendancy.php:49 familybook.php:87 hourglass.php:80
+#: ancestry.php:53 descendancy.php:50 familybook.php:88 hourglass.php:87
msgid "Box width"
msgstr "Розмір візитки"
#. I18N: Branches of a family tree
-#: library/WT/Controller/Branches.php:48 library/WT/MenuBar.php:297
+#: library/WT/Controller/Branches.php:43 library/WT/MenuBar.php:292
msgid "Branches"
msgstr "Гілки дерева"
#. I18N: %s is a surname
-#: library/WT/Controller/Branches.php:41
+#: library/WT/Controller/Branches.php:36
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Гілки %s родини"
-#: library/WT/Stats.php:3779
+#: library/WT/Stats.php:4800
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:64
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:59
msgid "Bridesmaid"
msgstr "Свідок нареченої"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "Брісбен, Австралія"
#. I18N: gedcom tag _BRTM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:458
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455
msgid "Brit milah"
msgstr "Обрізання"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
msgid "Brit milah of a brother"
msgstr "Обрізання брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Обрізання онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Обрізання онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
msgctxt "son’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Обрізання онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819
msgid "Brit milah of a half-brother"
msgstr "Обрізання зведеного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "Обрізання сина"
-#: library/WT/Stats.php:3859
+#: library/WT/Stats.php:4880
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британські Території в Індійському океані"
-#: library/WT/Stats.php:3998
+#: library/WT/Stats.php:5019
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британські Віргінські Острови"
-#: library/WT/Stats.php:3785
+#: library/WT/Stats.php:4806
msgid "British West Indies"
msgstr "Британська Вест-Індія"
@@ -3006,173 +2938,172 @@ msgstr "Британська Вест-Індія"
msgid "Brother"
msgstr "Брат"
-#: library/WT/Date/French.php:66
+#: library/WT/Date/French.php:91
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Брюмер"
-#: library/WT/Date/French.php:100
+#: library/WT/Date/French.php:157
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "Брюмером"
-#: library/WT/Date/French.php:83
+#: library/WT/Date/French.php:124
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Брюмере"
-#: library/WT/Date/French.php:49
+#: library/WT/Date/French.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Брюмер"
-#: library/WT/Stats.php:3781
+#: library/WT/Stats.php:4802
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней Даруссалам"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "Буенос-Айрес, Аргентина"
-#: library/WT/Stats.php:3771
+#: library/WT/Stats.php:4792
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"
#. I18N: gedcom tag BURI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:345
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130 modules_v3/family_group_report/report.xml:345
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1037
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
msgid "Burial"
msgstr "Похорон"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:517
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:514
msgid "Burial of a brother"
msgstr "Похорон брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:465
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:462
msgid "Burial of a child"
msgstr "Похорони дитини"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:464
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:461
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "Похорони дочки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:511
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:508
msgid "Burial of a father"
msgstr "Похорон батька"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:471 library/WT/Gedcom/Tag.php:477
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:468 library/WT/Gedcom/Tag.php:474
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:480
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "Похорони онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:467
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Похорони внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:476
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:473
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Похорони внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:482
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:479
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Похорони внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:487
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:484
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "Похорони дідуся"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:488
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:485
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "Похорони бабусі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:489
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:486
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "Похорони дідуся чи бабусі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:469
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:466
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Похорони онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:475
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:472
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Похорони онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:481
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:478
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Похорони онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:505
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:502
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "Похорон неполнорiдного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:504
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "Похорон неполнорiдного(ой) брата/сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:506
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:503
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "Похорон неполнорiдной сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:523
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:520
msgid "Burial of a husband"
msgstr "Похорон чоловіка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:499
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:496
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "Похорон дідуся по мамі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:500
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:497
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "Похорон бабусі по мамі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:498
msgid "Burial of a maternal grandparent"
msgstr "Похорон батька мами"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:512
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:509
msgid "Burial of a mother"
msgstr "Похорон матері"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:510
msgid "Burial of a parent"
msgstr "Похорон родителя"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:493
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:490
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "Похорон дідуся по батькові"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:494
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:491
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "Похорон бабусі по батькові"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:492
msgid "Burial of a paternal grandparent"
msgstr "Похорон батька батька"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:516
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "Похорон брата/сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:518
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:515
msgid "Burial of a sister"
msgstr "Похорон сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:463
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460
msgid "Burial of a son"
msgstr "Похорони сина"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:522
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "Похорон чоловіка (дружини)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:524
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:521
msgid "Burial of a wife"
msgstr "Похорони дружини"
@@ -3180,31 +3111,31 @@ msgstr "Похорони дружини"
msgid "Burial place contains"
msgstr "Місце поховання містить"
-#: library/WT/Stats.php:3769
+#: library/WT/Stats.php:4790
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна-Фасо"
-#: library/WT/Stats.php:3766
+#: library/WT/Stats.php:4787
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:64
msgid "Buyer"
msgstr "Покупець"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:68
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:63
msgctxt "FEMALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Покупець"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:67
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:62
msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Покупець"
#: help_text.php:1414
-msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart."
-msgstr "За умовчанням цей графік не показує подружжя нащадків, це робить діаграму важко читається і не зрозумілою. Включення цієї опції покаже подружжя на графіці."
+msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
#: help_text.php:769
@@ -3212,8 +3143,8 @@ msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "За замовчуванням, SMTP працює на порту 25."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:81
-msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
-msgstr "За замовчуванням, список включає тільки ті місця, які знайдені в ваших древа. Ви так само можете переглянути подробиці інших місць, які були приміром імпортовані із зовнішнього файлу. Активуючи цю опцію, список буде відображати всі місця, навіть які не використовуються в дів."
+msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
+msgstr ""
#: help_text.php:638
#, php-format
@@ -3229,78 +3160,78 @@ msgstr[2] "За замовчуванням сервер дозволяє вик
msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
msgstr "За замовчуванням сервер виділяє для виконання скриптів %s пам'яті."
-#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
-#: modules_v3/ckeditor/module.php:34
+#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:29
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"
-#: library/WT/MenuBar.php:370 modules_v3/yahrzeit/module.php:263
+#: library/WT/MenuBar.php:365 modules_v3/yahrzeit/module.php:263
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: admin_trees_config.php:257 help_text.php:434
+#: admin_trees_config.php:275 help_text.php:434
msgid "Calendar conversion"
msgstr "Конвертація календаря"
#. I18N: gedcom tag CALN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
msgid "Call number"
msgstr "Номер телефону"
-#: library/WT/Stats.php:3872
+#: library/WT/Stats.php:4893
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
-#: library/WT/Stats.php:3796
+#: library/WT/Stats.php:4817
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "Кампінас, Бразилія"
-#: library/WT/Stats.php:3787
+#: library/WT/Stats.php:4808
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: modules_v3/clippings/module.php:603
+#: modules_v3/clippings/module.php:597
msgid "Cancel"
msgstr "Скасування"
-#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:287
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:290
msgid "Cannot create"
msgstr "Помилка створення"
-#: library/WT/Stats.php:3788
+#: library/WT/Stats.php:4809
msgid "Cape Colony"
msgstr "Капська Колонія"
-#: library/WT/Stats.php:3802
+#: library/WT/Stats.php:4823
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Каракас, Венесуела"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882
msgid "Card"
msgstr "Картка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:60
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Кардстон, Альберта, Канада"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:115
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
msgid "Case insensitive"
msgstr "Без врахування регістру"
#. I18N: gedcom tag CAST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134
msgid "Caste"
msgstr "Cтан"
-#: library/WT/Stats.php:3789
+#: library/WT/Stats.php:4810
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталонія"
@@ -3309,116 +3240,120 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Категорії:"
#. I18N: gedcom tag CAUS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
msgid "Cause"
msgstr "Причина"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168
msgid "Cause of death"
msgstr "Причина смерті"
-#: admin_site_upgrade.php:202
+#: admin_trees_renumber.php:278
+msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
+msgstr ""
+
+#: admin_site_upgrade.php:204
msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr "Увага: старі модулі можуть не працювати, або вони можуть бути причиною неправильної роботи webtrees."
-#: admin_site_upgrade.php:265
+#: admin_site_upgrade.php:267
msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr "Увага: старі теми можуть не працювати, або вони можуть бути причиною неправильної роботи webtrees."
-#: library/WT/Stats.php:3807
+#: library/WT/Stats.php:4828
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманові острови"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/cemetery_report/module.php:33
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:28
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:32
msgid "Cemeteries"
msgstr "Кладовище"
#. I18N: gedcom tag CEME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51
msgid "Cemetery"
msgstr "Кладовище"
#. I18N: gedcom tag CENS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
msgid "Census"
msgstr "Перепис"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:27
msgid "Census assistant"
msgstr "Асистент переписів"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:369
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:357
msgid "Census date"
msgstr "Дата перепису"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139
msgid "Census place"
msgstr "Місце перепису"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:491
msgid "Census transcript"
msgstr "Розшифровка стенограми перепису"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1389
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1388
msgid "Center map here"
msgstr "Центрувати карту тут"
-#: library/WT/Stats.php:3786
+#: library/WT/Stats.php:4807
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально-Африканська Республіка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883
msgid "Certificate"
msgstr "Посвідчення"
-#: library/WT/Stats.php:3974
+#: library/WT/Stats.php:4995
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
-#: edit_interface.php:1945 edit_interface.php:1981 edit_interface.php:2008
+#: edit_interface.php:1947 edit_interface.php:1983 edit_interface.php:2010
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
-#: edit_interface.php:1895 edit_interface.php:2067
-#: library/WT/Controller/Family.php:90
+#: edit_interface.php:1900 edit_interface.php:2069
+#: library/WT/Controller/Family.php:88
msgid "Change family members"
msgstr "Редагувати членів сім'ї"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534
-#: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:592
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3742 modules_v3/googlemap/module.php:3903
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
+#: modules_v3/googlemap/module.php:527 modules_v3/googlemap/module.php:530
+#: modules_v3/googlemap/module.php:533 modules_v3/googlemap/module.php:588
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3700 modules_v3/googlemap/module.php:3856
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3860
msgid "Change flag"
msgstr "Змінити прапор"
-#: find.php:301 setup.php:105
+#: find.php:301 setup.php:106
msgid "Change language"
msgstr "Змінити мову"
-#: admin_users.php:211 index.php:147 index.php:148
+#: admin_users.php:217 index.php:149 index.php:150
msgid "Change the blocks on this page"
msgstr "Зміна блоків на цій сторінці"
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1561
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1685
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "Змінено с %1$s на %2$s"
#. I18N: Name of a module/report
-#: admin_site_change.php:27 edit_changes.php:179
-#: modules_v3/change_report/module.php:33
+#: admin_site_change.php:30 edit_changes.php:175
+#: modules_v3/change_report/module.php:28
#: modules_v3/change_report/report.xml:3
#: modules_v3/change_report/report.xml:41
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
#. I18N: title for list of recent changes
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:75
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:70
#, php-format
msgid "Changes in the last day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
@@ -3426,62 +3361,62 @@ msgstr[0] "Зміни за останній день"
msgstr[1] "Зміни за останні %s дня"
msgstr[2] "Зміни за останні %s днів"
-#: themes/_administration/header.php:123
+#: themes/_administration/header.php:126
msgid "Changes log"
msgstr "Історія змін"
-#: library/WT/Stats.php:3792
+#: library/WT/Stats.php:4813
msgid "Channel Islands"
msgstr "Нормандські Острови"
#. I18N: gedcom tag CHAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143
msgid "Character set"
msgstr "Набір символів"
-#: admin_modules.php:128 admin_modules.php:146
+#: admin_modules.php:133 admin_modules.php:151
msgid "Chart"
msgstr "Діаграма"
-#: modules_v3/charts/module.php:200 statistics.php:624
+#: modules_v3/charts/module.php:194 statistics.php:624
msgid "Chart type"
msgstr "Тип графіка"
#. I18N: Name of a module/block
-#: admin_trees_config.php:801 admin_trees_config.php:961
-#: library/WT/MenuBar.php:96 modules_v3/charts/help_text.php:31
-#: modules_v3/charts/module.php:32
+#: admin_trees_config.php:821 admin_trees_config.php:981
+#: library/WT/MenuBar.php:93 modules_v3/charts/help_text.php:31
+#: modules_v3/charts/module.php:27
msgid "Charts"
msgstr "Графіки"
-#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:287
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:290
msgid "Check access rights on this directory."
msgstr "Перевірте права доступу на цей каталог."
-#: admin_site_upgrade.php:380
+#: admin_site_upgrade.php:382
msgid "Check file permissions…"
msgstr "Перевірте права доступу до файлів…"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:116
+#: admin_site_upgrade.php:118
msgid "Check for custom modules…"
msgstr "Перевірте власні модулі…"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:218
+#: admin_site_upgrade.php:220
msgid "Check for custom themes…"
msgstr "Перевірте користувальницькі теми…"
-#: admin_trees_check.php:28 themes/_administration/header.php:122
+#: admin_trees_check.php:30 themes/_administration/header.php:125
msgid "Check for errors"
msgstr "Перевірка на наявність помилок"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:97
+#: admin_site_upgrade.php:99
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "Перевірте які чекають зміни…"
-#: help_text.php:460 relationship.php:137
+#: help_text.php:460 relationship.php:138
msgid "Check relationships by marriage"
msgstr "Перевіряти спорідненість через шлюб"
@@ -3493,16 +3428,16 @@ msgstr "Перевірте налаштування і спробуйте ще
msgid "Checking server capacity"
msgstr "Тест сервера"
-#: setup.php:108
+#: setup.php:109
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Йде перевірка конфігурації сервера"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78
msgid "Chicago, Illinois"
msgstr "Чикаго, Іллінойс"
#. I18N: gedcom tag CHIL
-#: includes/functions/functions_date.php:32 library/WT/Gedcom/Tag.php:147
+#: includes/functions/functions_date.php:27 library/WT/Gedcom/Tag.php:144
msgid "Child"
msgstr "Дитина"
@@ -3517,10 +3452,10 @@ msgstr "Дитя "
msgid "Child of %s"
msgstr "Дитина від %s"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:213
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:641
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:258
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:743
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:752
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120 statisticsplot.php:780
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120 statisticsplot.php:777
msgid "Children"
msgstr "Діти"
@@ -3558,15 +3493,15 @@ msgstr "Діти переймають прізвище батька."
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "Діти переймають прізвище матері."
-#: library/WT/Stats.php:3793
+#: library/WT/Stats.php:4814
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"
-#: library/WT/Stats.php:3794
+#: library/WT/Stats.php:4815
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: reportengine.php:125 reportengine.php:133
+#: reportengine.php:127 reportengine.php:135
msgid "Choose a report to run"
msgstr "Виберіть звіт для запуску"
@@ -3577,109 +3512,108 @@ msgid "Choose relatives"
msgstr "Виберіть родичів"
#: help_text.php:353
-msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown."
-msgstr "Виберете відповідний підлогу в випадаючому меню. <b>немає даних</b> означає, що підлога невідомий."
+msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown."
+msgstr ""
#: help_text.php:1447
-msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
-msgstr "Виберіть зображення мініатюри, яке Ви хочете завантажити. Хоча попередній перегляд зображень генерується автоматично, Ви можете створити свою власну мініатюру для інших типів файлів. Наприклад, Ви можете додати зображення з фільму або фото людини, яка зробила запис звуку."
+msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
+msgstr ""
-#: admin_site_config.php:48
+#: admin_site_config.php:50
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Використовувати текст привітання заданий нижче"
-#: addmedia.php:509 admin_media_upload.php:216
+#: addmedia.php:510 admin_media_upload.php:216
msgid "Choose: "
msgstr "Выберите: "
#. I18N: gedcom tag CHR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:200
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145 modules_v3/family_group_report/report.xml:200
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:551
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:892
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
msgid "Christening"
msgstr "Хрещення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:559
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:556
msgid "Christening of a brother"
msgstr "Хрещення брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:528
msgid "Christening of a child"
msgstr "Хрещення дитини"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:530
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:527
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "Хрещення дочки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537 library/WT/Gedcom/Tag.php:543
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:534 library/WT/Gedcom/Tag.php:540
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:546
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "Хрещення онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:536
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:533
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Хрещення внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:542
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:539
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Хрещення внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:548
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:545
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Хрещення внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:535
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:532
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Хрещення онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:541
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:538
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Хрещення онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:547
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:544
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Хрещення онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:553
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:550
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "Хрещення неполнорiдного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:555
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:552
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "Хрещення єдинокровного / утробного брата / сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:554
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:551
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "Хрещення неполнородной сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:558
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "Хрещення брати/сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:560
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:557
msgid "Christening of a sister"
msgstr "Хрещення сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:529
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:526
msgid "Christening of a son"
msgstr "Хрещення сина"
-#: library/WT/Stats.php:3806
+#: library/WT/Stats.php:4827
msgid "Christmas Island"
msgstr "Острів Різдва"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:73
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:68
msgid "Circumciser"
msgstr "Здійснює обрізання"
#. I18N: gedcom tag PAGE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273 modules_v3/fact_sources/report.xml:71
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270 modules_v3/fact_sources/report.xml:71
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:158
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:320
@@ -3687,79 +3621,79 @@ msgid "Citation details"
msgstr "Подробиці цитати"
#. I18N: gedcom tag CITN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149
msgid "Citizenship"
msgstr "Громадянство"
#. I18N: gedcom tag CITY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153 modules_v3/googlemap/module.php:370
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3863 modules_v3/googlemap/module.php:3948
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150 modules_v3/googlemap/module.php:361
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3816 modules_v3/googlemap/module.php:3901
msgid "City"
msgstr "Місто"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
msgid "Civil marriage"
msgstr "Зареєстрований шлюб"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:73
msgid "Civil registrar"
msgstr "Цивільний реєстратор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:77
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:72
msgctxt "FEMALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Цивільний реєстратор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:76
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:71
msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Цивільний реєстратор"
#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting
-#: admin_site_clean.php:28 themes/_administration/header.php:102
+#: admin_site_clean.php:30 themes/_administration/header.php:104
msgid "Clean up data folder"
msgstr "Очистіть папку даних"
-#: lifespan.php:194 timeline.php:334
+#: lifespan.php:194 timeline.php:322
msgid "Clear chart"
msgstr "Очистити діаграму"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:64
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:59
msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Уточнено, але ще не завершена"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:84
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:97
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:79
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:93
#, php-format
msgid "Click %s to choose individual as head of family."
msgstr "Натисніть на %s щоб вибрати персону як главу родини."
-#: edit_interface.php:1700
+#: edit_interface.php:1705
msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media "
msgstr "Клацніть мишею по рядку, потім перетягніть, щоб пересортувати медиаоб'єкти. "
-#: admin_trees_manage.php:271
-msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
-msgstr "Відкрити асистент для трансферу з PhpGedView в <b>webtrees</b>"
+#: admin_trees_manage.php:286
+msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
+msgstr "Відкрити асистент для трансферу з PhpGedView в webtrees"
-#: modules_v3/faq/module.php:282
+#: modules_v3/faq/module.php:279
msgid "Click here to add, edit, or delete"
msgstr "Натисніть для додавання, редагування або видалення."
-#: individual.php:267
+#: individual.php:252
msgid "Click here to open or close the sidebar"
msgstr "Натисніть тут, щоб відкрити або закрити бічну панель"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:100
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:96
msgid "Click name to add individual to add links list."
msgstr "Клацніть мишею по імені, щоб включити персону в список доданих зв'язків."
-#: modules_v3/faq/module.php:279
+#: modules_v3/faq/module.php:276
msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all"
msgstr "Натисніть на назву, щоб перейти до нього або прокрутіть униз, щоб прочитати все"
@@ -3767,155 +3701,153 @@ msgstr "Натисніть на назву, щоб перейти до ньог
msgid "Click this link to remove the individual from the timeline."
msgstr "Клацніть по цьому лінку для видалення персони і подій, з ним/з нею пов'язаних."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:83
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:96
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:78
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:92
msgid "Click to choose individual as head of family."
msgstr "Клацніть мишею, щоб призначити персону главою сім'ї."
#: help_text.php:1348
-msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically."
-msgstr "Натиснувши на це посилання, Ви побачите список всіх окремих осіб і сімей, для яких ця подія відбулася в певному місці. Коли Ви дійдете до кінця ієрархії місць, в основному на рівні міста чи села, список осіб і сімей будуть відображатися автоматично."
+msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically."
+msgstr ""
#: help_text.php:1139
msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the “save” button, the ID of the shared note will be pasted here."
msgstr "При натисканні на значок “+” відкриється вікно Майстра Загальної Примітки GEDФакта.<br>Там же можна знайти конкретну допомогу.<br><br>При натисканні на кнопку “Зберегти”, вставляється ідентифікатор (ID) Загальної Примітки."
#. I18N: The local time on the client/browser
-#: themes/_administration/header.php:84
+#: themes/_administration/header.php:86
msgid "Client time"
msgstr "Час клієнта"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/clippings/module.php:32
+#: modules_v3/clippings/module.php:27
msgid "Clippings cart"
msgstr "GEDCOM-Корзина"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884
msgid "Coat of arms"
msgstr "Герб"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "Кочабамба, Болівія"
-#: library/WT/Stats.php:3790
+#: library/WT/Stats.php:4811
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосові (Кілінг) Острови"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:81
+#: themes/colors/theme.php:83
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "Кава та вершки"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:82
+#: themes/colors/theme.php:84
msgid "Cold Day"
msgstr "Холодний день"
-#: library/WT/Stats.php:3800
+#: library/WT/Stats.php:4821
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81
msgid "Colonia Juarez, Mexico"
msgstr "Колонія-Хуарес, Мексика"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85
msgid "Columbia River, Washington"
msgstr "Річка Колумбія, Вашингтон"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82
msgid "Columbia, South Carolina"
msgstr "Колумбія, Південна Кароліна"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83
msgid "Columbus, Ohio"
msgstr "Колумбус, Огайо"
-#: medialist.php:133
+#: medialist.php:134
msgid "Columns per page"
msgstr "Столбцов на сторінці"
#. I18N: gedcom tag COMM
-#: admin_site_access.php:282 library/WT/Gedcom/Tag.php:154
+#: admin_site_access.php:287 library/WT/Gedcom/Tag.php:151
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: admin_users.php:207 help_text.php:1357 login.php:305 login.php:331
-#: login.php:427
+#: admin_users.php:213 help_text.php:1357 login.php:314 login.php:340
+#: login.php:436
msgid "Comments"
msgstr "Коментар"
#. I18N: gedcom tag _COML
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:560
msgid "Common law marriage"
msgstr "Законний шлюб"
#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: modules_v3/user_messages/module.php:37
+#: modules_v3/user_messages/module.php:34
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Спілкуватися з іншими користувачами використовуючи особисті повідомлення."
-#: library/WT/Stats.php:3801
+#: library/WT/Stats.php:4822
msgid "Comoros"
msgstr "Коморські острови"
-#: includes/functions/functions_print.php:95
-#: library/WT/Controller/Compact.php:48
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:312
-#: library/WT/MenuBar.php:103
+#: includes/functions/functions_print.php:104
+#: library/WT/Controller/Compact.php:43 library/WT/Controller/Fanchart.php:323
+#: library/WT/MenuBar.php:100
msgid "Compact tree"
msgstr "Графік метелик"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Compact.php:45 library/WT/Controller/Compact.php:117
+#: library/WT/Controller/Compact.php:40 library/WT/Controller/Compact.php:110
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "Графік метелик для %s"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:82
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:77
msgid "Completed before 1970; date not available"
msgstr "Завершено до 1970 року, дата не відома"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:67
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:62
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "Завершено; дата невідома"
#. I18N: gedcom tag CONC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152
msgid "Concatenation"
msgstr "Взаємний зв'язок"
-#: modules_v3/charts/module.php:88 modules_v3/gedcom_news/module.php:85
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:75 modules_v3/html/module.php:96
-#: modules_v3/random_media/module.php:115
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:71
-#: modules_v3/review_changes/module.php:88
-#: modules_v3/todays_events/module.php:64 modules_v3/todo/module.php:59
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:60
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:58
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:81
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:67 modules_v3/yahrzeit/module.php:63
+#: modules_v3/charts/module.php:80 modules_v3/gedcom_news/module.php:85
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:70 modules_v3/html/module.php:91
+#: modules_v3/random_media/module.php:110
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:66
+#: modules_v3/review_changes/module.php:87
+#: modules_v3/todays_events/module.php:59 modules_v3/todo/module.php:56
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:55
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:53
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:76
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:61 modules_v3/yahrzeit/module.php:61
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: admin_users.php:389 edituser.php:148 help_text.php:1298 login.php:422
+#: admin_users.php:393 edituser.php:155 help_text.php:1298 login.php:431
msgid "Confirm password"
msgstr "Підтвердіть пароль"
#. I18N: gedcom tag CONF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
-#: library/WT/Stats.php:3798
+#: library/WT/Stats.php:4819
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Республіка Конго"
-#: library/WT/Stats.php:3797
+#: library/WT/Stats.php:4818
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Демократична Республіка Конго"
@@ -3923,166 +3855,169 @@ msgstr "Демократична Республіка Конго"
msgid "Connection to database server"
msgstr "Підключення до сервера бази даних"
-#: admin_trees_config.php:367
+#: admin_trees_config.php:385
msgid "Contact information"
msgstr "Інформація про контакт"
-#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
-#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
+#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
+#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
msgid "Contains"
msgstr "Містить"
-#: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:308
+#: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:303
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
-#: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:115
-#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:501
-#: modules_v3/clippings/module.php:524 modules_v3/clippings/module.php:537
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4142
+#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:111
+#: modules_v3/clippings/module.php:125 modules_v3/clippings/module.php:496
+#: modules_v3/clippings/module.php:518 modules_v3/clippings/module.php:531
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4096
msgid "Continue adding"
msgstr "Продовжити додавання"
#. I18N: gedcom tag CONT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153
msgid "Continued"
msgstr "Продовження"
-#: help_text.php:1493
-msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
-msgstr "Конвертувати з UTF-8 в ANSI"
-
-#: admin_trees_download.php:123 modules_v3/clippings/module.php:209
-#: modules_v3/clippings/module.php:588
+#: admin_trees_download.php:125 help_text.php:1493
+#: modules_v3/clippings/module.php:205 modules_v3/clippings/module.php:582
msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "Перетворити з UTF-8 на ANSI (ISO-8859-1)"
-#: library/WT/Stats.php:3799
+#: library/WT/Stats.php:4820
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Копенгаген, Данія"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:171
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:174
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:901
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1039
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:169
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:172
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:690
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:896
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1040
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
+#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
+#: admin_trees_merge.php:182
+#, php-format
+msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
+msgstr ""
+
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:421
+#: admin_site_upgrade.php:422
msgid "Copy files…"
msgstr "Копіювання файлів…"
-#: admin_site_upgrade.php:392
+#: admin_site_upgrade.php:393
#, php-format
msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
msgstr "Копіювання цих файлів в папку %s, замінить всі, вже існуючі імена."
#. I18N: gedcom tag COPR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158
msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
#. I18N: gedcom tag CORP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159
msgid "Corporation"
msgstr "Корпорація"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:27
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "Виправити записи імені NAME як 'Іван/ІВАНОВ/' або 'Іван/ІВАНОВ', які створюються застарілими генеалогічними програмами."
-#: library/WT/Stats.php:3803
+#: library/WT/Stats.php:4824
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Ріка"
-#: library/WT/Stats.php:3795
+#: library/WT/Stats.php:4816
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "Кот д’Івуар"
-#: login.php:571
-msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
-msgstr "Не вдалося перевірити інформацію, яку Ви ввели. Будь ласка, повторіть спробу або зв'яжіться з адміністратором сайту для отримання додаткової інформації."
+#: login.php:580
+msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
+msgstr ""
-#: admin.php:192 library/WT/Stats.php:3298
+#: admin.php:192 library/WT/Stats.php:4122
msgid "Count"
msgstr "Лічильник"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:602
+#: modules_v3/googlemap/module.php:598
msgid "Countries"
msgstr "Країни"
#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:166
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:963
-#: modules_v3/googlemap/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:417
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1506 modules_v3/googlemap/module.php:1624
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3859 modules_v3/googlemap/module.php:3945
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:961
+#: modules_v3/googlemap/module.php:343 modules_v3/googlemap/module.php:408
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1489 modules_v3/googlemap/module.php:1606
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3812 modules_v3/googlemap/module.php:3898
msgid "Country"
msgstr "Країна"
-#: statisticsplot.php:812 statisticsplot.php:814 statisticsplot.php:816
+#: statisticsplot.php:809 statisticsplot.php:811 statisticsplot.php:813
msgid "Counts "
msgstr "лічильник "
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3947
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3900
msgid "County"
msgstr "Район"
-#: admin_media.php:296
+#: admin_media.php:297
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: admin_trees_manage.php:246 help_text.php:1067
+#: admin_trees_manage.php:254 help_text.php:1067
msgid "Create a new family tree"
msgstr "Створити нове генеалогічне древо"
#. I18N: An individual that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:718
+#: admin_site_other.php:50 edit_interface.php:721
msgid "Create a new individual"
msgstr "Створити нову персону"
#. I18N: A media object that is not linked to any other record
-#: addmedia.php:70 addmedia.php:387 admin_site_other.php:69
+#: addmedia.php:74 addmedia.php:388 admin_site_other.php:71
+#: includes/functions/functions_edit.php:335
msgid "Create a new media object"
msgstr "Створіть новий медіа-об'єкт"
#. I18N: A note that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:55
+#: admin_site_other.php:57
msgid "Create a new note"
msgstr "Створити нову примітку"
-#: admin_site_access.php:297
+#: edit_interface.php:1498 edit_interface.php:1563
+#: includes/functions/functions_edit.php:339
+msgid "Create a new repository"
+msgstr "Створити архів"
+
+#: admin_site_access.php:302
msgid "Create a new rule"
msgstr "Створити нове правило"
-#: edit_interface.php:1314 edit_interface.php:1350
-#: includes/functions/functions_edit.php:324
+#: edit_interface.php:1319 edit_interface.php:1355
+#: includes/functions/functions_edit.php:343
msgid "Create a new shared note"
msgstr "Створити нову Загальну Примітку"
-#: edit_interface.php:1373 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:342
+#: edit_interface.php:1378 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:329
msgid "Create a new shared note using assistant"
msgstr "Створити нову Загальну Примітку з використанням Майстра"
#. I18N: A source that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:1162 edit_interface.php:1245
-#: includes/functions/functions_edit.php:332
+#: admin_site_other.php:64 edit_interface.php:1165 edit_interface.php:1250
+#: includes/functions/functions_edit.php:351
msgid "Create a new source"
msgstr "Додати нове джерело"
-#: edit_interface.php:1493 edit_interface.php:1558
-#: includes/functions/functions_edit.php:320
-msgid "Create a new repository"
-msgstr "Створити архів"
-
-#: admin_users.php:480
+#: admin_users.php:484
msgid "Create user"
msgstr "Створити нового користувача"
@@ -4091,8 +4026,7 @@ msgid "Create your own chart"
msgstr "Створити Вашу власну діаграму"
#. I18N: gedcom tag CREM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:309
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160 modules_v3/family_group_report/report.xml:309
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:336
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:660
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:687
@@ -4101,153 +4035,153 @@ msgstr "Створити Вашу власну діаграму"
msgid "Cremation"
msgstr "Кремація"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:620
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:617
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "Кремацiя брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:568
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:565
msgid "Cremation of a child"
msgstr "Кремація дитини"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:564
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "Кремація дочки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:614
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:611
msgid "Cremation of a father"
msgstr "Кремація батька"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:592 library/WT/Gedcom/Tag.php:598
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:589 library/WT/Gedcom/Tag.php:595
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:601
msgid "Cremation of a grand-parent"
msgstr "Кремація діда/бабки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:574 library/WT/Gedcom/Tag.php:580
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:571 library/WT/Gedcom/Tag.php:577
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:583
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "Кремація онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:570
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Кремація внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:579
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:576
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Кремація внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:585
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:582
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Кремація внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:590
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:587
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "Кремація дідусі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:591
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:588
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "Кремація бабусі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:572
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:569
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Кремація онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:578
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:575
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Кремація онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:584
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:581
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Кремація онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:608
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:605
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "Кремація неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:610
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:607
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "Кремація єдинок./утроб. брата/сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:609
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:606
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "Кремація неполнородной сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:626
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:623
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "Кремація чоловіка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:602
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:599
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "Кремація дідуся по мамі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:603
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:600
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "Кремація бабусі по мамі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:615
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:612
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "Кремація матері"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:613
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "Кремація батька"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:596
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:593
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "Кремація дідуся по батькові"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:597
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:594
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "Кремація бабусі по батькові"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:619
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "Кремація брати/сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:621
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:618
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "Кремація сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:566
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563
msgid "Cremation of a son"
msgstr "Кремація сина"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:625
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "Кремація чоловіка (дружини)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:627
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:624
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "Кремація дружини"
-#: library/WT/Stats.php:3853
+#: library/WT/Stats.php:4874
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"
-#: library/WT/Stats.php:3805
+#: library/WT/Stats.php:4826
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
-#: modules_v3/html/module.php:297
+#: modules_v3/html/module.php:292
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: modules_v3/html/module.php:282
+#: modules_v3/html/module.php:277
msgid "Custom"
msgstr "Довільний"
-#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:971
+#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:956
msgid "Custom event"
msgstr "Нестандартне подія"
-#: includes/functions/functions_print.php:970
+#: includes/functions/functions_print.php:955
msgid "Custom fact"
msgstr "Користувальницький факт"
-#: admin_site_upgrade.php:190 admin_site_upgrade.php:193
+#: admin_site_upgrade.php:192 admin_site_upgrade.php:195
msgid "Custom module"
msgstr "Користувальницькі модулі"
@@ -4255,50 +4189,50 @@ msgstr "Користувальницькі модулі"
msgid "Custom tags"
msgstr "Користувальницькі мітки"
-#: admin_site_upgrade.php:250 admin_site_upgrade.php:253
+#: admin_site_upgrade.php:252 admin_site_upgrade.php:255
msgid "Custom theme"
msgstr "Користувальницькі теми"
-#: admin_site_config.php:157 help_text.php:1039
+#: admin_site_config.php:159 help_text.php:1039
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Свій текст з привітанням"
-#: library/WT/Stats.php:3808
+#: library/WT/Stats.php:4829
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"
-#: library/WT/Stats.php:3809
+#: library/WT/Stats.php:4830
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чеська республіка"
-#: library/WT/Stats.php:3804
+#: library/WT/Stats.php:4825
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Чехословаччина"
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:696
msgid "DNA markers"
msgstr "ДНК маркери"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
-#: branches.php:53 library/WT/Soundex.php:30 search.php:175
+#: branches.php:54 library/WT/Soundex.php:25 search.php:173
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "Алгоритм Daitch-Mokotoff"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86
msgid "Dallas, Texas"
msgstr "Даллас, Техас"
#. I18N: gedcom tag DATA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164
msgid "Data"
msgstr "Дані"
-#: admin_site_config.php:70 help_text.php:578
+#: admin_site_config.php:72 help_text.php:578
msgid "Data folder"
msgstr "Каталог даних"
-#: login.php:565
+#: login.php:574
msgid "Data was not correct, please try again"
msgstr "Дані не коректні!<br>Спробуйте ще раз!"
@@ -4323,156 +4257,151 @@ msgid "Database user account"
msgstr "Користувач бази даних"
#. I18N: gedcom tag DATE
-#: admin_site_access.php:296 edit_changes.php:181 help_text.php:175
-#: help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:169
+#: admin_site_access.php:301 edit_changes.php:177 help_text.php:175
+#: help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:166
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:129 modules_v3/bdm_report/report.xml:155
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:189 modules_v3/birth_report/report.xml:37
-#: modules_v3/death_report/report.xml:43
-#: modules_v3/fact_sources/report.xml:69
+#: modules_v3/death_report/report.xml:43 modules_v3/fact_sources/report.xml:69
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:156
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:43
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:87
-msgid "Date sent:"
-msgstr "Дата відправки:"
-
-#: admin_trees_config.php:1043 help_text.php:1403
+#: admin_trees_config.php:1063 help_text.php:1403
msgid "Date differences"
msgstr "Різниці дат"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "Дата хрещення (мормони)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "Дата запечатування дитини (мормони)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "Дата мормонського викриття"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "Дата запечатування чоловіка (мормони)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:103
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:100
msgid "Date of adoption"
msgstr "Дата усиновлення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:125
msgid "Date of baptism"
msgstr "Дата хрещення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:208
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "Дата бар-міцва"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:249
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "Дата бат-міцва"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127 modules_v3/fact_sources/report.xml:65
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124 modules_v3/fact_sources/report.xml:65
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:269
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:77
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:46
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата народження"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127
msgid "Date of blessing"
msgstr "Дата благословення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:459
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456
msgid "Date of brit milah"
msgstr "Дата обрізання"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:542
msgid "Date of burial"
msgstr "Дата похорону"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:166
msgid "Date of christening"
msgstr "Дата хрещення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:290
msgid "Date of confirmation"
msgstr "Дата конфірмації"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161
msgid "Date of cremation"
msgstr "Дата кремації"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172 modules_v3/cemetery_report/report.xml:44
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169 modules_v3/cemetery_report/report.xml:44
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:271
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:501
msgid "Date of death"
msgstr "Дата смерті"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201
msgid "Date of divorce"
msgstr "Дата розлучення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183
msgid "Date of emigration"
msgstr "Дата еміграції"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:332
msgid "Date of engagement"
msgstr "Дата заручення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "Дата запису у вихідному джерелі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
msgid "Date of event"
msgstr "Дата події"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:374
msgid "Date of first communion"
msgstr "Дата першого причастя"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:221
msgid "Date of immigration"
msgstr "Дата імміграції"
#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141
msgid "Date of last change"
msgstr "Дата останньої зміни"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:239
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202 library/WT/Gedcom/Tag.php:236
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:316
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:459
msgid "Date of marriage"
msgstr "Дата весілля"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:416
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "Дата оприлюднення оголошення про шлюб"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254
msgid "Date of naturalization"
msgstr "Дата натуралізації"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268
msgid "Date of ordination"
msgstr "Дата посвячення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
msgid "Date of residence"
msgstr "Дата проживання"
@@ -4496,15 +4425,19 @@ msgstr "Діапазони дат використовуються, коли д
msgid "Date registered"
msgstr "Дата реєстрації"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:84
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Дата відправки:"
+
#. I18N: The three place holders are all dates.
#: help_text.php:448
#, php-format
-msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
-msgstr "Дати будуть конвертуватися лише в тому випадку, якщо вони застосовні до календаря. Приміром, тільки дати між %1$s та %2$s будуть конвертовані у Французький календар, і тільки дати після %3$s будуть конвертовані в Григоріанський календар."
+msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
+msgstr ""
#: help_text.php:173
-msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
-msgstr "Дати зберігаються використовуючи англійські скорочення і ключові слова. Сполучення клавіш можуть бути використані замість скорочень і ключових слів."
+msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
+msgstr ""
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:797
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:553
@@ -4518,7 +4451,7 @@ msgstr "Дочка"
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Дочка від %s"
-#: admin.php:234 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:372
+#: admin.php:234 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:367
msgid "Day"
msgstr "День"
@@ -4526,17 +4459,17 @@ msgstr "День"
msgid "Day not set"
msgstr "День не встановлено"
-#: timeline.php:132 timeline.php:134 timeline.php:136
+#: timeline.php:126 timeline.php:128 timeline.php:130
msgid "Day:"
msgstr "День:"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:90 library/WT/Stats.php:655
-#: library/WT/Stats.php:657
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:183 library/WT/Stats.php:712
+#: library/WT/Stats.php:714
msgid "Dead"
msgstr "Мертві"
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:461
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:461
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:84 modules_v3/change_report/report.xml:99
#: modules_v3/change_report/report.xml:115
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
@@ -4658,11 +4591,7 @@ msgstr "Мертві"
msgid "Death"
msgstr "Смерть"
-#: modules_v3/death_report/report.xml:6
-msgid "Death place contains"
-msgstr "Місце смерті містить"
-
-#: library/WT/Stats.php:1003 statistics.php:584
+#: library/WT/Stats.php:1154 statistics.php:584
msgid "Death by country"
msgstr "Смерті по країнах"
@@ -4674,226 +4603,229 @@ msgstr "Період дати смерті закінчується"
msgid "Death date range start"
msgstr "Період дати смерті починається"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:687
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:684
msgid "Death of a brother"
msgstr "Смерть брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:635
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:632
msgid "Death of a child"
msgstr "Смерть дитини"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:631
msgid "Death of a daughter"
msgstr "Смерть дочки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:681
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:678
msgid "Death of a father"
msgstr "Смерть батька"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:659 library/WT/Gedcom/Tag.php:665
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:656 library/WT/Gedcom/Tag.php:662
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:668
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "Смерть пра-батька"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:641 library/WT/Gedcom/Tag.php:647
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:638 library/WT/Gedcom/Tag.php:644
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:650
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "Смерть онука/внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:637
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Смерть внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:646
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:643
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Смерть внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:652
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:649
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Смерть внучки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:657
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:654
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "Смерть дідуся"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:658
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:655
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "Смерть бабусі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:639
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:636
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Смерть онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:645
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:642
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Смерть онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:651
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:648
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Смерть онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:675
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:672
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "Смерть неполнородного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:677
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:674
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "Смерть неполнородного сибса"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:676
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:673
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "Смерть неполнородной сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:693
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:690
msgid "Death of a husband"
msgstr "Смерть чоловіка"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:669
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:666
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "Смерть дідуся по мамі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:670
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:667
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "Смерть бабусі по мамі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:682
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:679
msgid "Death of a mother"
msgstr "Смерть матері"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:680
msgid "Death of a parent"
msgstr "Смерть батька"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:663
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:660
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "Смерть дідуся по батькові"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:664
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:661
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "Смерть бабусі по батькові"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:686
msgid "Death of a sibling"
msgstr "Смерть брата/сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:688
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:685
msgid "Death of a sister"
msgstr "Смерть сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:633
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630
msgid "Death of a son"
msgstr "Смерть сина"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:692
msgid "Death of a spouse"
msgstr "Смерть чоловіка (дружини)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:691
msgid "Death of a wife"
msgstr "Смерть дружини"
#. I18N: gedcom tag _DETS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:698
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695
msgid "Death of one spouse"
msgstr "Смерть чоловіка (дружини)"
+#: modules_v3/death_report/report.xml:6
+msgid "Death place contains"
+msgstr "Місце смерті містить"
+
#: statistics.php:405
msgid "Death places"
msgstr "Місця смерті"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/death_report/module.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3
+#: modules_v3/death_report/module.php:28 modules_v3/death_report/report.xml:3
#: modules_v3/death_report/report.xml:29
msgid "Deaths"
msgstr "Смерті"
-#: library/WT/Stats.php:1277 statistics.php:116
+#: library/WT/Stats.php:1473 statistics.php:116
msgid "Deaths by century"
msgstr "Смерті за століттями"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:202
+#: library/WT/Date/Calendar.php:214
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "Груд"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:438
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:867
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:985
msgid "Decade of birth"
msgstr "Народження по десятиліттях"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:440
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
msgid "Decade of death"
msgstr "Народження по десятиліттях"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:869
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:988
msgid "Decade of marriage"
msgstr "Вступу в шлюб по десятиліттях"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:151
+#: library/WT/Date/Calendar.php:160
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "Грудня"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:185
+#: library/WT/Date/Calendar.php:196
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "Груднем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:168
+#: library/WT/Date/Calendar.php:178
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "Грудня"
-#: includes/functions/functions_print.php:1002
-#: library/WT/Date/Calendar.php:134
+#: includes/functions/functions_print.php:985 library/WT/Date/Calendar.php:142
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "Грудень"
-#: library/WT/Date/French.php:130
+#: library/WT/Date/French.php:210
msgid "Decidi"
msgstr "Декади"
-#: modules_v3/html/module.php:298
+#: modules_v3/html/module.php:293
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:49
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:44
msgid "Default chart"
msgstr "Графік за замовчуванням"
-#: admin_trees_manage.php:244 help_text.php:1113
+#: admin_trees_manage.php:250 help_text.php:1113
msgid "Default family tree"
msgstr "Генеалогічне древо за замовчуванням"
-#: admin_trees_config.php:240 admin_users.php:228 admin_users.php:432
-#: edituser.php:139 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:50
+#: admin_trees_config.php:258 admin_users.php:234 admin_users.php:436
+#: edituser.php:146 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:45
msgid "Default individual"
msgstr "Персона за замовчуванням"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:304
+#: modules_v3/googlemap/module.php:295
msgid "Default map type"
msgstr "Тип карти за замовчуванням"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:806 help_text.php:708
+#: admin_trees_config.php:826 help_text.php:708
msgid "Default pedigree chart layout"
msgstr "Макет родоводу за замовчуванням"
-#: admin_trees_config.php:817 help_text.php:485
+#: admin_trees_config.php:837 help_text.php:485
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "Кількість генерації родоводу за замовчуванням"
-#: admin_site_config.php:82 admin_trees_config.php:454
+#: admin_site_config.php:84 admin_trees_config.php:474
msgid "Default theme"
msgstr "Тема за замовчуванням"
#. I18N: gedcom tag _DEG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:697
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694
msgid "Degree"
msgstr "Звання, чин"
@@ -4916,27 +4848,23 @@ msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"
-#: admin_site_access.php:283 admin_site_change.php:273
-#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:240
-#: admin_trees_config.php:612
-#: admin_trees_manage.php:230
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:179
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:182
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:694
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:902
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1040
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1002
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1110
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1209
-#: library/WT/Controller/Family.php:109
-#: library/WT/Controller/Individual.php:307
-#: library/WT/Controller/Media.php:83
-#: library/WT/Controller/Note.php:70
-#: library/WT/Controller/Repository.php:68
-#: library/WT/Controller/Source.php:68 modules_v3/faq/module.php:396
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 modules_v3/googlemap/module.php:4378
-#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:85
-#: modules_v3/user_messages/module.php:113
+#: admin_site_access.php:288 admin_site_change.php:289 admin_site_clean.php:92
+#: admin_site_logs.php:247 admin_trees_config.php:632
+#: admin_trees_manage.php:234 includes/functions/functions_print_facts.php:177
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:180
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:897
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1041
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1126
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1234
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1334
+#: library/WT/Controller/Family.php:107
+#: library/WT/Controller/Individual.php:302 library/WT/Controller/Media.php:81
+#: library/WT/Controller/Note.php:53 library/WT/Controller/Repository.php:66
+#: library/WT/Controller/Source.php:66 modules_v3/faq/module.php:385
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 modules_v3/googlemap/module.php:4332
+#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:82
+#: modules_v3/user_messages/module.php:110
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
@@ -4944,52 +4872,52 @@ msgstr "Видалити"
msgid "Delete FAQ item"
msgstr "Видалити ЧаВО запис"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:116
-msgid "Delete selected messages"
-msgstr "Видалити вибрані повідомлення"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4130
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4084
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Видалити всі географічні дані перед імпортом файлу."
-#: themes/_administration/header.php:135
+#: themes/_administration/header.php:138
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Видалити неактивних користувачів"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:158
-msgid "Delete this name"
-msgstr "Видалити ім'я"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:113
+msgid "Delete selected messages"
+msgstr "Видалити вибрані повідомлення"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:471
+#: admin_site_upgrade.php:472
msgid "Delete temporary files…"
msgstr "Видалити тимчасові файли…"
-#: admin_site_clean.php:88
+#: library/WT/Controller/Individual.php:153
+msgid "Delete this name"
+msgstr "Видалити ім'я"
+
+#: admin_site_clean.php:60
msgid "Deleted files:"
msgstr "Видалені файли:"
-#: admin_users.php:559
+#: admin_users.php:558
msgid "Deleted user: "
msgstr "Вилучений користувач: "
-#: admin_trees_manage.php:196
+#: admin_trees_manage.php:200
msgid "Deleting old genealogy data…"
msgstr "Видалення колишніх генеалогічних даних …"
-#: library/WT/Controller/Family.php:110
-msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
-msgstr "Видалення сім'ї видалить зв'язку між членами цієї родини, але записи про персон залишаться. Ви впевнені, що хочете видалити цю сім'ю?"
+#: library/WT/Controller/Family.php:108
+msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3813
+#: library/WT/Stats.php:4834
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87
msgid "Denver, Colorado"
msgstr "Денвер, Колорадо"
-#: admin_site_upgrade.php:84
+#: admin_site_upgrade.php:86
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr "Залежно від конфігурації Вашого сервера, Ви можете автоматично отримувати оновлення."
@@ -5000,12 +4928,12 @@ msgstr "Генерації нащадків"
#. I18N: gedcom tag DESC
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print.php:93
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:98
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:310 library/WT/Gedcom/Tag.php:174
-#: library/WT/MenuBar.php:101 modules_v3/charts/module.php:204
-#: modules_v3/descendancy/module.php:32
-#: modules_v3/descendancy_report/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:102
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:93
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:321 library/WT/Gedcom/Tag.php:171
+#: library/WT/MenuBar.php:98 modules_v3/charts/module.php:198
+#: modules_v3/descendancy/module.php:28
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:28
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
@@ -5014,7 +4942,7 @@ msgid "Descendants"
msgstr "Нащадки"
#. I18N: gedcom tag DESI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172
msgid "Descendants interest"
msgstr "Інтереси нащадків"
@@ -5023,134 +4951,133 @@ msgid "Descendants of "
msgstr "Нащадки від "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: descendancy.php:111 descendancy.php:117
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:95 modules_v3/charts/module.php:99
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:90 modules_v3/charts/module.php:91
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Нащадки %s"
-#: familybook.php:81
+#: familybook.php:82
msgid "Descent steps"
msgstr "Всього поколінь:"
#. I18N: gedcom tag DSCR
-#: admin_module_blocks.php:55 admin_module_menus.php:73
-#: admin_module_reports.php:55 admin_module_sidebar.php:73
-#: admin_module_tabs.php:73 admin_modules.php:123 find.php:456
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179
+#: admin_module_blocks.php:59 admin_module_menus.php:77
+#: admin_module_reports.php:59 admin_module_sidebar.php:77
+#: admin_module_tabs.php:77 admin_modules.php:128 find.php:456
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
msgid "Description"
msgstr "Прикмети"
-#: admin_trees_config.php:431 help_text.php:688
+#: admin_trees_config.php:451 help_text.php:688
msgid "Description META tag"
msgstr "Опис МЕТА-тега"
-#: login.php:417
+#: login.php:426
msgid "Desired password"
msgstr "Виберіть пароль"
-#: login.php:412
+#: login.php:421
msgid "Desired user name"
msgstr "Ім'я користувача"
#. I18N: gedcom tag DEST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
-#: admin_users.php:132 admin_users.php:184 note.php:108 repo.php:90
-#: source.php:93
+#: admin_users.php:137 admin_users.php:190 note.php:112 repo.php:92
+#: source.php:95
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88
msgid "Detroit, Michigan"
msgstr "Детройт, Мічіган"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:126
+#: library/WT/Date/Jalali.php:133
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "Дей"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:72
+#: library/WT/Date/Jalali.php:79
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Дея"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:108
+#: library/WT/Date/Jalali.php:115
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "Деем"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:90
+#: library/WT/Date/Jalali.php:97
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Дее"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:54
+#: library/WT/Date/Jalali.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Дей"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:74
+#: library/WT/Date/Hijri.php:81
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Зульхиджа"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:108
+#: library/WT/Date/Hijri.php:115
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Зульхиджа"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:91
+#: library/WT/Date/Hijri.php:98
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Зульхиджа"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:57
+#: library/WT/Date/Hijri.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Зульхиджа"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:73
+#: library/WT/Date/Hijri.php:80
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Зулькада"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:107
+#: library/WT/Date/Hijri.php:114
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Зулькада"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:90
+#: library/WT/Date/Hijri.php:97
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Зулькада"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:56
+#: library/WT/Date/Hijri.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Зулькада"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:60
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:55
msgid "Died as a child: exempt"
msgstr "Помер, як дитина: виключається"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:79
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:74
msgid "Died as an infant: exempt"
msgstr "Помер у дитинстві: виключається"
@@ -5159,8 +5086,8 @@ msgid "Differences"
msgstr "Відмінності"
#: help_text.php:437
-msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
-msgstr "Різні календарні системи використовуються в різних частинах світу, і багато інших календарні системи були використані в минулому. Де це можливо, ви повинні ввести дати за допомогою календаря, в якому подія спочатку було записано. Потім можна вказати перетворення, щоб показати ці дати в більш звичному календарі. Якщо ви регулярно використовуєте два календарі, можна вказати дві форми і дати будуть перетворені в обох вибраних календарях."
+msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
+msgstr ""
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
@@ -5174,30 +5101,26 @@ msgstr "Пряма лінія предків"
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "Пряма лінія предків і їх сімей"
-#: admin_site_upgrade.php:201
+#: admin_site_upgrade.php:203
msgid "Disable these modules"
msgstr "Вимкнути ці модулі"
-#: admin_site_upgrade.php:264
+#: admin_site_upgrade.php:266
msgid "Disable these themes"
msgstr "Вимкнути ці теми"
#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
-#: library/WT/I18N.php:628
+#: library/WT/I18N.php:929
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "Показати %s"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:459
-msgid "Display map coordinates"
-msgstr "Показати координати карти"
-
#: find.php:220 find.php:237 find.php:254 find.php:272 find.php:289
msgid "Display all"
msgstr "Показати всі"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:39
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "Показувати і управляти “Вибране”."
@@ -5206,88 +5129,86 @@ msgstr "Показувати і управляти “Вибране”."
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Відображення та керування обраних сторінок користувача."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 modules_v3/googlemap/module.php:455
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:450
+msgid "Display map coordinates"
+msgstr "Показати координати карти"
+
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 modules_v3/googlemap/module.php:446
msgid "Display short placenames"
msgstr "Відображення скорочених географічних назв"
#. I18N: gedcom tag DIV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174
msgid "Divorce"
msgstr "Розлучення"
#. I18N: gedcom tag DIVF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
msgid "Divorce filed"
msgstr "Справа про розлучення"
-#: library/WT/Stats.php:2238 statistics.php:218
+#: library/WT/Stats.php:2669 statistics.php:218
msgid "Divorces by century"
msgstr "Середній вік вступу в шлюб за століттями"
-#: library/WT/Stats.php:3811
+#: library/WT/Stats.php:4832
msgid "Djibouti"
msgstr "Джібуті"
-#: addmedia.php:462 addmedia.php:490 admin_media_upload.php:202
-msgid "Do not change to keep original file name."
+#: addmedia.php:463 addmedia.php:491 admin_media_upload.php:202
+msgid "Do not change to keep original filename."
msgstr "Не змінювати, щоб зберегти початкове ім'я файлу."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4134
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4088
msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
msgstr "Не створювати нові місця, тільки додати координати для вже записаних місць."
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:73
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:68
msgid "Do not seal, previous sealing cancelled"
msgstr "Неназначено, попереднє призначення скасовано"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:70
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:65
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "Неназначено: несанкціонований"
-#: addmedia.php:705 admin_trees_config.php:1283 edit_interface.php:2273
+#: addmedia.php:706 admin_trees_config.php:1303 edit_interface.php:2275
#: help_text.php:1283
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:581
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:339
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:585
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:321
msgid "Do not update the “last change” record"
msgstr "Не оновлювати запис “Остання зміна”"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: library/WT/Stats.php:3812
+#: library/WT/Stats.php:4833
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"
-#: library/WT/Stats.php:3814
+#: library/WT/Stats.php:4835
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська республіка"
-#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:4468
+#: admin_trees_manage.php:225 modules_v3/clippings/module.php:182
+#: modules_v3/clippings/module.php:215 modules_v3/clippings/module.php:463
+#: modules_v3/clippings/module.php:555 modules_v3/clippings/module.php:598
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4422
msgid "Download"
msgstr "Скачати"
#. I18N: The system is about to [...]; %s is a URL.
-#: admin_site_upgrade.php:300
+#: admin_site_upgrade.php:302
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr "Завантаження %s…"
-#: mediaviewer.php:104
-msgid "Download file"
-msgstr "Завантажити файл"
-
-#: admin_trees_download.php:30
+#: admin_trees_download.php:32
msgid "Download GEDCOM"
msgstr "Завантажити GEDCOM"
-#: modules_v3/clippings/module.php:219 modules_v3/clippings/module.php:467
-#: modules_v3/clippings/module.php:604
-msgid "Download Now"
-msgstr "Звантажити зараз"
-
#: help_text.php:1128
msgid "Download ZIP file"
msgstr "Завантажити ZIP файл"
@@ -5296,40 +5217,44 @@ msgstr "Завантажити ZIP файл"
msgid "Download family tree"
msgstr "Завантажити генеалогічне древо"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4460
+#: mediaviewer.php:108
+msgid "Download file"
+msgstr "Завантажити файл"
+
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4414
msgid "Download geographic data"
msgstr "Завантажити географічні дані"
-#: library/WT/Date/French.php:122
+#: library/WT/Date/French.php:194
msgid "Duodi"
msgstr "Дуоди"
-#: admin_users.php:261 edituser.php:59 login.php:268
-msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
-msgstr "Користувач з цим email-адресою вже існує."
+#: admin_users.php:267 edituser.php:63 login.php:276
+msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
+msgstr ""
-#: admin_users.php:258 edituser.php:57 login.php:266
-msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
-msgstr "Користувач з таким іменем вже існує. Виберете інше ім'я користувача."
+#: admin_users.php:264 edituser.php:61 login.php:274
+msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
+msgstr ""
#: help_text.php:779
-msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
-msgstr "Адреса електронної пошти буде автоматично використовуватися в полі &laquo;From:&raquo; електронної пошти, <b>webtrees</b><br><br><b>webtrees</b> може автоматично створювати повідомлення електронної пошти для повідомлення адміністратора про зміни, які повинні бути переглянуті. <b>webtrees</b> відправляє повідомлення по електронній пошті для користувачів, які запросили звіт.<br><br>Як правило, в полі &laquo;From:&raquo; автоматично створюється адреса електронної пошти, щось на зразок <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>, в якому зазначено, що на це повідомлення відповіді не потрібно.<br><br><b>В Н І М А Н І Е!</b> Щоб захиститися від спаму або інших поштових зловживань, деякі системи електронної пошти вимагають в поле &laquo;From:&raquo; вказувати дійсну обліковий запис електронної пошти і тому не будуть приймати повідомлення якщо є така строчка <i>webtrees-noreply</i>."
+msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
+msgstr ""
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
-msgstr "Будь-яке джерело зберігає інформацію про конкретну подію, як правило, протягом певного періоду часу і для конкретної адміністративної території. Наприклад, запис даних у списках інформації про події та архівах церкви, запис про народження, шлюб та смерть.<br><br>Будь ласка виберіть зі списку подію, про яку повідомляє джерело. Дані повинні бути в полі форми, наприклад <i>з 1900 по 1910</i>. Ім'я адміністративного району найменша адміністративна одиниця, яка включає в себе джерело. Наприклад, “Новоазовськ, Донецька, Україна” буде використовуватися для подій, що відбуваються в різних населених пунктах Новоазовського району. “Донецька, Україна” буде використовуватися, якщо події будуть відбуватися не тільки в Новоазовському районі, але і в інших районах Донецької області."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgstr ""
#: help_text.php:1340
-msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
-msgstr "Кожна обліковий запис користувача має опцію “автоматично приймати зміни”. Коли ця опція включена, будь-які зміни, зроблені цим користувачем зберігаються негайно. Багато адміністратори дозволяють це для свого облікового запису користувача."
+msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
+msgstr ""
#: statistics.php:123
msgid "Earliest birth"
msgstr "Найдавніше народження"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:126
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:301 modules_v3/html/module.php:215
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:121
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:294 modules_v3/html/module.php:210
msgid "Earliest birth year"
msgstr "Самий ранній рік народження"
@@ -5337,8 +5262,8 @@ msgstr "Самий ранній рік народження"
msgid "Earliest death"
msgstr "Перша відома смерть"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:140
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:317 modules_v3/html/module.php:225
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:135
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:310 modules_v3/html/module.php:220
msgid "Earliest death year"
msgstr "Рік першою відомою смерті"
@@ -5350,37 +5275,35 @@ msgstr "Найстаріші розлучення"
msgid "Earliest marriage"
msgstr "Раннє заміжжя"
-#: library/WT/Stats.php:3816
+#: library/WT/Stats.php:4837
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"
#. I18N: Name of a module/menu
-#: edit_interface.php:254 edit_interface.php:416
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:156
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:163
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:166
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:681
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:691
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:888
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:900
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1035
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1038
-#: library/WT/Controller/Family.php:85
-#: library/WT/Controller/Individual.php:229
-#: library/WT/Controller/Individual.php:238
-#: library/WT/Controller/Individual.php:247
-#: library/WT/Controller/Individual.php:266
-#: library/WT/Controller/Media.php:52
-#: library/WT/Controller/Note.php:51
-#: library/WT/Controller/Repository.php:51
-#: library/WT/Controller/Source.php:51 modules_v3/faq/module.php:393
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:118 modules_v3/googlemap/module.php:4378
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4402 modules_v3/page_menu/module.php:32
-#: modules_v3/user_blog/module.php:90 note.php:145 note.php:150 note.php:151
+#: edit_interface.php:257 edit_interface.php:419
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:154
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:161
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:164
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:679
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:689
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:883
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:895
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1036
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1039
+#: library/WT/Controller/Family.php:83
+#: library/WT/Controller/Individual.php:222
+#: library/WT/Controller/Individual.php:231
+#: library/WT/Controller/Individual.php:240
+#: library/WT/Controller/Individual.php:261 library/WT/Controller/Media.php:50
+#: library/WT/Controller/Note.php:43 library/WT/Controller/Repository.php:49
+#: library/WT/Controller/Source.php:49 modules_v3/faq/module.php:382
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:118 modules_v3/googlemap/module.php:4332
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4356 modules_v3/page_menu/module.php:27
+#: modules_v3/user_blog/module.php:90 note.php:149 note.php:154 note.php:155
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:135
+#: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:130
msgid "Edit FAQ item"
msgstr "Редагувати ЧаВО запис"
@@ -5388,117 +5311,115 @@ msgstr "Редагувати ЧаВО запис"
msgid "Edit account information"
msgstr "Редагувати обліковий запис"
-#: library/WT/Controller/Media.php:141
+#: library/WT/Controller/Media.php:144
msgid "Edit details"
msgstr "Редагувати подробиці"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:285
+#: library/WT/Controller/Individual.php:280
msgid "Edit gender"
msgstr "Редагувати стать"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:141
+#: modules_v3/lightbox/module.php:137
msgid "Edit media"
msgstr "Редагувати медіаоб'ект"
-#: addmedia.php:232 addmedia.php:391 library/WT/Controller/Media.php:55
+#: addmedia.php:234 addmedia.php:392 library/WT/Controller/Media.php:53
msgid "Edit media object"
msgstr "Редагувати медіаоб'ект"
-#: edit_interface.php:1622 includes/functions/functions_edit.php:577
-#: library/WT/Controller/Individual.php:159
+#: edit_interface.php:1627 includes/functions/functions_edit.php:597
+#: library/WT/Controller/Individual.php:154
msgid "Edit name"
msgstr "Редагувати ім'я"
-#: library/WT/Controller/Note.php:54
+#: library/WT/Controller/Note.php:46
msgid "Edit note"
msgstr "Редагувати примітку"
-#: admin_trees_config.php:221
+#: admin_trees_config.php:231
msgid "Edit options"
msgstr "Опції редагування"
-#: edit_interface.php:47 edit_interface.php:108 edit_interface.php:157
-#: edit_interface.php:218 edit_interface.php:317 edit_interface.php:2736
-#: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:116
-#: library/WT/Controller/Individual.php:314
-#: library/WT/Controller/Media.php:90
-#: library/WT/Controller/Repository.php:75
-#: library/WT/Controller/Source.php:75
+#: edit_interface.php:50 edit_interface.php:111 edit_interface.php:160
+#: edit_interface.php:221 edit_interface.php:320 edit_interface.php:2733
+#: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:114
+#: library/WT/Controller/Individual.php:309 library/WT/Controller/Media.php:88
+#: library/WT/Controller/Repository.php:73 library/WT/Controller/Source.php:73
msgid "Edit raw GEDCOM"
msgstr "Редагувати запис в GEDCOM форматі"
-#: library/WT/Controller/Repository.php:55
+#: library/WT/Controller/Repository.php:53
msgid "Edit repository"
msgstr "Редагувати архів"
-#: edit_interface.php:1425 edit_interface.php:1471
-#: includes/functions/functions_edit.php:328
+#: edit_interface.php:1430 edit_interface.php:1476
+#: includes/functions/functions_edit.php:347
msgid "Edit shared note"
msgstr "Редагувати Загальну Примітку"
-#: library/WT/Controller/Source.php:55
+#: library/WT/Controller/Source.php:53
msgid "Edit source"
msgstr "Редагувати джерело"
-#: modules_v3/stories/module.php:120 modules_v3/stories/module.php:204
+#: modules_v3/stories/module.php:115 modules_v3/stories/module.php:199
msgid "Edit story"
msgstr "Редагувати історію"
-#: library/WT/Tree.php:331
+#: library/WT/Tree.php:423
msgid "Edit this individual and replace their details with your own"
msgstr "Редагуйте запис цієї персони і замініть подробиці на Ваші."
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:42 help_text.php:1385
+#: admin_users.php:46 help_text.php:1385
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "Едмонтон, Альберта, Канада"
#. I18N: gedcom tag EDUC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177
msgid "Education"
msgstr "Освіта"
-#: library/WT/Stats.php:3817
+#: library/WT/Stats.php:4838
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"
-#: library/WT/Stats.php:3818
+#: library/WT/Stats.php:4839
msgid "Eire"
msgstr "Ірландія"
-#: library/WT/Stats.php:3959
+#: library/WT/Stats.php:4980
msgid "El Salvador"
msgstr "Ель-Сальвадор"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:889
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886
msgid "Electronic"
msgstr "Електронний документ"
#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2589
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2565
msgid "Elevation"
msgstr "Кут підвищення"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:112
+#: library/WT/Date/Jewish.php:119
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Елула"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:148
+#: library/WT/Date/Jewish.php:157
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "Элулом"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:130
+#: library/WT/Date/Jewish.php:138
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Элула"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:94
+#: library/WT/Date/Jewish.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Елул"
@@ -5511,66 +5432,66 @@ msgstr "ел.пошта"
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag EMAL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
-#: admin_users.php:378 edituser.php:152 help_text.php:1206
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182 library/WT/Gedcom/Tag.php:183
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184 library/WT/Gedcom/Tag.php:700 login.php:407
+#: admin_users.php:382 edituser.php:159 help_text.php:1206
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 library/WT/Gedcom/Tag.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 library/WT/Gedcom/Tag.php:697 login.php:416
#: setup.php:418
msgid "Email address"
msgstr "Адреса ел.пошти"
-#: includes/authentication.php:283 login.php:304 message.php:128
-#: modules_v3/user_messages/module.php:88
+#: includes/authentication.php:119 login.php:313 message.php:131
+#: modules_v3/user_messages/module.php:85
msgid "Email address:"
msgstr "Email адреса:"
-#: admin_users.php:380
+#: admin_users.php:384
msgid "Email verified"
msgstr "ел.пошта підтверджена"
-#: library/WT/Stats.php:76
+#: library/WT/Stats.php:75
msgid "Embedded variable"
msgstr "Вбудовані змінні"
#. I18N: gedcom tag EMIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182
msgid "Emigration"
msgstr "Еміграція"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:79
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:83
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
msgstr "Співробітник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:82
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:77
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "Співробітник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90 library/WT/Gedcom/Tag.php:267
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85 library/WT/Gedcom/Tag.php:264
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
msgid "Employer"
msgstr "Наймач"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:89
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
msgstr "Роботодавець"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:88
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:83
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Роботодавець"
-#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:254
-#: modules_v3/clippings/module.php:463
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:250
+#: modules_v3/clippings/module.php:459
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Очистити кошик"
-#: admin_modules.php:121
+#: admin_modules.php:126
msgid "Enabled"
msgstr "Влючено"
@@ -5579,7 +5500,7 @@ msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can vie
msgstr "Відзначивши цю функцію задається що всі відвідувачі повинні ввести свій логін перш ніж вони зможуть подивитися дані на сайті."
#. I18N [...] of a range of addresses
-#: admin_site_access.php:278
+#: admin_site_access.php:283
msgid "End IP address"
msgstr "Кінцевий IP-адрес"
@@ -5592,39 +5513,26 @@ msgid "Ending range of change dates"
msgstr "Закінчення діапазону дати зміни"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90
msgid "Endowment House"
msgstr "Будинок постачання"
#. I18N: gedcom tag ENGA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
msgid "Engagement"
msgstr "Заручини"
-#: library/WT/Stats.php:3819
+#: library/WT/Stats.php:4840
msgid "England"
msgstr "Англія"
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
-msgid "Enter Family ID"
-msgstr "Введіть ID сім'ї"
-
-#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
-#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
-#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
-msgid "Enter Individual ID"
-msgstr "Введіть ID персони"
-
-#: addmedia.php:414 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:177
+#: addmedia.php:415 modules_v3/clippings/module.php:146
+#: modules_v3/clippings/module.php:229
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:173
msgid "Enter an individual, family, or source ID"
msgstr "Введіть номер запису персони, сім'ї або джерела"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:190
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:186
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "Введіть додаткове зауваження про обраному"
@@ -5632,8 +5540,8 @@ msgstr "Введіть додаткове зауваження про обран
msgid "Enter filename"
msgstr "Ввести ім'я файлу"
-#: addmedia.php:419
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:178
+#: addmedia.php:420
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:182
msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media item should be linked."
msgstr "Введіть або знайдіть ID персони, сім'ї або джерела до якого приєднати цей медіаоб'ект."
@@ -5641,13 +5549,13 @@ msgstr "Введіть або знайдіть ID персони, сім'ї аб
msgid "Enter precision"
msgstr "Введіть точність"
-#: reportengine.php:180
+#: reportengine.php:182
msgid "Enter report values"
msgstr "Введіть параметри звіту"
#: help_text.php:263
-msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
-msgstr "Введіть номер факсу з міжнародним кодом країни та регіону.<br><br>Залиште це поле порожнім, якщо Ви не бажаєте вказувати номер факсу. Наприклад, номер у Німеччині може виглядати так: +49 25859 56 76 89, а в США або Канаді: +1 888 555-1212."
+msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+msgstr ""
#: help_text.php:388
msgid "Enter the URL address including the http://.<br><br>An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b>. Leave this field blank if you do not want to include a URL."
@@ -5658,88 +5566,84 @@ msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelop
msgstr "Введіть у цьому полі адресу точно так само, як якщо б ви записували його на поштовому конверті.<br><br>Залиште це поле порожнім, якщо ви не бажаєте вказувати адресу."
#: help_text.php:258
-msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
-msgstr "Введіть адресу електронної пошти.<br><br>Наприклад, адреса електронної пошти виглядає наступним чином: <b>name@hotmail.com</b> Залиште це поле порожнім, якщо ви не бажаєте вказувати адресу електронної пошти."
+msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
+msgstr ""
#: help_text.php:1238
-msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the news article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the news article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all news articles to be shown."
-msgstr "Введіть тут граничне значення.<br><br>Якщо Ви вирішили обмежити показ новинних статей в залежності від віку, то будь-яка стаття старше, ніж кількість днів, введений тут, буде приховано від перегляду. Якщо Ви вирішили обмежити показ новинних статей числом, то буде показано, лише вказану кількість останніх статей, які впорядкованості за віком створення. Решта статті будуть приховані від перегляду.<br><br>Якщо введете нуль, то будуть показані всі новинні статті."
+msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the news article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the news article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all news articles to be shown."
+msgstr ""
#: help_text.php:325
-msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
-msgstr "Введіть номер телефону, включаючи код країни та міста.<br><br>Залиште це поле порожнім, якщо ви не бажаєте вводити номер телефону. Наприклад, у Німеччині вид номера телефону може бути таким: +49 25859 56 76 89, а номер телефону в США і Канаді може мати такий вигляд: +1 888 555-1212."
+msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+msgstr ""
#: help_text.php:383
-msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
+msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
msgstr "Введіть час для цієї події в 24-годинному форматі. Північ у 00:00. Приклади: 4:50 13:00 20:30."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:58
msgid "Enter zoom level"
msgstr "Ввести рівень наближення"
-#: search.php:141
+#: search.php:139
msgid "Entire record"
msgstr "Всі записи"
-#: editnews.php:68
+#: editnews.php:69
msgid "Entry text:"
msgstr "Введення тексту:"
-#: library/WT/Stats.php:3842
+#: library/WT/Stats.php:4863
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Гвінея"
-#: library/WT/Stats.php:3820
+#: library/WT/Stats.php:4841
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"
-#: downloadbackup.php:32
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: import.php:191
+#: import.php:190
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "Помилка: конвертація GEDCOM'а з кодування %s у UTF-8 не підтримується."
-#: library/WT/Date/Jalali.php:128
+#: library/WT/Date/Jalali.php:135
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "Есф"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:74
+#: library/WT/Date/Jalali.php:81
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Есфанда"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:110
+#: library/WT/Date/Jalali.php:117
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "Есфандом"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:92
+#: library/WT/Date/Jalali.php:99
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Есфанде"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:56
+#: library/WT/Date/Jalali.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Есфанд"
-#: admin_trees_config.php:785 help_text.php:843
+#: admin_trees_config.php:805 help_text.php:843
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Можливі дати народження і смерті"
-#: library/WT/Stats.php:3823
+#: library/WT/Stats.php:4844
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"
-#: library/WT/Stats.php:3824
+#: library/WT/Stats.php:4845
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"
@@ -5748,13 +5652,13 @@ msgid "Europe"
msgstr "Європа"
#. I18N: gedcom tag EVEN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194 modules_v3/fact_sources/report.xml:67
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191 modules_v3/fact_sources/report.xml:67
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:154
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
msgid "Event"
msgstr "Подія"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2313 statistics.php:104 statistics.php:206
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2298 statistics.php:104 statistics.php:206
msgid "Events"
msgstr "Події"
@@ -5762,66 +5666,66 @@ msgstr "Події"
msgid "Events in countries"
msgstr "Місця подій по країнах"
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:129
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:124
msgid "Events of close relatives"
msgstr "Події близьких родичів"
#: help_text.php:1363
-msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
-msgstr "Кожна людина в базі даних має унікальний ідентифікаційний номер ID. Якщо Ви знаєте свій ID, то введіть його. Якщо Ви не знаєте або не можете знайти його в зв'язку з налаштуваннями конфіденційності, будь ласка, запишіть досить докладну інформації в поле “Коментарі”, щоб допомогти адміністраторам ідентифікувати Вас особисто і встановити ID для вас."
+msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+msgstr ""
#: help_text.php:1378
msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines."
msgstr "Кожен має свою роль, у тому числі відвідувачі сайту або пошукових систем."
-#: search_advanced.php:156 search_advanced.php:218 search_advanced.php:233
-#: search_advanced.php:255 search_advanced.php:270
+#: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234
+#: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271
msgid "Exact"
msgstr "У точності"
-#: search_advanced.php:107 search_advanced.php:167
+#: search_advanced.php:108 search_advanced.php:168
msgid "Exact date"
msgstr "Точна дата"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:103
msgid "Exact text"
msgstr "Точний текст"
-#: famlist.php:176 indilist.php:176
+#: famlist.php:175 indilist.php:175
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Виключити персони з ім'ям “%s” в шлюбі"
-#: admin_media.php:587
+#: admin_media.php:642
msgid "Exclude subfolders"
msgstr "Виключити підпапки"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:76
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:71
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Виключені з цього подання"
-#: admin_trees_config.php:1080 help_text.php:899
+#: admin_trees_config.php:1100 help_text.php:899
msgid "Execution statistics"
msgstr "Статистики виконання скрипта"
-#: includes/functions/functions_print.php:255
+#: includes/functions/functions_print.php:233
#, php-format
-msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB."
+msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB."
msgstr "Час виконання: %1$s секунд. Запити до бази даних: %2$s. Використання пам'яті: %3$s КБ."
#. I18N: placeholder text for registration-comments field
-#: login.php:428
+#: login.php:437
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Поясніть, чому ви запитуєте обліковий запис."
-#: admin_site_change.php:272 admin_site_logs.php:239
-#: admin_trees_manage.php:213
+#: admin_site_change.php:288 admin_site_logs.php:246
+#: admin_trees_manage.php:217
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:281
+#: admin_site_upgrade.php:283
msgid "Export all family trees to GEDCOM files…"
msgstr "Експорт всіх сімейних дерев у GEDCOM-файли…"
@@ -5830,235 +5734,238 @@ msgid "Export family tree"
msgstr "Експорт генеалогічного древа"
#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
-#: admin_trees_config.php:503 help_text.php:607
+#: admin_trees_config.php:523 help_text.php:607
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "Приховувати мертвих людей які"
#. I18N: “External files” are stored on other computers
-#: admin_media.php:554
+#: admin_media.php:609
msgid "External files"
msgstr "Зовнішні файли"
-#: admin_media.php:591
+#: admin_media.php:646
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr "Зовнішні медіа-файли мають URL замість імені файлу."
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: modules_v3/extra_info/module.php:29
+#: modules_v3/extra_info/module.php:24
msgid "Extra information"
msgstr "Додаткова інформація"
#. I18N: gedcom tag _EYEC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:698
msgid "Eye color"
msgstr "Колір очей"
-#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
-#: modules_v3/faq/module.php:32 modules_v3/faq/module.php:431
+#. I18N: Name of a theme.
+#: themes/fab/theme.php:29
+msgid "F.A.B."
+msgstr ""
+
+#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
+#: modules_v3/faq/module.php:27 modules_v3/faq/module.php:420
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаВО"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:176
+#: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:171
msgid "FAQ position"
msgstr "Позиція ЧаВО"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:177
+#: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:172
msgid "FAQ visibility"
msgstr "Видимість ЧаВО"
#: modules_v3/faq/help_text.php:33
-msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
-msgstr "ЧаВО - часто задаються питання і відповіді, які дозволяють пояснити правила сайту, дати поради пользовонаія для ваших відвідувачів. Питання, як правило, стосується конфіденційності, авторського права, призначені для користувача облікові записи, непридатні змісту, вимоги до цитат із джерел і т.д."
+msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
+msgstr ""
#. I18N: gedcom tag FACT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194
msgid "Fact"
msgstr "Факт"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699
msgid "Fact 1"
msgstr "Факт 1"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708
msgid "Fact 10"
msgstr "Fact 10"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:712
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
msgid "Fact 11"
msgstr "Факт 11"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710
msgid "Fact 12"
msgstr "Факт 12"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:714
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
msgid "Fact 13"
msgstr "Факт 13"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:700
msgid "Fact 2"
msgstr "Факт 2"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:704
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
msgid "Fact 3"
msgstr "Факт 3"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702
msgid "Fact 4"
msgstr "Факт 4"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703
msgid "Fact 5"
msgstr "Факт 5"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:704
msgid "Fact 6"
msgstr "Факт 6"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705
msgid "Fact 7"
msgstr "Факт 7"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706
msgid "Fact 8"
msgstr "Факт 8"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
msgid "Fact 9"
msgstr "Факт 9"
-#: admin_trees_config.php:1011
+#: admin_trees_config.php:1031
msgid "Fact icons"
msgstr "Значки фактів"
-#: includes/functions/functions_print.php:961
+#: includes/functions/functions_print.php:945
msgid "Fact or event"
msgstr "Факт або подія"
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:150
#: modules_v3/individual_report/report.xml:145
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:32
-#: modules_v3/random_media/module.php:262
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:27
+#: modules_v3/random_media/module.php:257
msgid "Facts and events"
msgstr "Факти та події"
-#: admin_trees_config.php:1130
+#: admin_trees_config.php:1150
msgid "Facts for family records"
msgstr "Факти для Сімейних записів"
-#: admin_trees_config.php:1093
+#: admin_trees_config.php:1113
msgid "Facts for individual records"
msgstr "Факти персональних записів"
-#: admin_trees_config.php:1151 help_text.php:793
+#: admin_trees_config.php:1171 help_text.php:793
msgid "Facts for new families"
msgstr "Факти для нових сімей"
-#: admin_trees_config.php:1114 help_text.php:788
+#: admin_trees_config.php:1134 help_text.php:788
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Факти для нових людей"
-#: admin_trees_config.php:1196
+#: admin_trees_config.php:1216
msgid "Facts for repository records"
msgstr "Факти архівів"
-#: admin_trees_config.php:1167
+#: admin_trees_config.php:1187
msgid "Facts for source records"
msgstr "Факти для джерела"
-#: library/WT/Stats.php:3830
+#: library/WT/Stats.php:4851
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Фарерські острови"
-#: library/WT/Stats.php:3828
+#: library/WT/Stats.php:4849
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендські острови"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:201 admin.php:247 ancestry.php:100 calendar.php:410
-#: descendancy.php:69 famlist.php:130 famlist.php:133
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:928
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1058
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1264
-#: library/WT/Controller/Search.php:572 library/WT/MenuBar.php:296
-#: mediaviewer.php:133 modules_v3/fact_sources/report.xml:149
+#: admin.php:201 admin.php:247 ancestry.php:101 calendar.php:410
+#: descendancy.php:70 famlist.php:129 famlist.php:132
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1052
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1182
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1389
+#: library/WT/Controller/Search.php:558 library/WT/MenuBar.php:291
+#: mediaviewer.php:137 modules_v3/fact_sources/report.xml:149
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:311
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:99
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:314
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2642
-#: modules_v3/html/module.php:186
-#: modules_v3/relatives/module.php:32
-#: note.php:121 placelist.php:228
-#: search.php:98 source.php:98
-#: statistics.php:65 statisticsplot.php:778
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:94
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:307 modules_v3/googlemap/module.php:2616
+#: modules_v3/html/module.php:181 modules_v3/relatives/module.php:27
+#: note.php:125 placelist.php:228 search.php:97 source.php:100
+#: statistics.php:65 statisticsplot.php:775
msgid "Families"
msgstr "Сім'ї"
-#: library/WT/Stats.php:353 statistics.php:388
+#: library/WT/Stats.php:376 statistics.php:388
msgid "Families with sources"
msgstr "Сім'ї з джерелами"
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
-#: edit_interface.php:965 includes/functions/functions_edit.php:711
-#: inverselink.php:101 library/WT/Gedcom/Tag.php:198
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1302
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1309
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:567
-#: modules_v3/family_group_report/module.php:33
+#: edit_interface.php:968 includes/functions/functions_edit.php:757
+#: inverselink.php:104 library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1278
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1285
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:536
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:28
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:85
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:93
-#: modules_v3/family_nav/module.php:244
+#: modules_v3/family_nav/module.php:239
msgid "Family"
msgstr "Сім’я"
-#: admin_trees_config.php:341 help_text.php:520
+#: admin_trees_config.php:359 help_text.php:520
msgid "Family ID prefix"
msgstr "Префікс ID сім'ї"
#. I18N: gedcom tag FAMC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196
msgid "Family as a child"
msgstr "Сім'я будучи дитиною"
#. I18N: gedcom tag FAMS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198
msgid "Family as a spouse"
msgstr "Супругі як сім'я"
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:73 library/WT/MenuBar.php:105
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:70 library/WT/MenuBar.php:102
msgid "Family book"
msgstr "Сімейна книга"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:70
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:67
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "Сімейна книга для %s"
#. I18N: gedcom tag FAMF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197
msgid "Family file"
msgstr "Сімейний файл"
-#: family.php:129
+#: family.php:118
msgid "Family group information"
msgstr "Відомості про сім'ю"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: modules_v3/families/module.php:32
+#: modules_v3/families/module.php:27
msgid "Family list"
msgstr "Список сімей"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: edit_interface.php:1398
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:129
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:206
+#: edit_interface.php:1403
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:133
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:210
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:45
-#: modules_v3/family_nav/module.php:37
+#: modules_v3/family_nav/module.php:32
msgid "Family navigator"
msgstr "Сімейний навігатор"
@@ -6068,63 +5975,58 @@ msgid "Family news and site announcements."
msgstr "Новини та оголошення сайту."
#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:355
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:394
#, php-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Сім'я %s"
-#: admin_site_change.php:267 admin_site_change.php:291
-#: admin_site_logs.php:234
-#: admin_site_logs.php:257
-#: admin_trees_manage.php:181
-#: admin_trees_places.php:94 admin_users.php:227
-#: admin_users.php:431
-#: edit_changes.php:182
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:58
-#: modules_v3/faq/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:1504
-#: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:330
+#: admin_site_change.php:283 admin_site_change.php:307 admin_site_logs.php:241
+#: admin_site_logs.php:264 admin_trees_manage.php:185
+#: admin_trees_places.php:97 admin_users.php:233 admin_users.php:435
+#: edit_changes.php:178 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:60
+#: modules_v3/faq/module.php:341 modules_v3/googlemap/module.php:1487
+#: modules_v3/html/module.php:289 modules_v3/stories/module.php:322
msgid "Family tree"
msgstr "Генеалогічне дерево"
-#: admin_users.php:225 admin_users.php:425
+#: admin_users.php:231 admin_users.php:429
msgid "Family tree access and settings"
msgstr "Допуск до генеалогічному дереву та налаштування"
-#: modules_v3/clippings/module.php:73 modules_v3/clippings/module.php:257
+#: modules_v3/clippings/module.php:69 modules_v3/clippings/module.php:253
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "GEDCOM-Корзина генеалогічного древа"
-#: admin_trees_config.php:31
+#: admin_trees_config.php:35
msgid "Family tree configuration"
msgstr "Конфігурація генеалогічного древа"
#. I18N: %s is a filename
-#: admin_site_upgrade.php:287 admin_trees_export.php:36
+#: admin_site_upgrade.php:289 admin_trees_export.php:38
#, php-format
msgid "Family tree exported to %s."
msgstr "Генеалогічне древо експортовано в %s."
-#: admin_trees_config.php:228
+#: admin_trees_config.php:238
msgid "Family tree title"
msgstr "Назва генеалогічного дерева"
-#: admin.php:181 admin_trees_manage.php:28 search.php:200
-#: themes/_administration/header.php:104
-#: themes/_administration/header.php:106
+#: admin.php:181 admin_trees_manage.php:31 search.php:198
+#: themes/_administration/header.php:106 themes/_administration/header.php:108
msgid "Family trees"
msgstr "Сімейні дерева"
#. I18N: %s is the spouse name
-#: library/WT/Individual.php:774
+#: library/WT/Individual.php:808
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Сім'я з %s"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:88
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "Сім'я з прийомними батьками"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:95
msgid "Family with foster parents"
msgstr "Сім'я опікуна"
@@ -6133,29 +6035,29 @@ msgstr "Сім'я опікуна"
msgid "Family with husband"
msgstr "Сім'я з чоловіком"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:87 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92
-#: library/WT/Individual.php:767
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:98
+#: library/WT/Individual.php:801
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:228
#: modules_v3/individual_report/report.xml:230
msgid "Family with parents"
msgstr "Сім'я з батьками"
-#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91
+#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:97
msgid "Family with rada parents"
msgstr "Семья с молочными родителями"
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:96
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Родина із запечатаними батьками (мормони)"
-#: includes/functions/functions_print.php:107
+#: includes/functions/functions_print.php:116
msgid "Family with spouse"
msgstr "Сім'я з чоловіком"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:171
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:349 modules_v3/html/module.php:245
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:166
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:342 modules_v3/html/module.php:240
msgid "Family with the most children"
msgstr "Самая багатодітна сім'я"
@@ -6164,44 +6066,44 @@ msgstr "Самая багатодітна сім'я"
msgid "Family with wife"
msgstr "Сім'я з дружиною"
-#: includes/functions/functions_print.php:97
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:53
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:313 library/WT/MenuBar.php:112
+#: includes/functions/functions_print.php:106
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:50
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:324 library/WT/MenuBar.php:109
msgid "Fan chart"
msgstr "Віяловий графік"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:50
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:360
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:47
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:375
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "Віяловий графік для %s"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:117
+#: library/WT/Date/Jalali.php:124
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "Фар"
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:63
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Фарвардін"
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:99
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "Фарвардіном"
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:81
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Фарвардіне"
-#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:45
+#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:52
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Фарвардін"
@@ -6211,193 +6113,185 @@ msgstr "Фарвардін"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:721
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:234
#: modules_v3/individual_report/report.xml:236
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:208
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:209
msgid "Father"
msgstr "Батько"
#. I18N: %s is the name of an individual’s father
-#: library/WT/Individual.php:799
+#: library/WT/Individual.php:835
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "Батько: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:629
+#: includes/functions/functions_print.php:610
msgid "Father’s age"
msgstr "Вік батька"
-#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Individual.php:748
+#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
+#: library/WT/Individual.php:782
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "Родина батька з %s"
#. I18N: A step-family.
-#: library/WT/Individual.php:750
+#: library/WT/Individual.php:784
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "Родина батька з невідомою персоною"
#. I18N: Name of a module
-#: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:502
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34
+#: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:499
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:31
msgid "Favorites"
msgstr "Вибране"
#. I18N: gedcom tag FAX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:192
+#: library/WT/Date/Calendar.php:204
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:141
+#: library/WT/Date/Calendar.php:150
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "Лютого"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:175
+#: library/WT/Date/Calendar.php:186
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "Лютим"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:158
+#: library/WT/Date/Calendar.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "Лютого"
-#: includes/functions/functions_print.php:992
-#: library/WT/Date/Calendar.php:124
+#: includes/functions/functions_print.php:975 library/WT/Date/Calendar.php:132
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "Лютий"
-#: calendar.php:586 includes/functions/functions_edit.php:555
-#: library/WT/Controller/Individual.php:238
-#: library/WT/Controller/Individual.php:241 library/WT/Stats.php:3297
-#: statisticsplot.php:798 timeline.php:286
+#: calendar.php:606 includes/functions/functions_edit.php:575
+#: library/WT/Controller/Individual.php:231
+#: library/WT/Controller/Individual.php:234 library/WT/Stats.php:4121
+#: statisticsplot.php:795 timeline.php:274
msgid "Female"
msgstr "Жіноча"
#: calendar.php:216 calendar.php:218
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1945 library/WT/Stats.php:582
-#: library/WT/Stats.php:586 library/WT/Stats.php:592 library/WT/Stats.php:595
-#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2367
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:165 modules_v3/html/module.php:178
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:145
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:624
+#: library/WT/Stats.php:628 library/WT/Stats.php:634 library/WT/Stats.php:637
+#: library/WT/Stats.php:1904 library/WT/Stats.php:2873
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:88
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:160 modules_v3/html/module.php:173
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:77 statistics.php:145
#: statistics.php:161 statistics.php:174
msgid "Females"
msgstr "Жінки"
-#: library/WT/Stats.php:3826
+#: library/WT/Stats.php:4847
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"
-#: modules_v3/clippings/module.php:186 modules_v3/clippings/module.php:561
-msgid "File Information"
-msgstr "Інформація про файл"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4111
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4065
msgid "File containing places (CSV)"
msgstr "Файл містить місця розташування (CSV??)"
-#: addmedia.php:461 addmedia.php:482 admin_media_upload.php:198
-#: help_text.php:1433
-msgid "File name on server"
-msgstr "Ім'я файлу на сервері"
-
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:825
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822
msgid "File size"
msgstr "Розмір файла"
-#: includes/functions/functions.php:57
+#: includes/functions/functions.php:52
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "Файл успішно завантажений"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:64
+#: includes/functions/functions.php:59
msgid "File was only partially uploaded, please try again"
msgstr "Файл завантажений частково. Спробуйте заново."
#. I18N: gedcom tag FILE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211
msgid "Filename"
msgstr "Ім'я фаи?лу"
-#: addmedia.php:151 addmedia.php:290 admin_media_upload.php:112
+#: addmedia.php:462 addmedia.php:483 admin_media_upload.php:198
+#: help_text.php:1433
+msgid "Filename on server"
+msgstr "Ім'я файлу на сервері"
+
+#: addmedia.php:155 addmedia.php:292 admin_media_upload.php:114
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "Імена файлів не можуть містити символ “%s”."
-#: addmedia.php:156 addmedia.php:295 admin_media_upload.php:117
+#: addmedia.php:160 addmedia.php:297 admin_media_upload.php:119
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Імена файлів не можуть мати розширення “%s”."
#: admin.php:123
-msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
-msgstr "Файли були знайдені від попередньої версії webtrees. Старі файли іноді можуть представляти загрозу безпеці. Ви повинні видалити їх."
+msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
+msgstr ""
-#: admin_site_clean.php:83
+#: admin_site_clean.php:55
#, php-format
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "Файли марковані знаком %s необхідні для нормальної роботи програми і тому не можуть бути видалені."
-#: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186
-#: find.php:201
-#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271
-#: find.php:288
-#: find.php:468 library/WT/I18N.php:685
-#: modules_v3/random_media/module.php:298
+#: admin_site_change.php:287 admin_site_logs.php:245 find.php:186 find.php:201
+#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288
+#: find.php:468 library/WT/I18N.php:986 modules_v3/random_media/module.php:293
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1060
+#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1043
msgid "Find a fact or event"
msgstr "Знайти факт або подію"
-#: admin_site_merge.php:266 admin_site_merge.php:287 find.php:74
-#: includes/functions/functions_print.php:1026
+#: admin_site_merge.php:263 admin_site_merge.php:284 find.php:76
+#: includes/functions/functions_print.php:1009
msgid "Find a family"
msgstr "Знайти родину"
-#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1056
+#: find.php:79 includes/functions/functions_print.php:1039
msgid "Find a media object"
msgstr "Знайти медіаоб'ект"
-#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1048
-msgid "Find a shared note"
-msgstr "Знайти примітка"
-
-#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1022
+#: find.php:82 includes/functions/functions_print.php:1005
msgid "Find a place"
msgstr "Знайти місце"
-#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1052
+#: find.php:85 includes/functions/functions_print.php:1035
msgid "Find a repository"
msgstr "Знайти архів"
-#: admin_site_merge.php:267 admin_site_merge.php:288 find.php:89
-#: includes/functions/functions_print.php:1044
+#: find.php:88 includes/functions/functions_print.php:1031
+msgid "Find a shared note"
+msgstr "Знайти примітка"
+
+#: admin_site_merge.php:264 admin_site_merge.php:285 find.php:91
+#: includes/functions/functions_print.php:1027
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
msgid "Find a source"
msgstr "Знайти джерело"
-#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1030
+#: find.php:94 includes/functions/functions_print.php:1013
msgid "Find a special character"
msgstr "Знайти спеціальний символ"
-#: admin_site_merge.php:265 admin_site_merge.php:286 find.php:71
-#: includes/functions/functions_print.php:1018
+#: admin_site_merge.php:262 admin_site_merge.php:283 find.php:73
+#: includes/functions/functions_print.php:1001
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:32
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:64
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:78
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:60
msgid "Find an individual"
msgstr "Знайти запис про людину"
-#: relationship.php:146
+#: relationship.php:147
msgid "Find next path"
msgstr "Шукати наступну гілку"
@@ -6405,13 +6299,12 @@ msgstr "Шукати наступну гілку"
msgid "Find the next relationship path"
msgstr "Знайти наступну родинний зв'язок"
-#: library/WT/Stats.php:3825
+#: library/WT/Stats.php:4846
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
#. I18N: gedcom tag FCOM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
msgid "First communion"
msgstr "Перше причастя"
@@ -6419,45 +6312,45 @@ msgstr "Перше причастя"
msgid "First event"
msgstr "Найдавніший факт"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:23
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Виправити дробі та пробіли в іменах"
#. I18N: The emblem of a country or region
-#: modules_v3/googlemap/module.php:450 modules_v3/googlemap/module.php:3898
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3906
+#: modules_v3/googlemap/module.php:441 modules_v3/googlemap/module.php:3851
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3859
msgid "Flag"
msgstr "Прапор"
-#: library/WT/Stats.php:3827
+#: library/WT/Stats.php:4848
msgid "Flanders"
msgstr "Фландрія"
-#: library/WT/Date/French.php:72
+#: library/WT/Date/French.php:103
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Floreal"
-msgstr "Флореаля"
+msgid "Floréal"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:106
+#: library/WT/Date/French.php:169
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Floreal"
-msgstr "Флореалем"
+msgid "Floréal"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:89
+#: library/WT/Date/French.php:136
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Floreal"
-msgstr "Флореале"
+msgid "Floréal"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:55
+#: library/WT/Date/French.php:70
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Floreal"
-msgstr "Флореаль"
+msgid "Floréal"
+msgstr ""
-#: medialist.php:78
+#: medialist.php:79
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: addmedia.php:502 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1438
+#: addmedia.php:503 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1438
msgid "Folder name on server"
msgstr "Ім'я папки на сервері"
@@ -6493,43 +6386,38 @@ msgstr "Например, если файл GEDCOM содержит %1$s и webt
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "Наприклад, якщо вказати шлях довжиною 2, персона буде мати можливість бачити своїх онуків (дитина, дитина), свою тітку (батько, брат/сестра), свою пасербицю (чоловік, діти), але не свого двоюрідного брата (батько, брат/сестра, дитина)."
-#: includes/functions/functions_print.php:378
+#: includes/functions/functions_print.php:359
msgid "For help with genealogy questions contact"
msgstr "З питаннями по генеалогії (база даних) звертатися за адресою"
-#: includes/functions/functions_print.php:497
-#: includes/functions/functions_print.php:500
-msgid "For more information contact"
-msgstr "Більш повну інформацію отримати тут"
-
#: help_text.php:1494
-msgid "For optimal display on the internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
-msgstr "Для оптимального відображення в Інтернеті, <b>webtrees</b> використовує набір символів (кодування) UTF-8. Деякі програми, наприклад, Family Tree Maker, не підтримує імпорт GEDCOM файлів, в кодуванні UTF-8. Після встановлення цього прапорця файл буде конвертуватися з <b>UTF-8</b> в <b>ANSI(ISO-8859-1)</b>.<br><br>Потрібний Вам формат залежить від програми, яку Ви використовуєте для роботи із завантаженими GEDCOM файлами. Якщо Ви не впевнені, зверніться до документації за цією програмою.<br><br>Зверніть увагу, що спеціальні символи залишаються незмінними, тоді Вам потрібно зберегти файл у кодуванні UTF-8 і перетворити його в програмі методом обробки цих спеціальних символів іншими засобами. Проконсультуйтеся з виробником або автором Вашої програми.<br><br><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Стаття Вікіпедії\"><b> Стаття Вікіпедії</b></a> містить вичерпну інформацію і посилання про кодеровке UTF-8."
+msgid "For optimal display on the internet, webtrees uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#: help_text.php:417
msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr "Для сайтів з більш ніж одним генеалогічним деревом, ця опція покаже список родоводів в головному меню, пошук сторінок і т.д."
-#: includes/functions/functions_print.php:372
+#: includes/functions/functions_print.php:353
msgid "For technical support and information contact"
msgstr "За допомогою і інформацією прохання звертатися за адресою"
-#: includes/functions/functions_print.php:368
+#: includes/functions/functions_print.php:349
msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
msgstr "З питаннями по базі даних і по сайту звертатися за адресою"
#. I18N: gedcom tag FORM
-#: admin_trees_config.php:934 help_text.php:175 help_text.php:187
-#: help_text.php:198 help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:216
+#: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198 help_text.php:205
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
msgid "Format"
msgstr "Форматування"
-#: admin_trees_config.php:939 help_text.php:525
+#: admin_trees_config.php:959 help_text.php:525
msgid "Format text and notes"
msgstr "Форматування тексту і примітки"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Опікувана"
@@ -6539,145 +6427,144 @@ msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Опіка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:53
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:58
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Піклування"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:94
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:89
msgid "Foster child"
msgstr "Опікуваний"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:97
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:92
msgid "Foster father"
msgstr "Опікун"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:100
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:95
msgid "Foster mother"
msgstr "Опікунка"
-#: library/WT/Stats.php:3829
+#: library/WT/Stats.php:4850
msgid "France"
msgstr "Франція"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "Франкфурт на Майні, Німеччина"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Фрайбург, Німеччина"
#. I18N: The French calendar
-#: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:43
+#: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:50
msgid "French"
msgstr "Французька"
-#: library/WT/Stats.php:3847
+#: library/WT/Stats.php:4868
msgid "French Guiana"
msgstr "Французька Гвіана"
-#: library/WT/Stats.php:3939
+#: library/WT/Stats.php:4960
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французька Полінезія"
-#: library/WT/Stats.php:3760
+#: library/WT/Stats.php:4781
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французькі Південні Території"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:277
+#: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:274
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Часто задавані питання"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93
msgid "Fresno, California"
msgstr "Фресно, Каліфорнія"
-#: includes/functions/functions_print.php:1010
-#: library/WT/Date/Calendar.php:223
+#: includes/functions/functions_print.php:993 library/WT/Date/Calendar.php:251
msgid "Fri"
msgstr "Птн"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:212
+#: library/WT/Date/Calendar.php:230
msgid "Friday"
msgstr "П’ятниця"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:100
msgid "Friend"
msgstr "Друг"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:104
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:99
msgctxt "FEMALE"
msgid "Friend"
msgstr "Подруга"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:103
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:98
msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "Друг"
-#: library/WT/Date/French.php:67
+#: library/WT/Date/French.php:93
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Фрімер"
-#: library/WT/Date/French.php:101
+#: library/WT/Date/French.php:159
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "Фрімером"
-#: library/WT/Date/French.php:84
+#: library/WT/Date/French.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Фрімере"
-#: library/WT/Date/French.php:50
+#: library/WT/Date/French.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Фрімер"
#. I18N: %s are both user-input date fields
-#: admin_site_change.php:248 admin_site_logs.php:218
+#: admin_site_change.php:264 admin_site_logs.php:225
#, php-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "З %s до %s"
-#: library/WT/Date/French.php:76
+#: library/WT/Date/French.php:111
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Фрюктідора"
-#: library/WT/Date/French.php:110
+#: library/WT/Date/French.php:177
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "Фрюктідором"
-#: library/WT/Date/French.php:93
+#: library/WT/Date/French.php:144
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Фрюктідоре"
-#: library/WT/Date/French.php:59
+#: library/WT/Date/French.php:78
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Фрюктідор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "Фукуока, Японія"
#. I18N: gedcom tag _FNRL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:712
msgid "Funeral"
msgstr "Поховання"
-#: admin_trees_config.php:1064 help_text.php:563
+#: admin_trees_config.php:1084 help_text.php:563
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "Помилки GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217 library/WT/Gedcom/Tag.php:717
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214 library/WT/Gedcom/Tag.php:714
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Файл GEDCOM"
@@ -6688,11 +6575,11 @@ msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder."
msgstr "GEDCOM файли зберігаються в папці %s"
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: admin_trees_config.php:634 help_text.php:544
+#: admin_trees_config.php:654 help_text.php:544
msgid "GEDCOM media path"
msgstr "шлях до медіа GEDCOM"
-#: admin_site_merge.php:208
+#: admin_site_merge.php:205
msgid "GEDCOM record successfully deleted."
msgstr "Запис видалено GEDCOM"
@@ -6700,17 +6587,16 @@ msgstr "Запис видалено GEDCOM"
msgid "GEDFact shared note assistant"
msgstr "Помічник по загальним нотаткам GEDFact"
-#: library/WT/Stats.php:3832
+#: library/WT/Stats.php:4853
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
-#: library/WT/Stats.php:3840
+#: library/WT/Stats.php:4861
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбія"
#. I18N: gedcom tag SEX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:832
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297 modules_v3/family_group_report/report.xml:832
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
@@ -6718,35 +6604,35 @@ msgstr "Гамбія"
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
-#: admin_trees_config.php:974 help_text.php:713
+#: admin_trees_config.php:994 help_text.php:713
msgid "Gender icon on charts"
msgstr "Значки статі на схемах"
-#: admin_trees_config.php:382 help_text.php:480
+#: admin_trees_config.php:400 help_text.php:480
msgid "Genealogy contact"
msgstr "За генеалогічним питань звертатися до"
-#: admin_trees_config.php:216 admin_trees_config.php:1051
+#: admin_trees_config.php:226 admin_trees_config.php:1071
msgid "General"
msgstr "Загальні"
-#: library/WT/Controller/Search.php:216 library/WT/MenuBar.php:414
-#: search.php:225 search.php:229
+#: library/WT/Controller/Search.php:213 library/WT/MenuBar.php:411
+#: search.php:223 search.php:227
msgid "General search"
msgstr "Загальний пошук"
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
-#: modules_v3/sitemap/module.php:37
+#: modules_v3/sitemap/module.php:34
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Створення карти сайту для пошукових систем."
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
-#: library/WT/Report/Base.php:214
+#: library/WT/Report/Base.php:211
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "Генерувати %s"
-#: library/WT/Controller/Branches.php:225
+#: library/WT/Controller/Branches.php:221
msgid "Generation"
msgstr "Покоління"
@@ -6755,25 +6641,25 @@ msgstr "Покоління"
msgid "Generation "
msgstr "Покоління "
-#: ancestry.php:109 descendancy.php:77 familybook.php:59 fanchart.php:66
-#: hourglass.php:66 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
+#: ancestry.php:110 descendancy.php:78 familybook.php:60 fanchart.php:100
+#: hourglass.php:73 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
-#: modules_v3/googlemap/module.php:714
+#: modules_v3/googlemap/module.php:711
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:45
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:46
msgid "Generations"
msgstr "Покоління"
#. I18N: gedcom tag ANCE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:109
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:106
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Генерації предків"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:164 modules_v3/googlemap/module.php:282
-#: modules_v3/googlemap/module.php:829 modules_v3/googlemap/module.php:1487
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1620 modules_v3/googlemap/module.php:2519
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2703 modules_v3/googlemap/module.php:3109
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3974
+#: modules_v3/googlemap/module.php:162 modules_v3/googlemap/module.php:273
+#: modules_v3/googlemap/module.php:829 modules_v3/googlemap/module.php:1470
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1602 modules_v3/googlemap/module.php:2496
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2675 modules_v3/googlemap/module.php:3079
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3927
msgid "Geographic data"
msgstr "Географічні дані"
@@ -6781,120 +6667,120 @@ msgstr "Географічні дані"
msgid "Geographical area"
msgstr "Географічний регіон"
-#: library/WT/Stats.php:3834
+#: library/WT/Stats.php:4855
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"
-#: library/WT/Stats.php:3810
+#: library/WT/Stats.php:4831
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
-#: library/WT/Date/French.php:71
+#: library/WT/Date/French.php:101
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Жерміналя"
-#: library/WT/Date/French.php:105
+#: library/WT/Date/French.php:167
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "Жерміналем"
-#: library/WT/Date/French.php:88
+#: library/WT/Date/French.php:134
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Жермінале"
-#: library/WT/Date/French.php:54
+#: library/WT/Date/French.php:68
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Жерміналь"
-#: library/WT/Stats.php:3836
+#: library/WT/Stats.php:4857
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
-#: library/WT/Stats.php:3837
+#: library/WT/Stats.php:4858
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"
-#: search.php:157
+#: search.php:155
msgid "Given name"
msgstr "Ім'я, по батькові:"
#. I18N: gedcom tag GIVN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
msgid "Given names"
msgstr "Ім'я (імена)"
#: help_text.php:422
-msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
-msgstr "Дає користувачам можливість вибору своєї власної теми з меню.<br><br>В основних налаштуваннях ви повинні дозволити користувачам вибирати тему."
+msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
+msgstr ""
#: help_text.php:427
msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
msgstr "Дати користувачам можливість вибирати своє власне оформлення теми."
#: help_text.php:1002
-msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, an administrator will have to approve the registration before it becomes active."
-msgstr "Дати можливість користувачам зареєструватися на сайті.<br><br>Відвідувач отримає лист з посиланням для підтвердження реєстрації. Обліковий запис стає активною після схвалення адміністратора."
+msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, an administrator will have to approve the registration before it becomes active."
+msgstr ""
#. I18N: gedcom tag _UID
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:808
msgid "Globally unique identifier"
msgstr "Глобально унікальний ідентифікатор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:124
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:119
msgid "Godchild"
msgstr "Хрещениці"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:121
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:116
msgid "Goddaughter"
msgstr "Хресна дочка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:109
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:104
msgid "Godfather"
msgstr "Хрещений батько"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:112
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:107
msgid "Godmother"
msgstr "Хрещена мати"
#. I18N: gedcom tag _GODP
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:115 library/WT/Gedcom/Tag.php:718
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:110 library/WT/Gedcom/Tag.php:715
msgid "Godparent"
msgstr "Хрещений батько"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:118
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:113
msgid "Godson"
msgstr "Хрещеник"
-#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
-#: includes/functions/functions_print.php:828
-#: modules_v3/googlemap/module.php:80 modules_v3/googlemap/module.php:233
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1476 modules_v3/googlemap/module.php:3961
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4728 modules_v3/googlemap/module.php:4767
+#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
+#: includes/functions/functions_print.php:812
+#: modules_v3/googlemap/module.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:231
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1459 modules_v3/googlemap/module.php:3914
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4680 modules_v3/googlemap/module.php:4719
msgid "Google Maps™"
msgstr "Google Maps™"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:161 modules_v3/googlemap/module.php:206
-#: modules_v3/googlemap/module.php:277 modules_v3/googlemap/module.php:826
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1483 modules_v3/googlemap/module.php:2517
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3969
+#: modules_v3/googlemap/module.php:159 modules_v3/googlemap/module.php:204
+#: modules_v3/googlemap/module.php:268 modules_v3/googlemap/module.php:826
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1466 modules_v3/googlemap/module.php:2494
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3922
msgid "Google Maps™ preferences"
msgstr "Налаштування Google Maps ™"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
-#: modules_v3/googlemap/module.php:315 modules_v3/googlemap/module.php:2315
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4731
+#: modules_v3/googlemap/module.php:306 modules_v3/googlemap/module.php:2300
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4683
msgid "Google Street View™"
msgstr "Google Street View™"
#. I18N: gedcom tag GRAD
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216
msgid "Graduation"
msgstr "Освіта (диплом)"
-#: family.php:108
+#: family.php:97
msgid "Grandparents"
msgstr "Дідусь/бабуся"
@@ -6906,105 +6792,105 @@ msgstr "Найбільший вік на момент смерті"
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Найбільший вік між братами і сестрами"
-#: library/WT/Stats.php:3843
+#: library/WT/Stats.php:4864
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:83
+#: themes/colors/theme.php:85
msgid "Green Beam"
msgstr "Зелений промінь"
-#: library/WT/Stats.php:3845
+#: library/WT/Stats.php:4866
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландія"
#. I18N: The gregorian calendar
-#: library/WT/Date/Gregorian.php:37
+#: library/WT/Date/Gregorian.php:44
msgid "Gregorian"
msgstr "Григоріанськии?"
-#: library/WT/Stats.php:3844
+#: library/WT/Stats.php:4865
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "Гвадалахара, Мексика"
-#: library/WT/Stats.php:3839
+#: library/WT/Stats.php:4860
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"
-#: library/WT/Stats.php:3848
+#: library/WT/Stats.php:4869
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:124
msgid "Guardian"
msgstr "Опікуни"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:128
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:123
msgctxt "FEMALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Опікунка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:127
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:122
msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Опікун"
-#: library/WT/Stats.php:3846
+#: library/WT/Stats.php:4867
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "Гуатемала, Вірменія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "Гуаякіль, Еквадор"
-#: library/WT/Stats.php:3835
+#: library/WT/Stats.php:4856
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернсі"
-#: library/WT/Stats.php:3838
+#: library/WT/Stats.php:4859
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"
-#: library/WT/Stats.php:3841
+#: library/WT/Stats.php:4862
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея-Бісау"
-#: library/WT/Stats.php:3849
+#: library/WT/Stats.php:4870
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/html/module.php:32
+#: modules_v3/html/module.php:27
msgid "HTML"
msgstr "Блок HTML"
#. I18N: gedcom tag _HAIR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716
msgid "Hair color"
msgstr "Колір волосся"
-#: library/WT/Stats.php:3854
+#: library/WT/Stats.php:4875
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "Галіфакс, Нова Шотландія, Канада"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "Гамільтон, Нова Зеландія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100
msgid "Hartford, Connecticut"
msgstr "Хартфорд, Коннектикут"
@@ -7042,46 +6928,46 @@ msgstr "Він був хрещений"
msgid "He was cremated"
msgstr "Він був кремований"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:62
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:67
msgid "Head of household:"
msgstr "Глава сім'ї:"
#. I18N: gedcom tag HEAD
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217
msgid "Header"
msgstr "Тема"
-#: library/WT/Stats.php:3851
+#: library/WT/Stats.php:4872
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Острів Херд і Острови Макдональд"
#. I18N: gedcom tag _HEB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
#. I18N: gedcom tag _HNM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719
msgid "Hebrew name"
msgstr "Єврейське ім'я"
#. I18N: gedcom tag _HEIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721 modules_v3/googlemap/module.php:323
-#: modules_v3/googlemap/module.php:441
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718 modules_v3/googlemap/module.php:314
+#: modules_v3/googlemap/module.php:432
msgid "Height"
msgstr "ріст"
-#: login.php:234 login.php:321
+#: login.php:242 login.php:330
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "Здравствуйте,%s…"
-#: login.php:372
+#: login.php:381
#, php-format
msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
msgstr "Здравствуйте, %s …<br>Дякуємо за Ваше звернення на наш сайт"
-#: login.php:299 login.php:490
+#: login.php:308 login.php:500
msgid "Hello administrator…"
msgstr "Здравствуйте, администратор…"
@@ -7089,7 +6975,7 @@ msgstr "Здравствуйте, администратор…"
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "Гельсінкі, Фінляндія"
@@ -7117,103 +7003,103 @@ msgid "Her occupation was"
msgstr "Її рід занять було"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:64
-msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
+msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
msgstr "Тут значок може бути встановлений або видалений. За допомогою цього посилання буде встановлено прапор. При цьому географічне розташування буде відображатися прапором."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:59
-msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
+msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
msgstr "Тут може бути вказаний рівень наближення. Цей рівень буде використовуватися як мінімальний рівень для показу цього географічного місця розташування на карті."
#: help_text.php:1059
-msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
-msgstr "Тут Ви можете додати факт редагувати записи.<br><br>Спочатку виберіть факт з випадаючого списку та натисніть кнопку <b>Додати</b>. Цей список містить всі факти, які ви можете додати."
+msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
+msgstr ""
#: help_text.php:1089
msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the citation.<br><br>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information."
msgstr "Тут Ви можете додати джерело <b>Цитування</b> для цього запису.<br><br>При натисканні на посилання відкривається нове вікно, де можна вибрати джерело зі списку, або створити нове джерело і додати Цитування.<br><br>Додавання джерел є важливою частиною генеалогії, оскільки вона дозволяє іншим дослідникам перевірити джерело інформації."
#: help_text.php:1228
-msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide."
-msgstr "Тут ви можете змінити ширину схеми від 50 до 300 відсотків. 100 відсотків виведення зображення становить 640 пікселів у ширину."
+msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide."
+msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:91
-msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois"
+msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois"
msgstr "Тут ви можете вибрати між двома типами відображення найменування місця в ієрархії. Якщо встановлено значення Так - місце має скорочене найменування або ім'я фактичного рівня, якщо ні - повне ім'я.<br><b>Приклад:<br>Повне ім'я:</b> Chicago, Illinois, USA<br><b>Коротке ім'я:</b> Chicago<br><b>Повне ім'я:</b> Illinois, USA<br><b>Коротке ім'я:</b> Illinois"
#: help_text.php:1045
-msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
-msgstr "Тут ви можете вибрати текст, який з'явиться на сторінці входу. Ви повинні визначити, який визначений текст є найбільш підходящим.<br><br>Ви також можете ввести свій власний текст привітання. Будь ласка, зверніться до документації, пов'язаної з <b>Свій текст з привітанням</b> в поле для додаткової інформації.<br><br>Зумовлені тексти:<ul><li><b>Заданий текст, в якому говориться, що Всі користувачі можуть отримати обліковий запис користувача:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено відвідувачам, які зареєстровані тут і мають свою обліковий запис.<br>Якщо Ви зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису.</div><br></li><li><b>Заданий текст, в якому говориться, що адміністратор прийме рішення по кожному запросу для облікового запису користувача.</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено відвідувачам, які зареєстровані і <b>авторизовані</b> тут.<br>Якщо и зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису.</div><br></li><li><b>Заданий текст, в якому говориться, що лише члени родини можуть отримати обліковий запис користувача</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено тільки <b>членам сім'ї</b>.<br>Якщо Ви зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису.</div></li></ul>"
+msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
+msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:54
-msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
+msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
msgstr "Тут ви можете ввести точність. На підставі цього параметра визначається кількість цифр, які будуть використовуватися в широті і довготі."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Ермосільо, Мексика"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:101
+#: library/WT/Date/Jewish.php:108
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Хешвана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:137
+#: library/WT/Date/Jewish.php:146
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "Хешваном"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:119
+#: library/WT/Date/Jewish.php:127
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Хешвана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:83
+#: library/WT/Date/Jewish.php:90
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Хешван"
-#: admin_trees_config.php:220
+#: admin_trees_config.php:230
msgid "Hide &amp; show"
msgstr "Приховати &amp; показати"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:717
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:714
msgid "Hide flags"
msgstr "Приховати прапори"
-#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:649
-#: includes/functions/functions_edit.php:199
+#: admin_trees_config.php:41 admin_trees_config.php:669
+#: includes/functions/functions_edit.php:218
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Приховати від усіх"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:720
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:717
msgid "Hide lines"
msgstr "Приховати лінії"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:103
-msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
-msgstr "Приховує прапори, які налаштовані в модулі googlemap для країн і республік/земель/штатів. Це служить візуальної підказкою, що маркери навколо прапора не вказують на точку, а на загальну площу."
+msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
+msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:98
msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map."
msgstr "Приховує лінії з'єднують дітей до кожного з батьків якщо вони відображені на карті."
-#: library/WT/Stats.php:1067
+#: library/WT/Stats.php:1217
msgid "Highest population"
msgstr "Найбільша частота"
-#: index_edit.php:248 index_edit.php:333
-msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
-msgstr "Виділіть ім'я блоку, а потім клацніть на одній із стрілок для переміщення, виділеного блоку в зазначеному напрямку."
+#: index_edit.php:254 index_edit.php:339
+msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
+msgstr ""
#. I18N: gedcom tag _PRIM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:730
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "Головна"
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
-#: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:41
+#: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:48
msgid "Hijri"
msgstr "Хіджра"
@@ -7221,67 +7107,67 @@ msgstr "Хіджра"
msgid "His occupation was"
msgstr "Його рід занять було"
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:135
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:130
msgid "Historical facts"
msgstr "Iсторичні події"
-#: index.php:149 modules_v3/extra_info/module.php:71
+#: index.php:151 modules_v3/extra_info/module.php:66
msgid "Hit count:"
msgstr "Відвідувачів:"
-#: admin_trees_config.php:1072 help_text.php:833
+#: admin_trees_config.php:1092 help_text.php:833
msgid "Hit counters"
msgstr "Лічильники відвідувань"
#. I18N: gedcom tag _HOL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720
msgid "Holocaust"
msgstr "Голокост"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_modules.php:145 library/WT/MenuBar.php:31
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:32
+#: admin_modules.php:150 library/WT/MenuBar.php:28
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:27
msgid "Home page"
msgstr "Домашня сторінка"
-#: library/WT/Stats.php:3852
+#: library/WT/Stats.php:4873
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110 library/WT/Stats.php:3850
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 library/WT/Stats.php:4871
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"
-#: includes/functions/functions_print.php:99
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314 library/WT/MenuBar.php:104
-#: modules_v3/charts/module.php:205
+#: includes/functions/functions_print.php:108
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:325 library/WT/MenuBar.php:101
+#: modules_v3/charts/module.php:199
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Графік “Пісочний годинник”"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:102 modules_v3/charts/module.php:102
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:97 modules_v3/charts/module.php:94
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "Графік “Пісочний годинник” для %s"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:386 modules_v3/googlemap/module.php:3867
+#: modules_v3/googlemap/module.php:377 modules_v3/googlemap/module.php:3820
msgid "House"
msgstr "Будинок"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:491
msgid "Household"
msgstr "Домашнє господарство"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105
msgid "Houston, Texas"
msgstr "Х'юстон, Техас"
-#: library/WT/Stats.php:3855
+#: library/WT/Stats.php:4876
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: edit_interface.php:1051 library/WT/Gedcom/Tag.php:221
+#: edit_interface.php:1054 library/WT/Gedcom/Tag.php:218
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:141
@@ -7296,48 +7182,48 @@ msgstr "Венгрия"
msgid "Husband"
msgstr "Чоловік"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:224
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:222
msgid "Husband’s age"
msgstr "Вік чоловіка"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:309
+#: modules_v3/googlemap/module.php:300
msgid "Hybrid"
msgstr "Гібридний режим"
-#: admin_trees_config.php:331
+#: admin_trees_config.php:349
msgid "ID settings"
msgstr "Установки ID"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address
-#: admin_site_access.php:293 admin_site_logs.php:228 admin_site_logs.php:255
+#: admin_site_access.php:298 admin_site_logs.php:235 admin_site_logs.php:262
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
-#: library/WT/Stats.php:3863
+#: library/WT/Stats.php:4884
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:961
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:961
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3955 modules_v3/googlemap/module.php:4376
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3908 modules_v3/googlemap/module.php:4330
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106
msgid "Idaho Falls, Idaho"
msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо"
#. I18N: gedcom tag IDNO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219
msgid "Identification number"
msgstr "Ідентифікаційний номер"
#: help_text.php:613
-msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
-msgstr "Якщо відвідувач сайту не вказав бажана мова в настройках браузера, або він вказав не підтримуваний мову, то ця мова буде використовуватися за замовчуванням. Як правило, цей параметр застосовується для пошукових систем."
+msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
+msgstr ""
#: help_text.php:1470
msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
@@ -7345,18 +7231,18 @@ msgstr "Якщо адміністратор створює сам обліков
#: help_text.php:285
#, php-format
-msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jon Einarsson<%s>"
-msgstr "Якщо людина не має прізвище, коса риса непотрібна: <%s>Jon Einarsson<%s>"
+msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
+msgstr ""
#: help_text.php:283
#, php-format
-msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>Jose Antonio /Gomez/ /Iglesias/<%s>"
-msgstr "Якщо людина має дві окремі прізвища, обидва повинні бути укладені в косі риси: <%s>Jose Antonio /Gomez/ /Iglesias/<%s>"
+msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
+msgstr ""
#: help_text.php:289
#, php-format
-msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
-msgstr "Якщо людина був відомий на прізвисько яке не входить в його офіційне ім'я, воно має бути укладена в лапки. Наприклад, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
+msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
+msgstr ""
#: help_text.php:287
#, php-format
@@ -7364,12 +7250,12 @@ msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred n
msgstr "Якщо в персони було кілька імен, але тільки одне було загальновідомим, то це ім'я може бути указанно зірочкою: <%s>Ганна Марія* /Іванова/<%s>"
#: help_text.php:466
-msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
-msgstr "Якщо кількість, скільки дана прізвище зустрічається, менше встановленого, то вона не буде відображатися в списку. Тут вона може бути додана вручну. Якщо додаєте більше одного прізвища, то відокремлюйте їх комами. <b>Запис з урахуванням регістру.</b>"
+msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
+msgstr ""
#: help_text.php:819
-msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the “Approved by administrator” checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
-msgstr "Якщо ця опція включена <b>Дозволити відвідувачам запит реєстрації облікового запису</b>, цей параметр визначає, чи повинен адміністратор схвалити Вашу реєстрацію.<br><br>Встановлення цього параметра в <b>Так</b>, означає, що, перш ніж Ви зможете увійти в систему, від Вас потрібно підтвердження, а потім схвалення адміністратором Вашої заявки. Встановлення цього параметра в <b>Нi</b> вікно <b>Схвалений адміністратором</b> реєстрація відбудеться автоматично, коли Ви підтвердіть Свою заявку, потім Ви відразу ж зможете увійти в систему без втручання адміністратора."
+msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the “Approved by administrator” checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
+msgstr ""
#: help_text.php:281
#, php-format
@@ -7377,16 +7263,16 @@ msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr "Якщо прізвище невідоме, використовуйте порожню косу риску: <%s>Mary //<%s>"
#: help_text.php:1458
-msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
-msgstr "Якщо прапорець установлено, користувач зможе редагувати свій обліковий запис. Ви можете (хоча це і не рекомендується) створити єдине ім'я і пароль для декількох користувачів. Якщо прапорець не встановлено для всіх користувачів із загальними обліковими записами, вони не мають можливості редагування інформації облікового запису, змінити обліковий запис може лише адміністратор."
+msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
+msgstr ""
#: help_text.php:623
-msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
-msgstr "Якщо у цієї персони є події, крім смерті, поховання або кремації не старіше цього кількість років, то, він вважається “живим”. Дати народження дітей розглядаються як такі події для цієї мети."
+msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+msgstr ""
#: help_text.php:661
-msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
-msgstr "Якщо дві родовідні використовувати в ту ж медіа-папку, то вони будуть мати можливість поділитися медіа-файламі. Якщо вони використовують різні медіа-папки, то їх медіа-файли будуть зберігатися окремо."
+msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
+msgstr ""
#: help_text.php:672
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
@@ -7400,7 +7286,7 @@ msgstr "Якщо Ви адміністратор сайту, Ви повинні
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
msgstr "Якщо Ви самі не можете вирішити проблему, Ви можете запитати про допомогу на форумі <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
-#: login.php:332
+#: login.php:341
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "Якщо Ви ці дані не запитували, то видаліть повідомлення."
@@ -7413,18 +7299,18 @@ msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into fol
msgstr "Якщо у Вас є велика кількість медіа-файлів, Ви можете організувати їх у папки та підпапки."
#: help_text.php:1077
-msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all."
-msgstr "Тут Ви можете залишити свій коментар, примітка. Просто натисніть на посилання і введіть у вікні, своє примітка. По закінченню просто натисніть на кнопку знизу і закрийте вікно."
+msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all."
+msgstr ""
-#: admin_trees_manage.php:169
-msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM."
+#: admin_trees_manage.php:173
+msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "Якщо ви створили медіаоб'екти в webtrees, але ввели зміни використовуючи програму що видаляє медіаоб'екти, то поставте прапорець, щоб об'єднати медіаоб'екти з новими генеалогічним древом."
#: help_text.php:1040
-msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
-msgstr "Якщо ви вибрали власний текст привітання, ви можете ввести цей текст тут. Щоб поставити це текст на іншому мовою, ви повинні перейти на цю мову і відвідати цю сторінку ще раз."
+msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
+msgstr ""
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:174
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:169
msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
msgstr "Якщо блок не буде видно, Ви не зможете змінити настройки."
@@ -7445,36 +7331,36 @@ msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs an
msgstr "Перевищення цих вимог може виводити на екран порожні (чисті) сторінки і перебої в роботі скриптів."
#: help_text.php:471
-msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
-msgstr "Якщо ви хочете видалити прізвище зі списку без збільшення порогового значення відображуваних записів, то ви можете зробити це внісши прізвища сюди. Якщо додаєте більше одного прізвища, то відокремлюйте їх комами. <b>Запис з урахуванням регістру.</b> Введені прізвища будуть видалені з рейтингу Топ-10 на домашній сторінці."
+msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
+msgstr ""
#: setup.php:185
-msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
-msgstr "Якщо політика безпеки вашого сервера допускає це, ви зможете збільшити обсяг пам'яті та процесорного часу, який використовує <b>webtrees</b>, на сторінці Адміністрування. В іншому випадку, вам необхідно звернутися до адміністратора сервера."
+msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
#: help_text.php:829
-msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
-msgstr "Якщо на Ваш сайт можна увійти більш ніж одним URL, наприклад <b>http://www.example.com/webtrees/</b> і <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Ви можете вказати бажаний URL. Запит інших URL-адрес буде перенаправлено на вказану вами адресу."
+msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:826
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823
msgid "Image dimensions"
msgstr "Розміри картинки"
-#: admin_trees_config.php:718
+#: admin_trees_config.php:738
msgid "Images without watermarks"
msgstr "Без водяних знаків"
#. I18N: gedcom tag IMMI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:223
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220
msgid "Immigration"
msgstr "Іміграція"
-#: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/module.php:4441
+#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:4395
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4433
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4387
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Імпортувати всі місця з древа"
@@ -7482,29 +7368,37 @@ msgstr "Імпортувати всі місця з древа"
msgid "Import family tree"
msgstr "Імпорт генеалогічного древа"
+#: admin_trees_renumber.php:260
+msgid "In a family tree, each record has an internal identification number (called an “XREF”), such as “F123” or “R14”."
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_merge.php:73
+msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
+msgstr ""
+
#: help_text.php:348
-msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
-msgstr "У багатьох мовах прийнято мати традиційне ім'я, записуване національними літерами (відмінними від латинського алфавіту), а також латинську версію імені - як, наприклад, у мовах на основі латинського алфавіту, зокрема, англійською.<br><br>Якщо ви віддаєте перевагу використовувати не латинські алфавіти, приміром, єврейська, грецька, російська, китайська чи арабська, для запису імені в поле стандартного імені, то ви можете використовувати це поле для введення того ж самого імені, але із застосуванням латинського алфавіту. Обидві версії імені з'являться в графіках і списках.<br><br>Незважаючи на це, поле з позначкою “латинська версія” не обов'язково повинна містити лише латинські літери. Це може бути корисно в записі японських імен, де можливе застосування трьох алфавітів."
+msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
+msgstr ""
#: help_text.php:393
-msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
-msgstr "У багатьох країнах загальноприйнято традиційне ім'я записувати традиційними символами, а також записувати своє ім'я латинської версії, як це було б написано або виражено в мовах на основі латинського алфавіту, наприклад, англійська мова.<br><br>Якщо ви віддаєте перевагу використовувати латинський алфавіт, щоб ввести ім'я в стандартні поля, то ви можете використовувати це поле для введення цього ж імені в алфавітах, такі як грецька, єврейська, російська, арабська або китайська. Обидві версії ім'я з'явиться в списках і графіках.<br><br>Хоча це поле зазначено як “Єврейська”, воно не обмежується містить тільки символи івриту."
+msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
+msgstr ""
#: help_text.php:450
-msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
-msgstr "У деяких календарях дні починаються опівночі. В інших календарях дні починаються з заходом. Процес перетворення не приймає час в рахунок, тому для будь-якої події, що відбувається між заходом і північчю, відхилення становитиме один день."
+msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
+msgstr ""
#: help_text.php:608
-msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
-msgstr "У деяких країнах закони про приватне життя поширюється не тільки на живих людей, а й на тих, хто недавно помер. Ця опція дозволить вам розширити правила конфіденційності для людей хто народився або помер протягом певної кількості років. Залиште цю опцію порожньою, щоб відключити цю функцію."
+msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
+msgstr ""
#: help_text.php:315
msgid "In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source."
msgstr "В поле “Подробности цитати” Ви можете записати наприклад номер сторінки та іншу інформацію, яка зможе допомогти розшукати цю інформацію в джерелі."
#: help_text.php:378
-msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation."
-msgstr "В цьому полі ви можете ввести текст цитати з цього джерела. Приклади даних може бути переклад тексту з джерела, і опис того, що було в цитаті."
+msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation."
+msgstr ""
#: calendar.php:128
msgid "In this month…"
@@ -7514,22 +7408,22 @@ msgstr "В цьому місяці, в минулому …"
msgid "In this year…"
msgstr "В цьому році, в минулому …"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1534
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1517
msgid "Include fully matched places: "
msgstr "Показати місця з відомими координатами: "
-#: famlist.php:178 indilist.php:178
+#: famlist.php:177 indilist.php:177
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Включати персони з прізвищем “%s” після заміжжя"
-#: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:190
-#: modules_v3/clippings/module.php:565
+#: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:186
+#: modules_v3/clippings/module.php:559
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Включаючи медіафайли (автоматично архівує файли в ZIP)"
#. I18N: Label for check-box
-#: admin_media.php:584 medialist.php:105
+#: admin_media.php:639 medialist.php:106
msgid "Include subfolders"
msgstr "Включаючи вкладені папки"
@@ -7537,33 +7431,40 @@ msgstr "Включаючи вкладені папки"
msgid "Include the individual’s immediate family?"
msgstr "Включаючи найближчих родичів персони?"
-#: library/WT/Stats.php:3857
+#: library/WT/Stats.php:4878
msgid "India"
msgstr "Індія"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
-#: ancestry.php:45 compact.php:40 descendancy.php:42 familybook.php:40
-#: fanchart.php:48 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:689
-#: inverselink.php:89 library/WT/Gedcom/Tag.php:226
-#: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:711
-#: modules_v3/individual_report/module.php:33
+#: ancestry.php:46 compact.php:41 descendancy.php:43 familybook.php:41
+#: fanchart.php:78 hourglass.php:55 includes/functions/functions_edit.php:735
+#: inverselink.php:92 library/WT/Gedcom/Tag.php:223
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 modules_v3/charts/module.php:213
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
+#: modules_v3/googlemap/module.php:708
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
+#: modules_v3/individual_report/module.php:28
#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
#: modules_v3/individual_report/report.xml:84
-#: modules_v3/stories/module.php:243 modules_v3/stories/module.php:342
-#: modules_v3/stories/module.php:408 pedigree.php:42
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
+#: modules_v3/stories/module.php:235 modules_v3/stories/module.php:334
+#: modules_v3/stories/module.php:400 pedigree.php:43
msgid "Individual"
msgstr "Персона"
-#: relationship.php:93
+#: relationship.php:94
msgid "Individual 1"
msgstr "Особа 1"
-#: relationship.php:108
+#: relationship.php:109
msgid "Individual 2"
msgstr "Особа 2"
-#: admin_trees_config.php:335 help_text.php:539
+#: admin_trees_config.php:353 help_text.php:539
msgid "Individual ID prefix"
msgstr "Iндивідуальний ID префікс"
@@ -7571,100 +7472,95 @@ msgstr "Iндивідуальний ID префікс"
msgid "Individual distribution"
msgstr "Рапределеніе персон"
-#: library/WT/Stats.php:1038 statistics.php:626
+#: library/WT/Stats.php:1188 statistics.php:626
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Карта розподілу персон"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/individuals/module.php:32
+#: modules_v3/individuals/module.php:27
msgid "Individual list"
msgstr "Список персон"
-#: admin_trees_config.php:841 admin_trees_config.php:1006
+#: admin_trees_config.php:861 admin_trees_config.php:1026
msgid "Individual pages"
msgstr "Сторінки персон"
-#: admin_users.php:229 admin_users.php:433 edituser.php:135
-#: help_text.php:1201
+#: admin_users.php:235 admin_users.php:437 edituser.php:142 help_text.php:1201
#: help_text.php:1362 help_text.php:1462
msgid "Individual record"
msgstr "Персональна запис"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:155
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:333 modules_v3/html/module.php:235
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:150
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:326 modules_v3/html/module.php:230
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Довгожитель"
-#: admin.php:197 admin.php:241 ancestry.php:94 calendar.php:409
-#: descendancy.php:66 includes/functions/functions_print_lists.php:926
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1056
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1262
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1353 indilist.php:130
-#: indilist.php:133 library/WT/Controller/Search.php:571
-#: library/WT/MenuBar.php:294 mediaviewer.php:130
+#: admin.php:197 admin.php:241 ancestry.php:95 calendar.php:409
+#: descendancy.php:67 includes/functions/functions_print_lists.php:1050
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1180
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1387
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1478 indilist.php:129
+#: indilist.php:132 library/WT/Controller/Search.php:557
+#: library/WT/MenuBar.php:289 mediaviewer.php:134
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:51
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:255
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:298
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2642
-#: modules_v3/html/module.php:170
-#: modules_v3/random_media/module.php:262
-#: note.php:114 placelist.php:225
-#: search.php:93 search.php:145 source.php:95
-#: statistics.php:63
-#: statisticsplot.php:782
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:291 modules_v3/googlemap/module.php:2616
+#: modules_v3/html/module.php:165 modules_v3/random_media/module.php:257
+#: note.php:118 placelist.php:225 search.php:92 search.php:143 source.php:97
+#: statistics.php:63 statisticsplot.php:779
msgid "Individuals"
msgstr "Особи"
-#: library/WT/Stats.php:309 statistics.php:387
+#: library/WT/Stats.php:317 statistics.php:387
msgid "Individuals with sources"
msgstr "Персони з джерелами"
-#: famlist.php:255 indilist.php:255
+#: famlist.php:254 indilist.php:254
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Персони на прізвище %s"
-#: library/WT/Stats.php:3856
+#: library/WT/Stats.php:4877
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"
#. I18N: gedcom tag INFL
-#: includes/functions/functions_date.php:34 library/WT/Gedcom/Tag.php:227
+#: includes/functions/functions_date.php:29 library/WT/Gedcom/Tag.php:224
msgid "Infant"
msgstr "Немовля"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:130
msgid "Informant"
msgstr "Iнформант"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:134
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129
msgctxt "FEMALE"
msgid "Informant"
msgstr "Iнформант"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:133
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:128
msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Iнформант"
-#: login.php:324
+#: login.php:333
msgid "Information about the request is shown under the link below."
msgstr "Подробиці запиту під посиланням знизу."
-#: admin_pgv_to_wt.php:135
-msgid "Installation directory"
+#: admin_pgv_to_wt.php:137
+msgid "Installation folder"
msgstr "Папка для установки"
#. I18N: Name of a module
-#: includes/functions/functions_print.php:101
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:116
-#: modules_v3/charts/module.php:206 modules_v3/tree/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:110
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:327 library/WT/MenuBar.php:113
+#: modules_v3/charts/module.php:200 modules_v3/tree/module.php:28
msgid "Interactive tree"
msgstr "Інтерактивне древо"
-#: modules_v3/charts/module.php:105 modules_v3/tree/class_treeview.php:64
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:130 modules_v3/tree/module.php:109
+#: modules_v3/charts/module.php:97 modules_v3/tree/class_treeview.php:61
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:131 modules_v3/tree/module.php:109
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "Інтерактивне древо для %s"
@@ -7673,146 +7569,145 @@ msgstr "Інтерактивне древо для %s"
msgid "Internal messaging"
msgstr "Внутрішні повідомлення"
-#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:221
-#: includes/functions/functions_edit.php:232
+#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:240
+#: includes/functions/functions_edit.php:251
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Внутрішній обмін повідомленнями з електронною поштою"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725
msgid "Interred"
msgstr "Поховани"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:724
msgctxt "FEMALE"
msgid "Interred"
msgstr "Похована"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
msgctxt "MALE"
msgid "Interred"
msgstr "Похований"
-#: import.php:114
+#: import.php:113
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "Неправильний файл GEDCOM - знайдені записи без заголовка."
-#: includes/functions/functions_import.php:639
+#: includes/functions/functions_import.php:635
msgid "Invalid GEDCOM format"
msgstr "Неправильний формат GEDCOM 5.5"
-#: library/WT/Date.php:245
+#: library/WT/Date.php:297
msgid "Invalid date"
msgstr "Неприпустима дата"
-#: library/WT/Stats.php:3861
+#: library/WT/Stats.php:4882
msgid "Iran"
msgstr "Іран"
-#: library/WT/Stats.php:3862
+#: library/WT/Stats.php:4883
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"
-#: library/WT/Stats.php:3860
+#: library/WT/Stats.php:4881
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"
-#: library/WT/Stats.php:3858
+#: library/WT/Stats.php:4879
msgid "Isle of Man"
msgstr "Острів Мен"
-#: library/WT/Stats.php:3864
+#: library/WT/Stats.php:4885
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
-#: admin_site_upgrade.php:81 admin_site_upgrade.php:85
-msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
-msgstr "Завантаження і установка оновлень може зайняти кілька хвилин. Будьте терплячі."
+#: admin_site_upgrade.php:83 admin_site_upgrade.php:87
+msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3865
+#: library/WT/Stats.php:4886
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:108
+#: library/WT/Date/Jewish.php:115
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Іяра"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:144
+#: library/WT/Date/Jewish.php:153
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "Іяром"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:126
+#: library/WT/Date/Jewish.php:134
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Іяра"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:90
+#: library/WT/Date/Jewish.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Іяр"
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:40
+#: library/WT/Date/Jalali.php:47
msgid "Jalali"
msgstr "Джалалі"
-#: library/WT/Stats.php:3866
+#: library/WT/Stats.php:4887
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:191
+#: library/WT/Date/Calendar.php:203
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "Січ"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:140
+#: library/WT/Date/Calendar.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "Січня"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:174
+#: library/WT/Date/Calendar.php:185
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "Січнем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:157
+#: library/WT/Date/Calendar.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "Січня"
-#: includes/functions/functions_print.php:991
-#: library/WT/Date/Calendar.php:123
+#: includes/functions/functions_print.php:974 library/WT/Date/Calendar.php:131
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "Січень"
-#: library/WT/Stats.php:3868
+#: library/WT/Stats.php:4889
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
-#: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:41
+#: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:48
msgid "Jewish"
msgstr "Єврейське"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Йоганнесбург, Південна Африка"
-#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
-#: library/WT/Tree.php:330
+#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
+#: library/WT/Tree.php:422
msgid "John /DOE/"
msgstr "Іван /Іванов/"
-#: library/WT/Stats.php:3867
+#: library/WT/Stats.php:4888
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108
msgid "Jordan River, Utah"
msgstr "Річка Йордан, Юта"
@@ -7821,262 +7716,260 @@ msgstr "Річка Йордан, Юта"
msgid "Journal"
msgstr "Щоденник"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:197
+#: library/WT/Date/Calendar.php:209
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "Лип"
#. I18N: The julian calendar
-#: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:39
+#: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:46
msgid "Julian"
msgstr "Юліанськии?"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:146
+#: library/WT/Date/Calendar.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "Липня"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:180
+#: library/WT/Date/Calendar.php:191
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "Липнем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:163
+#: library/WT/Date/Calendar.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "Липня"
-#: includes/functions/functions_print.php:997
-#: library/WT/Date/Calendar.php:129
+#: includes/functions/functions_print.php:980 library/WT/Date/Calendar.php:137
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "Липень"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:67
+#: library/WT/Date/Hijri.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Джумада аль-уля"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:101
+#: library/WT/Date/Hijri.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Джумада аль-уля"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:84
+#: library/WT/Date/Hijri.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Джумада аль-уля"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:50
+#: library/WT/Date/Hijri.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Джумада аль-уля"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:68
+#: library/WT/Date/Hijri.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Джумада ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:102
+#: library/WT/Date/Hijri.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Джумада ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:85
+#: library/WT/Date/Hijri.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Джумада ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:51
+#: library/WT/Date/Hijri.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Джумада ас-сани"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:196
+#: library/WT/Date/Calendar.php:208
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "Чер"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:145
+#: library/WT/Date/Calendar.php:154
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "Червня"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:179
+#: library/WT/Date/Calendar.php:190
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "Червнем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:162
+#: library/WT/Date/Calendar.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "Червня"
-#: includes/functions/functions_print.php:996
-#: library/WT/Date/Calendar.php:128
+#: includes/functions/functions_print.php:979 library/WT/Date/Calendar.php:136
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "Червень"
-#: library/WT/Stats.php:3869
+#: library/WT/Stats.php:4890
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:103
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:107
msgid "Keep"
msgstr "Зберегти"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:124
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:128
msgid "Keep link in list"
msgstr "Зберегти зв'язок в списку"
-#: library/WT/Stats.php:3870
+#: library/WT/Stats.php:4891
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"
-#: modules_v3/html/module.php:155
+#: modules_v3/html/module.php:150
msgid "Keyword examples"
msgstr "Приклади ключових слів"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:119
+#: library/WT/Date/Jalali.php:126
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "Хор"
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:65
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Хордада"
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:101
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "Хордадом"
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:83
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Хордаде"
-#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:47
+#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Хордад"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "Київ, Україна"
-#: library/WT/Stats.php:3873
+#: library/WT/Stats.php:4894
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірібаті"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:102
+#: library/WT/Date/Jewish.php:109
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Кіслева"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:138
+#: library/WT/Date/Jewish.php:147
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "Кіслевом"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:120
+#: library/WT/Date/Jewish.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Кіслева"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:84
+#: library/WT/Date/Jewish.php:91
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Кіслев"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110
msgid "Kona, Hawaii"
msgstr "Кона, Гаваї"
-#: library/WT/Stats.php:3875
+#: library/WT/Stats.php:4896
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
-#: library/WT/Stats.php:3876
+#: library/WT/Stats.php:4897
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
-#: library/WT/Stats.php:3871
+#: library/WT/Stats.php:4892
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"
#. I18N: gedcom tag BAPL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111
msgid "LDS baptism"
msgstr "Водохреща (мормони)"
#. I18N: gedcom tag SLGC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
msgid "LDS child sealing"
msgstr "Запечатування дитини (мормони)"
#. I18N: gedcom tag CONL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
msgid "LDS confirmation"
msgstr "Конфірмація (мормони)"
#. I18N: gedcom tag ENDL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
msgid "LDS endowment"
msgstr "Мормонське викриття"
-#: admin_trees_config.php:990 help_text.php:858
+#: admin_trees_config.php:1010 help_text.php:858
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "LDS коди таїнства у візитках на схемах."
#. I18N: gedcom tag SLGS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "Запечатування чоловіка (мормони)"
-#: includes/functions/functions_print.php:840
+#: includes/functions/functions_print.php:823
msgid "LDS temple"
msgstr "Храм мормонів"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101
msgid "Laie, Hawaii"
msgstr "Лаі, Гаваї"
-#: admin_trees_config.php:810 modules_v3/change_report/report.xml:10
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66
+#: admin_trees_config.php:830 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67
msgid "Landscape"
msgstr "Горизонтально"
#. I18N: gedcom tag LANG
-#: admin_trees_config.php:235 admin_users.php:404 admin_users.php:575
-#: edituser.php:150 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:228
-#: library/WT/MenuBar.php:463
+#: admin_trees_config.php:253 admin_users.php:408 admin_users.php:575
+#: edituser.php:157 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:225
+#: library/WT/MenuBar.php:460
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: library/WT/Stats.php:3877
+#: library/WT/Stats.php:4898
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"
#: setup.php:178
-msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds"
+msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "Великі системи (50000 чоловік): 64-128 Мбайт, 40-80 секунд"
-#: library/WT/Stats.php:2820 statistics.php:312
+#: library/WT/Stats.php:3508 statistics.php:312
msgid "Largest families"
msgstr "найбільші сім'ї"
@@ -8084,17 +7977,17 @@ msgstr "найбільші сім'ї"
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "Найбільша кількість онуків"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117
msgid "Las Vegas, Nevada"
msgstr "Лас Вегас, Невада"
#. I18N: gedcom tag CHAN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143 modules_v3/change_report/report.xml:63
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140 modules_v3/change_report/report.xml:63
#: modules_v3/change_report/report.xml:105
msgid "Last change"
msgstr "Остання зміна"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:99
+#: modules_v3/review_changes/module.php:98
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "Попереднє нагадування було надіслано Вам електронною поштою "
@@ -8106,16 +7999,12 @@ msgstr "Найбільший нещодавній факт"
msgid "Last logged in"
msgstr "Останній вхід в систему"
-#: search.php:159
-msgid "Last name"
-msgstr "Прізвище"
-
#: statistics.php:131
msgid "Latest birth"
msgstr "Найнедавніше народження"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:133
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:309 modules_v3/html/module.php:220
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:128
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:302 modules_v3/html/module.php:215
msgid "Latest birth year"
msgstr "Самий пізній рік народження"
@@ -8123,8 +8012,8 @@ msgstr "Самий пізній рік народження"
msgid "Latest death"
msgstr "Остання смерть"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:147
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:325 modules_v3/html/module.php:230
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:142
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:318 modules_v3/html/module.php:225
msgid "Latest death year"
msgstr "Рік останньої відомої смерті"
@@ -8137,42 +8026,41 @@ msgid "Latest marriage"
msgstr "Останній шлюб"
#. I18N: gedcom tag LATI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 modules_v3/googlemap/module.php:1633
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3954
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226 modules_v3/googlemap/module.php:1615
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
-#: library/WT/Stats.php:3887
+#: library/WT/Stats.php:4908
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"
-#: admin_trees_config.php:219 ancestry.php:58 descendancy.php:56
-#: fanchart.php:55 pedigree.php:48
+#: admin_trees_config.php:229 ancestry.php:59 descendancy.php:57
+#: fanchart.php:87 pedigree.php:49
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
-#: edituser.php:147
-msgid "Leave password blank if you want to keep the current password."
+#: edituser.php:154
+msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
msgstr "Залиште поле для введення пароля порожнім якщо Ви хочете зберегти існуючий пароль."
-#: admin_trees_config.php:436
+#: admin_trees_config.php:456
msgid "Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "Залиште це поле порожнім, щоб використання ім'я поточної бази даних."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:505
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:241
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:673
msgid "Leaves"
msgstr "Крона"
-#: library/WT/Stats.php:3878
+#: library/WT/Stats.php:4899
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -8188,7 +8076,7 @@ msgid "Legal"
msgstr "Юридичні"
#. I18N: gedcom tag LEGA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227
msgid "Legatee"
msgstr "Спадкоємець"
@@ -8196,15 +8084,14 @@ msgstr "Спадкоємець"
msgid "Length of marriage"
msgstr "Тривалість шлюбу"
-#: library/WT/Stats.php:3884
+#: library/WT/Stats.php:4905
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -8219,20 +8106,20 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Розмір паперу"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:419 modules_v3/googlemap/module.php:1626
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3945
+#: modules_v3/googlemap/module.php:410 modules_v3/googlemap/module.php:1608
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3898
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: library/WT/Stats.php:3879
+#: library/WT/Stats.php:4900
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"
-#: library/WT/Stats.php:3880
+#: library/WT/Stats.php:4901
msgid "Libya"
msgstr "Лівія"
-#: library/WT/Stats.php:3882
+#: library/WT/Stats.php:4903
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"
@@ -8240,12 +8127,12 @@ msgstr "Ліхтенштейн"
msgid "Lifespan"
msgstr "Тривалість життя"
-#: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:74
-#: library/WT/MenuBar.php:107 lifespan.php:136
+#: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:67
+#: library/WT/MenuBar.php:104 lifespan.php:136
msgid "Lifespans"
msgstr "Життєві відрізки"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Ліма, Перу"
@@ -8257,46 +8144,46 @@ msgstr "Обмежити висновок:"
msgid "Limit:"
msgstr "Обмеження:"
-#: edit_interface.php:951 edit_interface.php:1009
-#: modules_v3/relatives/module.php:344
+#: edit_interface.php:954 edit_interface.php:1012
+#: modules_v3/relatives/module.php:333
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Приєднати до сім'ї в якості дитини"
-#: inverselink.php:33 inverselink.php:65 library/WT/Controller/Family.php:191
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:71
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:175
-#: modules_v3/lightbox/module.php:74 modules_v3/lightbox/module.php:75
-#: modules_v3/media/module.php:89 repo.php:138 source.php:155
+#: inverselink.php:35 inverselink.php:68 library/WT/Controller/Family.php:189
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:75
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162
+#: modules_v3/lightbox/module.php:71 modules_v3/lightbox/module.php:72
+#: modules_v3/media/module.php:84 repo.php:140 source.php:157
msgid "Link to an existing media object"
msgstr "Посилання на існуючі медіаоб'єкти"
#. I18N: gedcom tag _DBID
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:627
msgid "Linked database ID"
msgstr "Зв'язана база даних ID"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:95
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:99
msgid "Links"
msgstr "Зв'язки"
-#: ancestry.php:67 descendancy.php:60
+#: ancestry.php:68 descendancy.php:61
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: admin_trees_config.php:760 library/WT/MenuBar.php:282
+#: admin_trees_config.php:780 library/WT/MenuBar.php:277
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
-#: library/WT/Stats.php:3885
+#: library/WT/Stats.php:4906
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:973
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:973
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
-#: library/WT/Stats.php:654 library/WT/Stats.php:656
+#: library/WT/Stats.php:711 library/WT/Stats.php:713
msgid "Living"
msgstr "Живи"
@@ -8304,67 +8191,55 @@ msgstr "Живи"
msgid "Living individuals"
msgstr "Особи, що живуть нині"
-#: import.php:77
+#: import.php:76
#, php-format
-msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
+msgid "Loading data from GEDCOM file: %.1f%%"
msgstr "Завантаження даних з GEDCOM: %.1f%%"
-#: library/WT/I18N.php:683 library/WT/I18N.php:684
-#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/colors/templates/personbox_template.php:47
-#: themes/fab/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/fab/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/minimal/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/xenea/templates/personbox_template.php:46
+#: library/WT/I18N.php:984 library/WT/I18N.php:985
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
#. I18N: “Local files” are stored on this computer
-#: admin_media.php:551
+#: admin_media.php:606
msgid "Local files"
msgstr "Локальні файли"
#. I18N: gedcom tag _LOC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:730
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4314
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4268
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "Місце не вилучено: це місце містить нижні рівні"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:136
msgid "Lodger"
msgstr "Квартиранти"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:140
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135
msgctxt "FEMALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Квартирантка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:139
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:134
msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Квартирант"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113
msgid "Logan, Utah"
msgstr "Логан, Юта"
-#: modules_v3/login_block/module.php:58 themes/webtrees/header.php:61
+#: modules_v3/login_block/module.php:53 themes/webtrees/header.php:64
msgid "Logged in as "
msgstr "Ви "
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_config.php:62 includes/functions/functions_print.php:273
-#: login.php:124 login.php:172 modules_v3/login_block/module.php:32
-#: modules_v3/login_block/module.php:64 modules_v3/login_block/module.php:81
+#: admin_site_config.php:64 includes/functions/functions_print.php:251
+#: login.php:134 login.php:184 modules_v3/login_block/module.php:27
+#: modules_v3/login_block/module.php:59 modules_v3/login_block/module.php:75
msgid "Login"
msgstr "Вхід в систему"
@@ -8373,145 +8248,145 @@ msgid "Login ID"
msgstr "Ім'я користувача"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:151 help_text.php:617
+#: admin_site_config.php:153 help_text.php:617
msgid "Login URL"
msgstr "Посилання (URL) входу"
-#: includes/functions/functions_print.php:285
-#: modules_v3/login_block/module.php:55 modules_v3/login_block/module.php:60
+#: includes/functions/functions_print.php:263
+#: modules_v3/login_block/module.php:51 modules_v3/login_block/module.php:55
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"
-#: admin_site_logs.php:27 themes/_administration/header.php:98
+#: admin_site_logs.php:30 themes/_administration/header.php:100
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114
msgid "London, England"
msgstr "Лондон, Англія"
#: help_text.php:925
-msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
-msgstr "Довгі списки людей з однаковим прізвищем можуть бути розбиті на більш дрібні підсписки згідно з першою літерою імені людини.<br><br>Цей параметр визначає висновок подсписка прізвищ. Щоб відключити підсписок повністю, встановіть цей параметр в нуль."
+msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
+msgstr ""
#: statistics.php:245
msgid "Longest marriage"
msgstr "Довгий шлюб"
#. I18N: gedcom tag LONG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231 modules_v3/googlemap/module.php:1633
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3954
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228 modules_v3/googlemap/module.php:1615
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111
msgid "Los Angeles, California"
msgstr "Лос Анжелес, Каліфорнія"
-#: login.php:192 login.php:208 login.php:233
-#: modules_v3/login_block/module.php:96
+#: login.php:204 login.php:220 login.php:241
+#: modules_v3/login_block/module.php:90
msgid "Lost password request"
msgstr "Запитати відновлення пароля"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115
msgid "Louisville, Kentucky"
msgstr "Луїсвіллі, Кентуккі"
-#: library/WT/Stats.php:1068
+#: library/WT/Stats.php:1218
msgid "Lowest population"
msgstr "Найменша частота"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116
msgid "Lubbock, Texas"
msgstr "Лаббок, Техас"
-#: library/WT/Stats.php:3886
+#: library/WT/Stats.php:4907
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
-#: library/WT/Stats.php:3888
+#: library/WT/Stats.php:4909
msgid "Macau"
msgstr "Макао"
-#: library/WT/Stats.php:3896
+#: library/WT/Stats.php:4917
msgid "Macedonia"
msgstr "Македонія"
-#: library/WT/Stats.php:3892
+#: library/WT/Stats.php:4913
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Мадрид, Іспанія"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:892
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:889
msgid "Magazine"
msgstr "Журнал"
-#: admin_site_config.php:59
+#: admin_site_config.php:61
msgid "Mail configuration"
msgstr "Налаштування пошти"
#. I18N: gedcom tag _NAME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:787
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784
msgid "Mailing name"
msgstr "Поштова адреса"
-#: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:223
-#: includes/functions/functions_edit.php:234
+#: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:242
+#: includes/functions/functions_edit.php:253
msgid "Mailto link"
msgstr "Написати ел.пісьмо (e-mail)"
-#: index_edit.php:260
+#: index_edit.php:266
msgid "Main section blocks"
msgstr "Блоки основної секції"
-#: library/WT/Stats.php:3908
+#: library/WT/Stats.php:4929
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"
-#: library/WT/Stats.php:3909
+#: library/WT/Stats.php:4930
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"
-#: library/WT/Stats.php:3893
+#: library/WT/Stats.php:4914
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"
-#: calendar.php:582 includes/functions/functions_edit.php:553
-#: library/WT/Controller/Individual.php:229
-#: library/WT/Controller/Individual.php:232 library/WT/Stats.php:3297
-#: statisticsplot.php:797 timeline.php:284
+#: calendar.php:602 includes/functions/functions_edit.php:573
+#: library/WT/Controller/Individual.php:222
+#: library/WT/Controller/Individual.php:225 library/WT/Stats.php:4121
+#: statisticsplot.php:794 timeline.php:272
msgid "Male"
msgstr "Чоловіча"
#: calendar.php:211 calendar.php:213 calendar.php:438 calendar.php:439
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1945 library/WT/Stats.php:583
-#: library/WT/Stats.php:585 library/WT/Stats.php:593 library/WT/Stats.php:594
-#: library/WT/Stats.php:1627 library/WT/Stats.php:2367
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:92
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 modules_v3/html/module.php:174
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:87 statistics.php:144
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:625
+#: library/WT/Stats.php:627 library/WT/Stats.php:635 library/WT/Stats.php:636
+#: library/WT/Stats.php:1904 library/WT/Stats.php:2873
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:87
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:159 modules_v3/html/module.php:169
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:144
#: statistics.php:160 statistics.php:173
msgid "Males"
msgstr "Чоловіки"
-#: library/WT/Stats.php:3897
+#: library/WT/Stats.php:4918
msgid "Mali"
msgstr "Малі"
-#: library/WT/Stats.php:3898
+#: library/WT/Stats.php:4919
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
-#: library/WT/Controller/Media.php:61 modules_v3/lightbox/module.php:148
+#: library/WT/Controller/Media.php:59 modules_v3/lightbox/module.php:144
msgid "Manage links"
msgstr "Редагувати зв'язку"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:44 help_text.php:1393
-#: modules_v3/clippings/module.php:197 modules_v3/clippings/module.php:574
+#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:48 help_text.php:1393
+#: modules_v3/clippings/module.php:193 modules_v3/clippings/module.php:568
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
@@ -8519,21 +8394,21 @@ msgstr "Менеджер"
msgid "Managers"
msgstr "Менеджери"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "Маніла, Філіппіни"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120
msgid "Manti, Utah"
msgstr "Мантії, Юта"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890
msgid "Manuscript"
msgstr "Рукопис"
#: help_text.php:564
-msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
-msgstr "Багато генеалогічні програми створюють GEDCOM файли з користувацькими тегами, і <b>webtrees</b> розуміє більшість з них. Якщо невідомий тег знайдений, то ця опція дозволяє вибрати: чи слід ігнорувати їх, або відображати попередження."
+msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting
#: help_text.php:759
@@ -8541,43 +8416,42 @@ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself corre
msgstr "Багато поштові сервери вимагають, щоб відправляючий сервер ідентифікував себе правильно, використовуючи правильне ім'я домену."
#. I18N: gedcom tag MAP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232 library/WT/Gedcom/Tag.php:894
-#: modules_v3/googlemap/module.php:307
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 library/WT/Gedcom/Tag.php:891
+#: modules_v3/googlemap/module.php:298
msgid "Map"
msgstr "Карта"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:193
+#: library/WT/Date/Calendar.php:205
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "Бер"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:142
+#: library/WT/Date/Calendar.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "Березня"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:176
+#: library/WT/Date/Calendar.php:187
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "Березнем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:159
+#: library/WT/Date/Calendar.php:169
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "Березня"
-#: includes/functions/functions_print.php:993
-#: library/WT/Date/Calendar.php:125
+#: includes/functions/functions_print.php:976 library/WT/Date/Calendar.php:133
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "Березень"
#: help_text.php:530
-msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
-msgstr "Markdown - проста система форматування, використовується на веб-сайтах, таких як Вікіпедія. Вона використовує ненав'язливі знаки пунктуації для створення заголовків і підзаголовків, жирний, курсивний текст, списки, таблиці і т.д."
+msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
+msgstr ""
#. I18N: gedcom tag MARR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:235 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:75
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:371
@@ -8642,131 +8516,130 @@ msgid "Marriage Place contains"
msgstr "Місце шлюбу містить"
#. I18N: gedcom tag MARB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
msgid "Marriage banns"
msgstr "Оприлюднення оголошення про шлюб"
#. I18N: gedcom tag _MSTAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:786
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "Статус шлюбу, початок"
#. I18N: gedcom tag _MBON
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:779
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
msgid "Marriage bond"
msgstr "Шлюбні узи"
-#: library/WT/Stats.php:1020 statistics.php:580
+#: library/WT/Stats.php:1170 statistics.php:580
msgid "Marriage by country"
msgstr "Вступу в шлюб по країнах"
#. I18N: gedcom tag MARC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233
msgid "Marriage contract"
msgstr "Шлюбний контракт"
#. I18N: gedcom tag _MEND
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:779
msgid "Marriage ending status"
msgstr "Статус шлюбу, закінчення"
#. I18N: gedcom tag _MARI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:731
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
msgid "Marriage intention"
msgstr "Заручини"
#. I18N: gedcom tag MARL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234
msgid "Marriage license"
msgstr "Дозвіл на шлюб"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:775
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:772
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "Шлюб брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:739
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:736
msgid "Marriage of a child"
msgstr "Шлюб дитини"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:738
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:735
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "Шлюб дочки"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:769
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:766
msgid "Marriage of a father"
msgstr "Шлюб батька"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:747 library/WT/Gedcom/Tag.php:753
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:759
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744 library/WT/Gedcom/Tag.php:750
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:756
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "Шлюб онука/овнучкі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:746
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:743
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Шлюб внучкі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:752
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:749
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Шлюб внучкі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:755
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Шлюб внучкі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:745
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Шлюб онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:751
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:748
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Шлюб онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:757
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:754
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Шлюб онука"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:763
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:760
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "Шлюб неповнорідного брата"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:765
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:762
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "Шлюб неполнорiдного сибса"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:764
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:761
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "Шлюб неполнорiдной сестри"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:767
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "Шлюб матері"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:771
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:768
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "Шлюб батьків"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "Шлюб сибса"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:773
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "Шлюб сестри"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:737
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
msgid "Marriage of a son"
msgstr "Шлюб сина"
#. I18N: ...to each other
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:739
msgid "Marriage of parents"
msgstr "Шлюб батьків"
@@ -8775,82 +8648,82 @@ msgid "Marriage places"
msgstr "Місця вступу в шлюб"
#. I18N: gedcom tag MARS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:245
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:242
msgid "Marriage settlement"
msgstr "Шлюбний контракт, що стосується майна"
#. I18N: gedcom tag _STAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:807
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804
msgid "Marriage status"
msgstr "Сімейний стан"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241
msgid "Marriage type unknown"
msgstr "Невідомий тип шлюбу"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/marriage_report/module.php:33
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:28
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:27
msgid "Marriages"
msgstr "Одруження"
-#: library/WT/Stats.php:2173 statistics.php:217
+#: library/WT/Stats.php:2588 statistics.php:217
msgid "Marriages by century"
msgstr "Вступу в шлюб за століттями"
#. I18N: gedcom tag _MARNM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:732 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:729 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
msgid "Married name"
msgstr "Ім'я в шлюбі"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:731
msgid "Married surname"
msgstr "Прізвище у шлюбі"
-#: library/WT/Stats.php:3895
+#: library/WT/Stats.php:4916
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові острови"
-#: library/WT/Stats.php:3906
+#: library/WT/Stats.php:4927
msgid "Martinique"
msgstr "Мартініка"
#. I18N: Pretend to be another user, by logging in as them
-#: admin_users.php:215
+#: admin_users.php:221
msgid "Masquerade as this user"
msgstr "Прикинеться в якості цього користувача"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:90
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "Пошук точного тексту, навіть якщо він знаходиться в середині слова."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:85
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "Пошук точного тексту, якщо він не знаходиться в середині слова."
-#: library/WT/Stats.php:3904
+#: library/WT/Stats.php:4925
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"
-#: library/WT/Stats.php:3907
+#: library/WT/Stats.php:4928
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:394 modules_v3/googlemap/module.php:3869
+#: modules_v3/googlemap/module.php:385 modules_v3/googlemap/module.php:3822
msgid "Max"
msgstr "Максимум"
-#: admin_trees_config.php:833 help_text.php:627
+#: admin_trees_config.php:853 help_text.php:627
msgid "Maximum descendancy generations"
msgstr "Максимальне число генерацій нащадків"
-#: admin_trees_config.php:777 help_text.php:924
+#: admin_trees_config.php:797 help_text.php:924
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Максимальна кількість прізвищ у списку персон"
-#: admin_trees_config.php:825 help_text.php:649
+#: admin_trees_config.php:845 help_text.php:649
msgid "Maximum pedigree generations"
msgstr "Максимальне число генерацій"
@@ -8858,280 +8731,268 @@ msgstr "Максимальне число генерацій"
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "Максимальний розмір загужаемого файлу: "
-#: library/WT/Date/Calendar.php:195
+#: library/WT/Date/Calendar.php:207
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "Трав"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:144
+#: library/WT/Date/Calendar.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "Травня"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:178
+#: library/WT/Date/Calendar.php:189
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "Травнем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:161
+#: library/WT/Date/Calendar.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "Травня"
-#: includes/functions/functions_print.php:995
-#: library/WT/Date/Calendar.php:127
+#: includes/functions/functions_print.php:978 library/WT/Date/Calendar.php:135
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "Травень"
-#: library/WT/Stats.php:3910
+#: library/WT/Stats.php:4931
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121
msgid "Medford, Oregon"
msgstr "Медфорд, Орегон"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_media.php:517 admin_media.php:607 admin_trees_config.php:218
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1260 inverselink.php:66
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:72
-#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:138
+#: admin_media.php:572 admin_media.php:662 admin_trees_config.php:228
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1385 inverselink.php:69
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:76
+#: modules_v3/media/module.php:29 themes/_administration/header.php:141
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
-#: admin_trees_config.php:357 help_text.php:666
+#: admin_trees_config.php:375 help_text.php:666
msgid "Media ID prefix"
msgstr "Префікс ID медіаоб'екта"
-#: medialist.php:173
-msgid "Media objects found"
-msgstr "Знайдено медіаоб'екти"
-
#: find.php:214
msgid "Media contains:"
msgstr "Медіа містить:"
-#: admin_media.php:606 admin_media_upload.php:182
+#: admin_media.php:661 admin_media_upload.php:182
msgid "Media file"
msgstr "Медіафайл"
-#: addmedia.php:318 addmedia.php:338
-#, php-format
-msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s."
-msgstr "Медіафайл %1$s не може бути перейменовано в %2$s."
-
-#: addmedia.php:336
-#, php-format
-msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s."
-msgstr "Медіафайл %1$s успішно перейменовано в %2$s."
-
-#: addmedia.php:343
-#, php-format
-msgid "Media file %s does not exist."
-msgstr "Медіафайл% s не існує."
-
-#: addmedia.php:446 admin_media_upload.php:184
+#: addmedia.php:447 admin_media_upload.php:184
msgid "Media file to upload"
msgstr "Виберіть мультимедійний файл"
-#: admin_media.php:545 admin_trees_config.php:641
+#: admin_media.php:600 admin_trees_config.php:661
msgid "Media files"
msgstr "Медіа-файли"
-#: admin_trees_config.php:626 help_text.php:654
+#: admin_trees_config.php:646 help_text.php:654
msgid "Media folder"
msgstr "Медіа-папка"
-#: admin_media.php:546 admin_trees_config.php:622
+#: admin_media.php:601 admin_trees_config.php:642
msgid "Media folders"
msgstr "Медіа-папки"
#. I18N: gedcom tag OBJE
-#: admin_media.php:608 library/WT/Gedcom/Tag.php:265
+#: admin_media.php:663 library/WT/Gedcom/Tag.php:262
msgid "Media object"
msgstr "Мадіаоб'ект"
#: admin.php:211 admin.php:265
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:930
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1060
-#: library/WT/MenuBar.php:301 medialist.php:30
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:105
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:330 modules_v3/html/module.php:194
-#: note.php:128 source.php:101 statistics.php:346 statistics.php:373
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1054
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1184
+#: library/WT/MenuBar.php:296 medialist.php:31
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:100
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:323 modules_v3/html/module.php:189
+#: note.php:132 source.php:103 statistics.php:346 statistics.php:373
#: statistics.php:376
msgid "Media objects"
msgstr "Медіаоб'екти"
-#: medialist.php:111
+#: medialist.php:169
+msgid "Media objects found"
+msgstr "Знайдено медіаоб'екти"
+
+#: medialist.php:112
msgid "Media objects per page"
msgstr "Медіаоб'ектов на сторінці"
#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:810
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 library/WT/Gedcom/Tag.php:807
msgid "Media type"
msgstr "Тип носія"
#. I18N: gedcom tag _MDCL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777
msgid "Medical"
msgstr "Медицина"
#. I18N: gedcom tag _MEDC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778
msgid "Medical condition"
msgstr "Стан здоров'я"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:84
+#: themes/colors/theme.php:86
msgid "Mediterranio"
msgstr "Середземномор'я"
#: setup.php:176
-msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds"
+msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "Середні системи (5000 осіб), Мбайт 32-64, 20-40 секунд"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:123
+#: library/WT/Date/Jalali.php:130
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "Мехр"
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:69
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Мехра"
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:105
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:112
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "Мехром"
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:87
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Мехре"
-#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:51
+#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Мехр"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Мельбурн, Австралія"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:41 help_text.php:1381
-#: modules_v3/clippings/module.php:198 modules_v3/clippings/module.php:204
-#: modules_v3/clippings/module.php:575 modules_v3/clippings/module.php:582
+#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:45 help_text.php:1381
+#: modules_v3/clippings/module.php:194 modules_v3/clippings/module.php:200
+#: modules_v3/clippings/module.php:569 modules_v3/clippings/module.php:576
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
-#: admin_site_config.php:73 help_text.php:679
+#: admin_site_config.php:75 help_text.php:679
msgid "Memory limit"
msgstr "Обмеження використовуваної пам'яті"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123
msgid "Memphis, Tennessee"
msgstr "Мемфіс, Теннессі"
-#: admin_module_menus.php:72 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142
+#: admin_module_menus.php:76 admin_modules.php:129 admin_modules.php:147
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: themes/_administration/header.php:146
+#: admin_module_menus.php:30 themes/_administration/header.php:149
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:85
+#: themes/colors/theme.php:87
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурій"
-#: admin_site_merge.php:269
+#: admin_trees_merge.php:30 themes/_administration/header.php:122
+msgid "Merge family trees"
+msgstr ""
+
+#: admin_site_merge.php:266
msgid "Merge from ID:"
msgstr "Об'єднати з ID:"
-#: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:82 admin_site_merge.php:150
-#: admin_site_merge.php:242 help_text.php:1169
-#: themes/_administration/header.php:119
+#: admin_site_merge.php:35 admin_site_merge.php:80 admin_site_merge.php:147
+#: admin_site_merge.php:239 help_text.php:1169
+#: themes/_administration/header.php:121
msgid "Merge records"
msgstr "Об'єднання записів"
-#: admin_site_merge.php:248
+#: admin_site_merge.php:245
msgid "Merge to ID:"
msgstr "Об'єднання в ID:"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "Меріда, Мексика"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63
msgid "Mesa, Arizona"
msgstr "Меса, Аризона"
-#: admin_site_logs.php:225 admin_site_logs.php:254
+#: admin_site_logs.php:232 admin_site_logs.php:261
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: message.php:198
+#: message.php:203
#, php-format
msgid "Message successfully sent to %s"
msgstr "Повідомлення надіслане на адресу користувача %s"
-#: message.php:47 message.php:200
+#: message.php:205
msgid "Message was not sent"
msgstr "Повідомлення не було послано"
#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_config.php:103 help_text.php:733
-#: modules_v3/user_messages/module.php:32
+#: admin_site_config.php:105 help_text.php:733
+#: modules_v3/user_messages/module.php:29
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
-#: library/WT/Date/French.php:74
+#: library/WT/Date/French.php:107
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Мессідора"
-#: library/WT/Date/French.php:108
+#: library/WT/Date/French.php:173
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "Мессідором"
-#: library/WT/Date/French.php:91
+#: library/WT/Date/French.php:140
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Мессідоре"
-#: library/WT/Date/French.php:57
+#: library/WT/Date/French.php:74
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Мессідор"
-#: library/WT/Stats.php:3894
+#: library/WT/Stats.php:4915
msgid "Mexico"
msgstr "Mексика"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Мехіко, Мексика"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887
msgid "Microfiche"
msgstr "Мікрофіші"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:891
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888
msgid "Microfilm"
msgstr "Мікрофільм"
-#: library/WT/Stats.php:3831
+#: library/WT/Stats.php:4852
msgid "Micronesia"
msgstr "Мікронезія"
@@ -9140,201 +9001,200 @@ msgid "Middle East"
msgstr "Середній Схід"
#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:115
+#: includes/functions/functions_date.php:108
msgid "Midnight"
msgstr "Північ"
#. I18N: gedcom tag _MILI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780
msgid "Military"
msgstr "Військова служба"
#. I18N: gedcom tag _MILT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781
msgid "Military service"
msgstr "Військова служба"
-#: admin_trees_config.php:736 help_text.php:475
+#: admin_trees_config.php:756 help_text.php:475
msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "Мін. кількість збігів для “поширеною прізвища”"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Мінімальний і максимальний фактор масштабу карти Google. 1 - карта повністю, 15 - окремий будинок. Фактор 15 не скрізь доступний."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:70
+#: includes/functions/functions.php:65
msgid "Missing PHP temporary directory"
msgstr "Відсутній папка для тимчасових файлів PHP"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:33
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:28
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:49
msgid "Missing data"
msgstr "Відсутні дані"
-#: edit_changes.php:198
+#: edit_changes.php:194
msgid "Moderate pending changes"
msgstr "Модерувати зміни"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:43 help_text.php:1389
+#: admin_users.php:47 help_text.php:1389
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: admin_modules.php:122
+#: admin_modules.php:127
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
-#: admin_module_blocks.php:28 admin_module_menus.php:28
-#: admin_module_reports.php:28 admin_module_sidebar.php:28
-#: admin_module_tabs.php:28 admin_modules.php:28
+#: admin_module_blocks.php:30 admin_module_menus.php:30
+#: admin_module_reports.php:30 admin_module_sidebar.php:30
+#: admin_module_tabs.php:30 admin_modules.php:30
msgid "Module administration"
msgstr "Настройка модуля"
-#: themes/_administration/header.php:143
+#: themes/_administration/header.php:146
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
-#: library/WT/Stats.php:3891
+#: library/WT/Stats.php:4912
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"
-#: includes/functions/functions_print.php:1006
-#: library/WT/Date/Calendar.php:219
+#: includes/functions/functions_print.php:989 library/WT/Date/Calendar.php:243
msgid "Mon"
msgstr "Пнд"
-#: library/WT/Stats.php:3890
+#: library/WT/Stats.php:4911
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:208
+#: library/WT/Date/Calendar.php:222
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
-#: library/WT/Stats.php:3900
+#: library/WT/Stats.php:4921
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"
-#: library/WT/Stats.php:3902
+#: library/WT/Stats.php:4923
msgid "Montenegro"
msgstr "Чорногорія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "Монтеррей, Мексика"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Монтевідео, Уругвай"
-#: admin.php:236 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:375
+#: admin.php:236 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:370
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
-#: statistics.php:528 statisticsplot.php:896
+#: statistics.php:528 statisticsplot.php:893
msgid "Month of birth"
msgstr "Місяць народження"
-#: library/WT/Stats.php:2772 statistics.php:544 statisticsplot.php:905
+#: library/WT/Stats.php:3422 statistics.php:544 statisticsplot.php:902
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "Місяць народження першої дитини"
-#: statistics.php:532 statisticsplot.php:899
+#: statistics.php:532 statisticsplot.php:896
msgid "Month of death"
msgstr "Місяць смерті"
-#: statistics.php:540 statisticsplot.php:908
+#: statistics.php:540 statisticsplot.php:905
msgid "Month of first marriage"
msgstr "Місяць першого шлюба"
-#: statistics.php:536 statisticsplot.php:902
+#: statistics.php:536 statisticsplot.php:899
msgid "Month of marriage"
msgstr "Місяць шлюбу"
-#: timeline.php:132 timeline.php:134 timeline.php:136
+#: timeline.php:126 timeline.php:128 timeline.php:130
msgid "Month:"
msgstr "Місяць:"
-#: statisticsplot.php:911
+#: statisticsplot.php:908
msgid "Months between marriage and birth of first child"
msgstr "Місяців від вступу в шлюб до першої дитини"
-#: statisticsplot.php:911
+#: statisticsplot.php:908
msgid "Months between marriage and first child"
msgstr "По місяцях між вступом у шлюб і першою дитиною"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128
msgid "Monticello, Utah"
msgstr "Монтічелло, Юта"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
-#: library/WT/Stats.php:3905
+#: library/WT/Stats.php:4926
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:121
+#: library/WT/Date/Jalali.php:128
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "Мор"
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:67
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Мордада"
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:103
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "Мордадом"
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:85
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Мордаде"
-#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:49
+#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Мордад"
-#: library/WT/Stats.php:3889
+#: library/WT/Stats.php:4910
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:192 modules_v3/html/module.php:258
-msgid "Most common surnames"
-msgstr "Найбільш часто зустрічаються прізвища"
-
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
#: help_text.php:749
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "Більшість SMTP серверів вимагають пароль."
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:187 modules_v3/html/module.php:253
+msgid "Most common surnames"
+msgstr "Найбільш часто зустрічаються прізвища"
+
#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting
#: help_text.php:774
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "Більшість серверів не використовують безпечні з'єднання."
#: setup.php:267
-msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
-msgstr "Більшість сайтів налаштований на користування локального. Це означає, що база даних знаходиться на одному комп'ютері з веб сервером."
+msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
+msgstr ""
#: setup.php:271
msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr "Большенство сторінок використовують за замовчуванням 3306."
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:27
msgid "Most viewed pages"
msgstr "Найбільш популярні сторінки"
@@ -9343,31 +9203,35 @@ msgstr "Найбільш популярні сторінки"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:728
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:270
#: modules_v3/individual_report/report.xml:272
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:245
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:246
msgid "Mother"
msgstr "Мати"
#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
-#: library/WT/Individual.php:808
+#: library/WT/Individual.php:844
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "Мати: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:621
+#: includes/functions/functions_print.php:602
msgid "Mother’s age"
msgstr "Вік матері"
-#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Individual.php:755
+#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
+#: library/WT/Individual.php:789
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "Родина матері з %s"
#. I18N: A step-family.
-#: library/WT/Individual.php:757
+#: library/WT/Individual.php:791
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "Родина матері з невідомою персоною"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
+msgid "Mount Timpanogos, Utah"
+msgstr "Гора Тімпаногос, Юта"
+
#: modules_v3/faq/help_text.php:59
msgid "Move FAQ item down"
msgstr "Зрушити ЧаВО запис вниз"
@@ -9376,11 +9240,11 @@ msgstr "Зрушити ЧаВО запис вниз"
msgid "Move FAQ item up"
msgstr "Підняти запис ЧаВо"
-#: index_edit.php:274 index_edit.php:326
+#: index_edit.php:280 index_edit.php:332
msgid "Move down"
msgstr "Вниз"
-#: index_edit.php:306
+#: index_edit.php:312
msgid "Move left"
msgstr "Вліво"
@@ -9388,98 +9252,92 @@ msgstr "Вліво"
msgid "Move list entries"
msgstr "Переміщення записів списку"
-#: index_edit.php:288
+#: index_edit.php:294
msgid "Move right"
msgstr "Вправо"
-#: index_edit.php:272 index_edit.php:324
+#: index_edit.php:278 index_edit.php:330
msgid "Move up"
msgstr "Вгору"
-#: library/WT/Stats.php:3903
+#: library/WT/Stats.php:4924
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136
-msgid "Mt. Timpanogos, Utah"
-msgstr "Гора Тімпаногос, Юта"
-
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:63
+#: library/WT/Date/Hijri.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Мухаррам"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:97
+#: library/WT/Date/Hijri.php:104
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "Мухаррам"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:80
+#: library/WT/Date/Hijri.php:87
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Мухаррам"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:46
+#: library/WT/Date/Hijri.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Мухаррам"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:510
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:720
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Кілька шлюбів"
-#: edituser.php:124 library/WT/MenuBar.php:64
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:47
+#: edituser.php:131 library/WT/MenuBar.php:61
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:44
msgid "My account"
msgstr "Мій профіль"
#. I18N: Default title for new family trees
-#: library/WT/Tree.php:315
+#: library/WT/Tree.php:407
msgid "My family tree"
msgstr "Мій родовід"
-#: library/WT/MenuBar.php:76 modules_v3/user_welcome/module.php:51
+#: library/WT/MenuBar.php:73 modules_v3/user_welcome/module.php:48
msgid "My individual record"
msgstr "Моя персональна запис"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_modules.php:145 admin_users.php:210 index.php:87 index.php:96
-#: library/WT/MenuBar.php:57 library/WT/MenuBar.php:60
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:32 themes/_administration/header.php:64
+#: admin_modules.php:150 admin_users.php:216 index.php:89 index.php:98
+#: library/WT/MenuBar.php:54 library/WT/MenuBar.php:57
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:29 themes/_administration/header.php:66
msgid "My page"
msgstr "Моя сторінка"
-#: library/WT/MenuBar.php:70 modules_v3/user_welcome/module.php:50
+#: library/WT/MenuBar.php:67 modules_v3/user_welcome/module.php:47
msgid "My pedigree"
msgstr "Мій родовід"
#. I18N: %s is an error message
-#: admin_pgv_to_wt.php:82
+#: admin_pgv_to_wt.php:84
#, php-format
msgid "MySQL gave the error: %s"
msgstr "MySQL повідомила про помилку: %s"
-#: library/WT/Stats.php:3899
+#: library/WT/Stats.php:4920
msgid "Myanmar"
msgstr "М’янма"
#. I18N: gedcom tag NAME
-#: library/WT/Controller/Individual.php:145 library/WT/Gedcom/Tag.php:251
-#: library/WT/Stats.php:3298
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:102
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:561
+#: library/WT/Controller/Individual.php:141 library/WT/Gedcom/Tag.php:248
+#: library/WT/Stats.php:4122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:106
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:565
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:46
#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:33
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:38
#: modules_v3/change_report/report.xml:53
-#: modules_v3/change_report/report.xml:93
-#: modules_v3/death_report/report.xml:5
-#: modules_v3/death_report/report.xml:35
-#: modules_v3/fact_sources/report.xml:59
+#: modules_v3/change_report/report.xml:93 modules_v3/death_report/report.xml:5
+#: modules_v3/death_report/report.xml:35 modules_v3/fact_sources/report.xml:59
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:263
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314
@@ -9492,168 +9350,164 @@ msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: modules_v3/clippings/module.php:262
-msgid "Name / Description"
-msgstr "Назва / Опис"
-
#: find.php:182 find.php:197
msgid "Name contains:"
msgstr "Ім'я містить:"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:251
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "ПІБ (імена) на івриті"
#. I18N: gedcom tag NPFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:260
msgid "Name prefix"
msgstr "Префікс імені"
#. I18N: gedcom tag NSFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:264
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261
msgid "Name suffix"
msgstr "Суфікс імені"
-#: admin_trees_config.php:731 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: admin_trees_config.php:751 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10 statistics.php:183
msgid "Names"
msgstr "Імена"
-#: admin_trees_config.php:517 help_text.php:868
+#: admin_trees_config.php:537 help_text.php:868
msgid "Names of private individuals"
msgstr "Імена захищених людей"
-#: admin_trees_config.php:744 help_text.php:465
+#: admin_trees_config.php:764 help_text.php:465
msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
msgstr "Додати прізвище до списку поширених прізвищ (через зяпятую)"
-#: admin_trees_config.php:752 help_text.php:470
+#: admin_trees_config.php:772 help_text.php:470
msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
msgstr "Видалити прізвища зі списку поширених прізвищ (через кому)"
#. I18N: gedcom tag _NAMS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:785
msgid "Namesake"
msgstr "Тезка"
-#: library/WT/Stats.php:3911
+#: library/WT/Stats.php:4932
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:145
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:140
msgid "Nanny"
msgstr "Няня"
-#: modules_v3/html/module.php:158
+#: modules_v3/html/module.php:153
msgid "Narrative description"
msgstr "Опис у вигляді розповіді"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131
msgid "Nashville, Tennessee"
msgstr "Нешвілл, Теннессі"
#. I18N: gedcom tag NATI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:252
msgid "Nationality"
msgstr "Національність"
#. I18N: gedcom tag NATU
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253
msgid "Naturalization"
msgstr "Натуралізація"
-#: library/WT/Stats.php:3922
+#: library/WT/Stats.php:4943
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132
msgid "Nauvoo, Illinois (new)"
msgstr "Наву, Іллінойс (новий)"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133
msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
msgstr "Наву, штат Іллінойс (оригінал)"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:105
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:563
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:109
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:567
msgid "Navigator"
msgstr "Навігатор"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:378 modules_v3/googlemap/module.php:3865
+#: modules_v3/googlemap/module.php:369 modules_v3/googlemap/module.php:3818
msgid "Neighborhood"
msgstr "Сусіди"
-#: library/WT/Stats.php:3921
+#: library/WT/Stats.php:4942
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
-#: library/WT/Stats.php:3919
+#: library/WT/Stats.php:4940
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"
-#: library/WT/Stats.php:3754
+#: library/WT/Stats.php:4775
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нідерландські Антіли"
-#: library/WT/Stats.php:3923
+#: library/WT/Stats.php:4944
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Нейтральна Зона"
-#: admin_users.php:153
+#: admin_users.php:158
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:791
msgid "Never married"
msgstr "Ніколи не перебував (ла) у шлюбі"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:790
msgctxt "FEMALE"
msgid "Never married"
msgstr "Ніколи не була в шлюбі"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:792
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789
msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "Ніколи не перебував у шлюбі"
-#: library/WT/Stats.php:3912
+#: library/WT/Stats.php:4933
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136
msgid "New York, New York"
msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк"
-#: library/WT/Stats.php:3924
+#: library/WT/Stats.php:4945
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"
-#: admin_site_change.php:261 admin_site_change.php:289
+#: admin_site_change.php:277 admin_site_change.php:305
msgid "New data"
msgstr "Нові дані"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:314
+#: login.php:323
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "Нова реєстрація на %s"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:510
+#: login.php:520
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "Новий користувач на %s"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134
msgid "Newport Beach, California"
msgstr "Ньюпорт Біч, Каліфорнія"
@@ -9662,108 +9516,104 @@ msgstr "Ньюпорт Біч, Каліфорнія"
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:892
msgid "Newspaper"
msgstr "Газета"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:100
+#: modules_v3/review_changes/module.php:99
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "Наступне нагадування буде надіслано Вам електронною поштою через "
-#: modules_v3/random_media/module.php:131
+#: modules_v3/random_media/module.php:126
msgid "Next image"
msgstr "Наступне зображення"
-#: library/WT/Stats.php:3916
+#: library/WT/Stats.php:4937
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"
#. I18N: gedcom tag NICK
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:260
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвище"
-#: library/WT/Stats.php:3913
+#: library/WT/Stats.php:4934
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"
-#: library/WT/Stats.php:3915
+#: library/WT/Stats.php:4936
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:107
+#: library/WT/Date/Jewish.php:114
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Нісана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:143
+#: library/WT/Date/Jewish.php:152
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "Нісаном"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:125
+#: library/WT/Date/Jewish.php:133
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Нісана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:89
+#: library/WT/Date/Jewish.php:96
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Нісан"
-#: library/WT/Stats.php:3918
+#: library/WT/Stats.php:4939
msgid "Niue"
msgstr "Ніуе"
-#: library/WT/Date/French.php:68
+#: library/WT/Date/French.php:95
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Nivose"
-msgstr "Нівоз"
+msgid "Nivôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:102
+#: library/WT/Date/French.php:161
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Nivose"
-msgstr "Нівозом"
+msgid "Nivôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:85
+#: library/WT/Date/French.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Nivose"
-msgstr "Нівозе"
+msgid "Nivôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:51
+#: library/WT/Date/French.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Nivose"
-msgstr "Нівоз"
+msgid "Nivôse"
+msgstr ""
-#: admin_users.php:469 includes/functions/functions_print_facts.php:287
+#: admin_users.php:473 includes/functions/functions_print_facts.php:285
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: admin_trees_manage.php:163
+#: admin_trees_manage.php:167
#, php-format
-msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
-msgstr "Ніяких GEDCOM файлів не знайдено. Ви повинні скопіювати файли в директорію <b>%s</b> на Вашому сервері."
-
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:93
-msgid "No news articles have been submitted."
-msgstr "Немає новин"
+msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
+msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/module.php:865
+#: modules_v3/googlemap/module.php:864
msgid "No ancestors in the database."
msgstr "Немає предків у базі даних."
-#: admin_trees_config.php:267 admin_trees_config.php:287
+#: admin_trees_config.php:285 admin_trees_config.php:305
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Заборонити конвертацію календаря"
-#: includes/functions/functions_charts.php:265
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:243
-#: modules_v3/descendancy/module.php:236
+#: includes/functions/functions_charts.php:258
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:236
+#: modules_v3/descendancy/module.php:193 modules_v3/descendancy/module.php:212
msgid "No children"
msgstr "Дітей немає"
-#: includes/functions/functions_edit.php:224
-#: includes/functions/functions_edit.php:235
+#: includes/functions/functions_edit.php:243
+#: includes/functions/functions_edit.php:254
msgid "No contact"
msgstr "Не хочу отримувати повідомлення"
@@ -9771,21 +9621,21 @@ msgstr "Не хочу отримувати повідомлення"
msgid "No contact method"
msgstr "Не хочу отримувати повідомлення"
-#: admin_site_upgrade.php:207
+#: admin_site_upgrade.php:209
msgid "No custom modules are enabled."
msgstr "Користувальницькі модулі включені."
-#: admin_site_upgrade.php:270
+#: admin_site_upgrade.php:272
msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Немає включених користувальницьких тем."
-#: admin_trees_check.php:227
+#: admin_trees_check.php:229
msgid "No errors were found."
msgstr "Ніякі помилки не знайдені."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1799
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1906
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1922
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2027
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
@@ -9793,29 +9643,29 @@ msgstr[0] "Немає подій на наступний день %s."
msgstr[1] "Немає подій на наступні %s дня."
msgstr[2] "Немає подій на наступні %s днів."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1786
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1893
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1909
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2014
msgid "No events exist for today."
msgstr "Сьогодні подій немає."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1796
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1903
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1919
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2024
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "Завтра подій немає."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1788
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1895
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1911
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2016
msgid "No events for living individuals exist for today."
msgstr "Сьогодні немає жодних подій."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1803
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1910
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1926
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2031
msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
msgstr "Завтра немає подій для нині живучих."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1806
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1913
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1929
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2034
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
@@ -9823,158 +9673,168 @@ msgstr[0] "Немає подій для живучих людей для нас
msgstr[1] "Немає подій для живучих людей для наступних %s дня."
msgstr[2] "Немає подій для живучих людей для наступного %s дня."
-#: library/WT/Controller/Family.php:164
+#: library/WT/Controller/Family.php:162
msgid "No facts for this family."
msgstr "У базі даних немає фактів про цю сім'ю."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:67
-msgid "No file was received. Please upload again."
+#: includes/functions/functions.php:62
+msgid "No file was received. Please upload again."
msgstr "Файл не завантажився. Спробуйте заново."
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:173
msgid "No limit"
msgstr "Без обмеження"
-#: relationship.php:166
+#: relationship.php:167
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "Спорідненість між двома персонами не знайдено."
-#: library/WT/Stats.php:3389
+#: library/WT/Stats.php:4292
msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Немає зареєстрованих, ні анонімних користувачів"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:202
+#: modules_v3/googlemap/module.php:200
msgid "No map data for this person"
msgstr "Для цієї персони карт немає"
-#: admin_site_merge.php:108
+#: admin_site_merge.php:106
msgid "No matching facts found"
msgstr "Не знайдено співпадаючих фактів"
-#: addmedia.php:160 addmedia.php:299 admin_media_upload.php:121
+#: addmedia.php:164 addmedia.php:301 admin_media_upload.php:123
msgid "No media file was provided."
msgstr "Медіа-файл не був наданий."
-#: relationship.php:168
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:93
+msgid "No news articles have been submitted."
+msgstr "Немає новин"
+
+#: relationship.php:169
msgid "No other link between the two individuals could be found."
msgstr "Інших зв'язків між двома персонами не знайдено."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3748 modules_v3/googlemap/module.php:4380
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3706 modules_v3/googlemap/module.php:4334
msgid "No places found"
msgstr "Місця не знайдені"
-#: admin_trees_places.php:121
+#: admin_trees_places.php:124
msgid "No places were found."
msgstr "Місця не виявлені."
-#: admin_site_config.php:44
+#: admin_site_config.php:46
msgid "No predefined text"
msgstr "Ніякого зумовленого тексту"
-#: library/WT/I18N.php:676 library/WT/I18N.php:687
+#: library/WT/I18N.php:977 library/WT/I18N.php:988
msgid "No records to display"
msgstr "Немає записів для відображення"
#: find.php:496 find.php:521 find.php:577 find.php:605 find.php:628
-#: find.php:651 find.php:676 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:588
-#: library/WT/Controller/Search.php:678
+#: find.php:651 find.php:676 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:589
+#: library/WT/Controller/Search.php:664
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:174
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:163 placelist.php:57
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:150 placelist.php:57
msgid "No results found."
msgstr "Інформація по запиту не знайдена"
-#: includes/functions/functions_edit.php:525
+#: includes/functions/functions_edit.php:545
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "Храм мормонів не вказано - живе керівництво"
-#: admin_site_upgrade.php:67
+#: admin_site_upgrade.php:69
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "Інформація про оновлення недоступна."
-#: library/WT/Stats.php:1069
+#: library/WT/Stats.php:1219
msgid "Nobody at all"
msgstr "Немає нікого"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:86
+#: themes/colors/theme.php:88
msgid "Nocturnal"
msgstr "Нічний"
-#: admin_trees_download.php:114 admin_users.php:455 famlist.php:113
-#: famlist.php:143 indilist.php:113 indilist.php:143 library/WT/Stats.php:733
-#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
-#: modules_v3/clippings/module.php:196
-#: modules_v3/clippings/module.php:573
-#: modules_v3/death_report/report.xml:10
-#: modules_v3/families/module.php:149
+#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:459 famlist.php:112
+#: famlist.php:142 indilist.php:112 indilist.php:142 library/WT/Stats.php:865
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:192
+#: modules_v3/clippings/module.php:567 modules_v3/death_report/report.xml:10
+#: modules_v3/families/module.php:144
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
-#: modules_v3/individuals/module.php:148
+#: modules_v3/individuals/module.php:143
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: library/WT/Date/French.php:129
+#: library/WT/Date/French.php:208
msgid "Nonidi"
msgstr "Нониди"
#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:119
+#: includes/functions/functions_date.php:112
msgid "Noon"
msgstr "Опівдні"
-#: library/WT/Stats.php:3914
+#: library/WT/Stats.php:4935
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Острів Норфолк"
#: help_text.php:1452
-msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
-msgstr "Як правило, будь-які зміни, внесені в родовід повинні бути схвалені модератором. Ця опція дозволяє користувачеві вносити зміни без необхідності схвалення модератором."
+msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3935
+#: library/WT/Stats.php:4956
msgid "North Korea"
msgstr "Північна Корея"
-#: library/WT/Stats.php:3917
+#: library/WT/Stats.php:4938
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Північна Ірландія"
-#: library/WT/Stats.php:3901
+#: library/WT/Stats.php:4922
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські острови"
-#: library/WT/Stats.php:3920
+#: library/WT/Stats.php:4941
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:204
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:191
msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
msgstr "Неіснуючий номер запису"
+#: admin.php:159
+msgid "Not approved by an administrator"
+msgstr "Не затверджено адміністратором"
+
#. I18N: gedcom tag _NLIV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:786
msgid "Not living"
msgstr "Мертвий"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797
msgid "Not married"
msgstr "Не одружений/одружена"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:796
msgctxt "FEMALE"
msgid "Not married"
msgstr "Не одружена"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795
msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "Неодружений"
+#: admin.php:155
+msgid "Not verified by the user"
+msgstr "Не пройшли самоперевірку"
+
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: includes/functions/functions_print.php:471 library/WT/Gedcom/Tag.php:262
+#: includes/functions/functions_print.php:469 library/WT/Gedcom/Tag.php:259
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:61
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:479
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
@@ -9983,7 +9843,7 @@ msgstr "Неодружений"
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
-#: admin_trees_config.php:360 help_text.php:698
+#: admin_trees_config.php:378 help_text.php:698
msgid "Note ID prefix"
msgstr "Префікс ID примітки"
@@ -10004,12 +9864,12 @@ msgstr[1] "Примітка: “живий” визначається (якщо
msgstr[2] "Примітка: “живий” визначається (якщо факт про смерть або поховання не відомий), після %d років після народження або зразкового народження."
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:214 admin.php:271 library/WT/Controller/Search.php:574
-#: mediaviewer.php:142
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1051
+#: admin.php:214 admin.php:271 library/WT/Controller/Search.php:560
+#: mediaviewer.php:146
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1049
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:220
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:34
-#: source.php:104 statistics.php:348
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:29
+#: source.php:106 statistics.php:348
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
@@ -10017,63 +9877,62 @@ msgstr "Примітки"
msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
msgstr "Примітка - це текст у вільному стилі, який буде відображатися в подробицях факту."
-#: admin_users.php:542
+#: admin_users.php:543
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "Нічого не знайдено для видалення"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:101
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:103
msgid "Nothing found."
msgstr "Нічого не знайдено"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:201
+#: library/WT/Date/Calendar.php:213
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "Лист"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:150
+#: library/WT/Date/Calendar.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "Листопада"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:184
+#: library/WT/Date/Calendar.php:195
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "Листопадом"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:167
+#: library/WT/Date/Calendar.php:177
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "Листопада"
-#: includes/functions/functions_print.php:1001
-#: library/WT/Date/Calendar.php:133
+#: includes/functions/functions_print.php:984 library/WT/Date/Calendar.php:141
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "Листопад"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "Нукуалофа, Тонга"
#. I18N: gedcom tag NCHI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:259 library/WT/Stats.php:2868
-#: library/WT/Stats.php:2869 statistics.php:568 statisticsplot.php:926
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256 library/WT/Stats.php:3570
+#: library/WT/Stats.php:3572 statistics.php:568 statisticsplot.php:923
msgid "Number of children"
msgstr "Кількість дітеи?"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:136
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:129
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:131
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:123
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:248
msgid "Number of days to show"
msgstr "Кількість днів"
-#: library/WT/Stats.php:3032 statistics.php:301
+#: library/WT/Stats.php:3779 statistics.php:301
msgid "Number of families without children"
msgstr "Число бездітних сімей."
-#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:111
-#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:517
-#: modules_v3/clippings/module.php:519 modules_v3/clippings/module.php:522
+#: modules_v3/clippings/module.php:105 modules_v3/clippings/module.php:107
+#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:511
+#: modules_v3/clippings/module.php:513 modules_v3/clippings/module.php:516
msgid "Number of generations:"
msgstr "Число поколінь:"
@@ -10081,99 +9940,98 @@ msgstr "Число поколінь:"
msgid "Number of items"
msgstr "За кількістю статей"
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:140
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:133
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:153
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:135
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:128
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:148
msgid "Number of items to show"
msgstr "Кількість елементів для відображення"
#. I18N: gedcom tag NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258
msgid "Number of marriages"
msgstr "Кількість шлюбів"
-#: admin_users.php:494
+#: admin_users.php:497
msgid "Number of months since the last login for a user’s account to be considered inactive: "
msgstr "Кількість місяців з моменту останнього входу для облікового запису користувача, щоб вважатися неактивним: "
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:145
msgid "Nurse"
msgstr "Годувальниця"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:149
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:144
msgctxt "FEMALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Годувальниця"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:148
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:143
msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Годувальник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138
msgid "Oakland, California"
msgstr "Окленд, Каліфорнія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "Оахака, Мексика"
#. I18N: gedcom tag OCCU
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:51
msgid "Occupation"
msgstr "Рід занять"
#. I18N: Name of a report
-#: modules_v3/occupation_report/module.php:33
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:28
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:34
msgid "Occupations"
msgstr "Професії"
-#: library/WT/Stats.php:3938
+#: library/WT/Stats.php:4959
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "Окуповані Палестинські Території"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:200
+#: library/WT/Date/Calendar.php:212
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "Жов"
-#: library/WT/Date/French.php:128
+#: library/WT/Date/French.php:206
msgid "Octidi"
msgstr "Октиди"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:149
+#: library/WT/Date/Calendar.php:158
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "Жовтня"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:183
+#: library/WT/Date/Calendar.php:194
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "Жовтнем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:166
+#: library/WT/Date/Calendar.php:176
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "Жовтня"
-#: includes/functions/functions_print.php:1000
-#: library/WT/Date/Calendar.php:132
+#: includes/functions/functions_print.php:983 library/WT/Date/Calendar.php:140
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "Жовтень"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140
msgid "Ogden, Utah"
msgstr "Огден, штат Юта"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141
msgid "Oklahoma City, Oklahoma"
msgstr "Оклахома-Сіті, Оклахома"
-#: admin_site_change.php:258 admin_site_change.php:288
+#: admin_site_change.php:274 admin_site_change.php:304
msgid "Old data"
msgstr "Колишні дані"
@@ -10181,11 +10039,11 @@ msgstr "Колишні дані"
msgid "Old files found"
msgstr "Знайдено старі файли"
-#: pedigree.php:66
+#: pedigree.php:67
msgid "Oldest at bottom"
msgstr "Горизонтально, старші знизу"
-#: pedigree.php:66
+#: pedigree.php:67
msgid "Oldest at top"
msgstr "Горизонтально, старші зверху"
@@ -10210,20 +10068,20 @@ msgid "Oldest mother"
msgstr "Найстарша мати"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:87
+#: themes/colors/theme.php:89
msgid "Olivia"
msgstr "Оливковий"
-#: library/WT/Stats.php:3925
+#: library/WT/Stats.php:4946
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
#: help_text.php:1274
-msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality."
-msgstr "На цій діаграмі можна відобразити від одного до кількох осіб по горизонтальній шкалі. Ця діаграма дозволяє побачити, як перекриваються життя різних людей.<br><br>Ви можете додати людей на діаграму індивідуально або сімейні групи по їх ID. Система запам'ятовує останній список людей. Ви можете очистити діаграму в будь-який час, натиснувши кнопку з <b>Очистити діаграму</b>.<br><br>Ви також можете додати людей на діаграму за допомогою функції пошуку по діапазону дат або місцевості."
+msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality."
+msgstr ""
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/todays_events/module.php:32
+#: modules_v3/todays_events/module.php:27
msgid "On this day"
msgstr "В цей день"
@@ -10231,75 +10089,75 @@ msgstr "В цей день"
msgid "On this day…"
msgstr "В цей день, в минулому …"
-#: includes/functions/functions_edit.php:211
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:253
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:412
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:725
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:974
+#: includes/functions/functions_edit.php:230
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:251
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:410
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:723
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:976
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Тільки менеджери можуть редагувати"
#: site-unavailable.php:65
-msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
-msgstr "Сервер не в змозі з'єднатися з сервером бази даних. Можливо сервер перевантажений, відключений на профілактику або просто не працює. <a href=\"index.php\">Спробуйте знову</a> через пару хвилин або зв'яжіться з адміністратором."
+msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
+msgstr ""
#: setup.php:211
-msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
-msgstr "Оп-па! webtrees не вдалося створити файл у цій папці."
+msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print.php:830
+#: includes/functions/functions_print.php:814
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:406
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:397
msgid "Optional prefixes and suffixes"
msgstr "Додаткові префікси і суфікси"
-#: admin_users.php:503 relationship.php:88
+#: admin_users.php:506 relationship.php:89
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:118
+#: library/WT/Date/Jalali.php:125
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "Орд"
-#: admin_module_menus.php:74 admin_module_sidebar.php:74
-#: admin_module_tabs.php:74
+#: admin_module_menus.php:78 admin_module_sidebar.php:78
+#: admin_module_tabs.php:78
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:64
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ордібехешт"
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:100
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ордібехештом"
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:82
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ордібехеште"
-#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:46
+#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ордібехешт"
#. I18N: gedcom tag ORDI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:265
msgid "Ordinance"
msgstr "Посвята у мормонів"
#. I18N: gedcom tag ORDN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266
msgid "Ordination"
msgstr "Посвячення у сан"
@@ -10308,32 +10166,32 @@ msgstr "Посвячення у сан"
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142
msgid "Orlando, Florida"
msgstr "Орландо, Флорида"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:900 library/WT/Stats.php:3189
-#: library/WT/Stats.php:3363
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 library/WT/Stats.php:3998
+#: library/WT/Stats.php:4267
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: search.php:217
-msgid "Other searches"
-msgstr "Інші варіанти пошуку"
-
-#: admin_trees_config.php:998 help_text.php:455
+#: admin_trees_config.php:1018 help_text.php:455
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Інші факти для відображення на схемах"
-#: addmedia.php:511 admin_media_upload.php:217
+#: addmedia.php:512 admin_media_upload.php:217
msgid "Other folder… please type in"
msgstr "Інша папка … введіть, будь ласка"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:346
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:339
msgid "Other records"
msgstr "Інші записи"
-#: admin_trees_config.php:1246
+#: search.php:215
+msgid "Other searches"
+msgstr "Інші варіанти пошуку"
+
+#: admin_trees_config.php:1266
msgid "Other settings"
msgstr "Інші налаштування"
@@ -10341,7 +10199,7 @@ msgstr "Інші налаштування"
msgid "Others"
msgstr "Інші"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4138
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4092
msgid "Overwrite existing coordinates."
msgstr "Замінити записані координати."
@@ -10349,22 +10207,22 @@ msgstr "Замінити записані координати."
msgid "Own charts"
msgstr "Власні діаграми"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:151
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:155
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
msgstr "Власница"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:154
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:149
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:121
+#: includes/functions/functions_date.php:114
msgid "P.M."
msgstr "П. П."
@@ -10373,36 +10231,36 @@ msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973"
msgstr "PGV повинен бути версією 4.2.3 або будь-який SVN аж до # 6973"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:76
+#: includes/functions/functions.php:71
msgid "PHP blocked file by extension"
msgstr "PHP заблокував файл з розширення"
#: setup.php:135
#, php-format
-msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr "Розширення PHP “%1$s” вимкнено. Без цього, наступна функція не буде працювати: %2$s. Будь ласка зв'яжіться з адміністратором сервера (хостинг-провайдер) з проханням активувати це розширення."
+msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgstr ""
-#: setup.php:123
+#: setup.php:124
#, php-format
-msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr "Розширення PHP “%s” відключено. Ви не можете встановити webtrees поки не увімкніть його. Попросіть адміністратора вашого сервера включити це розширення."
+msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:73
+#: includes/functions/functions.php:68
msgid "PHP failed to write to disk"
msgstr "PHP не вдалося записати файл на диск"
-#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1323
-#: themes/_administration/header.php:100
+#: admin_site_info.php:34 help_text.php:1323
+#: themes/_administration/header.php:102
msgid "PHP information"
msgstr "Інформація PHP"
#: setup.php:144
#, php-format
-msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr "Настройка PHP “%1$s” вимкнена. Без цього, наступна функція не буде працювати: %2$s. Будь ласка зв'яжіться з адміністратором сервера (хостинг-провайдер) з проханням активувати цю настройку."
+msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgstr ""
-#: admin_site_config.php:76 help_text.php:635
+#: admin_site_config.php:78 help_text.php:635
msgid "PHP time limit"
msgstr "Обмеження часу виконання PHP"
@@ -10423,7 +10281,7 @@ msgstr "Обмеження часу виконання PHP"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: medialist.php:210
+#: medialist.php:206
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Сторінка %s з %s"
@@ -10431,8 +10289,7 @@ msgstr "Сторінка %s з %s"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
-#: modules_v3/change_report/report.xml:9
-#: modules_v3/death_report/report.xml:11
+#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
@@ -10446,51 +10303,51 @@ msgstr "Сторінка %s з %s"
msgid "Page size"
msgstr "Розмір сторінки"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:899
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896
msgid "Painting"
msgstr "Картина"
-#: library/WT/Stats.php:3926
+#: library/WT/Stats.php:4947
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакістан"
-#: library/WT/Stats.php:3931
+#: library/WT/Stats.php:4952
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
#. I18N: A colour scheme
-#: themes/colors/theme.php:49
+#: themes/colors/theme.php:51
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144
msgid "Palmyra, New York"
msgstr "Пальміра, Нью-Йорк"
-#: library/WT/Stats.php:3927
+#: library/WT/Stats.php:4948
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "Папеете, Таїті"
-#: library/WT/Stats.php:3932
+#: library/WT/Stats.php:4953
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
-#: library/WT/Stats.php:3937
+#: library/WT/Stats.php:4958
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
-#: family.php:107 library/WT/Controller/Hourglass.php:371
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1304
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1306
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1311
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1313
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:569
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:571
-#: modules_v3/family_nav/module.php:191
+#: family.php:96 library/WT/Controller/Hourglass.php:380
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1280
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1282
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1287
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1289
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:538
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:540
+#: modules_v3/family_nav/module.php:186
msgid "Parents"
msgstr "Батьки"
@@ -10500,18 +10357,18 @@ msgstr "Батьки"
msgid "Parents and siblings"
msgstr "Батьки, брати, сестри"
-#: includes/functions/functions_print.php:633
+#: includes/functions/functions_print.php:614
msgid "Parent’s age"
msgstr "Вік батька"
-#: admin_site_config.php:130 admin_users.php:189 admin_users.php:384
-#: edituser.php:146 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:167
-#: login.php:237 login.php:464 modules_v3/login_block/module.php:76
+#: admin_site_config.php:132 admin_users.php:195 admin_users.php:388
+#: edituser.php:153 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:179
+#: login.php:245 login.php:474 modules_v3/login_block/module.php:70
#: setup.php:410
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: admin_users.php:264 edituser.php:108
+#: admin_users.php:270 edituser.php:115
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролі не співпадають."
@@ -10519,15 +10376,15 @@ msgstr "Паролі не співпадають."
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”."
msgstr "Пароль повинен бути не менше 6 символів з урахуванням великих і малих літер. Таким чином “secret” не розглядається як “SECRET”."
-#: admin_users.php:338 edituser.php:113
+#: admin_users.php:342 edituser.php:120
msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
msgstr "Пароль повинен бути мінімум 6 символів."
#. I18N: Name of a report
-#: includes/functions/functions_print.php:86
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:303
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:92 library/WT/MenuBar.php:100
-#: modules_v3/charts/module.php:203 modules_v3/pedigree_report/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:95
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:87 library/WT/MenuBar.php:97
+#: modules_v3/charts/module.php:197 modules_v3/pedigree_report/module.php:28
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:40
msgid "Pedigree"
@@ -10537,25 +10394,25 @@ msgstr "Родовід"
msgid "Pedigree Chart"
msgstr "Висхідне Древо"
-#: includes/functions/functions_print.php:88
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:305 library/WT/MenuBar.php:119
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1343
+#: includes/functions/functions_print.php:97
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:116
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1342
msgid "Pedigree map"
msgstr "Карта родоводу"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: modules_v3/googlemap/module.php:694
+#: modules_v3/googlemap/module.php:690
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Карта родоводу для %s"
-#: modules_v3/charts/module.php:96
+#: modules_v3/charts/module.php:88
#, php-format
msgid "Pedigree of %s"
msgstr "Предки %s"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:89
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:84
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "Родовідне древо для %s"
@@ -10565,273 +10422,273 @@ msgid "Pending Changes block"
msgstr "Блок очікують змін"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_upgrade.php:103 edit_changes.php:31 edit_changes.php:51
+#: admin_site_upgrade.php:105 edit_changes.php:33 edit_changes.php:47
#: help_text.php:1328 modules_v3/change_report/report.xml:49
-#: modules_v3/review_changes/module.php:32
-#: modules_v3/review_changes/module.php:73
-#: themes/_administration/header.php:74 themes/clouds/header.php:114
-#: themes/colors/header.php:85 themes/fab/header.php:68
-#: themes/minimal/header.php:71 themes/xenea/header.php:102
+#: modules_v3/review_changes/module.php:29
+#: modules_v3/review_changes/module.php:71
+#: themes/_administration/header.php:76 themes/clouds/header.php:117
+#: themes/colors/header.php:86 themes/fab/header.php:68
+#: themes/minimal/header.php:73 themes/xenea/header.php:104
msgid "Pending changes"
msgstr "Очікування зміни"
#: help_text.php:1335
-msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
-msgstr "Сторінки, в очікуванні зміни, відображаються тільки тоді, коли Ви маєте права редагувати. Коли Ви виходите, Ви більше не зможете їх побачити. Крім того, відкладені зміни, з'являються тільки на певних сторінках. Наприклад, вони не відображаються в списках, звітах або результатах пошуку."
+msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
+msgstr ""
#. I18N: gedcom tag _PRMN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
msgid "Permanent number"
msgstr "Постійний номер"
-#: admin_site_change.php:273 admin_site_logs.php:240
+#: admin_site_change.php:289 admin_site_logs.php:247
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "Видалити остаточно ці записи?"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146
msgid "Perth, Australia"
msgstr "Перт, Австралія"
-#: library/WT/Stats.php:3929
+#: library/WT/Stats.php:4950
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
-#: library/WT/Stats.php:3930
+#: library/WT/Stats.php:4951
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"
#. I18N: gedcom tag PHON
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. I18N: gedcom tag FONE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212
msgid "Phonetic"
msgstr "Фонетична"
-#: search.php:167
+#: search.php:165
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "Фонетичний алгоритм"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250
msgid "Phonetic name"
msgstr "Фонетичні ім'я"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274
msgid "Phonetic place"
msgstr "Фонетичне місце"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: branches.php:47 library/WT/Controller/Search.php:220
-#: library/WT/MenuBar.php:417 search.php:220 search.php:226
+#: branches.php:48 library/WT/Controller/Search.php:217
+#: library/WT/MenuBar.php:414 search.php:218 search.php:224
msgid "Phonetic search"
msgstr "Фонетичний пошук"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
msgid "Phonetic title"
msgstr "Фонетичне назва"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893
msgid "Photo"
msgstr "Фотографія"
-#: admin_pgv_to_wt.php:63
-msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>"
-msgstr "PhpGedView повинен використовувати ту ж базу даних, що і <b>webtrees</b>"
+#: admin_pgv_to_wt.php:147
+msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
+msgstr ""
-#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1303
-msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
-msgstr "Майстер перенесення даних з PhpGedView в <b>webtrees</b>"
+#: admin_pgv_to_wt.php:65
+msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
+msgstr "PhpGedView повинен використовувати ту ж базу даних, що і webtrees"
-#: admin_pgv_to_wt.php:34
+#: admin_pgv_to_wt.php:36 admin_pgv_to_wt.php:116 help_text.php:1303
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
-msgstr "Майстер перенесення даних з в PhpGedView webtrees"
+msgstr "Майстер перенесення даних з PhpGedView в webtrees"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:88
+#: themes/colors/theme.php:90
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Рожевий пластик"
-#: library/WT/Stats.php:3928
+#: library/WT/Stats.php:4949
msgid "Pitcairn"
msgstr "Піткерн"
#. I18N: gedcom tag PLAC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1047
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1045
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:131
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:157 modules_v3/bdm_report/report.xml:191
#: modules_v3/birth_report/report.xml:39
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:57
-#: modules_v3/death_report/report.xml:47 modules_v3/googlemap/module.php:1619
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3949 modules_v3/googlemap/module.php:3950
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3951 modules_v3/googlemap/module.php:3952
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3953
+#: modules_v3/death_report/report.xml:47 modules_v3/googlemap/module.php:1601
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3902 modules_v3/googlemap/module.php:3903
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3904 modules_v3/googlemap/module.php:3905
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3906
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:47
-#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 search.php:148 search.php:161
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 search.php:146 search.php:159
msgid "Place"
msgstr "Місце"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:167 modules_v3/googlemap/module.php:287
-#: modules_v3/googlemap/module.php:832 modules_v3/googlemap/module.php:1492
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2521 modules_v3/googlemap/module.php:3979
+#: modules_v3/googlemap/module.php:165 modules_v3/googlemap/module.php:278
+#: modules_v3/googlemap/module.php:832 modules_v3/googlemap/module.php:1475
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2498 modules_v3/googlemap/module.php:3932
msgid "Place check"
msgstr "Перевірка місць"
-#: placelist.php:43 placelist.php:62
-msgid "Place list"
-msgstr "Список місць"
-
#: find.php:232
msgid "Place contains:"
msgstr "Місце містить:"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:140
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:135
msgid "Place counts before or after name?"
msgstr "Помістити лічильник до або після імені?"
-#: library/WT/MenuBar.php:298 modules_v3/googlemap/module.php:299
+#: library/WT/MenuBar.php:293 modules_v3/googlemap/module.php:290
#: placelist.php:38 placelist.php:40 placelist.php:146
msgid "Place hierarchy"
msgstr "місця"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:279
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "Місце на івриті"
+#: placelist.php:43 placelist.php:62
+msgid "Place list"
+msgstr "Список місць"
+
#: help_text.php:885
-msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
-msgstr "Географічні назви часто буває довгим, щоб вони помістилося в графіках, списки і т.д. Географічні назви можуть бути скорочені, показуючи лише перші кілька частин, такі як <i>село, район</i>, або останні її частини, такі як <i>область, країна</i>."
+msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "Місце хрещення (мормони)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "Місце запечатування дитини (мормони)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "Місце мормонського викриття"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "Місце запечатування чоловіка (мормони)"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:104
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:101
msgid "Place of adoption"
msgstr "Місце усиновлення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:136
msgid "Place of baptism"
msgstr "Місце хрещення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:219
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "Місце бар-міцва"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:260
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "Місце бат-міцва"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128 modules_v3/fact_sources/report.xml:270
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125 modules_v3/fact_sources/report.xml:270
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:89
msgid "Place of birth"
msgstr "Місце народження"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128
msgid "Place of blessing"
msgstr "Місце благословення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:457
msgid "Place of brit milah"
msgstr "Місце обрізання"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:553
msgid "Place of burial"
msgstr "Дата похорону"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:177
msgid "Place of christening"
msgstr "Місце хрещення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:301
msgid "Place of confirmation"
msgstr "Місце конфірмації"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
msgid "Place of cremation"
msgstr "Місце кремації"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173 modules_v3/fact_sources/report.xml:272
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 modules_v3/fact_sources/report.xml:272
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:512
msgid "Place of death"
msgstr "Місце смерті"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184
msgid "Place of emigration"
msgstr "Місце еміграції"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:343
msgid "Place of engagement"
msgstr "Місце заручин"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193
msgid "Place of event"
msgstr "Місце події"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:385
msgid "Place of first communion"
msgstr "Місце першого причастя"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222
msgid "Place of immigration"
msgstr "Місце імміграції"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206 library/WT/Gedcom/Tag.php:240
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203 library/WT/Gedcom/Tag.php:237
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:318
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:470
msgid "Place of marriage"
msgstr "Місце весілля"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:235
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:427
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "Місце оприлюднення оголошення про шлюб"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255
msgid "Place of naturalization"
msgstr "Місце натуралізації"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
msgid "Place of ordination"
msgstr "Місце посвячення"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288
msgid "Place of residence"
msgstr "Місце проживання"
-#: admin_site_upgrade.php:406
+#: admin_site_upgrade.php:407
#, php-format
msgid "Place the site offline, by creating the file %s…"
msgstr "Встановіть сайт в автономний режим, шляхом створення файлу %s…"
-#: admin_site_upgrade.php:457
+#: admin_site_upgrade.php:458
#, php-format
msgid "Place the site online, by deleting the file %s…"
msgstr "Відкрити сайт у мережі, видаливши файл %s…"
-#: admin_trees_config.php:894 statistics.php:401
+#: admin_trees_config.php:914 statistics.php:401
msgid "Places"
msgstr "Географічних назв"
@@ -10846,178 +10703,173 @@ msgid "Places in %s"
msgstr "Місця в %s"
#: help_text.php:330
-msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
-msgstr "Місця повинні бути введені у відповідності зі стандартами для генеалогії. У генеалогії , місця записуються з найбільш конкретної інформації про місці , а потім працювати до найменшого певному місці останнього , використовуючи коми для розділення різних рівнів місце . Рівень, на якому ви записуєте інформацію місце повинні представляти рівні влади чи церкви, де записів актів громадянського стану для цього місці зберігаються.<br><br> Наприклад, місце, як Солт Лейк Сіті будуть введені як \"Солт Лейк Сіті, Солт Лейк, Юта, США\". <br><br>Давайте дослідимо кожну частину цього місця. Перша частина, \"Солт Лейк Сіті,\" це місто чи селище, де сталася подія. У деяких країнах, можуть бути муніципалітети або райони всередині міста, які важливо відзначити. У цьому випадку, вони повинні прийти до міста. В наступній частині, \"Солт Лейк,\" є округом. \"Юта\" є держава, і \"США\" країна. Важливо відзначити кожне місце, тому що генеалогічні записи зберігаються урядами кожному рівні.<br><br>Еслиуровень місця невідомий, Ви повинні залишити простір між комами. Припустимо, в наведеному вище прикладі Ви не знали, графство для Солт Лейк Сіті. Потім Ви повинні записати це так: \"Солт Лейк Сіті , Юта, США\". Припустимо, Ви знаєте , що чоловік народився в штаті Юта. Ви повинні ввести інформацію, як це: \", , Юта, США\". <br><br>Ви можете використовувати <b>Знайти місце</b>, посилання для допомоги Вам у знаходженні місць, які вже існують в базі даних."
+msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
+msgstr ""
-#: modules_v3/random_media/module.php:130
-#: themes/_administration/header.php:31
-#: themes/clouds/header.php:34
-#: themes/colors/header.php:37
-#: themes/fab/header.php:34
-#: themes/minimal/header.php:34
-#: themes/webtrees/header.php:35
-#: themes/xenea/header.php:34
+#: modules_v3/random_media/module.php:125 themes/_administration/header.php:33
+#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:38
+#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
+#: themes/webtrees/header.php:38 themes/xenea/header.php:36
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
-#: login.php:325
+#: login.php:334
msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address."
msgstr "Натисніть на нижестоящую посилання і введіть запитувану інформацію для підтвердження Вашого запиту та адреси ел. пошти."
-#: search.php:63
+#: search.php:62
msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я, прізвище або місце на додаток до року"
-#: message.php:102
+#: message.php:105
msgid "Please enter a message subject."
msgstr "Введіть тему повідомлення"
-#: message.php:61
+#: message.php:64
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Помилка в ел.адреса (адреса електронної пошти). Введіть правильну адресу."
-#: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:115 search.php:40
+#: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:102 search.php:41
#: search.php:55
msgid "Please enter more than one character"
msgstr "Введіть, будь ласка, хоча б два символи"
-#: message.php:107
+#: message.php:110
msgid "Please enter some message text before sending."
msgstr "Введіть текст повідомлення"
-#: message.php:128
-msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
-msgstr "Будь ласка вкажіть адресу Вашої пошти, що б ми могли відповісти Вам, інакше Ви не отримаєте відповідь. Ваша адреса буде використовуватися виключно лише для відповіді на Ваше повідомлення."
+#: message.php:131
+msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:69
+#: library/WT/Date/French.php:97
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Pluviose"
-msgstr "Плювіоза"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:103
+#: library/WT/Date/French.php:163
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Pluviose"
-msgstr "Плювіозом"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:86
+#: library/WT/Date/French.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Pluviose"
-msgstr "Плювіозе"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:52
+#: library/WT/Date/French.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Pluviose"
-msgstr "Плювіоз"
+msgid "Pluviôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3933
+#: library/WT/Stats.php:4954
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:966
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:966
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:121 help_text.php:768 setup.php:269
+#: admin_site_config.php:123 help_text.php:768 setup.php:269
msgid "Port number"
msgstr "Номер порту"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148
msgid "Portland, Oregon"
msgstr "Портленд, штат Орегон"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Порту-Алегрі, Бразилія"
-#: admin_trees_config.php:811 modules_v3/change_report/report.xml:10
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66
+#: admin_trees_config.php:831 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67
msgid "Portrait"
msgstr "Вертикально"
-#: library/WT/Stats.php:3936
+#: library/WT/Stats.php:4957
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:956
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:956
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
-#: modules_v3/faq/module.php:370
+#: modules_v3/faq/module.php:359
msgid "Position item"
msgstr "Розташувати елемент списку"
#. I18N: gedcom tag POST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
-#: library/WT/Date/French.php:73
+#: library/WT/Date/French.php:105
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Преріаля"
-#: library/WT/Date/French.php:107
+#: library/WT/Date/French.php:171
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "Преріалем"
-#: library/WT/Date/French.php:90
+#: library/WT/Date/French.php:138
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Преріале"
-#: library/WT/Date/French.php:56
+#: library/WT/Date/French.php:72
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Преріаль"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3837
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3790
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:348
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:339
msgid "Precision of the latitude and longitude"
msgstr "Точність ширини і довготи"
-#: admin_site_config.php:46
+#: admin_site_config.php:48
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "Адміністратор буде приймати рішення по кожному запиту про створення облікового запису користувача"
-#: admin_site_config.php:45
+#: admin_site_config.php:47
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "Усі користувачі можуть запитувати обліковий запис"
-#: admin_site_config.php:47
+#: admin_site_config.php:49
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "Тільки члени сім'ї можуть запросити обліковий запис користувача"
-#: admin_users.php:192 admin_users.php:394 edituser.php:167
-#: help_text.php:1179
+#: admin_users.php:198 admin_users.php:398 edituser.php:174 help_text.php:1179
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Переважний спосіб для зв'язку"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:410
+#: modules_v3/googlemap/module.php:401
msgid "Prefixes"
msgstr "Префікси"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:144
-#: modules_v3/todays_events/module.php:139
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:147
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:160
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:151
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:139
+#: modules_v3/todays_events/module.php:134
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:142
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:155
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:145
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:256
msgid "Presentation style"
msgstr "Стиль презентації"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147
msgid "President’s Office"
msgstr "Канцелярія президента"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149
msgid "Preston, England"
msgstr "Престон, Англія"
@@ -11025,11 +10877,11 @@ msgstr "Престон, Англія"
msgid "Preview"
msgstr "Передпроглядання"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:160
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:155
msgid "Priest"
msgstr "Священик"
-#: library/WT/Date/French.php:121
+#: library/WT/Date/French.php:192
msgid "Primidi"
msgstr "Примиди"
@@ -11037,58 +10889,58 @@ msgstr "Примиди"
msgid "Print basic events when blank?"
msgstr "Відображати основні події якщо немає відомостей?"
-#: admin_trees_config.php:217
+#: admin_trees_config.php:227
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
-#: admin_trees_config.php:487 help_text.php:568
+#: admin_trees_config.php:507 help_text.php:568
msgid "Privacy options"
msgstr "Опції конфіденційності"
-#: admin_trees_config.php:544
+#: admin_trees_config.php:564
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Обмеження доступу - ці настоянки впливають на записи і факти без GEDCOM RESN тега."
-#: expand_view.php:32 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:72
-#: library/WT/GedcomRecord.php:398 library/WT/GedcomRecord.php:459
-#: library/WT/GedcomRecord.php:579 library/WT/Individual.php:1060
-#: library/WT/Note.php:62 library/WT/Report/Base.php:1934
-#: library/WT/Repository.php:47 library/WT/Source.php:51
-#: library/WT/Stats.php:838 library/WT/Stats.php:1779
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:471
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:849
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1421
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1514
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1624
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1720
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1841
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1978
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:154
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:189
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:229
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:286
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:325
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:377
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:432
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:471
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:506
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:608
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:635
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:667
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:687
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:722
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:753
+#: expand_view.php:32 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:67
+#: library/WT/GedcomRecord.php:393 library/WT/GedcomRecord.php:454
+#: library/WT/GedcomRecord.php:574 library/WT/Individual.php:1095
+#: library/WT/Note.php:56 library/WT/Report/Base.php:1340
+#: library/WT/Repository.php:41 library/WT/Source.php:45
+#: library/WT/Stats.php:970 library/WT/Stats.php:2122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:462
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:837
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1391
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1471
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1574
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1656
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1771
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1901
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:150
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:185
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:225
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:282
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:321
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:360
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:415
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:454
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:489
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:575
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:603
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:630
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:648
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:678
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:708
#: modules_v3/googlemap/module.php:783
msgid "Private"
msgstr "Приватні відомості"
#. I18N: gedcom tag PROB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
msgid "Probate"
msgstr "Затвердження заповіту"
#. I18N: gedcom tag PROP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:279
msgid "Property"
msgstr "Власність"
@@ -11096,207 +10948,206 @@ msgstr "Власність"
msgid "Proposed census text&nbsp;&nbsp;"
msgstr "Пропонований текст перепису&nbsp;&nbsp;"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150
msgid "Provo, Utah"
msgstr "Прово, Юта"
#. I18N: gedcom tag PUBL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
msgid "Publication"
msgstr "Публікація"
-#: library/WT/Stats.php:3934
+#: library/WT/Stats.php:4955
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто-Рико"
-#: library/WT/Stats.php:3940
+#: library/WT/Stats.php:4961
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
#. I18N: gedcom tag QUAY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281
msgid "Quality of data"
msgstr "Якість даних"
-#: library/WT/Date/French.php:124
+#: library/WT/Date/French.php:198
msgid "Quartidi"
msgstr "Квартиди"
-#: modules_v3/faq/module.php:166
+#: modules_v3/faq/module.php:161
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: admin_trees_config.php:1159 help_text.php:510
+#: admin_trees_config.php:1179 help_text.php:510
msgid "Quick family facts"
msgstr "Факти сім'ї для швидкого введення"
-#: admin_trees_config.php:1122 help_text.php:597
+#: admin_trees_config.php:1142 help_text.php:597
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Факти персони для швидкого введення"
-#: admin_trees_config.php:1217 help_text.php:803
+#: admin_trees_config.php:1237 help_text.php:803
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Факти архіву для швидкого введення"
-#: admin_trees_config.php:1188 help_text.php:914
+#: admin_trees_config.php:1208 help_text.php:914
msgid "Quick source facts"
msgstr "Факти джерела для швидкого введення"
-#: library/WT/Date/French.php:125
+#: library/WT/Date/French.php:200
msgid "Quintidi"
msgstr "Квинтиди"
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
-#: modules_v3/user_messages/module.php:107
-#: modules_v3/user_messages/module.php:108
+#: modules_v3/user_messages/module.php:104
+#: modules_v3/user_messages/module.php:105
msgid "RE: "
msgstr "RE: "
-#: admin_site_readme.php:28 themes/_administration/header.php:99
+#: admin_site_readme.php:31 themes/_administration/header.php:101
msgid "README documentation"
msgstr "Документація README"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:163
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:158
msgid "Rabbi"
msgstr "Рабин"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:65
+#: library/WT/Date/Hijri.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Рабіуль-Аввал"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:99
+#: library/WT/Date/Hijri.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Рабіуль-Аввал"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:82
+#: library/WT/Date/Hijri.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Рабіуль-Аввал"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:48
+#: library/WT/Date/Hijri.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Рабіуль-Аввал"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:66
+#: library/WT/Date/Hijri.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Рабі ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:100
+#: library/WT/Date/Hijri.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Рабі ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:83
+#: library/WT/Date/Hijri.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Рабі ас-сани"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:49
+#: library/WT/Date/Hijri.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Рабі ас-сани"
-#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:67
+#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:73
msgid "Rada"
msgstr "Молочный"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:69
+#: library/WT/Date/Hijri.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Раджаб"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:103
+#: library/WT/Date/Hijri.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "Раджаб"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:86
+#: library/WT/Date/Hijri.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Раджаб"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:52
+#: library/WT/Date/Hijri.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Раджаб"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151
msgid "Raleigh, North Carolina"
msgstr "Ролі, Північна Кароліна"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:71
+#: library/WT/Date/Hijri.php:78
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Рамадан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:105
+#: library/WT/Date/Hijri.php:112
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "Рамадан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:88
+#: library/WT/Date/Hijri.php:95
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Рамадан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:54
+#: library/WT/Date/Hijri.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Рамадан"
#. I18N: Description of the “Slide show” module
-#: modules_v3/random_media/module.php:37
+#: modules_v3/random_media/module.php:32
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Випадкові зображення з поточного древа родини."
-#: edit_interface.php:1785 edit_interface.php:1858
-#: library/WT/Controller/Family.php:101 modules_v3/relatives/module.php:258
+#: edit_interface.php:1790 edit_interface.php:1863
+#: library/WT/Controller/Family.php:99 modules_v3/relatives/module.php:248
msgid "Re-order children"
msgstr "Пересортувати дітей"
-#: edit_interface.php:2174 edit_interface.php:2225
-#: library/WT/Controller/Individual.php:299
-#: modules_v3/relatives/module.php:338
+#: edit_interface.php:2176 edit_interface.php:2227
+#: library/WT/Controller/Individual.php:294
+#: modules_v3/relatives/module.php:327
msgid "Re-order families"
msgstr "Змінити порядок сімей"
#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
-#: edit_interface.php:1653 edit_interface.php:1750
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815 modules_v3/lightbox/module.php:81
-#: modules_v3/lightbox/module.php:82
+#: edit_interface.php:1658 edit_interface.php:1755
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:812 modules_v3/lightbox/module.php:78
+#: modules_v3/lightbox/module.php:79
msgid "Re-order media"
msgstr "Упорядкувати медіа"
-#: admin_users.php:366 admin_users.php:572 edituser.php:131
-#: help_text.php:1352
-#: login.php:303 login.php:402
+#: admin_users.php:370 admin_users.php:572 edituser.php:138 help_text.php:1352
+#: login.php:312 login.php:411
msgid "Real name"
msgstr "Справжнє ім’я"
#. I18N: Name of a module
#: admin.php:224 modules_v3/change_report/report.xml:89
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:36
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:31
msgid "Recent changes"
msgstr "Останні зміни"
@@ -11304,233 +11155,234 @@ msgstr "Останні зміни"
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Останні роки (&lt; 100 років)"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Ресіфе, Бразилія"
-#: admin_site_change.php:255 admin_site_change.php:287
-#: admin_site_merge.php:113 includes/functions/functions_print_lists.php:1615
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1745
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:101
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:560
-#: modules_v3/todo/module.php:95
+#: admin_site_change.php:271 admin_site_change.php:303
+#: admin_site_merge.php:111 includes/functions/functions_print_lists.php:1738
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1868
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:105
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:564
+#: modules_v3/clippings/module.php:258 modules_v3/todo/module.php:94
msgid "Record"
msgstr "Запис"
-#: admin_site_merge.php:212
+#: admin_site_merge.php:209
#, php-format
msgid "Record %s successfully updated."
msgstr "Запис %s успішно оновлено."
#. I18N: gedcom tag RIN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
msgid "Record ID number"
msgstr "ID номер записи"
-#: action.php:97
-msgid "Record copied to clipboard"
-msgstr "Запис скопійовано в буфер обміну"
-
#. I18N: gedcom tag RFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
msgid "Record file number"
msgstr "Номер запису"
-#: admin.php:191 admin.php:233 search.php:88 statistics.php:343
+#: admin.php:191 admin.php:233 search.php:87 statistics.php:343
msgid "Records"
msgstr "Записів"
-#: admin_site_merge.php:66
-msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
-msgstr "Записи різних типів. Неможливо об'єднати записи різних типів."
+#: admin_site_merge.php:64
+msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153
msgid "Redlands, California"
msgstr "Редлендс, Каліфорнія"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:914 modules_v3/googlemap/module.php:2208
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3533
+#: modules_v3/googlemap/module.php:913 modules_v3/googlemap/module.php:2193
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3494
msgid "Redraw map"
msgstr "Оновити мапу"
#. I18N: gedcom tag REFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282
msgid "Reference number"
msgstr "Шифр ??документа"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Регіна, Саскачеван, Канада"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:242 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:239 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
msgid "Registered partnership"
msgstr "Громадянське партнерство"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:163
msgid "Registry officer"
msgstr "Офіційний реєстратор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:167
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:162
msgctxt "FEMALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Офіційний реєстратор"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:166
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:161
msgctxt "MALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Офіційний реєстратор"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:106
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярне вираження"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:87
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "Регулярні вирази являють технологію передових шаблонів."
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:33
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:28
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:88
msgid "Related families"
msgstr "Сім'ї родичів"
#. I18N: Name of a report
-#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:33
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:28
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:40
msgid "Related individuals"
msgstr "Родичі"
#. I18N: gedcom tag RELA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283
msgid "Relationship"
msgstr "Відносини"
#. I18N: gedcom tag _FREL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713
msgid "Relationship to father"
msgstr "Зв'язок з батьком"
-#: includes/functions/functions_print.php:91
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:308
+#: includes/functions/functions_print.php:100
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:319
msgid "Relationship to me"
msgstr "Родинний зв'язок зі мною"
#. I18N: gedcom tag _MREL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:785
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
msgid "Relationship to mother"
msgstr "Зв'язок з матір'ю"
#. I18N: gedcom tag PEDI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271
msgid "Relationship to parents"
msgstr "Відношення до батьків"
-#: relationship.php:172
+#: relationship.php:173
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Відносини: %s"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:290
-#: library/WT/MenuBar.php:108
-#: library/WT/MenuBar.php:226
-#: library/WT/MenuBar.php:251 relationship.php:70
-#: relationship.php:85
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:347 library/WT/MenuBar.php:105
+#: library/WT/MenuBar.php:221 library/WT/MenuBar.php:246 relationship.php:71
+#: relationship.php:86
msgid "Relationships"
msgstr "Родинні зв'язки"
#. I18N: %s are individual’s names
-#: relationship.php:59
+#: relationship.php:60
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "Родинний зв'язок між %1$s та %2$s"
#. I18N: gedcom tag RELI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:583
msgid "Religion"
msgstr "Віросповідання"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267
msgid "Religious institution"
msgstr "Релігійні Установи"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 modules_v3/fact_sources/report.xml:196
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:240 modules_v3/fact_sources/report.xml:196
msgid "Religious marriage"
msgstr "Церковний шлюб"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:165
+#: modules_v3/review_changes/module.php:164
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "Частота нагадувань по електронній пошті (днів)"
#. I18N: gedcom tag SERV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296
msgid "Remote server"
msgstr "Віддалений сервер"
-#: edit_interface.php:1940 edit_interface.php:1976 edit_interface.php:2003
-#: edit_interface.php:2022 index_edit.php:290 index_edit.php:308
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:104
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:207
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:562
-#: modules_v3/clippings/module.php:263 modules_v3/clippings/module.php:285
-#: modules_v3/clippings/module.php:453
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4408
+#: edit_interface.php:1942 edit_interface.php:1978 edit_interface.php:2005
+#: edit_interface.php:2024 index_edit.php:296 index_edit.php:314
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:108
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:211
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:566
+#: modules_v3/clippings/module.php:259 modules_v3/clippings/module.php:281
+#: modules_v3/clippings/module.php:449
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:119
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4362
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:125
-msgid "Remove link from list"
-msgstr "Видалити зв'язок зі списку"
-
-#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:23
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Видалити подвійні посилання"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534
-#: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:3908
+#: modules_v3/googlemap/module.php:527 modules_v3/googlemap/module.php:530
+#: modules_v3/googlemap/module.php:533 modules_v3/googlemap/module.php:3861
msgid "Remove flag"
msgstr "Видалити прапор"
-#: help_text.php:1367 timeline.php:296 timeline.php:312
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:129
+msgid "Remove link from list"
+msgstr "Видалити зв'язок зі списку"
+
+#: help_text.php:1367 timeline.php:284 timeline.php:300
msgid "Remove person"
msgstr "Видалити людини"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4335
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4289
msgid "Remove this location?"
msgstr "Видалити це місце розташування?"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155
msgid "Reno, Nevada"
msgstr "Ріно, штат Невада"
-#: admin_trees_places.php:98 search.php:120
+#. I18N: Renumber the records in a family tree
+#: admin_trees_merge.php:87 admin_trees_merge.php:92
+#: admin_trees_renumber.php:29
+msgid "Renumber family tree"
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_places.php:101 search.php:119
msgid "Replace with"
msgstr "Замінити на"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:102
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:96
msgid "Replacement text"
msgstr "Текст для заміни"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:111
+#: modules_v3/user_messages/module.php:108
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
-#: admin_module_reports.php:54 admin_modules.php:129 admin_modules.php:147
+#: admin_module_reports.php:58 admin_modules.php:134 admin_modules.php:152
+#: reportengine.php:136 reportengine.php:183
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: library/WT/MenuBar.php:395 themes/_administration/header.php:150
+#: admin_module_reports.php:30 library/WT/MenuBar.php:391
+#: themes/_administration/header.php:153
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
-#: admin.php:208 admin.php:259 library/WT/MenuBar.php:304 mediaviewer.php:139
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:108
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:338 modules_v3/html/module.php:198
+#: admin.php:208 admin.php:259 library/WT/MenuBar.php:299 mediaviewer.php:143
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:103
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:331 modules_v3/html/module.php:193
#: repolist.php:29 repolist.php:33 statistics.php:349
msgid "Repositories"
msgstr "Архіви"
@@ -11540,11 +11392,11 @@ msgid "Repositories found"
msgstr "Архіви знайдені"
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: inverselink.php:124 library/WT/Gedcom/Tag.php:288
+#: inverselink.php:127 library/WT/Gedcom/Tag.php:285
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторій"
-#: admin_trees_config.php:354 help_text.php:813
+#: admin_trees_config.php:372 help_text.php:813
msgid "Repository ID prefix"
msgstr "Префікс ID архіву"
@@ -11552,257 +11404,245 @@ msgstr "Префікс ID архіву"
msgid "Repository contains:"
msgstr "Архів містить:"
-#: edit_interface.php:1518 includes/functions/functions_print_lists.php:1157
+#: edit_interface.php:1523 includes/functions/functions_print_lists.php:1282
msgid "Repository name"
msgstr "Назва архіву"
-#: login.php:180 modules_v3/login_block/module.php:84
+#: login.php:192 modules_v3/login_block/module.php:78
msgid "Request new password"
msgstr "Запитати новий пароль"
-#: login.php:183 login.php:259 modules_v3/gedcom_block/module.php:52
-#: modules_v3/login_block/module.php:87
+#: login.php:195 login.php:267 modules_v3/gedcom_block/module.php:47
+#: modules_v3/login_block/module.php:81
msgid "Request new user account"
msgstr "Реєстрація нового користувача"
-#: admin_site_config.php:163 help_text.php:818
+#: admin_site_config.php:165 help_text.php:818
msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
msgstr "Для затвердження нового користувача потрібно рішення адміністратора"
-#: admin_trees_config.php:479 help_text.php:823
+#: admin_trees_config.php:499 help_text.php:823
msgid "Require visitor authentication"
msgstr "Чи потрібна бути авторизованим користувачем:"
#. I18N: gedcom tag _TODO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:809
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806
msgid "Research task"
msgstr "Завдання дослідження"
-#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
-#: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:32
+#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
+#: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:29
msgid "Research tasks"
msgstr "Дослідницькі завдання"
#: modules_v3/todo/help_text.php:32
-msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
-msgstr "Дослідницькі завдання - це спеціальні події, додані до персон у вашому сімейному дереві, які визначають необхідність проведення подальших досліджень. Ви можете використовувати їх як нагадування для того, щоб перевіряти наявні факти щодо більш надійних джерел, щоб отримувати фото або документи, щоб вирішувати спірні моменти серед інформації і т.д."
+msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
+msgstr ""
#: modules_v3/todo/help_text.php:36
-msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
-msgstr "Дослідницькі завдання зберігаються із застосуванням тега “_TODO” у файлі GEDCOM. Інші генеалогічні програми можуть не розпізнавати цей тег."
+msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:97
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:511 medialist.php:152
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4768
+#: medialist.php:153 modules_v3/googlemap/module.php:4720
msgid "Reset"
msgstr "Відновити"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:97
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:511
-msgid "Reset to the list defaults."
-msgstr "Скинути до параметрів списку за замовчуванням."
-
#. I18N: gedcom tag RESI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
msgid "Residence"
msgstr "Місце проживання"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent
-#: admin_site_access.php:269
+#: admin_site_access.php:274
msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings"
msgstr "Обмеження доступу до сайту, використовуючи IP-адреси і User-Agent рядки"
-#: admin_users.php:231 admin_users.php:435 help_text.php:718
+#: admin_users.php:237 admin_users.php:439 help_text.php:718
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Обмежити на близьких родичів"
#. I18N: gedcom tag RESN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
msgid "Restriction"
msgstr "Обмежений доступ"
#: help_text.php:341
-msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
-msgstr "Обмеження можуть бути додані записів та/або фактами. Можна вказати хто може переглядати і хто редагувати дані."
+msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:77
+#: library/WT/Stats.php:76
msgid "Resulting value"
msgstr "результуюче значення"
#. I18N: gedcom tag RETI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
msgid "Retirement"
msgstr "Відставка"
-#: library/WT/Stats.php:3941
+#: library/WT/Stats.php:4962
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньйон"
-#: index_edit.php:266
+#: index_edit.php:272
msgid "Right section blocks"
msgstr "Блоки правої секції"
#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: admin_users.php:230 admin_users.php:434 help_text.php:1372
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297
+#: admin_users.php:236 admin_users.php:438 help_text.php:1372
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: library/WT/Stats.php:3942
+#: library/WT/Stats.php:4963
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"
#. I18N: gedcom tag ROMN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295
msgid "Romanized"
msgstr "Латинізованій"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
msgid "Romanized place"
msgstr "Місце латиницею"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
msgid "Romanized title"
msgstr "Заголовок латиницею"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1266
-msgid "Root"
-msgstr "Кореневий каталог"
-
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:504
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:232
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:664
msgid "Roots"
msgstr "Коріння"
#. I18N: noun
-#: admin_site_access.php:281
+#: admin_site_access.php:286
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
-#: branches.php:51 library/WT/Soundex.php:29 search.php:171
+#: branches.php:52 library/WT/Soundex.php:24 search.php:169
msgid "Russell"
msgstr "Расселл"
-#: library/WT/Stats.php:3943
+#: library/WT/Stats.php:4964
msgid "Russia"
msgstr "Росія"
-#: library/WT/Stats.php:3944
+#: library/WT/Stats.php:4965
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
-#: admin_site_config.php:112
+#: admin_site_config.php:114
msgid "SMTP mail server"
msgstr "Поштовий сервер SMTP"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156
msgid "Sacramento, California"
msgstr "Сакраменто, Каліфорнія"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:64
+#: library/WT/Date/Hijri.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Сафар"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:98
+#: library/WT/Date/Hijri.php:105
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "Сафар"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:81
+#: library/WT/Date/Hijri.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Сафар"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:47
+#: library/WT/Date/Hijri.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Сафар"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:89
+#: themes/colors/theme.php:91
msgid "Sage"
msgstr "Sage"
-#: library/WT/Stats.php:3954
+#: library/WT/Stats.php:4975
msgid "Saint Helena"
msgstr "Острів Святої Єлени"
-#: library/WT/Stats.php:3874
+#: library/WT/Stats.php:4895
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Кітс і Невіс"
-#: library/WT/Stats.php:3881
+#: library/WT/Stats.php:4902
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсія"
-#: library/WT/Stats.php:3962
+#: library/WT/Stats.php:4983
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"
-#: library/WT/Stats.php:3996
+#: library/WT/Stats.php:5017
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166
msgid "Salt Lake City, Utah"
msgstr "Солт-Лейк-Сіті, Юта"
-#: library/WT/Stats.php:4005
+#: library/WT/Stats.php:5026
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159
msgid "San Antonio, Texas"
msgstr "Сан Антоніо, Техас"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160
msgid "San Diego, California"
msgstr "Сан Дієго, Каліфорнія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "Сан-Хосе, Коста-Ріка"
-#: library/WT/Stats.php:3960
+#: library/WT/Stats.php:4981
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Маріно"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "Сантьяго, Чилі"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167
-msgid "Santo Domingo, Dom. Rep."
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
+msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
msgstr "Санто-Домінго, Домин. респ."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "Сан-Паулу, Бразилія"
-#: library/WT/Stats.php:3964
+#: library/WT/Stats.php:4985
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе і Принсипі"
-#: includes/functions/functions_print.php:1011
-#: library/WT/Date/Calendar.php:224
+#: includes/functions/functions_print.php:994 library/WT/Date/Calendar.php:253
msgid "Sat"
msgstr "Сбт"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:308
+#: modules_v3/googlemap/module.php:299
msgid "Satellite"
msgstr "Супутник"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:213
+#: library/WT/Date/Calendar.php:232
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
-#: library/WT/Stats.php:3945
+#: library/WT/Stats.php:4966
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"
@@ -11810,123 +11650,115 @@ msgstr "Саудівська Аравія"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178
msgid "School or college"
msgstr "Школа чи коледж"
-#: library/WT/Stats.php:3947
+#: library/WT/Stats.php:4968
msgid "Scotland"
msgstr "Шотландія"
#. I18N: gedcom tag _SCBK
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801
msgid "Scrapbook"
msgstr "Альбом наклейок"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:65
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Запечатування"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:60
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Запечатування"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:59
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:67
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Запечатування"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:57
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:52
msgid "Sealing cancelled (divorce)"
msgstr "Запечатування скасоване - розведені (мормони)"
-#: library/WT/MenuBar.php:412 lifespan.php:191 medialist.php:151
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:59
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:79
-#: modules_v3/descendancy/module.php:102
-#: modules_v3/descendancy/module.php:131
-#: modules_v3/families/module.php:141
-#: modules_v3/individuals/module.php:141
-#: search.php:138 search.php:241
-#: search.php:243 search.php:245
-#: search_advanced.php:293
-#: themes/clouds/header.php:74
-#: themes/clouds/header.php:75
-#: themes/colors/header.php:115
-#: themes/colors/header.php:116
-#: themes/fab/header.php:90
-#: themes/minimal/header.php:93
-#: themes/webtrees/header.php:79
-#: themes/webtrees/header.php:80
-#: themes/xenea/header.php:72
+#: library/WT/MenuBar.php:409 lifespan.php:191 medialist.php:152
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:54
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:75
+#: modules_v3/descendancy/module.php:90 modules_v3/descendancy/module.php:123
+#: modules_v3/families/module.php:136 modules_v3/individuals/module.php:136
+#: search.php:136 search.php:239 search.php:241 search.php:243
+#: search_advanced.php:294 themes/clouds/header.php:77
+#: themes/clouds/header.php:78 themes/colors/header.php:116
+#: themes/colors/header.php:117 themes/fab/header.php:90
+#: themes/minimal/header.php:95 themes/webtrees/header.php:82
+#: themes/webtrees/header.php:83 themes/xenea/header.php:74
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: library/WT/Controller/Search.php:224 library/WT/MenuBar.php:424
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:35 search.php:222
-#: search.php:232
+#: library/WT/Controller/Search.php:221 library/WT/MenuBar.php:421
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:30 search.php:220
+#: search.php:230
msgid "Search and replace"
msgstr "Знайти і замінити"
#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:39
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:34
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Пошук і заміна тексту з використанням простого пошуку і розширений пошук за шаблоном."
-#: includes/session.php:621
+#: includes/session.php:667
msgid "Search engine"
msgstr "Пошукова система"
-#: medialist.php:127
+#: medialist.php:128
msgid "Search filters"
msgstr "Фільтри пошуку"
-#: admin_trees_places.php:96 search.php:84 search.php:118
+#: admin_trees_places.php:99 search.php:83 search.php:117
msgid "Search for"
msgstr "Пошук по"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:57
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:53
msgid "Search for individuals to add to add Links list."
msgstr "Пошук персони для включення в перелік доданих зв'язків."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3831
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3784
msgid "Search globally"
msgstr "Глобальний пошук"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3833
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3786
msgid "Search locally"
msgstr "Локальний пошук"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:107
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:101
msgid "Search method"
msgstr "Метод пошуку"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:97
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91
msgid "Search text/pattern"
msgstr "Пошук текст/шаблон"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162
msgid "Seattle, Washington"
msgstr "Сіетл, штат Вашингтон"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:133 help_text.php:773
+#: admin_site_config.php:135 help_text.php:773
msgid "Secure connection"
msgstr "Безпечне з'єднання"
#. I18N: %s is a URL
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:87
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "См. %s для більш докладної інформації."
-#: includes/functions/functions_edit.php:311 reportengine.php:260
+#: includes/functions/functions_edit.php:330 reportengine.php:272
msgid "Select a date"
msgstr "Вибрати дату"
@@ -11935,7 +11767,7 @@ msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains
msgstr "Зі списку файлів на сервері вкажіть файл, який містить місця в форматі CSV."
#: help_text.php:335
-msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>."
+msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>."
msgstr "Виберіть вид зв'язку зі списку. Вибір <b>Хрещений батько</b> означає: <i>Ця людина є Хрещеним батьком для цієї персони</i>."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:63
@@ -11946,23 +11778,19 @@ msgstr "Виберіть значок"
msgid "Select chart type:"
msgstr "Виберіть тип діаграми:"
-#: edit_interface.php:1211
+#: edit_interface.php:1214
msgid "Select events"
msgstr "Обрати факти"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 modules_v3/googlemap/module.php:482
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 modules_v3/googlemap/module.php:473
msgid "Select flag"
msgstr "Вибрати прапор"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: modules_v3/clippings/module.php:37
+#: modules_v3/clippings/module.php:32
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "Вибір записів і збереження в файлі GEDCOM на особистому комп'ютері."
-#: reportengine.php:134
-msgid "Select report"
-msgstr "Вибрати звіт"
-
#: statistics.php:586 statistics.php:597 statistics.php:606
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "Виберіть необхідний інтервал віку"
@@ -11971,179 +11799,173 @@ msgstr "Виберіть необхідний інтервал віку"
msgid "Select the desired count interval"
msgstr "Виберіть необхідний інтервал кількості"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:292
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:285
msgid "Select the stats to show in this block"
msgstr "Вибрати статистику для показу в цьому блоці"
#: help_text.php:1499
-msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
-msgstr "Виберіть цю опцію, щоб зберегти вирізки в файл .ZIP. Для отримання додаткової інформації про файли .ZIP, будь ласка, відвідайте <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
+msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
+msgstr ""
#: help_text.php:1269
-msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
-msgstr "Виберіть цю опцію, щоб додати медіафайлів, пов'язаних із записами у вашій GEDCOM-Кошику. При виборі цієї опції файли будуть автоматично стискуватися в zip-архів під час завантаження."
-
-#: admin_site_merge.php:245
-msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
-msgstr "Виберіть 2 GEDCOM записи для об'єднання. Записи повинні бути одного типу."
+msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
+msgstr ""
-#: reportengine.php:181
-msgid "Selected Report"
-msgstr "Обраний звіт"
+#: admin_site_merge.php:242
+msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169
msgid "Seller"
msgstr "Продавець"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:173
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168
msgctxt "FEMALE"
msgid "Seller"
msgstr "Продавщиця"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:172
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:167
msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Продавець"
-#: login.php:472 message.php:139 modules_v3/user_messages/module.php:78
+#: login.php:482 message.php:142 modules_v3/user_messages/module.php:75
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
-#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:134
-msgid "Send broadcast messages"
-msgstr "Масова розсилка повідомлень"
-
-#: edit_changes.php:198 includes/functions/functions_print.php:320
-#: library/WT/Stats.php:3418 library/WT/Stats.php:3420 message.php:114
-#: modules_v3/user_messages/module.php:69
-msgid "Send message"
+#: edit_changes.php:194 includes/functions/functions_print.php:297
+#: library/WT/Stats.php:4321 library/WT/Stats.php:4323 message.php:117
+#: modules_v3/user_messages/module.php:66
+msgid "Send a message"
msgstr "Надіслати повідомлення"
-#: admin_users_bulk.php:39
-msgid "Send message to all users"
+#: admin_users_bulk.php:41
+msgid "Send a message to all users"
msgstr "Послати повідомлення всім користувачам"
-#: admin_users_bulk.php:44
-msgid "Send message to users who have never logged in"
+#: admin_users_bulk.php:46
+msgid "Send a message to users who have never logged in"
msgstr "Надіслати повідомлення користувачам, ніколи не входили в систему"
-#: admin_users_bulk.php:49
-msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months"
+#: admin_users_bulk.php:51
+msgid "Send a message to users who have not logged in for 6 months"
msgstr "Надіслати повідомлення користувачам, які не входили в систему більше 6 місяців"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:161
+#: admin_users_bulk.php:34 themes/_administration/header.php:137
+msgid "Send broadcast messages"
+msgstr "Масова розсилка повідомлень"
+
+#: modules_v3/review_changes/module.php:160
msgid "Send out reminder emails?"
msgstr "Посилати нагадування електронною поштою?"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:105 help_text.php:753
+#: admin_site_config.php:107 help_text.php:753
msgid "Sender name"
msgstr "Ім'я відправника"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:136 help_text.php:758
+#: admin_site_config.php:138 help_text.php:758
msgid "Sending server name"
msgstr "Ім'я сервера відправки"
-#: library/WT/Stats.php:3950
+#: library/WT/Stats.php:4971
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Сеул, Кареахів"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:199
+#: library/WT/Date/Calendar.php:211
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
#. I18N: gedcom tag _SEPR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802
msgid "Separated"
msgstr "У розлученні"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:148
+#: library/WT/Date/Calendar.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "Вересня"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:182
+#: library/WT/Date/Calendar.php:193
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "Вереснем"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:165
+#: library/WT/Date/Calendar.php:175
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "Вересня"
-#: includes/functions/functions_print.php:999
-#: library/WT/Date/Calendar.php:131
+#: includes/functions/functions_print.php:982 library/WT/Date/Calendar.php:139
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "Вересень"
-#: library/WT/Date/French.php:127
+#: library/WT/Date/French.php:204
msgid "Septidi"
msgstr "Септиди"
-#: library/WT/Stats.php:3951
+#: library/WT/Stats.php:4972
msgid "Serbia"
msgstr "Сербія"
-#: library/WT/Stats.php:3946
+#: library/WT/Stats.php:4967
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Сербія і Чорногорія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:175
msgid "Servant"
msgstr "Слуга"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:179
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174
msgctxt "FEMALE"
msgid "Servant"
msgstr "Служниця"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:178
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:173
msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "Слуга"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4116
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4070
msgid "Server file containing places (CSV)"
msgstr "(CSV??) - Файл на сервері з місцями"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:118 help_text.php:763 setup.php:265
+#: admin_site_config.php:120 help_text.php:763 setup.php:265
msgid "Server name"
msgstr "Iм'я сервера"
#. I18N: The local time on the server
-#: themes/_administration/header.php:81
+#: themes/_administration/header.php:83
msgid "Server time"
msgstr "Час на сервері"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:88 help_text.php:728
+#: admin_site_config.php:90 help_text.php:728
msgid "Session timeout"
msgstr "Час сесії минув."
-#: admin_media.php:456 inverselink.php:146 library/WT/Controller/Media.php:64
-#: library/WT/Controller/Media.php:145 modules_v3/lightbox/module.php:153
+#: admin_media.php:511 inverselink.php:149 library/WT/Controller/Media.php:62
+#: library/WT/Controller/Media.php:148 modules_v3/lightbox/module.php:149
msgid "Set link"
msgstr "Приєднати"
-#: themes/_administration/header.php:124
-#: themes/_administration/header.php:136
+#: themes/_administration/header.php:127 themes/_administration/header.php:139
msgid "Set the default blocks"
msgstr "Вкажіть блоки за замовчуванням"
-#: themes/_administration/header.php:124
+#: themes/_administration/header.php:127
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Вкажіть блоки за замовчуванням для нових генеалогічних древ"
-#: themes/_administration/header.php:136
+#: themes/_administration/header.php:139
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Укажіті блоки за замовчуванням для нових користувачів"
@@ -12164,64 +11986,64 @@ msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "Встановити рівень доступу до всіх мертвим людям."
#: help_text.php:849
-msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
-msgstr "Встановіть <b>Так</b> щоб відображати іконки поруч назвою факту на сторінках персон. Іконки будуть відображатися якщо вони існують в папці <i>images/facts</i> актуальної теми."
+msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
+msgstr ""
#: help_text.php:1012
-msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
-msgstr "Виберіть <b>Так</b> при використанні RIN-номерів замість GEDCOM-ID. Це використовується у файлах конфігурації, установках користувачів і оглядах. Це корисно для генеологических програм, які не належать до експортованих ID, а використовують завжди однаковий RIN."
+msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOM files with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
+msgstr ""
#: help_text.php:859
-msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
-msgstr "Встановлення цього параметра в <b>Та</b> покаже в схемах коди обрядів мормонів.<ul><li><b>B</b> - Хрещення</li><li><b>E</b> - Обдарований</li><li><b>S</b> - Запечатаний чоловік</li><li><b>P</b> - Запечатані батьки</li></ul>Чоловік, який пройшов всі обряди, після імені буде мати всі коди<b>BESP</b>. На відсутність будь-якого обряду, вказує підкреслення <b>_</b>, на місці відповідного коду. Наприклад, <b>BE__</b> вказує відсутність обряду таїнства <b>S</b> і <b>P</b>."
+msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
+msgstr ""
#: help_text.php:854
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Якщо встановлено <b>Так</b>, то нa сторінках персон, джерел та сімей будуть відображатися посилання, з якими користувачі зможуть відкрити нове вікно, що містить дані у файлі GEDCOM."
-#: setup.php:92
-msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>"
-msgstr "Майстер установки <b>webtrees</b>"
+#: setup.php:93
+msgid "Setup wizard for webtrees"
+msgstr "Майстер установки webtrees"
-#: library/WT/Date/French.php:126
+#: library/WT/Date/French.php:202
msgid "Sextidi"
msgstr "Секстиди"
-#: library/WT/Stats.php:3971
+#: library/WT/Stats.php:4992
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельські острови"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:122
+#: library/WT/Date/Jalali.php:129
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "Шах"
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:68
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Шахрівара"
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:104
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Шахріваром"
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:86
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Шахріваре"
-#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:50
+#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Шахрівар"
-#: edit_interface.php:1330 edit_interface.php:1438 inverselink.php:135
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 note.php:146 note.php:156
+#: edit_interface.php:1335 edit_interface.php:1443 inverselink.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298 note.php:150 note.php:160
msgid "Shared note"
msgstr "Загальна примітка"
@@ -12229,9 +12051,8 @@ msgstr "Загальна примітка"
msgid "Shared note contains:"
msgstr "Загальна примітка містить:"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:932
-#: library/WT/MenuBar.php:310
-#: notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:108
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1056
+#: library/WT/MenuBar.php:305 notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:107
msgid "Shared notes"
msgstr "Загальні примітки"
@@ -12244,53 +12065,53 @@ msgid "Shared notes found"
msgstr "Загальна примітка знайдено"
#: help_text.php:1149
-msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>"
-msgstr "Загальні примітки так само, як звичайні примітки мають будь-яку форму тексту. Від звичайних приміток відрізняє їх здатність зв'язування з великою кількістю людей, сімей, джерел і подій.<br><br>При натисканні на відповідне посилання, Ви зможете зв'язати цю подію з існуючим загальному приміткою або створити нову загальну примітку і в той же час її зв'язати. Якщо є зв'язок із загальною приміткою, то можливо редагувати вміст примітки.<br><ul><li><b>Посилання на існуюче загальне примітку</b><div style=\"padding-left:20px;\">Якщо ідентифікатор необхідної загальної примітки відомий, Ви можете ввести її номер безпосередньо в полі.<br><br>Коли іконка <b>Знайти загальну примітку</b> буде натиснута, буде можливість пошуку тексту існуючої примітки та вибір підходящого. Ідентифікатор примітки автоматично буде введений в цьому полі.<br><br>Натисніть кнопку <b>Додати</b> для того, щоб обновити існуючу запис.</div><br></li><li><b>Створити нову загальну примітку</b><div style=\"padding-left:20px;\">При натисканні іконки <b>Створити нову загальну примітку</b> відкривається нове вікно. Ви можете ввести текст нової примітки. Як і у випадку звичайного примітки, можна вказувати адреси URL.<br><br>При натисканні кнопки <b>Зберегти</b> відображається текст з ідентифікатором недавно созданнго загальної примітки. Натисніть на цю кнопку, щоб закрити вікно редагування, а також скопіювати ідентифікатор в полі вибору ідентифікатора. При закритті вікна, створений код автоматично не копіюється.<br><br>Натисніть кнопку <b>Додати</b> для того, щоб обновити існуючу запис.</div><br></li><li><b>Редагувати загальну примітку</b><div style=\"padding-left:20px;\">При натисканні іконки <b>Редагувати загальну примітку</b> відкривається нове вікно. Ви можете ввести текст нової примітки. Як і у випадку звичайних приміток можна вказувати адреси URL.<br><br>При натисканні кнопки <b>Зберегти</b> текст загальної примітки буде оновлено. Так само Ви можете закрити це вікно натиснувши кнопку <b>Зберегти</b>.<br><br>Коли текст загальної примітки буде змінений, зміни будуть помітні у всіх місцях, з якими пов'язана загальна примітка. Нові зв'язки, які будуть створені після внесення змін також буде використовувати оновлений текст.</div></li></ul>"
+msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>"
+msgstr ""
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:72
+#: library/WT/Date/Hijri.php:79
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Шавваль"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:106
+#: library/WT/Date/Hijri.php:113
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "Шавваль"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:89
+#: library/WT/Date/Hijri.php:96
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Шавваль"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:55
+#: library/WT/Date/Hijri.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Шавваль"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:70
+#: library/WT/Date/Hijri.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Шаабан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:104
+#: library/WT/Date/Hijri.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Шаабан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:87
+#: library/WT/Date/Hijri.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Шаабан"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:53
+#: library/WT/Date/Hijri.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Шаабан"
@@ -12329,33 +12150,33 @@ msgstr "Вона була хрещена"
msgid "She was cremated"
msgstr "Вона була крімірована"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:104
+#: library/WT/Date/Jewish.php:111
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Швата"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:140
+#: library/WT/Date/Jewish.php:149
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "Шватам"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:122
+#: library/WT/Date/Jewish.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Швата"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:86
+#: library/WT/Date/Jewish.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Шват"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:90
+#: themes/colors/theme.php:92
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Блискучий томат"
#. I18N: gedcom tag _SUBQ
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:808
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805
msgid "Short version"
msgstr "Коротка версія"
@@ -12367,7 +12188,7 @@ msgstr "Ярлик"
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Короткий шлюб"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:169
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:164
msgid "Should this block be hidden when it is empty?"
msgstr "Приховувати цей блок, якщо він порожній?"
@@ -12375,7 +12196,7 @@ msgstr "Приховувати цей блок, якщо він порожній
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: admin_site_config.php:166 help_text.php:894
+#: admin_site_config.php:168 help_text.php:894
msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page"
msgstr "Показати угоду користувача на сторінці «Реєстрація нового користувача»"
@@ -12383,11 +12204,11 @@ msgstr "Показати угоду користувача на сторінці
msgid "Show age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Показувати вік батьків поряд з днем народження дітей"
-#: modules_v3/notes/module.php:66
+#: modules_v3/notes/module.php:61
msgid "Show all notes"
msgstr "Показати всі примітки"
-#: admin_trees_config.php:1035 help_text.php:863
+#: admin_trees_config.php:1055 help_text.php:863
msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
msgstr "Показувати все примітки та зазначення джерела в вкладках приміток і джерел"
@@ -12395,11 +12216,11 @@ msgstr "Показувати все примітки та зазначення
msgid "Show all places in a list"
msgstr "Показати всі місця у вигляді списку."
-#: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:66
+#: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:61
msgid "Show all sources"
msgstr "Показати всі джерела"
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:60
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:54
msgid "Show all spouses and ancestors"
msgstr "Показувати всіх партнерів і предків"
@@ -12408,12 +12229,12 @@ msgid "Show all tags"
msgstr "Показати всі мітки"
#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
-#: timeline.php:299
+#: timeline.php:287
msgid "Show an age cursor?"
msgstr "Показати курсор віку?"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:966 help_text.php:703
+#: admin_trees_config.php:986 help_text.php:703
msgid "Show chart details by default"
msgstr "Показати детальний графік за замовчуванням"
@@ -12421,73 +12242,73 @@ msgstr "Показати детальний графік за замовчува
msgid "Show children of ancestors?"
msgstr "Показати дітей предків?"
-#: library/WT/MenuBar.php:169 library/WT/MenuBar.php:189
+#: library/WT/MenuBar.php:164
msgid "Show children on timeline chart"
msgstr "Показати дітей на тимчасовій осі"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:267
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:261
msgid "Show common surnames?"
msgstr "Показувати найбільш часто зустрічаються прізвища?"
-#: library/WT/MenuBar.php:168 library/WT/MenuBar.php:179
+#: library/WT/MenuBar.php:163
msgid "Show couple on timeline chart"
msgstr "Показати подружжя на тимчасовій осі"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:510
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:718
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "Показати пари, де партнер одружений кілька разів."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:633
msgid "Show couples where only the female partner is deceased."
msgstr "Показати сім'ї, де померла тільки дружина."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:502
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:642
msgid "Show couples where only the male partner is deceased."
msgstr "Показати сім'ї, де помер тільки чоловік."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:507
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:691
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "Показати сім'ї, які вступили в шлюб раніше 100 років тому."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:508
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:700
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "Показати пари вступили в шлюб в останні 100 років."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:506
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:682
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "Показати сім'ї з невідомою датою вступу в шлюб."
-#: ancestry.php:88
+#: ancestry.php:89
msgid "Show cousins"
msgstr "Показувати кузенів"
-#: modules_v3/relatives/module.php:288
+#: modules_v3/relatives/module.php:278
msgid "Show date differences"
msgstr "Показувати разніцy дат"
#. I18N: label for yes/no option
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:260
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:254
msgid "Show date of last update?"
msgstr "Показувати дату останнього оновлення?"
-#: admin_trees_config.php:495 help_text.php:838
+#: admin_trees_config.php:515 help_text.php:838
msgid "Show dead individuals"
msgstr "Видимість мертвих людей"
-#: ancestry.php:125 descendancy.php:83 familybook.php:47 hourglass.php:55
-#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:51 relationship.php:100
+#: ancestry.php:126 descendancy.php:84 familybook.php:48 hourglass.php:62
+#: modules_v3/charts/module.php:204 pedigree.php:52 relationship.php:101
msgid "Show details"
msgstr "Показати подробиці"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:509
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:709
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Показати розлучених подружжя."
-#: admin_trees_config.php:654 help_text.php:874
+#: admin_trees_config.php:674 help_text.php:874
msgid "Show download link in media viewer"
msgstr "Показати посилання на скачування в медіа перегляді"
-#: admin_trees_config.php:854
+#: admin_trees_config.php:874
msgid "Show events of close relatives on individual page"
msgstr "Показувати події близьких родичів на сторінці персони"
@@ -12495,11 +12316,11 @@ msgstr "Показувати події близьких родичів на с
msgid "Show fact icons"
msgstr "Показувати іконки факту"
-#: library/WT/MenuBar.php:170 library/WT/MenuBar.php:199
+#: library/WT/MenuBar.php:165
msgid "Show family on timeline chart"
msgstr "Показати сім'ю на тимчасовій осі"
-#: admin_trees_config.php:681 compact.php:53
+#: admin_trees_config.php:701 compact.php:54
msgid "Show highlight images in individual boxes"
msgstr "Показувати головну фотографію в візитках"
@@ -12507,45 +12328,41 @@ msgstr "Показувати головну фотографію в візитк
msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
msgstr "Показувати лічильник відвідувань на головних сторінках і странівах персон."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:4363
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:4317
msgid "Show inactive places"
msgstr "Показати невикористовувані місця"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:93
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:209
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "Показати персон, що народилися раніше 100 років тому."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:94
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:218
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "Показати людей народилися в останні 100 років."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:89
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:171
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:624
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "Показати тільки живих персон або сім'ї, де обоє з подружжя живі."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:90
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:503
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:180
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:651
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are deceased."
msgstr "Показати тільки скончавшихся персон або сім'ї, де обоє з подружжя померли."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:91
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:189
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "Показати персон, що померли раніше 100 років тому."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:92
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:198
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "Показати персон, що померли до 100 років тому включно."
-#: timeline.php:339
+#: timeline.php:327
msgid "Show lifespans"
msgstr "Показати життєві відрізки"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:371
-msgid "Show link to Statistics charts?"
-msgstr "Показати посилання на діаграми статистики?"
-
-#: admin_site_config.php:85 help_text.php:416
+#: admin_site_config.php:87 help_text.php:416
msgid "Show list of family trees"
msgstr "Показати список родоводів"
@@ -12560,46 +12377,46 @@ msgstr "Показати примітки?"
msgid "Show occupations?"
msgstr "Показати професії?"
-#: help_text.php:1288 relationship.php:115
+#: help_text.php:1288 relationship.php:116
msgid "Show oldest top"
msgstr "Старше покоління зверху"
-#: modules_v3/todays_events/module.php:132
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:144
+#: modules_v3/todays_events/module.php:127
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:138
msgid "Show only births, deaths, and marriages?"
msgstr "Показувати тільки дні народжень, смертей, одружень?"
-#: modules_v3/todays_events/module.php:125
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:137
+#: modules_v3/todays_events/module.php:120
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:131
msgid "Show only events of living individuals?"
msgstr "Показувати тільки події для нині живучих?"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:87
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:151
msgid "Show only females."
msgstr "Показати тільки персон жіночої статі."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:88
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:160
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "Показати тільки персон, чию стать невідомий."
-#: modules_v3/random_media/module.php:260
+#: modules_v3/random_media/module.php:255
msgid "Show only individuals, events, or all?"
msgstr "Показати тільки особи, події, чи все?"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:86
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:142
msgid "Show only males."
msgstr "Показати тільки персон чоловічої статі."
#: find.php:463
-msgid "Show only selected tags"
+msgid "Show only the selected tags"
msgstr "Показати тільки вибрані мітки"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:101
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:515
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:280
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:758
msgid "Show parents"
msgstr "Показати батьків"
-#: relationship.php:125
+#: relationship.php:126
msgid "Show path"
msgstr "Показати зв'язок"
@@ -12617,23 +12434,23 @@ msgstr "Показувати фото?"
msgid "Show places in hierarchy"
msgstr "Показати ієрархію місць"
-#: admin_trees_config.php:525 help_text.php:889
+#: admin_trees_config.php:545 help_text.php:889
msgid "Show private relationships"
msgstr "Показати особисті відносини"
-#: search.php:113 search.php:181
+#: search.php:112 search.php:179
msgid "Show related individuals/families"
msgstr "Показати родичів"
-#: modules_v3/todo/module.php:170
+#: modules_v3/todo/module.php:169
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
msgstr "Показувати завдання інших користувачів"
-#: modules_v3/todo/module.php:177
+#: modules_v3/todo/module.php:176
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
msgstr "Показувати непризначення завдання"
-#: modules_v3/todo/module.php:184
+#: modules_v3/todo/module.php:183
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "Показувати завдання з датою в майбутньому"
@@ -12645,7 +12462,7 @@ msgstr "Показати місця проживання?"
msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page."
msgstr "Показати виконання статистичних даних і запитів до бази даних, в нижній частині кожної сторінки."
-#: modules_v3/random_media/module.php:375
+#: modules_v3/random_media/module.php:370
msgid "Show slide show controls?"
msgstr "Показати панель керування слайд-шоу?"
@@ -12657,114 +12474,121 @@ msgstr "Показати панель керування слайд-шоу?"
msgid "Show sources?"
msgstr "Показати джерела?"
-#: familybook.php:73 help_text.php:1413 hourglass.php:72
+#: familybook.php:74 help_text.php:1413 hourglass.php:79
msgid "Show spouses"
msgstr "Показати чоловік (ів)"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:102
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:516
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:283
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:761
msgid "Show statistics charts"
msgstr "Показати статистичні діаграми"
-#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: admin_trees_config.php:904
+#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
+#: admin_trees_config.php:924
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Показувати %1$s %2$s частині назви місця."
-#: modules_v3/html/module.php:317
+#: modules_v3/html/module.php:312
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "Показувати дату і час оновлення"
-#: famlist.php:183 indilist.php:183
+#: famlist.php:182 indilist.php:182
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Показати список персон"
-#: famlist.php:185 indilist.php:185
+#: famlist.php:184 indilist.php:184
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Показати список прізвищ"
#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
-#: modules_v3/googlemap/module.php:85
+#: modules_v3/googlemap/module.php:83
msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
msgstr "Показати розташування місць і подій з допомогою картографічного сервісу Google Maps ™."
-#: modules_v3/faq/module.php:175 modules_v3/html/module.php:325
-#: modules_v3/stories/module.php:244
+#: modules_v3/faq/module.php:170 modules_v3/html/module.php:320
+#: modules_v3/stories/module.php:236
msgid "Show this block for which languages?"
msgstr "Для яких мов показувати цей блок?"
-#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:649
-#: includes/functions/functions_edit.php:198
-#: includes/functions/functions_edit.php:210
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:250
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:409
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:722
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:971
+#: admin_trees_config.php:40 admin_trees_config.php:669
+#: includes/functions/functions_edit.php:217
+#: includes/functions/functions_edit.php:229
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:248
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:407
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:720
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:973
msgid "Show to managers"
msgstr "Показувати менеджерам"
-#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:648
-#: includes/functions/functions_edit.php:197
-#: includes/functions/functions_edit.php:209
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:247
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:406
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:719
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:968
+#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:668
+#: includes/functions/functions_edit.php:216
+#: includes/functions/functions_edit.php:228
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:245
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:404
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:717
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:970
msgid "Show to members"
msgstr "Показувати членам"
-#: admin_trees_config.php:36 includes/functions/functions_edit.php:196
-#: includes/functions/functions_edit.php:208
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:244
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:403
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:716
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:965
+#: admin_trees_config.php:38 includes/functions/functions_edit.php:215
+#: includes/functions/functions_edit.php:227
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:242
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:401
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:714
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:967
msgid "Show to visitors"
msgstr "Показувати відвідувачам"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:505
-msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
-msgstr "Показати «пелюстки» подружніх пар або окремих осіб. Це люди, які живі, але не мають дітей, записані в базі даних."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:238
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:671
+msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:504
-msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
-msgstr "Показати «коріння» сімейних пар або окремих осіб. Цих людей можна назвати «патріархи». Це люди, які не мають батьків, занесених до бази даних."
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:229
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:662
+msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
+msgstr ""
#. I18N: %s are placeholders for numbers
-#: library/WT/I18N.php:677 library/WT/I18N.php:678
+#: library/WT/I18N.php:978 library/WT/I18N.php:979
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:334
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:389 pedigree.php:227
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:349
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:398 pedigree.php:228
+#, fuzzy
msgid "Sibling"
-msgstr "Брат чи сестра"
+msgid_plural "Siblings"
+msgstr[0] "Брат чи сестра"
+msgstr[1] "Брат чи сестра"
+msgstr[2] "Брат чи сестра"
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:332
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:388 pedigree.php:224
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:397 pedigree.php:225
msgid "Siblings"
msgstr "Брати та сестри"
-#: library/WT/Stats.php:3955
+#: library/WT/Stats.php:4976
msgid "Sicily"
msgstr "Сицилія"
-#: admin_module_sidebar.php:72 admin_modules.php:126 admin_modules.php:144
-#: themes/_administration/header.php:149
+#: admin_module_sidebar.php:76 admin_modules.php:131 admin_modules.php:149
+#: themes/_administration/header.php:152
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"
-#: library/WT/Stats.php:3958
+#: admin_module_sidebar.php:30
+msgid "Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: library/WT/Stats.php:4979
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"
#: help_text.php:203
-msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
-msgstr "При введенні дати використовується григоріанський календар за замовчуванням. Щоб задати дату іншого календаря необхідно використовувати ключове слово перед датою. Ключове слово необов'язково якщо формат місяця і року роблять запис недвозначною."
+msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
+msgstr ""
#: help_text.php:1418
msgid "Simple search filter"
@@ -12774,7 +12598,7 @@ msgstr "Простий фільтр пошуку"
msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
msgstr "Простий пошуковий фільтр на основі введених символів, Символи-джокер (тобто символами узагальнення, наприклад, такі символи як *, %, $ і ? вважаються подстановочными) не приймаються."
-#: library/WT/Stats.php:3952
+#: library/WT/Stats.php:4973
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"
@@ -12783,114 +12607,114 @@ msgstr "Сінгапур"
msgid "Sister"
msgstr "Сестра"
-#: admin_site_access.php:30 themes/_administration/header.php:101
+#: admin_site_access.php:32 themes/_administration/header.php:103
msgid "Site access rules"
msgstr "Правила доступу до сайту"
-#: admin_site_config.php:30 admin_site_config.php:56
-#: themes/_administration/header.php:97
+#: admin_site_config.php:32 admin_site_config.php:58
+#: themes/_administration/header.php:99
msgid "Site configuration"
msgstr "Конфігурація сайту"
#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
-#: modules_v3/sitemap/module.php:32
+#: modules_v3/sitemap/module.php:29
msgid "Sitemaps"
msgstr "Карти сайту"
#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
-#: modules_v3/sitemap/module.php:240
-msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
-msgstr "Карти сайту - це найкращий спосіб для вебмайстрів, повідомити пошуковим системам про сторінки сайту, які доступні для сканування. Всі основні пошукові системи підтримують карти сайту. Для отримання додаткової інформації див <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+#: modules_v3/sitemap/module.php:237
+msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/Jewish.php:109
+#: library/WT/Date/Jewish.php:116
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Сівана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:145
+#: library/WT/Date/Jewish.php:154
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "Сіваном"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:127
+#: library/WT/Date/Jewish.php:135
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Сівана"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:91
+#: library/WT/Date/Jewish.php:98
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Сіван"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:319 modules_v3/googlemap/module.php:437
+#: modules_v3/googlemap/module.php:310 modules_v3/googlemap/module.php:428
msgid "Size of map (in pixels)"
msgstr "Розмір карти (в пікселях)"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:181
msgid "Slave"
msgstr "Невольник"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:185
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180
msgctxt "FEMALE"
msgid "Slave"
msgstr "Невільниця"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:184
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:179
msgctxt "MALE"
msgid "Slave"
msgstr "Невільник"
#. I18N: gedcom tag _SSHOW
#. I18N: Name of a module
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806 modules_v3/random_media/module.php:32
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803 modules_v3/random_media/module.php:27
msgid "Slide show"
msgstr "Слайд-шоу"
-#: library/WT/Stats.php:3967
+#: library/WT/Stats.php:4988
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
-#: library/WT/Stats.php:3968
+#: library/WT/Stats.php:4989
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"
#: setup.php:174
-msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds"
+msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "Невеликі системи (500 осіб), Мбайт 16-32, 10-20 секунд"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
msgid "Snowflake, Arizona"
msgstr "Сноуфлейк, Арізона"
#. I18N: gedcom tag SSN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305
msgid "Social security number"
msgstr "Номер соціального страхування"
-#: library/WT/Stats.php:3957
+#: library/WT/Stats.php:4978
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові острови"
-#: library/WT/Stats.php:3961
+#: library/WT/Stats.php:4982
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалі"
#. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg”
#: help_text.php:548
-msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
-msgstr "Деякі генеалогічні додатка створюють файли GEDCOM, які містять імена медіа-файлів з повними шляхами. Ці шляхи не буде існувати на веб-сервері. Щоб дозволити webtrees, знайти файл, потрібно видалити першу частину шляху."
+msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
+msgstr ""
#: help_text.php:1050
-msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
-msgstr "Деякі генеалогічні програми переносять рядки там, де закінчуються слова, інші - в будь-якому місці. З-за цього <b>webtrees</b> іноді може писати слова разом. При виборі <b>Так</b>, під час імпорту у вихідний файл GEDCOM, буде доданий пробіл між словами, які були розділені в кінці рядка. Якщо файл вже імпортовано необхідно повторно імпортувати його."
+msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM file during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
+msgstr ""
-#: modules_v3/clippings/module.php:136
+#: modules_v3/clippings/module.php:132
msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions"
msgstr "Деякі записи не можуть бути додані з міркувань приватності"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:42
-msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
-msgstr "Деякі географічні назви можуть бути записані з додатковими префіксами і суфіксами. Наприклад, “Orange” і “Orange County”. Якщо сімейне дерево містить повні імена місць, а географічна база даних містить короткі імена місць, то Ви повинні вказати список префіксів і суфіксів. Різні варіанти повинні бути розділені крапкою з комою. Наприклад, “County;County of” або “Township;Twp;Twp.”."
+msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
+msgstr ""
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:762
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:517
@@ -12904,7 +12728,7 @@ msgstr "Син"
msgid "Son of %s"
msgstr "Син від %s"
-#: medialist.php:86 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
+#: medialist.php:87 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
@@ -12912,34 +12736,33 @@ msgstr "Син від %s"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:151
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:146
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:146
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:158
+#: modules_v3/todays_events/module.php:141
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:152
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування"
-#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:207
-#: library/WT/Controller/Branches.php:159
-#: library/WT/Controller/Branches.php:194
+#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:252
+#: library/WT/Controller/Branches.php:154
+#: library/WT/Controller/Branches.php:190
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"
-#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
-#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
+#: search_advanced.php:160 search_advanced.php:222 search_advanced.php:237
+#: search_advanced.php:259 search_advanced.php:274
msgid "Sounds like"
msgstr "Звучить як"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:493
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:522 inverselink.php:113
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 modules_v3/bdm_report/report.xml:133
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:494
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:523 inverselink.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303 modules_v3/bdm_report/report.xml:133
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:159 modules_v3/bdm_report/report.xml:193
-#: modules_v3/birth_report/report.xml:40
-#: modules_v3/death_report/report.xml:51
-#: modules_v3/fact_sources/module.php:33 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:51
+#: modules_v3/fact_sources/module.php:28 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:40
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:51
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:104
@@ -12957,39 +12780,38 @@ msgstr "Звучить як"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
-#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:904
+#: admin_trees_config.php:365 help_text.php:904
msgid "Source ID prefix"
msgstr "Префікс ID джерела"
#: help_text.php:535
-msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
-msgstr "Цитата з джерела може включати в себе поля для запису якості даних (первинний, вторинний і т.д.) і дату записи події в джерелі. Якщо ви не використовуєте ці поля, ви можете вимкнути їх при створенні нових цитат джерела."
+msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
+msgstr ""
#: find.php:284
msgid "Source contains:"
msgstr "Джерела містять:"
-#: admin_trees_config.php:1267 help_text.php:783
+#: admin_trees_config.php:1287 help_text.php:783
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Тип джерела"
#. I18N: Name of a module
#: admin.php:205 admin.php:253
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1062
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1158
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1266
-#: library/WT/Controller/Search.php:573 library/WT/MenuBar.php:307
-#: mediaviewer.php:136 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1186
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1283
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1391
+#: library/WT/Controller/Search.php:559 library/WT/MenuBar.php:302
+#: mediaviewer.php:140 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1106
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:102
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:322 modules_v3/html/module.php:190
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:97
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:315 modules_v3/html/module.php:185
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:635
#: modules_v3/individual_report/report.xml:635
-#: modules_v3/lightbox/module.php:126 modules_v3/sources_tab/module.php:34
-#: note.php:135 repo.php:92 search.php:103 sourcelist.php:29
-#: sourcelist.php:33
+#: modules_v3/lightbox/module.php:122 modules_v3/sources_tab/module.php:29
+#: note.php:139 repo.php:94 search.php:102 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33
#: statistics.php:347 statistics.php:384
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
@@ -12998,7 +12820,7 @@ msgstr "Джерела"
msgid "Sources to the events"
msgstr "Джерела подій"
-#: library/WT/Stats.php:4008
+#: library/WT/Stats.php:5029
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"
@@ -13006,19 +12828,19 @@ msgstr "Південна Африка"
msgid "South America"
msgstr "Південна Америка"
-#: library/WT/Stats.php:3953
+#: library/WT/Stats.php:4974
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві Острови"
-#: library/WT/Stats.php:3963
+#: library/WT/Stats.php:4984
msgid "South Sudan"
msgstr "Південний Судан"
-#: library/WT/Stats.php:3822
+#: library/WT/Stats.php:4843
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:951
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:951
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
@@ -13027,7 +12849,7 @@ msgstr "Іспанська"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171
msgid "Spokane, Washington"
msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
@@ -13035,19 +12857,19 @@ msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
msgid "Spouse"
msgstr "Чоловік/дружина"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
msgid "Spouse census date"
msgstr "Дата перепису сім'ї"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200
msgid "Spouse census place"
msgstr "Місце перепису сім'ї"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
msgid "Spouse note"
msgstr "Відомості про сім'ю"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1351
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1476
msgid "Spouses"
msgstr "Подружжя"
@@ -13057,37 +12879,37 @@ msgstr "Подружжя"
msgid "Spouses and children"
msgstr "Подружжя та діти"
-#: library/WT/Stats.php:3883
+#: library/WT/Stats.php:4904
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі Ланка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164
msgid "St. George, Utah"
msgstr "Сент-Джордж, Юта"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167
msgid "St. Louis, Missouri"
msgstr "Сент-Луїс, Міссурі"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170
msgid "St. Paul, Minnesota"
msgstr "Сент-Пол, Міннесота"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:449
+#: modules_v3/googlemap/module.php:440
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#. I18N [...] of a range of addresses
-#: admin_site_access.php:276
+#: admin_site_access.php:281
msgid "Start IP address"
msgstr "Початковий IP-адрес"
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:149
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:222
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:145
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:216
msgid "Start at parents"
msgstr "Перейти на батьків"
-#: modules_v3/random_media/module.php:382
+#: modules_v3/random_media/module.php:377
msgid "Start slide show on page load?"
msgstr "Запустити слайд-шоу при завантаженні сторінки?"
@@ -13096,115 +12918,110 @@ msgid "Starting range of change dates"
msgstr "Початок діапазону дат зміни"
#. I18N: gedcom tag STAE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309 modules_v3/googlemap/module.php:361
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3861 modules_v3/googlemap/module.php:3946
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 modules_v3/googlemap/module.php:352
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3814 modules_v3/googlemap/module.php:3899
msgid "State"
msgstr "Область"
#. I18N: Name of a module
-#: library/WT/MenuBar.php:109 modules_v3/gedcom_stats/module.php:32
-#: modules_v3/html/module.php:161 statistics.php:36 statistics.php:59
+#: library/WT/MenuBar.php:106 modules_v3/gedcom_stats/module.php:27
+#: modules_v3/html/module.php:156 statistics.php:36 statistics.php:59
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: statistics.php:494 statisticsplot.php:888
+#: statistics.php:494 statisticsplot.php:885
msgid "Statistics plot"
msgstr "Графік статистики"
#. I18N: gedcom tag STAT
-#: admin_site_change.php:252 admin_site_change.php:286
-#: includes/functions/functions_print.php:843 library/WT/Gedcom/Tag.php:310
+#: admin_site_change.php:268 admin_site_change.php:302
+#: includes/functions/functions_print.php:826 library/WT/Gedcom/Tag.php:307
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
msgid "Status change date"
msgstr "Дата зміни статусу"
-#: includes/functions/functions_date.php:36
+#: includes/functions/functions_date.php:31
msgid "Stillborn"
msgstr "Мертвонароджений(ая)"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:85
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:80
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "Дитина народилася мертвою: виключається"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Стокгольм, Швеція"
-#: modules_v3/random_media/module.php:130
-#: themes/_administration/header.php:31
-#: themes/clouds/header.php:34
-#: themes/colors/header.php:37
-#: themes/fab/header.php:34
-#: themes/minimal/header.php:34
-#: themes/webtrees/header.php:35
-#: themes/xenea/header.php:34
+#: modules_v3/random_media/module.php:125 themes/_administration/header.php:33
+#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:38
+#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
+#: themes/webtrees/header.php:38 themes/xenea/header.php:36
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: admin_trees_config.php:702
+#: admin_trees_config.php:722
msgid "Store watermarked full size images on server?"
msgstr "Зберігати картинки з водяними знаками на сервері?"
-#: admin_trees_config.php:710
+#: admin_trees_config.php:730
msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
msgstr "Зберігати мініатюри з водяними знаками на сервері?"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/stories/module.php:32 modules_v3/stories/module.php:403
+#: modules_v3/stories/module.php:27 modules_v3/stories/module.php:395
msgid "Stories"
msgstr "Історії"
-#: modules_v3/stories/module.php:237
+#: modules_v3/stories/module.php:229
msgid "Story"
msgstr "Історія"
-#: modules_v3/stories/module.php:234 modules_v3/stories/module.php:341
-#: modules_v3/stories/module.php:407
+#: modules_v3/stories/module.php:226 modules_v3/stories/module.php:333
+#: modules_v3/stories/module.php:399
msgid "Story title"
msgstr "Заголовок історії"
#. I18N: Part of a country, state/region/county
-#: modules_v3/googlemap/module.php:645 modules_v3/googlemap/module.php:1522
+#: modules_v3/googlemap/module.php:641 modules_v3/googlemap/module.php:1505
msgid "Subdivision"
msgstr "Підрозділ"
-#: message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:86
+#: message.php:133 modules_v3/user_messages/module.php:83
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#. I18N: gedcom tag SUBN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310
msgid "Submission"
msgstr "Подача"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:88
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:83
msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "Підтверджено, але до цих пір неясно"
#. I18N: gedcom tag SUBM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309
msgid "Submitter"
msgstr "Подавець"
-#: library/WT/Stats.php:3948
+#: library/WT/Stats.php:4969
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:411
+#: modules_v3/googlemap/module.php:402
msgid "Suffixes"
msgstr "Суфікси"
-#: includes/functions/functions_print.php:1005
-#: library/WT/Date/Calendar.php:225
+#: includes/functions/functions_print.php:988 library/WT/Date/Calendar.php:255
msgid "Sun"
msgstr "Нд"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:214
+#: library/WT/Date/Calendar.php:234
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
@@ -13214,33 +13031,33 @@ msgstr "Неділя"
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Підтримка і документація може бути знайдена на %s."
-#: library/WT/Stats.php:3966
+#: library/WT/Stats.php:4987
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
#. I18N: gedcom tag SURN
-#: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:314
+#: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:311 search.php:157
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"
-#: library/WT/Stats.php:966 statistics.php:627
+#: library/WT/Stats.php:1118 statistics.php:627
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Графік розподілу прізвищ"
-#: admin_trees_config.php:765
+#: admin_trees_config.php:785
msgid "Surname list style"
msgstr "Стиль списку прізвищ"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:100
msgid "Surname option"
msgstr "Традиція зміни прізвища"
#. I18N: gedcom tag SPFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304
msgid "Surname prefix"
msgstr "Префікс прізвища"
-#: admin_trees_config.php:1251 help_text.php:929
+#: admin_trees_config.php:1271 help_text.php:929
msgid "Surname tradition"
msgstr "Традиція успадкування прізвища"
@@ -13254,31 +13071,31 @@ msgstr "Прізвища схиляються вказуючи стать і с
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
msgstr "Прізвища схилені вказуючи на стать людини."
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "Сува, Фіджі"
-#: library/WT/Stats.php:3956
+#: library/WT/Stats.php:4977
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Шпіцберген та острови Ян-Майен"
-#: library/WT/Stats.php:3970
+#: library/WT/Stats.php:4991
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазіленд"
-#: library/WT/Stats.php:3969
+#: library/WT/Stats.php:4990
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
-#: library/WT/Stats.php:3791
+#: library/WT/Stats.php:4812
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Сідней, Австралія"
-#: library/WT/Stats.php:3972
+#: library/WT/Stats.php:4993
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сирійська Арабська Республіка"
@@ -13286,7 +13103,7 @@ msgstr "Сирійська Арабська Республіка"
msgid "System settings"
msgstr "Налаштування системи"
-#: admin_module_tabs.php:72 admin_modules.php:125 admin_modules.php:143
+#: admin_module_tabs.php:76 admin_modules.php:130 admin_modules.php:148
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
@@ -13294,7 +13111,7 @@ msgstr "Вкладка"
msgid "Table prefix"
msgstr "Префікс таблиці"
-#: themes/_administration/header.php:147
+#: admin_module_tabs.php:30 themes/_administration/header.php:150
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
@@ -13302,114 +13119,114 @@ msgstr "Вкладки"
msgid "Tag"
msgstr "Мітка"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "Тайпей, Тайвань"
-#: library/WT/Stats.php:3987
+#: library/WT/Stats.php:5008
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
-#: library/WT/Stats.php:3977
+#: library/WT/Stats.php:4998
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикістан"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Тампіко, Мексика"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:110
+#: library/WT/Date/Jewish.php:117
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Тамуза"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:146
+#: library/WT/Date/Jewish.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "Тамузом"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:128
+#: library/WT/Date/Jewish.php:136
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Тамуза"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:92
+#: library/WT/Date/Jewish.php:99
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Тамуз"
-#: library/WT/Stats.php:3988
+#: library/WT/Stats.php:5009
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзанія"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:91
+#: themes/colors/theme.php:93
msgid "Teal Top"
msgstr "Бірюзовий Топ"
-#: admin_trees_config.php:400 help_text.php:1034
+#: admin_trees_config.php:420 help_text.php:1034
msgid "Technical help contact"
msgstr "Контакт для технічної допомоги"
-#: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:272
+#: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:267
msgid "Templates"
msgstr "Зразки"
#. I18N: gedcom tag TEMP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315 modules_v3/individual_report/report.xml:204
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312 modules_v3/individual_report/report.xml:204
msgid "Temple"
msgstr "Храм мормонів"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:310
+#: modules_v3/googlemap/module.php:301
msgid "Terrain"
msgstr "Ландшафт"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:103
+#: library/WT/Date/Jewish.php:110
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Тевета"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:139
+#: library/WT/Date/Jewish.php:148
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "Теветом"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:121
+#: library/WT/Date/Jewish.php:129
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Тевета"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:85
+#: library/WT/Date/Jewish.php:92
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Тевет"
#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: library/WT/Stats.php:3976
+#: library/WT/Stats.php:4997
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"
#: help_text.php:276
-msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name."
-msgstr "Поле <b>ім'я</b> містить повне ім'я персони, тому що воно говорилося або було записано. Саме так воно буде відображатися. Використовується стандартний генеалогічний синтаксис для виділення частин повного імені."
+msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name."
+msgstr ""
#: help_text.php:296
-msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
-msgstr "Поле <b>прізвище</b> містить частину імені, яке використовується для сортування й угруповання. Воно може відрізнятися від справжнього прізвища персони, яке завжди береться з поля <b>ім'я</b>. Це поле може бути використано з метою сортувати прізвища з або без префікса (Гог / Ван Гог) і групувати варіації написання прізвища й відмінювання (Ковальский / Ковальская). Якщо персона повинна бути зазначена в списках різних прізвищ, то зазначені прізвища в цьому полі повинні бути розділені комою."
+msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
+msgstr ""
-#: modules_v3/faq/module.php:364
+#: modules_v3/faq/module.php:353
msgid "The FAQ list is empty."
msgstr "Список ЧаВО порожній."
#: help_text.php:1253
-msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your “My page”. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding favorites is available in your “My page”."
-msgstr "У списку “Вибрані”, відображаються елементи, які були додані на свою персональну сторінку. Також відображаються елементи, вибрані адміністратором для сімейного древа. Натискання на одну з найулюбленіших записів, приведе Вас, прямо на індивідуальну сторінку цієї персони.<br><br>Додаткова інформація про додавання в “Вибрані”, доступна у Вашій персональній сторінці."
+msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your “My page”. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding favorites is available in your “My page”."
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "Гаага, Нідерланди"
@@ -13418,39 +13235,39 @@ msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the m
msgstr "Медіа перегляд може відображати посилання. Ви можете натиснути на посилання, щоб завантажити мультимедійний файл на локальний комп'ютер.<br><br>З міркувань безпеки, Ви можете приховати посилання."
#: help_text.php:1304
-msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:"
-msgstr "Майстер перенесення PGV в <b>webtrees</b> представляє собою автоматизований процес, який допоможе адміністраторам зробити перехід PGV до нової системи <b>webtrees</B>. Це дозволить перемістити всі файли GEDCOM та іншої інформації, що міститься в базі даних PGV безпосередньо в нову базу даних <b>webtrees</B>. Потрібні наступні параметри:"
+msgid "The PGV to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new webtrees one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
+msgstr "Майстер перенесення PGV в webtrees представляє собою автоматизований процес, який допоможе адміністраторам зробити перехід PGV до нової системи <b>webtrees</B>. Це дозволить перемістити всі файли GEDCOM та іншої інформації, що міститься в базі даних PGV безпосередньо в нову базу даних <b>webtrees</B>. Потрібні наступні параметри:"
-#: save.php:263
+#: save.php:260
#, php-format
-msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
-msgstr "Адміністратор сайту %s розглянув Вашу заявку на реєстрацію. Тепер Ви можете увійти на сайт перейшовши за посиланням: %s"
+msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
+msgstr ""
-#: login.php:556
-msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
-msgstr "Адміністратор інформований. Як тільки він перевірить Ваші дані і дасть доступ, Ви зможете увійти на сайт, ввівши ім'я користувача та пароль."
+#: login.php:565
+msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+msgstr ""
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: action.php:57
+#: action.php:60
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "Зміни для “%s” прийняті."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: action.php:237
+#: action.php:236
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Зміни для “%s” відхилені."
-#: modules_v3/clippings/module.php:142
-msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
-msgstr "GEDCOM-Кошик дозволяє робити виписки (вирізки) з обраного древа в один файл для завантаження та подальшого імпорту в свої генеалогічні програми. Файл записується у форматі GEDCOM.<br><ul><li>Як зробити вирізки?<br>Це дуже просто. Відкрийте сторінку персони, сім'ї або джерела. На цій сторінці ви побачите в меню <b>GEDCOM-Кошик</b>. Коли ви відкриєте GEDCOM-Корзину, вам буде запропоновано кілька варіантів завантаження інформації.</li><br><li>Як завантажити?<br>Якщо в GEDCOM-Кошику знаходяться елементи, ви можете завантажити їх, просто клацнувши по посиланню <b>Завантажити</b>. Дотримуйтесь інструкцій і посиланнях.</li></ul>"
+#: modules_v3/clippings/module.php:138
+msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
+msgstr ""
#: help_text.php:1314
-msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username"
-msgstr "Поточний ім'я адміністратора <b>webtrees</b> має бути таким же, як існуюче ім'я адміністратора PGV"
+msgid "The current webtrees admin username must be the same as an existing PGV admin username"
+msgstr "Поточний ім'я адміністратора webtrees має бути таким же, як існуюче ім'я адміністратора PGV"
-#: login.php:521
+#: login.php:531
#, php-format
msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
msgstr "Дані користувача %s перевірені."
@@ -13459,11 +13276,11 @@ msgstr "Дані користувача %s перевірені."
msgid "The database reported the following error message:"
msgstr "База даних видала наступну помилку:"
-#: admin_trees_config.php:793
+#: admin_trees_config.php:813
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "Дата і час останнього оновлення"
-#: family.php:136
+#: family.php:125
msgid "The details of this family are private."
msgstr "Відомості цієї родини є приватними."
@@ -13471,77 +13288,80 @@ msgstr "Відомості цієї родини є приватними."
msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Подробиці цієї людини є приватними."
+#: admin_trees_merge.php:176
+msgid "The family trees were merged successfully."
+msgstr ""
+
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: action.php:157
+#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member."
+msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
msgstr "Родина “%s” видалено, вона складається з однієї людини."
-#: addmedia.php:170 admin_media_upload.php:131
+#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
#, php-format
-msgid "The file %s already exists. Use another filename."
-msgstr "Файл %s вже існує. Використовуйте інше ім'я файлу."
+msgid "The file %s already exists. Use another filename."
+msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:410 admin_site_upgrade.php:441
+#: admin_site_upgrade.php:411 admin_site_upgrade.php:442
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "Файл %s не може бути створений."
-#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:462
-#: admin_site_upgrade.php:483
+#: admin_media.php:62 admin_media.php:69 admin_site_upgrade.php:463
+#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "Файл %s не може бути видалений."
-#: admin_site_upgrade.php:388
+#: admin_site_upgrade.php:389
#, php-format
msgid "The file %s could not be updated."
msgstr "Файл %s не може бути оновлений."
-#: admin_site_upgrade.php:412
+#: admin_site_upgrade.php:413
#, php-format
msgid "The file %s was created."
msgstr "Файл %s був створений."
-#: admin_media.php:58 admin_media.php:65 admin_site_upgrade.php:460
-#: admin_site_upgrade.php:481
+#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:461
+#: admin_site_upgrade.php:482
#, php-format
msgid "The file %s was deleted."
msgstr "Файл %s було виделаено."
-#: admin_media_upload.php:136 admin_media_upload.php:155
+#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
msgid "The file %s was uploaded."
msgstr "Файл %s був завантажений."
#. I18N: %s is a filename
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:142 medialist.php:281
-#: mediaviewer.php:107
+#: medialist.php:277 mediaviewer.php:111
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "Файл “%s” не існує."
-#: admin_site_upgrade.php:477
+#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "Папка %s не може бути видалена."
-#: addmedia.php:92 addmedia.php:103 addmedia.php:115 addmedia.php:254
-#: addmedia.php:265 addmedia.php:277 admin_media_upload.php:61
-#: admin_media_upload.php:72 admin_media_upload.php:84
+#: addmedia.php:96 addmedia.php:107 addmedia.php:119 addmedia.php:256
+#: addmedia.php:267 addmedia.php:279 admin_media_upload.php:63
+#: admin_media_upload.php:74 admin_media_upload.php:86
#: admin_trees_config.php:190
#, php-format
msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
msgstr "Папка %s не існує, і вона не може бути створена."
-#: addmedia.php:90 addmedia.php:101 addmedia.php:252 addmedia.php:263
-#: admin_media_upload.php:59 admin_media_upload.php:70
+#: addmedia.php:94 addmedia.php:105 addmedia.php:254 addmedia.php:265
+#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
msgid "The folder %s was created."
msgstr "Папка %s була створена."
-#: admin_site_upgrade.php:475
+#: admin_site_upgrade.php:476
#, php-format
msgid "The folder %s was deleted."
msgstr "Папка %s була видалена."
@@ -13554,11 +13374,11 @@ msgstr "Папка може бути вказана в повному обсяз
msgid "The following calendars are supported:"
msgstr "Підтримуються наступні календарі:"
-#: admin_site_merge.php:111
-msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep."
-msgstr "Наступні факти не збігаються. Вибрати інформацію, яку хочете залишити."
+#: admin_site_merge.php:109
+msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep."
+msgstr ""
-#: admin_site_merge.php:84
+#: admin_site_merge.php:82
msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically."
msgstr "Наступні факти абсолютно однакові в двох записах і будуть автоматично об'єднані."
@@ -13566,24 +13386,23 @@ msgstr "Наступні факти абсолютно однакові в дв
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "У наведеному списку вказані типові вимоги."
-#: includes/authentication.php:250 includes/authentication.php:257
-#: includes/authentication.php:310 includes/authentication.php:317
+#: includes/authentication.php:150 includes/authentication.php:153
msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "Вам прийшло нове повідомлення від "
-#: admin_trees_places.php:108
+#: admin_trees_places.php:111
msgid "The following places were changed:"
msgstr "Наступні місця були змінені:"
-#: admin_trees_places.php:108
+#: admin_trees_places.php:111
msgid "The following places would be changed:"
msgstr "Наступні місця будуть змінені:"
-#: admin_site_access.php:271
+#: admin_site_access.php:276
msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
msgstr "Наступні правила використовуються для визначення, чи є відвідувач людиною (необмежений доступ), пошуковим роботом (обмежений доступ) або небажаний відвідувач (забороняє будь-який доступ)."
-#: admin_site_access.php:288
+#: admin_site_access.php:293
msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines."
msgstr "Наступні відвідувачі не були визнані, і передбачалися пошуковими машинами."
@@ -13592,8 +13411,8 @@ msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "Для цього елемента довідка не написана."
#: help_text.php:1463
-msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty."
-msgstr "Запис персони визначає кожного користувача в генеалогічному дереві. Оскільки користувач може переглянути відомості своєї персональної запису, вона може бути пов'язана з користувачем тільки адміністратором. Якщо персональна запис в цьому дереві для користувача не існує, то залиште це поле порожнім."
+msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty."
+msgstr ""
#: help_text.php:1035
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your site."
@@ -13608,31 +13427,46 @@ msgid "The length of time after birth can be set on the “Privacy” tab option
msgstr "Термін від народження до смерті, може бути встановлений в настройках генеалогічного древа, на вкладці “Конфіденційність” в опції “Максимальний вік для живе людини”."
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: action.php:165 action.php:169 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:36
-#: library/WT/Controller/GedcomRecord.php:44
+#: action.php:168 action.php:172 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:31
+#: library/WT/Controller/GedcomRecord.php:39
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "Зв'язок між “%1$s” та “%2$s” була видалена."
-#: mediafirewall.php:35
+#: addmedia.php:312 addmedia.php:339
+#, php-format
+msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "Медіафайл %1$s не може бути перейменовано в %2$s."
+
+#: addmedia.php:337
+#, php-format
+msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr "Медіафайл %1$s успішно перейменовано в %2$s."
+
+#: addmedia.php:344
+#, php-format
+msgid "The media file %s does not exist."
+msgstr "Медіафайл% s не існує."
+
+#: mediafirewall.php:37
msgid "The media file was not found in this family tree"
msgstr "Мультимедійний файл не був знайден у сімейному древі"
#: help_text.php:1434
-msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
-msgstr "При завантаженні медіа-файлу, він може і, ймовірно, повинен бути, мати іншу назву на сервері, ніж на локальному комп'ютері. Часто локальне назва зрозуміла для людини, яка завантажує файл, але не обов'язково, зрозуміло для інших людей, які бачать його на сторінці. Уникайте ситуацій, де це може становити небезпеку, якщо Ви, і хтось інший, захоче завантажити файл під назвою “papa.jpg“.<br><br>У цьому полі введіть нове ім'я завантаженого файлу. Це ім'я, також присвоюється мініатюрі, яка може бути попередньо завантажена окремо або створиться автоматично. Вам не потрібно вводити розширення файлу (JPG, GIF, PDF, DOC і т.д.)<br><br>Будь ласка, залиште це поле порожнім, щоб зберегти оригінальне ім'я файлу з локального комп'ютера."
+msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
+msgstr ""
#: setup.php:170
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "Вимоги до процесора та пам'яті залежать від кількості людей у ??вашому генеалогічному дереві."
-#: admin_site_upgrade.php:391
+#: admin_site_upgrade.php:392
#, php-format
msgid "The new files are currently located in the folder %s."
msgstr "Нові файли знаходяться в папці %s."
#: help_text.php:1248
-msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
+msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
msgstr "Кількість повторень зазначеного імені для показу на карті. Якщо залишити це поле порожнім, буде використовуватися найпоширеніша прізвище."
#: help_text.php:55
@@ -13652,27 +13486,40 @@ msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються"
#: setup.php:365
-msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
-msgstr "Використання префікса не обов'язково, але бажано. Використовуючи префікс в іменах таблиць, Ви можете використовувати одну і ту ж базу даних для різних програм. “wt_” пропонується за замовчуванням, але Ви можете використовувати все що завгодно."
+msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
+msgstr ""
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:82
-msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used."
-msgstr "Регулярне вираження містить помилку."
+#: admin_trees_renumber.php:237
+#, php-format
+msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr ""
+
+#: action.php:100
+msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgstr "Запис скопійовано в буфер обміну"
+
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:76
+msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used."
+msgstr ""
#: setup.php:149
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Конфігурація сервера в порядку."
-#: site-offline.php:77
-msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
-msgstr "Сайт тимчасово не працює. <a href=\"index.php\">Зайдіть</a> знову через кілька хвилин."
+#: admin_trees_renumber.php:252
+msgid "The server’s time limit was reached."
+msgstr ""
+
+#: site-offline.php:78
+msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
+msgstr ""
#. I18N: Description of “Statistics” module
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:37
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:32
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "Розмір генеалогічного древа, самі ранні та пізні події, загальні прізвища та ін."
-#: admin_pgv_to_wt.php:42
+#: admin_pgv_to_wt.php:44
msgid "The specified directory does not contain an installation of PhpGedView"
msgstr "Вказана папка не містить встановлений PhpGedView"
@@ -13681,16 +13528,40 @@ msgstr "Вказана папка не містить встановлений P
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "Прізвище укладена в косу риску: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
+#: addmedia.php:353
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "Мініатюра %1$s не може бути перейменовано в %2$s."
+
+#: addmedia.php:351
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr "Мініатюра %1$s успішно перейменовано в %2$s."
+
+#: addmedia.php:358
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %s does not exist."
+msgstr "Мініатюра %s не існує."
+
#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
#: help_text.php:729
-msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
-msgstr "Час в секундах. Час, до наступного входу в систему, за яке сеанс роботи в <b>webtrees</b> залишається активним. За замовчуванням 7200 (це становить 2:00)."
+msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
+msgstr ""
+
+#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
+#: admin_trees_merge.php:77
+#, php-format
+msgid "The two family trees have %1$s record which use the same “XREF”."
+msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: admin_site_upgrade.php:489
+#: admin_site_upgrade.php:490
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "Оновлення завершено."
-#: login.php:306
+#: login.php:315
msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request"
msgstr "Користувачеві було відправлено повідомлення на поштову скриньку з інформацією необхідної для підтвердження реєстрації."
@@ -13698,162 +13569,157 @@ msgstr "Користувачеві було відправлено повідо
msgid "The user name required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Ім'я користувача, необхідне для аутентифікації з SMTP сервером."
-#: login.php:81
+#: login.php:76 login.php:81
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль."
#: help_text.php:689
-msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database."
-msgstr "Значення для розміщення в мета тезі description всередині заголовка HTML-сторінки. Залиште це поле порожнім, щоб використовувати назву активною в даний момент бази даних."
+msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
+msgstr ""
-#: admin_pgv_to_wt.php:74
+#: admin_pgv_to_wt.php:76
#, php-format
-msgid "The version of %s is too new"
+msgid "The version of %s is too new."
msgstr "Версія %s занадто нова"
-#: admin_pgv_to_wt.php:72
+#: admin_pgv_to_wt.php:74
#, php-format
-msgid "The version of %s is too old"
+msgid "The version of %s is too old."
msgstr "Версія %s занадто стара"
#: help_text.php:997
-msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
-msgstr "Сайт www.geonames.org надає велику базу даних географічних назв. Це може допомогти пошуку при введенні нових місць. Щоб скористатися цією функцією, Вам необхідно зареєструвати безкоштовний акаунт на www.geonames.org і ввести ім'я користувача."
+msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
+msgstr ""
-#: setup.php:934
-msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
-msgstr "Розробники webtrees зацікавлені дізнатися про цю помилку. Вони допоможуть вирішити Вам проблему, якщо Ви зв'яжетеся з ними."
+#: setup.php:933
+msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
+msgstr ""
-#: admin_modules.php:130 admin_modules.php:148 admin_users.php:201
-#: admin_users.php:407 edituser.php:154 help_text.php:983
-#: library/WT/MenuBar.php:445
+#: admin_modules.php:135 admin_modules.php:153 admin_users.php:207
+#: admin_users.php:411 edituser.php:161 help_text.php:983
+#: library/WT/MenuBar.php:442
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/theme_select/module.php:32
+#: modules_v3/theme_select/module.php:27
msgid "Theme change"
msgstr "Вибір теми"
-#: admin_trees_config.php:446 help_text.php:421
+#: admin_trees_config.php:466 help_text.php:421
msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
msgstr "Вибір теми"
#: help_text.php:987
-msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting."
-msgstr "Теми можуть бути вказані на 3 рівнях: користувач, дерево, сайт. Налаштування користувача сильніше налаштувань дерева, які у свою чергу сильніше глобальних налаштувань сайту. Вибравши “тема за замовчуванням” на рівні користувача активує тему на рівні поточного дерева. Вибравши “тема за замовчуванням” на рівні дерева активує тему налаштовану для сайту."
+msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting."
+msgstr ""
-#: modules_v3/extra_info/module.php:61
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:122
+#: modules_v3/extra_info/module.php:56
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:117
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "Для цієї персони немає фактів."
-#: modules_v3/notes/module.php:81
-msgid "There are no notes for this individual."
-msgstr "Для цієї персони немає приміток."
-
-#: modules_v3/sources_tab/module.php:80
-msgid "There are no source citations for this individual."
-msgstr "Для цієї персони немає джерел цитування."
-
-#: modules_v3/media/module.php:73
+#: modules_v3/media/module.php:68
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "Нема медіаоб'єктів для цієї персони."
-#: admin_site_upgrade.php:107
+#: modules_v3/notes/module.php:76
+msgid "There are no notes for this individual."
+msgstr "Для цієї персони немає приміток."
+
+#: admin_site_upgrade.php:109
msgid "There are no pending changes."
msgstr "Немає відкладених змін."
-#: modules_v3/todo/module.php:127
+#: modules_v3/todo/module.php:126
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "В цьому генеалогічному дереві немає завдань для уточнення."
-#: modules_v3/review_changes/module.php:74
-#: modules_v3/review_changes/module.php:96 themes/clouds/footer.php:43
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:75
+msgid "There are no source citations for this individual."
+msgstr "Для цієї персони немає джерел цитування."
+
+#: modules_v3/review_changes/module.php:72
+#: modules_v3/review_changes/module.php:95 themes/clouds/footer.php:43
#: themes/colors/footer.php:43 themes/webtrees/footer.php:42
#: themes/xenea/footer.php:41
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Є очікують зміни для модерування."
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:80
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:75
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s days."
msgstr "Змін за останні %s днів немає."
-#: addmedia.php:179 admin_media_upload.php:141
+#: addmedia.php:182 admin_media_upload.php:142
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Помилка при завантаженні файлу."
-#: library/WT/Date/French.php:75
+#: library/WT/Date/French.php:109
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Термідора"
-#: library/WT/Date/French.php:109
+#: library/WT/Date/French.php:175
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "Термідором"
-#: library/WT/Date/French.php:92
+#: library/WT/Date/French.php:142
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Термідоре"
-#: library/WT/Date/French.php:58
+#: library/WT/Date/French.php:76
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Термідор"
#: admin.php:104
-msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this <b>webtrees</b> site."
-msgstr "Ці сторінки надають доступ до всіх налаштувань конфігурації та управління інструментів для цього <b>webtrees</b> сайту."
-
-#. I18N: do not translate the #keywords#
-#: modules_v3/html/module.php:159
-msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
-msgstr "Останнє оновлення GEDCOM (фамільне дерево) було #gedcomUpdated#. #totalSurnames# прізвищ в цьому дереві. Раннє подія #firstEventType# з #firstEventName# в #firstEventYear#. Саме остання подія - це #lastEventType# з #lastEventName# в #lastEventYear#.<br><br>Якщо у вас є які-небудь коментарі або пропозиції, будь ласка, зв'яжіться з #contactWebmaster#."
+msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this webtrees site."
+msgstr "Ці сторінки надають доступ до всіх налаштувань конфігурації та управління інструментів для цього webtrees сайту."
#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
-#: import.php:148
+#: import.php:147
#, php-format
-msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
-msgstr "Цей GEDCOM кодується з використанням %1$s. Припустимо, що це означає %2$s."
+msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
+msgstr ""
-#: login.php:76
-msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
-msgstr "Ця обліковий запис не активована. Будь ласка, зачекайте поки адміністратор не активує її. Якщо обліковий запис не активується довгий час, зв'яжіться з адміністратором."
+#: login.php:91
+msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
+msgstr ""
-#: login.php:72
-msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
-msgstr "Ви не підтвердили адресу Вашої електронної пошти. Перевірте Вашу електронну пошту і дайте відповіді на лист верифікації."
+#: login.php:86
+msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
+msgstr ""
#: modules_v3/charts/help_text.php:32
-msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on your “My page” or the “Home page”. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the “Home page”, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s “My page”, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them."
-msgstr "Даний блок дозволяє показати графіки “Родовід”, “Нащадки”, або “Пісочний годинник” на “Моя сторінка” або на Домашньої сторінки. Через обмеженого простору, діаграми повинні бути розміщені тільки на лівій стороні сторінки.<br><br>Тип графіка і кореневу персону на Головній сторінці визначає адміністратор, на “Моя сторінка” визначати користувачі.<br><br>Поведінка цих графіків ідентично їх поведінки, коли вони вибираються з меню. Натисніть на поле персони, щоб побачити більш детальну інформацію про нього."
+msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on your “My page” or the “Home page”. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the “Home page”, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s “My page”, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them."
+msgstr ""
#: modules_v3/review_changes/help_text.php:32
-msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
-msgstr "Цей блок буде показувати редакторам список записів, які повинні бути розглянуті модератором. Він також відсилає щоденні електронні листи модераторам, коли існують записи в цьому списку."
+msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
+msgstr ""
#: help_text.php:1479
-msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
-msgstr "Цей прапорець контролює Вашу видимість для інших користувачів. Він також дає можливість бачити інших онлайн-користувачів, які встановили свою видимість.<br><br>Якщо цей прапорець не встановлено, Ви будете повністю невидимим для інших, також Ви не зможете бачити інших онлайн-користувачів.<br>Якщо цей прапорець установлено, Ви будете видні для інших, а також будете бачити онлайн-користувачів, які встановили свою видимі"
+msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
+msgstr ""
#: setup.php:335 setup.php:346
-msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
-msgstr "Ця база даних і префікси її записів, судячи з усього, використовуються іншим додатком. Якщо у вас є існуюча система баз даних PhpGedView, ви повинні створити нову систему для webtrees. Ви можете імпортувати дані та налаштування PhpGedView пізніше."
+msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
+msgstr ""
#: setup.php:243
#, php-format
-msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
-msgstr "Ця база даних працює тільки з MySQL версією %s. Інсталяція webtrees не можлива."
+msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
+msgstr ""
#: help_text.php:1207 setup.php:420
msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site."
msgstr "Ця адреса буде використовуватися для відправки вам нагадування пароля, оповіщення та повідомлення сайту, а також від інших членів сім'ї, зареєстрованих на сайті."
-#: addmedia.php:526
-msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field."
+#: addmedia.php:527
+msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
msgstr "Ця запис ігнорується, якщо ввели URL в поле імені файлу."
#: family.php:77
@@ -13861,132 +13727,147 @@ msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ця сім'я не існує або у Вас немає прав для перегляду."
#: family.php:47
-msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Ця сім'я була вилучена. Видалення потребує перевірки модератором."
+msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: family.php:38
#, php-format
-msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Ця сім'я була вилучена. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: family.php:65
-msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Ця сім'я була відредагована. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: family.php:56
#, php-format
-msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Ця сім'я була відредагована. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_charts.php:376
-#: includes/functions/functions_charts.php:551
+#: includes/functions/functions_charts.php:365
+#: includes/functions/functions_charts.php:540
msgid "This family remained childless"
msgstr "Ця родина залишилася бездітною"
-#: modules_v3/random_media/module.php:194
+#: admin_trees_renumber.php:265
+#, php-format
+msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
+msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: modules_v3/random_media/module.php:189
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "Це генеалогічне древо не має картинки для показу."
+#. I18N: do not translate the #keywords#
+#: modules_v3/html/module.php:154
+msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
+msgstr "Останнє оновлення фамільне дерево було #gedcomUpdated#. #totalSurnames# прізвищ в цьому дереві. Раннє подія #firstEventType# з #firstEventName# в #firstEventYear#. Саме остання подія - це #lastEventType# з #lastEventName# в #lastEventYear#.<br><br>Якщо у вас є які-небудь коментарі або пропозиції, будь ласка, зв'яжіться з #contactWebmaster#."
+
#. I18N: %s is a date
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86 modules_v3/html/module.php:164
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:81 modules_v3/html/module.php:159
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "Це генеалогічне древо було оновлено останній раз %s."
#: help_text.php:363
-msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank."
-msgstr "Це поле дозволяє змінити запис про джерелі, який пов'язаний з цитатою цього факту. Це поле приймає ID записи джерела. Поряд з полем буде вказано заголовок вибраного джерела. Використовуйте <b>Знайти джерело</b> посилання, щоб знайти ідентифікаційний номер джерела. Щоб видалити всі цитати очистіть це поле."
+msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank."
+msgstr ""
#: modules_v3/faq/help_text.php:40
-msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr "Це поле визначає позицію ЧаВО записи в списку.<br><br>Вам не потрібно вводити цифри послідовно. Пропущену нумерацію ви можете додати пізніше. Наприклад, якщо ви використовуєте числа 1, 6, 11, 16, пізніше ви зможете вставити позицію з відсутніми номерами. Негативні числа і нуль дозволені, і можуть бути використані для вставки елементів у верхній частині списку.<br><br>Коли кілька ЧаВО записів мають один і той же номер позиції, то, тільки одна з цих записів буде видна."
+msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr ""
-#: addmedia.php:312
-msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
-msgstr "Цей файл пов'язаний з іншого генеалогічної базою даних на сервері і тому не може бути видалений, перемешен або перейменований до тих пір, поки цей зв'язок не видалено."
+#: addmedia.php:331
+msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#: help_text.php:581
-msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
-msgstr "Ця папка буде використовуватися webtrees для зберігання медіа-файлів, GEDCOM файлів, тимчасові файли і т.д. Ці файли можуть містити особисті дані, і не повинні бути доступні через Інтернет."
+msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
+msgstr ""
#: help_text.php:657
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Ця папка буде використовуватися для зберігання медіа-файлів для цієї родоводу."
-#: library/WT/Filter.php:295
-msgid "This form has expired. Try again."
-msgstr "Термін дії цієї форми минув. Спробуйте ще раз."
+#: library/WT/Filter.php:293
+msgid "This form has expired. Try again."
+msgstr ""
-#: individual.php:90 library/WT/Controller/Chart.php:45
+#: individual.php:90 library/WT/Controller/Chart.php:40
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Даних про запитуваної персони немає або у Вас немає прав для перегляду."
#: individual.php:58
-msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Ця персона була вилучена. Видалення потребує перевірки модератором."
+msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: individual.php:49
#, php-format
-msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Ця персона була вилучена. Ви повинні переглянути %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: individual.php:76
-msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Запис цієї персони була відредагована. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: individual.php:67
#, php-format
-msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Запис цієї персони була відредагована. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
#: help_text.php:1119
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Ця персона буде обрана за замовчуванням при перегляді графіків і звітів."
-#: includes/functions/functions_print.php:491 library/WT/Stats.php:823
-#: library/WT/Stats.php:1360 library/WT/Stats.php:1446
-#: library/WT/Stats.php:1757 library/WT/Stats.php:1856
-#: library/WT/Stats.php:2087 library/WT/Stats.php:2504
-#: library/WT/Stats.php:2605 library/WT/Stats.php:2652
+#: gedrecord.php:42 library/WT/Controller/Timeline.php:143
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:147 library/WT/Stats.php:955
+#: library/WT/Stats.php:1606 library/WT/Stats.php:1699
+#: library/WT/Stats.php:2100 library/WT/Stats.php:2220
+#: library/WT/Stats.php:2486 library/WT/Stats.php:3113
+#: library/WT/Stats.php:3238 library/WT/Stats.php:3285 relationship.php:164
+#: timeline.php:295
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Детальні відомості про цю персону є особистими."
#: help_text.php:1094
-msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
-msgstr "Це поле дозволяє змінити рік. Введіть потрібний рік і натисніть <b>Enter</b>.<br><br><b>Розширені можливості</b> для <b>Показати рік</b><dl><dt><b>Більш ніж на один рік</b></dt><dd>Ви можете знайти дати в діапазоні років.<br><br>Діапазони років <u>включно</u>. Це означає, що діапазон років простягається з 1 січня першого року до 31 грудня останнього року. Ось кілька прикладів діапазону років.<br><br><b>1992-5</b> для всіх подій з 1992 по 1995.<br><b>1972-89</b> для всіх подій з 1972 по 1989 рік.<br><b>1610-759</b> для всіх подій з 1610 за 1759.<br><b>1880-1905</b> для всіх подій з 1880 по 1905.<br><b>880-1105</b> для всіх подій з 880 до 1105.<br><br>Щоб побачити всі події в цьому десятилітті або столітті, Ви можете використовувати символ <b>?</b>, вставивши його замість цифри. Наприклад, <b>197?</b> для всіх подій з 1970 по 1979 <b>16??</b> для всіх подій, від 1600 до 1699.<br><br>Вибір діапазону років змінить календар на рік перегляду.</dd></dl><br><br><b>УВАГА!</b> Коли Ви вводите рік, екран не оновлюється автоматично, тому що це поле, а не посилання. Щоб побачити зміни, натисніть на посилання <b>Показати місяць</b> або <b>Показати рік</b>."
+msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
+msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
-msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
-msgstr "Це поле дозволяє ввести ідентифікаційний (ID) номер людини, щоб він міг бути додано до GEDCOM-Корзину. Після додавання, вам буде запропоновано вибрати декілька варіантів зв'язків цієї особи з родичами.<br><br>Якщо ви не знаєте ідентифікаційний (ID) номер людини, ви можете виконати пошук по імені, натиснувши на іконку чоловічка поруч із кнопкою “Додати”."
+msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+msgstr ""
#: help_text.php:407
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
-msgstr "Це список GEDCOM тегів, розділених комами, який буде відображатися в формулярі додавання/редагування імені. Якщо ви використовуєте не латинські алфавіти, приміром, єврейська, грецька, кирилицю чи арабська, то ви можете додати такі теги, як _HEB, ROMN, FONE і т.д., щоб зберігати імена в різних алфавітах."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
+msgstr ""
#: help_text.php:794
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
-msgstr "Це розділений комами список тегів GEDCOM, які будуть показані при додаванні нової сім'ї. Наприклад, якщо в списку присутній тег MARR, то в формі буде показано поле для введення дати і місця вступу в шлюб."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
+msgstr ""
#: help_text.php:789
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
-msgstr "Це розділений комами список тегів GEDCOM, які будуть показані при додаванні нової персони. Наприклад, якщо в списку присутній тег BIRT, то в формі буде показано поле для введення дати і місця народження."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
+msgstr ""
#: help_text.php:412
-msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such asHebrew, Greek, Cyrillic, or Arabicc, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
-msgstr "Це список GEDCOM тегів, розділених комами, який буде відображатися коли ви додаєте/редагуєте імена місць. Якщо ви використовуєте не латинські алфавіти, приміром, єврейська, грецька, кирилицю чи арабська, то ви можете додати такі теги, як _HEB, ROMN, FONE і т.д., щоб зберігати імена в різних алфавітах."
+msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
+msgstr ""
#: help_text.php:1202
-msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
-msgstr "Цей зв'язок з Вашою особистою записом в генеалогічному дереві. У випадку помилки зв'яжіться з адміністратором."
+msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
+msgstr ""
#: help_text.php:268
-msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
-msgstr "Опціональне поле для введення формату мультимедіа-файла. Деякі генеалогічні програми використовують це поле щоб з'ясувати, як обробляти об'єкт. Для webtrees це поле не має значення."
+msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the media object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
+msgstr ""
#: help_text.php:368
msgid "This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as they are run through the TempleReady program."
@@ -13997,7 +13878,7 @@ msgid "This is case sensitive."
msgstr "З урахуванням регістру."
#: setup.php:361
-msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
+msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
msgstr "З урахуванням регістру. Якщо база даних не існує, webtrees спробує створити її для Вас. Успіх залежить від прав виділені Вашого сервера. Ви будете сповіщені про результат."
#. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting
@@ -14005,41 +13886,41 @@ msgstr "З урахуванням регістру. Якщо база даних
msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts."
msgstr "Це початкове налаштування для опції “показати подробиці” на діаграмах."
-#: admin_site_upgrade.php:72
-msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
-msgstr "Це остання версія webtrees. Оновлення не доступно."
+#: admin_site_upgrade.php:74
+msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
+msgstr ""
#: help_text.php:506
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
-msgstr "Це список фактів GEDCOM, які ваші користувачі можуть додавати до сім'ям. Ми можете змінити цей список видаляючи/додаючи імена фактів, навіть довільні, у міру необхідності. Не можна щоб імена фактів, що з'являються в цьому списку, записані також і в списку <i>Одноразові факти сім'ї</i>"
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:593
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
-msgstr "Це список фактів GEDCOM, які ваші користувачі можуть додавати до персонам. Ви можете змінити цей список, видаляючи / додаючи імена фактів, навіть для користувача, при необхідності. Імена фактів, які з'являються в цьому списку не повинні бути записані в списку <i>Одноразові факти персони</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:799
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
-msgstr "Це список фактів GEDCOM, які користувачі можуть додавати в сховище. Ви можете редагувати їх, додаючи або видаляючи імена фактів, або навіть створити свої власні. Імена фактів, які з'являються в списку, не з'являться в списку <i>Сховище Унікальних Фактів</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:910
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
-msgstr "Це список GEDCOM фактів, які Ваші користувачі можуть додавати до джерел. Ви можете змінити цей список, видаляючи або додаючи імена фактів або навіть створити свій власний по мірі необхідності. Імена фактів, які відображаються у списку, не з'являться в списку <i>Одноразові факти джерела</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:516
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
-msgstr "Це список фактів GEDCOM, які ваші користувачі можуть тільки <u>одного разу</u> додати до сімей. Приміром, якщо MARR є в списку, то користувачі не зможуть додати більше ніж одну MARR запис до сімей. Не можна щоб імена фактів, які відображаються в цьому списку, записані в списку <i>Додавання фактів про сім'ю</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:603
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
-msgstr "Це список фактів GEDCOM, що ваші користувачі можуть лише <u>раз</u> для персон. Наприклад, якщо BIRT вже присутній в цьому списку, то користувачі не зможуть додавати більше однієї BIRT записи для цієї людини. Імена фактів, які з'являються в цьому списку, не будуть з'являтися в списку <i>Додавання фактів про персону</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:809
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
-msgstr "Це список фактів GEDCOM, які користувачі можуть додавати в сховище <u>тільки один раз</u>. Наприклад, якщо список містить ім'я (NAME), користувач не зможе додати більше ніж один запис з ім'ям (NAME) у сховище. Імена фактів, які з'являються в списку, не з'являться в списку <i>Сховище Доданий Фактів</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
+msgstr ""
#: help_text.php:920
-msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
-msgstr "Це список фактів GEDCOM які Ваші користувачі можуть додавати <u>тільки один раз</u>. Наприклад, якщо TITL знаходиться в цьому списку, користувачі не зможуть додавати більше одного TITL запису на джерело. Імена фактів, які з'являються в списку, не з'являться в списку даних <i>Додавання фактів джерела</i>."
+msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#: help_text.php:764
@@ -14067,30 +13948,30 @@ msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the fu
msgstr "Це короткий список джерел фактів, які відображаються поряд з повним списком, і можуть бути швидко додані одним клацанням миші."
#: help_text.php:992
-msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
-msgstr "Цю ширину (в пікселях) програма буде використовувати при автоматичній генерації мініатюр. За замовчуванням 100."
+msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
+msgstr ""
#: help_text.php:1353 setup.php:404
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "Ваше справжнє ім'я, яке ви бажаєте бачити на екрані."
-#: admin_trees_check.php:130
+#: admin_trees_check.php:132
msgid "This may be a mistake in your data."
msgstr "Це може бути помилкою в Ваших даних"
-#: admin_trees_check.php:129
+#: admin_trees_check.php:131
msgid "This may cause a problem for other applications."
msgstr "Це може призвести до проблеми з іншими програмами."
-#: admin_trees_check.php:128
+#: admin_trees_check.php:130
msgid "This may cause a problem for webtrees."
msgstr "Це може призвести до проблемми з webtrees."
-#: admin_media.php:426
+#: admin_media.php:474
msgid "This media file does not exist."
msgstr "Цей медіа-файл не існує."
-#: admin_media.php:423
+#: admin_media.php:471
msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
msgstr "Цей мультимедійний файл існує, але не може бути доступним."
@@ -14103,45 +13984,45 @@ msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it
msgstr "Цей медиаобъект не існує або у Вас немає прав для перегляду."
#: mediaviewer.php:48
-msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Цей медиаобъект був видалений. Видалення потребує перевірки модератором."
+msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: mediaviewer.php:39
#, php-format
-msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Цей медиаобъект був видалений. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: mediaviewer.php:66
-msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Цей медиаобъект був редагований. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: mediaviewer.php:57
#, php-format
-msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Цей медиаобъект був редагований. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
-#: admin_media.php:499 find.php:571
+#: admin_media.php:554 find.php:571
msgid "This media object is not linked to any other record."
msgstr "Цей медіа-об'єкт не пов'язан з будь-якої іншої запису."
-#: includes/authentication.php:234 includes/authentication.php:291
+#: includes/authentication.php:87 includes/authentication.php:129
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "Повідомлення надіслане з наступного URL: "
-#: message.php:124
+#: message.php:127
#, php-format
msgid "This message will be sent to %s"
msgstr "Це повідомлення буде відправлено %s"
-#: admin_modules.php:156
-msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
-msgstr "Цей модуль не може бути знайдений. Видаліть його установки в конфігурації."
+#: admin_modules.php:161
+msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
+msgstr ""
#: setup.php:412
-msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
-msgstr "Мінімум 6 символів, з урахуванням регістра."
+msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
#: help_text.php:754
@@ -14153,28 +14034,28 @@ msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Це примітка не існує або у Вас немає прав для перегляду."
#: note.php:47
-msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Це примітку було видалено. Видалення потребує перевірки модератором."
+msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: note.php:38
#, php-format
-msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Це примітку було видалено. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: note.php:65
-msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Ця примітка була відредаговано. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: note.php:56
#, php-format
-msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Ця примітка була відредаговано. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
#: help_text.php:864
-msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
-msgstr "Цей параметр визначає, чи будуть показані примітки та посилання на джерела, які пов'язані з фактами вибраної особи, на сторінці “Моя сторінка” у вкладці приміток та джерел.<br><br><i>Рівень 1</i><br>Зазвичай, на вкладках приміток та джерел, виводиться інформація, яка відноситься безпосередньо до людини.<br><br><i>Рівень 2</i><br>Примітки та посилання на джерела. Опція <b>Та</b> виводить на вкладці, коментарі та посилання на джерела, які є частиною різних фактів людини."
+msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
+msgstr ""
#: help_text.php:491
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
@@ -14197,12 +14078,12 @@ msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and
msgstr "Ця опція дозволяє показувати зразкові дати народження і смерті замість порожніх полів на сторінках персон і графіках якщо цих даних немає."
#: help_text.php:714
-msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
+msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
msgstr "Цей параметр визначає, показувати чи ні іконку статі людини в графіках.<br><br>Так як на статеву приналежність також вказує колір вікна, цей параметр не приховує статi. Ця опція просто видаляє деякі повторювані дані з візитки."
#: help_text.php:1069
-msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation."
-msgstr "Ця опція створює нову генеалогічне древо. Йому присвоєне ім'я буде використовуватися для створення адрес та імен файлів, тому ви повинні вибрати щось короткий, просте і уникати знаків пунктуації."
+msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation."
+msgstr ""
#: help_text.php:1260
msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server."
@@ -14218,8 +14099,8 @@ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in l
msgstr "Задайте горизонтальне або вертикальне позиціонування графіка предків."
#: help_text.php:1188
-msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
-msgstr "Цей варіант використовується для внутрішніх повідомлень, з одним лише доповненням. В якості доповнення, копія повідомлення буде відправлено на адресу електронної пошти зазначеного у Вашому аккаунті. Це стандартний метод для контакту."
+msgid "This option is like webtrees internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
+msgstr ""
#: help_text.php:1114
msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site."
@@ -14242,46 +14123,46 @@ msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page."
msgstr "Ця опція дозволить радактіровать запис на ЧаВО сторінці"
#: modules_v3/faq/help_text.php:60
-msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr "Ця опція дозволить вам перемістити запис вниз на сторінці ЧаВО.<br><br>Кожен раз, коли ви використовуєте цю опцію, число позиції даного запису ЧаВО збільшується на одиницю. Ви можете досягти того ж ефекту шляхом редагування запису і зміни поля “Позиція ЧаВО”. Коли кілька ЧаВО записів мають один і той же номер позиції, то, тільки одна з цих записів буде видна."
+msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr ""
#: modules_v3/faq/help_text.php:65
-msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
-msgstr "Ця опція дозволить вам перемістити запис вгору на сторінці ЧаВО.<br><br>Кожен раз, коли ви використовуєте цю опцію, число позиції даного запису ЧаВО зменшується на одиницю. Ви можете досягти того ж ефекту шляхом редагування запису і зміни поля “Позиція ЧаВО”. Коли кілька ЧаВО записів мають один і той же номер позиції, то, тільки одна з цих записів буде видна."
+msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+msgstr ""
#: help_text.php:1099
-msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page."
-msgstr "Ця опція буде видалити особисті дані із завантаженого файлу GEDCOM. Файл буде відфільтрований згідно з настройками конфіденційності, які застосовуються до кожного рівня доступу. Налаштування безпеки вказані на сторінці конфігурації GEDCOM."
+msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page."
+msgstr ""
#: help_text.php:890
-msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
-msgstr "Ця опція дозволяє зберегти сімейні зв'язки в приватних записах. Це означає, що ви побачите порожні “приватні” візитки на родоводу карті і на інших графіках."
+msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
+msgstr ""
#: help_text.php:1214
msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server."
msgstr "Ця опція дозволяє зберегти генеалогічне древо в файл GEDCOM на сервері."
#: help_text.php:869
-msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
-msgstr "Ця опція покаже імена (тільки імена) захищених людей. Захищеними персонами є всі живі і персони з відповідним обмеженням доступу. Щоб приховати ім'я певної особи, додайте обмеження доступу до цієї особи."
+msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
+msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:47
msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
msgstr "Ця опція встановлює широту і довготу на спливаючій панелі, приєднаної до карти маркерами."
#: help_text.php:1163
-msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
-msgstr "Ця сторінка дозволяє не використовувати звичайні форми для редагування вихідних даних. Редагування відбувається на пряму у файлі GEDCOM. Це просунутий варіант і Ви не повинні використовувати його, якщо не розумієте в форматі GEDCOM. Якщо Ви зробите помилку, то її буде важко виправити."
+msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
+msgstr ""
#: help_text.php:1324
-msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed."
-msgstr "Ця сторінка показує розширену інформацію про сервер на якому встановлений <b>webtrees</b>. Тут відображаються багато подробиць налаштувань стосуються PHP і <b>webtrees</b>."
+msgid "This page provides extensive information about the server on which webtrees is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and webtrees, can be viewed."
+msgstr ""
#: help_text.php:1170
-msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
-msgstr "Ця сторінка дозволить Вам об'єднати дві GEDCOM-записи в тому ж самому файлі GEDCOM.<br><br>Ця опція корисна, коли об'єдналися GEDCOM-файли, і зараз є багато людей, сімей у яких джерела є однаковими.<br><br>Обедіненіе сторінки складається з трьох етапів.<br><ol><li>Вводяться два GEDCOM-ідентифікаторів. Ідентифікатори <u>повинні</u> бути того ж типу. Наприклад, Ви не можете об'єднати персону і сім'ю або сім'ю і джерело.<br><b>Об'єднати в ID:</b>, в полі введіть ідентифікатор запису, і після злиття створиться новий запис.<br><b>Об'єднати з ID:</b>, в поле введіть ідентифікатор запису, інформація про який буде об'єднана в ID-запису. Стара ID-запис буде видалена після злиття.</li><li>Після об'єднання, оберіть, які факти, з двох записів, Ви хочете зберегти. Просто натисніть на прапорець поруч із вибраними для збереження.</li><li>Перевірте результати злиття, як і всі інші зміни.</li></ol>Що-б ці Ізміненія вступили в силу, потрібно підтвердження."
+msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
+msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2701
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2673
msgid "This place has no coordinates"
msgstr "У цього місця немає координат"
@@ -14294,24 +14175,24 @@ msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Цей архів не існує або у Вас немає прав на перегляд."
#: repo.php:47
-msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Цей архів був видалений. Видалення потребує перевірки модератором."
+msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: repo.php:38
#, php-format
-msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Цей архів був видалений. Ви повинні переглянути %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: repo.php:65
-msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Цей архів було редагований. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: repo.php:56
#, php-format
-msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Цей архів було редагований. Ви повинні переглянути %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
#: help_text.php:1390
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users."
@@ -14322,8 +14203,8 @@ msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees
msgstr "У цієї ролі є всі дозволи ролі менеджера у всіх родоводів, плюс дозвіл змінити настроювання сайту, користувачів і модулів."
#: help_text.php:1386
-msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
-msgstr "Ця роль має всі права ролі члена, а також доступу для додавання/зміни/видалення даних. Будь-які зміни повинні бути схвалені модератором, якщо користувач не має “автоматично приймати зміни” опція включена."
+msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
+msgstr ""
#: help_text.php:1394
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
@@ -14334,21 +14215,21 @@ msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additiona
msgstr "У цій ролі є всі дозволи ролі відвідувача, плюс будь-який додатковий доступ, наданий конфігурацією генеалогічного дерева."
#: help_text.php:1144
-msgid "This section allows you to add a new note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
-msgstr "Цей розділ дозволяє Вам додати нову Примітку до факту, який Ви в даний час редагуєте. Примітка вводиться у вільній формі, яка буде відображатися в секції “Інформація про факт”."
+msgid "This section allows you to add a new note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
+msgstr ""
#: help_text.php:1157
-msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the “Create a new source” link if you need to enter a new source. In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source."
-msgstr "У цьому розділі можна додати нове джерело цитат до тих, що Ви в даний час редагуєте.<br><br>У полі “Джерело” вводите ID джерела. Якщо Вам потрібно ввести нове джерело, то натисніть кнопку-посилання <b>Створення нового джерела</b>. У полі “Подробиці цитати” Ви повинні ввести номер сторінки або інші відомості, які можуть допомогти людині знайти потрібну інформацію в джерелі. У текстовому полі Ви повинні ввести текст транскрипції від джерела."
+msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the “Create a new source” link if you need to enter a new source. In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source."
+msgstr ""
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Https
-#: admin_site_upgrade.php:319
+#: admin_site_upgrade.php:321
msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
msgstr "Цей сервер не підтримує безпечні завантаження по протоколу HTTPS."
#: setup.php:181
#, php-format
-msgid "This server’s memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds."
+msgid "This server’s memory limit is %d MB and its CPU time limit is %d seconds."
msgstr "Цей сервер має наступні налаштування:<br> обмеження по пам'яті =%dMB (робоча пам'ять для скриптів)<br>межа процесорного часу =%d (максимальний час для виконання скрипта)"
#: help_text.php:553
@@ -14356,46 +14237,46 @@ msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files."
msgstr "Цей параметр використовується тільки при читанні або запису GEDCOM файлів."
#: help_text.php:456
-msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
-msgstr "Це список фактів, що доповнює поля Народження і Смерть, розділений комами або пробілами, який Ви б хотіли бачити в візитках наприклад у графіку Родовід. Цей список необхідно заповнювати тегами відповідно до стандарту GEDCOM 5.5.1. Наприклад, якщо ви хочете, щоб відображалася професія - потрібно додати “OCCU” в цю поле."
+msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
+msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:41
-msgid "This site is being upgraded. Try again in a few minutes."
-msgstr "Цей сайт був оновлений. Повторіть спробу через декілька хвилин."
+#: admin_site_upgrade.php:43
+msgid "This site is being upgraded. Try again in a few minutes."
+msgstr ""
#: source.php:73
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Це джерело не існує або у Вас немає прав для перегляду."
#: source.php:47
-msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Це джерело був знищений. Видалення потребує перевірки модератором."
+msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: source.php:38
#, php-format
-msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
-msgstr "Це джерело був знищений. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+msgstr ""
#: source.php:65
-msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
-msgstr "Це джерело був редагований. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+msgstr ""
-#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
+#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: source.php:56
#, php-format
-msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
-msgstr "Це джерело був редагований. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:37
-msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
+msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
msgstr "Це вказує точність різних рівнів при введенні нових географічних місць. Наприклад, країни будуть визначені з точністю 0 (0 знаків після коми), а для міста необхідно 3 або 4 цифри."
#: help_text.php:694
-msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
-msgstr "Цей текст буде додано до назви кожної сторінки. Буде показаний в рядку заголовка браузера, закладки і т.д."
+msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
+msgstr ""
-#: admin_trees_check.php:168 admin_trees_check.php:173
+#: admin_trees_check.php:170 admin_trees_check.php:175
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Цей тип посилання не дозволено у цьому записі."
@@ -14407,151 +14288,135 @@ msgstr "Зазвичай це означає, що Вам необхідно з
msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in hourglass format."
msgstr "Це значення визначає кількість поколінь нащадків починаючи від кореневої персони, яке буде виведено в форматі графіка Пісочний годинник."
-#: site-offline.php:71 site-unavailable.php:63
+#: site-offline.php:72 site-unavailable.php:63
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Сайт тимчасово недоступний"
-#: admin_trees_manage.php:128
+#: admin_trees_manage.php:132
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it with data from another GEDCOM."
msgstr "Це видалить всі генеалогічні дані з <b>%s</b> і замінить їх на дані з іншого GEDCOM-файла."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1742
-msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1727
+msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
msgstr "Вивести на екран перелік усіх місць, з обраного файлу GEDCOM. За замовчуванням, це не буде містити місця, які повністю відповідають між файл GEDCOM і таблиці GoogleMap"
-#: admin_trees_places.php:89
-msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
-msgstr "Це призведе до оновлення вищого рівня, у частини або частин назви місця. Наприклад, \"Мексика\" буде відповідати \"Кінтана Роо, Мексика\", але не \"Санта Фе, Нью-Мексико."
+#: admin_trees_places.php:92
+msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print.php:1009
-#: library/WT/Date/Calendar.php:222
+#: includes/functions/functions_print.php:992 library/WT/Date/Calendar.php:249
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"
-#: addmedia.php:352
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
-msgstr "Мініатюра %1$s не може бути перейменовано в %2$s."
-
-#: addmedia.php:350
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s."
-msgstr "Мініатюра %1$s успішно перейменовано в %2$s."
-
-#: addmedia.php:357
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %s does not exist."
-msgstr "Мініатюра %s не існує."
+#: addmedia.php:133 admin_media_upload.php:100
+msgid "Thumbnail files must contain images."
+msgstr "Ескізи повинні бути зображеннями."
#. I18N: Small versions of images
-#: admin_trees_config.php:661
+#: admin_trees_config.php:681
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Мініатюра зображення"
-#: addmedia.php:450 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1446
+#: addmedia.php:451 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1446
msgid "Thumbnail to upload"
msgstr "Мініатюрне відтворення"
-#: addmedia.php:129 admin_media_upload.php:98
-msgid "Thumbnails must be images."
-msgstr "Ескізи повинні бути зображеннями."
-
-#: library/WT/Date/Calendar.php:211
+#: library/WT/Date/Calendar.php:228
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:118
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters."
msgstr "Позначте цей прапорець, для пошуку без врахування регістру."
#. I18N: gedcom tag TIME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:49 library/WT/MenuBar.php:106
-#: timeline.php:256
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:44 library/WT/MenuBar.php:103
+#: timeline.php:244
msgid "Timeline"
msgstr "Шкала часу"
-#: admin_site_change.php:285 admin_site_logs.php:252
+#: admin_site_change.php:301 admin_site_logs.php:259
msgid "Timestamp"
msgstr "Позначка часу"
-#: library/WT/Stats.php:3980
+#: library/WT/Stats.php:5001
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Тимор-Лешти"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:120
+#: library/WT/Date/Jalali.php:127
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "Тир"
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:66
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Тира"
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:102
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "Тиром"
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:84
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Тире"
-#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:48
+#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
+#: library/WT/Date/Jalali.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Тир"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:100
+#: library/WT/Date/Jewish.php:107
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Тішрея"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:136
+#: library/WT/Date/Jewish.php:145
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "Тишреем"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:118
+#: library/WT/Date/Jewish.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Тішрея"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:82
+#: library/WT/Date/Jewish.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Тішрей"
#. I18N: gedcom tag TITL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1039
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:189
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:185
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:321
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "Назва на івриті"
-#: editnews.php:66
+#: editnews.php:67
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: modules_v3/html/help_text.php:37
-msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
-msgstr "Щоб допомогти вам на початку роботи з цим блоком, ми створили кілька стандартних шаблонів. При виборі одного з цих шаблонів, текстове поле буде містити копію, яку можна змінювати відповідно до вимог вашого сайту."
+msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
+msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:390
+#: admin_site_upgrade.php:391
msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
msgstr "Щоб завершити оновлення, Ви повинні встановити файли вручну."
@@ -14560,72 +14425,72 @@ msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to t
msgstr "Щоб створити нове дослідницьке завдання, вам необхідно спершу додати “дослідницьке завдання” в список фактів і подій в оцпіях вашого сімейного древа."
#: help_text.php:528
-msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
-msgstr "Для забезпечення сумісності з іншими додатками генеалогії, замітки, текст та стенограми повинні бути записані в простій, неформатований текст. Проте, форматування часто бажано, щоб допомогти презентації, розумінні і т.д."
+msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
+msgstr ""
-#: admin_media.php:463 library/WT/Controller/Media.php:69
-#: library/WT/Controller/Media.php:151 modules_v3/lightbox/module.php:161
+#: admin_media.php:518 library/WT/Controller/Media.php:67
+#: library/WT/Controller/Media.php:154 modules_v3/lightbox/module.php:157
msgid "To family"
msgstr "З родиною"
-#: admin_media.php:458 library/WT/Controller/Media.php:65
-#: library/WT/Controller/Media.php:148 modules_v3/lightbox/module.php:156
+#: admin_media.php:513 library/WT/Controller/Media.php:63
+#: library/WT/Controller/Media.php:151 modules_v3/lightbox/module.php:152
msgid "To individual"
msgstr "З персоною"
-#: admin_site_upgrade.php:393
+#: admin_site_upgrade.php:394
#, php-format
-msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
-msgstr "Щоб запобігти доступ відвідувачів сайту, в той час як Ви копіюєте файли, Ви можете тимчасово створити файл %s на сервері. Якщо в ньому міститься повідомлення, воно буде відображатися для відвідувачів."
+msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
+msgstr ""
#. I18N: “Apache” is a software program.
#: help_text.php:583
-msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
-msgstr "Щоб захистити особисті дані, webtrees використовує файл конфігурації Apache (.htaccess), який блокує весь доступ до цієї папки. Якщо Ваш веб-сервер не підтримує.htaccess файлів, і Ви не можете обмежити доступ до цієї папки, то Ви можете вибрати іншу папку, для Ваших веб-документів."
+msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
+msgstr ""
#: help_text.php:1233
-msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
-msgstr "Щоб зменшити висоту блоку “Новости”, адміністратор приховав кілька статей. Ви можете переглянути ці приховані статті, натиснувши на посилання <b>Переглянути архів</b>."
+msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
+msgstr ""
-#: admin_media.php:468 library/WT/Controller/Media.php:73
-#: library/WT/Controller/Media.php:154 modules_v3/lightbox/module.php:166
+#: admin_media.php:523 library/WT/Controller/Media.php:71
+#: library/WT/Controller/Media.php:157 modules_v3/lightbox/module.php:162
msgid "To source"
msgstr "З джерелом"
-#: modules_v3/sitemap/module.php:265
+#: modules_v3/sitemap/module.php:262
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
msgstr "Щоб сказати пошуковим системам про карту сайту, перейдіть за наступним посиланням."
-#: modules_v3/sitemap/module.php:261
+#: modules_v3/sitemap/module.php:258
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
msgstr "Щоб сказати пошуковим системам про карту сайту, додайте наступний рядок у файл robots.txt."
-#: admin_site_config.php:143
+#: admin_site_config.php:145
msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
msgstr "Для використання облікового запису пошти Google використовуйте наступні параметри: сервер = smtp.gmail.com, порт = 587, захист = tls, ім'я користувача = xxxxx@gmail.com, пароль = [ваш пароль в Gmail]"
-#: library/WT/Stats.php:3975
+#: library/WT/Stats.php:4996
msgid "Togo"
msgstr "Того"
-#: library/WT/Stats.php:3978
+#: library/WT/Stats.php:4999
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Токіо, Японія"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894
msgid "Tombstone"
msgstr "Надгробок"
-#: library/WT/Stats.php:3981
+#: library/WT/Stats.php:5002
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
-#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:69
+#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:64
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
@@ -14633,8 +14498,8 @@ msgstr[0] "%s найбільш поширене ім'я"
msgstr[1] "%s самиx поширених імен"
msgstr[2] "%s самиx поширених імен"
-#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:91
+#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:86
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
@@ -14642,32 +14507,32 @@ msgstr[0] "%s найпоширеніша прізвище"
msgstr[1] "%s найпоширеніших прізвищ"
msgstr[2] "%s найпоширеніших прізвищ"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4361 modules_v3/googlemap/module.php:4426
-#: placelist.php:111
-msgid "Top level"
-msgstr "Верхній рівень"
-
#. I18N: i.e. most popular given name.
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:66
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:61
msgid "Top given name"
msgstr "Найпоширеніші імена"
-#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32 statistics.php:195
+#. I18N: Name of a module. Top=Most common
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:27 statistics.php:195
msgid "Top given names"
msgstr "Найбільш часто зустрічаються імена та по батькові"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4315 modules_v3/googlemap/module.php:4380
+#: placelist.php:111
+msgid "Top level"
+msgstr "Верхній рівень"
+
#. I18N: i.e. most popular surname.
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:88
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:83
msgid "Top surname"
msgstr "Поширена прізвище"
-#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:32 statistics.php:194
+#. I18N: Name of a module. Top=Most common
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:27 statistics.php:194
msgid "Top surnames"
msgstr "Найбільш часто зустрічаються прізвища"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Торонто, Онтаріо, Канада"
@@ -14691,13 +14556,13 @@ msgstr "Всього смертей"
msgid "Total divorces"
msgstr "Всього розлучень"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:111
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:354 modules_v3/html/module.php:202
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:106
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:347 modules_v3/html/module.php:197
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:598 statistics.php:360
msgid "Total events"
msgstr "Всього подій"
-#: library/WT/Stats.php:3031 modules_v3/fact_sources/report.xml:245
+#: library/WT/Stats.php:3778 modules_v3/fact_sources/report.xml:245
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:249
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:347
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:351
@@ -14731,7 +14596,7 @@ msgstr "Всього імен та по батькові"
msgid "Total individuals"
msgstr "Всього персон"
-#: calendar.php:436 find.php:494 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:160
+#: calendar.php:436 find.php:494 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:147
#: statistics.php:84
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
@@ -14758,7 +14623,7 @@ msgid "Total pending changes: "
msgstr "Всього змін: "
#. I18N: A count of places
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1737
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1722
#, php-format
msgid "Total places: %s"
msgstr "Всього місць: %s"
@@ -14768,80 +14633,79 @@ msgstr "Всього місць: %s"
msgid "Total sources: %s"
msgstr "Всього джерел: %s"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:96
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:306 modules_v3/html/module.php:182
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:299 modules_v3/html/module.php:177
#: statistics.php:186
msgid "Total surnames"
msgstr "Всього прізвищ"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:114
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:362 modules_v3/html/module.php:206
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:109
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:355 modules_v3/html/module.php:201
msgid "Total users"
msgstr "Всього користувачів"
#. I18N: gedcom tag TRLR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319
msgid "Trailer"
msgstr "Анонс"
-#: library/WT/Stats.php:3982
+#: library/WT/Stats.php:5003
msgid "Transylvania"
msgstr "Трансільванія"
-#: library/WT/Date/French.php:123
+#: library/WT/Date/French.php:196
msgid "Tridi"
msgstr "Триди"
-#: library/WT/Stats.php:3983
+#: library/WT/Stats.php:5004
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринідад і Тобаго"
-#: includes/functions/functions_print.php:1007
-#: library/WT/Date/Calendar.php:220
+#: includes/functions/functions_print.php:990 library/WT/Date/Calendar.php:245
msgid "Tue"
msgstr "Втр"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:209
+#: library/WT/Date/Calendar.php:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
-#: library/WT/Stats.php:3984
+#: library/WT/Stats.php:5005
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"
-#: library/WT/Stats.php:3985
+#: library/WT/Stats.php:5006
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"
-#: library/WT/Stats.php:3979
+#: library/WT/Stats.php:5000
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"
-#: library/WT/Stats.php:3973
+#: library/WT/Stats.php:4994
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Теркс і Кайкос, острови"
-#: library/WT/Stats.php:3986
+#: library/WT/Stats.php:5007
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178
msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "Тустла-Гутьєррес, Мексика"
#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: admin_site_logs.php:222 admin_site_logs.php:253
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:592
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:323
+#: admin_site_logs.php:229 admin_site_logs.php:260
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:591
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:446
+#: modules_v3/googlemap/module.php:437
msgid "Type of place markers in Place Hierarchy"
msgstr "Тип маркера місця в ієрархії місць"
#. I18N: placeholder text for repeat-password field
-#: admin_users.php:390 login.php:423
+#: admin_users.php:394 login.php:432
msgid "Type the password again."
msgstr "Введіть пароль ще раз."
@@ -14849,193 +14713,186 @@ msgstr "Введіть пароль ще раз."
msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
msgstr "Повторіть пароль, щоб переконати в правильності набраного пароля."
-#: admin_trees_check.php:127
+#: admin_trees_check.php:129
msgid "Types of error"
msgstr "Типи помилки"
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:324 library/WT/Gedcom/Tag.php:328
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:812
+#: admin_trees_config.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:321
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325 library/WT/Gedcom/Tag.php:809
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: library/WT/Stats.php:3991
+#: library/WT/Stats.php:5012
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Малі Віддалені Острови США"
-#: library/WT/Stats.php:3999
+#: library/WT/Stats.php:5020
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Американські Віргінські острови"
-#: library/WT/Stats.php:3993
+#: library/WT/Stats.php:5014
msgid "USA"
msgstr "США"
-#: library/WT/Stats.php:3965
+#: library/WT/Stats.php:4986
msgid "USSR"
msgstr "СРСР"
#. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC
-#: admin_site_upgrade.php:41 themes/_administration/header.php:87
+#: admin_site_upgrade.php:43 themes/_administration/header.php:89
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: library/WT/Stats.php:3989
+#: library/WT/Stats.php:5010
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
-#: library/WT/Stats.php:3990
+#: library/WT/Stats.php:5011
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"
#: setup.php:252 setup.php:323
-msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
-msgstr "Не вдалося підключитися використовую дані налаштування. Сервер видав наступну помилку."
+msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
+msgstr ""
#. I18N: %s is a filename
-#: admin_site_upgrade.php:289 admin_trees_export.php:38
+#: admin_site_upgrade.php:291 admin_trees_export.php:40
#, php-format
-msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
-msgstr "Неможливо створити %s. Перевірте права доступу."
+msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
+msgstr ""
-#: admin_site_merge.php:60 admin_site_merge.php:63 admin_trees_config.php:250
+#: admin_site_merge.php:58 admin_site_merge.php:61 admin_trees_config.php:268
msgid "Unable to find record with ID"
msgstr "Неможливо знайти запис з ID номером"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:91
+#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:86
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "Невирішені: недостатньо даних"
-#: edit_changes.php:183 edit_changes.php:203
+#: edit_changes.php:179 edit_changes.php:199
msgid "Undo"
msgstr "Відхилити"
-#: edit_changes.php:213 edit_changes.php:231
+#: edit_changes.php:209 edit_changes.php:227
msgid "Undo all changes"
msgstr "Скасувати всі зміни"
-#: admin_trees_config.php:1143 help_text.php:515
+#: admin_trees_config.php:1163 help_text.php:515
msgid "Unique family facts"
msgstr "Одноразові факти сім'ї"
-#: admin_trees_config.php:1106 help_text.php:602
+#: admin_trees_config.php:1126 help_text.php:602
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Одноразові факти персони"
-#: admin_trees_config.php:1209 help_text.php:808
+#: admin_trees_config.php:1229 help_text.php:808
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Одноразові факти архіву"
-#: admin_trees_config.php:1180 help_text.php:919
+#: admin_trees_config.php:1200 help_text.php:919
msgid "Unique source facts"
msgstr "Одноразові факти джерела"
-#: library/WT/Stats.php:3755
+#: library/WT/Stats.php:4776
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об’єднані Арабські Емірати"
-#: library/WT/Stats.php:3833
+#: library/WT/Stats.php:4854
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританія"
-#: library/WT/Stats.php:3745
+#: library/WT/Stats.php:4766
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: library/WT/Stats.php:3014
+#: library/WT/Stats.php:3761
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: calendar.php:590 includes/functions/functions_edit.php:557
-#: library/WT/Controller/Individual.php:247
-#: library/WT/Controller/Individual.php:250 library/WT/Stats.php:3297
+#: calendar.php:610 includes/functions/functions_edit.php:577
+#: library/WT/Controller/Individual.php:240
+#: library/WT/Controller/Individual.php:243 library/WT/Stats.php:4121
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:832
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:288
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:276
msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "Немає даних"
-#: library/WT/Stats.php:581 library/WT/Stats.php:587
+#: library/WT/Stats.php:623 library/WT/Stats.php:629
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:174
+#: modules_v3/lightbox/module.php:170
msgid "Unlink media"
msgstr "Від'єднати медіа"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:834
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:831
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "Невпізнаний тег GEDCOM"
-#: admin_media.php:557
+#: admin_media.php:612
msgid "Unused files"
msgstr "Невикористовувані файли"
-#: admin.php:159
-msgid "Not approved by an administrator"
-msgstr "Не затверджено адміністратором"
-
-#: admin.php:155
-msgid "Not verified by the user"
-msgstr "Не пройшли самоперевірку"
-
#. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file.
-#: admin_site_upgrade.php:330
+#: admin_site_upgrade.php:332
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr "Розпакування %s у тимчасову папку…"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:32
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:27
msgid "Upcoming events"
msgstr "Майбутні події"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:350
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:355
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:332
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:337
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:351
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:333
msgid "Update all"
msgstr "Оновити все"
-#: admin_trees_places.php:85
+#: admin_trees_places.php:86
msgid "Update all the place names in a family tree"
msgstr "Оновити всі географічні назви в родоводі"
-#: themes/_administration/header.php:121
+#: themes/_administration/header.php:124
msgid "Update place names"
msgstr "Оновити географічні назви"
-#: admin_site_merge.php:157
+#: admin_site_merge.php:154
msgid "Updating linked record"
msgstr "Оновлення пов'язаних записів"
#. I18N: Ignore the warnings, and [...]
-#: admin_site_upgrade.php:202 admin_site_upgrade.php:265
+#: admin_site_upgrade.php:204 admin_site_upgrade.php:267
msgid "Upgrade anyway"
msgstr "Оновлення в будь-якому випадку"
+#. I18N: %s is a version number
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
-#: admin.php:113 admin_site_upgrade.php:86
+#: admin.php:113 admin_site_upgrade.php:88
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s"
msgstr "Оновити webtrees на %s."
-#: admin_site_upgrade.php:55
+#: admin_site_upgrade.php:57
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Майстер оновлення"
-#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:225
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4454
+#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:229
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4408
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"
@@ -15043,55 +14900,50 @@ msgstr "Завантажити"
msgid "Upload family tree"
msgstr "Завантажити генеалогічне древо"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4447
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4401
msgid "Upload geographic data"
msgstr "Завантажити географічні дані"
-#: admin_media_upload.php:32 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1428
-#: themes/_administration/header.php:140
+#: admin_media_upload.php:34 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1428
+#: themes/_administration/header.php:143
msgid "Upload media files"
msgstr "Завантажити медіа файли"
#: help_text.php:1429
-msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
-msgstr "Завантажте один або кілька мультимедійних файлів з Вашого комп'ютера. Медіафайли можуть бути картинками, відео, звукові доріжки і ін. формати."
+msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
+msgstr ""
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:61
+#: includes/functions/functions.php:56
msgid "Uploaded file exceeds the allowed size"
msgstr "Занадто великий файл."
-#: library/WT/Stats.php:3992
+#: library/WT/Stats.php:5013
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
-#. I18N: GeoNames is the www.geonames.org website
-#: admin_trees_config.php:1275 help_text.php:996
-msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places"
-msgstr "Використовувати базу даних GeoNames для автозавершення назв місць"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:433
+#: modules_v3/googlemap/module.php:424
msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
msgstr "Використовувати Google Maps ™ для iєрархії місць"
-#: admin_site_config.php:40
+#: admin_site_config.php:42
msgid "Use PHP mail to send messages"
msgstr "Використовувати PHP пошти для відправки повідомлень"
-#: admin_trees_config.php:306 help_text.php:1011
+#: admin_trees_config.php:324 help_text.php:1011
msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
msgstr "Використовувати RIN номер замість GEDCOM ID"
-#: admin_site_config.php:41
+#: admin_site_config.php:43
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Використовувати SMTP для відправлення повідомлень"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:86
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "Використовуйте &laquo;?&raquo; для пошуку нуля або одного символу, використовуйте &laquo;*&raquo; для пошуку нуля або більше символів."
#. I18N: placeholder text for new-password field
-#: admin_users.php:385 login.php:418
+#: admin_users.php:389 login.php:427
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
@@ -15104,15 +14956,15 @@ msgstr[2] "Мінімум %s символів."
msgid "Use colors"
msgstr "Використовувати кольори"
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:59
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:51
msgid "Use compact layout"
msgstr "Використовувати компактне резмещеніе"
-#: admin_trees_config.php:1259 help_text.php:534
+#: admin_trees_config.php:1279 help_text.php:534
msgid "Use full source citations"
msgstr "Використовувати повну цитату джерела"
-#: admin_site_config.php:124 help_text.php:748
+#: admin_site_config.php:126 help_text.php:748
msgid "Use password"
msgstr "Використовувати пароль"
@@ -15121,89 +14973,89 @@ msgid "Use relationship privacy"
msgstr "Використовувати особисті відношенні"
#: help_text.php:1017
-msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:"
-msgstr "Використання зображень силуетів, де немає жодного виділеного зображення для цієї людини. Використовувані зображення, є специфічними для підлоги людини.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">middle\"> Цей образ може бути використаний, коли стать людини невідомий:"
+msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:"
+msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:673 help_text.php:1016
+#: admin_trees_config.php:693 help_text.php:1016
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Використовувати силуети"
+#. I18N: GeoNames is the www.geonames.org website
+#: admin_trees_config.php:1295 help_text.php:996
+msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
+msgstr "Використовувати базу даних GeoNames для автозавершення назв місць"
+
#: help_text.php:1104
-msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
-msgstr "Використовуйте ці кнопки для переміщення запису з одного списку в інший.<br><br>Виберіть запис для переміщення, а потім натисніть кнопку, щоб скопіювати або перемістити цей запис в напрямку, зазначеної стрілкою. Використовуйте <b>&raquo;</b> і <b>&laquo;</b> щоб перемістити вибраний запис з крайнього лівого до крайнього правого списку або навпаки. Використовуйте <b>&gt;</b> або <b>&lt;</b> для переміщення виділеного елемента між списками доступних блоків у вправо або вліво.<br><br>Записи у списку Доступних блоків не змінюються, незалежно від того, що ви натискаєте стрілку праворуч або ліворуч. Це тому, що один і той же блок може з'явитися кілька разів на одній тій же сторінці. Блок HTML є гарним прикладом того, чому може знадобитися це зробити."
+msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
+msgstr ""
#: help_text.php:1109
-msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down."
-msgstr "Використовуйте ці кнопки для встановлення порядку записів у списку. Блоки будуть відображені в тому порядку, в якому вони знаходяться в списку.<br><br>Виберіть запис для переміщення, а потім натисніть кнопку, щоб перемістити цей запис вгору або вниз."
+msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down."
+msgstr ""
#: help_text.php:398
-msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the individual’s page."
-msgstr "Використовуйте це поле щоб вказати цей медіаоб'ект головним або першим об'єктом для персони. Головна картинка буде відображатися в графіках і на сторінці персони."
+msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the individual’s page."
+msgstr ""
#: help_text.php:1358
-msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
-msgstr "У цьому полі Ви можете вказати чому Ви хочете зареєструватися на сайті і яким чином Ви пов'язані з генеалогічному древом цього сайту. Ви так само можете залишити будь-який інший коментар для адміністратора."
-
-#: edit_interface.php:1906
-msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes."
-msgstr "На цій сторінці Ви можете змінити або видалити членів сім'ї.<br><br>Для кожного члена сім'ї Ви можете використати посилання “Змінити”, щоб замінити на інші персони. Ви також можете використати посилання “Видалити”, щоб видалити персону з цієї сім'ї.<br><br>Після того як Ви закінчили редагування, збережіть зміни натисканням на кнопку “Зберегти”."
+msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
+msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3754
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3712
msgid "Use this value"
msgstr "Використовувати ці координати"
-#: admin_site_change.php:264 admin_site_change.php:290
-#: admin_site_logs.php:231
-#: admin_site_logs.php:256 edit_changes.php:180
+#: admin_site_change.php:280 admin_site_change.php:306 admin_site_logs.php:238
+#: admin_site_logs.php:263 edit_changes.php:176
msgid "User"
msgstr "Користувач"
-#: admin_users.php:30 edituser.php:89
+#: admin_users.php:34 edituser.php:95
msgid "User administration"
msgstr "Управління користувачами"
-#: admin_users.php:525
+#: admin_users.php:527
msgid "User didn’t verify within 7 days."
msgstr "Користувач не ввів код перевірки протягом 7 днів."
-#: admin_users.php:535
+#: admin_users.php:536
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Користувач не схвалений адміністратором."
-#: admin_trees_config.php:441
+#: admin_trees_config.php:461
msgid "User options"
msgstr "Настройки користувача"
-#: login.php:452 login.php:458 login.php:515 login.php:519
+#: login.php:462 login.php:468 login.php:525 login.php:529
msgid "User verification"
msgstr "Перевірка користувача"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string
-#: admin_site_access.php:280 admin_site_access.php:295
+#: admin_site_access.php:285 admin_site_access.php:300
msgid "User-agent string"
msgstr "Рядок User-agent"
-#: admin_site_config.php:127 admin_trees_config.php:1278 admin_users.php:372
-#: admin_users.php:571 edituser.php:129 help_text.php:743 help_text.php:1483
-#: login.php:162 login.php:236 login.php:302 login.php:329 login.php:460
-#: modules_v3/login_block/module.php:71 modules_v3/todo/module.php:97
+#: admin_site_config.php:129 admin_trees_config.php:1298 admin_users.php:376
+#: admin_users.php:571 edituser.php:136 help_text.php:743 help_text.php:1483
+#: login.php:174 login.php:244 login.php:311 login.php:338 login.php:470
+#: modules_v3/login_block/module.php:65 modules_v3/todo/module.php:96
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
-#: login.php:194 modules_v3/login_block/module.php:98
+#: login.php:206 modules_v3/login_block/module.php:92
msgid "Username or email address"
msgstr "Ім'я користувача або адрес електронної пошти"
#: help_text.php:1486
-msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloe”, and “Chloe” are considered to be the same."
-msgstr "Ім'я користувача використовується для входу на сайт.<br>Ім'я користувача - без урахування регістру (“іван” розглядається як “Іван”)."
+msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
+msgstr ""
#: help_text.php:1488
#, php-format
msgid "Usernames may not contain the following characters: &lt; &gt; &quot; %% { } ;"
msgstr "Ім'я користувача не повинно містити символи: &lt; &gt; &quot; %% { } ;"
-#: admin.php:133 themes/_administration/header.php:130
+#: admin.php:133 themes/_administration/header.php:133
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
@@ -15215,75 +15067,75 @@ msgstr "Користувачі, що працюють зараз на сайті
msgid "Users’ languages"
msgstr "Мови користувачів"
-#: admin_users.php:514
+#: admin_users.php:517
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "Аккаунт занадто довго не використовувався: "
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:69
-msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
+msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
msgstr "За допомогою випадного меню можна вибрати країну, для якої буде показаний прапор. Якщо прапори не показані, це означає, що вони не визначені для цих країн."
-#: library/WT/Stats.php:3994
+#: library/WT/Stats.php:5015
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекістан"
-#: library/WT/Stats.php:4001
+#: library/WT/Stats.php:5022
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
-#: library/WT/Stats.php:3995
+#: library/WT/Stats.php:5016
msgid "Vatican City"
msgstr "Ватикан"
-#: library/WT/Date/French.php:65
+#: library/WT/Date/French.php:89
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Вандем'єр"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:99
+#: library/WT/Date/French.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Вандем'єром"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:82
+#: library/WT/Date/French.php:122
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Вандем'єре"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:48
+#: library/WT/Date/French.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Vendemiaire"
-msgstr "Вандем'єр"
+msgid "Vendémiaire"
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3997
+#: library/WT/Stats.php:5018
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"
-#: library/WT/Date/French.php:70
+#: library/WT/Date/French.php:99
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "Ventose"
-msgstr "Вантоза"
+msgid "Ventôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:104
+#: library/WT/Date/French.php:165
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "Ventose"
-msgstr "Вантозом"
+msgid "Ventôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:87
+#: library/WT/Date/French.php:132
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "Ventose"
-msgstr "Вантозе"
+msgid "Ventôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:53
+#: library/WT/Date/French.php:66
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "Ventose"
-msgstr "Вантоз"
+msgid "Ventôse"
+msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Веракрус, Мексика"
-#: login.php:330 login.php:468
+#: login.php:339 login.php:478
msgid "Verification code:"
msgstr "Контрольний код:"
@@ -15291,27 +15143,29 @@ msgstr "Контрольний код:"
msgid "Verified"
msgstr "Підтверджено"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182
msgid "Vernal, Utah"
msgstr "Вернал, Юта"
#. I18N: gedcom tag VERS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:898
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: library/WT/Stats.php:4000
+#: library/WT/Stats.php:5021
msgid "Viet Nam"
msgstr "В'єтнам"
#. I18N: Submit button, on a form
-#: admin_media.php:440 ancestry.php:104 branches.php:45 compact.php:47
-#: descendancy.php:72 familybook.php:54 fanchart.php:61 hourglass.php:61
-#: modules_v3/googlemap/module.php:762 pedigree.php:54 relationship.php:152
+#: admin_media.php:495 ancestry.php:105 branches.php:46 compact.php:48
+#: descendancy.php:73 familybook.php:55 fanchart.php:94 hourglass.php:68
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:899
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:931
+#: modules_v3/googlemap/module.php:759 pedigree.php:55 relationship.php:153
msgid "View"
msgstr "Вигляд"
@@ -15331,17 +15185,17 @@ msgstr "Переглянути архів"
msgid "View day"
msgstr "Показати день"
-#: library/WT/Controller/Media.php:158 modules_v3/lightbox/module.php:115
+#: library/WT/Controller/Media.php:161 modules_v3/lightbox/module.php:111
msgid "View details"
msgstr "Переглянути подробиці"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:211
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:611
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:141
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:200 library/WT/Stats.php:2603
-#: library/WT/Stats.php:2629 library/WT/Stats.php:2640
-#: library/WT/Stats.php:2649 medialist.php:293
-#: modules_v3/random_media/module.php:182 modules_v3/relatives/module.php:91
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:209
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:610
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:136
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:194 library/WT/Stats.php:3236
+#: library/WT/Stats.php:3262 library/WT/Stats.php:3273
+#: library/WT/Stats.php:3282 medialist.php:289
+#: modules_v3/random_media/module.php:177 modules_v3/relatives/module.php:85
msgid "View family"
msgstr "Дивитися відомості про сім'ю"
@@ -15349,24 +15203,24 @@ msgstr "Дивитися відомості про сім'ю"
msgid "View month"
msgstr "Показати місяць"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:108 modules_v3/lightbox/module.php:110
+#: modules_v3/lightbox/module.php:104 modules_v3/lightbox/module.php:106
msgid "View notes"
msgstr "Переглянути примітки"
-#: medialist.php:290 modules_v3/googlemap/module.php:1295
-#: modules_v3/random_media/module.php:179
+#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1294
+#: modules_v3/random_media/module.php:174
msgid "View person"
msgstr "Дивитися відомості про персону"
-#: medialist.php:296 modules_v3/random_media/module.php:185
+#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:180
msgid "View source"
msgstr "Дивитися джерело"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:186
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:181
msgid "View statistics as graphs"
msgstr "Показати статистику у вигляді діаграми"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:114
+#: modules_v3/review_changes/module.php:113
msgid "View the changes"
msgstr "Переглянути зміни"
@@ -15374,7 +15228,7 @@ msgstr "Переглянути зміни"
msgid "View year"
msgstr "Показати рік"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, Мексика"
@@ -15382,56 +15236,56 @@ msgstr "Villa Hermosa, Мексика"
msgid "Visible online"
msgstr "Відображати онлайн статус"
-#: admin_users.php:204 admin_users.php:398 edituser.php:169
+#: admin_users.php:210 admin_users.php:402 edituser.php:176
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Відображати онлайн статус для інших"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:40 help_text.php:1377
-#: modules_v3/clippings/module.php:199 modules_v3/clippings/module.php:205
-#: modules_v3/clippings/module.php:576 modules_v3/clippings/module.php:583
+#: admin_trees_download.php:122 admin_users.php:44 help_text.php:1377
+#: modules_v3/clippings/module.php:195 modules_v3/clippings/module.php:201
+#: modules_v3/clippings/module.php:570 modules_v3/clippings/module.php:577
msgid "Visitor"
msgstr "Відвідувач"
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: calendar.php:227 modules_v3/bdm_report/module.php:33
+#: calendar.php:227 modules_v3/bdm_report/module.php:28
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:31
msgid "Vital records"
msgstr "Акті громадянського стану"
#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
-#: library/WT/I18N.php:172
+#: library/WT/I18N.php:218
msgid "WEEK_START=0"
msgstr "WEEK_START=1"
-#: library/WT/Stats.php:4004
+#: library/WT/Stats.php:5025
msgid "Wales"
msgstr "Уельс"
-#: library/WT/Stats.php:4003
+#: library/WT/Stats.php:5024
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Острови Волліс та Футуна"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:187
msgid "Ward"
msgstr "Підопічний"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186
msgctxt "FEMALE"
msgid "Ward"
msgstr "Підопічна"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:190
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:185
msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "Підопічний"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184
msgid "Washington, DC"
msgstr "Вашингтон (округ Колумбія)"
#. I18N: Copyright messages, added to images
-#: admin_trees_config.php:689 help_text.php:1022
+#: admin_trees_config.php:709 help_text.php:1022
msgid "Watermarks"
msgstr "Водяні знаки"
@@ -15440,33 +15294,32 @@ msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "Водяні знаки є необов'язковими, і вони зазвичай відображаються тільки для відвідувачів."
#: help_text.php:1029
-msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
-msgstr "Водяні знаки для великих зображень, можуть генеруватися повільно. На повільних сайтах, доцільно один раз генерувати водяні знаки і зберігати їх на сервері."
+msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
+msgstr ""
-#: login.php:374
+#: login.php:383
#, php-format
-msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
-msgstr "Ви отримаєте підтверджуючий лист на Ваш ел.адрес (%s). З даними з цього листа, Ви можете активізувати своє ім'я користувача. Якщо Ви це не зробите, по закінченню семи днів Ваш запит буде ліквідований. В цьому випадку Ви можете ім'я користувача запросити вдруге. Для реєстрації на цьому сайті Ви повинні мати ім'я користувача та пароль."
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgstr ""
-#: login.php:376
+#: login.php:385
#, php-format
-msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
-msgstr "Ви отримаєте лист із підтвердженням на <b>%s</b>. Слідуючи інструкціям в цьому листі Ви повинні підтвердити Ваш ел. адрес. Якщо це не відбудеться протягом 7-ми днів Ваш запит буде автоматично відхилено і Вам потрібно буде реєструватися заново.<br><br>Після того як Ви слідуючи інструкціям підтвердіть Ваш ел.адрес, Ви зможете увійти на сайт. Для входу потрібні ім'я користувача і пароль які Ви вказали при реєстрації."
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:419
+#: admin_trees_config.php:439
msgid "Web site and META tag settings"
msgstr "Налаштування сайту і мета-тегів"
-#: admin_site_config.php:91 help_text.php:828
+#: admin_site_config.php:93 help_text.php:828
msgid "Website URL"
msgstr "Адреса веб-сайту"
-#: includes/functions/functions_print.php:1008
-#: library/WT/Date/Calendar.php:221
+#: includes/functions/functions_print.php:991 library/WT/Date/Calendar.php:247
msgid "Wed"
msgstr "Срд"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:210
+#: library/WT/Date/Calendar.php:226
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
@@ -15475,66 +15328,66 @@ msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
#. I18N: gedcom tag _WEIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:810
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
#. I18N: A greeting; %s is the user’s name
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:44
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:41
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Ласкаво просимо% s"
-#: admin_site_config.php:154 help_text.php:1044
+#: admin_site_config.php:156 help_text.php:1044
msgid "Welcome text on login page"
msgstr "Текст привітання на сторінці входу"
-#: library/WT/Stats.php:4002
+#: library/WT/Stats.php:5023
msgid "West Africa"
msgstr "Західна Африка"
-#: library/WT/Stats.php:3821
+#: library/WT/Stats.php:4842
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"
#: help_text.php:521
-msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
-msgstr "Коли новий запис сім'ї додається онлайн в <b>webtrees</b>, новий ідентифікатор для цієї родини буде генеруватися автоматично. Сімейний ID матиме цей префікс."
+msgid "When a new family record is added online in webtrees, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
+msgstr "Коли новий запис сім'ї додається онлайн в webtrees, новий ідентифікатор для цієї родини буде генеруватися автоматично. Сімейний ID матиме цей префікс."
#: help_text.php:540
-msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
-msgstr "Коли створюється нова персональна запис в <b>webtrees</b>, то автоматично генерується ідентифікатор для цієї персони. Ідентифікатор персони буде містити цей префікс."
+msgid "When a new individual record is added online in webtrees, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
+msgstr "Коли створюється нова персональна запис в webtrees, то автоматично генерується ідентифікатор для цієї персони. Ідентифікатор персони буде містити цей префікс."
#: help_text.php:667
-msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
-msgstr "Коли нова медіа-запис додається онлайн в <b>webtrees</b>, то автоматично генерується новий ідентифікатор для цієї медіа-записи. Ідентифікатор медіа-записи буде мати цей префікс."
+msgid "When a new media record is added online in webtrees, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
+msgstr "Коли нова медіа-запис додається онлайн в webtrees, то автоматично генерується новий ідентифікатор для цієї медіа-записи. Ідентифікатор медіа-записи буде мати цей префікс."
#: help_text.php:699
-msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
-msgstr "Коли в режимі онлайн додається новий запис примітки, то, <b>webtrees</b> автоматично генерує новий ідентифікатор для цього запису. ID примітки буде мати цей префікс."
+msgid "When a new note record is added online in webtrees, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
+msgstr "Коли в режимі онлайн додається новий запис примітки, то, webtrees автоматично генерує новий ідентифікатор для цього запису. ID примітки буде мати цей префікс."
#: help_text.php:814
-msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
-msgstr "При додаванні нового запису архіву в режимі онлайн в <b>webtrees</b>, автоматично створюється новий ідентифікатор для цього запису. Ідентифікатор архіву отримає цей префікс."
+msgid "When a new repository record is added online in webtrees, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
+msgstr "При додаванні нового запису архіву в режимі онлайн в webtrees, автоматично створюється новий ідентифікатор для цього запису. Ідентифікатор архіву отримає цей префікс."
#: help_text.php:905
-msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
-msgstr "Якщо новий джерело додається онлайн в <b>webtrees</b>, то автоматично створюється новий ідентифікатор. Ідентифікатор джерела буде мати цей префікс."
+msgid "When a new source record is added online in webtrees, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
+msgstr "Якщо новий джерело додається онлайн в webtrees, то автоматично створюється новий ідентифікатор. Ідентифікатор джерела буде мати цей префікс."
#: help_text.php:1468
-msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
-msgstr "Коли користувач реєструє свій обліковий запис, на адресу електронної пошти буде надіслано листа з посиланням для підтвердження. При натисканні на цю посилання, користувач підтверджує правельность адреси електронної пошти і варіант “перевірити електронну пошту” вибирається автоматично."
+msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
+msgstr ""
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:44
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:48
msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
msgstr "При додаванні зв'язку поле номера запису не повинно бути порожнім."
#: help_text.php:784
-msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default."
-msgstr "При додаванні нових близьких родичів, ви можете додати цитату джерела до записів (наприклад, INDI, FAM) або фактам (BIRT, MARR, DEAT). Цей параметр визначає, що відзначено галочкою за замовчуванням."
+msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default."
+msgstr ""
#: help_text.php:461
-msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives."
+msgid "When calculating relationships, this option controls whether webtrees will include spouses/partners as well as blood relatives."
msgstr "Ця опція визначає, чи будуть розглядатися дружини/партнери при визначенні родинних стосунків крім кровних родичів."
#: help_text.php:895
@@ -15542,97 +15395,97 @@ msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input
msgstr "Якщо встановлено значення <b>Так</b>, на сторінці «Реєстрація нового користувача», над полями введення з'явиться таке повідомлення:<div class=\"\">list_value_wrap<div class=\"largeError\">Примітка:</div><div class=\"error\">Заповнивши і відправивши цей формуляр, ви погоджуєтеся:<ul><li>ззащищать приватну інформацію живих персон перерахованих на нашому сайті;</li><li>в поле “Коментарі” вказати детальну інформацію кому ви доводитеся родичем або інформацію про кого хотіли б повідомити.</li></ul></div></div>"
#: help_text.php:1289
-msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top."
-msgstr "Якщо цей прапорець встановлений, то графік виводиться від старшого покоління до молодшого покоління. В іншому випадку, графік виводиться від молодшого покоління до старшого покоління."
+msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top."
+msgstr ""
#: help_text.php:1409
-msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown."
-msgstr "Коли ця опція включена, ви можете побачити всі джерела та примітки пов'язані з конкретною людиною."
+msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown."
+msgstr ""
#: help_text.php:1404
msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
msgstr "Коли вибрана ця опція, webtrees розрахує різницю у віці між братами і сестрами, дітей, подружжя і т.д."
#: help_text.php:931
-msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
-msgstr "При додаванні нового члена сім'ї, прізвище за замовчуванням може бути підставлена. Це прізвище буде залежати від місцевих традицій."
+msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
+msgstr ""
#: help_text.php:1331
-msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
-msgstr "Додаючи, змінюючи або видаляючи інформацію, зміни не зберігаються відразу, а поміщаються в список чекаючих змін. Ці зміни повинні бути розглянуті модератором, перед тим як вони будуть доступні для всіх."
+msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
+msgstr ""
#: help_text.php:1129
-msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
-msgstr "При виборі цього варіанту, копія файлу GEDCOM буде стиснута у форматі .ZIP, ще до початку завантаження. Це дозволить значно зменшити його розмір, але Ви повинні будете використовувати сумісні програми Unzip (WinZIP, наприклад), щоб розпакувати файл GEDCOM перш ніж ви зможете його використовувати.<br><br>Це корисна опція для завантаження великих файлів GEDCOM. Існує ризик того, що час завантаження вихідного файлу може перевищувати максимально допустимий час виконання, в результаті чого повністю завантажених файлів. ZIP опція повинна зменшити час завантаження на 75%."
+msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
+msgstr ""
#: help_text.php:1083
-msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it."
-msgstr "При натисканні на посилання <b>Додати нову загальну примітку</b>, відкриється нове вікно. Ви можете вибрати посилання на існуючу Загальну Примітку або ви можете створити нову Загальну Примітку і в той же час створити на неї посилання."
+msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it."
+msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:37
-msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
-msgstr "При натисканні на це посилання, GEDCOM-Кошик буде повністю очищен.<br><br>Якщо ви не бажаєте видаляти всіх персон, родин і т.д. з GEDCOM-Кошика, то, ви можете видалити кожен запис окремо. Для цього, навпаки кожного запису, в колонці <b>Видалити</b>, натисніть на значок видалення.<br><b>В Н І М А Н І Е! Підтвердження на видалення, не питається! Видалення відбувається відразу.</b>"
+msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
+msgstr ""
-#: message.php:143
+#: message.php:146
msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
msgstr "Ви отримаєте копію повідомлення на вказану Вами адресу."
#: help_text.php:720
-msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
-msgstr "Якщо користувач пов'язаний з персональною записом в сімейному дереві і має роль члена, редактора або модератора, то можна заборонити доступ до живих далеким родичам. Для цього вкажіть кількість прямих зв'язків до тієї людини, відомості про який ще будуть доступні."
+msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
+msgstr ""
-#: admin_pgv_to_wt.php:133
+#: admin_pgv_to_wt.php:135
msgid "Where is your PhpGedView installation?"
msgstr "Де Ваша установка PhpGedView?"
-#: modules_v3/sitemap/module.php:242
+#: modules_v3/sitemap/module.php:239
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
msgstr "Яке дерево має бути включено в карту сайту?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:509
+#: modules_v3/clippings/module.php:98 modules_v3/clippings/module.php:503
msgid "Which links from this individual would you also like to add?"
msgstr "Яких родичів цієї особи Ви бажали б додати?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:493
+#: modules_v3/clippings/module.php:80 modules_v3/clippings/module.php:488
msgid "Which other links from this family would you like to add?"
msgstr "Яких родичів цієї сім'ї Ви бажали б додати?"
-#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:531
+#: modules_v3/clippings/module.php:119 modules_v3/clippings/module.php:525
msgid "Which records linked to this source should be added?"
msgstr "Які записи, пов'язані з цим джерелом Ви бажали б додати?"
-#: admin_trees_config.php:645 help_text.php:671
+#: admin_trees_config.php:665 help_text.php:671
msgid "Who can upload new media files?"
msgstr "Хто може завантажувати нові медіафайли?"
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
-#: modules_v3/logged_in/module.php:32
+#: modules_v3/logged_in/module.php:27
msgid "Who is online"
msgstr "Зараз на сайті"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110 search.php:151
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104 search.php:149
msgid "Whole words only"
msgstr "Тільки слова цілком"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:502
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:644
msgid "Widow"
msgstr "Вдова"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:635
msgid "Widower"
msgstr "Вдівець"
-#: fanchart.php:72 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:321
-#: modules_v3/googlemap/module.php:439
+#: fanchart.php:108 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:312
+#: modules_v3/googlemap/module.php:430
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: admin_trees_config.php:665 help_text.php:991
+#: admin_trees_config.php:685 help_text.php:991
msgid "Width of generated thumbnails"
msgstr "Ширина генеруються мініатюр"
#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: edit_interface.php:1054 library/WT/Gedcom/Tag.php:326
+#: edit_interface.php:1057 library/WT/Gedcom/Tag.php:323
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:492
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1066
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
@@ -15645,53 +15498,53 @@ msgstr "Ширина генеруються мініатюр"
msgid "Wife"
msgstr "Дружина"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:224
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:222
msgid "Wife’s age"
msgstr "Вік подружжя"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105
msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
msgstr "Дівоче прізвище дружини стає новим ім'ям"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:106
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103
msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
msgstr "Дружина переймає прізвище чоловіка"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:105
msgid "Wildcards"
msgstr "Групові символи"
#. I18N: gedcom tag WILL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:324
msgid "Will"
msgstr "Заповіт"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185
msgid "Winter Quarters, Nebraska"
msgstr "Уінтер-Куортерс, Небраска"
-#: library/WT/Stats.php:308 library/WT/Stats.php:352
+#: library/WT/Stats.php:316 library/WT/Stats.php:375
msgid "With sources"
msgstr "З джерелами"
#: help_text.php:1184
-msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block."
-msgstr "З цією опцією, буде використовуватися внутрішня система обміну повідомленнями <b>webtrees</b>, та повідомлення електронної пошти відправлені не будуть. Ви будете отримувати тільки <u>внутрішні</u> повідомлення від інших користувачів. При іншому сайті користувач відправляє повідомлення, що повідомлення з'явиться в блоці повідомлення на особистій сторінці. Якщо Ви зняли цей блок на “Моя сторінка”, Ви не побачите ніяких повідомлень."
+msgid "With this option, the webtrees internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block."
+msgstr ""
#: help_text.php:1196
-msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you."
-msgstr "З цієї налаштуванням Ви не будете отримувати будь-які повідомлення. Навіть адміністратор сайту не зможе зв'язатися з Вами."
+msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you."
+msgstr ""
#: help_text.php:1192
-msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”."
-msgstr "За допомогою цієї опції Ви будете отримувати повідомлення електронної пошти на адресу, яку Ви налаштовалі у Вашему аккаунті. Система обміну повідомленнями всередині <b>webtrees</b> не буде використовуватися на всіх, і ніколи не буде ніяких повідомлень в блоці повідомлення на особистій сторінці."
+msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to webtrees will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”."
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:307 library/WT/Stats.php:351
+#: library/WT/Stats.php:315 library/WT/Stats.php:374
msgid "Without sources"
msgstr "Без джерел"
#. I18N: gedcom tag _WITN
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:196 library/WT/Gedcom/Tag.php:814
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191 library/WT/Gedcom/Tag.php:811
msgid "Witness"
msgstr "Свідок"
@@ -15705,18 +15558,18 @@ msgid "World"
msgstr "Світ"
#. I18N: gedcom tag _YART
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Поминання померлих (в єврейській релігії)"
-#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:32
+#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:30
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Меморіал"
-#: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:378
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1027
-#: search.php:163
+#: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:373
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1025
+#: search.php:161
msgid "Year"
msgstr "Рік"
@@ -15724,32 +15577,32 @@ msgstr "Рік"
msgid "Year input box"
msgstr "Поле для вводу року"
-#: timeline.php:136 timeline.php:394
+#: timeline.php:130 timeline.php:384
msgid "Year:"
msgstr "Рік:"
-#: library/WT/Stats.php:4006
+#: library/WT/Stats.php:5027
msgid "Yemen"
msgstr "Ємен"
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
-#: login.php:323
+#: login.php:332
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Ви (або хто то, хто видає себе за Вас) запросив доступ на %1$s використовуючи адресу ел. пошти %2$s."
-#: login.php:271 message.php:68
+#: login.php:279 message.php:71
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "Ви не можете посилати повідомлення, які містять посилання."
-#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting
+#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
#: help_text.php:985
-msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
-msgstr "Ви можете змінити зовнішній вигляд <b>webtrees</b> за допомогою “тем”. Кожна тема має свій стиль, макет, колірну схему і т.д."
+msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
+msgstr ""
#: help_text.php:1279
-msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
-msgstr "Дві персони можуть мати спорідненість з один з одним через різних осіб в генеалогічному дереві. Ми можете використовувати цю кнопку для пошуку наступного зв'язку. Знайдені зв'язку можна подивитися в рядку “Показати зв'язок:”."
+msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
+msgstr ""
#. I18N: %s is a URL
#: help_text.php:1165
@@ -15761,51 +15614,59 @@ msgstr "Ви можете завантажити копію специфікац
msgid "You can limit the number of news articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles."
msgstr "Ви можете обмежити кількість відображуваних новин, тим самим зменшуючи висоту блоку “Новости”.<br><br>Цей параметр визначає, чи будуть застосовуватися будь-які обмеження, обмеження за віком статті або обмеження за кількістю статей."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:37
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:32
msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
msgstr "Ви можете полегшити пошук заміжніх жінок, роблячи запис їх прізвища по чоловікові.<br>Однак, не всі жінки беруть прізвище свого чоловіка, тому остерігайтеся введення неправильної інформації в Вашу базу даних."
-#: login.php:558
+#: login.php:567
msgid "You can now login with your user name and password."
msgstr "Тепер Ви можете увійти до системи, ввівши ім'я користувача та пароль."
-#: admin_site_upgrade.php:201
+#: admin_site_upgrade.php:203
msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
msgstr "Ви можете включити ці модулі після оновлення."
-#: admin_site_upgrade.php:264
+#: admin_site_upgrade.php:266
msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
msgstr "Ви можете знову включити ці теми після оновлення."
+#: admin_trees_renumber.php:261
+msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal identification numbers are not duplicated in any other family tree."
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_renumber.php:274
+msgid "You can renumber this family tree."
+msgstr ""
+
#: help_text.php:643 help_text.php:682
msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
msgstr "Ви може вказати інше обмеження, але сервер може ігнорувати зміну."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:27
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "Ви можете прискорити обчислення рівня конфіденційності додавши запис про смерть до особистої запису людини, чия смерть виходить з інших даних, але у якого немає ніяких записів про смерть, поховання, кремації і тд."
-#: login.php:85
+#: login.php:69
msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
msgstr "Ви не можете увійти, тому що Ваш браузер не приймає куки."
-#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:623
+#: includes/session.php:669
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "У Вас немає дозволу для перегляду цієї сторінки."
-#: login.php:501
+#: login.php:511
msgid "You do not have to take any action; the user can now login."
msgstr "Вам не потрібно робити ніяких дій, новий користувач тепер може сам увійти в систему."
-#: admin_site_merge.php:54
-msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
-msgstr "Ви ввели такий же ID. Ви не можете об'єднати однакові записи."
+#: admin_site_merge.php:52
+msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
+msgstr ""
-#: login.php:554
+#: login.php:563
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "Ви відомі як зареєстрований користувач."
-#: modules_v3/user_messages/module.php:81
+#: modules_v3/user_messages/module.php:78
msgid "You have no pending messages."
msgstr "У Вас немає непрочитаних повідомлень"
@@ -15813,11 +15674,11 @@ msgstr "У Вас немає непрочитаних повідомлень"
msgid "You have not created any journal items."
msgstr "У Вас не створено жодної замітки для щоденника."
-#: admin_trees_manage.php:131
-msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?"
-msgstr "Ви вибрали GEDCOM з іншим ім'ям. Так правильно?"
+#: admin_trees_manage.php:135
+msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
+msgstr ""
-#: addmedia.php:462
+#: addmedia.php:463
msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
msgstr "Можете ввести інтернет-посилання (URL), починаючи з “http://”."
@@ -15829,24 +15690,24 @@ msgstr "Ви можете використовувати HTML формат дл
msgid "You must change this before you can continue."
msgstr "Перш ніж продовжити, Ви повинні внести Ізміненія."
-#: admin_users.php:333
+#: admin_users.php:337
msgid "You must confirm the password."
msgstr "Введіть пароль два рази."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:48
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:62
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:43
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:58
msgid "You must enter a name"
msgstr "Ви повинні ввести ім'я"
-#: admin_users.php:323
+#: admin_users.php:327
msgid "You must enter a password."
msgstr "Введіть пароль."
-#: admin_users.php:318 edituser.php:103
+#: admin_users.php:322 edituser.php:110
msgid "You must enter a real name."
msgstr "Необхідно ввести справжнє ім'я."
-#: admin_users.php:313 edituser.php:98
+#: admin_users.php:317 edituser.php:105
msgid "You must enter a user name."
msgstr "Введіть ім'я користувача."
@@ -15854,7 +15715,7 @@ msgstr "Введіть ім'я користувача."
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Вам потрібно заповнити всі поля в облікового запису адміністратора."
-#: admin_users.php:328
+#: admin_users.php:332
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Введіть ел.адрес."
@@ -15862,65 +15723,69 @@ msgstr "Введіть ел.адрес."
msgid "You must export your latest GEDCOM data"
msgstr "Ви повинні експортувати останні GEDCOM дані"
-#: edit_interface.php:1503
+#: edit_interface.php:1508
msgid "You must provide a repository name"
msgstr "Ви повинні вказати назву архіву"
-#: edit_interface.php:1169
+#: edit_interface.php:1172
msgid "You must provide a source title"
msgstr "Ви повинні вказати зміст джерела"
-#: modules_v3/charts/module.php:147
+#: admin_trees_merge.php:83
+msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
+msgstr ""
+
+#: modules_v3/charts/module.php:139
msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings."
msgstr "Ви повинні вибрати персону і тип графіка в настройках блоку."
-#: admin_users.php:351
+#: admin_users.php:355
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "Необхідно вказати персональну запис, перш ніж обмежувати доступ до родичів."
-#: admin_pgv_to_wt.php:1057
+#: admin_pgv_to_wt.php:1058
msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password."
msgstr "Ви повинні зайти знову, використовуючи свої ім'я користувача та пароль PhpGedView."
#: setup.php:399
-msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong password."
-msgstr "Ви повинні налаштувати обліковий запис адміністратора. Адміністратор володіє повним контролем над цією інсталяцією <b>webtrees</b>. Важливо використовувати надійний пароль із символів і цифр."
+msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
+msgstr ""
-#: login.php:499
+#: login.php:509
msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”."
msgstr "Ви повинні перевірити дані користувача і вибрати “Так” у статусі “Затверджено”."
#. I18N: Help text for the “Login URL” site configuration setting
#: help_text.php:618
-msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
-msgstr "Ви повинні ввести посилання входу тільки в тому випадку, якщо Ви хочете перенаправляти користувачів на інший сайт для входу в систему. Це корисно в тому випадку, коли Ви хочете перейти з http на https для входу. Введіть повне посилання на <i>login.php</i>. Наприклад: https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
+msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
+msgstr ""
-#: includes/authentication.php:241
+#: includes/authentication.php:96
msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
msgstr "Ви послали наступне повідомлення адміністратору webtrees:"
-#: includes/authentication.php:246
+#: includes/authentication.php:93
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "Ви послали наступне повідомлення користувачеві webtrees:"
-#: admin_site_upgrade.php:102
+#: admin_site_upgrade.php:104
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "Ви повинні прийняти або відхилити всі чекаючі зміни перед оновленням."
#: help_text.php:1151
-msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
-msgstr "Слід уникати використання вертикального символу лінії &ldquo;|&rdquo; в примітках. Цей символ використовується всередині webtrees і може привести до неправильного відображення вашої замітки."
+msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
+msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:200
+#: admin_site_upgrade.php:202
msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr "Ви повинні проконсультуватися з автором модуля, щоб переконатися в сумісності з даною версією webtrees."
-#: admin_site_upgrade.php:263
+#: admin_site_upgrade.php:265
msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr "Ви повинні проконсультуватися з автором теми, щоб підтвердити сумісність з цією версією webtrees."
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: login.php:272 message.php:69
+#: login.php:280 message.php:72
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Видаліть “%1$s” з “%2$s” і спробуйте заново."
@@ -15929,13 +15794,13 @@ msgstr "Видаліть “%1$s” з “%2$s” і спробуйте зано
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "Ви не повинні затверджувати обліковий запис, якщо адреса електронної пошти не підтверджений користувачем."
-#: login.php:310
-msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part."
-msgstr "Ви отримаєте сповіщення на поштову скриньку як тільки новий користувач підтвердить реєстрацію. Після цього користувач зможе увійти на сайт без Вашого втручання."
+#: login.php:319
+msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part."
+msgstr ""
-#: login.php:308
-msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
-msgstr "Ви отримаєте сповіщення на поштову скриньку як тільки новий користувач підтвердить реєстрацію. Потім Ви можете укласти процес реєстрації затвердивши користувача. Новий користувач не зможе увійти поки Ви не затвердите його."
+#: login.php:317
+msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
+msgstr ""
#: setup.php:408
msgid "You will use this to login to webtrees."
@@ -15957,11 +15822,7 @@ msgstr "Наймолодший наречений"
msgid "Youngest mother"
msgstr "Наймолодша мати"
-#: includes/authentication.php:282 message.php:127
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ваше ім'я:"
-
-#: modules_v3/clippings/module.php:172 modules_v3/clippings/module.php:430
+#: modules_v3/clippings/module.php:168 modules_v3/clippings/module.php:426
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "Ваш кошик порожній."
@@ -15969,8 +15830,12 @@ msgstr "Ваш кошик порожній."
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
+#: includes/authentication.php:118 message.php:130
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше ім'я:"
+
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:333
+#: login.php:342
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "Ваша реєстрація на %s"
@@ -15979,23 +15844,23 @@ msgstr "Ваша реєстрація на %s"
msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
msgstr "Ваш адміністратор сервера (хостинг-провайдер) надасть Вам дані для підключення."
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:75
-msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
-msgstr "Ваші зміни не приймаються автоматично, тому Ви можете редагувати тільки один запис за раз."
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:77
+msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
+msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:4007
+#: library/WT/Stats.php:5028
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославія"
-#: library/WT/Stats.php:4009
+#: library/WT/Stats.php:5030
msgid "Zaire"
msgstr "Заїр"
-#: library/WT/Stats.php:4010
+#: library/WT/Stats.php:5031
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"
-#: library/WT/Stats.php:4011
+#: library/WT/Stats.php:5032
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"
@@ -16003,55 +15868,55 @@ msgstr "Зімбабве"
msgid "Zip clippings"
msgstr "Архівація вирізки"
-#: admin_trees_download.php:105 modules_v3/clippings/module.php:187
-#: modules_v3/clippings/module.php:562
+#: admin_trees_download.php:107 modules_v3/clippings/module.php:183
+#: modules_v3/clippings/module.php:556
msgid "Zip file(s)"
msgstr "Zip файл(и)"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2590
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2566
msgid "Zoom"
msgstr "Масштабування"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1385 timeline.php:332
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1384 timeline.php:320
msgid "Zoom in"
msgstr "Наблизити"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1387
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1386
msgid "Zoom in here"
msgstr "Наблизити тут"
-#: includes/functions/functions_print.php:127
+#: includes/functions/functions_print.php:132
msgid "Zoom in/out on this box."
msgstr "Більше/менше даних"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3893 modules_v3/googlemap/module.php:3955
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4375
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3846 modules_v3/googlemap/module.php:3908
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4329
msgid "Zoom level"
msgstr "Коефіцієнт масштабування"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:328
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:319
msgid "Zoom level of map"
msgstr "Фактор масштабу карти"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1386 timeline.php:333
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1385 timeline.php:321
msgid "Zoom out"
msgstr "Віддалити"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1388
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1387
msgid "Zoom out here"
msgstr "Віддалити тут"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1685
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1670
msgid "Zoom="
msgstr "Збільшити ="
#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:105
+#: includes/functions/functions_date.php:98
msgid "a.m."
msgstr "д. п."
#. I18N: Gedcom ABT dates
-#: library/WT/Date.php:235
+#: library/WT/Date.php:267
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "близько %s"
@@ -16069,75 +15934,75 @@ msgid "accept"
msgstr "прийняти"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:33
+#: admin_site_change.php:36
msgid "accepted"
msgstr "прийнято"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:49
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:43
msgid "adopted name"
msgstr "ім'я після адопціі"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:46
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:40
msgctxt "FEMALE"
msgid "adopted name"
msgstr "м'я після удочеріння"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:43
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:37
msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "ім'я після усиновлення"
-#: library/WT/Stats.php:1724 library/WT/Stats.php:3580
+#: library/WT/Stats.php:2063
msgid "adoption"
msgstr "усиновлення"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:137
msgid "after"
msgstr "після"
#. I18N: Gedcom AFT dates
-#: library/WT/Date.php:240
+#: library/WT/Date.php:282
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "після %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:730
+#: includes/functions/functions_print.php:711
msgid "after death"
msgstr "після смерті"
-#: statisticsplot.php:914 statisticsplot.php:917 statisticsplot.php:920
-#: statisticsplot.php:923
+#: statisticsplot.php:911 statisticsplot.php:914 statisticsplot.php:917
+#: statisticsplot.php:920
msgid "age"
msgstr "вік"
#. I18N: An access rule - allow access to the site
-#: admin_site_access.php:107 admin_site_access.php:300
+#: admin_site_access.php:111 admin_site_access.php:305
msgid "allow"
msgstr "дозволити"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:61
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:55
msgid "also known as"
msgstr "також відомий як"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:58
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:52
msgctxt "FEMALE"
msgid "also known as"
msgstr "також відома як"
-#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:55
+#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:49
msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "також відомий як"
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:142 library/WT/Stats.php:2601
-#: library/WT/Stats.php:2626 library/WT/Stats.php:2637
-#: library/WT/Stats.php:2647 library/WT/Stats.php:3399
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:137 library/WT/Stats.php:3234
+#: library/WT/Stats.php:3259 library/WT/Stats.php:3270
+#: library/WT/Stats.php:3280 library/WT/Stats.php:4302
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:399
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:130
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:228
@@ -16148,264 +16013,274 @@ msgstr "також відомий як"
msgid "and"
msgstr "і"
-#: includes/functions/functions.php:957
+#: includes/functions/functions.php:949
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "тітка"
-#: includes/functions/functions.php:842
+#: includes/functions/functions.php:834
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "тітка"
-#: includes/functions/functions.php:988
+#: includes/functions/functions.php:980
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "тітка"
-#: includes/functions/functions.php:861
+#: includes/functions/functions.php:853
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1014
+#: includes/functions/functions.php:1006
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "тітка"
-#: includes/functions/functions.php:870
+#: includes/functions/functions.php:862
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "тітка"
-#: includes/functions/functions.php:841
+#: includes/functions/functions.php:833
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "тітка/дядько"
-#: includes/functions/functions.php:860
+#: includes/functions/functions.php:852
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "тітка/дядько"
-#: includes/functions/functions.php:869
+#: includes/functions/functions.php:861
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "тітка/дядько"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:554
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:555
msgctxt "Abbreviation for birth"
msgid "b."
msgstr "р."
-#: modules_v3/faq/module.php:313
+#: modules_v3/faq/module.php:302
msgid "back to top"
msgstr "назад вгору"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 statisticsplot.php:671
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:137 statisticsplot.php:669
msgid "before"
msgstr "до"
#. I18N: Gedcom BEF dates
-#: library/WT/Date.php:239
+#: library/WT/Date.php:279
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "перед %s"
#. I18N: Gedcom BET-AND dates
-#: library/WT/Date.php:243
+#: library/WT/Date.php:291
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "між %s та %s"
-#: library/WT/Stats.php:1721 library/WT/Stats.php:3577
+#: library/WT/Stats.php:2060
msgid "birth"
msgstr "народження"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:73
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:67
msgid "birth name"
msgstr "ім'я при народженні"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:70
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:64
msgctxt "FEMALE"
msgid "birth name"
msgstr "ім'я при народженні"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:67
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:61
msgctxt "MALE"
msgid "birth name"
msgstr "ім'я при народженні"
#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ...
-#: admin_trees_config.php:509
+#: admin_trees_config.php:529
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "народилися в останні %1$s s років або померли в останні %2$s років"
-#: includes/functions/functions.php:788 modules_v3/relatives/module.php:251
+#: includes/functions/functions.php:780
msgid "brother"
msgstr "брат"
-#: includes/functions/functions.php:926
+#: includes/functions/functions.php:918
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "шурин"
-#: includes/functions/functions.php:845
+#: includes/functions/functions.php:837
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "дівер (брат чоловіка)"
-#: includes/functions/functions.php:984
+#: includes/functions/functions.php:976
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "дівер"
-#: includes/functions/functions.php:879
+#: includes/functions/functions.php:871
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "дівер (брат чоловіка)"
-#: includes/functions/functions.php:1061
+#: includes/functions/functions.php:1053
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "дівер (брат чоловіка)"
-#: includes/functions/functions.php:885
+#: includes/functions/functions.php:877
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "шурин"
-#: includes/functions/functions.php:894
+#: includes/functions/functions.php:886
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "шурин"
-#: includes/functions/functions.php:1086
+#: includes/functions/functions.php:1078
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "дівер"
-#: includes/functions/functions.php:927
+#: includes/functions/functions.php:919
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "шурин/своячка"
-#: includes/functions/functions.php:850
+#: includes/functions/functions.php:842
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "брат/сестра чоловіка"
-#: includes/functions/functions.php:876
+#: includes/functions/functions.php:868
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "зять/невістка"
-#: includes/functions/functions.php:1062
+#: includes/functions/functions.php:1054
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "Дівер/Зовиця"
-#: includes/functions/functions.php:893
+#: includes/functions/functions.php:885
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "Дівер/Зовиця"
-#: includes/functions/functions.php:899
+#: includes/functions/functions.php:891
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "шурин/своячка"
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "bullet list"
msgstr "маркований список"
-#: library/WT/Stats.php:1725 library/WT/Stats.php:3581
+#: library/WT/Stats.php:2064
msgid "burial"
msgstr "похорон"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
msgid "by"
msgstr "виконавець"
#. I18N: Gedcom CAL dates
-#: library/WT/Date.php:236
+#: library/WT/Date.php:270
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "обчислено %s"
-#: library/WT/Stats.php:1726 library/WT/Stats.php:3582
+#: library/WT/Stats.php:2065
msgid "census added"
msgstr "перепис добавлена"
-#: library/WT/Stats.php:1614 library/WT/Stats.php:2354
-#: library/WT/Stats.php:2355 library/WT/Stats.php:2868
-#: library/WT/Stats.php:2869 library/WT/Stats.php:3014
+#: library/WT/Stats.php:1891 library/WT/Stats.php:2858
+#: library/WT/Stats.php:2860 library/WT/Stats.php:3570
+#: library/WT/Stats.php:3572 library/WT/Stats.php:3761
msgid "century"
msgstr "століття"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:85
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:79
msgid "change of name"
msgstr "зміна імені"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:82
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:76
msgctxt "FEMALE"
msgid "change of name"
msgstr "зміна імені"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:79
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:73
msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "зміна імені"
-#: edit_interface.php:1993 edit_interface.php:2015
-#: includes/functions/functions.php:773 modules_v3/googlemap/module.php:1937
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1971
+#: edit_interface.php:1995 edit_interface.php:2017
+#: includes/functions/functions.php:765 modules_v3/googlemap/module.php:1922
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1956
msgid "child"
msgstr "дитина"
-#: statisticsplot.php:926
+#: statisticsplot.php:923
msgid "children"
msgstr "дітей"
-#: includes/functions/functions_edit.php:34
-#: includes/functions/functions_edit.php:48
-#: includes/functions/functions_edit.php:107
+#: includes/functions/functions_edit.php:29
+#: includes/functions/functions_edit.php:43
+#: includes/functions/functions_edit.php:102
msgid "click to edit"
msgstr "натисніть для редагування"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:228 addmedia.php:381 addmedia.php:716 edit_changes.php:240
-#: edit_interface.php:85 edit_interface.php:179 edit_interface.php:323
-#: edit_interface.php:384 edit_interface.php:985 edit_interface.php:1093
-#: edit_interface.php:1236 edit_interface.php:1341 edit_interface.php:1449
-#: edit_interface.php:1542 edit_interface.php:1728 edit_interface.php:1836
-#: edit_interface.php:2032 edit_interface.php:2203 edit_interface.php:2745
-#: find.php:701 inverselink.php:155 message.php:148
+#: addmedia.php:230 addmedia.php:382 addmedia.php:717 edit_changes.php:236
+#: edit_interface.php:88 edit_interface.php:182 edit_interface.php:326
+#: edit_interface.php:387 edit_interface.php:988 edit_interface.php:1096
+#: edit_interface.php:1241 edit_interface.php:1346 edit_interface.php:1454
+#: edit_interface.php:1547 edit_interface.php:1733 edit_interface.php:1841
+#: edit_interface.php:2034 edit_interface.php:2205 edit_interface.php:2742
+#: find.php:701 inverselink.php:158 message.php:151
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:179
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:590
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:135
-#: modules_v3/googlemap/module.php:672 modules_v3/googlemap/module.php:3131
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3149 modules_v3/googlemap/module.php:3915
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:594
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:122
+#: modules_v3/googlemap/module.php:668 modules_v3/googlemap/module.php:3100
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3118 modules_v3/googlemap/module.php:3868
msgid "close"
msgstr "закрити"
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#. I18N: Name of a theme.
+#: themes/clouds/theme.php:48
+msgid "clouds"
+msgstr ""
+
+#. I18N: Name of a theme.
+#: themes/colors/theme.php:124
+msgid "colors"
+msgstr ""
+
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "compact list"
msgstr "компактний список"
#. I18N: button label
-#: admin_pgv_to_wt.php:1058 admin_trees_download.php:138
-#: admin_trees_manage.php:170 admin_users.php:548 login.php:198 login.php:435
-#: modules_v3/login_block/module.php:102 reportengine.php:140
-#: reportengine.php:281 setup.php:190 setup.php:214 setup.php:283
-#: setup.php:368 setup.php:424
+#: admin_pgv_to_wt.php:1059 admin_trees_download.php:140
+#: admin_trees_manage.php:174 admin_trees_merge.php:188 admin_users.php:549
+#: login.php:210 login.php:444 modules_v3/login_block/module.php:96
+#: reportengine.php:142 reportengine.php:293 setup.php:190 setup.php:214
+#: setup.php:283 setup.php:368 setup.php:424
msgid "continue"
msgstr "продовжити"
@@ -16414,7 +16289,7 @@ msgstr "продовжити"
msgid "creating thumbnails of images"
msgstr "створення мініатюр зображень"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:556
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:557
msgctxt "Abbreviation for death"
msgid "d."
msgstr "у."
@@ -16423,10 +16298,9 @@ msgstr "у."
msgid "date periods"
msgstr "відрізок часу"
-#: edit_interface.php:1992 includes/functions/functions.php:772
-#: includes/functions/functions_charts.php:275
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1929 modules_v3/googlemap/module.php:1967
-#: modules_v3/relatives/module.php:248
+#: edit_interface.php:1994 includes/functions/functions.php:764
+#: includes/functions/functions_charts.php:268
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1914 modules_v3/googlemap/module.php:1952
msgid "daughter"
msgstr "дочка"
@@ -16434,42 +16308,42 @@ msgstr "дочка"
msgid "daughter of"
msgstr "дочка від"
-#: includes/functions/functions.php:830
+#: includes/functions/functions.php:822
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "невістка"
-#: includes/functions/functions.php:884
+#: includes/functions/functions.php:876
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "невістка"
-#: includes/functions/functions.php:1082
+#: includes/functions/functions.php:1074
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "сват"
-#: includes/functions/functions.php:1083
+#: includes/functions/functions.php:1075
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "сваха"
-#: includes/functions/functions.php:1084
+#: includes/functions/functions.php:1076
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "Тесть/Теща"
-#: library/WT/Stats.php:1722 library/WT/Stats.php:3578
+#: library/WT/Stats.php:2061
msgid "death"
msgstr "смерть"
#. I18N: Measure of latitude/longitude
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3875 modules_v3/googlemap/module.php:3885
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3828 modules_v3/googlemap/module.php:3838
msgid "degrees"
msgstr "градусів"
#. I18N: An access rule - deny access to the site
-#: admin_site_access.php:108 admin_site_access.php:301
+#: admin_site_access.php:112 admin_site_access.php:306
msgid "deny"
msgstr "відхилити"
@@ -16485,176 +16359,176 @@ msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "помер"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:357 modules_v3/googlemap/module.php:366
-#: modules_v3/googlemap/module.php:375 modules_v3/googlemap/module.php:383
-#: modules_v3/googlemap/module.php:391 modules_v3/googlemap/module.php:399
+#: modules_v3/googlemap/module.php:348 modules_v3/googlemap/module.php:357
+#: modules_v3/googlemap/module.php:366 modules_v3/googlemap/module.php:374
+#: modules_v3/googlemap/module.php:382 modules_v3/googlemap/module.php:390
msgid "digits"
msgstr "цифри"
-#: admin_trees_config.php:490
+#: admin_trees_config.php:510
msgid "disable"
msgstr "відключити"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3887
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3840
msgid "east"
msgstr "східна"
-#: includes/functions/functions.php:633
+#: includes/functions/functions.php:625
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (8-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:598
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:590
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "двоюрідний брат (8-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:652
+#: includes/functions/functions.php:644
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (8-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:784
+#: includes/functions/functions.php:776
msgid "elder brother"
msgstr "старший брат"
-#: includes/functions/functions.php:814
+#: includes/functions/functions.php:806
msgid "elder sibling"
msgstr "старший брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:799
+#: includes/functions/functions.php:791
msgid "elder sister"
msgstr "старша сестра"
-#: includes/functions/functions.php:636
+#: includes/functions/functions.php:628
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (11-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:607
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:599
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "двоюрідний брат (11-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:655
+#: includes/functions/functions.php:647
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (11-го коліна)"
-#: admin_trees_config.php:490
+#: admin_trees_config.php:510
msgid "enable"
msgstr "включити"
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:97
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:91
msgid "estate name"
msgstr "назва нерухомості"
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:94
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:88
msgctxt "FEMALE"
msgid "estate name"
msgstr "назва нерухомості"
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:91
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:85
msgctxt "MALE"
msgid "estate name"
msgstr "назва нерухомості"
#. I18N: Gedcom EST dates
-#: library/WT/Date.php:237
+#: library/WT/Date.php:273
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "передбачувано %s"
-#: includes/functions/functions.php:739
+#: includes/functions/functions.php:731
msgid "ex-husband"
msgstr "колишній чоловік"
-#: includes/functions/functions.php:765
+#: includes/functions/functions.php:757
msgid "ex-spouse"
msgstr "колишній чоловік"
-#: includes/functions/functions.php:752
+#: includes/functions/functions.php:744
msgid "ex-wife"
msgstr "колишня дружина"
-#: admin_trees_config.php:1270 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
+#: admin_trees_config.php:1290 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "facts"
msgstr "факти"
-#: includes/functions/functions.php:730
+#: includes/functions/functions.php:722
msgid "father"
msgstr "батько"
-#: includes/functions/functions.php:848
+#: includes/functions/functions.php:840
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "свекор"
-#: includes/functions/functions.php:888
+#: includes/functions/functions.php:880
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "свекор"
-#: includes/functions/functions.php:897
+#: includes/functions/functions.php:889
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "тесть"
-#: admin_site_merge.php:218
+#: admin_site_merge.php:215
msgid "favorites updated."
msgstr "вибране оновлено."
-#: includes/functions/functions.php:640
+#: includes/functions/functions.php:632
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (15-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:619
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:611
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "двоюрідний брат (15-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:659
+#: includes/functions/functions.php:651
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (15-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:687
+#: includes/functions/functions.php:679
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "п'ята %s"
-#: includes/functions/functions.php:676
+#: includes/functions/functions.php:668
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "п'ятий %s"
-#: includes/functions/functions.php:698
+#: includes/functions/functions.php:690
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "п'ятий/п'ята %s"
-#: includes/functions/functions.php:630
+#: includes/functions/functions.php:622
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (5-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:589
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:581
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "двоюрідний брат (5-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:649
+#: includes/functions/functions.php:641
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (5-го коліна)"
@@ -16665,289 +16539,288 @@ msgid "file upload capability"
msgstr "можливість завантажувати файли"
#. I18N: button label, first page
-#: library/WT/I18N.php:671
+#: library/WT/I18N.php:972
msgid "first"
msgstr "перша"
-#: admin_trees_config.php:907
+#: admin_trees_config.php:927
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "перший"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:683
+#: includes/functions/functions.php:675
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "перша %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:672
+#: includes/functions/functions.php:664
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "перший %s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:694
+#: includes/functions/functions.php:686
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "перший/перша %s"
-#: includes/functions/functions.php:626
+#: includes/functions/functions.php:618
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (1-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:577
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:569
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідний брат (1-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:645
+#: includes/functions/functions.php:637
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (1-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:954
+#: includes/functions/functions.php:946
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:955
+#: includes/functions/functions.php:947
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:956
+#: includes/functions/functions.php:948
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:976
+#: includes/functions/functions.php:968
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:977
+#: includes/functions/functions.php:969
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:979
+#: includes/functions/functions.php:971
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:985
+#: includes/functions/functions.php:977
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:986
+#: includes/functions/functions.php:978
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:987
+#: includes/functions/functions.php:979
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:1010
+#: includes/functions/functions.php:1002
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1011
+#: includes/functions/functions.php:1003
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1013
+#: includes/functions/functions.php:1005
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "двоюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:1118
+#: includes/functions/functions.php:1110
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько / тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1116
+#: includes/functions/functions.php:1108
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідна тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1117
+#: includes/functions/functions.php:1109
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько"
-#: includes/functions/functions.php:1121
+#: includes/functions/functions.php:1113
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько/тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1119
+#: includes/functions/functions.php:1111
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідна тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1120
+#: includes/functions/functions.php:1112
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько"
-#: includes/functions/functions.php:1124
+#: includes/functions/functions.php:1116
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько/тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1122
+#: includes/functions/functions.php:1114
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідна тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1123
+#: includes/functions/functions.php:1115
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько"
-#: includes/functions/functions.php:1127
+#: includes/functions/functions.php:1119
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько/тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1125
+#: includes/functions/functions.php:1117
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідна тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1126
+#: includes/functions/functions.php:1118
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько"
-#: includes/functions/functions.php:1130
+#: includes/functions/functions.php:1122
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько/тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1128
+#: includes/functions/functions.php:1120
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідна тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1129
+#: includes/functions/functions.php:1121
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько"
-#: includes/functions/functions.php:1133
+#: includes/functions/functions.php:1125
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько/тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1131
+#: includes/functions/functions.php:1123
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідна тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1132
+#: includes/functions/functions.php:1124
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько"
-#: includes/functions/functions.php:1136
+#: includes/functions/functions.php:1128
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько/тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1134
+#: includes/functions/functions.php:1126
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідна тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1135
+#: includes/functions/functions.php:1127
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько"
-#: includes/functions/functions.php:1139
+#: includes/functions/functions.php:1131
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько/тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1137
+#: includes/functions/functions.php:1129
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідна тітка"
-#: includes/functions/functions.php:1138
+#: includes/functions/functions.php:1130
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "двоюрідний дядько"
-#: includes/functions/functions.php:639
+#: includes/functions/functions.php:631
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (14-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:616
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:608
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "двоюрідний брат (14-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:658
+#: includes/functions/functions.php:650
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (14-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:686
+#: includes/functions/functions.php:678
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "четверта %s"
-#: includes/functions/functions.php:675
+#: includes/functions/functions.php:667
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "четвертий %s"
-#: includes/functions/functions.php:697
+#: includes/functions/functions.php:689
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "четвертий/четверта %s"
-#: includes/functions/functions.php:629
+#: includes/functions/functions.php:621
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (4-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:586
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:578
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "двоюрідний брат (4-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:648
+#: includes/functions/functions.php:640
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (4-го коліна)"
-#: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202
+#: admin_site_merge.php:193 admin_site_merge.php:199
msgid "from"
msgstr "від"
#. I18N: from 1700 interval 50 years
-#: statistics.php:663 statistics.php:665 statistics.php:667
-#: statistics.php:669
+#: statistics.php:663 statistics.php:665 statistics.php:667 statistics.php:669
#: statistics.php:671 statistics.php:673
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
@@ -16957,19 +16830,19 @@ msgstr[1] "починаючи з %1$s інтервал %2$s рік"
msgstr[2] "починаючи з %1$s інтервал %2$s років"
#. I18N: Gedcom FROM dates
-#: library/WT/Date.php:241
+#: library/WT/Date.php:285
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "з %s"
#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
-#: library/WT/Date.php:244
+#: library/WT/Date.php:294
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "з %s до %s"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:63
msgid "full circle"
msgstr "повне коло"
@@ -16978,1532 +16851,1522 @@ msgid "gender"
msgstr "стать"
#. I18N: button label
-#: edit_interface.php:2743
+#: admin_trees_renumber.php:275
+msgid "go"
+msgstr ""
+
+#. I18N: button label
+#: edit_interface.php:2740
msgid "go to new individual"
msgstr "перейти до нової персони"
-#: includes/functions/functions.php:825
+#: includes/functions/functions.php:817
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "онук"
-#: includes/functions/functions.php:831
+#: includes/functions/functions.php:823
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "онук"
-#: includes/functions/functions.php:881
+#: includes/functions/functions.php:873
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "онук"
-#: includes/functions/functions.php:826
+#: includes/functions/functions.php:818
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "внучка"
-#: includes/functions/functions.php:832
+#: includes/functions/functions.php:824
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "внучка"
-#: includes/functions/functions.php:882
+#: includes/functions/functions.php:874
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "внучка"
-#: includes/functions/functions.php:934
+#: includes/functions/functions.php:926
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "чоловік внучки"
-#: includes/functions/functions.php:945
+#: includes/functions/functions.php:937
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "чоловік внучки"
-#: includes/functions/functions.php:1076
+#: includes/functions/functions.php:1068
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "чоловік внучки"
-#: includes/functions/functions.php:866
+#: includes/functions/functions.php:858
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:867
+#: includes/functions/functions.php:859
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:868
+#: includes/functions/functions.php:860
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "дідусь/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:828
+#: includes/functions/functions.php:820
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "онук"
-#: includes/functions/functions.php:834
+#: includes/functions/functions.php:826
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "онук"
-#: includes/functions/functions.php:883
+#: includes/functions/functions.php:875
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "онук"
-#: includes/functions/functions.php:939
+#: includes/functions/functions.php:931
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "дружина онука"
-#: includes/functions/functions.php:953
+#: includes/functions/functions.php:945
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "дружина онука"
-#: includes/functions/functions.php:1081
+#: includes/functions/functions.php:1073
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "дружина онука"
-#: includes/functions/functions.php:1279
-#: includes/functions/functions.php:1288
-#: includes/functions/functions.php:1299
+#: includes/functions/functions.php:1271 includes/functions/functions.php:1280
+#: includes/functions/functions.php:1291
#, php-format
msgid "great ×%d aunt"
msgstr "%dх прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1280
-#: includes/functions/functions.php:1289
-#: includes/functions/functions.php:1300
+#: includes/functions/functions.php:1272 includes/functions/functions.php:1281
+#: includes/functions/functions.php:1292
#, php-format
msgid "great ×%d aunt/uncle"
msgstr "%dх прадід/прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1621
-#: includes/functions/functions.php:1634
+#: includes/functions/functions.php:1613 includes/functions/functions.php:1626
#, php-format
msgid "great ×%d grandchild"
msgstr "%dх праонук/онучка"
-#: includes/functions/functions.php:1620
-#: includes/functions/functions.php:1633
+#: includes/functions/functions.php:1612 includes/functions/functions.php:1625
#, php-format
msgid "great ×%d granddaughter"
msgstr "%dх праонучка"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1524
-#: includes/functions/functions.php:1531
-#: includes/functions/functions.php:1538
-#: includes/functions/functions.php:1546
-#: includes/functions/functions.php:1556
+#: includes/functions/functions.php:1516 includes/functions/functions.php:1523
+#: includes/functions/functions.php:1530 includes/functions/functions.php:1538
+#: includes/functions/functions.php:1548
#, php-format
msgid "great ×%d grandfather"
msgstr "%dх прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1525
-#: includes/functions/functions.php:1532
-#: includes/functions/functions.php:1539
-#: includes/functions/functions.php:1547
-#: includes/functions/functions.php:1557
+#: includes/functions/functions.php:1517 includes/functions/functions.php:1524
+#: includes/functions/functions.php:1531 includes/functions/functions.php:1539
+#: includes/functions/functions.php:1549
#, php-format
msgid "great ×%d grandmother"
msgstr "%dх прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1526
-#: includes/functions/functions.php:1533
-#: includes/functions/functions.php:1540
-#: includes/functions/functions.php:1548
-#: includes/functions/functions.php:1558
+#: includes/functions/functions.php:1518 includes/functions/functions.php:1525
+#: includes/functions/functions.php:1532 includes/functions/functions.php:1540
+#: includes/functions/functions.php:1550
#, php-format
msgid "great ×%d grandparent"
msgstr "%dх прадід/прабабуся"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1619
-#: includes/functions/functions.php:1632
+#: includes/functions/functions.php:1611 includes/functions/functions.php:1624
#, php-format
msgid "great ×%d grandson"
msgstr "%dх праонук"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1452
-#: includes/functions/functions.php:1463
+#: includes/functions/functions.php:1444 includes/functions/functions.php:1455
#, php-format
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "%dх праплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1428
+#: includes/functions/functions.php:1420
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) grandson"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "%dх праплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1430
+#: includes/functions/functions.php:1422
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) grandson"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "%dх праплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1432
+#: includes/functions/functions.php:1424
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d nephew"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "%dх праплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1454
-#: includes/functions/functions.php:1465
+#: includes/functions/functions.php:1446 includes/functions/functions.php:1457
#, php-format
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "%dх праплемінник/праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1443
+#: includes/functions/functions.php:1435
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) grandchild"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "%dх праплемінник/праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1445
+#: includes/functions/functions.php:1437
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) grandchild"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "%dх праплемінник/праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1447
+#: includes/functions/functions.php:1439
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d nephew/niece"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "%dх праплемінник/праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1453
-#: includes/functions/functions.php:1464
+#: includes/functions/functions.php:1445 includes/functions/functions.php:1456
#, php-format
msgid "great ×%d niece"
msgstr "%dх праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1435
+#: includes/functions/functions.php:1427
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) granddaughter"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "%dх праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1437
+#: includes/functions/functions.php:1429
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) granddaughter"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "%dх праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1439
+#: includes/functions/functions.php:1431
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d niece"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "%dх праплемінниця"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1278
-#: includes/functions/functions.php:1298
+#: includes/functions/functions.php:1270 includes/functions/functions.php:1290
#, php-format
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "%dх прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1285
+#: includes/functions/functions.php:1277
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "%dх прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1286
+#: includes/functions/functions.php:1278
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "%dх прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1287
+#: includes/functions/functions.php:1279
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "%dх прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1236
+#: includes/functions/functions.php:1228
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "4х прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1237
+#: includes/functions/functions.php:1229
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "4х прадід/прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1585
+#: includes/functions/functions.php:1577
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "4× праонук/онучка"
-#: includes/functions/functions.php:1584
+#: includes/functions/functions.php:1576
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "4× праонучка"
-#: includes/functions/functions.php:1490
+#: includes/functions/functions.php:1482
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "4х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1491
+#: includes/functions/functions.php:1483
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "4х прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1492
+#: includes/functions/functions.php:1484
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "4х прадід/прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1583
+#: includes/functions/functions.php:1575
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "4х правнук"
-#: includes/functions/functions.php:1368
+#: includes/functions/functions.php:1360
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "4х праплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1370
+#: includes/functions/functions.php:1362
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "4х праплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1372
+#: includes/functions/functions.php:1364
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "4х праплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1384
+#: includes/functions/functions.php:1376
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "4х праплемінник/праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1386
+#: includes/functions/functions.php:1378
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "4х праплемінник/праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1388
+#: includes/functions/functions.php:1380
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "4х праплемінник/праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1376
+#: includes/functions/functions.php:1368
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "4х праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1378
+#: includes/functions/functions.php:1370
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "4х праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1380
+#: includes/functions/functions.php:1372
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "4х праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1233
+#: includes/functions/functions.php:1225
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "4х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1234
+#: includes/functions/functions.php:1226
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "4х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1235
+#: includes/functions/functions.php:1227
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "4х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1246
+#: includes/functions/functions.php:1238
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "5х прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1247
+#: includes/functions/functions.php:1239
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "5х прадід/прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1592
+#: includes/functions/functions.php:1584
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "5× праонук/онучка"
-#: includes/functions/functions.php:1591
+#: includes/functions/functions.php:1583
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "5× праонучка"
-#: includes/functions/functions.php:1497
+#: includes/functions/functions.php:1489
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "5х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1498
+#: includes/functions/functions.php:1490
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "5х прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1499
+#: includes/functions/functions.php:1491
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "5х прадід/прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1590
+#: includes/functions/functions.php:1582
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "5× праонук"
-#: includes/functions/functions.php:1395
+#: includes/functions/functions.php:1387
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "5х праплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1397
+#: includes/functions/functions.php:1389
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "5х праплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1399
+#: includes/functions/functions.php:1391
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "5х праплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1411
+#: includes/functions/functions.php:1403
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "5х праплемінник/праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1413
+#: includes/functions/functions.php:1405
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "5х праплемінник/праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1415
+#: includes/functions/functions.php:1407
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "5х праплемінник/праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1403
+#: includes/functions/functions.php:1395
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "5х праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1405
+#: includes/functions/functions.php:1397
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "5х праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1407
+#: includes/functions/functions.php:1399
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "5х праплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1243
+#: includes/functions/functions.php:1235
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "5х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1244
+#: includes/functions/functions.php:1236
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "5х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1245
+#: includes/functions/functions.php:1237
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "5х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1256
+#: includes/functions/functions.php:1248
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "6х прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1257
+#: includes/functions/functions.php:1249
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "6х прадід/прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1599
+#: includes/functions/functions.php:1591
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "6× праонук/онучка"
-#: includes/functions/functions.php:1598
+#: includes/functions/functions.php:1590
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "6× праонучка"
-#: includes/functions/functions.php:1504
+#: includes/functions/functions.php:1496
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "6х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1505
+#: includes/functions/functions.php:1497
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "6х прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1506
+#: includes/functions/functions.php:1498
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "6х прадід/прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1597
+#: includes/functions/functions.php:1589
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "6× праонук"
-#: includes/functions/functions.php:1253
+#: includes/functions/functions.php:1245
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "6х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1254
+#: includes/functions/functions.php:1246
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "6х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1255
+#: includes/functions/functions.php:1247
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "6х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1266
+#: includes/functions/functions.php:1258
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "7х прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1267
+#: includes/functions/functions.php:1259
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "7х прадід/прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1606
+#: includes/functions/functions.php:1598
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "7х праонук/онучка"
-#: includes/functions/functions.php:1605
+#: includes/functions/functions.php:1597
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "7× праонучка"
-#: includes/functions/functions.php:1511
+#: includes/functions/functions.php:1503
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "7х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1512
+#: includes/functions/functions.php:1504
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "7х прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1513
+#: includes/functions/functions.php:1505
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "7х прадід/прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1604
+#: includes/functions/functions.php:1596
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "7× праонук"
-#: includes/functions/functions.php:1263
+#: includes/functions/functions.php:1255
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "7х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1264
+#: includes/functions/functions.php:1256
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "7х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1265
+#: includes/functions/functions.php:1257
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "7х прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1089
+#: includes/functions/functions.php:1081
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:963
+#: includes/functions/functions.php:955
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1092
+#: includes/functions/functions.php:1084
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:969
+#: includes/functions/functions.php:961
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1095
+#: includes/functions/functions.php:1087
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:975
+#: includes/functions/functions.php:967
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1098
+#: includes/functions/functions.php:1090
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:994
+#: includes/functions/functions.php:986
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1101
+#: includes/functions/functions.php:1093
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1003
+#: includes/functions/functions.php:995
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1104
+#: includes/functions/functions.php:1096
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1009
+#: includes/functions/functions.php:1001
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1107
+#: includes/functions/functions.php:1099
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1020
+#: includes/functions/functions.php:1012
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1110
+#: includes/functions/functions.php:1102
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1026
+#: includes/functions/functions.php:1018
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1113
+#: includes/functions/functions.php:1105
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1032
+#: includes/functions/functions.php:1024
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "двоюрідна бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:962
+#: includes/functions/functions.php:954
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1090
+#: includes/functions/functions.php:1082
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:968
+#: includes/functions/functions.php:960
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1093
+#: includes/functions/functions.php:1085
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:974
+#: includes/functions/functions.php:966
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1096
+#: includes/functions/functions.php:1088
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:993
+#: includes/functions/functions.php:985
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1099
+#: includes/functions/functions.php:1091
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1002
+#: includes/functions/functions.php:994
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1102
+#: includes/functions/functions.php:1094
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1008
+#: includes/functions/functions.php:1000
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1105
+#: includes/functions/functions.php:1097
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1019
+#: includes/functions/functions.php:1011
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1108
+#: includes/functions/functions.php:1100
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1025
+#: includes/functions/functions.php:1017
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1111
+#: includes/functions/functions.php:1103
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1031
+#: includes/functions/functions.php:1023
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1114
+#: includes/functions/functions.php:1106
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний дід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:929
+#: includes/functions/functions.php:921
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "правнук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:932
+#: includes/functions/functions.php:924
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "правнук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:936
+#: includes/functions/functions.php:928
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "правнук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:940
+#: includes/functions/functions.php:932
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "правнук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:943
+#: includes/functions/functions.php:935
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "правнук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:950
+#: includes/functions/functions.php:942
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "правнук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1071
+#: includes/functions/functions.php:1063
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "правнук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1074
+#: includes/functions/functions.php:1066
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "правнук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1078
+#: includes/functions/functions.php:1070
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "правнук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:930
+#: includes/functions/functions.php:922
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:933
+#: includes/functions/functions.php:925
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:937
+#: includes/functions/functions.php:929
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:941
+#: includes/functions/functions.php:933
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:944
+#: includes/functions/functions.php:936
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:951
+#: includes/functions/functions.php:943
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:1072
+#: includes/functions/functions.php:1064
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:1075
+#: includes/functions/functions.php:1067
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:1079
+#: includes/functions/functions.php:1071
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "правнучка"
-#: includes/functions/functions.php:959
+#: includes/functions/functions.php:951
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадід"
-#: includes/functions/functions.php:965
+#: includes/functions/functions.php:957
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадід"
-#: includes/functions/functions.php:971
+#: includes/functions/functions.php:963
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадід"
-#: includes/functions/functions.php:990
+#: includes/functions/functions.php:982
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадід"
-#: includes/functions/functions.php:999
+#: includes/functions/functions.php:991
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1005
+#: includes/functions/functions.php:997
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1016
+#: includes/functions/functions.php:1008
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1022
+#: includes/functions/functions.php:1014
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1028
+#: includes/functions/functions.php:1020
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "прадід"
-#: includes/functions/functions.php:960
+#: includes/functions/functions.php:952
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:966
+#: includes/functions/functions.php:958
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:972
+#: includes/functions/functions.php:964
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:991
+#: includes/functions/functions.php:983
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1000
+#: includes/functions/functions.php:992
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1006
+#: includes/functions/functions.php:998
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1017
+#: includes/functions/functions.php:1009
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1023
+#: includes/functions/functions.php:1015
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1029
+#: includes/functions/functions.php:1021
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:961
+#: includes/functions/functions.php:953
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:967
+#: includes/functions/functions.php:959
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:973
+#: includes/functions/functions.php:965
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:992
+#: includes/functions/functions.php:984
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1001
+#: includes/functions/functions.php:993
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1007
+#: includes/functions/functions.php:999
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1018
+#: includes/functions/functions.php:1010
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1024
+#: includes/functions/functions.php:1016
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1030
+#: includes/functions/functions.php:1022
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "прадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:931
+#: includes/functions/functions.php:923
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:935
+#: includes/functions/functions.php:927
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:938
+#: includes/functions/functions.php:930
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:942
+#: includes/functions/functions.php:934
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:946
+#: includes/functions/functions.php:938
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:952
+#: includes/functions/functions.php:944
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:1073
+#: includes/functions/functions.php:1065
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:1077
+#: includes/functions/functions.php:1069
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:1080
+#: includes/functions/functions.php:1072
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "правнук"
-#: includes/functions/functions.php:1216
+#: includes/functions/functions.php:1208
msgid "great-great-aunt"
msgstr "двоюрідна прабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1217
+#: includes/functions/functions.php:1209
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний прадід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1571
+#: includes/functions/functions.php:1563
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "праправнук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1570
+#: includes/functions/functions.php:1562
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "прапраправнучка"
-#: includes/functions/functions.php:1476
+#: includes/functions/functions.php:1468
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "прапрадід"
-#: includes/functions/functions.php:1477
+#: includes/functions/functions.php:1469
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "прапрабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1478
+#: includes/functions/functions.php:1470
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "прапрапрадід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1569
+#: includes/functions/functions.php:1561
msgid "great-great-grandson"
msgstr "прапраправнук"
-#: includes/functions/functions.php:1226
+#: includes/functions/functions.php:1218
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "двоюрідна прапрабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1227
+#: includes/functions/functions.php:1219
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "двоюрідний прапрадед/бабушка"
-#: includes/functions/functions.php:1578
+#: includes/functions/functions.php:1570
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "прапраправнук/внучка"
-#: includes/functions/functions.php:1577
+#: includes/functions/functions.php:1569
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "прапраправнучка"
-#: includes/functions/functions.php:1483
+#: includes/functions/functions.php:1475
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "пра-пра-прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1484
+#: includes/functions/functions.php:1476
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "прапрапрабабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1485
+#: includes/functions/functions.php:1477
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "прапрапрапрадід/бабуся"
-#: includes/functions/functions.php:1576
+#: includes/functions/functions.php:1568
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "прапраправнук"
-#: includes/functions/functions.php:1341
+#: includes/functions/functions.php:1333
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "прапрапраплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1343
+#: includes/functions/functions.php:1335
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "прапрапраплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1345
+#: includes/functions/functions.php:1337
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "прапрапраплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1357
+#: includes/functions/functions.php:1349
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "прапрапраплемінниця/племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1359
+#: includes/functions/functions.php:1351
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "прапрапраплемінниця/племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1361
+#: includes/functions/functions.php:1353
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "прапрапраплемінниця/племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1349
+#: includes/functions/functions.php:1341
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "прапрапраплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1351
+#: includes/functions/functions.php:1343
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "прапрапраплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1353
+#: includes/functions/functions.php:1345
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "прапрапраплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1223
+#: includes/functions/functions.php:1215
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "двоюрідний прапрадід"
-#: includes/functions/functions.php:1224
+#: includes/functions/functions.php:1216
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "двоюрідний прапрадід"
-#: includes/functions/functions.php:1225
+#: includes/functions/functions.php:1217
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "двоюрідний прапрадід"
-#: includes/functions/functions.php:1314
+#: includes/functions/functions.php:1306
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "прапраплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1316
+#: includes/functions/functions.php:1308
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "прапраплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1318
+#: includes/functions/functions.php:1310
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "прапраплемінник"
-#: includes/functions/functions.php:1330
+#: includes/functions/functions.php:1322
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "прапраплемінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1332
+#: includes/functions/functions.php:1324
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "прапраплемінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1334
+#: includes/functions/functions.php:1326
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "прапраплемінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1322
+#: includes/functions/functions.php:1314
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "прапраплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1324
+#: includes/functions/functions.php:1316
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "прапраплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1326
+#: includes/functions/functions.php:1318
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "прапраплемінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1213
+#: includes/functions/functions.php:1205
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "двоюрідний прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1214
+#: includes/functions/functions.php:1206
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "двоюрідний прадід"
-#: includes/functions/functions.php:1215
+#: includes/functions/functions.php:1207
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "двоюрідний прадід"
-#: includes/functions/functions.php:910
+#: includes/functions/functions.php:902
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:917
+#: includes/functions/functions.php:909
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:923
+#: includes/functions/functions.php:915
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1052
+#: includes/functions/functions.php:1044
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1059
+#: includes/functions/functions.php:1051
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1068
+#: includes/functions/functions.php:1060
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:911
+#: includes/functions/functions.php:903
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:918
+#: includes/functions/functions.php:910
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:924
+#: includes/functions/functions.php:916
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1053
+#: includes/functions/functions.php:1045
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1060
+#: includes/functions/functions.php:1052
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1069
+#: includes/functions/functions.php:1061
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1039
+#: includes/functions/functions.php:1031
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1043
+#: includes/functions/functions.php:1035
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:1046
+#: includes/functions/functions.php:1038
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "внучатий племінник"
-#: includes/functions/functions.php:906
+#: includes/functions/functions.php:898
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:912
+#: includes/functions/functions.php:904
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:919
+#: includes/functions/functions.php:911
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1048
+#: includes/functions/functions.php:1040
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1054
+#: includes/functions/functions.php:1046
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1064
+#: includes/functions/functions.php:1056
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:907
+#: includes/functions/functions.php:899
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:913
+#: includes/functions/functions.php:905
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:920
+#: includes/functions/functions.php:912
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1049
+#: includes/functions/functions.php:1041
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1055
+#: includes/functions/functions.php:1047
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1065
+#: includes/functions/functions.php:1057
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1037
+#: includes/functions/functions.php:1029
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1040
+#: includes/functions/functions.php:1032
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1044
+#: includes/functions/functions.php:1036
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "внучатий племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:908
+#: includes/functions/functions.php:900
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:914
+#: includes/functions/functions.php:906
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:921
+#: includes/functions/functions.php:913
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1050
+#: includes/functions/functions.php:1042
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1056
+#: includes/functions/functions.php:1048
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1066
+#: includes/functions/functions.php:1058
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:909
+#: includes/functions/functions.php:901
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:915
+#: includes/functions/functions.php:907
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:922
+#: includes/functions/functions.php:914
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1051
+#: includes/functions/functions.php:1043
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1057
+#: includes/functions/functions.php:1049
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1067
+#: includes/functions/functions.php:1059
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1038
+#: includes/functions/functions.php:1030
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1041
+#: includes/functions/functions.php:1033
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:1045
+#: includes/functions/functions.php:1037
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "внучата племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:958
+#: includes/functions/functions.php:950
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1091
+#: includes/functions/functions.php:1083
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:964
+#: includes/functions/functions.php:956
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1094
+#: includes/functions/functions.php:1086
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:970
+#: includes/functions/functions.php:962
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1097
+#: includes/functions/functions.php:1089
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:989
+#: includes/functions/functions.php:981
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1100
+#: includes/functions/functions.php:1092
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:998
+#: includes/functions/functions.php:990
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1103
+#: includes/functions/functions.php:1095
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1004
+#: includes/functions/functions.php:996
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1106
+#: includes/functions/functions.php:1098
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1015
+#: includes/functions/functions.php:1007
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1109
+#: includes/functions/functions.php:1101
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1021
+#: includes/functions/functions.php:1013
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1112
+#: includes/functions/functions.php:1104
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1027
+#: includes/functions/functions.php:1019
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
-#: includes/functions/functions.php:1115
+#: includes/functions/functions.php:1107
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "двоюрідний дідусь"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:59
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61
msgid "half circle"
msgstr "півколо"
-#: includes/functions/functions.php:843
+#: includes/functions/functions.php:835
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "неповнорідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:862
+#: includes/functions/functions.php:854
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "неповнорідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:871
+#: includes/functions/functions.php:863
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "неповнорідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:836
+#: includes/functions/functions.php:828
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "неповнорідні брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:854
+#: includes/functions/functions.php:846
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "неповнорідні брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:864
+#: includes/functions/functions.php:856
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "неповнорідні брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:837
+#: includes/functions/functions.php:829
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "неповнорідні сестра"
-#: includes/functions/functions.php:855
+#: includes/functions/functions.php:847
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "неповнорідні сестра"
-#: includes/functions/functions.php:865
+#: includes/functions/functions.php:857
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "неповнорідні сестра"
@@ -18512,45 +18375,44 @@ msgstr "неповнорідні сестра"
msgid "half-year after marriage"
msgstr "півріч після вступу в шлюб"
-#: admin_trees_config.php:449 admin_trees_config.php:788
-#: admin_trees_config.php:796 admin_trees_config.php:977
-#: admin_trees_config.php:985 admin_trees_config.php:993
-#: admin_trees_config.php:1014 admin_trees_config.php:1046
-#: admin_trees_config.php:1067 admin_trees_config.php:1075
-#: admin_trees_config.php:1083 modules_v3/googlemap/module.php:316
+#: admin_trees_config.php:469 admin_trees_config.php:808
+#: admin_trees_config.php:816 admin_trees_config.php:997
+#: admin_trees_config.php:1005 admin_trees_config.php:1013
+#: admin_trees_config.php:1034 admin_trees_config.php:1066
+#: admin_trees_config.php:1087 admin_trees_config.php:1095
+#: admin_trees_config.php:1103 modules_v3/googlemap/module.php:307
msgid "hide"
msgstr "приховати"
-#: edit_interface.php:1920 edit_interface.php:1955
-#: includes/functions/functions.php:744
+#: edit_interface.php:1922 edit_interface.php:1957
+#: includes/functions/functions.php:736
msgid "husband"
msgstr "чоловік"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:109
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:103
msgid "immigration name"
msgstr "ім'я після імміграції"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:106
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:100
msgctxt "FEMALE"
msgid "immigration name"
msgstr "ім'я після імміграції"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:103
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:97
msgctxt "MALE"
msgid "immigration name"
msgstr "ім'я після імміграції"
#. I18N: Gedcom INT dates
-#: library/WT/Date.php:238
+#: library/WT/Date.php:276
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "розпізнано як %s(%s)"
-#: statistics.php:589 statistics.php:591 statistics.php:593
-#: statistics.php:600
+#: statistics.php:589 statistics.php:591 statistics.php:593 statistics.php:600
#: statistics.php:602
#, php-format
msgid "interval %s year"
@@ -18567,73 +18429,68 @@ msgstr "інтервал одна дитина"
msgid "interval two children"
msgstr "інтервал дві дитини"
-#: search.php:196
+#: search.php:194
msgid "invert selection"
msgstr "інвертувати виділення"
-#. I18N: a program feature
-#: setup.php:129
-msgid "jewish calendar"
-msgstr "єврейський календар"
-
-#: library/WT/Date/French.php:77
+#: library/WT/Date/French.php:113
msgctxt "GENITIVE"
-msgid "jours complementaires"
-msgstr "Дні санкюлотів"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:111
+#: library/WT/Date/French.php:179
msgctxt "INSTRUMENTAL"
-msgid "jours complementaires"
-msgstr "Дні санкюлотів"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:94
+#: library/WT/Date/French.php:146
msgctxt "LOCATIVE"
-msgid "jours complementaires"
-msgstr "Дні санкюлотів"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr ""
-#: library/WT/Date/French.php:60
+#: library/WT/Date/French.php:80
msgctxt "NOMINATIVE"
-msgid "jours complementaires"
-msgstr "Дні санкюлотів"
+msgid "jours complémentaires"
+msgstr ""
#. I18N: button label, last page
-#: library/WT/I18N.php:672
+#: library/WT/I18N.php:973
msgid "last"
msgstr "остання"
-#: admin_trees_config.php:908
+#: admin_trees_config.php:928
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "останній"
-#: statisticsplot.php:675
+#: statisticsplot.php:673
msgid "less than"
msgstr "менше, ніж"
-#: admin_trees_config.php:769 modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: modules_v3/todays_events/module.php:141
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: admin_trees_config.php:789 modules_v3/recent_changes/module.php:141
+#: modules_v3/todays_events/module.php:136
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:144
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:147
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:258
msgid "list"
msgstr "список"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:555
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:556
msgctxt "Abbreviation for marriage"
msgid "m."
msgstr "б."
#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:115
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:109
msgid "maiden name"
msgstr "дівоче прізвище"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
-#: admin_trees_config.php:946
+#: admin_trees_config.php:966
msgid "markdown"
msgstr "markdown"
-#: library/WT/Stats.php:1723 library/WT/Stats.php:3579
+#: library/WT/Stats.php:2062
msgid "marriage"
msgstr "одруження"
@@ -18648,53 +18505,53 @@ msgid "married"
msgstr "одружився"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:126
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:120
msgid "married name"
msgstr "ім'я в шлюбі"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:123
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:117
msgctxt "FEMALE"
msgid "married name"
msgstr "ім'я в шлюбі"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:120
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:114
msgctxt "MALE"
msgid "married name"
msgstr "ім'я в шлюбі"
#. I18N: verb: pretend to be someone else
-#: admin_users.php:216
+#: admin_users.php:222
msgid "masquerade"
msgstr "Прикинутися іншим"
-#: includes/functions/functions.php:856
+#: includes/functions/functions.php:848
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "дідусь по мамі"
-#: includes/functions/functions.php:858
+#: includes/functions/functions.php:850
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "бабуся по мамі"
-#: includes/functions/functions.php:859
+#: includes/functions/functions.php:851
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "пра-батьки по мамі"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:940
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:940
msgid "matrilineal"
msgstr "матрилейно"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:335
+#: modules_v3/googlemap/module.php:326
msgid "maximum"
msgstr "максимум"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:139
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:132
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:134
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:126
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:251
#, php-format
msgid "maximum %d day"
@@ -18704,16 +18561,21 @@ msgstr[1] "максимально %d дня"
msgstr[2] "максимально %d день"
#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:103
+#: includes/functions/functions_date.php:96
msgid "midnight"
msgstr "опівночі"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:330
+#. I18N: Name of a theme.
+#: themes/minimal/theme.php:30
+msgid "minimal"
+msgstr ""
+
+#: modules_v3/googlemap/module.php:321
msgid "minimum"
msgstr "мінімум"
-#: statisticsplot.php:896 statisticsplot.php:899 statisticsplot.php:902
-#: statisticsplot.php:905 statisticsplot.php:908
+#: statisticsplot.php:893 statisticsplot.php:896 statisticsplot.php:899
+#: statisticsplot.php:902 statisticsplot.php:905
msgid "month"
msgstr "місяць"
@@ -18725,134 +18587,134 @@ msgstr "місяців після вступу в шлюб"
msgid "months before and after marriage"
msgstr "місяців до і після вступу в шлюб"
-#: includes/functions/functions.php:729
+#: includes/functions/functions.php:721
msgid "mother"
msgstr "матір"
-#: includes/functions/functions.php:849
+#: includes/functions/functions.php:841
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "свекруха"
-#: includes/functions/functions.php:889
+#: includes/functions/functions.php:881
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "свекруха"
-#: includes/functions/functions.php:898
+#: includes/functions/functions.php:890
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "теща"
-#: includes/functions/functions.php:892
+#: includes/functions/functions.php:884
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "Свекор/Свекруха"
-#: includes/functions/functions.php:823
+#: includes/functions/functions.php:815
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "племінник"
-#: includes/functions/functions.php:875
+#: includes/functions/functions.php:867
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "племінник"
-#: includes/functions/functions.php:880
+#: includes/functions/functions.php:872
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "племінник"
-#: includes/functions/functions.php:916
+#: includes/functions/functions.php:908
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "чоловік племінниці"
-#: includes/functions/functions.php:1042
+#: includes/functions/functions.php:1034
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "чоловік племінниці"
-#: includes/functions/functions.php:1058
+#: includes/functions/functions.php:1050
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "чоловік племінниці"
-#: includes/functions/functions.php:821
+#: includes/functions/functions.php:813
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:873
+#: includes/functions/functions.php:865
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "племінник/племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:877
+#: includes/functions/functions.php:869
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "племінник/племінниця"
#. I18N: button label, next page
-#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:290 library/WT/I18N.php:673
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:92
+#: admin_pgv_to_wt.php:157 admin_site_merge.php:287 library/WT/I18N.php:974
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
msgid "next"
msgstr "наступне"
-#: includes/functions/functions.php:822
+#: includes/functions/functions.php:814
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:874
+#: includes/functions/functions.php:866
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:878
+#: includes/functions/functions.php:870
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "племінниця"
-#: includes/functions/functions.php:925
+#: includes/functions/functions.php:917
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "дружина племінника"
-#: includes/functions/functions.php:1047
+#: includes/functions/functions.php:1039
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "дружина племінника"
-#: includes/functions/functions.php:1070
+#: includes/functions/functions.php:1062
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "дружина племінника"
-#: includes/functions/functions.php:634
+#: includes/functions/functions.php:626
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (9-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:601
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:593
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "двоюрідний брат (9-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:653
+#: includes/functions/functions.php:645
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (9-го коліна)"
-#: admin_users.php:248 includes/functions/functions_edit.php:139
-#: includes/functions/functions_edit.php:146
-#: includes/functions/functions_edit.php:548
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1082
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:776 library/WT/Stats.php:3491
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:342
-#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:213
+#: admin_users.php:254 includes/functions/functions_edit.php:138
+#: includes/functions/functions_edit.php:145
+#: includes/functions/functions_edit.php:568
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1083
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:892 library/WT/Stats.php:4438
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:324
+#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:207
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:249
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:420
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:600
@@ -18862,29 +18724,29 @@ msgstr "двоюрідний брат/сестра (9-го коліна)"
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:945
-#: admin_trees_config.php:1270
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1985
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:764
-#: modules_v3/family_nav/module.php:242
+#: admin_site_config.php:37 admin_trees_config.php:965
+#: admin_trees_config.php:1290
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1907
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:717
+#: modules_v3/family_nav/module.php:237
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: admin_trees_config.php:1254
+#: admin_trees_config.php:1274
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "немає"
#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:107
+#: includes/functions/functions_date.php:100
msgid "noon"
msgstr "опівдні"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3877
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3830
msgid "north"
msgstr "північна"
-#: statistics.php:679 statisticsplot.php:762
+#: statistics.php:679 statisticsplot.php:759
msgid "numbers"
msgstr "числа"
@@ -18899,16 +18761,16 @@ msgstr "числа"
#: modules_v3/individual_report/report.xml:85
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:28
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:35
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 statisticsplot.php:812
-#: statisticsplot.php:814 statisticsplot.php:816
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 statisticsplot.php:809
+#: statisticsplot.php:811 statisticsplot.php:813
msgid "of"
msgstr "з"
-#: includes/functions/functions_print.php:728
+#: includes/functions/functions_print.php:709
msgid "on the date of death"
msgstr "на день смерті"
-#: statisticsplot.php:673 statisticsplot.php:699
+#: statisticsplot.php:671 statisticsplot.php:697
msgid "over"
msgstr "понад"
@@ -18917,75 +18779,75 @@ msgid "overall"
msgstr "всього"
#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:109
+#: includes/functions/functions_date.php:102
msgid "p.m."
msgstr "п. п."
-#: includes/functions/functions.php:731
+#: includes/functions/functions.php:723
msgid "parent"
msgstr "батько"
-#: includes/functions/functions.php:750
+#: includes/functions/functions.php:742
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "партнер"
-#: includes/functions/functions.php:737
+#: includes/functions/functions.php:729
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "партнер"
-#: includes/functions/functions.php:763
+#: includes/functions/functions.php:755
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "партнер"
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:945
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:945
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "по батьковi"
-#: includes/functions/functions.php:838
+#: includes/functions/functions.php:830
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "дідусь по батькові"
-#: includes/functions/functions.php:839
+#: includes/functions/functions.php:831
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "бабуся по батькові"
-#: includes/functions/functions.php:840
+#: includes/functions/functions.php:832
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "пра-батьки по батькові"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname
-#: admin_trees_config.php:1254 help_text.php:934
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:934
msgid "patrilineal"
msgstr "патрилейно"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:35
+#: admin_site_change.php:38
msgid "pending"
msgstr "в очікуванні"
-#: statistics.php:682 statisticsplot.php:786
+#: statistics.php:682 statisticsplot.php:783
msgid "percentage"
msgstr "відсоток"
#. I18N: button label
-#: admin_trees_places.php:101
+#: admin_trees_places.php:104
msgid "preview"
msgstr "Передпроглядання"
#. I18N: button label, previous page
-#: library/WT/I18N.php:674 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:91
+#: library/WT/I18N.php:975 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:93
msgid "previous"
msgstr "попереднє"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:33
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:28
msgid "primary evidence"
msgstr "первинни докази"
@@ -18994,11 +18856,11 @@ msgid "quarters after marriage"
msgstr "кварталів після вступу в шлюб"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:32
msgid "questionable evidence"
msgstr "сумнівні докази"
-#: admin_trees_config.php:1270 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
+#: admin_trees_config.php:1290 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "records"
msgstr "записи"
@@ -19015,23 +18877,23 @@ msgid "reject"
msgstr "відхилити"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:34
+#: admin_site_change.php:37
msgid "rejected"
msgstr "відхилено"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:132
msgid "religious name"
msgstr "релігійне ім'я"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:129
msgctxt "FEMALE"
msgid "religious name"
msgstr "релігійне ім'я"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
-#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:132
+#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:126
msgctxt "MALE"
msgid "religious name"
msgstr "релігійне ім'я"
@@ -19050,244 +18912,244 @@ msgid "results:"
msgstr "результати:"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler
-#: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:302
+#: admin_site_access.php:113 admin_site_access.php:307
msgid "robot"
msgstr "робот"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:715 admin_module_blocks.php:91 admin_module_menus.php:112
-#: admin_module_reports.php:91 admin_module_sidebar.php:111
-#: admin_module_tabs.php:112 admin_modules.php:163 admin_site_merge.php:146
-#: admin_trees_config.php:1293 admin_trees_manage.php:261 block_edit.php:56
-#: edit_interface.php:84 edit_interface.php:178 edit_interface.php:322
-#: edit_interface.php:383 edit_interface.php:984 edit_interface.php:1092
-#: edit_interface.php:1235 edit_interface.php:1340 edit_interface.php:1448
-#: edit_interface.php:1541 edit_interface.php:1727 edit_interface.php:1834
-#: edit_interface.php:2031 edit_interface.php:2201 edit_interface.php:2741
-#: editnews.php:72 edituser.php:172 find.php:473
-#: includes/functions/functions_edit.php:34
-#: includes/functions/functions_edit.php:48
-#: includes/functions/functions_edit.php:107 index_edit.php:336
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:589
-#: modules_v3/faq/module.php:189 modules_v3/googlemap/module.php:466
-#: modules_v3/googlemap/module.php:671 modules_v3/googlemap/module.php:2600
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3914 modules_v3/sitemap/module.php:254
-#: modules_v3/stories/module.php:261
+#: addmedia.php:716 admin_module_blocks.php:95 admin_module_menus.php:116
+#: admin_module_reports.php:95 admin_module_sidebar.php:115
+#: admin_module_tabs.php:116 admin_modules.php:168 admin_site_merge.php:144
+#: admin_trees_config.php:1313 admin_trees_manage.php:264
+#: admin_trees_manage.php:273 block_edit.php:63 edit_interface.php:87
+#: edit_interface.php:181 edit_interface.php:325 edit_interface.php:386
+#: edit_interface.php:987 edit_interface.php:1095 edit_interface.php:1240
+#: edit_interface.php:1345 edit_interface.php:1453 edit_interface.php:1546
+#: edit_interface.php:1732 edit_interface.php:1839 edit_interface.php:2033
+#: edit_interface.php:2203 edit_interface.php:2738 editnews.php:73
+#: edituser.php:179 find.php:473 includes/functions/functions_edit.php:29
+#: includes/functions/functions_edit.php:43
+#: includes/functions/functions_edit.php:102 index_edit.php:342
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:593
+#: modules_v3/faq/module.php:184 modules_v3/googlemap/module.php:457
+#: modules_v3/googlemap/module.php:667 modules_v3/googlemap/module.php:2576
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3867 modules_v3/sitemap/module.php:251
+#: modules_v3/stories/module.php:253
msgid "save"
msgstr "зберегти"
-#: includes/functions/functions.php:684
+#: includes/functions/functions.php:676
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "друга %s"
-#: includes/functions/functions.php:673
+#: includes/functions/functions.php:665
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "другий %s"
-#: includes/functions/functions.php:695
+#: includes/functions/functions.php:687
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "другий/друга %s"
-#: includes/functions/functions.php:627
+#: includes/functions/functions.php:619
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (2-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:580
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:572
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "двоюрідний брат (2-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:646
+#: includes/functions/functions.php:638
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (2-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:1148
+#: includes/functions/functions.php:1140
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1144
+#: includes/functions/functions.php:1136
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1146
+#: includes/functions/functions.php:1138
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:1160
+#: includes/functions/functions.php:1152
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1156
+#: includes/functions/functions.php:1148
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1158
+#: includes/functions/functions.php:1150
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:1154
+#: includes/functions/functions.php:1146
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1150
+#: includes/functions/functions.php:1142
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1152
+#: includes/functions/functions.php:1144
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:1166
+#: includes/functions/functions.php:1158
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1162
+#: includes/functions/functions.php:1154
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1164
+#: includes/functions/functions.php:1156
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:1178
+#: includes/functions/functions.php:1170
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1174
+#: includes/functions/functions.php:1166
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1176
+#: includes/functions/functions.php:1168
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:1172
+#: includes/functions/functions.php:1164
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1168
+#: includes/functions/functions.php:1160
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1170
+#: includes/functions/functions.php:1162
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:1184
+#: includes/functions/functions.php:1176
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1180
+#: includes/functions/functions.php:1172
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1182
+#: includes/functions/functions.php:1174
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:1196
+#: includes/functions/functions.php:1188
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1192
+#: includes/functions/functions.php:1184
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1194
+#: includes/functions/functions.php:1186
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат"
-#: includes/functions/functions.php:1190
+#: includes/functions/functions.php:1182
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1186
+#: includes/functions/functions.php:1178
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідна сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1188
+#: includes/functions/functions.php:1180
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "троюрідний брат"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:30
msgid "secondary evidence"
msgstr "вторинни докази"
#. I18N: select all (of the family trees)
-#: search.php:192
+#: search.php:190
msgid "select all"
msgstr "вибрати всі"
#. I18N: select none (of the family trees)
-#: search.php:193
+#: search.php:191
msgid "select none"
msgstr "вибору немає"
-#: includes/functions/functions.php:344 includes/functions/functions.php:356
-#: includes/functions/functions.php:726
+#: includes/functions/functions.php:334 includes/functions/functions.php:346
+#: includes/functions/functions.php:718
msgid "self"
msgstr "поточний"
-#: includes/functions/functions.php:632
+#: includes/functions/functions.php:624
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (7-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:595
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:587
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "двоюрідний брат (7-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:651
+#: includes/functions/functions.php:643
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (7-го коліна)"
-#: admin_trees_config.php:449 admin_trees_config.php:788
-#: admin_trees_config.php:796 admin_trees_config.php:977
-#: admin_trees_config.php:985 admin_trees_config.php:993
-#: admin_trees_config.php:1014 admin_trees_config.php:1046
-#: admin_trees_config.php:1067 admin_trees_config.php:1075
-#: admin_trees_config.php:1083 modules_v3/faq/module.php:356
-#: modules_v3/googlemap/module.php:316 modules_v3/stories/module.php:334
+#: admin_trees_config.php:469 admin_trees_config.php:808
+#: admin_trees_config.php:816 admin_trees_config.php:997
+#: admin_trees_config.php:1005 admin_trees_config.php:1013
+#: admin_trees_config.php:1034 admin_trees_config.php:1066
+#: admin_trees_config.php:1087 admin_trees_config.php:1095
+#: admin_trees_config.php:1103 modules_v3/faq/module.php:345
+#: modules_v3/googlemap/module.php:307 modules_v3/stories/module.php:326
msgid "show"
msgstr "показати"
@@ -19295,74 +19157,73 @@ msgstr "показати"
msgid "show the plot"
msgstr "показати діаграму"
-#: includes/functions/functions.php:818
+#: includes/functions/functions.php:810
msgid "sibling"
msgstr "брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:803 modules_v3/relatives/module.php:252
+#: includes/functions/functions.php:795
msgid "sister"
msgstr "сестра"
-#: includes/functions/functions.php:824
+#: includes/functions/functions.php:816
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "невістка"
-#: includes/functions/functions.php:928
+#: includes/functions/functions.php:920
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "своячніца"
-#: includes/functions/functions.php:983
+#: includes/functions/functions.php:975
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "своячніца"
-#: includes/functions/functions.php:851
+#: includes/functions/functions.php:843
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "Зовиця"
-#: includes/functions/functions.php:1063
+#: includes/functions/functions.php:1055
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "Зовиця"
-#: includes/functions/functions.php:890
+#: includes/functions/functions.php:882
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "своячніца"
-#: includes/functions/functions.php:1085
+#: includes/functions/functions.php:1077
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "невістка"
-#: includes/functions/functions.php:900
+#: includes/functions/functions.php:892
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "своячніца"
-#: includes/functions/functions.php:631
+#: includes/functions/functions.php:623
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (6-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:592
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:584
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "двоюрідний брат (6-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:650
+#: includes/functions/functions.php:642
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (6-го коліна)"
-#: edit_interface.php:1991 includes/functions/functions.php:771
-#: includes/functions/functions_charts.php:274
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1933 modules_v3/googlemap/module.php:1963
-#: modules_v3/relatives/module.php:247
+#: edit_interface.php:1993 includes/functions/functions.php:763
+#: includes/functions/functions_charts.php:267
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1918 modules_v3/googlemap/module.php:1948
msgid "son"
msgstr "син"
@@ -19370,79 +19231,78 @@ msgstr "син"
msgid "son of"
msgstr "син від"
-#: includes/functions/functions.php:827
+#: includes/functions/functions.php:819
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "зять"
-#: includes/functions/functions.php:833
+#: includes/functions/functions.php:825
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "зять"
-#: includes/functions/functions.php:947
+#: includes/functions/functions.php:939
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "Сват"
-#: includes/functions/functions.php:948
+#: includes/functions/functions.php:940
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "сваха"
-#: includes/functions/functions.php:949
+#: includes/functions/functions.php:941
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "Свати"
-#: includes/functions/functions.php:829
+#: includes/functions/functions.php:821
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "зять/невістка"
#. I18N: An option in a list-box
#: modules_v3/change_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:150
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:162
+#: modules_v3/todays_events/module.php:145
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:156
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати по даті"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:1835 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
+#: edit_interface.php:1840 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:519
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:505
msgid "sort by date of birth"
msgstr "Сортувати по даті народження"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11
-#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
+#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/death_report/report.xml:9
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:521
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:509
msgid "sort by date of death"
msgstr "сортувати по даті смерті"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:2202 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
-#: reportengine.php:520
+#: edit_interface.php:2204 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
+#: reportengine.php:507
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "сортувати по даті шлюбу"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:156
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:151
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "сортувати по даті, нове вперед"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:155
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:150
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "сортувати по даті, старе вперед"
#. I18N: An option in a list-box
-#: medialist.php:93
+#: medialist.php:94
msgid "sort by filename"
msgstr "сортувати по імені файлу"
@@ -19454,162 +19314,162 @@ msgstr "сортувати по імені файлу"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:154
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:149
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:149
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:161
+#: modules_v3/todays_events/module.php:144
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155
msgid "sort by name"
msgstr "сортувати по імені"
#. I18N: An option in a list-box
-#: medialist.php:90
+#: medialist.php:91
msgid "sort by title"
msgstr "сортувати по заголовку"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3878
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3831
msgid "south"
msgstr "південна"
-#: edit_interface.php:1922 edit_interface.php:1932 edit_interface.php:1957
-#: edit_interface.php:1968 includes/functions/functions.php:770
+#: edit_interface.php:1924 edit_interface.php:1934 edit_interface.php:1959
+#: edit_interface.php:1970 includes/functions/functions.php:762
msgid "spouse"
msgstr "супруг (а)"
#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: admin_site_config.php:36
+#: admin_site_config.php:38
msgid "ssl"
msgstr "SSL (протокол безпечних з'єднань)"
-#: includes/functions/functions.php:982
+#: includes/functions/functions.php:974
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "зведений брат"
-#: includes/functions/functions.php:997
+#: includes/functions/functions.php:989
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "зведений брат"
-#: includes/functions/functions.php:1036
+#: includes/functions/functions.php:1028
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "зведений брат"
-#: includes/functions/functions.php:846
+#: includes/functions/functions.php:838
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "пасинок/пасербиця"
-#: includes/functions/functions.php:886
+#: includes/functions/functions.php:878
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "пасинок/пасербиця"
-#: includes/functions/functions.php:895
+#: includes/functions/functions.php:887
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "пасинок/пасербиця"
-#: includes/functions/functions.php:847
+#: includes/functions/functions.php:839
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "пасербиця"
-#: includes/functions/functions.php:887
+#: includes/functions/functions.php:879
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "пасербиця"
-#: includes/functions/functions.php:896
+#: includes/functions/functions.php:888
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "пасербиця"
-#: includes/functions/functions.php:857 modules_v3/family_nav/module.php:212
+#: includes/functions/functions.php:849 modules_v3/family_nav/module.php:207
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "вітчим"
-#: includes/functions/functions.php:844 modules_v3/family_nav/module.php:211
+#: includes/functions/functions.php:836 modules_v3/family_nav/module.php:206
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "мачеха"
-#: includes/functions/functions.php:872
+#: includes/functions/functions.php:864
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "вітчим/мачуха"
-#: includes/functions/functions.php:980
+#: includes/functions/functions.php:972
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "зведений (-ая)"
-#: includes/functions/functions.php:995
+#: includes/functions/functions.php:987
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "зведений (-ая)"
-#: includes/functions/functions.php:1034
+#: includes/functions/functions.php:1026
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "зведений (-ая)"
-#: includes/functions/functions.php:981
+#: includes/functions/functions.php:973
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "зведена сестра"
-#: includes/functions/functions.php:996
+#: includes/functions/functions.php:988
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "зведена сестра"
-#: includes/functions/functions.php:1035
+#: includes/functions/functions.php:1027
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "зведена сестра"
-#: includes/functions/functions.php:852
+#: includes/functions/functions.php:844
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "пасинок"
-#: includes/functions/functions.php:891
+#: includes/functions/functions.php:883
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "пасинок"
-#: includes/functions/functions.php:901
+#: includes/functions/functions.php:893
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "пасинок"
-#: admin_trees_config.php:770 modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: modules_v3/todays_events/module.php:141
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: admin_trees_config.php:790 modules_v3/recent_changes/module.php:141
+#: modules_v3/todays_events/module.php:136
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:144
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:147
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:258
msgid "table"
msgstr "таблиця"
-#: admin_trees_config.php:771 modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: admin_trees_config.php:791 modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "tag cloud"
msgstr "хмара тегів"
-#: includes/functions/functions.php:635
+#: includes/functions/functions.php:627
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (10-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:604
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:596
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "двоюрідний брат (10-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:654
+#: includes/functions/functions.php:646
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (10-го коліна)"
@@ -19624,225 +19484,225 @@ msgstr "настройки з'єднання з базою даних у фай
msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "У каталогу <b>/data</b> і файлу <b>/data/config.ini.php</b> встановлені права доступу, які дозволяють серверу прочитати їх"
-#: includes/functions/functions.php:685
+#: includes/functions/functions.php:677
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "третя %s"
-#: includes/functions/functions.php:674
+#: includes/functions/functions.php:666
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "третій %s"
-#: includes/functions/functions.php:696
+#: includes/functions/functions.php:688
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "третій/третя %s"
-#: includes/functions/functions.php:628
+#: includes/functions/functions.php:620
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (3-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:583
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:575
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "двоюрідний брат (3-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:647
+#: includes/functions/functions.php:639
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (3-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:638
+#: includes/functions/functions.php:630
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (13-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:613
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:605
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "двоюрідний брат (13-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:657
+#: includes/functions/functions.php:649
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (13-го коліна)"
-#: admin_trees_config.php:597
+#: admin_trees_config.php:617
msgid "this record does not exist"
msgstr "ця запис не існує"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:60
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:62
msgid "three-quarter circle"
msgstr "три чверті коло"
#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: admin_site_config.php:37
+#: admin_site_config.php:39
msgid "tls"
msgstr "TLS (безпечний протокол зв'язку)"
#. I18N: Gedcom TO dates
-#: library/WT/Date.php:242
+#: library/WT/Date.php:288
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "до %s"
-#: includes/functions/functions.php:637
+#: includes/functions/functions.php:629
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "двоюрідна сестра (12-го коліна)"
-#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:610
+#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
+#: includes/functions/functions.php:602
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "двоюрідний брат (12-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:656
+#: includes/functions/functions.php:648
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "двоюрідний брат/сестра (12-го коліна)"
-#: includes/functions/functions.php:780
+#: includes/functions/functions.php:772
msgid "twin brother"
msgstr "брат близнюк"
-#: includes/functions/functions.php:810
+#: includes/functions/functions.php:802
msgid "twin sibling"
msgstr "брат/сестра близнюк"
-#: includes/functions/functions.php:795
+#: includes/functions/functions.php:787
msgid "twin sister"
msgstr "сестра близнюк"
-#: includes/functions/functions.php:835
+#: includes/functions/functions.php:827
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "дядько"
-#: includes/functions/functions.php:978
+#: includes/functions/functions.php:970
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "дядько"
-#: includes/functions/functions.php:853
+#: includes/functions/functions.php:845
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "дядько"
-#: includes/functions/functions.php:1012
+#: includes/functions/functions.php:1004
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "дядько"
-#: includes/functions/functions.php:863
+#: includes/functions/functions.php:855
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "дядько"
-#: includes/functions/functions.php:1033
+#: includes/functions/functions.php:1025
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "дядько"
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:240 library/WT/Place.php:91
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:47
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:48
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:235 library/WT/Place.php:85
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:52
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:53
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:84
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:85
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:91
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:92
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:127
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:128
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:104
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:105
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:129
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:130
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:240
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:241
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:356
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:357
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:375
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:376
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:491
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:492
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:516
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:517
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:628
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:629
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:744
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:98
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:99
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:123
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:124
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:233
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:234
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:348
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:349
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:367
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:368
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:482
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:483
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:507
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:508
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:618
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:619
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:733
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:734
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:745
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:756
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:757
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:869
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:870
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:894
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:895
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1007
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1008
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:746
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:857
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:858
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:882
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:883
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:994
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:995
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1116
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1117
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1129
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1130
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1131
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1143
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1144
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1310
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1311
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1337
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1338
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1339
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1365
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1366
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1446
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1447
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1538
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1539
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1567
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1568
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1651
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1652
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1743
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1744
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1772
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1773
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1874
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1875
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1899
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1900
-#: modules_v3/family_nav/module.php:180 modules_v3/googlemap/module.php:1690
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2523 modules_v3/googlemap/module.php:2669
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2682 modules_v3/googlemap/module.php:2684
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2750 modules_v3/googlemap/module.php:2763
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2765 modules_v3/googlemap/module.php:3220
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3266 modules_v3/googlemap/module.php:3269
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4349 modules_v3/googlemap/module.php:4356
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4386 placelist.php:122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1415
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1416
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1492
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1520
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1521
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1600
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1601
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1677
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1678
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1704
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1705
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1802
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1803
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1825
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1826
+#: modules_v3/family_nav/module.php:175 modules_v3/googlemap/module.php:1675
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2500 modules_v3/googlemap/module.php:2642
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2654 modules_v3/googlemap/module.php:2656
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2721 modules_v3/googlemap/module.php:2733
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2735 modules_v3/googlemap/module.php:3185
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3229 modules_v3/googlemap/module.php:3232
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4303 modules_v3/googlemap/module.php:4310
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4340 placelist.php:122
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1991
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1997
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:770
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:776
-#: modules_v3/family_nav/module.php:218
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1913
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1919
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:723
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:729
+#: modules_v3/family_nav/module.php:213
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "немає даних"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
-#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39
+#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:34
msgid "unreliable evidence"
msgstr "ненадійні докази"
#. I18N: button label
-#: admin_trees_places.php:102
+#: admin_trees_places.php:105
msgid "update"
msgstr "Оновлення"
-#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
-#: library/WT/I18N.php:185
+#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
+#: library/WT/I18N.php:230
msgid "utf8_unicode_ci"
msgstr "utf8_unicode_ci"
@@ -19858,26 +19718,50 @@ msgctxt "MALE"
msgid "was born"
msgstr "народився"
-#: includes/authentication.php:272 includes/authentication.php:331
-#: message.php:40
-msgid "webtrees message"
-msgstr "Повідомлення webtrees"
+#: help_text.php:1063
+msgid "webtrees allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
+msgstr ""
+
+#. I18N: %s is a database name/identifier
+#: admin_pgv_to_wt.php:81
+#, php-format
+msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
+msgstr "webtrees не може підключитися до бази даних PhpGedView: %s."
+
+#: help_text.php:1180
+msgid "webtrees has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
+msgstr ""
-#: includes/functions/functions_edit.php:220
-#: includes/functions/functions_edit.php:231
+#: includes/functions/functions_edit.php:239
+#: includes/functions/functions_edit.php:250
msgid "webtrees internal messaging"
msgstr "webtrees - Внутрішні повідомлення"
-#: admin_trees_config.php:376
+#: includes/authentication.php:109 includes/authentication.php:172
+#: message.php:44
+msgid "webtrees message"
+msgstr "Повідомлення webtrees"
+
+#: setup.php:261
+#, php-format
+msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
+msgstr "Програмі webtrees потрібна СУБД MySQL версії не нижче %s."
+
+#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
+#: help_text.php:734
+msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_config.php:394 help_text.php:778
msgid "webtrees reply address"
msgstr "Зворотна адреса webtrees"
-#: includes/functions/functions_edit.php:222
-#: includes/functions/functions_edit.php:233
+#: includes/functions/functions_edit.php:241
+#: includes/functions/functions_edit.php:252
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees відсилає лист не зберігаючи"
-#: includes/functions/functions_print.php:513
+#: includes/functions/functions_print.php:491
msgid "webtrees wiki"
msgstr "webtrees вікі"
@@ -19885,29 +19769,34 @@ msgstr "webtrees вікі"
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PGV’s"
msgstr "база даних webtrees повинна бути на тому ж сервері що і від PGV"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3888
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3841
msgid "west"
msgstr "західна"
-#: edit_interface.php:1921 edit_interface.php:1956
-#: includes/functions/functions.php:757
+#: edit_interface.php:1923 edit_interface.php:1958
+#: includes/functions/functions.php:749
msgid "wife"
msgstr "дружина"
-#: timeline.php:134
+#. I18N: Name of a theme.
+#: themes/xenea/theme.php:30
+msgid "xenea"
+msgstr ""
+
+#: timeline.php:128
msgid "years"
msgstr "року (років)"
-#: includes/functions/functions_edit.php:139
-#: includes/functions/functions_edit.php:146
-#: includes/functions/functions_edit.php:521
-#: includes/functions/functions_edit.php:545
-#: includes/functions/functions_print.php:770
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1079
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:357
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:778 library/WT/Stats.php:3490
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:341
-#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:214
+#: includes/functions/functions_edit.php:138
+#: includes/functions/functions_edit.php:145
+#: includes/functions/functions_edit.php:541
+#: includes/functions/functions_edit.php:565
+#: includes/functions/functions_print.php:751
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1080
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:414
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:894 library/WT/Stats.php:4433
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:323
+#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:208
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:246
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:417
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:597
@@ -19922,20 +19811,29 @@ msgstr "так"
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "Ви можете з'єднатися з базою даних використовуючи інші програми, наприклад phpmyadmin"
-#: includes/functions/functions.php:782
+#: includes/functions/functions.php:774
msgid "younger brother"
msgstr "молодший брат"
-#: includes/functions/functions.php:812
+#: includes/functions/functions.php:804
msgid "younger sibling"
msgstr "молодший брат/сестра"
-#: includes/functions/functions.php:797
+#: includes/functions/functions.php:789
msgid "younger sister"
msgstr "молодша сестра"
+#: search_advanced.php:113 search_advanced.php:117 search_advanced.php:121
+#: search_advanced.php:169 search_advanced.php:170 search_advanced.php:171
+#, php-format
+msgid "±%d year"
+msgid_plural "±%d years"
+msgstr[0] "±%d рок"
+msgstr[1] "±%d року"
+msgstr[2] "±%d років"
+
#. I18N: Place a nickname in quotation marks
-#: library/WT/Individual.php:945
+#: library/WT/Individual.php:981
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
@@ -19946,7 +19844,7 @@ msgstr "“%s”"
msgid "“%s” has been added to your favorites."
msgstr "“%s” додано до обраного."
-#: library/WT/Note.php:85
+#: includes/functions/functions_print.php:421 library/WT/Note.php:88
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -19960,9 +19858,51 @@ msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
+#~ msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
+#~ msgstr "%1$s не існує. Ви мали на увазі %2$s?"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+#~ msgstr "%s відключена на цьому сервері. Ви не можете встановити webtrees, поки вона не включена. Будь ласка, зверніться до адміністратора сервера, щоб включити його."
+
+#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM."
+#~ msgstr "<b>GUID</b> в даному контексті є абревіатурою від «глобальний унікальний ідентифікатор».<br><br>GUID, призначені для виявлення кожної персони таким чином, що повторюється, так що центральні організації, такі як Центр Сімейної Історії, або церква мормонів в Солт-Лейк-Сіті, або навіть спільних програм, що працюють на своєму власному сервері, могли мати справу з тією ж людиною, незалежно від того, де знаходиться GEDCOM. Мета Центру Історії Сім'ї є наявність центрального сховища генеалогічних даних та їх надання через веб-сервіси. Це дозволить будь-якій програмі, що має доступ до інформації, оновлювати свої дані в ній.<br><br>Якщо ви не маєте наміру поділитися цим GEDCOM з будь-ким, ви не повинні дозволяти webtrees створити ці ідентифікатори GUID, а проте це не зашкодить вам, не враховуючи збільшення розміру вашого файлу GEDCOM ."
+
+#~ msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details."
+#~ msgstr "<b>Нi</b> означає, що авторизовані користувачі мають доступ до особистої інформації всіх живих людей у дереві.<br><b>Так</b> означає, що користувачі мають доступ до особистої інформації тільки родичів.<br><br>Ця настройка діє за замовчуванням для всіх користувачів з доступом до генеалогическому древу. Адміністратор може змінити це для кожного користувача."
+
+#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
+#~ msgstr "<b>Примітка:</b> Приватна інформація про живих людях може бути дана тільки родичам і близьким друзям. Нам потрібно переконатися в цьому, перш ніж Ви отримаєте приватну інформацію. У випадках якщо інформація про мертву людину прихована, то це тому що недостатньо інформації щоб визначити мертва ця людина чи ні, і у нас немає більше інформації.<br><br>Перш ніж запитати про людину, порівняйте дати, місця і близьких родичів. Якщо Ви хочете додати зміни, вкажіть джерело Вашої інформації.<br><br>"
+
#~ msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website."
#~ msgstr "<center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено тільки зареєстрованим користувачам, які мають обліковий запис і пароль."
+#~ msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
+#~ msgstr "<center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено відвідувачам, які зареєстровані і <b>авторизовані</b>.<br>Якщо Ви зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису."
+
+#~ msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
+#~ msgstr "<center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено тільки <b>членам сім'ї</b>.<br>Якщо Ви зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису."
+
+#~ msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
+#~ msgstr "<center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено відвідувачам, які зареєстровані тут і мають свою обліковий запис.<br>Якщо Ви зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису."
+
+#~ msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
+#~ msgstr "Дитина може мати більше одного набору батьків. Відносини між дитиною і батьками може бути біологічним, правовим, або на основі місцевої культури та традицій. Якщо не вказана родовід, то біологічне спорідненість буде прийнято за замовчуванням."
+
+#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
+#~ msgstr "Сервер бази даних може зберігати декілька баз даних. Ви повинні вказати існуючу базу даних (створену адміністратором сервера (хостинг-провайдер)) або створити нову базу даних (якщо у Вас є права на це)."
+
+#~ msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
+#~ msgstr "Медіаоб'ект являє собою запис в генеалогічному древі, яка містить інформацію про медіафайли. Ця інформація може включати в себе назву, інформацію про авторське право, стенограму, конфіденційність, обмеження і т.д. Мультимедійні файли, такі як фотографії або відео, можуть зберігатися локально (на цьому веб-серверi) або віддалено (на іншому сервері)."
+
+#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
+#~ msgstr "Новий пароль був створений і відправлений на Вашу адресу ел. пошти %s. Ви можете змінити пароль після входу з новим паролем."
+
+#~ msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
+#~ msgstr "Роль являє собою набір прав доступу, які дають дозвіл для відображення даних, зміни конфігурації, права доступу і т.д. Кожній родині дерева можна призначити різні права доступу для кожної ролі і користувачі можуть мати різну роль в кожній родині дерева."
+
#~ msgid "Abbreviate chart labels"
#~ msgstr "Використовувати скорочення в графіках"
@@ -19972,6 +19912,12 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Доступ"
+#~ msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual."
+#~ msgstr "Додавання нового зв'язку дозволить зв'язати факт з відповідною персоною на сайті. Це один із способів, як ви можете, наприклад, вказати, що хтось був хрещеним батьком цієї персони."
+
+#~ msgid "Add a new geographic location"
+#~ msgstr "Додати нове географічне розташування"
+
#~ msgid "Add a new parent"
#~ msgstr "Додати нового батька"
@@ -19981,6 +19927,18 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Add child"
#~ msgstr "Додати дитину"
+#~ msgid "Add husband"
+#~ msgstr "Додати дружина"
+
+#~ msgid "Add individual by ID"
+#~ msgstr "Додати персону по ID номеру запису"
+
+#~ msgid "Add wife"
+#~ msgstr "Додати дружину"
+
+#~ msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, webtrees will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
+#~ msgstr "Адміністратори іноді потрібно очистити і виправити дані, представлені користувачами. Наприклад, їм може знадобитися, виправити становище місць (PLAC), вставивши відсутні країни. Коли адміністратори роблять такі виправлення, інформація про попередні зміні, як правило, замінюються. Це може бути не бажано.<br><br>Коли вибрана ця опція, webtrees буде зберегти первісну змінювати інформацію замість того, щоб замінити її, в цій поточній сесії. Якщо вибрано цей параметр, Адміністратори також мають можливість змінювати або видаляти інформацію, пов'язану з оригінальним тегом CHAN."
+
#~ msgid "All facts"
#~ msgstr "Всі факти"
@@ -19999,27 +19957,54 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Append record"
#~ msgstr "Додати запис"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
+#~ msgstr "Ви впевнені що хочете видалити повідомлення? Відновлення неможливо."
+
#~ msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?"
#~ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скасувати всі зміни в базі даних?"
+#~ msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
+#~ msgstr "А також за допомогою панелі інструментів HTML форматування, ви можете вставляти поля бази даних, які оновлюються автоматично. Ці спеціальні поля, відмічені <b>#</b> символом. Наприклад, <b>#totalFamilies#</b> буде замінено на реальну кількість сімей в базі даних. Досвідчені користувачі, можливо, побажають застосувати CSS-класи, щоб їх текст відформатували до обраної теми."
+
#~ msgid "Birth and death details on charts"
#~ msgstr "Відомості про народження і смерть на схемах"
#~ msgid "Births, Deaths, Marriages"
#~ msgstr "Дні народжень, смертей, одружень"
+#~ msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart."
+#~ msgstr "За умовчанням цей графік не показує подружжя нащадків, це робить діаграму важко читається і не зрозумілою. Включення цієї опції покаже подружжя на графіці."
+
+#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
+#~ msgstr "За замовчуванням, список включає тільки ті місця, які знайдені в ваших древа. Ви так само можете переглянути подробиці інших місць, які були приміром імпортовані із зовнішнього файлу. Активуючи цю опцію, список буде відображати всі місця, навіть які не використовуються в дів."
+
+#~ msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown."
+#~ msgstr "Виберете відповідний підлогу в випадаючому меню. <b>немає даних</b> означає, що підлога невідомий."
+
+#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
+#~ msgstr "Виберіть зображення мініатюри, яке Ви хочете завантажити. Хоча попередній перегляд зображень генерується автоматично, Ви можете створити свою власну мініатюру для інших типів файлів. Наприклад, Ви можете додати зображення з фільму або фото людини, яка зробила запис звуку."
+
#~ msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br><br>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br></div>"
#~ msgstr "Виберіть, щоб вивести стандартний заголовок для Вашого привітального тексту. Коли користувач змінить мову, цей заголовок буде показуватись у новому мовою.<br><br>Якщо встановлено <b>Так</b>, заголовок буде виглядати наступним чином:<div class=\"\">list_value_wrap<center><b>Ласкаво просимо на Генеалогічний сайт!</b></center><br>Доступ дозволений для користувачів, які мають обліковий запис і пароль для цього сайту.<br></div>"
#~ msgid "Click here to continue"
#~ msgstr "Клацніть мишею, щоб продовжити"
+#~ msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically."
+#~ msgstr "Натиснувши на це посилання, Ви побачите список всіх окремих осіб і сімей, для яких ця подія відбулася в певному місці. Коли Ви дійдете до кінця ієрархії місць, в основному на рівні міста чи села, список осіб і сімей будуть відображатися автоматично."
+
#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Згорнути всі"
+#~ msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
+#~ msgstr "Конвертувати з UTF-8 в ANSI"
+
#~ msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name."
#~ msgstr "Скопіюйте нові файли на сервер, замінюючи все з однаковим ім'ям."
+#~ msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
+#~ msgstr "Не вдалося перевірити інформацію, яку Ви ввели. Будь ласка, повторіть спробу або зв'яжіться з адміністратором сайту для отримання додаткової інформації."
+
#~ msgid "Create missing thumbnails"
#~ msgstr "Створити відсутні мініатюри"
@@ -20029,33 +20014,87 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Date not known"
#~ msgstr "Дата невідома"
+#~ msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
+#~ msgstr "Дати будуть конвертуватися лише в тому випадку, якщо вони застосовні до календаря. Приміром, тільки дати між %1$s та %2$s будуть конвертовані у Французький календар, і тільки дати після %3$s будуть конвертовані в Григоріанський календар."
+
+#~ msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
+#~ msgstr "Дати зберігаються використовуючи англійські скорочення і ключові слова. Сполучення клавіш можуть бути використані замість скорочень і ключових слів."
+
#~ msgid "Default value for top-level"
#~ msgstr "Значення за замовчуванням для верхнього рівня"
#~ msgid "Delete record"
#~ msgstr "Видалити запис"
+#~ msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
+#~ msgstr "Видалення сім'ї видалить зв'язку між членами цієї родини, але записи про персон залишаться. Ви впевнені, що хочете видалити цю сім'ю?"
+
+#~ msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
+#~ msgstr "Різні календарні системи використовуються в різних частинах світу, і багато інших календарні системи були використані в минулому. Де це можливо, ви повинні ввести дати за допомогою календаря, в якому подія спочатку було записано. Потім можна вказати перетворення, щоб показати ці дати в більш звичному календарі. Якщо ви регулярно використовуєте два календарі, можна вказати дві форми і дати будуть перетворені в обох вибраних календарях."
+
#~ msgid "Do not send messages"
#~ msgstr "Не відправляти повідомлення"
#~ msgid "Download %s and extract the files."
#~ msgstr "Скачайте %s i розпакуйте файли."
+#~ msgid "Download Now"
+#~ msgstr "Звантажити зараз"
+
#~ msgid "Download report"
#~ msgstr "Завантажити звіт"
+#~ msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
+#~ msgstr "Користувач з цим email-адресою вже існує."
+
+#~ msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
+#~ msgstr "Користувач з таким іменем вже існує. Виберете інше ім'я користувача."
+
+#~ msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
+#~ msgstr "Адреса електронної пошти буде автоматично використовуватися в полі &laquo;From:&raquo; електронної пошти, webtrees<br><br>webtrees може автоматично створювати повідомлення електронної пошти для повідомлення адміністратора про зміни, які повинні бути переглянуті. webtrees відправляє повідомлення по електронній пошті для користувачів, які запросили звіт.<br><br>Як правило, в полі &laquo;From:&raquo; автоматично створюється адреса електронної пошти, щось на зразок <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i>, в якому зазначено, що на це повідомлення відповіді не потрібно.<br><br><b>В Н І М А Н І Е!</b> Щоб захиститися від спаму або інших поштових зловживань, деякі системи електронної пошти вимагають в поле &laquo;From:&raquo; вказувати дійсну обліковий запис електронної пошти і тому не будуть приймати повідомлення якщо є така строчка <i>webtrees-noreply</i>."
+
#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br><br>To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages."
#~ msgstr "Кожен медиаобъект повинен бути пов'язаний з однією або кількома особами, сім'ями або джерелами у вашій базі даних.<br><br>Щоб зв'язати медиаобъект, при його створенні необхідно ввести або знайти ID людини, родини або джерела. Ви також можете зв'язати об'єкт пізніше за допомогою функцій редагування на сторінці \"Керування файлами\" або додавши медиаобъект на сторінках редагування людини, родини або джерела з допомогою опції \"Додати медиаобъект\"."
+#~ msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+#~ msgstr "Будь-яке джерело зберігає інформацію про конкретну подію, як правило, протягом певного періоду часу і для конкретної адміністративної території. Наприклад, запис даних у списках інформації про події та архівах церкви, запис про народження, шлюб та смерть.<br><br>Будь ласка виберіть зі списку подію, про яку повідомляє джерело. Дані повинні бути в полі форми, наприклад <i>з 1900 по 1910</i>. Ім'я адміністративного району найменша адміністративна одиниця, яка включає в себе джерело. Наприклад, “Новоазовськ, Донецька, Україна” буде використовуватися для подій, що відбуваються в різних населених пунктах Новоазовського району. “Донецька, Україна” буде використовуватися, якщо події будуть відбуватися не тільки в Новоазовському районі, але і в інших районах Донецької області."
+
+#~ msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
+#~ msgstr "Кожна обліковий запис користувача має опцію “автоматично приймати зміни”. Коли ця опція включена, будь-які зміни, зроблені цим користувачем зберігаються негайно. Багато адміністратори дозволяють це для свого облікового запису користувача."
+
+#~ msgid "Enter Family ID"
+#~ msgstr "Введіть ID сім'ї"
+
+#~ msgid "Enter Individual ID"
+#~ msgstr "Введіть ID персони"
+
#~ msgid "Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to the user."
#~ msgstr "Введіть заголовок для елемента редагування. Якщо це назва мультимедійних елементів, введіть описову назву, яка буде ідентифікувати цей елемент для користувача."
#~ msgid "Enter associate GEDCOM ID."
#~ msgstr "Введіть ID-номер персони."
+#~ msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+#~ msgstr "Введіть номер факсу з міжнародним кодом країни та регіону.<br><br>Залиште це поле порожнім, якщо Ви не бажаєте вказувати номер факсу. Наприклад, номер у Німеччині може виглядати так: +49 25859 56 76 89, а в США або Канаді: +1 888 555-1212."
+
+#~ msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
+#~ msgstr "Введіть адресу електронної пошти.<br><br>Наприклад, адреса електронної пошти виглядає наступним чином: <b>name@hotmail.com</b> Залиште це поле порожнім, якщо ви не бажаєте вказувати адресу електронної пошти."
+
+#~ msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the news article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the news article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all news articles to be shown."
+#~ msgstr "Введіть тут граничне значення.<br><br>Якщо Ви вирішили обмежити показ новинних статей в залежності від віку, то будь-яка стаття старше, ніж кількість днів, введений тут, буде приховано від перегляду. Якщо Ви вирішили обмежити показ новинних статей числом, то буде показано, лише вказану кількість останніх статей, які впорядкованості за віком створення. Решта статті будуть приховані від перегляду.<br><br>Якщо введете нуль, то будуть показані всі новинні статті."
+
#~ msgid "Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is buried."
#~ msgstr "Вкажіть кладовищі або інше місце поховання персони."
+#~ msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
+#~ msgstr "Введіть номер телефону, включаючи код країни та міста.<br><br>Залиште це поле порожнім, якщо ви не бажаєте вводити номер телефону. Наприклад, у Німеччині вид номера телефону може бути таким: +49 25859 56 76 89, а номер телефону в США і Канаді може мати такий вигляд: +1 888 555-1212."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
+#~ msgstr "Кожна людина в базі даних має унікальний ідентифікаційний номер ID. Якщо Ви знаєте свій ID, то введіть його. Якщо Ви не знаєте або не можете знайти його в зв'язку з налаштуваннями конфіденційності, будь ласка, запишіть досить докладну інформації в поле “Коментарі”, щоб допомогти адміністраторам ідентифікувати Вас особисто і встановити ID для вас."
+
#~ msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB."
#~ msgstr "Час виконання: %1$s секунд. Запити до бази даних: %2$s. Перевірки конфіденційності: %3$s. Використання пам'яті: %4$s КБ."
@@ -20065,12 +20104,43 @@ msgstr "…"
#~ msgid "External objects"
#~ msgstr "Зовнішні об'єкти"
+#~ msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
+#~ msgstr "ЧаВО - часто задаються питання і відповіді, які дозволяють пояснити правила сайту, дати поради пользовонаія для ваших відвідувачів. Питання, як правило, стосується конфіденційності, авторського права, призначені для користувача облікові записи, непридатні змісту, вимоги до цитат із джерел і т.д."
+
#~ msgid "Family add facts"
#~ msgstr "Додавання фактів про сім'ю"
#~ msgid "Father’s Birthplace - (Chapman format)"
#~ msgstr "Місце народження батька"
+#~ msgid "File Information"
+#~ msgstr "Інформація про файл"
+
+#~ msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
+#~ msgstr "Файли були знайдені від попередньої версії webtrees. Старі файли іноді можуть представляти загрозу безпеці. Ви повинні видалити їх."
+
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "Floreal"
+#~ msgstr "Флореаля"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "Floreal"
+#~ msgstr "Флореалем"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "Floreal"
+#~ msgstr "Флореале"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "Floreal"
+#~ msgstr "Флореаль"
+
+#~ msgid "For more information contact"
+#~ msgstr "Більш повну інформацію отримати тут"
+
+#~ msgid "For optimal display on the internet, webtrees uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
+#~ msgstr "Для оптимального відображення в Інтернеті, webtrees використовує набір символів (кодування) UTF-8. Деякі програми, наприклад, Family Tree Maker, не підтримує імпорт GEDCOM файлів, в кодуванні UTF-8. Після встановлення цього прапорця файл буде конвертуватися з <b>UTF-8</b> в <b>ANSI(ISO-8859-1)</b>.<br><br>Потрібний Вам формат залежить від програми, яку Ви використовуєте для роботи із завантаженими GEDCOM файлами. Якщо Ви не впевнені, зверніться до документації за цією програмою.<br><br>Зверніть увагу, що спеціальні символи залишаються незмінними, тоді Вам потрібно зберегти файл у кодуванні UTF-8 і перетворити його в програмі методом обробки цих спеціальних символів іншими засобами. Проконсультуйтеся з виробником або автором Вашої програми.<br><br><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Стаття Вікіпедії\"><b> Стаття Вікіпедії</b></a> містить вичерпну інформацію і посилання про кодеровке UTF-8."
+
#~ msgid "From email address"
#~ msgstr "З адреси електронної пошти"
@@ -20080,9 +20150,42 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Gedcom"
#~ msgstr "Gedcom"
+#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
+#~ msgstr "Дає користувачам можливість вибору своєї власної теми з меню.<br><br>В основних налаштуваннях ви повинні дозволити користувачам вибирати тему."
+
+#~ msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, an administrator will have to approve the registration before it becomes active."
+#~ msgstr "Дати можливість користувачам зареєструватися на сайті.<br><br>Відвідувач отримає лист з посиланням для підтвердження реєстрації. Обліковий запис стає активною після схвалення адміністратора."
+
#~ msgid "Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level (country) and the database is searched again."
#~ msgstr "Тут вказується стандартний рівень висшго рівня в ієрархії місць. Якщо місце не може бути визначено, це ім'я додається у вищий рівень (країна) в базі даних, а потім пошук повторюється."
+#~ msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
+#~ msgstr "Тут Ви можете додати факт редагувати записи.<br><br>Спочатку виберіть факт з випадаючого списку та натисніть кнопку <b>Додати</b>. Цей список містить всі факти, які ви можете додати."
+
+#~ msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide."
+#~ msgstr "Тут ви можете змінити ширину схеми від 50 до 300 відсотків. 100 відсотків виведення зображення становить 640 пікселів у ширину."
+
+#~ msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
+#~ msgstr "Тут ви можете вибрати текст, який з'явиться на сторінці входу. Ви повинні визначити, який визначений текст є найбільш підходящим.<br><br>Ви також можете ввести свій власний текст привітання. Будь ласка, зверніться до документації, пов'язаної з <b>Свій текст з привітанням</b> в поле для додаткової інформації.<br><br>Зумовлені тексти:<ul><li><b>Заданий текст, в якому говориться, що Всі користувачі можуть отримати обліковий запис користувача:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено відвідувачам, які зареєстровані тут і мають свою обліковий запис.<br>Якщо Ви зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису.</div><br></li><li><b>Заданий текст, в якому говориться, що адміністратор прийме рішення по кожному запросу для облікового запису користувача.</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено відвідувачам, які зареєстровані і <b>авторизовані</b> тут.<br>Якщо и зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису.</div><br></li><li><b>Заданий текст, в якому говориться, що лише члени родини можуть отримати обліковий запис користувача</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>ЛАСКАВО ПРОСИМО НА ЦЕЙ ГЕНЕАЛОГІЧНИЙ САЙТ</b></center><br><br>Доступ до даних сайту дозволено тільки <b>членам сім'ї</b>.<br>Якщо Ви зареєстровані, будь-ласка, увійдіть на сайт на цій сторінці.<br><br>Якщо Ви не зареєстровані, то можете надіслати запит на реєстрацію перейшовши за посиланнями на цій сторінці.<br>Після того, як адміністратор перевірить Вашу інформацію, він створить для Вас обліковий запис і відправить Вам лист (email) для активації облікового запису.</div></li></ul>"
+
+#~ msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
+#~ msgstr "Приховує прапори, які налаштовані в модулі googlemap для країн і республік/земель/штатів. Це служить візуальної підказкою, що маркери навколо прапора не вказують на точку, а на загальну площу."
+
+#~ msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
+#~ msgstr "Виділіть ім'я блоку, а потім клацніть на одній із стрілок для переміщення, виділеного блоку в зазначеному напрямку."
+
+#~ msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
+#~ msgstr "Якщо відвідувач сайту не вказав бажана мова в настройках браузера, або він вказав не підтримуваний мову, то ця мова буде використовуватися за замовчуванням. Як правило, цей параметр застосовується для пошукових систем."
+
+#~ msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jon Einarsson<%s>"
+#~ msgstr "Якщо людина не має прізвище, коса риса непотрібна: <%s>Jon Einarsson<%s>"
+
+#~ msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>Jose Antonio /Gomez/ /Iglesias/<%s>"
+#~ msgstr "Якщо людина має дві окремі прізвища, обидва повинні бути укладені в косі риси: <%s>Jose Antonio /Gomez/ /Iglesias/<%s>"
+
+#~ msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
+#~ msgstr "Якщо людина був відомий на прізвисько яке не входить в його офіційне ім'я, воно має бути укладена в лапки. Наприклад, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
+
#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size images be stored on the server in addition to the same images without watermarks?<br><br>When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements."
#~ msgstr "Якщо Media Firewall включений, чи повинні копії повнорозмірних зображень з водяними знаками зберігатися на сервері в додаток до тих зображеннями які без водяних знаків?<br><br/Якщо Ви вкажіть <b>Так</b>, повнорозмірні зображення з водяними знаками будуть завантажуватися швидше в обмін на використання більшого простору диску сервера."
@@ -20095,18 +20198,63 @@ msgstr "…"
#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, users will see watermarks if they do not have the privilege level specified here."
#~ msgstr "Якщо Медіа-брандмауер включений, то користувачі будуть бачити водяні знаки якщо у них немає привілеїв, що настроюються тут."
+#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
+#~ msgstr "Якщо кількість, скільки дана прізвище зустрічається, менше встановленого, то вона не буде відображатися в списку. Тут вона може бути додана вручну. Якщо додаєте більше одного прізвища, то відокремлюйте їх комами. <b>Запис з урахуванням регістру.</b>"
+
+#~ msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the “Approved by administrator” checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
+#~ msgstr "Якщо ця опція включена <b>Дозволити відвідувачам запит реєстрації облікового запису</b>, цей параметр визначає, чи повинен адміністратор схвалити Вашу реєстрацію.<br><br>Встановлення цього параметра в <b>Так</b>, означає, що, перш ніж Ви зможете увійти в систему, від Вас потрібно підтвердження, а потім схвалення адміністратором Вашої заявки. Встановлення цього параметра в <b>Нi</b> вікно <b>Схвалений адміністратором</b> реєстрація відбудеться автоматично, коли Ви підтвердіть Свою заявку, потім Ви відразу ж зможете увійти в систему без втручання адміністратора."
+
+#~ msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
+#~ msgstr "Якщо прапорець установлено, користувач зможе редагувати свій обліковий запис. Ви можете (хоча це і не рекомендується) створити єдине ім'я і пароль для декількох користувачів. Якщо прапорець не встановлено для всіх користувачів із загальними обліковими записами, вони не мають можливості редагування інформації облікового запису, змінити обліковий запис може лише адміністратор."
+
+#~ msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
+#~ msgstr "Якщо у цієї персони є події, крім смерті, поховання або кремації не старіше цього кількість років, то, він вважається “живим”. Дати народження дітей розглядаються як такі події для цієї мети."
+
+#~ msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
+#~ msgstr "Якщо дві родовідні використовувати в ту ж медіа-папку, то вони будуть мати можливість поділитися медіа-файламі. Якщо вони використовують різні медіа-папки, то їх медіа-файли будуть зберігатися окремо."
+
#~ msgid "If you do not know these settings, leave the default values. They may work. You can change them later."
#~ msgstr "Якщо Ви не знаєте призначення цих параметрів, залиште значення за замовчуванням. Вони можуть працювати. Ви можете змінити ці налаштування пізніше."
#~ msgid "If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a single user or on a standalone computer, you can disable this feature."
#~ msgstr "Якщо ви не хочете розсилати пошту, наприклад, при запуску webtrees в режимі одного або на комп'ютері без доступу до мережі, ви можете відключити цю функцію."
+#~ msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all."
+#~ msgstr "Тут Ви можете залишити свій коментар, примітка. Просто натисніть на посилання і введіть у вікні, своє примітка. По закінченню просто натисніть на кнопку знизу і закрийте вікно."
+
#~ msgid "If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to <b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of changing GEDCOMs. Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for both visitors <u>and</u> logged in users."
#~ msgstr "Установка цього значення в <b>Да</b> дозволяє відвідувачам <u>і</u> користувачам вашого сайту мати можливість перемикання між базами GEDCOM. Установка в <b>Нi</b> відключає цю можливість."
+#~ msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
+#~ msgstr "Якщо ви вибрали власний текст привітання, ви можете ввести цей текст тут. Щоб поставити це текст на іншому мовою, ви повинні перейти на цю мову і відвідати цю сторінку ще раз."
+
+#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b> Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
+#~ msgstr "Якщо ви хочете видалити прізвище зі списку без збільшення порогового значення відображуваних записів, то ви можете зробити це внісши прізвища сюди. Якщо додаєте більше одного прізвища, то відокремлюйте їх комами. <b>Запис з урахуванням регістру.</b> Введені прізвища будуть видалені з рейтингу Топ-10 на домашній сторінці."
+
+#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
+#~ msgstr "Якщо політика безпеки вашого сервера допускає це, ви зможете збільшити обсяг пам'яті та процесорного часу, який використовує webtrees, на сторінці Адміністрування. В іншому випадку, вам необхідно звернутися до адміністратора сервера."
+
+#~ msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
+#~ msgstr "Якщо на Ваш сайт можна увійти більш ніж одним URL, наприклад <b>http://www.example.com/webtrees/</b> і <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Ви можете вказати бажаний URL. Запит інших URL-адрес буде перенаправлено на вказану вами адресу."
+
#~ msgid "Immediate Family"
#~ msgstr "Власна сім'я"
+#~ msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
+#~ msgstr "У багатьох мовах прийнято мати традиційне ім'я, записуване національними літерами (відмінними від латинського алфавіту), а також латинську версію імені - як, наприклад, у мовах на основі латинського алфавіту, зокрема, англійською.<br><br>Якщо ви віддаєте перевагу використовувати не латинські алфавіти, приміром, єврейська, грецька, російська, китайська чи арабська, для запису імені в поле стандартного імені, то ви можете використовувати це поле для введення того ж самого імені, але із застосуванням латинського алфавіту. Обидві версії імені з'являться в графіках і списках.<br><br>Незважаючи на це, поле з позначкою “латинська версія” не обов'язково повинна містити лише латинські літери. Це може бути корисно в записі японських імен, де можливе застосування трьох алфавітів."
+
+#~ msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
+#~ msgstr "У багатьох країнах загальноприйнято традиційне ім'я записувати традиційними символами, а також записувати своє ім'я латинської версії, як це було б написано або виражено в мовах на основі латинського алфавіту, наприклад, англійська мова.<br><br>Якщо ви віддаєте перевагу використовувати латинський алфавіт, щоб ввести ім'я в стандартні поля, то ви можете використовувати це поле для введення цього ж імені в алфавітах, такі як грецька, єврейська, російська, арабська або китайська. Обидві версії ім'я з'явиться в списках і графіках.<br><br>Хоча це поле зазначено як “Єврейська”, воно не обмежується містить тільки символи івриту."
+
+#~ msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
+#~ msgstr "У деяких календарях дні починаються опівночі. В інших календарях дні починаються з заходом. Процес перетворення не приймає час в рахунок, тому для будь-якої події, що відбувається між заходом і північчю, відхилення становитиме один день."
+
+#~ msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
+#~ msgstr "У деяких країнах закони про приватне життя поширюється не тільки на живих людей, а й на тих, хто недавно помер. Ця опція дозволить вам розширити правила конфіденційності для людей хто народився або помер протягом певної кількості років. Залиште цю опцію порожньою, щоб відключити цю функцію."
+
+#~ msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation."
+#~ msgstr "В цьому полі ви можете ввести текст цитати з цього джерела. Приклади даних може бути переклад тексту з джерела, і опис того, що було в цитаті."
+
#~ msgid "Individual add facts"
#~ msgstr "Додавання фактів про персону"
@@ -20116,9 +20264,15 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Install (or re-install) webtrees %s."
#~ msgstr "Встановити (або переустановити) webtrees %s."
+#~ msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
+#~ msgstr "Завантаження і установка оновлень може зайняти кілька хвилин. Будьте терплячі."
+
#~ msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page."
#~ msgstr "Для спрощення використання медіа файлів використовуйте той самий формат імені файлів. Для угруповання файлів у папках, Ви повинні вказати кількість рівнів у шляху до папки в настроюваннях для кожного генеалогічного древа."
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "Прізвище"
+
#~ msgid "Link ID"
#~ msgstr "Ідентифікатор зв'язку"
@@ -20131,12 +20285,21 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Load all your family trees from disk, by using the “import” function for each one."
#~ msgstr "Завантажте всі ваші Генеалогічні древа з диска, за допомогою функції “Імпортувати” для кожного."
+#~ msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
+#~ msgstr "Довгі списки людей з однаковим прізвищем можуть бути розбиті на більш дрібні підсписки згідно з першою літерою імені людини.<br><br>Цей параметр визначає висновок подсписка прізвищ. Щоб відключити підсписок повністю, встановіть цей параметр в нуль."
+
#~ msgid "Mailer error: %s"
#~ msgstr "Помилка відправлення повідомлення: %s"
#~ msgid "Make a backup of your database before you start."
#~ msgstr "Перед початком зробіть резервну копію бази даних."
+#~ msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
+#~ msgstr "Багато генеалогічні програми створюють GEDCOM файли з користувацькими тегами, і webtrees розуміє більшість з них. Якщо невідомий тег знайдений, то ця опція дозволяє вибрати: чи слід ігнорувати їх, або відображати попередження."
+
+#~ msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
+#~ msgstr "Markdown - проста система форматування, використовується на веб-сайтах, таких як Вікіпедія. Вона використовує ненав'язливі знаки пунктуації для створення заголовків і підзаголовків, жирний, курсивний текст, списки, таблиці і т.д."
+
#~ msgid "Masquerade"
#~ msgstr "Маскування"
@@ -20146,15 +20309,40 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Most Viewed Items"
#~ msgstr "Найпопулярніші елементи"
+#~ msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
+#~ msgstr "Більшість сайтів налаштований на користування локального. Це означає, що база даних знаходиться на одному комп'ютері з веб сервером."
+
#~ msgid "Mother’s Birthplace - (Chapman format)"
#~ msgstr "Місце рожденяі матері - (формат Chapman)"
+#~ msgid "Name / Description"
+#~ msgstr "Назва / Опис"
+
#~ msgid "Name List"
#~ msgstr "Список імен"
#~ msgid "New entry facts"
#~ msgstr "Факти нового запису"
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "Nivose"
+#~ msgstr "Нівоз"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "Nivose"
+#~ msgstr "Нівозом"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "Nivose"
+#~ msgstr "Нівозе"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "Nivose"
+#~ msgstr "Нівоз"
+
+#~ msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
+#~ msgstr "Ніяких GEDCOM файлів не знайдено. Ви повинні скопіювати файли в директорію <b>%s</b> на Вашому сервері."
+
#~ msgid "No events for living individuals exist for the next %s day."
#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
#~ msgstr[0] "Немає подій для людей, що живуть на наступний день %s."
@@ -20164,27 +20352,76 @@ msgstr "…"
#~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file."
#~ msgstr "Запис з таким ID номером відсутній в базі даних GEDCOM."
+#~ msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
+#~ msgstr "Як правило, будь-які зміни, внесені в родовід повинні бути схвалені модератором. Ця опція дозволяє користувачеві вносити зміни без необхідності схвалення модератором."
+
#~ msgid "Not in DB"
#~ msgstr "Ні в БД"
+#~ msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality."
+#~ msgstr "На цій діаграмі можна відобразити від одного до кількох осіб по горизонтальній шкалі. Ця діаграма дозволяє побачити, як перекриваються життя різних людей.<br><br>Ви можете додати людей на діаграму індивідуально або сімейні групи по їх ID. Система запам'ятовує останній список людей. Ви можете очистити діаграму в будь-який час, натиснувши кнопку з <b>Очистити діаграму</b>.<br><br>Ви також можете додати людей на діаграму за допомогою функції пошуку по діапазону дат або місцевості."
+
#~ msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes."
#~ msgstr "Зміни були внесені в генеалогічну базу даних. Ці зміни повинні бути розглянуті і прийняті, перш ніж вони будуть відображатися для всіх користувачів. Будь ласка, використовуйте наступну посилання, щоб увійти на сайт webtrees і перегляньте зміни."
#~ msgid "Online editing"
#~ msgstr "Редагувати в режимі онлайн"
+#~ msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
+#~ msgstr "Сервер не в змозі з'єднатися з сервером бази даних. Можливо сервер перевантажений, відключений на профілактику або просто не працює. <a href=\"index.php\">Спробуйте знову</a> через пару хвилин або зв'яжіться з адміністратором."
+
+#~ msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
+#~ msgstr "Оп-па! webtrees не вдалося створити файл у цій папці."
+
#~ msgid "Outgoing server (SMTP) name"
#~ msgstr "Ім'я сервера вихідної пошти (SMTP)"
+#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+#~ msgstr "Розширення PHP “%1$s” вимкнено. Без цього, наступна функція не буде працювати: %2$s. Будь ласка зв'яжіться з адміністратором сервера (хостинг-провайдер) з проханням активувати це розширення."
+
+#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
+#~ msgstr "Розширення PHP “%s” відключено. Ви не можете встановити webtrees поки не увімкніть його. Попросіть адміністратора вашого сервера включити це розширення."
+
+#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+#~ msgstr "Настройка PHP “%1$s” вимкнена. Без цього, наступна функція не буде працювати: %2$s. Будь ласка зв'яжіться з адміністратором сервера (хостинг-провайдер) з проханням активувати цю настройку."
+
+#~ msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
+#~ msgstr "Сторінки, в очікуванні зміни, відображаються тільки тоді, коли Ви маєте права редагувати. Коли Ви виходите, Ви більше не зможете їх побачити. Крім того, відкладені зміни, з'являються тільки на певних сторінках. Наприклад, вони не відображаються в списках, звітах або результатах пошуку."
+
+#~ msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
+#~ msgstr "Географічні назви часто буває довгим, щоб вони помістилося в графіках, списки і т.д. Географічні назви можуть бути скорочені, показуючи лише перші кілька частин, такі як <i>село, район</i>, або останні її частини, такі як <i>область, країна</i>."
+
+#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
+#~ msgstr "Місця повинні бути введені у відповідності зі стандартами для генеалогії. У генеалогії , місця записуються з найбільш конкретної інформації про місці , а потім працювати до найменшого певному місці останнього , використовуючи коми для розділення різних рівнів місце . Рівень, на якому ви записуєте інформацію місце повинні представляти рівні влади чи церкви, де записів актів громадянського стану для цього місці зберігаються.<br><br> Наприклад, місце, як Солт Лейк Сіті будуть введені як \"Солт Лейк Сіті, Солт Лейк, Юта, США\". <br><br>Давайте дослідимо кожну частину цього місця. Перша частина, \"Солт Лейк Сіті,\" це місто чи селище, де сталася подія. У деяких країнах, можуть бути муніципалітети або райони всередині міста, які важливо відзначити. У цьому випадку, вони повинні прийти до міста. В наступній частині, \"Солт Лейк,\" є округом. \"Юта\" є держава, і \"США\" країна. Важливо відзначити кожне місце, тому що генеалогічні записи зберігаються урядами кожному рівні.<br><br>Еслиуровень місця невідомий, Ви повинні залишити простір між комами. Припустимо, в наведеному вище прикладі Ви не знали, графство для Солт Лейк Сіті. Потім Ви повинні записати це так: \"Солт Лейк Сіті , Юта, США\". Припустимо, Ви знаєте , що чоловік народився в штаті Юта. Ви повинні ввести інформацію, як це: \", , Юта, США\". <br><br>Ви можете використовувати <b>Знайти місце</b>, посилання для допомоги Вам у знаходженні місць, які вже існують в базі даних."
+
#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”.<br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
#~ msgstr "Місця повинні бути заповнені відповідно до генеалогічними стандартами. В генеалогії місця вказуються з найбільш специфічною інформацією про місце - в першу чергу, а потім - по висхідній, до найменш специфічному місця, розділяючи комами рівні місць.<br><br>Наприклад, таке місце, як Солт Лейк Сіті буде записано в форматі “Солт Лейк Сіті, Солт Лейк, штат Юта, США”.<br><br>Давайте розглянемо кожну частину записи цього місця. Перша частина - “Солт Лейк Сіті”, це місто/село, де відбулася подія. У деяких країнах є також і муніципалітети і райони міст, які теж варто відзначити. В цьому випадку, вони повинні йти перед містом. Наступна частина - “Солт Лейк”, це округ. “Юта” - це штат / республіка в країні. І, нарешті, “США” - держава. Важливо записувати кожне місце, тому що генеалогічні дані зберігаються в уряді кожного рівня.<br><br>У тому випадку, якщо ви не знаєте будь-якої рівень: потрібно залишити місце під нього, відокремивши комами. Наприклад так: “Солт Лейк Сіті,, штат Юта, США”. А якщо ви знаєте лише те, що людина народилася в штаті Юта - запис буде виглядати так: “,, штат Юта, США”.<br><br>Ви можете використати посилання <b>Знайти місце</b>, щоб знайти місця, вже існуючі в базі даних."
#~ msgid "Please click on the link below or paste it into your browser, login with the new password, and change it immediately to keep the integrity of your data secure."
#~ msgstr "Натисніть на нижчу посилання або скопіюйте її в адресний рядок браузера. Після входу з новим паролем рекомендується змінити пароль."
+#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
+#~ msgstr "Будь ласка вкажіть адресу Вашої пошти, що б ми могли відповісти Вам, інакше Ви не отримаєте відповідь. Ваша адреса буде використовуватися виключно лише для відповіді на Ваше повідомлення."
+
#~ msgid "Please reload the previous page to make sure you are working with the most recent record."
#~ msgstr "Будь ласка, перезавантажте попередню сторінку, щоб переконатися, що ви працюєте з самої останньої записів."
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "Pluviose"
+#~ msgstr "Плювіоза"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "Pluviose"
+#~ msgstr "Плювіозом"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "Pluviose"
+#~ msgstr "Плювіозе"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "Pluviose"
+#~ msgstr "Плювіоз"
+
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Порт"
@@ -20197,6 +20434,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Recommendations"
#~ msgstr "Рекомендації"
+#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
+#~ msgstr "Записи різних типів. Неможливо об'єднати записи різних типів."
+
#~ msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher details."
#~ msgstr "Регулярні вираження - просунута техніка пошуку зразка. Див. <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> для докладної інформації."
@@ -20206,6 +20446,21 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Repository add facts"
#~ msgstr "Додавання фактів про архіві"
+#~ msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
+#~ msgstr "Дослідницькі завдання - це спеціальні події, додані до персон у вашому сімейному дереві, які визначають необхідність проведення подальших досліджень. Ви можете використовувати їх як нагадування для того, щоб перевіряти наявні факти щодо більш надійних джерел, щоб отримувати фото або документи, щоб вирішувати спірні моменти серед інформації і т.д."
+
+#~ msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
+#~ msgstr "Дослідницькі завдання зберігаються із застосуванням тега “_TODO” у файлі GEDCOM. Інші генеалогічні програми можуть не розпізнавати цей тег."
+
+#~ msgid "Reset to the list defaults."
+#~ msgstr "Скинути до параметрів списку за замовчуванням."
+
+#~ msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
+#~ msgstr "Обмеження можуть бути додані записів та/або фактами. Можна вказати хто може переглядати і хто редагувати дані."
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Кореневий каталог"
+
#~ msgid "SMTP port"
#~ msgstr "SMTP-порт"
@@ -20218,26 +20473,80 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Безпека"
+#~ msgid "Select report"
+#~ msgstr "Вибрати звіт"
+
#~ msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten."
#~ msgstr "Виберіть мультимедійний файл для завантаження. Якщо мультимедійний файл вже існує з тим же ім'ям, то він буде замінений."
+#~ msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
+#~ msgstr "Виберіть цю опцію, щоб зберегти вирізки в файл .ZIP. Для отримання додаткової інформації про файли .ZIP, будь ласка, відвідайте <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
+
+#~ msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
+#~ msgstr "Виберіть цю опцію, щоб додати медіафайлів, пов'язаних із записами у вашій GEDCOM-Кошику. При виборі цієї опції файли будуть автоматично стискуватися в zip-архів під час завантаження."
+
+#~ msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
+#~ msgstr "Виберіть 2 GEDCOM записи для об'єднання. Записи повинні бути одного типу."
+
+#~ msgid "Selected Report"
+#~ msgstr "Обраний звіт"
+
#~ msgid "Sender email address"
#~ msgstr "Ел.пошта відправника"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Сервер"
+#~ msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
+#~ msgstr "Встановіть <b>Так</b> щоб відображати іконки поруч назвою факту на сторінках персон. Іконки будуть відображатися якщо вони існують в папці <i>images/facts</i> актуальної теми."
+
+#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOM files with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
+#~ msgstr "Виберіть <b>Так</b> при використанні RIN-номерів замість GEDCOM-ID. Це використовується у файлах конфігурації, установках користувачів і оглядах. Це корисно для генеологических програм, які не належать до експортованих ID, а використовують завжди однаковий RIN."
+
+#~ msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
+#~ msgstr "Встановлення цього параметра в <b>Та</b> покаже в схемах коди обрядів мормонів.<ul><li><b>B</b> - Хрещення</li><li><b>E</b> - Обдарований</li><li><b>S</b> - Запечатаний чоловік</li><li><b>P</b> - Запечатані батьки</li></ul>Чоловік, який пройшов всі обряди, після імені буде мати всі коди<b>BESP</b>. На відсутність будь-якого обряду, вказує підкреслення <b>_</b>, на місці відповідного коду. Наприклад, <b>BE__</b> вказує відсутність обряду таїнства <b>S</b> і <b>P</b>."
+
+#~ msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>"
+#~ msgstr "Загальні примітки так само, як звичайні примітки мають будь-яку форму тексту. Від звичайних приміток відрізняє їх здатність зв'язування з великою кількістю людей, сімей, джерел і подій.<br><br>При натисканні на відповідне посилання, Ви зможете зв'язати цю подію з існуючим загальному приміткою або створити нову загальну примітку і в той же час її зв'язати. Якщо є зв'язок із загальною приміткою, то можливо редагувати вміст примітки.<br><ul><li><b>Посилання на існуюче загальне примітку</b><div style=\"padding-left:20px;\">Якщо ідентифікатор необхідної загальної примітки відомий, Ви можете ввести її номер безпосередньо в полі.<br><br>Коли іконка <b>Знайти загальну примітку</b> буде натиснута, буде можливість пошуку тексту існуючої примітки та вибір підходящого. Ідентифікатор примітки автоматично буде введений в цьому полі.<br><br>Натисніть кнопку <b>Додати</b> для того, щоб обновити існуючу запис.</div><br></li><li><b>Створити нову загальну примітку</b><div style=\"padding-left:20px;\">При натисканні іконки <b>Створити нову загальну примітку</b> відкривається нове вікно. Ви можете ввести текст нової примітки. Як і у випадку звичайного примітки, можна вказувати адреси URL.<br><br>При натисканні кнопки <b>Зберегти</b> відображається текст з ідентифікатором недавно созданнго загальної примітки. Натисніть на цю кнопку, щоб закрити вікно редагування, а також скопіювати ідентифікатор в полі вибору ідентифікатора. При закритті вікна, створений код автоматично не копіюється.<br><br>Натисніть кнопку <b>Додати</b> для того, щоб обновити існуючу запис.</div><br></li><li><b>Редагувати загальну примітку</b><div style=\"padding-left:20px;\">При натисканні іконки <b>Редагувати загальну примітку</b> відкривається нове вікно. Ви можете ввести текст нової примітки. Як і у випадку звичайних приміток можна вказувати адреси URL.<br><br>При натисканні кнопки <b>Зберегти</b> текст загальної примітки буде оновлено. Так само Ви можете закрити це вікно натиснувши кнопку <b>Зберегти</b>.<br><br>Коли текст загальної примітки буде змінений, зміни будуть помітні у всіх місцях, з якими пов'язана загальна примітка. Нові зв'язки, які будуть створені після внесення змін також буде використовувати оновлений текст.</div></li></ul>"
+
#~ msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br><br>When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br><br>The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names."
#~ msgstr "Чи використовуєте Ви базу даних Geonames як пропозицій для географічних назв?<br><br>Коли ця опція встановлено в <b>Так</b>, база даних Geonames буде пропонувати географічні назви на основі введення. При установці <b>Нi</b> пошук проводиться тільки в поточній базі генеалогічного дерева. Чим більше доменів Ви вводите, тим більш точні пропозиції. Ця опція може привести до уповільнення введення даних, особливо, якщо Ви використовуєте повільне з'єднання з Інтернетом.<br><br>Географічна база даних Geonames доступна безкоштовно. Вона містить більше восьми мільйонів географічних назв."
+#~ msgid "Show link to Statistics charts?"
+#~ msgstr "Показати посилання на діаграми статистики?"
+
#~ msgid "Show timeline"
#~ msgstr "Показати лінію часу"
+#~ msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
+#~ msgstr "Показати «пелюстки» подружніх пар або окремих осіб. Це люди, які живі, але не мають дітей, записані в базі даних."
+
+#~ msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
+#~ msgstr "Показати «коріння» сімейних пар або окремих осіб. Цих людей можна назвати «патріархи». Це люди, які не мають батьків, занесених до бази даних."
+
+#~ msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
+#~ msgstr "При введенні дати використовується григоріанський календар за замовчуванням. Щоб задати дату іншого календаря необхідно використовувати ключове слово перед датою. Ключове слово необов'язково якщо формат місяця і року роблять запис недвозначною."
+
+#~ msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+#~ msgstr "Карти сайту - це найкращий спосіб для вебмайстрів, повідомити пошуковим системам про сторінки сайту, які доступні для сканування. Всі основні пошукові системи підтримують карти сайту. Для отримання додаткової інформації див <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
+
+#~ msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
+#~ msgstr "Деякі генеалогічні додатка створюють файли GEDCOM, які містять імена медіа-файлів з повними шляхами. Ці шляхи не буде існувати на веб-сервері. Щоб дозволити webtrees, знайти файл, потрібно видалити першу частину шляху."
+
+#~ msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM file during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
+#~ msgstr "Деякі генеалогічні програми переносять рядки там, де закінчуються слова, інші - в будь-якому місці. З-за цього webtrees іноді може писати слова разом. При виборі <b>Так</b>, під час імпорту у вихідний файл GEDCOM, буде доданий пробіл між словами, які були розділені в кінці рядка. Якщо файл вже імпортовано необхідно повторно імпортувати його."
+
+#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
+#~ msgstr "Деякі географічні назви можуть бути записані з додатковими префіксами і суфіксами. Наприклад, “Orange” і “Orange County”. Якщо сімейне дерево містить повні імена місць, а географічна база даних містить короткі імена місць, то Ви повинні вказати список префіксів і суфіксів. Різні варіанти повинні бути розділені крапкою з комою. Наприклад, “County;County of” або “Township;Twp;Twp.”."
+
#~ msgid "Source add facts"
#~ msgstr "Додавання фактів джерела"
-#~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed."
-#~ msgstr "Вказує, чи будуть повідомлення, відправлені через <b>webtrees</b> збережені в базі даних. Якщо встановлено значення <b>Так</b> - користувачі зможуть прочитати свої повідомлення при вході в <b>webtrees</b>. Якщо встановлено значення <b>Ні</b> - повідомлення відправляються тільки по електронній пошті."
+#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
+#~ msgstr "Цитата з джерела може включати в себе поля для запису якості даних (первинний, вторинний і т.д.) і дату записи події в джерелі. Якщо ви не використовуєте ці поля, ви можете вимкнути їх при створенні нових цитат джерела."
+
+#~ msgid "Specifies whether messages sent through webtrees can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to webtrees. If set to <b>No</b> messages will only be emailed."
+#~ msgstr "Вказує, чи будуть повідомлення, відправлені через webtrees збережені в базі даних. Якщо встановлено значення <b>Так</b> - користувачі зможуть прочитати свої повідомлення при вході в webtrees. Якщо встановлено значення <b>Ні</b> - повідомлення відправляються тільки по електронній пошті."
#~ msgid "Standard header for custom welcome text"
#~ msgstr "Стандартний заголовок тексту персонального привітання"
@@ -20245,60 +20554,360 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily creating a file %s on the web server."
#~ msgstr "Під час копіювання нових файлів зробіть сайт недоступним створивши тимчасовий файл %s на сервері."
+#~ msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name."
+#~ msgstr "Поле <b>ім'я</b> містить повне ім'я персони, тому що воно говорилося або було записано. Саме так воно буде відображатися. Використовується стандартний генеалогічний синтаксис для виділення частин повного імені."
+
+#~ msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
+#~ msgstr "Поле <b>прізвище</b> містить частину імені, яке використовується для сортування й угруповання. Воно може відрізнятися від справжнього прізвища персони, яке завжди береться з поля <b>ім'я</b>. Це поле може бути використано з метою сортувати прізвища з або без префікса (Гог / Ван Гог) і групувати варіації написання прізвища й відмінювання (Ковальский / Ковальская). Якщо персона повинна бути зазначена в списках різних прізвищ, то зазначені прізвища в цьому полі повинні бути розділені комою."
+
+#~ msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your “My page”. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding favorites is available in your “My page”."
+#~ msgstr "У списку “Вибрані”, відображаються елементи, які були додані на свою персональну сторінку. Також відображаються елементи, вибрані адміністратором для сімейного древа. Натискання на одну з найулюбленіших записів, приведе Вас, прямо на індивідуальну сторінку цієї персони.<br><br>Додаткова інформація про додавання в “Вибрані”, доступна у Вашій персональній сторінці."
+
#~ msgid "The Type field is used to enter additional information about the item. In most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything you want."
#~ msgstr "Поле Тип використовується для введення додаткової інформації про елемент. У більшості випадків в це поле ви можете ввести все, що завгодно."
+#~ msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
+#~ msgstr "Адміністратор сайту %s розглянув Вашу заявку на реєстрацію. Тепер Ви можете увійти на сайт перейшовши за посиланням: %s"
+
+#~ msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
+#~ msgstr "Адміністратор інформований. Як тільки він перевірить Ваші дані і дасть доступ, Ви зможете увійти на сайт, ввівши ім'я користувача та пароль."
+
+#~ msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
+#~ msgstr "GEDCOM-Кошик дозволяє робити виписки (вирізки) з обраного древа в один файл для завантаження та подальшого імпорту в свої генеалогічні програми. Файл записується у форматі GEDCOM.<br><ul><li>Як зробити вирізки?<br>Це дуже просто. Відкрийте сторінку персони, сім'ї або джерела. На цій сторінці ви побачите в меню <b>GEDCOM-Кошик</b>. Коли ви відкриєте GEDCOM-Корзину, вам буде запропоновано кілька варіантів завантаження інформації.</li><br><li>Як завантажити?<br>Якщо в GEDCOM-Кошику знаходяться елементи, ви можете завантажити їх, просто клацнувши по посиланню <b>Завантажити</b>. Дотримуйтесь інструкцій і посиланнях.</li></ul>"
+
+#~ msgid "The file %s already exists. Use another filename."
+#~ msgstr "Файл %s вже існує. Використовуйте інше ім'я файлу."
+
#~ msgid "The following changes were made to this record:"
#~ msgstr "Наступні зміни для цієї персони відвернені:"
+#~ msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep."
+#~ msgstr "Наступні факти не збігаються. Вибрати інформацію, яку хочете залишити."
+
+#~ msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty."
+#~ msgstr "Запис персони визначає кожного користувача в генеалогічному дереві. Оскільки користувач може переглянути відомості своєї персональної запису, вона може бути пов'язана з користувачем тільки адміністратором. Якщо персональна запис в цьому дереві для користувача не існує, то залиште це поле порожнім."
+
+#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
+#~ msgstr "При завантаженні медіа-файлу, він може і, ймовірно, повинен бути, мати іншу назву на сервері, ніж на локальному комп'ютері. Часто локальне назва зрозуміла для людини, яка завантажує файл, але не обов'язково, зрозуміло для інших людей, які бачать його на сторінці. Уникайте ситуацій, де це може становити небезпеку, якщо Ви, і хтось інший, захоче завантажити файл під назвою “papa.jpg“.<br><br>У цьому полі введіть нове ім'я завантаженого файлу. Це ім'я, також присвоюється мініатюрі, яка може бути попередньо завантажена окремо або створиться автоматично. Вам не потрібно вводити розширення файлу (JPG, GIF, PDF, DOC і т.д.)<br><br>Будь ласка, залиште це поле порожнім, щоб зберегти оригінальне ім'я файлу з локального комп'ютера."
+
#~ msgid "The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, this is port <b>25</b>."
#~ msgstr "Номер порту, який буде використовуватися для з'єднання з SMTP-сервером. Як правило, це порт <b>25</b>."
+#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
+#~ msgstr "Використання префікса не обов'язково, але бажано. Використовуючи префікс в іменах таблиць, Ви можете використовувати одну і ту ж базу даних для різних програм. “wt_” пропонується за замовчуванням, але Ви можете використовувати все що завгодно."
+
#~ msgid "The record with id %s was changed by another user since you last accessed it."
#~ msgstr "З моменту останнього доступу, запис з ідентифікатором %s було змінено іншим користувачем."
+#~ msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used."
+#~ msgstr "Регулярне вираження містить помилку."
+
+#~ msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
+#~ msgstr "Сайт тимчасово не працює. <a href=\"index.php\">Зайдіть</a> знову через кілька хвилин."
+
+#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
+#~ msgstr "Час в секундах. Час, до наступного входу в систему, за яке сеанс роботи в webtrees залишається активним. За замовчуванням 7200 (це становить 2:00)."
+
+#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the title of the currently active database."
+#~ msgstr "Значення для розміщення в мета тезі description всередині заголовка HTML-сторінки. Залиште це поле порожнім, щоб використовувати назву активною в даний момент бази даних."
+
+#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
+#~ msgstr "Сайт www.geonames.org надає велику базу даних географічних назв. Це може допомогти пошуку при введенні нових місць. Щоб скористатися цією функцією, Вам необхідно зареєструвати безкоштовний акаунт на www.geonames.org і ввести ім'я користувача."
+
+#~ msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
+#~ msgstr "Розробники webtrees зацікавлені дізнатися про цю помилку. Вони допоможуть вирішити Вам проблему, якщо Ви зв'яжетеся з ними."
+
+#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting."
+#~ msgstr "Теми можуть бути вказані на 3 рівнях: користувач, дерево, сайт. Налаштування користувача сильніше налаштувань дерева, які у свою чергу сильніше глобальних налаштувань сайту. Вибравши “тема за замовчуванням” на рівні користувача активує тему на рівні поточного дерева. Вибравши “тема за замовчуванням” на рівні дерева активує тему налаштовану для сайту."
+
+#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
+#~ msgstr "Цей GEDCOM кодується з використанням %1$s. Припустимо, що це означає %2$s."
+
#~ msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>."
#~ msgstr "Ця GEDCOM база даних була створена з використанням <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
+#~ msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
+#~ msgstr "Ця обліковий запис не активована. Будь ласка, зачекайте поки адміністратор не активує її. Якщо обліковий запис не активується довгий час, зв'яжіться з адміністратором."
+
+#~ msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
+#~ msgstr "Ви не підтвердили адресу Вашої електронної пошти. Перевірте Вашу електронну пошту і дайте відповіді на лист верифікації."
+
+#~ msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on your “My page” or the “Home page”. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the “Home page”, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s “My page”, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them."
+#~ msgstr "Даний блок дозволяє показати графіки “Родовід”, “Нащадки”, або “Пісочний годинник” на “Моя сторінка” або на Домашньої сторінки. Через обмеженого простору, діаграми повинні бути розміщені тільки на лівій стороні сторінки.<br><br>Тип графіка і кореневу персону на Головній сторінці визначає адміністратор, на “Моя сторінка” визначати користувачі.<br><br>Поведінка цих графіків ідентично їх поведінки, коли вони вибираються з меню. Натисніть на поле персони, щоб побачити більш детальну інформацію про нього."
+
+#~ msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
+#~ msgstr "Цей блок буде показувати редакторам список записів, які повинні бути розглянуті модератором. Він також відсилає щоденні електронні листи модераторам, коли існують записи в цьому списку."
+
#~ msgid "This block will show the 10 records that have been viewed the most. This block requires that hit counters be enabled in the GEDCOM configuration settings."
#~ msgstr "Цей блок виводить 10 записів, які були переглянуті найчастіше. Цей блок вимагає, щоб лічильники були включені в настройках GEDCOM конфігурації."
+#~ msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
+#~ msgstr "Цей прапорець контролює Вашу видимість для інших користувачів. Він також дає можливість бачити інших онлайн-користувачів, які встановили свою видимість.<br><br>Якщо цей прапорець не встановлено, Ви будете повністю невидимим для інших, також Ви не зможете бачити інших онлайн-користувачів.<br>Якщо цей прапорець установлено, Ви будете видні для інших, а також будете бачити онлайн-користувачів, які встановили свою видимі"
+
+#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
+#~ msgstr "Ця база даних і префікси її записів, судячи з усього, використовуються іншим додатком. Якщо у вас є існуюча система баз даних PhpGedView, ви повинні створити нову систему для webtrees. Ви можете імпортувати дані та налаштування PhpGedView пізніше."
+
+#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
+#~ msgstr "Ця база даних працює тільки з MySQL версією %s. Інсталяція webtrees не можлива."
+
+#~ msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Ця сім'я була вилучена. Видалення потребує перевірки модератором."
+
+#~ msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Ця сім'я була вилучена. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Ця сім'я була відредагована. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+
+#~ msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Ця сім'я була відредагована. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank."
+#~ msgstr "Це поле дозволяє змінити запис про джерелі, який пов'язаний з цитатою цього факту. Це поле приймає ID записи джерела. Поряд з полем буде вказано заголовок вибраного джерела. Використовуйте <b>Знайти джерело</b> посилання, щоб знайти ідентифікаційний номер джерела. Щоб видалити всі цитати очистіть це поле."
+
+#~ msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+#~ msgstr "Це поле визначає позицію ЧаВО записи в списку.<br><br>Вам не потрібно вводити цифри послідовно. Пропущену нумерацію ви можете додати пізніше. Наприклад, якщо ви використовуєте числа 1, 6, 11, 16, пізніше ви зможете вставити позицію з відсутніми номерами. Негативні числа і нуль дозволені, і можуть бути використані для вставки елементів у верхній частині списку.<br><br>Коли кілька ЧаВО записів мають один і той же номер позиції, то, тільки одна з цих записів буде видна."
+
+#~ msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
+#~ msgstr "Цей файл пов'язаний з іншого генеалогічної базою даних на сервері і тому не може бути видалений, перемешен або перейменований до тих пір, поки цей зв'язок не видалено."
+
+#~ msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
+#~ msgstr "Ця папка буде використовуватися webtrees для зберігання медіа-файлів, GEDCOM файлів, тимчасові файли і т.д. Ці файли можуть містити особисті дані, і не повинні бути доступні через Інтернет."
+
+#~ msgid "This form has expired. Try again."
+#~ msgstr "Термін дії цієї форми минув. Спробуйте ще раз."
+
+#~ msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Ця персона була вилучена. Видалення потребує перевірки модератором."
+
+#~ msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Ця персона була вилучена. Ви повинні переглянути %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Запис цієї персони була відредагована. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+
+#~ msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Запис цієї персони була відредагована. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
+#~ msgstr "Це поле дозволяє змінити рік. Введіть потрібний рік і натисніть <b>Enter</b>.<br><br><b>Розширені можливості</b> для <b>Показати рік</b><dl><dt><b>Більш ніж на один рік</b></dt><dd>Ви можете знайти дати в діапазоні років.<br><br>Діапазони років <u>включно</u>. Це означає, що діапазон років простягається з 1 січня першого року до 31 грудня останнього року. Ось кілька прикладів діапазону років.<br><br><b>1992-5</b> для всіх подій з 1992 по 1995.<br><b>1972-89</b> для всіх подій з 1972 по 1989 рік.<br><b>1610-759</b> для всіх подій з 1610 за 1759.<br><b>1880-1905</b> для всіх подій з 1880 по 1905.<br><b>880-1105</b> для всіх подій з 880 до 1105.<br><br>Щоб побачити всі події в цьому десятилітті або столітті, Ви можете використовувати символ <b>?</b>, вставивши його замість цифри. Наприклад, <b>197?</b> для всіх подій з 1970 по 1979 <b>16??</b> для всіх подій, від 1600 до 1699.<br><br>Вибір діапазону років змінить календар на рік перегляду.</dd></dl><br><br><b>УВАГА!</b> Коли Ви вводите рік, екран не оновлюється автоматично, тому що це поле, а не посилання. Щоб побачити зміни, натисніть на посилання <b>Показати місяць</b> або <b>Показати рік</b>."
+
+#~ msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
+#~ msgstr "Це поле дозволяє ввести ідентифікаційний (ID) номер людини, щоб він міг бути додано до GEDCOM-Корзину. Після додавання, вам буде запропоновано вибрати декілька варіантів зв'язків цієї особи з родичами.<br><br>Якщо ви не знаєте ідентифікаційний (ID) номер людини, ви можете виконати пошук по імені, натиснувши на іконку чоловічка поруч із кнопкою “Додати”."
+
+#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
+#~ msgstr "Це список GEDCOM тегів, розділених комами, який буде відображатися в формулярі додавання/редагування імені. Якщо ви використовуєте не латинські алфавіти, приміром, єврейська, грецька, кирилицю чи арабська, то ви можете додати такі теги, як _HEB, ROMN, FONE і т.д., щоб зберігати імена в різних алфавітах."
+
+#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
+#~ msgstr "Це розділений комами список тегів GEDCOM, які будуть показані при додаванні нової сім'ї. Наприклад, якщо в списку присутній тег MARR, то в формі буде показано поле для введення дати і місця вступу в шлюб."
+
+#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
+#~ msgstr "Це розділений комами список тегів GEDCOM, які будуть показані при додаванні нової персони. Наприклад, якщо в списку присутній тег BIRT, то в формі буде показано поле для введення дати і місця народження."
+
+#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such asHebrew, Greek, Cyrillic, or Arabicc, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
+#~ msgstr "Це список GEDCOM тегів, розділених комами, який буде відображатися коли ви додаєте/редагуєте імена місць. Якщо ви використовуєте не латинські алфавіти, приміром, єврейська, грецька, кирилицю чи арабська, то ви можете додати такі теги, як _HEB, ROMN, FONE і т.д., щоб зберігати імена в різних алфавітах."
+
+#~ msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
+#~ msgstr "Цей зв'язок з Вашою особистою записом в генеалогічному дереві. У випадку помилки зв'яжіться з адміністратором."
+
+#~ msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the media object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
+#~ msgstr "Опціональне поле для введення формату мультимедіа-файла. Деякі генеалогічні програми використовують це поле щоб з'ясувати, як обробляти об'єкт. Для webtrees це поле не має значення."
+
+#~ msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
+#~ msgstr "Це остання версія webtrees. Оновлення не доступно."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
+#~ msgstr "Це список фактів GEDCOM, які ваші користувачі можуть додавати до сім'ям. Ми можете змінити цей список видаляючи/додаючи імена фактів, навіть довільні, у міру необхідності. Не можна щоб імена фактів, що з'являються в цьому списку, записані також і в списку <i>Одноразові факти сім'ї</i>"
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
+#~ msgstr "Це список фактів GEDCOM, які ваші користувачі можуть додавати до персонам. Ви можете змінити цей список, видаляючи / додаючи імена фактів, навіть для користувача, при необхідності. Імена фактів, які з'являються в цьому списку не повинні бути записані в списку <i>Одноразові факти персони</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
+#~ msgstr "Це список фактів GEDCOM, які користувачі можуть додавати в сховище. Ви можете редагувати їх, додаючи або видаляючи імена фактів, або навіть створити свої власні. Імена фактів, які з'являються в списку, не з'являться в списку <i>Сховище Унікальних Фактів</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
+#~ msgstr "Це список GEDCOM фактів, які Ваші користувачі можуть додавати до джерел. Ви можете змінити цей список, видаляючи або додаючи імена фактів або навіть створити свій власний по мірі необхідності. Імена фактів, які відображаються у списку, не з'являться в списку <i>Одноразові факти джерела</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
+#~ msgstr "Це список фактів GEDCOM, які ваші користувачі можуть тільки <u>одного разу</u> додати до сімей. Приміром, якщо MARR є в списку, то користувачі не зможуть додати більше ніж одну MARR запис до сімей. Не можна щоб імена фактів, які відображаються в цьому списку, записані в списку <i>Додавання фактів про сім'ю</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
+#~ msgstr "Це список фактів GEDCOM, що ваші користувачі можуть лише <u>раз</u> для персон. Наприклад, якщо BIRT вже присутній в цьому списку, то користувачі не зможуть додавати більше однієї BIRT записи для цієї людини. Імена фактів, які з'являються в цьому списку, не будуть з'являтися в списку <i>Додавання фактів про персону</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
+#~ msgstr "Це список фактів GEDCOM, які користувачі можуть додавати в сховище <u>тільки один раз</u>. Наприклад, якщо список містить ім'я (NAME), користувач не зможе додати більше ніж один запис з ім'ям (NAME) у сховище. Імена фактів, які з'являються в списку, не з'являться в списку <i>Сховище Доданий Фактів</i>."
+
+#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
+#~ msgstr "Це список фактів GEDCOM які Ваші користувачі можуть додавати <u>тільки один раз</u>. Наприклад, якщо TITL знаходиться в цьому списку, користувачі не зможуть додавати більше одного TITL запису на джерело. Імена фактів, які з'являються в списку, не з'являться в списку даних <i>Додавання фактів джерела</i>."
+
#~ msgid "This is the name of the SMTP mail server. Example: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br>Configuration values for some e-mail providers:<br><br><b>Gmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.gmail.com<br><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br><b>Secure connection:</b> SSL<br><br><b>Hotmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.live.com<br><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br><b>Secure connection:</b> TLS<br><br><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b>SMTP Port:</b> 25"
#~ msgstr "Це ім'я поштового SMTP-сервера. Приклад: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br>Установки для деяких постачальників послуг електронної пошти.<br><br><b>Gmail</b><br><br><b> Ім'я сервера вихідної пошти (SMTP): </b>smtp.gmail.com<br><b>SMTP-порт: </b>465 або 587<br><b>Безпечне підключення: </b>SSL<br><br><b>Hotmail</b><br><br><b>Ім'я сервера вихідної пошти (SMTP): </b> smtp.live.com<br><b>SMTP-порт: </b>25 або 587<br><b>Безпечне підключення: </b>TLS<br><br><b>Yahoo Mail Plus (в даний час послуга платна)</b><br><br> <b>Ім'я сервера вихідної пошти (SMTP): </b>smtp.mail.yahoo.com<br><b>SMTP-порт: </b>25"
+#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
+#~ msgstr "Цю ширину (в пікселях) програма буде використовувати при автоматичній генерації мініатюр. За замовчуванням 100."
+
#~ msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails."
#~ msgstr "Використовується в заголовках \"From:\" при відправці пошти."
#~ msgid "This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the same as the \"From:\" header."
#~ msgstr "Використовується в заголовок \"Sender:\" при відправці пошти. Часто буває збігається із заголовком \"From:\"."
-#~ msgid "This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br><br>Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br><br>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>."
+#~ msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Цей медиаобъект був видалений. Видалення потребує перевірки модератором."
+
+#~ msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Цей медиаобъект був видалений. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Цей медиаобъект був редагований. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+
+#~ msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Цей медиаобъект був редагований. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
+#~ msgstr "Цей модуль не може бути знайдений. Видаліть його установки в конфігурації."
+
+#~ msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
+#~ msgstr "Мінімум 6 символів, з урахуванням регістра."
+
+#~ msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Це примітку було видалено. Видалення потребує перевірки модератором."
+
+#~ msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Це примітку було видалено. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Ця примітка була відредаговано. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+
+#~ msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Ця примітка була відредаговано. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This option causes webtrees to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br><br>Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br><br>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>."
#~ msgstr "Ця опція дозволяє показати всіх персон, які мають відношення до якої-небудь персони або сім'ї, які були знайдені в якості прямого результату пошуку.<br><br>Нехай, наприклад, персона <b>A</b> буде хресним батьком персони <b>B</B>. Це посилання зберігається в запису персони <b>B</B> в теге ASSO. Для персони <b>A</b>, цей тег не існує.<br><br>Коли ця опція включена, то в списку результатів пошуку, буде вказана не тільки персона <b>B</B>, але і персона <b>A</b>. Ця персона буде вказана автоматично, тому що персона <b>B</B> має в своїх записах тег ASSO. Однак, коли в списку результатів пошуку буде вказана персона <b>A</B>, то персона <b>B</b> не буде автоматично вказуватися, тому що у персони <b>A</B> тег ASSO не існує."
+#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
+#~ msgstr "Цей параметр визначає, чи будуть показані примітки та посилання на джерела, які пов'язані з фактами вибраної особи, на сторінці “Моя сторінка” у вкладці приміток та джерел.<br><br><i>Рівень 1</i><br>Зазвичай, на вкладках приміток та джерел, виводиться інформація, яка відноситься безпосередньо до людини.<br><br><i>Рівень 2</i><br>Примітки та посилання на джерела. Опція <b>Та</b> виводить на вкладці, коментарі та посилання на джерела, які є частиною різних фактів людини."
+
#~ msgid "This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> on charts with just the first letter like <b>B</b>."
#~ msgstr "Ця опція визначає, чи будуть (при виведенні графіків) такі слова як <b>Народження</b> скорочуватися до першої літери <b>Н</b>."
#~ msgid "This option controls whether or not to show the Birth and Death details of an individual on charts."
#~ msgstr "Ця опція контролює, видно чи ні дані про народження і смерть людини в діаграмах."
+#~ msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation."
+#~ msgstr "Ця опція створює нову генеалогічне древо. Йому присвоєне ім'я буде використовуватися для створення адрес та імен файлів, тому ви повинні вибрати щось короткий, просте і уникати знаків пунктуації."
+
#~ msgid "This option enables online editing features for this database so that users with Edit privileges may update data online."
#~ msgstr "Ця опція дозволяє включити/відключити можливість редагувати дані в режимі онлайн."
+#~ msgid "This option is like webtrees internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
+#~ msgstr "Цей варіант використовується для внутрішніх повідомлень, з одним лише доповненням. В якості доповнення, копія повідомлення буде відправлено на адресу електронної пошти зазначеного у Вашому аккаунті. Це стандартний метод для контакту."
+
#~ msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br><br>If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links."
#~ msgstr "Ця опція буде створювати мініатюри для всіх файлів в поточному каталозі, які ще не мають мініатюр. Це набагато зручніше, ніж натискання на посилання <b>Створити мініатюру</B> окремо для кожного файлу.<br><br>Якщо Ви хочете зберегти контроль, які файли повинні мати відповідні мініатюри, Ви не повинні використовувати цей варіант. Замість цього, виберіть відповідне посилання <b>Створити мініатюру </B>."
+#~ msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+#~ msgstr "Ця опція дозволить вам перемістити запис вниз на сторінці ЧаВО.<br><br>Кожен раз, коли ви використовуєте цю опцію, число позиції даного запису ЧаВО збільшується на одиницю. Ви можете досягти того ж ефекту шляхом редагування запису і зміни поля “Позиція ЧаВО”. Коли кілька ЧаВО записів мають один і той же номер позиції, то, тільки одна з цих записів буде видна."
+
+#~ msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
+#~ msgstr "Ця опція дозволить вам перемістити запис вгору на сторінці ЧаВО.<br><br>Кожен раз, коли ви використовуєте цю опцію, число позиції даного запису ЧаВО зменшується на одиницю. Ви можете досягти того ж ефекту шляхом редагування запису і зміни поля “Позиція ЧаВО”. Коли кілька ЧаВО записів мають один і той же номер позиції, то, тільки одна з цих записів буде видна."
+
+#~ msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page."
+#~ msgstr "Ця опція буде видалити особисті дані із завантаженого файлу GEDCOM. Файл буде відфільтрований згідно з настройками конфіденційності, які застосовуються до кожного рівня доступу. Налаштування безпеки вказані на сторінці конфігурації GEDCOM."
+
+#~ msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
+#~ msgstr "Ця опція дозволяє зберегти сімейні зв'язки в приватних записах. Це означає, що ви побачите порожні “приватні” візитки на родоводу карті і на інших графіках."
+
+#~ msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
+#~ msgstr "Ця опція покаже імена (тільки імена) захищених людей. Захищеними персонами є всі живі і персони з відповідним обмеженням доступу. Щоб приховати ім'я певної особи, додайте обмеження доступу до цієї особи."
+
+#~ msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
+#~ msgstr "Ця сторінка дозволяє не використовувати звичайні форми для редагування вихідних даних. Редагування відбувається на пряму у файлі GEDCOM. Це просунутий варіант і Ви не повинні використовувати його, якщо не розумієте в форматі GEDCOM. Якщо Ви зробите помилку, то її буде важко виправити."
+
+#~ msgid "This page provides extensive information about the server on which webtrees is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and webtrees, can be viewed."
+#~ msgstr "Ця сторінка показує розширену інформацію про сервер на якому встановлений webtrees. Тут відображаються багато подробиць налаштувань стосуються PHP і webtrees."
+
+#~ msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
+#~ msgstr "Ця сторінка дозволить Вам об'єднати дві GEDCOM-записи в тому ж самому файлі GEDCOM.<br><br>Ця опція корисна, коли об'єдналися GEDCOM-файли, і зараз є багато людей, сімей у яких джерела є однаковими.<br><br>Обедіненіе сторінки складається з трьох етапів.<br><ol><li>Вводяться два GEDCOM-ідентифікаторів. Ідентифікатори <u>повинні</u> бути того ж типу. Наприклад, Ви не можете об'єднати персону і сім'ю або сім'ю і джерело.<br><b>Об'єднати в ID:</b>, в полі введіть ідентифікатор запису, і після злиття створиться новий запис.<br><b>Об'єднати з ID:</b>, в поле введіть ідентифікатор запису, інформація про який буде об'єднана в ID-запису. Стара ID-запис буде видалена після злиття.</li><li>Після об'єднання, оберіть, які факти, з двох записів, Ви хочете зберегти. Просто натисніть на прапорець поруч із вибраними для збереження.</li><li>Перевірте результати злиття, як і всі інші зміни.</li></ol>Що-б ці Ізміненія вступили в силу, потрібно підтвердження."
+
#~ msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s"
#~ msgstr "Цей запис востаннє редагував %s користувач <i>%s</i>"
+#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Цей архів був видалений. Видалення потребує перевірки модератором."
+
+#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Цей архів був видалений. Ви повинні переглянути %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Цей архів було редагований. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+
+#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Цей архів було редагований. Ви повинні переглянути %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
+#~ msgstr "Ця роль має всі права ролі члена, а також доступу для додавання/зміни/видалення даних. Будь-які зміни повинні бути схвалені модератором, якщо користувач не має “автоматично приймати зміни” опція включена."
+
+#~ msgid "This section allows you to add a new note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
+#~ msgstr "Цей розділ дозволяє Вам додати нову Примітку до факту, який Ви в даний час редагуєте. Примітка вводиться у вільній формі, яка буде відображатися в секції “Інформація про факт”."
+
+#~ msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the “Create a new source” link if you need to enter a new source. In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source."
+#~ msgstr "У цьому розділі можна додати нове джерело цитат до тих, що Ви в даний час редагуєте.<br><br>У полі “Джерело” вводите ID джерела. Якщо Вам потрібно ввести нове джерело, то натисніть кнопку-посилання <b>Створення нового джерела</b>. У полі “Подробиці цитати” Ви повинні ввести номер сторінки або інші відомості, які можуть допомогти людині знайти потрібну інформацію в джерелі. У текстовому полі Ви повинні ввести текст транскрипції від джерела."
+
+#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
+#~ msgstr "Це список фактів, що доповнює поля Народження і Смерть, розділений комами або пробілами, який Ви б хотіли бачити в візитках наприклад у графіку Родовід. Цей список необхідно заповнювати тегами відповідно до стандарту GEDCOM 5.5.1. Наприклад, якщо ви хочете, щоб відображалася професія - потрібно додати “OCCU” в цю поле."
+
+#~ msgid "This site is being upgraded. Try again in a few minutes."
+#~ msgstr "Цей сайт був оновлений. Повторіть спробу через декілька хвилин."
+
+#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Це джерело був знищений. Видалення потребує перевірки модератором."
+
+#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
+#~ msgstr "Це джерело був знищений. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
+#~ msgstr "Це джерело був редагований. Зміни повинні бути розглянуті модератором."
+
+#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
+#~ msgstr "Це джерело був редагований. Ви повинні переглянути та %1$s або %2$s зміни."
+
+#~ msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
+#~ msgstr "Цей текст буде додано до назви кожної сторінки. Буде показаний в рядку заголовка браузера, закладки і т.д."
+
#~ msgid "This user prefers to receive messages in %s"
#~ msgstr "Цей користувач воліє отримувати повідомлення мовою: %s"
#~ msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server."
#~ msgstr "Ця версія webtrees не може бути встановлена ??на даному веб-сервері."
+#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
+#~ msgstr "Це призведе до оновлення вищого рівня, у частини або частин назви місця. Наприклад, \"Мексика\" буде відповідати \"Кінтана Роо, Мексика\", але не \"Санта Фе, Нью-Мексико."
+
+#~ msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
+#~ msgstr "Щоб допомогти вам на початку роботи з цим блоком, ми створили кілька стандартних шаблонів. При виборі одного з цих шаблонів, текстове поле буде містити копію, яку можна змінювати відповідно до вимог вашого сайту."
+
+#~ msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
+#~ msgstr "Для забезпечення сумісності з іншими додатками генеалогії, замітки, текст та стенограми повинні бути записані в простій, неформатований текст. Проте, форматування часто бажано, щоб допомогти презентації, розумінні і т.д."
+
+#~ msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
+#~ msgstr "Щоб запобігти доступ відвідувачів сайту, в той час як Ви копіюєте файли, Ви можете тимчасово створити файл %s на сервері. Якщо в ньому міститься повідомлення, воно буде відображатися для відвідувачів."
+
+#~ msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
+#~ msgstr "Щоб захистити особисті дані, webtrees використовує файл конфігурації Apache (.htaccess), який блокує весь доступ до цієї папки. Якщо Ваш веб-сервер не підтримує.htaccess файлів, і Ви не можете обмежити доступ до цієї папки, то Ви можете вибрати іншу папку, для Ваших веб-документів."
+
+#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
+#~ msgstr "Щоб зменшити висоту блоку “Новости”, адміністратор приховав кілька статей. Ви можете переглянути ці приховані статті, натиснувши на посилання <b>Переглянути архів</b>."
+
#~ msgid "Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet data encryption protocols.<br><br>TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on SSL is now done under the new name, TLS.<br><br>If your SMTP Server requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you should select the <b>TLS</b> option."
#~ msgstr "Transport Layer Security (безпека транспортного рівня) (TLS) і Secure Sockets Layer (рівень захищених сокетів) (SSL) - криптографічні протоколи, що забезпечують захищену передачу даних між вузлами в мережі Інтернет.<br><br> TLS 1.0, 1.1 і 1.2 є стандартними розвитку SSL 3.0. TLS 1.0 і SSL 3.1. Подальша робота по SSL в даний час проводиться під новим ім'ям - TLS.<br><br>Якщо ваш SMTP-сервер вимагає SSL протокол під час входу в систему, Ви повинні вибрати варіант <b>SSL</b>. Якщо ваш SMTP-сервер вимагає протокол TLS під час входу в систему, ви повинні вибрати варіант <b>TLS</b>."
+#~ msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
+#~ msgstr "Не вдалося підключитися використовую дані налаштування. Сервер видав наступну помилку."
+
+#~ msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
+#~ msgstr "Неможливо створити %s. Перевірте права доступу."
+
#~ msgid "Unique facts"
#~ msgstr "Одноразові факти"
@@ -20311,8 +20920,11 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher."
#~ msgstr "Оновлення веб-сервера PHP %s або вище."
-#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server."
-#~ msgstr "Використовувати протокол SMTP для відправки електронної пошти з <b>webtrees</b>.<br><br> Ця опція вимагає доступу до поштового сервера SMTP. При виборі <b>Ні</b> <b>webtrees</b> буде використовувати систему електронної пошти вбудовану в PHP, на цьому сервері."
+#~ msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
+#~ msgstr "Завантажте один або кілька мультимедійних файлів з Вашого комп'ютера. Медіафайли можуть бути картинками, відео, звукові доріжки і ін. формати."
+
+#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from webtrees.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> webtrees will use the e-mail system built into PHP on this server."
+#~ msgstr "Використовувати протокол SMTP для відправки електронної пошти з webtrees.<br><br> Ця опція вимагає доступу до поштового сервера SMTP. При виборі <b>Ні</b> webtrees буде використовувати систему електронної пошти вбудовану в PHP, на цьому сервері."
#~ msgid "Use SMTP to send external mails"
#~ msgstr "Використовувати протокол SMTP для відсилання електронних листів"
@@ -20320,12 +20932,65 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br><br>Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they will accept outbound e-mails."
#~ msgstr "Використання імені та пароля для підключення до SMTP-сервера.<br><br> Деякі SMTP-сервери вимагають аутентифікації, перш ніж вони приймуть витікаючу електронну пошту."
-#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
-#~ msgstr "Використовуйте це поле для зберігання скороченого варіанту заголовка. Це поле використовується в поєднанні з полем заголовка джерела. За замовчуванням <b>webtrees</b> буде спочатку використовувати назву, а потім скорочена назва.<br><br>Відповідно до специфікації GEDCOM 5.5, \"цей запис, забезпечує короткий назву, яка використовується для сортування, зберігання і вилучення джерела записи (стр. 62).\"<br><br>В <b>webtrees</b> скорочена назва не є обов'язковим, але може бути, в інших генеалогічних програмах це необхідно."
+#~ msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:"
+#~ msgstr "Використання зображень силуетів, де немає жодного виділеного зображення для цієї людини. Використовувані зображення, є специфічними для підлоги людини.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">middle\"> Цей образ може бути використаний, коли стать людини невідомий:"
+
+#~ msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
+#~ msgstr "Використовуйте ці кнопки для переміщення запису з одного списку в інший.<br><br>Виберіть запис для переміщення, а потім натисніть кнопку, щоб скопіювати або перемістити цей запис в напрямку, зазначеної стрілкою. Використовуйте <b>&raquo;</b> і <b>&laquo;</b> щоб перемістити вибраний запис з крайнього лівого до крайнього правого списку або навпаки. Використовуйте <b>&gt;</b> або <b>&lt;</b> для переміщення виділеного елемента між списками доступних блоків у вправо або вліво.<br><br>Записи у списку Доступних блоків не змінюються, незалежно від того, що ви натискаєте стрілку праворуч або ліворуч. Це тому, що один і той же блок може з'явитися кілька разів на одній тій же сторінці. Блок HTML є гарним прикладом того, чому може знадобитися це зробити."
+
+#~ msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down."
+#~ msgstr "Використовуйте ці кнопки для встановлення порядку записів у списку. Блоки будуть відображені в тому порядку, в якому вони знаходяться в списку.<br><br>Виберіть запис для переміщення, а потім натисніть кнопку, щоб перемістити цей запис вгору або вниз."
+
+#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default webtrees will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In webtrees the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
+#~ msgstr "Використовуйте це поле для зберігання скороченого варіанту заголовка. Це поле використовується в поєднанні з полем заголовка джерела. За замовчуванням webtrees буде спочатку використовувати назву, а потім скорочена назва.<br><br>Відповідно до специфікації GEDCOM 5.5, \"цей запис, забезпечує короткий назву, яка використовується для сортування, зберігання і вилучення джерела записи (стр. 62).\"<br><br>В webtrees скорочена назва не є обов'язковим, але може бути, в інших генеалогічних програмах це необхідно."
+
+#~ msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the individual’s page."
+#~ msgstr "Використовуйте це поле щоб вказати цей медіаоб'ект головним або першим об'єктом для персони. Головна картинка буде відображатися в графіках і на сторінці персони."
+
+#~ msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
+#~ msgstr "У цьому полі Ви можете вказати чому Ви хочете зареєструватися на сайті і яким чином Ви пов'язані з генеалогічному древом цього сайту. Ви так само можете залишити будь-який інший коментар для адміністратора."
+
+#~ msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes."
+#~ msgstr "На цій сторінці Ви можете змінити або видалити членів сім'ї.<br><br>Для кожного члена сім'ї Ви можете використати посилання “Змінити”, щоб замінити на інші персони. Ви також можете використати посилання “Видалити”, щоб видалити персону з цієї сім'ї.<br><br>Після того як Ви закінчили редагування, збережіть зміни натисканням на кнопку “Зберегти”."
+
+#~ msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloe”, and “Chloe” are considered to be the same."
+#~ msgstr "Ім'я користувача використовується для входу на сайт.<br>Ім'я користувача - без урахування регістру (“іван” розглядається як “Іван”)."
#~ msgid "Users with warnings"
#~ msgstr "Користувачі з попередженнями"
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "Vendemiaire"
+#~ msgstr "Вандем'єр"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "Vendemiaire"
+#~ msgstr "Вандем'єром"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "Vendemiaire"
+#~ msgstr "Вандем'єре"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "Vendemiaire"
+#~ msgstr "Вандем'єр"
+
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "Ventose"
+#~ msgstr "Вантоза"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "Ventose"
+#~ msgstr "Вантозом"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "Ventose"
+#~ msgstr "Вантозе"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "Ventose"
+#~ msgstr "Вантоз"
+
#~ msgid "View GEDCOM record"
#~ msgstr "Перегляд GEDCOM-запису"
@@ -20335,21 +21000,99 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Visitors"
#~ msgstr "Відвідувачі"
+#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
+#~ msgstr "Водяні знаки для великих зображень, можуть генеруватися повільно. На повільних сайтах, доцільно один раз генерувати водяні знаки і зберігати їх на сервері."
+
+#~ msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
+#~ msgstr "Ви отримаєте підтверджуючий лист на Ваш ел.адрес (%s). З даними з цього листа, Ви можете активізувати своє ім'я користувача. Якщо Ви це не зробите, по закінченню семи днів Ваш запит буде ліквідований. В цьому випадку Ви можете ім'я користувача запросити вдруге. Для реєстрації на цьому сайті Ви повинні мати ім'я користувача та пароль."
+
+#~ msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
+#~ msgstr "Ви отримаєте лист із підтвердженням на <b>%s</b>. Слідуючи інструкціям в цьому листі Ви повинні підтвердити Ваш ел. адрес. Якщо це не відбудеться протягом 7-ми днів Ваш запит буде автоматично відхилено і Вам потрібно буде реєструватися заново.<br><br>Після того як Ви слідуючи інструкціям підтвердіть Ваш ел.адрес, Ви зможете увійти на сайт. Для входу потрібні ім'я користувача і пароль які Ви вказали при реєстрації."
+
#~ msgid "Web URL"
#~ msgstr "Адреса Веб-сторінки"
+#~ msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
+#~ msgstr "Коли користувач реєструє свій обліковий запис, на адресу електронної пошти буде надіслано листа з посиланням для підтвердження. При натисканні на цю посилання, користувач підтверджує правельность адреси електронної пошти і варіант “перевірити електронну пошту” вибирається автоматично."
+
+#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default."
+#~ msgstr "При додаванні нових близьких родичів, ви можете додати цитату джерела до записів (наприклад, INDI, FAM) або фактам (BIRT, MARR, DEAT). Цей параметр визначає, що відзначено галочкою за замовчуванням."
+
+#~ msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top."
+#~ msgstr "Якщо цей прапорець встановлений, то графік виводиться від старшого покоління до молодшого покоління. В іншому випадку, графік виводиться від молодшого покоління до старшого покоління."
+
+#~ msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown."
+#~ msgstr "Коли ця опція включена, ви можете побачити всі джерела та примітки пов'язані з конкретною людиною."
+
+#~ msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
+#~ msgstr "При додаванні нового члена сім'ї, прізвище за замовчуванням може бути підставлена. Це прізвище буде залежати від місцевих традицій."
+
+#~ msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
+#~ msgstr "Додаючи, змінюючи або видаляючи інформацію, зміни не зберігаються відразу, а поміщаються в список чекаючих змін. Ці зміни повинні бути розглянуті модератором, перед тим як вони будуть доступні для всіх."
+
+#~ msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
+#~ msgstr "При виборі цього варіанту, копія файлу GEDCOM буде стиснута у форматі .ZIP, ще до початку завантаження. Це дозволить значно зменшити його розмір, але Ви повинні будете використовувати сумісні програми Unzip (WinZIP, наприклад), щоб розпакувати файл GEDCOM перш ніж ви зможете його використовувати.<br><br>Це корисна опція для завантаження великих файлів GEDCOM. Існує ризик того, що час завантаження вихідного файлу може перевищувати максимально допустимий час виконання, в результаті чого повністю завантажених файлів. ZIP опція повинна зменшити час завантаження на 75%."
+
+#~ msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it."
+#~ msgstr "При натисканні на посилання <b>Додати нову загальну примітку</b>, відкриється нове вікно. Ви можете вибрати посилання на існуючу Загальну Примітку або ви можете створити нову Загальну Примітку і в той же час створити на неї посилання."
+
+#~ msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
+#~ msgstr "При натисканні на це посилання, GEDCOM-Кошик буде повністю очищен.<br><br>Якщо ви не бажаєте видаляти всіх персон, родин і т.д. з GEDCOM-Кошика, то, ви можете видалити кожен запис окремо. Для цього, навпаки кожного запису, в колонці <b>Видалити</b>, натисніть на значок видалення.<br><b>В Н І М А Н І Е! Підтвердження на видалення, не питається! Видалення відбувається відразу.</b>"
+
+#~ msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
+#~ msgstr "Якщо користувач пов'язаний з персональною записом в сімейному дереві і має роль члена, редактора або модератора, то можна заборонити доступ до живих далеким родичам. Для цього вкажіть кількість прямих зв'язків до тієї людини, відомості про який ще будуть доступні."
+
#~ msgid "Who can view non-watermarked images?"
#~ msgstr "Кому показувати картинки без водяних знаків?"
+#~ msgid "With this option, the webtrees internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block."
+#~ msgstr "З цією опцією, буде використовуватися внутрішня система обміну повідомленнями webtrees, та повідомлення електронної пошти відправлені не будуть. Ви будете отримувати тільки <u>внутрішні</u> повідомлення від інших користувачів. При іншому сайті користувач відправляє повідомлення, що повідомлення з'явиться в блоці повідомлення на особистій сторінці. Якщо Ви зняли цей блок на “Моя сторінка”, Ви не побачите ніяких повідомлень."
+
+#~ msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you."
+#~ msgstr "З цієї налаштуванням Ви не будете отримувати будь-які повідомлення. Навіть адміністратор сайту не зможе зв'язатися з Вами."
+
+#~ msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to webtrees will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”."
+#~ msgstr "За допомогою цієї опції Ви будете отримувати повідомлення електронної пошти на адресу, яку Ви налаштовалі у Вашему аккаунті. Система обміну повідомленнями всередині webtrees не буде використовуватися на всіх, і ніколи не буде ніяких повідомлень в блоці повідомлення на особистій сторінці."
+
+#~ msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
+#~ msgstr "Ви можете змінити зовнішній вигляд webtrees за допомогою “тем”. Кожна тема має свій стиль, макет, колірну схему і т.д."
+
+#~ msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
+#~ msgstr "Дві персони можуть мати спорідненість з один з одним через різних осіб в генеалогічному дереві. Ми можете використовувати цю кнопку для пошуку наступного зв'язку. Знайдені зв'язку можна подивитися в рядку “Показати зв'язок:”."
+
#~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>"
#~ msgstr "Ви можете вказати, чи буде ЧаВО-запис доступна не залежно від обраного древа або тільки для поточного древа.<br><ul><li><b>Всі</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;ЧаВО запис з'являться у всіх списках, незалежно від генеалогічного древа. </li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;ЧаВО запис з'являться в списку тільки активного генеалогічного древа.</li></ul>"
+#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
+#~ msgstr "Ви ввели такий же ID. Ви не можете об'єднати однакові записи."
+
+#~ msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
+#~ msgstr "Ви вибрали GEDCOM з іншим ім'ям. Так правильно?"
+
#~ msgid "You have the following options:"
#~ msgstr "У вас є такі опції:"
+#~ msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
+#~ msgstr "Ви повинні налаштувати обліковий запис адміністратора. Адміністратор володіє повним контролем над цією інсталяцією webtrees. Важливо використовувати надійний пароль із символів і цифр."
+
+#~ msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
+#~ msgstr "Ви повинні ввести посилання входу тільки в тому випадку, якщо Ви хочете перенаправляти користувачів на інший сайт для входу в систему. Це корисно в тому випадку, коли Ви хочете перейти з http на https для входу. Введіть повне посилання на <i>login.php</i>. Наприклад: https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
+
+#~ msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
+#~ msgstr "Слід уникати використання вертикального символу лінії &ldquo;|&rdquo; в примітках. Цей символ використовується всередині webtrees і може привести до неправильного відображення вашої замітки."
+
+#~ msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part."
+#~ msgstr "Ви отримаєте сповіщення на поштову скриньку як тільки новий користувач підтвердить реєстрацію. Після цього користувач зможе увійти на сайт без Вашого втручання."
+
+#~ msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
+#~ msgstr "Ви отримаєте сповіщення на поштову скриньку як тільки новий користувач підтвердить реєстрацію. Потім Ви можете укласти процес реєстрації затвердивши користувача. Новий користувач не зможе увійти поки Ви не затвердите його."
+
#~ msgid "You won’t get any more email from this site, because the account request will be deleted automatically after seven days."
#~ msgstr "Ви не отримаєте більше повідомлень, тому Ваше ім'я користувача не минуло підтвердження і було видалено через 7 днів."
+#~ msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
+#~ msgstr "Ваші зміни не приймаються автоматично, тому Ви можете редагувати тільки один запис за раз."
+
#~ msgid "before %d"
#~ msgstr "до %d"
@@ -20364,6 +21107,25 @@ msgstr "…"
#~ msgid "from %d"
#~ msgstr "від %d"
+#~ msgid "jewish calendar"
+#~ msgstr "єврейський календар"
+
+#~ msgctxt "GENITIVE"
+#~ msgid "jours complementaires"
+#~ msgstr "Дні санкюлотів"
+
+#~ msgctxt "INSTRUMENTAL"
+#~ msgid "jours complementaires"
+#~ msgstr "Дні санкюлотів"
+
+#~ msgctxt "LOCATIVE"
+#~ msgid "jours complementaires"
+#~ msgstr "Дні санкюлотів"
+
+#~ msgctxt "NOMINATIVE"
+#~ msgid "jours complementaires"
+#~ msgstr "Дні санкюлотів"
+
#~ msgid "or"
#~ msgstr "чи"
@@ -20376,3 +21138,12 @@ msgstr "…"
#~ msgid "webtrees - Review changes"
#~ msgstr "webtrees - Переглянути зміни"
+
+#~ msgid "webtrees allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
+#~ msgstr "webtrees дозволяє копіювати в буфер обміну не більше 10 фактів з усіма деталями. Цей буфер відрізняється від GEDCOM-Кошик, який можна використовувати для експорту частини баз даних.<br><br>Ви можете вибрати (з буфера обміну) будь-який з фактів і скопіювати їх для людини, сім'ї, мультимедіа, джерела або сховища редагованої запису. Однак, Ви не можете скопіювати події різних типів записів. Наприклад, Ви не можете скопіювати факт шлюбу до якого-небудь джерела або людині, тому що ця подія пов'язана тільки з сім'єю.<br><br>Ця опція корисна при введенні подібних фактів, як, наприклад, факти про перепис населення, в записі багатьох людей або сімей."
+
+#~ msgid "webtrees has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
+#~ msgstr "webtrees підтримує різні види зв'язку між користувачами. Кожний користувач може вказати як з ним можна зв'язатися. Залежно від настроювань деякісь види зв'язки можуть бути недоступні для Вас."
+
+#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
+#~ msgstr "webtrees потребує можливості розсилки електронної пошти. Для цього може бути використовуватися вбудована в функція PHP <b>mail()</b>, яка не завжди активована, а так само і SMTP протокол. Для останнього Ви повинні вказати налаштування для з'єднання."