diff options
Diffstat (limited to 'resources/lang/yi')
| -rw-r--r-- | resources/lang/yi/messages.po | 338 |
1 files changed, 196 insertions, 142 deletions
diff --git a/resources/lang/yi/messages.po b/resources/lang/yi/messages.po index f376010cc8..c3ff38e5a1 100644 --- a/resources/lang/yi/messages.po +++ b/resources/lang/yi/messages.po @@ -3,9 +3,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-11 13:35+0000\n" "Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n" -"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" +"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" +"webtrees/yi/>\n" "Language: yi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." -msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." +msgstr "%1$s האָט נישט אַ פֿאַרבינדונג צוריק צו %2$s." #. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 @@ -736,12 +737,12 @@ msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." #. I18N: Description of the “Contact information” module #: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 msgid "A link to the site contacts." -msgstr "א לינק צו די פּלאַץ קאָנטאַקטן." +msgstr "אַ פֿאַרבינדונג צו די פּלאַץ קאָנטאַקטן." #. I18N: Description of the “webtrees” module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 msgid "A link to the webtrees home page." -msgstr "א לינק צו די וועבטריס היים בלאַט." +msgstr "אַ פֿאַרבינדונג צו די וועבטריס היים בלאַט." #. I18N: Description of the “Branches” module #: app/Module/BranchesListModule.php:112 @@ -866,7 +867,7 @@ msgstr "א נייַע ווערסיע פון webtrees איז בארעכטיגט." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 #, php-format msgid "A password reset link has been sent to “%s”." -msgstr "א פּאַראָל באַשטעטיק לינק איז געשיקט צו “%s“." +msgstr "א פּאַראָל באַשטעטיק פֿאַרבינדונג איז געשיקט צו “%s“." #. I18N: Description of the “Journal” module #: app/Module/UserJournalModule.php:66 @@ -4281,7 +4282,7 @@ msgstr "קובא" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 msgid "Curaçao" -msgstr "" +msgstr "קוראסאו" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:87 @@ -5285,7 +5286,7 @@ msgstr "געשטארבן אלס קינד: פטור" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." -msgstr "געשטאָרבן ווייניקער ווי 1 יאָר אַלט, אונטערשרייַבן ניט פֿאַרלאַנגט." +msgstr "געשטאָרבן ווייניקער ווי 1 יאָר אַלט, פלאָמבע ניט פֿאַרלאַנגט." #: resources/xml/reports/change_report.xml:60 msgid "Differences" @@ -5351,7 +5352,7 @@ msgstr "דזשיבוטי" #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 msgid "Do not seal, previous sealing canceled" -msgstr "צי ניט אונטערשרייבן, איידער די פריערדיקע שטעמפּל איז אומגילטיקן" +msgstr "צי ניט אונטערשרייבן, איידער די פריערדיקע פלאָמבע איז אומגילטיקן" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 @@ -5798,7 +5799,7 @@ msgstr "געשעעניש" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 msgid "Event did not occur" -msgstr "" +msgstr "דער געשעעניש איז נישט געשען" #: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 @@ -6001,7 +6002,7 @@ msgstr "פאַקט 9" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 msgid "Fact icons" -msgstr "פאַקט נוליקע" +msgstr "פאַקט בילדלעך" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 msgid "Fact or event" @@ -6218,7 +6219,7 @@ msgstr "משפּחה מיט ראַדאַ עלטערן" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #: app/Individual.php:856 msgid "Family with sealing parents" -msgstr "משפּחה מיט סילינג עלטערן" +msgstr "משפּחה מיט פלאָמבע עלטערן" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 msgid "Family with spouse" @@ -7419,7 +7420,7 @@ msgstr "באַהאַלטן דאָזיק פֿעלערס" #: resources/views/admin/locations.phtml:37 msgid "Hide unused locations" -msgstr "באַהאַלטן ניט בּאַנוצן לאָקאַציעס" +msgstr "באַהאַלטן ניט בּאַנוצן לאָקאַציעס" #: app/CustomTags/GedcomL.php:296 msgid "Hierarchical relationship" @@ -8499,7 +8500,7 @@ msgstr "לעצטע ענדערונג" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 #, php-format msgid "Last checked %s." -msgstr "" +msgstr "לעצטע אָפּגעשטעלט %s." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 msgid "Last email reminder was sent " @@ -10647,7 +10648,7 @@ msgstr "פאַך" #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 msgid "Occupations" -msgstr "פאַך ס" +msgstr "פֿאַכֿן" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 @@ -11525,7 +11526,7 @@ msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" #: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 #: app/CustomTags/Legacy.php:137 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "בילכערקייַט" #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 #: resources/views/admin/trees.phtml:110 @@ -11622,11 +11623,11 @@ msgstr "קוועלטצאַלטענאַגאָ, גואַטעמאַלאַ" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 msgid "Quick family facts" -msgstr "" +msgstr "שנעל משפּחה פֿאַקטן" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 msgid "Quick individual facts" -msgstr "" +msgstr "שנעל יחיד פֿאַקטן" #. I18N: The fifth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:309 @@ -11637,7 +11638,7 @@ msgstr "קוינטידי" #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 msgid "RE: " -msgstr "" +msgstr "באַמערקונג: " #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 msgid "Rabbi" @@ -11695,19 +11696,19 @@ msgstr "רביע א-ת'אני" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 msgctxt "Female pedigree" msgid "Rada" -msgstr "" +msgstr "ראַדהאַ - בשותּפֿותדיקע זייגערין נאָענטקייט" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 msgctxt "Male pedigree" msgid "Rada" -msgstr "" +msgstr "ראַדהאַ - בשותּפֿותדיקע זייגערין נאָענטקייט" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 msgctxt "Pedigree" msgid "Rada" -msgstr "" +msgstr "ראַדהאַ - בשותּפֿותדיקע זייגערין נאָענטקייט" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:154 @@ -11765,7 +11766,7 @@ msgstr "ראמדאן" #. I18N: Description of the “Slide show” module #: app/Module/SlideShowModule.php:76 msgid "Random images from the current family tree." -msgstr "" +msgstr "צופֿעליק בילדער פון דער יעצטיגע משפּחה בוים." #: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 #: resources/views/family-page-children.phtml:52 @@ -11792,7 +11793,7 @@ msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" #: resources/views/media-page-menu.phtml:40 msgid "Re-order media files" -msgstr "" +msgstr "שייַעך-סדר מידיאַ טעקעס" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 #: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 @@ -11857,7 +11858,7 @@ msgstr "רעקאָרדס" #. I18N: Description of the “Legacy URLs” module #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." -msgstr "" +msgstr "אָפּשיקן נאָך איין מאָל אַלט URL ס פֿון webtrees ווערסיע 1." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:169 @@ -11885,26 +11886,26 @@ msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 msgid "Registry officer" -msgstr "" +msgstr "רעגיסטראַציע אָפֿיציר" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 msgctxt "FEMALE" msgid "Registry officer" -msgstr "" +msgstr "רעגיסטראַציע אָפיצירקע" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 msgctxt "MALE" msgid "Registry officer" -msgstr "" +msgstr "רעגיסטראַציע אָפֿיציר" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "רעגולער אויסדרוק" #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." -msgstr "" +msgstr "רעגולער אויסדרוקן זענען אַן אַוואַנסירטע מוסטער וואָס ריכטן טעכניק." #: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 #: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 @@ -11982,29 +11983,29 @@ msgstr "רעליגיע" #: app/Gedcom.php:721 msgid "Religious institution" -msgstr "" +msgstr "רעליגיעזע ינסטיטוציע" #: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 msgid "Religious marriage" -msgstr "" +msgstr "רעליגיעזע חתונה" #: app/Services/LeafletJsService.php:80 msgid "Reload map" -msgstr "" +msgstr "לאָדן די מאַפּע נאָך איין מאָל" #: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 #: app/CustomTags/Legacy.php:141 msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgstr "דערמאָנונג טאָג" #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 msgid "Reminder email frequency (days)" -msgstr "" +msgstr "דערמאָנונג בליצפּאָסט אָפטקייַט (טעג)" #: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 msgid "Remote server" -msgstr "" +msgstr "ווייַט סערווער" #: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 #: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 @@ -12017,7 +12018,7 @@ msgstr "נעם אַװעק" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 msgid "Remove duplicate links" -msgstr "" +msgstr "אַראָפּנעמען דופּליקאַן לינקס" #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 msgid "Remove individual" @@ -12026,7 +12027,7 @@ msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file #: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" -msgstr "" +msgstr "אַראָפּנעמען די GEDCOM מידיאַ דרך פון פילענאַמעס" #: resources/views/admin/locations.phtml:129 msgid "Remove this location?" @@ -12043,11 +12044,11 @@ msgstr "רינא, נעוואדא" #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 #: resources/views/admin/trees.phtml:201 msgid "Renumber XREFs" -msgstr "" +msgstr "רינומער XREFs" #: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "פֿאַרבייַטן" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 @@ -12077,7 +12078,7 @@ msgstr "מעלדונג" #. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS #: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 msgid "Report phrase" -msgstr "" +msgstr "מעלדונג פראַזע" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 @@ -12140,7 +12141,7 @@ msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "פאָרשונג" #: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 #: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 @@ -12158,10 +12159,17 @@ msgstr "פאָרשונג אַרבעט" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." msgstr "" +"פאָרשונג אויפֿגאָבן זענען ספּעציעל געשעענישן, צוגעגעבן צו מענטשן אין דיין " +"משפּחה בוים, וואָס ידענטיפיצירן די נויט פֿאַר ווייַטער פאָרשונג. איר קענט " +"נוצן זיי ווי אַ דערמאָנונג צו אויספּרווון פֿאקטן קעגן מער פאַרלאָזלעך " +"מקורים, צו קריגן דאָקומענטן אָדער פאָוטאַגראַפס, צו באַשליסן קאַנפליקטינג " +"אינפֿאָרמאַציע, אאז\"ו ו." #: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." msgstr "" +"פאָרשונג טאַסקס זענען מאַגאַזינירט מיט די מנהג GEDCOM קוויטל \"_TODO\". " +"אנדערע גענעאלאגיע אַפּלאַקיישאַנז קען נישט דערקענען דעם קוויטל." #: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 #: resources/views/admin/tags.phtml:1004 @@ -12171,7 +12179,7 @@ msgstr "וווינאָרט" #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 msgid "Restore the default block layout" -msgstr "" +msgstr "ומקערן די פעליקייַט בלאָק אויסלייג" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 @@ -12191,6 +12199,8 @@ msgstr "באַגרענעצונג" #: resources/views/help/restriction.phtml:10 msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." msgstr "" +"באַגרענעצונגען קענען זיין מוסיף צו רעקאָרדס און / אָדער פאקטן. זיי באַ" +"גרענעצן ווער קענען זען די דאַטן און ווער קענען רעדאַגירן עס." #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 msgid "Results" @@ -12203,7 +12213,7 @@ msgstr "פּענסיע" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:172 msgid "Rexburg, Idaho, United States" -msgstr "" +msgstr "רעקסבורג, אידאהא, פאראייניגטע שטאטן" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 #: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 @@ -12222,7 +12232,7 @@ msgstr "רומעניע" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 msgid "Romanized" -msgstr "" +msgstr "לאַטייַניש" #: app/Gedcom.php:697 msgid "Romanized name" @@ -12243,7 +12253,7 @@ msgstr "ווארצלען" #: app/CustomTags/GedcomL.php:189 msgid "Rufname" -msgstr "" +msgstr "צונעמעניש" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex #: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 @@ -12278,16 +12288,18 @@ msgstr "SQLite איז בלויז פּאַסיק פֿאַר קליין זייטל #, php-format msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." msgstr "" +"SQLite ווערסיע %s איז אינסטאַלירן. SQLite ווערסיע %s אָדער שפּעטער איז " +"פארלאנגט." #. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol #: app/Services/EmailService.php:209 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol #: app/Services/EmailService.php:211 msgid "STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "STARTTLS" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:173 @@ -12321,11 +12333,11 @@ msgstr "צאפר" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:176 msgid "Sage" -msgstr "" +msgstr "סאַלוויאַ" #: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "" +msgstr "הייליקער באַרטעלעמי" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 @@ -12359,7 +12371,7 @@ msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 msgid "Same as uploaded file" -msgstr "" +msgstr "דער זעלביקער ווי ופּלאָאַדעד טעקע" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 @@ -12389,7 +12401,7 @@ msgstr "סאן מארינא" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:174 msgid "San Salvador, El Salvador" -msgstr "" +msgstr "סאַן סאַלוואַדאָר, על סאַלוואַדאָר" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:175 @@ -12428,7 +12440,7 @@ msgstr "סאודי אראביע" #: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 msgid "Schema" -msgstr "" +msgstr "סכעמע" #: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 msgid "School or college" @@ -12465,7 +12477,7 @@ msgstr "פלאָמבע" #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 msgid "Sealing canceled (divorce)" -msgstr "" +msgstr "פלאָמבע נעגירונג (גט)" #. I18N: Name of a module #. I18N: A button label. @@ -12493,11 +12505,15 @@ msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "" +"זוכן און פאַרבייַטן טעקסט, ניצן פּשוט אָנפֿרעגן אָדער אַוואַנסירטע מוסטער " +"וואָס ריכטן זיך." #. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." msgstr "" +"זוכן מאָטאָרן קען נוצן דעם באַשרייַבונג פון דיין פּלאַץ אין זייער זוכן " +"רעזולטאַטן." #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 msgid "Search filters" @@ -12510,7 +12526,7 @@ msgstr "זוכן פֿאַר" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 msgid "Search for locations in an external database." -msgstr "" +msgstr "זוכן פֿאַר ערטער אין אַ פונדרויסנדיק דאַטאַבייס." #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 msgid "Search for place names in an external database." @@ -12520,7 +12536,7 @@ msgstr "זוכן אָרט נעמען אין אַ פונדרויסנדיק דאַ #: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 #, php-format msgid "Search for place names using %s." -msgstr "" +msgstr "זוכן אָרט נעמען ניצן %s." #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 msgid "Search method" @@ -12533,6 +12549,8 @@ msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." msgstr "" +"זוכן פֿאַר אַלע מעגלעך באציונגען קענען נעמען אַ פּלאַץ פון צייט אין קאָמפּ" +"לעקס ביימער." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:179 @@ -12541,17 +12559,17 @@ msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 msgid "Second record" -msgstr "" +msgstr "צווייטע רעקאָרד" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 msgid "Secure connection" -msgstr "" +msgstr "זיכער קשר" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 msgid "Security code" -msgstr "" +msgstr "זיכערהייַט קאָד" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 #: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 @@ -12559,17 +12577,17 @@ msgstr "" #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 #, php-format msgid "See %s for more information." -msgstr "" +msgstr "זען %s פֿאַר מער אינפֿאָרמאַציע." #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "אויסקלייַבן" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 msgid "Select a GEDCOM file to import" -msgstr "" +msgstr "אױסקלײַבּן אַ GEDCOM טעקע צו אַרייַנפיר" #: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 #: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 @@ -12584,6 +12602,8 @@ msgstr "אויסקלייַבן מענטשן לויט אָרט אָדער טאָ #: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." msgstr "" +"אױסקלײַבּן רעקאָרדס פון דיין משפּחה בוים און ראַטעווען זיי ווי אַ GEDCOM " +"טעקע." #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 msgid "Select the desired age interval" @@ -12591,15 +12611,15 @@ msgstr "אויסקלייַבן די געבעטן עלטער מעהאַלעך" #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 msgid "Select the facts and events to keep from both records." -msgstr "" +msgstr "אויסקלייַבן די פאקטן און געשעענישן צו האַלטן פֿון ביידע רעקאָרדס." #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 msgid "Select two records to merge." -msgstr "" +msgstr "אויסקלייַבן צוויי רעקאָרדס צו צונויפגיסן." #: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "אױסקלײַבער" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 msgid "Seller" @@ -12644,21 +12664,22 @@ msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט א #: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 msgid "Send a test email using these settings" -msgstr "" +msgstr "שיקן אַ פּראָבע בליצפּאָסט ניצן די דעפֿיניציעס" #: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." msgstr "" +"שיקן אַן בליצפּאָסט צו אַלע אַדמיניסטראַטאָרס ווען אַן אַפּגרייד איז בנימצא." #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 msgid "Send out reminder emails" -msgstr "" +msgstr "שיקן דערמאָנונג בליצפּאָסט" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 msgid "Sender email" -msgstr "" +msgstr "שיקן בליצפּאָסט" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 @@ -12668,7 +12689,7 @@ msgstr "אָפּשיקער נאָמען" #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "שיקט בליצפּאָסט" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 @@ -12747,7 +12768,7 @@ msgstr "טרעגער" #: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 msgid "Server information" -msgstr "" +msgstr "סערווירער אינפֿאָרמאַציע" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 @@ -12759,17 +12780,17 @@ msgstr "דינער נאָמען" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 msgid "Set a new password" -msgstr "" +msgstr "שטעלן אַ נייַ פּאַראָל" #: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "באַשטעטיקט ווי פעליקייַט" #. I18N: You need to: #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 msgid "Set the access level for each tree." -msgstr "" +msgstr "שטעלן די אַקסעס מדרגה פֿאַר יעדער בוים." #: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 @@ -12784,23 +12805,26 @@ msgstr "שטעלן די פעליקייַט בלאַקס פֿאַר נייַע נ #. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." -msgstr "" +msgstr "שטעלן די פּריוואַטקייט אַקסעס מדרגה פֿאַר אַלע טויט מענטשן." #. I18N: You need to: #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 msgid "Set the status to “approved”." -msgstr "" +msgstr "שטעלן די סטאַטוס צו \"באוויליקט\"." #. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." msgstr "" +"באַשטעטיקן דעם צו <b>יא</b> וועט שטעלן פֿאַרבינדונגען אויף יחידים, קוואלן, " +"און פאַמיליעס צו לאָזן וסערס ברענגען אַרויף אן אנדער פֿענצטער מיט די רוי דאַ" +"טן גענומען רעכט אויס פון די GEDCOM טעקע." #: resources/views/layouts/setup.phtml:18 #: resources/views/layouts/setup.phtml:26 msgid "Setup wizard for webtrees" -msgstr "" +msgstr "אינסטאַלירונג צויבערער פֿאַר webtrees" #. I18N: The sixth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:311 @@ -12848,11 +12872,11 @@ msgstr "טיילן" #: app/Module/ShareUrlModule.php:41 msgid "Share the URL" -msgstr "" +msgstr "ייַנטיילן די URL" #: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 msgid "Share the anniversary of an event" -msgstr "" +msgstr "ייַנטיילן דעם יאָרטאָג פון אַ געשעעניש" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 #: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 @@ -12877,7 +12901,7 @@ msgstr "געטיילט הערות" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "מיטבאַטייליקונגען" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: app/Date/HijriDate.php:160 @@ -12954,7 +12978,7 @@ msgstr "זי איז באַגראָבן" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 msgid "She was christened" -msgstr "" +msgstr "זי איז באַפטייזד" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 msgid "She was cremated" @@ -13005,12 +13029,12 @@ msgstr "װײַז" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 msgid "Show a download link in the media viewer" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן אַ אראפקאפיע בינדונג אין די מידיאַ צוקוקער" #. I18N: Description of the “Cookie warning” module #: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 msgid "Show a privacy policy." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן אַ פּריוואַטקייט פּאָליטיק." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 @@ -13044,11 +13068,11 @@ msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" #: resources/views/lists/families-table.phtml:140 msgid "Show couples where either partner married more than once." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן פּאָרפֿעלקער ווו יעדער שותף באַהעפט מער ווי אַמאָל." #: resources/views/lists/families-table.phtml:91 msgid "Show couples where only the female partner is dead." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן פּאָרפֿעלקער ווו בלויז די ווייַבלעך שותף איז טויט." #: resources/views/lists/families-table.phtml:96 msgid "Show couples where only the male partner is dead." @@ -13056,15 +13080,15 @@ msgstr "ווייַזן קאַפּאַלז ווו בלויז די זכר שוטע #: resources/views/lists/families-table.phtml:125 msgid "Show couples who married more than 100 years ago." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן פּאָרפֿעלקער וואָס האָבן באהעפט מיט מער ווי 100 יאר צוריק." #: resources/views/lists/families-table.phtml:130 msgid "Show couples who married within the last 100 years." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן פּאָרפֿעלקער וואָס האָבן באהעפט אין די לעצטע 100 יאָר." #: resources/views/lists/families-table.phtml:120 msgid "Show couples with an unknown marriage date." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן פּאָרפֿעלקער מיט אַן אומבאַקאַנט חתונה טאָג." #. I18N: label for yes/no option #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 @@ -13078,7 +13102,7 @@ msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" #: resources/views/lists/families-table.phtml:135 msgid "Show divorced couples." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן אָפּגעגעטן פּאָרפֿעלקער." #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 msgid "Show individuals born more than 100 years ago." @@ -13091,11 +13115,15 @@ msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 י #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." msgstr "" +"ווייַזן מענטשן וואָס זענען לעבעדיק אָדער פּאָרפֿעלקער ווו ביידע פּאַרטנערס " +"זענען לעבעדיק." #: resources/views/lists/families-table.phtml:101 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." msgstr "" +"ווייַזן מענטשן וואָס זענען טויט אָדער פּאָרפֿעלקער ווו ביידע פּאַרטנערס " +"זענען טויט." #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." @@ -13108,17 +13136,17 @@ msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 msgid "Show list of family trees" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן רשימה פון משפּחה ביימער" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 msgid "Show living individuals" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן לעבעדיק מענטשן" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 msgid "Show names of private individuals" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן נעמען פון פּריוואַט מענטשן" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 @@ -13142,7 +13170,7 @@ msgstr "ווייַזן בלויז נקבות." #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן פֿאַר וועמען די געשלעכט איז נישט באקאנט." #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 msgid "Show only individuals, events, or all" @@ -13170,7 +13198,7 @@ msgstr "ווייַזן עלטערן" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן פּאַראָל" #: resources/xml/reports/change_report.xml:8 msgid "Show pending changes" @@ -13184,7 +13212,7 @@ msgstr "ווייַזן בילדער" #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 msgid "Show place hierarchy" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן אָרט היעראַרכיע" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 @@ -13193,15 +13221,15 @@ msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 msgid "Show research tasks that are assigned to other users" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן פאָרשונג טאַסקס וואָס זענען צוגעטיילט צו אנדערע ניצערס" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן פאָרשונג טאַסקס וואָס זענען נישט צוגעטיילט צו קיין באַניצער" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 msgid "Show research tasks that have a date in the future" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן פאָרשונג טאַסקס וואָס האָבן אַ דאַטע אין דער צוקונפֿט" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 msgid "Show residences" @@ -13229,30 +13257,30 @@ msgstr "ווייַז מענער / פרויען" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן די %1$s %2$s טיילן פון אַ אָרט נאָמען." #. I18N: Description of the “Pedigree map” module #: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן די געבורטס-אָרט פון אבות אויף אַ מאַפּע." #. I18N: label for a yes/no option #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 msgid "Show the date and time" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן די טאָג און צייט" #: resources/views/modules/html/config.phtml:53 msgid "Show the date and time of update" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן די טאָג און צייט פון דערהייַנטיקן" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 msgid "Show the events of close relatives on the individual page" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן די געשעענישן פון נאָענט קרובים אויף די יחיד בלאַט" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 msgid "Show the family tree" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן די משפּחה בוים" #: app/Module/IndividualListModule.php:350 msgid "Show the list of individuals" @@ -13260,33 +13288,33 @@ msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" #: app/Module/IndividualListModule.php:356 msgid "Show the list of surnames" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן די רשימה פון פאַמיליעס" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 #: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 msgid "Show the location of an event on an external map." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן דעם אָרט פון אַ געשעעניש אויף אַ פונדרויסנדיק מאַפּע." #. I18N: Description of the “Places” module #: app/Module/PlacesModule.php:96 msgid "Show the location of events on a map." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן די אָרט פון געשעענישן אויף אַ מאַפּע." #. I18N: label for a yes/no option #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 msgid "Show the user who made the change" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן דעם באַניצער וואס האט געמאכט די ענדערונג" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 #: resources/views/modules/html/config.phtml:62 #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 msgid "Show this block for which languages" -msgstr "" +msgstr "ווייַזן דעם בלאָק פֿאַר וואָס שפּראַכן" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." -msgstr "" +msgstr "ווייַזן טאַמנייל בילדער אין טשאַרץ און משפּחה גרופּעס." #: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 @@ -13317,11 +13345,16 @@ msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." msgstr "" +"ווייַזן \"בלעטער\" פּאָרפֿעלקער אָדער מענטשן. דאָס זענען מענטשן וואָס זענען " +"לעבעדיק אָבער האָבן קיין קינדער רעקאָרדעד אין די דאַטאַבייס." #: resources/views/lists/families-table.phtml:108 #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "" +"ווייַזן \"שורשים\" פּאָרפֿעלקער אָדער מענטשן. די מענטשן קענען אויך זיין " +"גערופן \"פּאַטריאַכן\". זיי זענען מענטשן וואָס האָבן קיין עלטערן רעקאָרדעד " +"אין די דאַטאַבייס." #. I18N: %s are placeholders for numbers #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 @@ -13342,14 +13375,14 @@ msgstr "ברידער/שוועסטער" #: resources/views/admin/modules.phtml:185 #: resources/views/admin/modules.phtml:188 msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "נאַוויגאַציע ווירע" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 #: resources/views/admin/modules.phtml:90 #: resources/views/admin/modules.phtml:92 msgid "Sidebars" -msgstr "" +msgstr "נאַוויגאַציע ווירעס" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 @@ -13370,15 +13403,19 @@ msgstr "אַרויסלאָגירן" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 msgid "Sign-in and registration" -msgstr "" +msgstr "צייכן אין און רעגיסטראַציע" #: app/CustomTags/Heredis.php:52 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "אונטערשריפֿט" #: resources/views/help/date.phtml:138 msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." msgstr "" +"פּשוט דאַטעס זענען אנגענומען צו זיין אין די גרעגאָריאַן קאַלענדאַר. צו ספּ" +"עציפיצירן אַ דאַטע אין אן אנדער קאַלענדאַר, לייגן אַ שליסלוואָרט איידער די " +"דאַטע. דעם שליסלוואָרט איז נישט מאַנדאַטאָרי אויב די חודש אָדער יאָר פֿאָרמאַ" +"ט מאכט די דאַטע זיין איינציקער באדייטונג." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 @@ -13396,24 +13433,28 @@ msgstr "שוועסטער" #: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 #: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 msgid "Site identification code" -msgstr "" +msgstr "פּלאַץ אידענטיפֿיקאַציע קאָד" #. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 #: resources/views/edit-account-page.phtml:140 msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." msgstr "" +"פּלאַץ מיטגלידער קענען שיקן אַרטיקלען צו יעדער אנדערער. איר קענט קלייַבן ווי " +"די אַרטיקלען זענען געשיקט צו איר, אָדער קלייַבן זיי נישט באַקומען." #. I18N: A configuration setting #: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 #: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 msgid "Site verification code" -msgstr "" +msgstr "פּלאַץ באַשטעטיקונג קאָד" #: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 #: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." msgstr "" +"פּלאַץ באַשטעטיקונג קאָדן טאָן ניט אַרבעט ווען webtrees איז אינסטאַלירן אין " +"אַן אונטער-טעקע." #. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps #: app/Module/SiteMapModule.php:156 @@ -13424,6 +13465,10 @@ msgstr "סיטעמאַפּס" #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." msgstr "" +"סיטעמאַפּס זענען אַ וועג פֿאַר וועבמאַסטערס צו דערציילן זוכן ענדזשאַנז וועגן " +"די בלעטער אויף אַ וועבזייטל וואָס זענען בארעכטיגט פֿאַר קריכונגען. אַלע הויפּ" +"ט זוכן ענדזשאַנז שטיצן סיטעמאַפּס. פֿאַר מער אינפֿאָרמאַציע, זען <a href=" +"\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:211 @@ -13453,7 +13498,7 @@ msgstr "סיון" #: resources/views/layouts/administration.phtml:48 #: resources/views/layouts/default.phtml:76 msgid "Skip to content" -msgstr "" +msgstr "האָפּקען צו אינהאַלט" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 msgid "Slave" @@ -13486,7 +13531,7 @@ msgstr "סלאוועניע" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" -msgstr "" +msgstr "קליין סיסטעמען (500 מענטשן): 16-32 מעגאבייטן, 10-20 סעקונדעס" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:185 @@ -13495,7 +13540,7 @@ msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" #: app/Gedcom.php:755 msgid "Social security number" -msgstr "" +msgstr "אידענטיפיקאציע נומער" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 @@ -13511,25 +13556,32 @@ msgstr "סאמאליע" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." msgstr "" +"עטלעכע גענעאלאגיע ווייכווארג פּראָדוצירט GEDCOM טעקעס וואָס אַנטהאַלטן מעדיע " +"פילענאַמעס מיט פול פּאַטס. די שטעג וועט נישט עקסיסטירן אויף די וועב סערווער. " +"צו לאָזן וועבטריעס געפֿינען די טעקע, דער ערשטער טייל פון דעם דרך מוזן זיין " +"אַוועקגענומען." #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixNameTags.php:95 msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." msgstr "" +"עטלעכע גענעאלאגיע ווייכווארג אייַנקוואַרטירן אַלע נעמען אין אַ איין נאָמען " +"רעקאָרד, ניצן ספּעציעלע טאַגס אַזאַ ווי _MARNM און _AKA. אַן אָלטערנאַטיוו " +"איז צו שאַפֿן אַ נייַע נאָמען רעקאָרד פֿאַר יעדער נאָמען." #: resources/views/admin/tags.phtml:37 msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." -msgstr "" +msgstr "עטלעכע פון די GEDCOM טאַגס זענען זעלטן אָדער קיינמאָל געוויינט." #. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." -msgstr "" +msgstr "עטלעכע בלעטער קענען ווייַזן די נומער פון מאל זיי האָבן שוין באזוכט." #. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." -msgstr "" +msgstr "עטלעכע טעמעס קענען ווייַזן בילדלעך אויף די קוויטל \"Facts and events\"." #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 @@ -13547,7 +13599,7 @@ msgstr "זון פון %s" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 #: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 msgid "Sort date" -msgstr "" +msgstr "סאָרט דאַטע" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 @@ -13570,7 +13622,7 @@ msgstr "סאָרטירונג־סדר" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 msgid "Sort time" -msgstr "" +msgstr "סאָרט צייט" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 @@ -13579,11 +13631,11 @@ msgstr "סאָסאַ" #: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 msgid "Sosa-Stradonitz number" -msgstr "" +msgstr "סאָסאַ-סטראַדאָניץ נומער" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 msgid "Sounds like" -msgstr "" +msgstr "הערט זיך ווי" #. I18N: Name of a module/report #: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 @@ -13753,7 +13805,7 @@ msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" #: resources/views/admin/tags.phtml:32 msgid "Standard GEDCOM tags" -msgstr "" +msgstr "נאָרמאַל GEDCOM טאַגס" #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 msgid "Start slide show on page load" @@ -13769,7 +13821,7 @@ msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" #: app/Module/StatcounterModule.php:41 msgid "Statcounter™" -msgstr "" +msgstr "Statcounter™ " #: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 #: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 @@ -13807,7 +13859,7 @@ msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 msgid "Stillborn: exempt" -msgstr "" +msgstr "טויט געבוירן: פטור" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:189 @@ -13848,7 +13900,7 @@ msgstr "ענין" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 #: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 msgid "Submission" -msgstr "" +msgstr "דערלאַנגונג" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 @@ -13857,7 +13909,7 @@ msgstr "" #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 msgid "Submitted but not yet cleared" -msgstr "" +msgstr "דערלאנגט אָבער נישט נאָך קלירד" #: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 #: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 @@ -13865,11 +13917,11 @@ msgstr "" #: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 msgid "Submitter" -msgstr "" +msgstr "דערלאַנגער" #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 msgid "Submitter name" -msgstr "" +msgstr "דערלאַנגער נאָמען" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 @@ -13880,7 +13932,7 @@ msgstr "" #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 #: resources/views/record-page-links.phtml:96 msgid "Submitters" -msgstr "" +msgstr "דערלאַנגערס" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 @@ -13905,11 +13957,11 @@ msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן ג #: app/Services/ServerCheckService.php:327 msgid "Support for PostgreSQL is experimental." -msgstr "" +msgstr "שטיצן פֿאַר PostgreSQL איז עקספּערימענטאַל." #: app/Services/ServerCheckService.php:332 msgid "Support for SQL Server is experimental." -msgstr "" +msgstr "שטיצן פֿאַר SQL סערווער איז עקספּערימענטאַל." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 @@ -13930,7 +13982,7 @@ msgstr "פאַמיליע נאָמען" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 msgid "Surname distribution chart" -msgstr "" +msgstr "פאַמיליע פאַרשפּרייטונג טשאַרט" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 msgid "Surname list style" @@ -13938,7 +13990,7 @@ msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" #: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 msgid "Surname option" -msgstr "" +msgstr "פאַמיליע אָפּציע" #: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 msgid "Surname prefix" @@ -13946,22 +13998,24 @@ msgstr "פאַמיליע פּרעפיקס" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 msgid "Surname tradition" -msgstr "" +msgstr "פאַמיליע טראַדיציע" #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 msgid "Surnames" -msgstr "" +msgstr "פאַמיליעס" #: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." msgstr "" +"פאַמיליעס זענען דעקלינירטן צו אָנווייַזן די מין און מעראַטאַל סטאַטוס פון אַ " +"יחיד." #: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." -msgstr "" +msgstr "פאַמיליעס זענען דעקלינירטן צו אָנווייַזן די מין." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:190 @@ -14000,7 +14054,7 @@ msgstr "סידני, אויסטראליע" #: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" -msgstr "" +msgstr "שטימען משפּחה ביימער מיט GEDCOM טעקעס" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 @@ -17693,7 +17747,7 @@ msgstr "פערטן שוועסטערקינד" msgid "from %1$s interval %2$s year" msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" msgstr[0] "פון %1$s מעהאַלעך %2$s יאָר" -msgstr[1] "פון %1$s מעהאַלעך %2$s יאָר" +msgstr[1] "פון %1$s מעהאַלעך %2$s יאָרן" #. I18N: Gedcom FROM dates #: app/Date.php:209 |
