1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-12 21:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 01:04+0000\n"
"Last-Translator: Muadh Hamidaddin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-04 19:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:157
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:185
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:280
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:364
msgid " but the details are unknown"
msgstr " ولكن التفاصيل غير معروفة"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:156
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:184
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:211
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:279
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:307
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:332
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:363
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:124
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:156
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:313
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:351
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:382
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:421
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:452
msgid " in "
msgstr " في "
#: statisticsplot.php:797
msgid " per gender"
msgstr " لكل جنس"
#: statisticsplot.php:799
msgid " per time period"
msgstr " لكل فترة زمنية"
#: includes/functions/functions_print_facts.php:192
#: includes/functions/functions_print_facts.php:197
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
#: modules_v3/googlemap/module.php:851
#, php-format
msgid "%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
msgid_plural "%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
msgstr[0] "المعروض %1$d من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال ."
msgstr[1] "المعروض فرداً واحداً من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال."
msgstr[2] "المعروض فردين من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال."
msgstr[3] "المعروض %1$d أفراد من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال."
msgstr[4] "المعروض %1$d فرداً من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال."
msgstr[5] "المعروض %1$d فرداً من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال."
#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names
#: modules_v3/googlemap/module.php:868
#, php-format
msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgstr[0] "لايوجد أحداً ليس له إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
msgstr[1] "فرداً واحد ليس له إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
msgstr[2] "فردان ليس لهما إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
msgstr[3] "%1$d أفراد ليس لهم إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
msgstr[4] "%1$d فرداً ليس لهم إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
msgstr[5] "%1$d فرداً ليس لهم إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: includes/functions/functions.php:685
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: includes/functions/functions.php:674
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: includes/functions/functions.php:696
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
#: includes/functions/functions.php:1702
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed ascending"
msgstr "%1$s بفارق %2$d أجيال علواً"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
#: includes/functions/functions.php:1705
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed descending"
msgstr "%1$s بفارق %2$d أجيال نزولاً"
#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
#: admin_trees_check.php:199
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s لديها %3$s رابط إلى %4$s."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1429
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: library/WT/Controller/Individual.php:179 library/WT/Date.php:241
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
#: admin_trees_check.php:159
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s غير موجود."
#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
#: admin_trees_check.php:153
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s غير موجود. هل قصدت %2$s؟"
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
#: admin_trees_check.php:190
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s لا يوجد لديه رابط إلى %2$s."
#. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
#: admin_site_upgrade.php:367 admin_site_upgrade.php:444
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
#: admin_trees_check.php:179
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s هو %2$s ولكن %3$s هو المتوقع."
#. I18N: image dimensions, width × height
#: admin_media.php:420 library/WT/Media.php:293
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s نقطة"
#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
#: admin_site_upgrade.php:312
#, php-format
msgid "%1$sKB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr ""
#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
#: library/WT/Individual.php:418
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
#: includes/functions/functions.php:1720
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"
#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
#: library/WT/I18N.php:177
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%h:%i:%s%A"
#: lifespan.php:198
#, php-format
msgid "%s Individual"
msgid_plural "%s Individuals"
msgstr[0] "لا يوجد"
msgstr[1] "فرداً واحداً"
msgstr[2] "فردين"
msgstr[3] "%s أفراد"
msgstr[4] "%s فرداً"
msgstr[5] "%s فرداً"
#: includes/functions/functions_print.php:306 library/WT/Stats.php:3415
#, php-format
msgid "%d anonymous logged-in user"
msgid_plural "%d anonymous logged-in users"
msgstr[0] "لا يوجد أي مستخدماً مسجلاً مجهولاً"
msgstr[1] "مستخدماً واحد مسجلاً مجهول"
msgstr[2] "إثنين مستخدمين مسجلين مجهولين"
msgstr[3] "%d مستخدمين مسجلين مجهولين"
msgstr[4] "%d مستخدماُ مسجلاً مجهولاً"
msgstr[5] "%d مستخدماُ مسجلاً مجهولاً"
#: includes/functions/functions_print.php:312 library/WT/Stats.php:3425
#, php-format
msgid "%d logged-in user"
msgid_plural "%d logged-in users"
msgstr[0] "لا يوجد أي مستخدماً مسجلاً"
msgstr[1] "مستخدماً مسجلاً واحداً"
msgstr[2] "إثنين مستخدمين مسجلين"
msgstr[3] "%d مستخدمين مسجلين"
msgstr[4] "%d مستخدماً مسجلاً"
msgstr[5] "%d مستخدماً مسجلاً"
#: modules_v3/relatives/module.php:62
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d شهراً"
msgstr[1] "شهراً واحداً"
msgstr[2] "شهران"
msgstr[3] "%d أشهر"
msgstr[4] "%d شهراً"
msgstr[5] "%d شهراً"
#: includes/functions/functions.php:637
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "حفيدة %d لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:618
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "حفيد %d لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:656
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "حفيد %d لسلف مشترك"
#: modules_v3/relatives/module.php:60
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d أعوام"
msgstr[1] "عاماً واحداً"
msgstr[2] "عامان"
msgstr[3] "%d أعوام"
msgstr[4] "%d عاماً"
msgstr[5] "%d عاماً"
#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
#: library/WT/I18N.php:175
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: library/WT/Stats.php:4072
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr ""
#. I18N: size of file in KB
#: admin_media.php:416 library/WT/Media.php:203
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ك.ب."
#: library/WT/Stats.php:2527 library/WT/Stats.php:2531
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s ولد"
msgstr[1] "ولداً واحداً"
msgstr[2] "ولدان"
msgstr[3] "%s أولاد"
msgstr[4] "%s ولداً"
msgstr[5] "%s ولداً"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: includes/functions/functions_date.php:59 library/WT/I18N.php:380
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s أيام"
msgstr[1] "يوماً واحداً"
msgstr[2] "يومان"
msgstr[3] "%s أيام"
msgstr[4] "%s يوماً"
msgstr[5] "%s يوماً"
#: library/WT/I18N.php:423
#, php-format
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
msgstr[0] "قبل أقل من يوم"
msgstr[1] "قبل يوماً واحداً"
msgstr[2] "قبل يومين"
msgstr[3] "قبل %s أيام"
msgstr[4] "قبل %s يوماً"
msgstr[5] "قبل %s يوماً"
#: library/WT/Stats.php:3067 library/WT/Stats.php:3071
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s حفيد"
msgstr[1] "حفيداً واحداً"
msgstr[2] "حفيدان"
msgstr[3] "%s أحفاد"
msgstr[4] "%s حفيداً"
msgstr[5] "%s حفيداً"
#: library/WT/I18N.php:426
#, php-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
msgstr[0] "قبل أقل من ساعة"
msgstr[1] "قبل ساعة واحدة"
msgstr[2] "قبل ساعتين"
msgstr[3] "قبل %s ساعات"
msgstr[4] "قبل %s ساعة"
msgstr[5] "قبل %s ساعة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:861
#, php-format
msgid "%s individual is private."
msgid_plural "%s individuals are private."
msgstr[0] "لا يوجد من له خصوصية."
msgstr[1] "فرد واحد له خصوصية."
msgstr[2] "فردان لهما خصوصية."
msgstr[3] "%s أفراد لهم خصوصية."
msgstr[4] "%s فرداً لهم خصوصية."
msgstr[5] "%s فرداً لهم خصوصية."
#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
#: setup.php:116
#, php-format
msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr ""
#: modules_v3/user_messages/module.php:66
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "لا يوجد رسائل"
msgstr[1] "رسالة واحدة"
msgstr[2] "رسالتان"
msgstr[3] "%s رسائل"
msgstr[4] "%s رسالة"
msgstr[5] "%s رسالة"
#: library/WT/I18N.php:429
#, php-format
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
msgstr[0] "قبل أقل من دقيقة"
msgstr[1] "قبل دقيقة واحدة"
msgstr[2] "قبل دقيقتين"
msgstr[3] "قبل %s دقائق"
msgstr[4] "قبل %s دقيقة"
msgstr[5] "قبل %s دقيقة"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: includes/functions/functions_date.php:55 library/WT/I18N.php:372
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s أشهر"
msgstr[1] "شهراً واحداً"
msgstr[2] "شهران"
msgstr[3] "%s أشهر"
msgstr[4] "%s شهراً"
msgstr[5] "%s شهراً"
#: library/WT/I18N.php:420
#, php-format
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
msgstr[0] "قبل أقل من شهر"
msgstr[1] "قبل شهر اً واحداً"
msgstr[2] "قبل شهرين"
msgstr[3] "قبل %s أشهر"
msgstr[4] "قبل %s شهراً"
msgstr[5] "قبل %s شهراً"
#: statisticsplot.php:740
#, php-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s غير مطبق"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#: includes/functions/functions.php:1678
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s بفارق جيل واحد علواً"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#: includes/functions/functions.php:1681
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s بفارق جيل واحد نزولاً"
#: library/WT/I18N.php:431
#, php-format
msgid "%s second ago"
msgid_plural "%s seconds ago"
msgstr[0] "قبل أقل من ثانية"
msgstr[1] "قبل ثانية واحدة"
msgstr[2] "قبل ثانيتين"
msgstr[3] "قبل %s ثوان"
msgstr[4] "قبل %s ثانية"
msgstr[5] "قبل %s ثانية"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: includes/functions/functions.php:1694
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s بفارق ثلاثة أجيال علواً"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: includes/functions/functions.php:1697
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "%s بفارق ثلاثة أجيال نزولاً"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: includes/functions/functions.php:1686
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s بفارق جيلين علواً"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: includes/functions/functions.php:1689
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s بفارق جيلين نزولاً"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
#: includes/functions/functions_date.php:57 library/WT/I18N.php:376
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s أسابيع"
msgstr[1] "أسبوعاً واحداً"
msgstr[2] "أسبوعان"
msgstr[3] "%s أسابيع"
msgstr[4] "%s أسبوعاً"
msgstr[5] "%s أسبوعاً"
#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:366
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s أعوام"
msgstr[1] "عاماً واحداً"
msgstr[2] "عامان"
msgstr[3] "%s أعوام"
msgstr[4] "%s عاماً"
msgstr[5] "%s عاماً"
#: library/WT/I18N.php:417
#, php-format
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
msgstr[0] "قبل أقل من عام"
msgstr[1] "قبل عاماً واحداً"
msgstr[2] "قبل عامين"
msgstr[3] "قبل %s أعوام"
msgstr[4] "قبل %s عاماً"
msgstr[5] "قبل %s عاماً"
#: calendar.php:560 includes/functions/functions_print_lists.php:1867
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:116
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "ذكرى السنة الـ %s"
#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
#: library/WT/I18N.php:287
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s٪"
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: library/WT/Date/Julian.php:90
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr "%s ق.م."
#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: library/WT/Date/Julian.php:93 library/WT/Date/Julian.php:95
#, php-format
msgid "%s CE"
msgstr "%s م."
#. I18N: first/default option in a drop-down listbox
#: includes/functions/functions_print.php:960
#: modules_v3/googlemap/module.php:1508 modules_v3/googlemap/module.php:1524
#: modules_v3/user_messages/module.php:70
msgid "<select>"
msgstr "<إختيار>"
#: search_advanced.php:112 search_advanced.php:116 search_advanced.php:120
#: search_advanced.php:168 search_advanced.php:169 search_advanced.php:170
#, php-format
msgid "±%d year"
msgid_plural "±%d years"
msgstr[0] "لا يوجد"
msgstr[1] "± عام واحد"
msgstr[2] "± عامان"
msgstr[3] "±%d أعوام"
msgstr[4] "±%d عاماً"
msgstr[5] "±%d عاماً"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
#: library/WT/I18N.php:395 library/WT/I18N.php:399
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(العمر %s)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
#: library/WT/I18N.php:389
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(العمر أقل من %s)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
#: library/WT/I18N.php:392
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(العمر أكثر من %s)"
#. I18N: %s is a placeholder for a number
#: library/WT/I18N.php:699
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(منتقى من إجمالي %s مادة)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
#: library/WT/I18N.php:360
msgid "(in childhood)"
msgstr "(عند الطفولة)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
#: library/WT/I18N.php:357
msgid "(in infancy)"
msgstr "(عند الرضاعة)"
#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
#: library/WT/I18N.php:354
msgid "(stillborn)"
msgstr "(عند الولادة)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
#: library/WT/I18N.php:195
msgid ", "
msgstr "، "
#: library/WT/Stats.php:4087
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "العاشر"
#: library/WT/Stats.php:4086
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "الـ11"
#: library/WT/Stats.php:4085
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "الـ12"
#: library/WT/Stats.php:4084
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "الـ13"
#: library/WT/Stats.php:4083
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "الـ14"
#: library/WT/Stats.php:4082
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "الـ15"
#: library/WT/Stats.php:4081
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "الـ16"
#: library/WT/Stats.php:4080
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "الـ17"
#: library/WT/Stats.php:4079
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "الـ18"
#: library/WT/Stats.php:4078
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "الـ19"
#: library/WT/Stats.php:4096
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "الـ1"
#: library/WT/Stats.php:4077
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "الـ20"
#: library/WT/Stats.php:4076
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "الـ21"
#: library/WT/Stats.php:4095
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "الـ2"
#: library/WT/Stats.php:4094
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "الـ3"
#: library/WT/Stats.php:4093
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "الـ4"
#: library/WT/Stats.php:4092
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "الـ5"
#: library/WT/Stats.php:4091
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "الـ6"
#: library/WT/Stats.php:4090
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "الـ7"
#: library/WT/Stats.php:4089
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "الـ8"
#: library/WT/Stats.php:4088
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "الـ9"
#: help_text.php:559
msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM."
msgstr "هذا <b>GUID</b> يعني المعرف العالمي الفريد، وهو معرف خاص لضمان عدم تكراره لأكثر من فرد في أي مشجر."
#: help_text.php:1318
msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
msgstr ""
#: help_text.php:1007
msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details."
msgstr "<b>كلا</b> يعني ن المستخدمين لهم صلاحية الإطلاع على جميع معلومات الأفراد. <b>نعم</b> يعني أن الصلاحية فقط للأقرباء. هذا هو الخيار القياسي لجميع المستخدمين ويمكن للمدير تغييره من صفحة تعديل سجل الفرد."
#: message.php:118
msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
msgstr "<b>لطفاً الإنتباه:</b> الإطلاع على معلومات الأحياء ذات الخصوصية محصور فقط لأفراد العائلة. سيتم الطلب منك بالتعريف بقرابتك للعائلة قبل إستطاعتك الإطلاع عليها. والإطلاع على معلومات المتوفين متاح ولكن أحياناً يتضمنه هذا الحصر لبعض المتوفين فعلاً لأنه لم يتم التثبت من وفاتهم.<br>قبل الإستفسار أو التساؤل لطفاً التأكد من هوية الفرد المستفسر عنه، وإذا كان لديك بعض التعديلات أو الإضافات على المشجر فلطفاً إرفاق مصادر ومراجع ذلك."
#: help_text.php:1063
msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
msgstr ""
#. I18N: %s is a database name/identifier
#: admin_pgv_to_wt.php:79
#, php-format
msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s."
msgstr "<b>webtrees</b> لم تتمكن من الإرتباط بقاعدة بيانات PhpGedView: %s."
#: help_text.php:1180
msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
msgstr "موقع <b>webtrees</b> يستخدم عدة وسائل للإتصال. وهنا بالإمكان تحديد الوسيلة المرغوبة منها للتواصل. وحسب إعدادات الموقع بعض الوسائل المدرجة قد تكون غير متاحة."
#: setup.php:261
#, php-format
msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later."
msgstr "<b>webtrees</b> تتطلب قاعدة بيانات MySQL إصدار %s أو أحدث."
#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
#: help_text.php:734
msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
msgstr "<b>webtrees</b> تتطلب إرسال تذكيرات كلمة المرور وتنويهات الموقع والرسائل المرسلة من أفراد العائلة المسجلين في الموقع. لعمل ذلك يمكن إستخدام خاصية بريد PHP المضمنة أو إستخدام خادم بريد خارجي SMTP بعد تهيئة إعدادات الإتصال به."
#: help_text.php:778
msgid "<b>webtrees</b> reply address"
msgstr "عنوان الرد لمشجرات"
#: login.php:150
msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
msgstr "<center><b>مرحباً في هذا الموقع</b></center><br>الدخول إلى هذا الموقع متاح لمن هو <u>مصرح له ولديه حساب مفعل</u>.<br><br>إن لم يكن هناك حساب يمكن طلب ذلك من الأسفل.<br><br>ستتم مراجعة الطلب، وسوف ترسل رسالة عند الموافقة عليه وتفعيل الحساب."
#: login.php:153
msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
msgstr "<center><b>مرحباً في هذا الموقع</b></center><br>الدخول إلى هذا الموقع متاح لمن <u>ينتسب لهذه الأسرة ولديه حساب مفعل</u>.<br><br>إن لم يكن هناك حساب يمكن طلب ذلك من الأسفل.<br><br>ستتم مراجعة الطلب، وسوف ترسل رسالة عند الموافقة عليه وتفعيل الحساب."
#: login.php:147
msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
msgstr "<center><b>مرحباً في هذا الموقع</b></center><br>الدخول إلى هذا الموقع متاح لمن لديه حساب مفعل.<br><br>إن لم يكن هناك حساب يمكن طلب ذلك من الأسفل.<br><br>ستتم مراجعة الطلب، وسوف ترسل رسالة عند الموافقة عليه وتفعيل الحساب."
#. I18N: default option in list of themes
#: admin_trees_config.php:461 admin_users.php:204 admin_users.php:410
#: edituser.php:159
msgid "<default theme>"
msgstr "<المظهر الإفتراضي>"
#: login.php:399
msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>"
msgstr ""
"<div class=\"largeError\">تنوية:</div>\n"
"<div class=\"error\">\n"
"بتقديمك لهذا الطلب، أنت توافق ضمناً على:\n"
"<ul>\n"
"<li>\n"
"الحفاظ على خصوصية المعلومات في الموقع التي تتسم بالخصوصية في تراث وتقافة الأسرة والمجتمع المسلم والعربي.\n"
"</li>\n"
"<li>\n"
"عدم إستخدام أي من المعلومات في الموقع لإلحاق الضرر به أو بأفراد الأسرة فيه أو بالمستخدمين له بأي طريقة كانت.\n"
"</li>\n"
"<li>\n"
"عدم العبث بمحتويات الموقع بأي شكل من الأشكال ولأي سبب كان.\n"
"</li>\n"
"<li>\n"
"عدم تحميل مواد غير لائقة أو روابط لها من أي نوع كانت إلى الموقع.\n"
"</li>\n"
"<li>\n"
"المساهمة في التحقق من صحة المعلومات في الموقع والإضافة إليه خاصة فيما يخصك مباشرة.\n"
"</li>\n"
"<li>\n"
"تعريف نفسك وصلتك بالأسرة بإدراجك ما تعرفه من نسبك من ناحية الأب والأم في خانة التعقيب أسفل الصفحة.\n"
"</li>\n"
"</ul>\n"
"</div>"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
#: includes/functions/functions_print.php:578 library/WT/Gedcom/Tag.php:838
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
#: modules_v3/faq/help_text.php:45
msgid "A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr "نص أي سؤال شائع يمكن عرضه في مشجر واحد فقط، أو في جميع المشجرات."
#: help_text.php:320
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr "النسب قد يحدد بعدة علاقات مختلفة بإختلاف المجتمعات والتقاليد. ويمكن أن يكون بالولادة (بيولوجي) أو بعلاقة شرعية أو قانونية أو تقليدية. وما لم يحدد نوع النسب سيعتمد النسب بالولادة هو المفترض."
#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:32
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "من الأخطاء الشائعة أن يوجد عدة روابط لنفس السجل ، على سبيل المثال ربط نفس الولد أكثر من مرة في سجل أسرة."
#: setup.php:356
msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
msgstr "يمكن لخادم قاعدة البيانات خزن عدة قواعد منفصلة. يجب إختيار قاعدة موجودة (غالباً منشأة مسبقاً من قبل مدير الخادم) أو إنشاء قاعدة جديدة (إذا كانت صلاحية الحساب في خادم قاعدة البيانات تتيح ذلك)"
#: help_text.php:70
msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the cause of death."
msgstr "وصف لمسبب الحدث أو المعلومة، كسبب الوفاة مثلاً."
#. I18N: Description of the “My page” module
#: modules_v3/user_welcome/module.php:37
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "رسالة ترحيب بالمستخدم وروابط لوظائف متعددة."
#. I18N: Description of the “Home page” module
#: modules_v3/gedcom_block/module.php:37
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "رسالة ترحيب لزائري الموقع."
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
#: modules_v3/review_changes/module.php:37
msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications."
msgstr "قائمة بالتعديلات التي تتطلب موافقة المراقب وتنويه بالبريد."
#. I18N: Description of the “FAQ” module
#: modules_v3/faq/module.php:37
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "قائمة بالأسئلة الأكثر شيوعاً"
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
#: modules_v3/recent_changes/module.php:41
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "قائمة بالسجلات المحدثة مؤخراً."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: modules_v3/todo/module.php:37
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "قائمة بالمهام والأنشطة المرتبطة بالمشجر."
#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:37
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "قائمة بالذكريات السنوية الدينية للوفيات والتي يحل موعدها قريباً."
#. I18N: Description of the “On this day” module
#: modules_v3/todays_events/module.php:37
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "قائمة بالذكريات السنوية التي موعدها اليوم."
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:37
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "قائمة بالذكريات السنوية للوفيات والتي يحل موعدها قريباً."
#. I18N: Description of the “Top given names” module
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:37
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "قائمة بأكثر الأسماء الأولى شيوعاً."
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:37
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "قائمة بأكثر أسماء عائلات شيوعاً."
#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:37
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "قائمة بالصفحات الأكثر مشاهدة."
#. I18N: Description of the “Who is online” module
#: modules_v3/logged_in/module.php:37
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "قائمة بالمستخدمين والزائرين المتواجدين في الموقع حالياً."
#: help_text.php:309
msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
msgstr "كائن الوسائط هو سجل في المشجر يحتوي على معلومات عن ملف الوسائط. هذه المعلومات قد تحتوي على عنوان، تنويه بحقوق النشر، نص، قيود للخصوصية وغير ذلك. ملف الوسائط مثل الصور أو الأفلام يمكن تخزينه في نفس خادم الموقع هذا أو أي خادم آخر نائي."
#. I18N: %s is a username
#: login.php:252
#, php-format
msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
msgstr "لقد تم إنشاء كلمة مرور جديدة وأرسلت إلى %s. يمكن تغييرها بعد تسجيل الدخول."
#: login.php:239
msgid "A new password was requested for your user name."
msgstr "لقد تم طلب كلمة دخول جديدة لإسم المستخدم خاصتك"
#: login.php:499
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "مستخدم جديد (%1$s) طلب إنشاء حساب بإسم (%2$s) وصادق على عنوان البريد الإلكتروني (%3$s)."
#: admin.php:109 admin_site_upgrade.php:83
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr ""
#. I18N: Description of the “Journal” module
#: modules_v3/user_blog/module.php:45
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "مساحة خاصة لتدوين الذكريات والملاحظات."
#. I18N: %s is a server name/URL
#: login.php:306
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "مستخدم محتمل سجل مع webtrees في %s."
#. I18N: Description of the “Pedigree” module
#: modules_v3/pedigree_report/module.php:39
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "تقرير عن أسلاف الفرد بشكل مشجر."
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:39
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "تقرير عن أسلاف الفرد بنمط سردي."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: modules_v3/descendancy_report/module.php:39
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "تقرير لإدراج أنسال الفرد بنمط سردي."
#. I18N: Description of the “Individual” module
#: modules_v3/individual_report/module.php:39
#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "تقرير عن تفاصيل معلومات فرد."
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4
msgid "A report of facts which are supported by a given source."
msgstr "تقرير عن الحقائق التي لها مراجع من مصدر محدد."
#. I18N: Description of the “Family” module
#: modules_v3/family_group_report/module.php:39
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "تقرير عن أفراد الأسرة ومعلوماتهم."
#. I18N: Description of the “Deaths” module
#: modules_v3/death_report/module.php:39 modules_v3/death_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "تقرير عن الأفراد الذين توفوا في زمان أو مكان محدد."
#. I18N: Description of the “Occupations” module
#: modules_v3/occupation_report/module.php:39
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "تقرير عن الأفراد أصحاب الوظائف."
#. I18N: Description of the “Births” module
#: modules_v3/birth_report/module.php:39 modules_v3/birth_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "تقرير عن الأفراد الذين ولدوا في زمان أو مكان محدد."
#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
#: modules_v3/cemetery_report/module.php:39
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "تقرير عن الأفراد المدفونين في مكان محدد."
#. I18N: Description of the “Marriages” module
#: modules_v3/marriage_report/module.php:39
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr "تقرير عن الأفراد الذين تزوجوا في زمان أو مكان محدد."
#. I18N: Description of the “Changes” module
#: modules_v3/change_report/module.php:39
#: modules_v3/change_report/report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "تقرير عن التعديلات الحديثة والمعلقة."
#. I18N: Description of the “Related families”
#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:39
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "تقرير عن الأسر التي لها قرابة مباشرة بفرد."
#. I18N: Description of the “Related individuals” module
#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:39
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "تقرير عن قرابات الفرد."
#. I18N: Description of the “Source” module
#: modules_v3/fact_sources/module.php:39
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "تقرير عن معلومات مصدر."
#. I18N: Description of the “Missing data”
#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:39
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
msgstr "تقرير عن المعلومات المفقودة لفرد وأقربائه."
#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: modules_v3/bdm_report/module.php:39 modules_v3/bdm_report/report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "تقرير عن سجلات حيوية في زمان أو مكان محدد."
#: help_text.php:1374
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change configuration settings, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr "صلاحية الأدوار هي مجموعة من الصلاحيات للإطلاع على البيانات أو تغييرها وتهيئة الإعدادات وغيرها. تعطى هذه الصلاحيات للأدوار التي بدورها تعطى للمستخدمين. ويمكن إعطاء صلاحيات مختلفة للأدوار لكل مشجر على حدة ولنفس المستخدم."
#. I18N: Description of the “Families” module
#: modules_v3/families/module.php:37
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
msgstr "لائحة جانبية لإظهار قائمة بكل الأسر في المشجر."
#. I18N: Description of “Individuals” module
#: modules_v3/individuals/module.php:37
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
msgstr "لائحة جانبية تدرج أبجدياً جميع الأفراد في المشجر."
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
#: modules_v3/family_nav/module.php:42
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr "لائحة جانبية تظهر أقرباء الفرد."
#. I18N: Description of the “Extra information” module
#: modules_v3/extra_info/module.php:34
msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an individual."
msgstr "لائحة جانبية لإظهار معلومات الفرد الغير متعلقة بالنسب."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: modules_v3/descendancy/module.php:39
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "لائحة جانبية تظهر أنسال الفرد."
#. I18N: Description of the “Families” module
#: modules_v3/relatives/module.php:37
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "جدول يتم فيه إظهار الإقرباء للفرد."
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
#: modules_v3/personal_facts/module.php:37
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "جدول لإظهار معلومات وأحداث متعلقة بفرد."
#. I18N: Description of the “Media” module
#: modules_v3/media/module.php:39
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "جدول يتم فيه إظهار كائنات الوسائط المرتبطة بفرد."
#. I18N: Description of the “Notes” module
#: modules_v3/notes/module.php:39
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "جدول يتم فيه إظهار الملاحظات المرتبطة بفرد."
#. I18N: Description of the “Sources” module
#: modules_v3/sources_tab/module.php:39
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "جدول يتم فيه إظهار المصادر المرتبطة بفرد."
#: help_text.php:1474
msgid "A user will not be able to login until both the “email verified” and “approved by administrator” options are selected."
msgstr "لن يتمكن المستخدم من تسجيل الدخول إلا بعد أن تكون خيارات \"البريد الإلكتروني مصادق\" و \"مقبول من المدير\" مؤشراً عليها."
#: help_text.php:1025
msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
msgstr ""
#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
#: includes/functions/functions_date.php:119
msgid "A.M."
msgstr "ص."
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "11x17"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "210x297 م.م."
#: library/WT/I18N.php:182
msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "ALPHABET_lower=ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهويآةىی"
#: library/WT/I18N.php:179
msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ALPHABET_upper=ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهويآةىی"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:57
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "أبا، نيجريا"
#: library/WT/Date/Jalali.php:119
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "آبا"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:65
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "آبان"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:101
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "آبان"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:83
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "آبان"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:47
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "آبان"
#: admin_trees_config.php:901 help_text.php:884
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "إختصار أسماء الأمكان"
#. I18N: gedcom tag ABBR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:93
msgid "Abbreviation"
msgstr "إختصار"
#: library/WT/Stats.php:3801
msgid "Acadia"
msgstr "أكاديا"
#: edit_changes.php:178 edit_changes.php:186
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
#: admin_module_blocks.php:56 admin_module_menus.php:75
#: admin_module_reports.php:56 admin_module_sidebar.php:75
#: admin_module_tabs.php:75
msgid "Access level"
msgstr "مستوى النفاذ"
#: help_text.php:1467
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "الموافقة على الحساب ومصادقة البريد الإلكتروني"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:58
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "أكرا، غانا"
#: library/WT/Date/Jewish.php:100
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "أدار"
#: library/WT/Date/Jewish.php:136
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "آدار"
#: library/WT/Date/Jewish.php:118
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "أدار"
#: library/WT/Date/Jewish.php:82
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "أدار"
#: library/WT/Date/Jewish.php:100
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "أدار الأول"
#: library/WT/Date/Jewish.php:136
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "آدار الأول"
#: library/WT/Date/Jewish.php:118
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "أدار الأول"
#: library/WT/Date/Jewish.php:82
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "أدار الأول"
#: library/WT/Date/Jewish.php:101
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "أدار الثاني"
#: library/WT/Date/Jewish.php:137
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "آدار الثاني"
#: library/WT/Date/Jewish.php:119
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "أدار الثاني"
#: library/WT/Date/Jewish.php:83
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "أدار الثاني"
#: admin_trees_config.php:582 edit_interface.php:2025
#: includes/functions/functions_print.php:910
#: includes/functions/functions_print.php:969 index_edit.php:296
#: index_edit.php:314 lifespan.php:155
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:172
#: modules_v3/clippings/module.php:162 modules_v3/clippings/module.php:245
#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:193
#: modules_v3/googlemap/module.php:4427 timeline.php:317
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4422
msgid "Add a new geographic location"
msgstr "إضافة موقع جغرافي جديد"
#: modules_v3/clippings/module.php:472
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "إضافة %s الى السلة"
#: modules_v3/faq/module.php:145 modules_v3/faq/module.php:359
msgid "Add an FAQ item"
msgstr "إضافة نص سؤال شائع"
#: modules_v3/clippings/module.php:150 modules_v3/clippings/module.php:233
msgid "Add individual by ID"
msgstr "إضافة فرد بمعرفه الخاص"
#: search_advanced.php:290
msgid "Add more fields"
msgstr "إضافة حقل آخر"
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:125
msgid "Add a news article"
msgstr "إضافة مواد إخبارية"
#: edit_interface.php:563 modules_v3/relatives/module.php:373
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "إضافة مولود لإنشاء أسرة من أحد الوالدين فقط"
#: includes/functions/functions_charts.php:273
#: library/WT/Controller/Family.php:90
msgid "Add a child to this family"
msgstr "إضافة مولود لهذه الأسرة"
#: edit_interface.php:77 help_text.php:1058
msgid "Add a fact"
msgstr "إضافة معلومة"
#: modules_v3/relatives/module.php:127
msgid "Add a husband to this family"
msgstr "إضافة زوج لهذه الأسرة"
#: edit_interface.php:1050 edit_interface.php:1122
#: modules_v3/relatives/module.php:367
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "إضافة زوج من الأفراد الموجودين"
#: modules_v3/user_blog/module.php:95
msgid "Add a new journal entry"
msgstr "إضافة نص ذكرى خاصة جديدة"
#: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:834
#: includes/functions/functions_edit.php:839
msgid "Add a new associate"
msgstr "إضافة فرد ذي علاقة"
#: help_text.php:1134
msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual."
msgstr "إضافة فرد ذو علاقة يتيح ربط معلومة به. هذه إحدى الطرق لبيان أن شخص ما هو وصي لفرد في المشجر."
#: modules_v3/relatives/module.php:250
msgid "Add a new brother or sister"
msgstr "إضافة أخ/أخت جديدة"
#: edit_interface.php:484
msgid "Add a new child"
msgstr "إضافة مولود جديد"
#: edit_interface.php:643 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:297
msgid "Add a new father"
msgstr "إضافة أب جديد"
#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:168
msgid "Add a new favorite"
msgstr "إضافة مفضلة جديد"
#: edit_interface.php:778 edit_interface.php:868
#: modules_v3/relatives/module.php:362
msgid "Add a new husband"
msgstr "إضافة زوج جديد"
#: includes/functions/functions_edit.php:316
#: includes/functions/functions_edit.php:881
#: library/WT/Controller/Family.php:183 modules_v3/lightbox/module.php:69
#: modules_v3/lightbox/module.php:70 modules_v3/media/module.php:84
#: repo.php:135 source.php:152
msgid "Add a new media object"
msgstr "إضافة كائن وسائط جديد"
#: edit_interface.php:640 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:300
msgid "Add a new mother"
msgstr "إضافة أم جديدة"
#: edit_interface.php:1637 library/WT/Controller/Individual.php:271
msgid "Add a new name"
msgstr "إضافة إسم جديد"
#: help_text.php:1076 help_text.php:1143
#: includes/functions/functions_edit.php:858
#: library/WT/Controller/Family.php:168 modules_v3/notes/module.php:93
msgid "Add a new note"
msgstr "إضافة ملاحظة جديدة"
#: includes/functions/functions_edit.php:892
msgid "Add a new restriction"
msgstr "إضافه قيد جديد"
#: help_text.php:1082 help_text.php:1148
#: includes/functions/functions_edit.php:869
#: library/WT/Controller/Family.php:175 modules_v3/notes/module.php:104
msgid "Add a new shared note"
msgstr "إضافة ملاحظة مشتركة جديدة"
#: modules_v3/relatives/module.php:246
msgid "Add a new son or daughter"
msgstr "إضافة إبن/بنت جديدة"
#: help_text.php:1088 help_text.php:1156
#: includes/functions/functions_edit.php:805
#: library/WT/Controller/Family.php:193 modules_v3/sources_tab/module.php:92
msgid "Add a new source citation"
msgstr "إضافة إقتباس جديد من مصدر"
#: edit_interface.php:805
msgid "Add a new spouse"
msgstr "إضافة زوج/زوجة جديدة"
#: themes/_administration/header.php:133
msgid "Add a new user"
msgstr "إضافة مستخدم جديد"
#: edit_interface.php:775 edit_interface.php:865
#: modules_v3/relatives/module.php:350
msgid "Add a new wife"
msgstr "إضافة زوجة جديدة"
#. I18N: label for a yes/no option
#: modules_v3/charts/module.php:237 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:238
#: modules_v3/recent_changes/module.php:162
#: modules_v3/review_changes/module.php:170
#: modules_v3/todays_events/module.php:156 modules_v3/todo/module.php:191
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:154
#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:147
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:167
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:168
#: modules_v3/user_messages/module.php:157 modules_v3/yahrzeit/module.php:273
msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
msgstr "إضافة شريط تمرير عندما تكثر محتويات الكتلة"
#: modules_v3/relatives/module.php:161
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "إضافة زوجة لهذه الأسرة"
#: edit_interface.php:1053 edit_interface.php:1124
#: modules_v3/relatives/module.php:355
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "إضافة زوجة من الأفراد الموجودين"
#: lifespan.php:145 timeline.php:312
msgid "Add another individual to the chart"
msgstr "إضافة فرد آخر إلى المخطط"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:31
msgid "Add by ID"
msgstr "إضافة بالمعرف الخاص"
#: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:892
msgid "Add from clipboard"
msgstr "إضافة من الحافظة"
#: modules_v3/relatives/module.php:126
msgid "Add husband"
msgstr "إضافة زوج"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:39
msgid "Add individuals"
msgstr "إضافة أفراد"
#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:497
msgid "Add just this family record."
msgstr "إضافة سجل هذه الأسرة فقط."
#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:514
msgid "Add just this individual."
msgstr "إضافة هذا الفرد فقط."
#: modules_v3/clippings/module.php:127 modules_v3/clippings/module.php:535
msgid "Add just this source."
msgstr "إضافة هذا المصدر فقط."
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:156
msgid "Add links"
msgstr "إضافة روابط"
#: modules_v3/relatives/module.php:201
msgid "Add marriage details"
msgstr "إضافة تفاصيل الزواج"
#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:28
msgid "Add missing death records"
msgstr "إضافة سجلات وفاة مفقودة"
#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:33
msgid "Add missing married names"
msgstr "إضافة أسماء مابعد الزواج المفقودة"
#. I18N: Description of the “Stories” module
#: modules_v3/stories/module.php:37
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "إضافة قصص سردية للأفراد في المشجر."
#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:500
msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record."
msgstr "إضافة سجلات الوالدين والأنسال مع سجل هذه الأسرة."
#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:499
msgid "Add parents’ and children’s records together with this family record."
msgstr "إضافة سجلات الوالدين والأولاد مع سجل هذه الأسرة."
#: modules_v3/clippings/module.php:89 modules_v3/clippings/module.php:498
msgid "Add parents’ records together with this family record."
msgstr "إضافة سجلات الوالدين مع سجل هذه الأسرة."
#: admin_trees_config.php:322 help_text.php:1049
msgid "Add spaces where notes were wrapped"
msgstr "إضافة مساحة فارغة بين كلمات الملاحظات"
#: modules_v3/stories/module.php:127 modules_v3/stories/module.php:214
#: modules_v3/stories/module.php:337
msgid "Add a story"
msgstr "إضافة رواية"
#: admin_trees_download.php:129 modules_v3/clippings/module.php:212
#: modules_v3/clippings/module.php:592
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:516
msgid "Add this individual and his direct line ancestors."
msgstr "إضافة هذا الفرد وأسلافه."
#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:518
msgid "Add this individual, his direct line ancestors, and their families."
msgstr "إضافة هذا الفرد وأسلافه مع أسرهم."
#: modules_v3/clippings/module.php:107 modules_v3/clippings/module.php:515
msgid "Add this individual, his parents, and siblings."
msgstr "إضافة هذا الفرد مع والديه وإخوانه."
#: modules_v3/clippings/module.php:113 modules_v3/clippings/module.php:521
msgid "Add this individual, his spouse, and all descendants."
msgstr "إضافة هذا الفرد وزوجته ونسله."
#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:520
msgid "Add this individual, his spouse, and children."
msgstr "إضافة هذا الفرد وزوجته وأولاده."
#: modules_v3/clippings/module.php:128 modules_v3/clippings/module.php:536
msgid "Add this source and families/individuals linked to it."
msgstr "إضافة هذا المصدر مع الأفراد والأسر المرتبطة به."
#: admin_trees_config.php:425 help_text.php:693
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "إضافة إلى علامة الترويسة TITLE"
#: modules_v3/clippings/module.php:321
msgid "Add to clippings cart"
msgstr "إضافة إلى سلة المقتطفات"
#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
#: library/WT/Controller/Family.php:119
#: library/WT/Controller/Individual.php:313 library/WT/Controller/Media.php:93
#: library/WT/Controller/Note.php:73 library/WT/Controller/Repository.php:78
#: library/WT/Controller/Source.php:78 library/WT/MenuBar.php:524
msgid "Add to favorites"
msgstr "إضافة إلى المفضلات"
#: admin_site_other.php:31 admin_site_other.php:37
#: themes/_administration/header.php:120
msgid "Add unlinked records"
msgstr "إضافة سجلات غير مرتبطة"
#: admin_trees_config.php:696
msgid "Add watermarks to thumbnails?"
msgstr "دمج علامات مائية في الصور المصغرة؟"
#: modules_v3/relatives/module.php:160
msgid "Add wife"
msgstr "إضافة زوجة"
#. I18N: Description of the “HTML” module
#: modules_v3/html/module.php:37
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "إضافة نصوص وصور مستقلة بطريقة متطورة."
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:91
msgid "Add/insert a blank row"
msgstr "إضافة/إدخال صف فارغ"
#: editnews.php:31 editnews.php:49
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "إضافة/تعديل نص ذكرى شخصية"
#: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202
msgid "Adding"
msgstr "تتم الإضافة"
#. I18N: gedcom tag ADDR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:94
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95
msgid "Address line 1"
msgstr "سطر ثاني للعنوان"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96
msgid "Address line 2"
msgstr "سطر ثالث للعنوان"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:59
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "أديلايد، استراليا"
#: admin_users.php:420
msgid "Admin comments on user"
msgstr "ملاحظات المدير على المستخدم"
#: admin.php:33 library/WT/MenuBar.php:76 themes/_administration/header.php:62
#: themes/_administration/header.php:93
msgid "Administration"
msgstr "الإدارة"
#: admin_trees_places.php:80
msgid "Administration - place edit"
msgstr ""
#: admin_users.php:188 admin_users.php:368 help_text.php:1397
msgid "Administrator"
msgstr "مدير"
#: setup.php:398 setup.php:400
msgid "Administrator account"
msgstr "حساب المدير"
#: admin.php:140
msgid "Administrators"
msgstr "مدراء"
#: help_text.php:1284
msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
msgstr ""
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "تبني"
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:42
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "تبني"
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:41
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "تبني"
#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:37
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "تبناه كلا الوالدين"
#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:36
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "تبناها كلا الوالدين"
#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:35
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "تبناه كلا الوالدين"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 library/WT/Gedcom/Tag.php:364
msgid "Adopted by father"
msgstr "تبناه أب"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42 library/WT/Gedcom/Tag.php:363
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "تبناها أب"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41 library/WT/Gedcom/Tag.php:362
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "تبناه أب"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:370
msgid "Adopted by mother"
msgstr "تبنته أم"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:369
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "تبنتها أم"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:368
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "تبنته أم"
#. I18N: gedcom tag ADOP
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:97
msgid "Adoption"
msgstr "تبني"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:356
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "تبني شقيق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:328
msgid "Adoption of a child"
msgstr "تبني ولد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "تبني بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334 library/WT/Gedcom/Tag.php:340
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:346
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "تبني حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "تبني حفيدة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "تبني بنت بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:345
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "تبني بنت إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "تبني حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:338
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "تبني إبن بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:344
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "تبني إبن إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:350
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "تبني أخ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:352
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "تبني أخ أو أخت غير شقيقين"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "تبني أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:358
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "تبني أخ أو أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:357
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "تبني شقيقة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:326
msgid "Adoption of a son"
msgstr "تبني إبن"
#. I18N: gedcom tag CHRA
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
msgid "Adult christening"
msgstr "تنصير بالغ"
#: modules_v3/googlemap/module.php:298
msgid "Advanced"
msgstr "متطور"
#: admin_trees_config.php:1227
msgid "Advanced fact settings"
msgstr "إعدادات متطورة للأسماء"
#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:406
msgid "Advanced name facts"
msgstr "إختيارات متطورة للإسم"
#: admin_trees_config.php:1240 help_text.php:411
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "إختيارات متطورة لإسم المكان"
#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:33 library/WT/MenuBar.php:418
#: search.php:220 search.php:227 search.php:230
msgid "Advanced search"
msgstr "بحث متقدم"
#: library/WT/Stats.php:3802
msgid "Afghanistan"
msgstr "أفغانستان"
#: statistics.php:642
msgid "Africa"
msgstr "إفريقيا"
#: help_text.php:1071
msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file."
msgstr "بعد إنشاء المشجر، يمكن تحميل أو توريد البيانات من ملف GEDCOM."
#: login.php:242
msgid "After you have logged in, select the “My account” link under the “My page” menu and fill in the password fields to change your password."
msgstr "بعد تسجيل الدخول إذهب خيار «حسابي في الموقع» من قائمة «صفحتي» حيث بإمكانك هناك تغيير كلمة المرور."
#. I18N: gedcom tag AGE
#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:709
#: includes/functions/functions_print.php:747
#: library/WT/Controller/Timeline.php:213
#: library/WT/Controller/Timeline.php:215 library/WT/Gedcom/Tag.php:101
#: library/WT/Stats.php:1604 library/WT/Stats.php:2343
#: library/WT/Stats.php:2344 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74
#: timeline.php:393
msgid "Age"
msgstr "العمر"
#: statistics.php:277
msgid "Age at birth of child"
msgstr "العمر عند إنجاب مولود"
#: admin_trees_config.php:535 help_text.php:622
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "العمر الذي يعتبر فيه الفرد متوفي."
#: statistics.php:332
msgid "Age between husband and wife"
msgstr "فارق العمر في حالة الزوج أكبر من الزوجة"
#: statistics.php:324
msgid "Age between siblings"
msgstr "فارق العمر بين أخوين"
#: statistics.php:333
msgid "Age between wife and husband"
msgstr "فارق العمر في حالة الزوجة أكبر من الزوج"
#: statistics.php:321
msgid "Age difference"
msgstr "فارق العمر"
#: statistics.php:564 statisticsplot.php:920
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "العمر عند الزواج الأول"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:860 statistics.php:254
#: statistics.php:560 statisticsplot.php:917
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "العمر عند الزواج"
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:174
msgid "Age of item"
msgstr "عمر العتصر"
#: admin_trees_config.php:984
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "عمر الوالدين بمحاذة عمر الفرد"
#: statistics.php:552 statisticsplot.php:911
msgid "Age related to birth year"
msgstr "العمر حسب عام الولادة"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:434 statistics.php:556
#: statisticsplot.php:914
msgid "Age related to death year"
msgstr "العمر حسب عام الوفاة"
#. I18N: gedcom tag AGNC
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:102
msgid "Agency"
msgstr "وكالة"
#: library/WT/Stats.php:3805
msgid "Aland Islands"
msgstr "جزر آلاند"
#: library/WT/Stats.php:3806
msgid "Albania"
msgstr "البانيا"
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/lightbox/module.php:34
msgid "Album"
msgstr "الألبوم"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:61
msgid "Albuquerque, New Mexico"
msgstr "البوكيرك، نيو مكسيكو"
#: library/WT/Stats.php:3869
msgid "Algeria"
msgstr "الجزائر"
#. I18N: gedcom tag ALIA
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:103
msgid "Alias"
msgstr "لقب"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:88
msgid "Alive"
msgstr "على قيد الحياة"
#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
#: calendar.php:230 famlist.php:69 famlist.php:75 famlist.php:81
#: famlist.php:164 famlist.php:166 famlist.php:250 famlist.php:252
#: indilist.php:69 indilist.php:75 indilist.php:81 indilist.php:164
#: indilist.php:166 indilist.php:250 indilist.php:252 library/WT/I18N.php:644
#: library/WT/Stats.php:3320 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:185
#: modules_v3/faq/module.php:372 modules_v3/googlemap/module.php:1509
#: modules_v3/googlemap/module.php:1525 modules_v3/googlemap/module.php:4467
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
#: modules_v3/random_media/module.php:262
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/user_messages/module.php:85
msgid "All"
msgstr "الجميع"
#: help_text.php:1310
msgid "All changes in PGV must be accepted"
msgstr "يجب قبول جميع التغييرات في PGV"
#: help_text.php:1316
msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses"
msgstr "جميع مستخدمي PGV يجب أن يكون لديهم عنوان بريد إلكتروني فريد"
#: admin_trees_config.php:1137 help_text.php:505
msgid "All family facts"
msgstr ""
#: login.php:405
msgid "All fields must be completed."
msgstr "يجب إتمام جميع الحقول."
#: admin_site_upgrade.php:398
msgid "All files have read and write permission."
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:1100 help_text.php:592
msgid "All individual facts"
msgstr ""
#: calendar.php:189 calendar.php:203 calendar.php:204 calendar.php:207
#: calendar.php:208 calendar.php:441
msgid "All individuals"
msgstr "الجميع"
#: admin_trees_config.php:1203 help_text.php:798
msgid "All repository facts"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:1174 help_text.php:909
msgid "All source facts"
msgstr ""
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
#: modules_v3/ckeditor/module.php:39
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "تمكين وحدات تحرير النصوص لإستخدام محرر نصوص متطور بدلاُ من استخدام رموز HTML."
#: admin_users.php:197 admin_users.php:391
msgid "Allow this user to edit his account information"
msgstr "تمكين المستخدم من تعديل بيانات حسابه"
#: admin_trees_config.php:1058 help_text.php:853
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "تمكين المستخدمين من رؤية سجلات GEDCOM الأساسية"
#: admin_site_config.php:79 help_text.php:426
msgid "Allow users to select their own theme"
msgstr "تمكين المستخدمين من إختيار مظهر مخصص"
#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1001
msgid "Allow visitors to request account registration"
msgstr "تمكين الزائرين من طلب التسجيل"
#. I18N: gedcom tag _AKA
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:377
msgid "Also known as"
msgstr "إسم آخر يعرف به"
#. I18N: gedcom tag _AKA
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:376
msgctxt "FEMALE"
msgid "Also known as"
msgstr "إسم آخر تعرف به"
#. I18N: gedcom tag _AKA
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:375
msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "إسم آخر يعرف به"
#: library/WT/Stats.php:3812
msgid "American Samoa"
msgstr "ساموا الأمريكية"
#. I18N: Description of the “Album” module
#: modules_v3/lightbox/module.php:39
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "بديل عن جدول ”وسائط“ ومتصفح صور متطور."
#. I18N: Description of the “Charts” module
#: modules_v3/charts/module.php:37
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "طريقة بديلة لإظهار المخططات."
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:37
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "طريقة بديلة لإدخال نسخ التعداد وربطها بالأفراد."
#. I18N: Description of the “Login” module
#: modules_v3/login_block/module.php:37
msgid "An alternative way to login and logout."
msgstr "طريقة بديلة لتسجيل الدخول والخروج."
#. I18N: Description of the “Theme change” module
#: modules_v3/theme_select/module.php:37
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "طريقة بديلة لإختيار مظهر آخر."
#: help_text.php:65
msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
msgstr "الفرد ذو العلاقة هو فرد آخر له إرتباط بهذا الحدث أو المعلومة مثل شاهد أو رجل دين."
#: help_text.php:60
msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
msgstr "الفرد ذو العلاقة هو فرد آخر له إرتباط بهذا الفرد مثل صديق أو موظف."
#. I18N: Description of the “Edit” module
#: modules_v3/page_menu/module.php:37
msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
msgstr "قائمة لتعديل الأفراد والأسر والمصادر وغيرها."
#: admin_site_upgrade.php:339 admin_site_upgrade.php:359
#: admin_site_upgrade.php:369 admin_site_upgrade.php:446
msgid "An error occurred when unzipping the file."
msgstr ""
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
#: modules_v3/tree/module.php:38
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "مشجر تفاعلي يظهر الأسلاف والأنسال للفرد."
#: setup.php:932
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "لقد نتج خطأ غير متوقع في قاعدة البيانات."
#. I18N: Name of a module/report
#: includes/functions/functions_print.php:96
#: library/WT/Controller/Ancestry.php:76
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:308 library/WT/MenuBar.php:97
#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:33
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "أسلاف"
#. I18N: gedcom tag ANCI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:105
msgid "Ancestors interest"
msgstr "مصلحة الأسلاف"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:52
msgid "Ancestors of "
msgstr "أسلاف "
#. I18N: %s is an individual’s name
#: library/WT/Controller/Ancestry.php:73 library/WT/Controller/Ancestry.php:95
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "أسلاف %s"
#. I18N: gedcom tag AFN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:100
msgid "Ancestral file number"
msgstr "رقم ملف الأسلاف"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:62
msgid "Anchorage, Alaska"
msgstr "أنكوراج، ألاسكا"
#: library/WT/Stats.php:3807
msgid "Andorra"
msgstr "أندورا"
#: library/WT/Stats.php:3803
msgid "Angola"
msgstr "أنغولا"
#: library/WT/Stats.php:3804
msgid "Anguilla"
msgstr "أنغيلا"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:210
#: includes/functions/functions_print_lists.php:216
#: includes/functions/functions_print_lists.php:630
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1737
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:157
msgid "Anniversary"
msgstr "ذكرى سنوية"
#: calendar.php:31
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "تقويم الذكرى السنوية"
#. I18N: gedcom tag ANUL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:106
msgid "Annulment"
msgstr "فسخ الزواج"
#: modules_v3/faq/module.php:169
msgid "Answer"
msgstr "إجابة"
#: library/WT/Stats.php:3813
msgid "Antarctica"
msgstr "أنتاركتيكا"
#: library/WT/Stats.php:3815
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "أنتيغوا وبربودا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "أبيا، ساموا"
#. I18N: Description of the “Batch update” module
#: modules_v3/batch_update/module.php:34
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "تطبيق التصحيحات التلقائية لبيانات المشجر."
#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1098
#: modules_v3/clippings/module.php:194 modules_v3/clippings/module.php:202
#: modules_v3/clippings/module.php:571 modules_v3/clippings/module.php:580
msgid "Apply privacy settings?"
msgstr "تطبيق إعدادات الخصوصية؟"
#: save.php:255
#, php-format
msgid "Approval of account at %s"
msgstr "قبول الحساب في %s"
#: edit_changes.php:211 edit_changes.php:220
msgid "Approve all changes"
msgstr "قبول كافة التعديلات"
#: admin_users.php:578
msgid "Approved"
msgstr "مقبول"
#: admin_users.php:374
msgid "Approved by administrator"
msgstr "مقبول من المدير"
#: library/WT/Date/Calendar.php:189
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "أبريل"
#: library/WT/Date/Calendar.php:138
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#: library/WT/Date/Calendar.php:172
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#: library/WT/Date/Calendar.php:155
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#: includes/functions/functions_print.php:987 library/WT/Date/Calendar.php:121
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:76
msgid "Aqua Marine"
msgstr "ماء البحر"
#: modules_v3/faq/module.php:396
msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?"
msgstr "تأكيد الرغبة في حذف هذا السؤال الشائع؟"
#: modules_v3/user_blog/module.php:91
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف نص هذه الذكرى؟"
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this news article?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الخبر؟"
#: includes/functions/functions_print_facts.php:181
#: includes/functions/functions_print_facts.php:694
#: includes/functions/functions_print_facts.php:901
#: includes/functions/functions_print_facts.php:1038
#: library/WT/Controller/Individual.php:151
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المعلومة؟"
#: modules_v3/user_messages/module.php:67
#: modules_v3/user_messages/module.php:113
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه الرسالة نهائياً؟"
#: modules_v3/stories/module.php:358
msgid "Are you sure you want to delete this story?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه الرواية؟"
#: admin_media.php:302 admin_media.php:448 admin_site_access.php:114
#: admin_trees_manage.php:230 admin_users.php:160
#: includes/functions/functions_print_lists.php:991
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1099
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1199
#: library/WT/Controller/Individual.php:299 library/WT/Controller/Media.php:79
#: library/WT/Controller/Note.php:66 library/WT/Controller/Repository.php:64
#: library/WT/Controller/Source.php:64
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف ”%s“؟"
#: modules_v3/lightbox/module.php:175
msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
msgstr ""
#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة هذا العنصر من قائمة المفضلات؟"
#: edit_changes.php:231
msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?"
msgstr ""
#: library/WT/Stats.php:3810
msgid "Argentina"
msgstr "الأرجنتين"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9
#: modules_v3/change_report/report.xml:11
#: modules_v3/death_report/report.xml:12
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9
msgctxt "font name"
msgid "Arial"
msgstr ""
#: library/WT/Stats.php:3811
msgid "Armenia"
msgstr "أرمينيا"
#: library/WT/Stats.php:3800
msgid "Aruba"
msgstr "أروبا"
#: modules_v3/html/help_text.php:32
msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
msgstr "إضافة إلى إمكانية إستخدام HTML للتنسيق، يمكن إستخدام حقول من قاعدة البيانات ويتم تحديث محتواها تلقائياً. هذه الحقول المتاحة معلمة بـ <b>#</b> . فمثلاً <b>#totalFamilies#</b> سيظهر عدد الأسر في المشجر. ويمكن تطبيق CSS classes للتحكم في المظهر."
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:77
msgid "Ash"
msgstr "رمادي"
#: statistics.php:640
msgid "Asia"
msgstr "آسيا"
#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:107 library/WT/Gedcom/Tag.php:379
msgid "Associate"
msgstr "فرد ذو علاقة"
#: edit_interface.php:1207 help_text.php:1174
msgid "Associate events with this source"
msgstr "ربط أحداث بهذا المصدر"
#: search.php:110 search.php:178
msgid "Associates"
msgstr "علاقات"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:64
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "أسونسيون، باراغواي"
#: library/WT/Stats.php:4003
msgid "At sea"
msgstr "في البحر"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65
msgid "Atlanta, Georgia"
msgstr "أتلانتا، جورجيا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:46
msgid "Attendant"
msgstr "حاضر"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:45
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attendant"
msgstr "حاضرة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:44
msgctxt "MALE"
msgid "Attendant"
msgstr "حاضر"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:52
msgid "Attending"
msgstr "يحضر"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
msgstr "تحضر"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:50
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "يحضر"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:878
msgid "Audio"
msgstr "سمعي"
#: library/WT/Date/Calendar.php:193
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "أغسطس"
#: library/WT/Date/Calendar.php:142
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#: library/WT/Date/Calendar.php:176
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#: library/WT/Date/Calendar.php:159
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#: includes/functions/functions_print.php:991 library/WT/Date/Calendar.php:125
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#: library/WT/Stats.php:3816
msgid "Australia"
msgstr "أستراليا"
#: library/WT/Stats.php:3817
msgid "Austria"
msgstr "النمسا"
#. I18N: gedcom tag AUTH
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:108
msgid "Author"
msgstr "مؤلِف"
#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140
msgid "Author of last change"
msgstr "إسم من قام بآخر تغيير"
#: admin_users.php:200 admin_users.php:386 help_text.php:1451
msgid "Automatically approve changes made by this user"
msgstr "قبول التعديلات من المستخدم تلقائياً"
#: admin_trees_config.php:314 help_text.php:558
msgid "Automatically create globally unique IDs"
msgstr "إنشاء معرفات خاصة عالمية فريدة تلقائياً"
#: admin_trees_config.php:848 help_text.php:495
msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
msgstr "إظهار قائمة أحداث الأقرباء تلقائياً"
#: admin_trees_config.php:1021 help_text.php:490
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "إظهار الملاحظات تلقائياً"
#: admin_trees_config.php:1029 help_text.php:500
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "إظهار المصادر تلقائياً"
#: library/WT/Date/Jewish.php:106
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "آب"
#: library/WT/Date/Jewish.php:142
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "آب"
#: library/WT/Date/Jewish.php:124
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "آب"
#: library/WT/Date/Jewish.php:88
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "آب"
#: index_edit.php:267
msgid "Available blocks"
msgstr "الكتل المتاحة"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:2356
msgid "Average age"
msgstr "متوسط العمر"
#: library/WT/Stats.php:1617 modules_v3/gedcom_stats/module.php:162
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:341 modules_v3/html/module.php:240
#: statistics.php:143
msgid "Average age at death"
msgstr "متوسط العمر عند الوفاة"
#: library/WT/Stats.php:2345 library/WT/Stats.php:2346
#: library/WT/Stats.php:2350 library/WT/Stats.php:2354
#: library/WT/Stats.php:2356
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "متوسط العمر حسب قرن الزواج"
#: library/WT/Stats.php:1605 library/WT/Stats.php:1617
msgid "Average age related to death century"
msgstr "متوسط العمر حسب قرن الوفاة"
#: library/WT/Stats.php:2872 modules_v3/gedcom_stats/module.php:178
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:357 modules_v3/html/module.php:250
#: statistics.php:300
msgid "Average number of children per family"
msgstr "متوسط عدد الأولاد في الأسرة"
#: library/WT/Date/Jalali.php:120
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "آذر"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:66
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "آذر"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:102
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "آذر"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:84
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "آذر"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:48
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "آذر"
#: library/WT/Stats.php:3818
msgid "Azerbaijan"
msgstr "أذربيجان"
#: library/WT/Stats.php:3819
msgid "Azores"
msgstr "الأزور"
#: library/WT/Date/Jalali.php:122
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "بهم"
#: library/WT/Stats.php:3827
msgid "Bahamas"
msgstr "جزر البهاما"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:68
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "بهمن"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:104
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "بهمن"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:86
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "بهمن"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:50
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "بهمن"
#: library/WT/Stats.php:3826
msgid "Bahrain"
msgstr "البحرين"
#: library/WT/Stats.php:3824
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنغلاديش"
#. I18N: gedcom tag BAPM
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
msgid "Baptism"
msgstr "معمودية"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:412
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "معمودية شقيق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:384
msgid "Baptism of a child"
msgstr "معمودية ولد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:383
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "معمودية بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:390 library/WT/Gedcom/Tag.php:396
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:402
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "معمودية حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:389
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "معمودية حفيدة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:395
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "معمودية بنت بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:401
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "معمودية حفيدة من إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:388
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "معمودية حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "معمودية إبن بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:400
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "معمودية حفيد من إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:406
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "معمودية أخ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:408
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "معمودية أخ أو أخت غير شقيقين"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "معمودية أخت غير شقيقة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:414
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "معمودية أخ أو أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:413
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "معمودية شقيقة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:382
msgid "Baptism of a son"
msgstr "معمودية إبن"
#. I18N: gedcom tag BARM
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "إحتفال البلوغ"
#: library/WT/Stats.php:3834
msgid "Barbados"
msgstr "باربادوس"
#: modules_v3/googlemap/module.php:297
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"
#. I18N: gedcom tag BASM
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "إحتفال البلوغ"
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:60
#: modules_v3/batch_update/module.php:29 modules_v3/batch_update/module.php:43
#: modules_v3/googlemap/module.php:2528
msgid "Batch update"
msgstr "تحديث على دفعات"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75
msgid "Baton Rouge, Louisiana"
msgstr "باتون روج، لويزيانا"
#: library/WT/Controller/Search.php:675
msgid "Be sure to select an option to search for."
msgstr "تأكد من إنتقاء خيار للبحث."
#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping
#: modules_v3/googlemap/module.php:2588
msgid "Bearing"
msgstr "الوجهة"
#: lifespan.php:168
msgid "Begin year"
msgstr "سنة البداية"
#: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234
#: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271
msgid "Begins with"
msgstr "يبدأ بـ"
#: library/WT/Stats.php:3829
msgid "Belarus"
msgstr "بيلاروس"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:78
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "شكولاتة بلجيكية"
#: library/WT/Stats.php:3821
msgid "Belgium"
msgstr "بلجيكا"
#: library/WT/Stats.php:3830
msgid "Belize"
msgstr "بليز"
#: library/WT/Stats.php:3822
msgid "Benin"
msgstr "بنين"
#: library/WT/Stats.php:3831
msgid "Bermuda"
msgstr "برمودا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "برن، سويسرا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:56
msgid "Best man"
msgstr "وصيف"
#: library/WT/Stats.php:3836
msgid "Bhutan"
msgstr "بوتان"
#. I18N: gedcom tag _BIBL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:416
msgid "Bibliography"
msgstr "ترجمة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67
msgid "Billings, Montana"
msgstr "بيلينجز، مونتانا"
#. I18N: gedcom tag BLOB
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127
msgid "Binary data object"
msgstr "كائن بيانات ثنائي"
#: includes/functions/functions_print.php:823
msgid "Bing Maps™"
msgstr ""
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68
msgid "Birmingham, Alabama"
msgstr "برمنغهام، الاباما"
#. I18N: gedcom tag BIRT
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:55 modules_v3/change_report/report.xml:99
#: modules_v3/change_report/report.xml:115
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:558
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:176
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:464
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:471
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:527
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:724
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:731
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:868
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1069
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:264
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:300
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:340
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:376
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:412
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:470
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:506
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:547
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:583
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:619
#: modules_v3/individual_report/report.xml:266
#: modules_v3/individual_report/report.xml:302
#: modules_v3/individual_report/report.xml:342
#: modules_v3/individual_report/report.xml:378
#: modules_v3/individual_report/report.xml:414
#: modules_v3/individual_report/report.xml:472
#: modules_v3/individual_report/report.xml:508
#: modules_v3/individual_report/report.xml:549
#: modules_v3/individual_report/report.xml:585
#: modules_v3/individual_report/report.xml:621
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:12
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:65
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:66
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:86
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:87
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:108
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:109
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:126
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:127
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:148
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:149
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:167
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:168
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:189
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:190
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:212
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:213
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:234
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:235
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:255
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:256
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:277
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:278
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:298
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:299
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:320
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:321
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:341
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:342
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:363
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:364
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:386
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:405
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:424
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:443
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:462
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:481
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:500
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:519
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:538
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:557
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:576
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:595
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:614
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:633
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:652
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:671
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:761
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:762
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:782
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:783
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:804
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:805
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:822
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:823
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:844
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:845
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:862
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:863
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:884
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:885
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:906
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:928
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:949
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:971
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:992
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1014
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1035
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1057
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1080
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1099
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1118
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1137
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1156
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1175
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1194
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1213
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1232
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1251
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1270
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1289
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1308
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1327
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1346
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1365
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:53
msgid "Birth"
msgstr "الميلاد"
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:37
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "ولادة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:36
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "ولادة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:35
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "ولادة"
#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
msgid "Birthplace contains"
msgstr "مكان الميلاد فيه:"
#: library/WT/Stats.php:978 statistics.php:576
msgid "Birth by country"
msgstr "الولادات حسب البلد"
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8
msgid "Birth date range end"
msgstr "نهاية نطاق تأريخ الميلاد"
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7
msgid "Birth date range start"
msgstr "بداية نطاق تأريخ الميلاد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:449
msgid "Birth of a brother"
msgstr "ولادة شقيق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421
msgid "Birth of a child"
msgstr "ولادة ولد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:420
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "ولادة بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:427 library/WT/Gedcom/Tag.php:433
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:439
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "ولادة حفبد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:426
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "ولادة حفيدة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:432
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "ولادة بنت بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:438
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "ولادة بنت إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "ولادة حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "ولادة إبن بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:437
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "ولادة إبن إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:443
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "ولادة أخ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:445
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "ولادة أخ أو أخت غير شقيقين"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "ولادة أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:451
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "ولادة أخ أو أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:450
msgid "Birth of a sister"
msgstr "ولادة شقيقة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419
msgid "Birth of a son"
msgstr "ولادة إبن"
#: statistics.php:404
msgid "Birth places"
msgstr "مواقع الولادة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:1296
msgid "Birth:"
msgstr "الوِلادة:"
#. I18N: Name of a module/report
#: modules_v3/birth_report/module.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3
#: modules_v3/birth_report/report.xml:28
msgid "Births"
msgstr "الولادات"
#: library/WT/Stats.php:1208 statistics.php:115
msgid "Births by century"
msgstr "ولادات حسب القرن"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69
msgid "Bismarck, North Dakota"
msgstr "بسمارك، داكوتا الشمالية"
#. I18N: gedcom tag BLES
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124
msgid "Blessing"
msgstr "مباركة"
#: admin_module_blocks.php:54 admin_modules.php:127
msgid "Block"
msgstr "كتلة"
#: themes/_administration/header.php:148
msgid "Blocks"
msgstr "كتل"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:79
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "أزرق ضحل"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:80
msgid "Blue Marine"
msgstr "أزرق بحري"
#: message.php:138
msgid "Body:"
msgstr "النص:"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70
msgid "Bogota, Colombia"
msgstr "بوغوتا، كولومبيا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71
msgid "Boise, Idaho"
msgstr "بويز، أيداهو"
#: library/WT/Stats.php:3832
msgid "Bolivia"
msgstr "بوليفيا"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:879
msgid "Book"
msgstr "كتاب"
#: ancestry.php:73 descendancy.php:63
msgid "Booklet"
msgstr "كتيب"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:49
msgid "Born in the covenant"
msgstr "ولد في العهد"
#: library/WT/Stats.php:3828
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "البوسنة والهرسك"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72
msgid "Boston, Massachusetts"
msgstr "بوسطن، ماساتشوستس"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:491
msgid "Both alive"
msgstr "كلاهما على قيد الحياة"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:494
msgid "Both dead"
msgstr "كلاهما متوفيان"
#: library/WT/Stats.php:3838
msgid "Botswana"
msgstr "بوتسوانا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73
msgid "Bountiful, Utah"
msgstr "باونتيفل، يوتا"
#: library/WT/Stats.php:3837
msgid "Bouvet Island"
msgstr "جزيرة بوفيت"
#: ancestry.php:52 descendancy.php:49 familybook.php:87 hourglass.php:80
msgid "Box width"
msgstr "عرض الخانة"
#. I18N: Branches of a family tree
#: library/WT/Controller/Branches.php:43 library/WT/MenuBar.php:290
msgid "Branches"
msgstr "فروع"
#. I18N: %s is a surname
#: library/WT/Controller/Branches.php:36
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "فروع أسرة %s"
#: library/WT/Stats.php:3833
msgid "Brazil"
msgstr "البرازيل"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:59
msgid "Bridesmaid"
msgstr "وصيفة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "بريسبان، استراليا"
#. I18N: gedcom tag _BRTM
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:453
msgid "Brit milah"
msgstr "ختان"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
msgid "Brit milah of a brother"
msgstr "ختان شقيق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:814
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "ختان حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "ختان إبن بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
msgctxt "son’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "ختان إبن إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817
msgid "Brit milah of a half-brother"
msgstr "ختان أخ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "خنان إبن"
#: library/WT/Stats.php:3913
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني"
#: library/WT/Stats.php:4052
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "جزر فيرجين البريطانية"
#: library/WT/Stats.php:3839
msgid "British West Indies"
msgstr "جزر الهند الغربية البريطانية"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:310
#: modules_v3/individual_report/report.xml:312
msgid "Brother"
msgstr "أخ"
#: library/WT/Date/French.php:61
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "برومير"
#: library/WT/Date/French.php:95
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "برومير"
#: library/WT/Date/French.php:78
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "برومير"
#: library/WT/Date/French.php:44
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "برومير"
#: library/WT/Stats.php:3835
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "بروناي دار السلام"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "بوينس آيرس، الأرجنتين"
#: library/WT/Stats.php:3825
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغاريا"
#. I18N: gedcom tag BURI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128 modules_v3/family_group_report/report.xml:345
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1037
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
msgid "Burial"
msgstr "دفن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:512
msgid "Burial of a brother"
msgstr "دفن شقيق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460
msgid "Burial of a child"
msgstr "دفن ولد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:459
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "دفن بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:506
msgid "Burial of a father"
msgstr "دفن أب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:466 library/WT/Gedcom/Tag.php:472
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:478
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "دفن حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:465
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "دفن حفيدة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:471
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "دفن بنت بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:477
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "دفن بنت إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:482
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "دفن جد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "دفن جدة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:484
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "دفن جد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:464
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "دفن حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "دفن إبن بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:476
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "دفن إبن إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:500
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "دفن أخ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:502
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "دفن أخ أو أخت غير شقيقين"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "دفن أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:518
msgid "Burial of a husband"
msgstr "دفن زوج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:494
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "دفن جد لأم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "دفن جدة لأم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:496
msgid "Burial of a maternal grandparent"
msgstr "دفن جد لأم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507
msgid "Burial of a mother"
msgstr "دفن أم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:508
msgid "Burial of a parent"
msgstr "دفن أب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:488
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "دفن جد لأب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:489
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "دفن جدة لأم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:490
msgid "Burial of a paternal grandparent"
msgstr "دفن جد لأب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:514
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "دفن أخ أو أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513
msgid "Burial of a sister"
msgstr "دفن شقيقة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:458
msgid "Burial of a son"
msgstr "دفن إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:520
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "دفن زوج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519
msgid "Burial of a wife"
msgstr "دفن زوجة"
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5
msgid "Burial place contains"
msgstr "مكان الدفن فيه:"
#: library/WT/Stats.php:3823
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بوركينا فاسو"
#: library/WT/Stats.php:3820
msgid "Burundi"
msgstr "بوروندي"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:64
msgid "Buyer"
msgstr "مشتري"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:63
msgctxt "FEMALE"
msgid "Buyer"
msgstr "مشترية"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:62
msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
msgstr "مشتري"
#: help_text.php:1414
msgid "By default this chart does not show spouses for the descendants because it makes the chart harder to read and understand. Turning this option on will show spouses on the chart."
msgstr "الإعداد الإفتراضي للمخطط لا يظهر الأزواج للأنسال لأن ذلك قد يجعل المخطط صعباً للفهم. ولكن يمكن تغييره من هنا حسب الرغبة."
#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
#: help_text.php:769
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "إفتراضياً، ملقم البريد SMTP يستخدم منفذ 25."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:81
msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
msgstr "الوضع الإفتراضي يظهر الأماكن المستخدمة في المشجرفقط، هذا الخيار يتيح إظهار غيرها من الأماكن معها إن وجدت."
#: help_text.php:638
#, php-format
msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
msgstr[0] "الخادم يتيح زمن تنفيذ %s ثانية."
msgstr[1] "الخادم يتيح زمن تنفيذ ثانية واحدة."
msgstr[2] "الخادم يتيح زمن تنفيذ ثانيتين."
msgstr[3] "الخادم يتيح زمن تنفيذ %s ثوان."
msgstr[4] "الخادم يتيح زمن تنفيذ %s ثانية."
msgstr[5] "الخادم يتيح زمن تنفيذ %s ثوان."
#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
#: help_text.php:680
#, php-format
msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
msgstr "إفتراضياً، خادم الموقع يتيح إستخدام %s من الذاكرة للتشغيل."
#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
#: modules_v3/ckeditor/module.php:34
msgid "CKEditor™"
msgstr "محرر نصوص مطور"
#: library/WT/MenuBar.php:363 modules_v3/yahrzeit/module.php:263
msgid "Calendar"
msgstr "تقويم"
#: admin_trees_config.php:257 help_text.php:434
msgid "Calendar conversion"
msgstr "تحويل التقويم"
#. I18N: gedcom tag CALN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
msgid "Call number"
msgstr "رقم الإتصال"
#: library/WT/Stats.php:3926
msgid "Cambodia"
msgstr "كمبوديا"
#: library/WT/Stats.php:3850
msgid "Cameroon"
msgstr "الكاميرون"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "كامبيناس، البرازيل"
#: library/WT/Stats.php:3841
msgid "Canada"
msgstr "كندا"
#: modules_v3/clippings/module.php:603
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288
msgid "Cannot create"
msgstr "لا يمكن الإنشاء"
#: library/WT/Stats.php:3842
msgid "Cape Colony"
msgstr "مستعمرة كايب"
#: library/WT/Stats.php:3856
msgid "Cape Verde"
msgstr "الرأس الأخضر"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "كاراكاس، فنزويلا"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:880
msgid "Card"
msgstr "بطاقة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:60
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "كاردستون، ألبرتا، كندا"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:115
msgid "Case insensitive"
msgstr "حالة الأحرف غير معتبرة"
#. I18N: gedcom tag CAST
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
msgid "Caste"
msgstr "الطائفة"
#: library/WT/Stats.php:3843
msgid "Catalonia"
msgstr "كاتالونيا"
#: statistics.php:646
msgid "Categories:"
msgstr "الفئات"
#. I18N: gedcom tag CAUS
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
msgid "Cause"
msgstr "السبب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:166
msgid "Cause of death"
msgstr "سبب الوفاة"
#: admin_site_upgrade.php:202
msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:265
msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr ""
#: library/WT/Stats.php:3861
msgid "Cayman Islands"
msgstr "جزر كايمان"
#. I18N: Name of a module/report
#: modules_v3/cemetery_report/module.php:33
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:32
msgid "Cemeteries"
msgstr "المقابر"
#. I18N: gedcom tag CEME
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51
msgid "Cemetery"
msgstr "المقبرة"
#. I18N: gedcom tag CENS
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
msgid "Census"
msgstr "تعداد"
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32
msgid "Census assistant"
msgstr "مساند التعداد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:361
msgid "Census date"
msgstr "تأريخ التعداد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
msgid "Census place"
msgstr "مكان التعداد"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493
msgid "Census transcript"
msgstr "نص التعداد"
#: modules_v3/googlemap/module.php:1389
msgid "Center map here"
msgstr "توسيط الخريطة هنا"
#: library/WT/Stats.php:3840
msgid "Central African Republic"
msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:881
msgid "Certificate"
msgstr "شهادة"
#: library/WT/Stats.php:4028
msgid "Chad"
msgstr "تشاد"
#: edit_interface.php:1945 edit_interface.php:1981 edit_interface.php:2008
msgid "Change"
msgstr "تغيير"
#: edit_interface.php:1895 edit_interface.php:2067
#: library/WT/Controller/Family.php:85
msgid "Change family members"
msgstr "تغيير أفراد الأسرة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534
#: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:592
#: modules_v3/googlemap/module.php:3742 modules_v3/googlemap/module.php:3903
#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
msgid "Change flag"
msgstr "تغيير العلم"
#: find.php:301 setup.php:105
msgid "Change language"
msgstr "تغيير اللغة"
#: admin_users.php:213 index.php:147 index.php:148
msgid "Change the blocks on this page"
msgstr "خصص ما يظهر في هذه الصفحة"
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1550
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "عُدل في %1$s من %2$s"
#. I18N: Name of a module/report
#: admin_site_change.php:27 edit_changes.php:179
#: modules_v3/change_report/module.php:33
#: modules_v3/change_report/report.xml:3
#: modules_v3/change_report/report.xml:41
msgid "Changes"
msgstr "التعديلات"
#. I18N: title for list of recent changes
#: modules_v3/recent_changes/module.php:75
#, php-format
msgid "Changes in the last day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "لا يوجد تعديلات سابقة"
msgstr[1] "التعديلات في اليوم السابق"
msgstr[2] "التعديلات في اليومين السابقين"
msgstr[3] "التعديلات في الـ %s أيام السابقة"
msgstr[4] "التعديلات في الـ %s يوماً السابقة"
msgstr[5] "التعديلات في الـ %s يوم السابقة"
#: themes/_administration/header.php:123
msgid "Changes log"
msgstr "سِجل التعديلات"
#: library/WT/Stats.php:3846
msgid "Channel Islands"
msgstr "جزر القنال"
#. I18N: gedcom tag CHAR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141
msgid "Character set"
msgstr "طاقم الأحرف"
#: admin_modules.php:128 admin_modules.php:146
msgid "Chart"
msgstr "مخطط"
#: modules_v3/charts/module.php:200 statistics.php:624
msgid "Chart type"
msgstr "نوع المخطط"
#. I18N: Name of a module/block
#: admin_trees_config.php:803 admin_trees_config.php:963
#: library/WT/MenuBar.php:91 modules_v3/charts/help_text.php:31
#: modules_v3/charts/module.php:32
msgid "Charts"
msgstr "مخططات"
#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288
msgid "Check access rights on this directory."
msgstr "تأكد من صلاحيات النفوذ في هذا المجلد."
#: admin_site_upgrade.php:380
msgid "Check file permissions…"
msgstr ""
#. I18N: The system is about to [...]
#: admin_site_upgrade.php:116
msgid "Check for custom modules…"
msgstr ""
#. I18N: The system is about to [...]
#: admin_site_upgrade.php:218
msgid "Check for custom themes…"
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:28 themes/_administration/header.php:122
msgid "Check for errors"
msgstr "تحقق من الأخطاء"
#. I18N: The system is about to [...]
#: admin_site_upgrade.php:97
msgid "Check for pending changes…"
msgstr ""
#: help_text.php:460 relationship.php:137
msgid "Check relationships by marriage"
msgstr "تضمين القرابة بالمصاهرة"
#: setup.php:254 setup.php:325
msgid "Check the settings and try again."
msgstr "يلزم مراجعة الإعدادت ثم إعادة المحاولة."
#: setup.php:151
msgid "Checking server capacity"
msgstr "إختبار سعة الخادم"
#: setup.php:108
msgid "Checking server configuration"
msgstr "إختبار تهيئة الخادم"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78
msgid "Chicago, Illinois"
msgstr "شيكاغو، إلينوي"
#. I18N: gedcom tag CHIL
#: includes/functions/functions_date.php:32 library/WT/Gedcom/Tag.php:142
msgid "Child"
msgstr "مولود"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:393
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:478
msgid "Child of "
msgstr "ولد "
#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
#: modules_v3/tree/class_treeview.php:340
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "ولد %s"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:212
#: includes/functions/functions_print_lists.php:632
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:752
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120 statisticsplot.php:777
msgid "Children"
msgstr "أولاد"
#: statistics.php:297
msgid "Children in family"
msgstr "الأولاد في الأسرة"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:396
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:481
msgid "Children of "
msgstr "أولاد "
#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
#: help_text.php:964
msgid "Children take a patronym instead of a surname."
msgstr "يكتسب الأولاد إسم أحد الآباء كإسم للعائلة عوضاً عن إسم العائلة الأصلي."
#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
#: help_text.php:954
msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
msgstr "الأولاد يحملون إسمي عائلة الوالدين كإسم للعائلة."
#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
#: help_text.php:959
msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
msgstr "الأولاد يحملون إسمي عائلة الوالدين كإسم للعائلة."
#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
#: help_text.php:937 help_text.php:947 help_text.php:968 help_text.php:975
msgid "Children take their father’s surname."
msgstr "يكتسب الأولاد إسم عائلة آبائهم."
#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
#: help_text.php:943
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "يكتسب الأولاد إسم عائلة أمهاتهم."
#: library/WT/Stats.php:3847
msgid "Chile"
msgstr "تشيلي"
#: library/WT/Stats.php:3848
msgid "China"
msgstr "الصين"
#: reportengine.php:125 reportengine.php:133
msgid "Choose a report to run"
msgstr "إختر تقرير لإظهاره"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Choose relatives"
msgstr "إختر الأقرباء"
#: help_text.php:353
msgid "Choose the appropriate gender from the drop-down list. The <b>unknown</b> option indicates that the gender is unknown."
msgstr "إختيار جنس الفرد من القائمة."
#: help_text.php:1447
msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
msgstr "إختيار الصورة المصغرة المراد تحميلها. ومع أن الصور المصغرة يمكن إنشائها تلقائياً توجد حالات يفضل فيها إستخدام صورة بديلة معينة خاصة للوسائط التي لا تحتوي على صورة في متنها."
#: admin_site_config.php:48
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "كما هو في نص رسالة الترحيب الخصصة في الأسفل"
#: addmedia.php:509 admin_media_upload.php:215
msgid "Choose: "
msgstr "إختيار: "
#. I18N: gedcom tag CHR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143 modules_v3/family_group_report/report.xml:200
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:551
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:892
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
msgid "Christening"
msgstr "تنصير"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:554
msgid "Christening of a brother"
msgstr "تعميد أخ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:526
msgid "Christening of a child"
msgstr "تعميد ولد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "تعميد إبنة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:532 library/WT/Gedcom/Tag.php:538
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:544
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "تعميد حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "تعميد حفيدة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "تعميد إبنة بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:543
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "تعميد إبنة إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:530
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "تعميد حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:536
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "تعميد إبن بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:542
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "تعميد إبن إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:548
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "تعميد أخ غير شقيق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:550
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "تعميد أخ أو أخت غير شقيقين"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "تعميد أخت غير شقيقة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:556
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "تعميد أخ أو أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:555
msgid "Christening of a sister"
msgstr "تعميد أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:524
msgid "Christening of a son"
msgstr "تعميد أبن"
#: library/WT/Stats.php:3860
msgid "Christmas Island"
msgstr "جزيرة كريسماس"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:68
msgid "Circumciser"
msgstr "مزين"
#. I18N: gedcom tag PAGE
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268 modules_v3/fact_sources/report.xml:71
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:158
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:320
msgid "Citation details"
msgstr "تفاصيل الإقتباس"
#. I18N: gedcom tag CITN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147
msgid "Citizenship"
msgstr "المواطنة"
#. I18N: gedcom tag CITY
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148 modules_v3/googlemap/module.php:370
#: modules_v3/googlemap/module.php:3863 modules_v3/googlemap/module.php:3948
msgid "City"
msgstr "مدينة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "سيوداد خواريز، المكسيك"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
msgid "Civil marriage"
msgstr "زواج مدني"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:73
msgid "Civil registrar"
msgstr "كاتب سجل مدني"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:72
msgctxt "FEMALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "كاتبة سجل مدني"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:71
msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "كاتب سجل مدني"
#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting
#: admin_site_clean.php:28 themes/_administration/header.php:102
msgid "Clean up data folder"
msgstr "إزالة ملفات مجلد البيانات"
#: lifespan.php:194 timeline.php:326
msgid "Clear chart"
msgstr "تفريغ المخطط"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:59
msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "تم التطهير لكن غير مكتمل"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:84
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:97
#, php-format
msgid "Click %s to choose individual as head of family."
msgstr "نقر %s لإختيار الفرد كرب أسرة."
#: edit_interface.php:1700
msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media "
msgstr "نقر على صف لسحبه ومن ثم إفلاته في الموضع المختار "
#: admin_trees_manage.php:271
msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
msgstr "نقر هنا للمساعدة الآلية للتحويل من PhpGedView إلى <b>webtrees</b>"
#: modules_v3/faq/module.php:282
msgid "Click here to add, edit, or delete"
msgstr "نقر هنا للإضافة أو التعديل أو الحذف"
#: individual.php:267
msgid "Click here to open or close the sidebar"
msgstr "النقر هنا لإظهار / إخفاء اللائحة الجانبية"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:100
msgid "Click name to add individual to add links list."
msgstr "نقر على الإسم لإضافة فرد إلى قائمة إضافة الروابط."
#: modules_v3/faq/module.php:279
msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all"
msgstr "نقر على العنوان للذهاب إليه مباشرة، أو إنتقال إلى الأسفل لقراءة الجميع"
#: help_text.php:1368
msgid "Click this link to remove the individual from the timeline."
msgstr "النقر على هذا الرابط يزيل الفرد من الجدول الزمني."
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:83
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:96
msgid "Click to choose individual as head of family."
msgstr "نقر لإختيار الفرد كرب أسرة."
#: help_text.php:1348
msgid "Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and families that have events occurring in this place. When you get to the end of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will be shown automatically."
msgstr "النقر على هذا الرابط يظهر قائمة بجميع الأفراد والأسر الذين لهم أحداث في هذا المكان. وعند الوصول إلى أسفل التسلسل الهرمي للمكان ستظهر قائمة الأسماء تلقائياً."
#: help_text.php:1139
msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant window.<br>Specific help will be found there.<br><br>When you click the “save” button, the ID of the shared note will be pasted here."
msgstr "النقر على \"+\" سيظهر نافذة مساعد ملاحظات معلومات المشجر."
#. I18N: The local time on the client/browser
#: themes/_administration/header.php:84
msgid "Client time"
msgstr ""
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/clippings/module.php:32
msgid "Clippings cart"
msgstr "سلة المقتطفات"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882
msgid "Coat of arms"
msgstr "وسام"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "كوتشابامبا، بوليفيا"
#: library/WT/Stats.php:3844
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:81
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "قهوة مع حليب"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:82
msgid "Cold Day"
msgstr "يوم بارد"
#: library/WT/Stats.php:3854
msgid "Colombia"
msgstr "كولومبيا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81
msgid "Colonia Juarez, Mexico"
msgstr "كولونيا خواريز، المكسيك"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85
msgid "Columbia River, Washington"
msgstr "نكولومبيا ريفر، واشنطن"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82
msgid "Columbia, South Carolina"
msgstr "كولومبيا، ساوث كارولينا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83
msgid "Columbus, Ohio"
msgstr "كولومبوس، اوهايو"
#: medialist.php:133
msgid "Columns per page"
msgstr "عدد الأعمدة في الصفحة"
#. I18N: gedcom tag COMM
#: admin_site_access.php:285 library/WT/Gedcom/Tag.php:149
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
#: admin_users.php:209 help_text.php:1357 login.php:310 login.php:336
#: login.php:432
msgid "Comments"
msgstr "تعقيب"
#. I18N: gedcom tag _COML
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:558
msgid "Common law marriage"
msgstr "زواج غير شرعي"
#. I18N: Description of the “Messages” module
#: modules_v3/user_messages/module.php:37
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "تواصل مباشرة مع المستخدمين الآخرين بإستخدام الرسائل الخاصة."
#: library/WT/Stats.php:3855
msgid "Comoros"
msgstr "جزر القمر"
#: includes/functions/functions_print.php:97
#: library/WT/Controller/Compact.php:43 library/WT/Controller/Fanchart.php:309
#: library/WT/MenuBar.php:98
msgid "Compact tree"
msgstr "مشجر مضغوط"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: library/WT/Controller/Compact.php:40 library/WT/Controller/Compact.php:112
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "مشجر مضغوط لـ: %s"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:77
msgid "Completed before 1970; date not available"
msgstr "مكتمل قبل 1970؛ التأريخ غير موجود"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:62
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "مكتمل؛ التأريخ غير معروف"
#. I18N: gedcom tag CONC
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150
msgid "Concatenation"
msgstr "سلسلة"
#: modules_v3/charts/module.php:88 modules_v3/gedcom_news/module.php:85
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:75 modules_v3/html/module.php:96
#: modules_v3/random_media/module.php:115
#: modules_v3/recent_changes/module.php:71
#: modules_v3/review_changes/module.php:88
#: modules_v3/todays_events/module.php:64 modules_v3/todo/module.php:59
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:60
#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:58
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:81
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:67 modules_v3/yahrzeit/module.php:63
msgid "Configure"
msgstr "تهيئة"
#: admin_users.php:389 edituser.php:150 help_text.php:1298 login.php:427
msgid "Confirm password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#. I18N: gedcom tag CONF
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
msgid "Confirmation"
msgstr "تثبيت كنسي"
#: library/WT/Stats.php:3852
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "الكونغو (برازافيل)"
#: library/WT/Stats.php:3851
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "الكونغو (كينشاسا)"
#: setup.php:260
msgid "Connection to database server"
msgstr "إتصال بخادم قاعدة بيانات"
#: admin_trees_config.php:367
msgid "Contact information"
msgstr "معلومات التواصل"
#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
msgid "Contains"
msgstr "فيه"
#: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:308
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
#: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:115
#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:501
#: modules_v3/clippings/module.php:524 modules_v3/clippings/module.php:537
#: modules_v3/googlemap/module.php:4142
msgid "Continue adding"
msgstr "إستمرار بالإضافة"
#. I18N: gedcom tag CONT
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151
msgid "Continued"
msgstr "مستأنف"
#: help_text.php:1493
msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
msgstr "تبدبل الترميز من UTF-8 إلى ANSI"
#: admin_trees_download.php:123 modules_v3/clippings/module.php:209
#: modules_v3/clippings/module.php:588
msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "تحويل من UTF-8 إلى ISO-8859-1) ANSI)"
#: library/WT/Stats.php:3853
msgid "Cook Islands"
msgstr "جزر كوك"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "كوبنهاغن، الدنمارك"
#: includes/functions/functions_print_facts.php:171
#: includes/functions/functions_print_facts.php:174
#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
#: includes/functions/functions_print_facts.php:900
#: includes/functions/functions_print_facts.php:1037
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#. I18N: The system is about to [...]
#: admin_site_upgrade.php:421
msgid "Copy files…"
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:392
#, php-format
msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag COPR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
msgid "Copyright"
msgstr "حقوق النشر"
#. I18N: gedcom tag CORP
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
msgid "Corporation"
msgstr "شركة"
#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:32
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "سجلات الإسم صحيحة بهيئة 'الإسم /إسم العائلة/' أو 'الإسم /إسم العائلة'، كما هي واردة في برامج المشجرات الأقدم."
#: library/WT/Stats.php:3857
msgid "Costa Rica"
msgstr "كوستاريكا"
#: library/WT/Stats.php:3849
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "كوت ديفوار"
#: login.php:576
msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
msgstr "لم يتم التمكن من التحقق من المعلومات التي أدخلت. لطفاً إعادة المحاولة أو التواصل مع المدير."
#: admin.php:190 library/WT/Stats.php:3321
msgid "Count"
msgstr "عدد"
#: modules_v3/googlemap/module.php:602
msgid "Countries"
msgstr "بلدان"
#. I18N: gedcom tag CTRY
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:963
#: modules_v3/googlemap/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:417
#: modules_v3/googlemap/module.php:1506 modules_v3/googlemap/module.php:1624
#: modules_v3/googlemap/module.php:3859 modules_v3/googlemap/module.php:3945
msgid "Country"
msgstr "بلد"
#: statisticsplot.php:809 statisticsplot.php:811 statisticsplot.php:813
msgid "Counts "
msgstr "تعداد "
#: modules_v3/googlemap/module.php:3947
msgid "County"
msgstr "مقاطعة"
#: admin_media.php:298
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
#: admin_trees_manage.php:246 help_text.php:1067
msgid "Create a new family tree"
msgstr "إنشاء مشجر عائلي جديد"
#. I18N: An individual that is not linked to any other record
#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:718
msgid "Create a new individual"
msgstr "إضافه فرد جديد"
#. I18N: A media object that is not linked to any other record
#: addmedia.php:70 addmedia.php:387 admin_site_other.php:69
msgid "Create a new media object"
msgstr "إنشاء ملف وسائط جديد"
#. I18N: A note that is not linked to any other record
#: admin_site_other.php:55
msgid "Create a new note"
msgstr "إضافة ملاحظه جديدة"
#: admin_site_access.php:300
msgid "Create a new rule"
msgstr "إنشاء قاعدة جديدة"
#: edit_interface.php:1314 edit_interface.php:1350
#: includes/functions/functions_edit.php:324
msgid "Create a new shared note"
msgstr "إنشاء ملاحظة مشتركة جديدة"
#: edit_interface.php:1373 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:334
msgid "Create a new shared note using assistant"
msgstr "إنشاء ملاحظة مشتركة جديدية بإستخدام مساعد"
#. I18N: A source that is not linked to any other record
#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:1162 edit_interface.php:1245
#: includes/functions/functions_edit.php:332
msgid "Create a new source"
msgstr "إنشاء مصدر جديد"
#: edit_interface.php:1493 edit_interface.php:1558
#: includes/functions/functions_edit.php:320
msgid "Create a new repository"
msgstr "إنشاء مستودع"
#: admin_users.php:480
msgid "Create user"
msgstr "إنشاء مستخدم"
#: statistics.php:426
msgid "Create your own chart"
msgstr "إنشاء رسمك المخصص"
#. I18N: gedcom tag CREM
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158 modules_v3/family_group_report/report.xml:309
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:336
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:660
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:687
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1001
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1028
msgid "Cremation"
msgstr "إحراق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:615
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "إحراق شقيق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563
msgid "Cremation of a child"
msgstr "إحراق ولد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:562
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "إحراق بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:609
msgid "Cremation of a father"
msgstr "إحراق أب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:587 library/WT/Gedcom/Tag.php:593
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:599
msgid "Cremation of a grand-parent"
msgstr "إحراق جد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:569 library/WT/Gedcom/Tag.php:575
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:581
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "إحراق حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:568
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "إحراق حفيدة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:574
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "إحراق بنت بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:580
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "إحراق بنت إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:585
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "إحراق جد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "إحراق جدة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "إحراق حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "إحراق إبن بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:579
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "إحراق إبن إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:603
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "إحراق أخ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:605
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "إحراق أخ أو أخت غير شقيقين"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "إحراق أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:621
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "إحراق زوج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:597
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "إحراق جد لأم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:598
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "إحراق جدة لأم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:610
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "إحراق أم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:611
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "إحراق والد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:591
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "إحراق جد لأب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:592
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "إحراق جدة لأب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:617
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "إحراق أخ أو أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "إحراق شقيقة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561
msgid "Cremation of a son"
msgstr "إحراق إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:623
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "إحراق زوج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "إحراق زوجة"
#: library/WT/Stats.php:3907
msgid "Croatia"
msgstr "كرواتيا"
#: library/WT/Stats.php:3859
msgid "Cuba"
msgstr "كوبا"
#: modules_v3/html/module.php:297
msgid "Current"
msgstr "الحالي"
#: modules_v3/html/module.php:282
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:966
msgid "Custom event"
msgstr "حدث مخصص"
#: includes/functions/functions_print.php:965
msgid "Custom fact"
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:190 admin_site_upgrade.php:193
msgid "Custom module"
msgstr ""
#: find.php:469
msgid "Custom tags"
msgstr "علامات مخصصة"
#: admin_site_upgrade.php:250 admin_site_upgrade.php:253
msgid "Custom theme"
msgstr ""
#: admin_site_config.php:157 help_text.php:1039
msgid "Custom welcome text"
msgstr "نص رسالة الترحيب المخصصة"
#: library/WT/Stats.php:3862
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرص"
#: library/WT/Stats.php:3863
msgid "Czech Republic"
msgstr "الجمهورية التشيكية"
#: library/WT/Stats.php:3858
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "تشيكوسلوفاكيا"
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694
msgid "DNA markers"
msgstr "صبغات وراثية"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#: branches.php:53 library/WT/Soundex.php:25 search.php:175
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr ""
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86
msgid "Dallas, Texas"
msgstr "دالاس، تكساس"
#. I18N: gedcom tag DATA
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
msgid "Data"
msgstr "بيانات"
#: admin_site_config.php:70 help_text.php:578
msgid "Data folder"
msgstr "مجلد البيانات"
#: login.php:570
msgid "Data was not correct, please try again"
msgstr "البيانات غير صحيحة، لطفاً المحاولة مرة أخرى."
#: setup.php:355
msgid "Database and table names"
msgstr "أسماء قاعدة البيانات والجداول"
#: setup.php:263
msgid "Database connection"
msgstr "إتصال قاعدة البيانات"
#: setup.php:357 setup.php:359
msgid "Database name"
msgstr "إسم قاعدة البيانات"
#: setup.php:277
msgid "Database password"
msgstr "كلمة مرور قاعدة البيانات"
#: setup.php:273
msgid "Database user account"
msgstr "حساب مستخدم قاعدة البيانات"
#. I18N: gedcom tag DATE
#: admin_site_access.php:299 edit_changes.php:181 help_text.php:175
#: help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:164
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:129 modules_v3/bdm_report/report.xml:155
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:189 modules_v3/birth_report/report.xml:37
#: modules_v3/death_report/report.xml:43 modules_v3/fact_sources/report.xml:69
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:156
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:43
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54
msgid "Date"
msgstr "التأريخ"
#: modules_v3/user_messages/module.php:87
msgid "Date sent:"
msgstr "تأريخ الإرسال:"
#: admin_trees_config.php:1045 help_text.php:1403
msgid "Date differences"
msgstr "فوارق العمر"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "تأريخ معمودية LDS"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "تأريخ إحكام ولد LDS"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "تأريخ الوقف"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "تأريخ إحكام زوج LDS"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98
msgid "Date of adoption"
msgstr "تأريخ التبني"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:125
msgid "Date of baptism"
msgstr "تأريخ المعمودية"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:208
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "تأريخ إحتفال البلوغ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:249
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "تأريخ إحتفال البلوغ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122 modules_v3/fact_sources/report.xml:65
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:269
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:77
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:46
msgid "Date of birth"
msgstr "تأريخ الميلاد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125
msgid "Date of blessing"
msgstr "تأريخ المباركة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:454
msgid "Date of brit milah"
msgstr "تأريخ الختان"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:542
msgid "Date of burial"
msgstr "تأريخ الدفن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:166
msgid "Date of christening"
msgstr "تأريخ التنصير"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:290
msgid "Date of confirmation"
msgstr "تأريخ التثبيت الكنسي"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159
msgid "Date of cremation"
msgstr "تأريخ الإحراق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 modules_v3/cemetery_report/report.xml:44
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:271
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:501
msgid "Date of death"
msgstr "تأريخ الوفاة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
msgid "Date of divorce"
msgstr "تأريخ الطلاق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181
msgid "Date of emigration"
msgstr "تأريخ الهجرة من"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:332
msgid "Date of engagement"
msgstr "تأريخ الخطوبة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "تأريخ الإدخال في المصدر الأصلي"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
msgid "Date of event"
msgstr "نأريخ الحدث"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:374
msgid "Date of first communion"
msgstr "تأريخ التناول الأول"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219
msgid "Date of immigration"
msgstr "تأريخ الهجرة إلى"
#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139
msgid "Date of last change"
msgstr "تأريخ آخر تغيير"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200 library/WT/Gedcom/Tag.php:234
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:316
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:459
msgid "Date of marriage"
msgstr "تأريخ الزواج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:416
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "تأريخ إبطال النكاح"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:252
msgid "Date of naturalization"
msgstr "تأريخ التجنس"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266
msgid "Date of ordination"
msgstr "تأريخ الترسيم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285
msgid "Date of residence"
msgstr "تاريخ الإقامة"
#: help_text.php:198
msgid "Date period"
msgstr "الفترة الزمنية"
#: help_text.php:196
msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
msgstr "تستخدم الفترة الزمنية للدلالة على أن معلومة ما مثل الوظيفة إستمرت لفترة زمنية معينة."
#: help_text.php:187 statistics.php:660
msgid "Date range"
msgstr "المدى الزمني"
#: help_text.php:185
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
msgstr "يستخدم المدى الزمني للدلالة على أن حدث ما وقع في زمان غير محدد ولكنه في مدى زمني معين."
#: admin_users.php:574
msgid "Date registered"
msgstr "تأريخ التسجيل"
#. I18N: The three place holders are all dates.
#: help_text.php:448
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr "لن يتم تحويل التواريخ ما لم تكن ملائمة مع التقويم المختار التحويل إليه. فمثلاً التواريخ بين %1$s و %2$s فقط يمكن تحويلها إلى التقويم الفرنسي وكذلك التواريخ ما بعد %3$s بالنسبة للتقويم الميلادي الجريوجوري."
#: help_text.php:173
msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
msgstr "يتم تخزين التواريخ باستخدام الإختصارات الإنجليزية والكلمات الرئيسية. الإختصارات المعروضة متاحة كبدائل لذلك."
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:797
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:553
#: modules_v3/individual_report/report.xml:555
msgid "Daughter"
msgstr "بنت"
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#: modules_v3/tree/class_treeview.php:334
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "بنت %s"
#: admin.php:232 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:365
msgid "Day"
msgstr "يوم"
#: calendar.php:476
msgid "Day not set"
msgstr "اليوم غير محدد"
#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:132
msgid "Day:"
msgstr "اليوم:"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:89 library/WT/Stats.php:650
#: library/WT/Stats.php:652
msgid "Dead"
msgstr "متوفي"
#. I18N: gedcom tag DEAT
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:461
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:84 modules_v3/change_report/report.xml:99
#: modules_v3/change_report/report.xml:115
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:283
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:464
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:471
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:634
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:724
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:731
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:975
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1069
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:264
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:300
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:340
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:376
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:412
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:470
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:506
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:547
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:583
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:619
#: modules_v3/individual_report/report.xml:266
#: modules_v3/individual_report/report.xml:302
#: modules_v3/individual_report/report.xml:342
#: modules_v3/individual_report/report.xml:378
#: modules_v3/individual_report/report.xml:414
#: modules_v3/individual_report/report.xml:472
#: modules_v3/individual_report/report.xml:508
#: modules_v3/individual_report/report.xml:549
#: modules_v3/individual_report/report.xml:585
#: modules_v3/individual_report/report.xml:621
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:73
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:94
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:134
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:175
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:220
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:263
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:306
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:349
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:407
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:445
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:483
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:521
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:559
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:597
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:635
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:673
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:769
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:790
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:830
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:870
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:913
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:956
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:999
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1042
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1082
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1101
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1120
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1139
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1158
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1177
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1196
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1215
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1234
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1253
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1272
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1291
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1310
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1329
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1348
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1367
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:59
msgid "Death"
msgstr "الوفاة"
#: modules_v3/death_report/report.xml:6
msgid "Death place contains"
msgstr "مكان الوفاة فيه:"
#: library/WT/Stats.php:995 statistics.php:584
msgid "Death by country"
msgstr "وفيات حسب البلد"
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8
msgid "Death date range end"
msgstr "نهاية نطاق تأريخ الوفاة"
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7
msgid "Death date range start"
msgstr "بداية نطاق تأريخ الوفاة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:682
msgid "Death of a brother"
msgstr "وفاة شقيق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630
msgid "Death of a child"
msgstr "وفاة ولد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:629
msgid "Death of a daughter"
msgstr "وفاة بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:676
msgid "Death of a father"
msgstr "وفاة أب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:654 library/WT/Gedcom/Tag.php:660
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:666
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "وفاة جد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:636 library/WT/Gedcom/Tag.php:642
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:648
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "وفاة حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:635
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "وفاة حفيدة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:641
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "وفاة بنت بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:647
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "وفاة بنت إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:652
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "وفاة جد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "وفاة جدة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634
msgid "Death of a grandson"
msgstr "وفاة حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "وفاة إبن بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:646
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "وفاة إبن لإبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:670
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "وفاة أخ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:672
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "وفاة أخ أو أخت غير شقيقين"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "وفاة أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:688
msgid "Death of a husband"
msgstr "وفاة زوج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:664
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "وفاة جد-لأم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:665
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "وفاة جدة-لأم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:677
msgid "Death of a mother"
msgstr "وفاة الأم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:678
msgid "Death of a parent"
msgstr "وفاة أحد الوالدين"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:658
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "وفاة جد-لأب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:659
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "وفاة جدة-لأب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:684
msgid "Death of a sibling"
msgstr "وفاة أخ أو أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683
msgid "Death of a sister"
msgstr "وفاة شقيقة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628
msgid "Death of a son"
msgstr "وفاة ابن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:690
msgid "Death of a spouse"
msgstr "وفاة أحد الزوجين"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689
msgid "Death of a wife"
msgstr "وفاة زوجة"
#. I18N: gedcom tag _DETS
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:693
msgid "Death of one spouse"
msgstr "وفاة أحد الزوجين"
#: statistics.php:405
msgid "Death places"
msgstr "مواقع الوفاة"
#. I18N: Name of a module/report
#: modules_v3/death_report/module.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3
#: modules_v3/death_report/report.xml:29
msgid "Deaths"
msgstr "الوفيات"
#: library/WT/Stats.php:1269 statistics.php:116
msgid "Deaths by century"
msgstr "وفيات حسب القرن"
#: library/WT/Date/Calendar.php:197
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "ديسمبر"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:430
#: includes/functions/functions_print_lists.php:856
msgid "Decade of birth"
msgstr "القرن الذي تم فيه الميلاد"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:432
msgid "Decade of death"
msgstr "القرن الذي تمت فيه الوفاة"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:858
msgid "Decade of marriage"
msgstr "القرن الذي تم فيه الميلاد"
#: library/WT/Date/Calendar.php:146
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#: library/WT/Date/Calendar.php:180
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#: library/WT/Date/Calendar.php:163
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#: includes/functions/functions_print.php:995 library/WT/Date/Calendar.php:129
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#: library/WT/Date/French.php:125
msgid "Decidi"
msgstr "عاشر"
#: modules_v3/html/module.php:298
msgid "Default"
msgstr "إفتراضي"
#: modules_v3/gedcom_block/module.php:49
msgid "Default chart"
msgstr "المخطط الإفتراضي"
#: admin_trees_manage.php:244 help_text.php:1113
msgid "Default family tree"
msgstr "المشجر الإفتراضي"
#: admin_trees_config.php:240 admin_users.php:230 admin_users.php:432
#: edituser.php:141 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:50
msgid "Default individual"
msgstr "الفرد الإفتراضي"
#: modules_v3/googlemap/module.php:304
msgid "Default map type"
msgstr "نوع الخريطة الإفتراضية"
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_trees_config.php:808 help_text.php:708
msgid "Default pedigree chart layout"
msgstr "التنسيق الإفتراضي لمخطط الأسلاف"
#: admin_trees_config.php:819 help_text.php:485
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "العدد الإفتراضي لأجيال الأسلاف"
#: admin_site_config.php:82 admin_trees_config.php:456
msgid "Default theme"
msgstr "المظهر الإفتراضي"
#. I18N: gedcom tag _DEG
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:692
msgid "Degree"
msgstr "الدرجة العلمية"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9
#: modules_v3/change_report/report.xml:11
#: modules_v3/death_report/report.xml:12
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9
msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"
#: admin_site_access.php:286 admin_site_change.php:286
#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:244 admin_trees_config.php:614
#: admin_trees_manage.php:230 includes/functions/functions_print_facts.php:179
#: includes/functions/functions_print_facts.php:182
#: includes/functions/functions_print_facts.php:694
#: includes/functions/functions_print_facts.php:901
#: includes/functions/functions_print_facts.php:1038
#: includes/functions/functions_print_lists.php:991
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1099
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1199
#: library/WT/Controller/Family.php:104
#: library/WT/Controller/Individual.php:298 library/WT/Controller/Media.php:78
#: library/WT/Controller/Note.php:65 library/WT/Controller/Repository.php:63
#: library/WT/Controller/Source.php:63 modules_v3/faq/module.php:396
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 modules_v3/googlemap/module.php:4378
#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:85
#: modules_v3/user_messages/module.php:113
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: modules_v3/faq/help_text.php:49
msgid "Delete FAQ item"
msgstr "حذف نص سؤال شائع"
#: modules_v3/user_messages/module.php:116
msgid "Delete selected messages"
msgstr "حذف الرسائل المختارة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4130
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "حذف جميع البيانات الجغرافية القائمة قبل توريد الملف."
#: themes/_administration/header.php:135
msgid "Delete inactive users"
msgstr "حذف المستخدمين الخاملين"
#: library/WT/Controller/Individual.php:151
msgid "Delete this name"
msgstr "حذف الإسم"
#. I18N: The system is about to [...]
#: admin_site_upgrade.php:471
msgid "Delete temporary files…"
msgstr ""
#: admin_site_clean.php:88
msgid "Deleted files:"
msgstr "الملفات المزالة:"
#: admin_users.php:555
msgid "Deleted user: "
msgstr "حذف المستخدم: "
#: admin_trees_manage.php:196
msgid "Deleting old genealogy data…"
msgstr "يتم حذف بيانات المشجر القديم …"
#: library/WT/Controller/Family.php:105
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "حذف الأسرة يفك الربط بين أفرادها فقط دون حذف سجلاتهم. هل أنت منأكد من رغبتك في حذف هذه الأسرة؟"
#: library/WT/Stats.php:3867
msgid "Denmark"
msgstr "الدنمارك"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87
msgid "Denver, Colorado"
msgstr "دنفر، كولورادو"
#: admin_site_upgrade.php:84
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr ""
#: help_text.php:1222
msgid "Descendant generations"
msgstr "أجيال الأنسال"
#. I18N: gedcom tag DESC
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
#: includes/functions/functions_print.php:95
#: library/WT/Controller/Descendancy.php:93
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:307 library/WT/Gedcom/Tag.php:169
#: library/WT/MenuBar.php:96 modules_v3/charts/module.php:204
#: modules_v3/descendancy/module.php:33
#: modules_v3/descendancy_report/module.php:33
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Descendants"
msgstr "أنسال"
#. I18N: gedcom tag DESI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170
msgid "Descendants interest"
msgstr "مصلحة الأنسال"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:39
msgid "Descendants of "
msgstr "أنسال "
#. I18N: %s is an individual’s name
#: library/WT/Controller/Descendancy.php:90 modules_v3/charts/module.php:99
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "أنسال %s"
#: familybook.php:81
msgid "Descent steps"
msgstr "عدد أجيال الأنسال"
#. I18N: gedcom tag DSCR
#: admin_module_blocks.php:55 admin_module_menus.php:73
#: admin_module_reports.php:55 admin_module_sidebar.php:73
#: admin_module_tabs.php:73 admin_modules.php:123 find.php:456
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#: admin_trees_config.php:433 help_text.php:688
msgid "Description META tag"
msgstr "محتوى العلامة الوصفية"
#: login.php:422
msgid "Desired password"
msgstr "كلمة المرور المرغوبة"
#: login.php:417
msgid "Desired user name"
msgstr "إسم المستخدم المرغوب"
#. I18N: gedcom tag DEST
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171
msgid "Destination"
msgstr "الوجهة"
#: admin_users.php:133 admin_users.php:186 note.php:108 repo.php:90
#: source.php:93
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88
msgid "Detroit, Michigan"
msgstr "ديترويت، ميشيغان"
#: library/WT/Date/Jalali.php:121
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "دى"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:67
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "دى"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:103
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "دى"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:85
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "دى"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:49
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "دى"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: library/WT/Date/Hijri.php:69
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "ذو الحجة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: library/WT/Date/Hijri.php:103
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "ذو الحجة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: library/WT/Date/Hijri.php:86
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "ذو الحجة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: library/WT/Date/Hijri.php:52
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "ذو الحجة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: library/WT/Date/Hijri.php:68
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "ذو القعدة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: library/WT/Date/Hijri.php:102
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "ذو القعدة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: library/WT/Date/Hijri.php:85
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "ذو القعدة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: library/WT/Date/Hijri.php:51
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "ذو القعدة"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:55
msgid "Died as a child: exempt"
msgstr "توفي طفلاً: مستثنى"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:74
msgid "Died as an infant: exempt"
msgstr "توفي رضيع: مستثنى"
#: modules_v3/change_report/report.xml:57
msgid "Differences"
msgstr "إختلافات"
#: help_text.php:437
msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr "عادة يفضل إدخال التواريخ حسب التقويم الفعلي لها ومن ثم تحديد التحويل إلى تقويم آخر، وبالإمكان إستخدام خاصية التحويل لتقويمين مختلفين في آن واحد."
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Direct line ancestors"
msgstr "أسلاف مباشرين"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "أسلاف مباشرين مع أسرهم"
#: admin_site_upgrade.php:201
msgid "Disable these modules"
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:264
msgid "Disable these themes"
msgstr ""
#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
#: library/WT/I18N.php:648
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "إدراج %s"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:459
msgid "Display map coordinates"
msgstr "إحداثيات شاشة إظهار الخريطة"
#: find.php:220 find.php:237 find.php:254 find.php:272 find.php:289
msgid "Display all"
msgstr "إظهار الجميع"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:39
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "إظهار وإدارة الصفحات المفضلة للمشجر."
#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: modules_v3/user_favorites/module.php:35
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "إظهار وإدارة الصفحات المفضلة للمستخدم."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 modules_v3/googlemap/module.php:455
msgid "Display short placenames"
msgstr "إظهار أسماء مختصرة للأمكان"
#. I18N: gedcom tag DIV
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172
msgid "Divorce"
msgstr "طلاق"
#. I18N: gedcom tag DIVF
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173
msgid "Divorce filed"
msgstr "تسجيل طلاق"
#: library/WT/Stats.php:2227 statistics.php:218
msgid "Divorces by century"
msgstr "عدد حالات طلاق بالقرن"
#: library/WT/Stats.php:3865
msgid "Djibouti"
msgstr "جيبوتي"
#: addmedia.php:462 addmedia.php:490 admin_media_upload.php:201
msgid "Do not change to keep original file name."
msgstr "تترك الخانة فارغة لإستخدام الإسم الأصلي."
#: modules_v3/googlemap/module.php:4134
msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
msgstr "عدم إنشاء مكان جديد، فقط توريد الإحداثيات لمواقع الأماكان القائمة."
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:68
msgid "Do not seal, previous sealing cancelled"
msgstr "لا تحكم، إحكام سابق ملغى"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:65
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "لا تحكم: غير مصرح"
#: addmedia.php:705 admin_trees_config.php:1285 edit_interface.php:2273
#: help_text.php:1283
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:581
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:339
msgid "Do not update the “last change” record"
msgstr "عدم تحديث سجل ”آخر تعديل“."
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883
msgid "Document"
msgstr "وثيقة"
#: library/WT/Stats.php:3866
msgid "Dominica"
msgstr "دومينيكا"
#: library/WT/Stats.php:3868
msgid "Dominican Republic"
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:4468
msgid "Download"
msgstr "تنزيل"
#. I18N: The system is about to [...]; %s is a URL.
#: admin_site_upgrade.php:300
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr ""
#: mediaviewer.php:104
msgid "Download file"
msgstr "تنزيل ملف"
#: admin_trees_download.php:30
msgid "Download GEDCOM"
msgstr "تنزيل ملف GEDCOM"
#: modules_v3/clippings/module.php:219 modules_v3/clippings/module.php:467
#: modules_v3/clippings/module.php:604
msgid "Download Now"
msgstr "تنزيل الآن"
#: help_text.php:1128
msgid "Download ZIP file"
msgstr "تنزيل ملف مضغوط"
#: help_text.php:1123
msgid "Download family tree"
msgstr "تنزيل مشجر العائلة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4460
msgid "Download geographic data"
msgstr "تنزيل البيانات الجغرافية"
#: library/WT/Date/French.php:117
msgid "Duodi"
msgstr "ثاني"
#: admin_users.php:263 edituser.php:59 login.php:272
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني هذا قد تم إستخدامه من قبل مستخدم آخر."
#: admin_users.php:260 edituser.php:57 login.php:270
msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
msgstr "إسم المستخدم هذا قد تم إستخدامه من قبل. لطفاً إختيار إسم مستخدم آخر."
#: help_text.php:779
msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المستخدم كعنوان للمرسل عندما ترسل <b>webtrees</b> رسائل آلية للمدير أو المستخدمين."
#: help_text.php:1175
msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
msgstr "لكل سجل مستخدم خيار قبول التغييرات تلقائياً، ويعني ذلك أن أي تغييرات ستقبل وتحفظ مباشرة دون مراجعة، وعادة هذا يكون إعداد المدير لنفسه."
#: statistics.php:123
msgid "Earliest birth"
msgstr "أقدم ولادة"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:126
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:301 modules_v3/html/module.php:215
msgid "Earliest birth year"
msgstr "أقدم سنة لولادة"
#: statistics.php:124
msgid "Earliest death"
msgstr "أقدم وفاة"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:140
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:317 modules_v3/html/module.php:225
msgid "Earliest death year"
msgstr "أقدم سنة لوفاة"
#: statistics.php:226
msgid "Earliest divorce"
msgstr "أقدم طلاق"
#: statistics.php:225
msgid "Earliest marriage"
msgstr "أقدم زواج"
#: library/WT/Stats.php:3870
msgid "Ecuador"
msgstr "الأكوادور"
#. I18N: Name of a module/menu
#: edit_interface.php:254 edit_interface.php:416
#: includes/functions/functions_print_facts.php:156
#: includes/functions/functions_print_facts.php:163
#: includes/functions/functions_print_facts.php:166
#: includes/functions/functions_print_facts.php:681
#: includes/functions/functions_print_facts.php:691
#: includes/functions/functions_print_facts.php:887
#: includes/functions/functions_print_facts.php:899
#: includes/functions/functions_print_facts.php:1033
#: includes/functions/functions_print_facts.php:1036
#: library/WT/Controller/Family.php:80
#: library/WT/Controller/Individual.php:220
#: library/WT/Controller/Individual.php:229
#: library/WT/Controller/Individual.php:238
#: library/WT/Controller/Individual.php:257 library/WT/Controller/Media.php:47
#: library/WT/Controller/Note.php:46 library/WT/Controller/Repository.php:46
#: library/WT/Controller/Source.php:46 modules_v3/faq/module.php:393
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:118 modules_v3/googlemap/module.php:4378
#: modules_v3/googlemap/module.php:4402 modules_v3/page_menu/module.php:32
#: modules_v3/user_blog/module.php:90 note.php:145 note.php:150 note.php:151
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
#: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:135
msgid "Edit FAQ item"
msgstr "تعديل نص سؤال شائع"
#: help_text.php:1457
msgid "Edit account information"
msgstr "تعديل معلومات الحساب"
#: library/WT/Controller/Media.php:139
msgid "Edit details"
msgstr "تعديل التفاصيل"
#: library/WT/Controller/Individual.php:276
msgid "Edit gender"
msgstr "تعديل الجنس"
#: modules_v3/lightbox/module.php:141
msgid "Edit media"
msgstr "تعديل وسائط"
#: addmedia.php:232 addmedia.php:391 library/WT/Controller/Media.php:50
msgid "Edit media object"
msgstr "تعديل كائن وسائط"
#: edit_interface.php:1622 includes/functions/functions_edit.php:578
#: library/WT/Controller/Individual.php:152
msgid "Edit name"
msgstr "تعديل الإسم"
#: library/WT/Controller/Note.php:49
msgid "Edit note"
msgstr "تعديل مذكرة"
#: admin_trees_config.php:221
msgid "Edit options"
msgstr "خيارات التعديل"
#: edit_interface.php:47 edit_interface.php:108 edit_interface.php:157
#: edit_interface.php:218 edit_interface.php:317 edit_interface.php:2731
#: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:111
#: library/WT/Controller/Individual.php:305 library/WT/Controller/Media.php:85
#: library/WT/Controller/Repository.php:70 library/WT/Controller/Source.php:70
msgid "Edit raw GEDCOM"
msgstr "تعديل سجل GEDCOM الأساسي"
#: library/WT/Controller/Repository.php:50
msgid "Edit repository"
msgstr "تعديل مستودع"
#: edit_interface.php:1425 edit_interface.php:1471
#: includes/functions/functions_edit.php:328
msgid "Edit shared note"
msgstr "تعديل ملاحظة جديدية"
#: library/WT/Controller/Source.php:50
msgid "Edit source"
msgstr "تعديل المصدر"
#: modules_v3/stories/module.php:120 modules_v3/stories/module.php:204
msgid "Edit story"
msgstr "تعديل الرواية"
#: library/WT/Tree.php:323
msgid "Edit this individual and replace their details with your own"
msgstr "تعديل معلومات هذا الفرد وإستبدالها بتفاصيل أخرى"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_users.php:42 help_text.php:1385
msgid "Editor"
msgstr "محرر"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "ادمونتون، ألبرتا، كندا"
#. I18N: gedcom tag EDUC
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
msgid "Education"
msgstr "تعليم"
#: library/WT/Stats.php:3871
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"
#: library/WT/Stats.php:3872
msgid "Eire"
msgstr "جمهورية إيرلندا"
#: library/WT/Stats.php:4013
msgid "El Salvador"
msgstr "السلفادور"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884
msgid "Electronic"
msgstr "إلكتروني"
#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping
#: modules_v3/googlemap/module.php:2589
msgid "Elevation"
msgstr "الإرتفاع"
#: library/WT/Date/Jewish.php:107
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "إيلول"
#: library/WT/Date/Jewish.php:143
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "أيلول"
#: library/WT/Date/Jewish.php:125
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "أيلول"
#: library/WT/Date/Jewish.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "إيلول"
#: admin_users.php:570
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. I18N: gedcom tag EMAI
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag EMAL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
#: admin_users.php:378 edituser.php:154 help_text.php:1206
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177 library/WT/Gedcom/Tag.php:178
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 library/WT/Gedcom/Tag.php:695 login.php:412
#: setup.php:418
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: includes/authentication.php:121 login.php:309 message.php:128
#: modules_v3/user_messages/module.php:88
msgid "Email address:"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
#: admin_users.php:380
msgid "Email verified"
msgstr "البريد الإلكتروني مصادق"
#: library/WT/Stats.php:71
msgid "Embedded variable"
msgstr "المتغير المدمج"
#. I18N: gedcom tag EMIG
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180
msgid "Emigration"
msgstr "هجرة من"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:79
msgid "Employee"
msgstr "موظف"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
msgstr "موظفة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:77
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "موظف"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85 library/WT/Gedcom/Tag.php:262
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
msgid "Employer"
msgstr "رب العمل"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
msgstr "ربة العمل"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:83
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "رب العمل"
#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:254
#: modules_v3/clippings/module.php:463
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "سلة فارغة"
#: admin_modules.php:121
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
#: help_text.php:824
msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can view any data on the site."
msgstr "تفعيل هذا الخيار سيجبر الزائرين على تسجيل الدخول للإطلاع على المشجرات وبياناتها."
#. I18N [...] of a range of addresses
#: admin_site_access.php:281
msgid "End IP address"
msgstr "معرف الإنترنت الرقمي النهائي"
#: lifespan.php:169
msgid "End year"
msgstr "سنة النهاية"
#: modules_v3/change_report/report.xml:6
msgid "Ending range of change dates"
msgstr "نهاية نطاق تأريخ التعديل"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90
msgid "Endowment House"
msgstr "مبنى طقوس العبادة"
#. I18N: gedcom tag ENGA
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
msgid "Engagement"
msgstr "خطوبة"
#: library/WT/Stats.php:3873
msgid "England"
msgstr "إنجلترا"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
msgid "Enter Family ID"
msgstr "إدخال المعرف الخاص بالأسرة"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
msgid "Enter Individual ID"
msgstr "إدخال المعرف الخاص بفرد"
#: addmedia.php:414 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:177
msgid "Enter an individual, family, or source ID"
msgstr "أدخل المعرف الخاص بالفرد أو الأسرة أو المصدر"
#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:190
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "أدخل ملاحظات إضافية عن هذه المفضلة"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:73
msgid "Enter filename"
msgstr "إدخال إسم الملف"
#: addmedia.php:419
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:178
msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media item should be linked."
msgstr "أدخل أو إبحث عن المعرف الخاص بفرد أو بأسرة أو بمصدر الذي تود ربط عنصر الوسائط هذا به."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:53
msgid "Enter precision"
msgstr "إدخال دقة تحديد الموقع"
#: reportengine.php:180
msgid "Enter report values"
msgstr "أدخل قيم التقرير"
#: help_text.php:263
msgid "Enter the FAX number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a FAX number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
msgstr "إدخال رقم فاكس، بالإمكان تركه فارغاً في حال عدم الرغبة في ذلك."
#: help_text.php:388
msgid "Enter the URL address including the http://.<br><br>An example URL looks like this: <b>http://www.webtrees.net/</b>. Leave this field blank if you do not want to include a URL."
msgstr "إدخال رابط إنترنت، بالإمكان تركه فارغاً في حال عدم الرغبة في ذلك. مثال:<br><br><b>http://www.webtrees.net/</b>"
#: help_text.php:50
msgid "Enter the address into the field just as you would write it on an envelope.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include an address."
msgstr "إدخال عنوان بريد، بالإمكان تركه فارغاً في حال عدم الرغبة في ذلك."
#: help_text.php:258
msgid "Enter the email address.<br><br>An example email address looks like this: <b>name@hotmail.com</b> Leave this field blank if you do not want to include an email address."
msgstr "إدخال عنوان بريد إلكتروني، بالإمكان تركه فارغاً في حال عدم الرغبة في ذلك."
#: help_text.php:1238
msgid "Enter the limiting value here.<br><br>If you have opted to limit the news article display according to age, any article older than the number of days entered here will be hidden from view. If you have opted to limit the news article display by number, only the specified number of recent articles, ordered by age, will be shown. The remaining articles will be hidden from view.<br><br>Zeros entered here will disable the limit, causing all news articles to be shown."
msgstr "إدخال القيمة المحددة. عند الرغبة في حصر مواد الأخبار فيمكن ذلك بالعمر أو العدد."
#: help_text.php:325
msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave this field blank if you do not want to include a phone number. For example, a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada might be +1 888 555-1212."
msgstr "إدخال رقم هاتف، بالإمكان تركه فارغاً في حال عدم الرغبة في ذلك."
#: help_text.php:383
msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
msgstr "إدخال وقت الحدث بصيغة 24 ساعة، منتصف الليل يكون 00:00 ومنتصف النهار 12:00، مثال 04:50 13:00 20:30"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:58
msgid "Enter zoom level"
msgstr "إدخال مستوى التكبير"
#: search.php:141
msgid "Entire record"
msgstr "كامل السجل"
#: editnews.php:67
msgid "Entry text:"
msgstr "النص:"
#: library/WT/Stats.php:3896
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "غينيا الإستوائية"
#: library/WT/Stats.php:3874
msgid "Eritrea"
msgstr "إريتريا"
#: downloadbackup.php:32
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: import.php:191
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "خطاء: تحويل ملف GEDCOM من ترميز %s إلى ترميز UTF-8 غير ممكن حالياً."
#: library/WT/Date/Jalali.php:123
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "إسف"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:69
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "إسفند"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:105
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "إسفند"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:87
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "إسفند"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:51
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "إسفند"
#: admin_trees_config.php:787 help_text.php:843
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "تأريخ تقديري للميلاد والوفاة"
#: library/WT/Stats.php:3877
msgid "Estonia"
msgstr "إستونيا"
#: library/WT/Stats.php:3878
msgid "Ethiopia"
msgstr "إثيوبيا"
#: statistics.php:638
msgid "Europe"
msgstr "أوروبا"
#. I18N: gedcom tag EVEN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189 modules_v3/fact_sources/report.xml:67
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:154
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
msgid "Event"
msgstr "حدث"
#: modules_v3/googlemap/module.php:2313 statistics.php:104 statistics.php:206
msgid "Events"
msgstr "أحداث"
#: statistics.php:413
msgid "Events in countries"
msgstr "الأحداث في البلدان"
#: modules_v3/personal_facts/module.php:129
msgid "Events of close relatives"
msgstr "أحداث متعلقة بالأقارب"
#: help_text.php:1363
msgid "Every individual in the database has a unique ID number on this site. If you know the ID number for your own record, please enter it here. If you don’t know your ID number or could not find it because of privacy settings, please provide enough information in the comments field to help the site administrator identify who you are on this site so that he can set the ID for you."
msgstr "كل فرد له معرف شخصي خاص به في المشجر. عند معرفته يمكن إدخاله هنا. وفي حال عدم معرفته يمكن التواصل مع المدير."
#: help_text.php:1378
msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines."
msgstr "الجميع لديهم هذه الصلاحية بما في ذلك الزائرين للموقع ومحركات البحث."
#: search_advanced.php:156 search_advanced.php:218 search_advanced.php:233
#: search_advanced.php:255 search_advanced.php:270
msgid "Exact"
msgstr "مطابق لـ"
#: search_advanced.php:107 search_advanced.php:167
msgid "Exact date"
msgstr "تأريخ مطابق"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
msgid "Exact text"
msgstr "نص مطابق"
#: famlist.php:177 indilist.php:177
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "إستبعاد الأفراد الذين أسماهم ما بعد الزواج هي ”%s“"
#: admin_media.php:589
msgid "Exclude subfolders"
msgstr "إستبعاد المجلدات الفرعية"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:71
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "إستبعاد من هذا الخضوع"
#: admin_trees_config.php:1082 help_text.php:899
msgid "Execution statistics"
msgstr "إحصائيات التنفيذ"
#: includes/functions/functions_print.php:257
#, php-format
msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB."
msgstr ""
#. I18N: placeholder text for registration-comments field
#: login.php:433
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "وضح لماذا تود طلب حساب."
#: admin_site_change.php:285 admin_site_logs.php:243
#: admin_trees_manage.php:213
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#. I18N: The system is about to [...]
#: admin_site_upgrade.php:281
msgid "Export all family trees to GEDCOM files…"
msgstr ""
#: help_text.php:1211
msgid "Export family tree"
msgstr "تصدير المشجر"
#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
#: admin_trees_config.php:505 help_text.php:607
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "تطبيق خيارات الخصوصية على المتوفي"
#. I18N: “External files” are stored on other computers
#: admin_media.php:556
msgid "External files"
msgstr "الملفات الخارجية"
#: admin_media.php:593
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr "ملفات الوسائط الخارجية لها رابط URL بدلاً من إسم الملف."
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: modules_v3/extra_info/module.php:29
msgid "Extra information"
msgstr "معلومات اضافية"
#. I18N: gedcom tag _EYEC
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:696
msgid "Eye color"
msgstr "لون العيون"
#. I18N: Name of a theme.
#: themes/fab/theme.php:29
msgid "F.A.B."
msgstr ""
#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
#: modules_v3/faq/module.php:32 modules_v3/faq/module.php:431
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً"
#: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:176
msgid "FAQ position"
msgstr "موضع الأسئلة الشائعة"
#: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:177
msgid "FAQ visibility"
msgstr "إبانة الأسئلة الشائعة"
#: modules_v3/faq/help_text.php:33
msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً هي قائمة بأسئلة وإجاباتها مما يتيح شرح كيفية إستخدام الموقع وقوانينه للزائرين."
#. I18N: gedcom tag FACT
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
msgid "Fact"
msgstr "معلومة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:697
msgid "Fact 1"
msgstr "معلومة 1"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706
msgid "Fact 10"
msgstr "معلومة 10"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
msgid "Fact 11"
msgstr "معلومة 11"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708
msgid "Fact 12"
msgstr "معلومة 12"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
msgid "Fact 13"
msgstr "معلومة 13"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:698
msgid "Fact 2"
msgstr "معلومة 2"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699
msgid "Fact 3"
msgstr "معلومة 3"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:700
msgid "Fact 4"
msgstr "معلومة 4"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
msgid "Fact 5"
msgstr "معلومة 5"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702
msgid "Fact 6"
msgstr "معلومة 6"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703
msgid "Fact 7"
msgstr "معلومة 7"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:704
msgid "Fact 8"
msgstr "معلومة 8"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705
msgid "Fact 9"
msgstr "معلومة 9"
#: admin_trees_config.php:1013
msgid "Fact icons"
msgstr "رموز المعلومات"
#: includes/functions/functions_print.php:955
msgid "Fact or event"
msgstr "معلومة أو حدث"
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:150
#: modules_v3/individual_report/report.xml:145
#: modules_v3/personal_facts/module.php:32
#: modules_v3/random_media/module.php:262
msgid "Facts and events"
msgstr "معلومات وأحداث"
#: admin_trees_config.php:1132
msgid "Facts for family records"
msgstr "معلومات سجلات الأسر"
#: admin_trees_config.php:1095
msgid "Facts for individual records"
msgstr "معلومات للسجلات الفردية"
#: admin_trees_config.php:1153 help_text.php:793
msgid "Facts for new families"
msgstr "معلومات للأسر الجديدة"
#: admin_trees_config.php:1116 help_text.php:788
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "معلومات للأفراد الجدد"
#: admin_trees_config.php:1198
msgid "Facts for repository records"
msgstr "معلومات سجلات المستودع"
#: admin_trees_config.php:1169
msgid "Facts for source records"
msgstr "معلومات سجلات المصادر"
#: library/WT/Stats.php:3884
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "جزر فارو"
#: library/WT/Stats.php:3882
msgid "Falkland Islands"
msgstr "جزر فولكلاند"
#. I18N: Name of a module
#: admin.php:199 admin.php:245 ancestry.php:100 calendar.php:410
#: descendancy.php:69 famlist.php:131 famlist.php:134
#: includes/functions/functions_print_lists.php:917
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1047
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1254
#: library/WT/Controller/Search.php:567 library/WT/MenuBar.php:289
#: mediaviewer.php:133 modules_v3/fact_sources/report.xml:149
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:311
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:99
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:314 modules_v3/googlemap/module.php:2642
#: modules_v3/html/module.php:186 modules_v3/relatives/module.php:32
#: note.php:121 placelist.php:228 search.php:98 source.php:98
#: statistics.php:65 statisticsplot.php:775
msgid "Families"
msgstr "أسر"
#: library/WT/Stats.php:348 statistics.php:388
msgid "Families with sources"
msgstr "أسر لمعلوماتها مصادر"
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
#: edit_interface.php:965 includes/functions/functions_edit.php:712
#: inverselink.php:101 library/WT/Gedcom/Tag.php:193
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1302
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1309
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:567
#: modules_v3/family_group_report/module.php:33
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:85
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:93
#: modules_v3/family_nav/module.php:244
msgid "Family"
msgstr "أسرة"
#: admin_trees_config.php:341 help_text.php:520
msgid "Family ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بأسرة"
#. I18N: gedcom tag FAMC
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194
msgid "Family as a child"
msgstr "الأسرة"
#. I18N: gedcom tag FAMS
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196
msgid "Family as a spouse"
msgstr "الأسرة"
#: library/WT/Controller/Familybook.php:73 library/WT/MenuBar.php:100
msgid "Family book"
msgstr "كتاب العائلة"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: library/WT/Controller/Familybook.php:70
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "كتاب العائلة لـ: %s"
#. I18N: gedcom tag FAMF
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:195
msgid "Family file"
msgstr "ملف الأسرة"
#: family.php:129
msgid "Family group information"
msgstr "معلومات الأسرة"
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: modules_v3/families/module.php:32
msgid "Family list"
msgstr "قائمة الأسر"
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: edit_interface.php:1398
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:129
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:206
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:45
#: modules_v3/family_nav/module.php:37
msgid "Family navigator"
msgstr "مستكشف الأسرة"
#. I18N: Description of the “GEDCOM News” module
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:45
msgid "Family news and site announcements."
msgstr "أخبار متعلقة بالعائلة والموقع."
#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name
#: library/WT/Controller/Familybook.php:398
#, php-format
msgid "Family of %s"
msgstr "أسرة %s"
#: admin_site_change.php:280 admin_site_change.php:304 admin_site_logs.php:238
#: admin_site_logs.php:261 admin_trees_manage.php:181
#: admin_trees_places.php:94 admin_users.php:229 admin_users.php:431
#: edit_changes.php:182 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:58
#: modules_v3/faq/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:1504
#: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:330
msgid "Family tree"
msgstr "مشجر العائلة"
#: admin_users.php:227 admin_users.php:425
msgid "Family tree access and settings"
msgstr "النفاذ إلى المشجر وإعداداته"
#: modules_v3/clippings/module.php:73 modules_v3/clippings/module.php:257
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "سلة مقتطفات المشجر"
#: admin_trees_config.php:31
msgid "Family tree configuration"
msgstr "تهيئة مشجر العائلة"
#. I18N: %s is a filename
#: admin_site_upgrade.php:287 admin_trees_export.php:36
#, php-format
msgid "Family tree exported to %s."
msgstr "تم تصدير المشجر إلى %s"
#: admin_trees_config.php:228
msgid "Family tree title"
msgstr "مسمى المشجر"
#: admin.php:179 admin_trees_manage.php:28 search.php:200
#: themes/_administration/header.php:104 themes/_administration/header.php:106
msgid "Family trees"
msgstr "مشجرات العائلة"
#. I18N: %s is the spouse name
#: library/WT/Individual.php:771
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "الأسرة مع %s"
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:82
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "أسرة بالتبني"
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:83
msgid "Family with foster parents"
msgstr "أسرة بالكفالة"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:432
#: modules_v3/individual_report/report.xml:434
msgid "Family with husband"
msgstr "الأسرة مع الزوج"
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:81 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:86
#: library/WT/Individual.php:764
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:228
#: modules_v3/individual_report/report.xml:230
msgid "Family with parents"
msgstr "الوالدين والأشقاء"
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:85
msgid "Family with rada parents"
msgstr "أسرة بالرضاع"
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:84
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "أسرة بوالدين محكمين"
#: includes/functions/functions_print.php:109
msgid "Family with spouse"
msgstr "الأسرة مع الزوج/الزوجة"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:171
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:349 modules_v3/html/module.php:245
msgid "Family with the most children"
msgstr "الأسرة الأكثر أولاداً"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:426
#: modules_v3/individual_report/report.xml:428
msgid "Family with wife"
msgstr "الأسرة مع الزوجة"
#: includes/functions/functions_print.php:99
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:48
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:310 library/WT/MenuBar.php:107
msgid "Fan chart"
msgstr "مخطط دائري"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:45
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:357
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "مخطط دائري لـ: %s"
#: library/WT/Date/Jalali.php:112
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "فرو"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:58
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "فروردين"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:94
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "فروردين"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:76
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "فروردين"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:40
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "فروردين"
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:115
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:461
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:721
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:234
#: modules_v3/individual_report/report.xml:236
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:208
msgid "Father"
msgstr "أب"
#. I18N: %s is the name of an individual’s father
#: library/WT/Individual.php:798
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "الأب: %s"
#: includes/functions/functions_print.php:620
msgid "Father’s age"
msgstr "عمر الأب"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: library/WT/Individual.php:745
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "أسرة الأب مع %s"
#. I18N: A step-family.
#: library/WT/Individual.php:747
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "أسرة الأب مع فرد مجهول"
#. I18N: Name of a module
#: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:500
#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلات"
#. I18N: gedcom tag FAX
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205
msgid "Fax"
msgstr "فاكس"
#: library/WT/Date/Calendar.php:187
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "فبراير"
#: library/WT/Date/Calendar.php:136
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#: library/WT/Date/Calendar.php:170
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#: library/WT/Date/Calendar.php:153
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#: includes/functions/functions_print.php:985 library/WT/Date/Calendar.php:119
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#: calendar.php:586 includes/functions/functions_edit.php:556
#: library/WT/Controller/Individual.php:229
#: library/WT/Controller/Individual.php:232 library/WT/Stats.php:3320
#: statisticsplot.php:795 timeline.php:278
msgid "Female"
msgstr "أنثى"
#: calendar.php:216 calendar.php:218
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:577
#: library/WT/Stats.php:581 library/WT/Stats.php:587 library/WT/Stats.php:590
#: library/WT/Stats.php:1617 library/WT/Stats.php:2356
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:165 modules_v3/html/module.php:178
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:145
#: statistics.php:161 statistics.php:174
msgid "Females"
msgstr "إناث"
#: library/WT/Stats.php:3880
msgid "Fiji"
msgstr "فيجي"
#: modules_v3/clippings/module.php:186 modules_v3/clippings/module.php:561
msgid "File Information"
msgstr "معلومات الملف"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4111
msgid "File containing places (CSV)"
msgstr "الملف المحتوي على بيانات الأماكن (CVS)"
#: addmedia.php:461 addmedia.php:482 admin_media_upload.php:197
#: help_text.php:1433
msgid "File name on server"
msgstr "إسم الملف في الخادم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
msgid "File size"
msgstr "حجم الملف"
#: includes/functions/functions.php:57
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "تم تحميل الملف بنجاح"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: includes/functions/functions.php:64
msgid "File was only partially uploaded, please try again"
msgstr "لقد تم تحميل الملف جزئياً، لطفاً أعادة المحاولة مرة أخرى"
#. I18N: gedcom tag FILE
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
msgid "Filename"
msgstr "إسم الملف"
#: addmedia.php:151 addmedia.php:290 admin_media_upload.php:111
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "أسماء الملفات لا يمكن أن تحوي على الحرف “%s”."
#: addmedia.php:156 addmedia.php:295 admin_media_upload.php:116
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "لا يسمح بالامتداد “%s” لأسماء الملفات."
#: admin.php:121
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "تم العثور على ملفات قديمة من تطبيق webtrees سابق. يجب إزالتها لضمان وضع آمن."
#: admin_site_clean.php:83
#, php-format
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "الملفات المؤشر عليها بـ %s لايمكن إزالتها لأنها من متطلبات التشغيل."
#: admin_site_change.php:284 admin_site_logs.php:242 find.php:186 find.php:201
#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288
#: find.php:468 library/WT/I18N.php:705 modules_v3/random_media/module.php:298
msgid "Filter"
msgstr "إنتقاء"
#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1053
msgid "Find a fact or event"
msgstr "بحث عن معلومة أو حدث"
#: admin_site_merge.php:266 admin_site_merge.php:287 find.php:74
#: includes/functions/functions_print.php:1019
msgid "Find a family"
msgstr "بحث عن أسرة"
#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1049
msgid "Find a media object"
msgstr "بحث عن وسيط"
#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1041
msgid "Find a shared note"
msgstr "بحث عن ملاحظة"
#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1015
msgid "Find a place"
msgstr "بحث عن مكان"
#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1045
msgid "Find a repository"
msgstr "بحث عن مستودع"
#: admin_site_merge.php:267 admin_site_merge.php:288 find.php:89
#: includes/functions/functions_print.php:1037
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
msgid "Find a source"
msgstr "بحث عن مصدر"
#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1023
msgid "Find a special character"
msgstr "بحث عن حرف معين"
#: admin_site_merge.php:265 admin_site_merge.php:286 find.php:71
#: includes/functions/functions_print.php:1011
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:32
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:64
#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:65
msgid "Find an individual"
msgstr "بحث عن فرد"
#: relationship.php:146
msgid "Find next path"
msgstr "البحث عن مسار آخر"
#: help_text.php:1278
msgid "Find the next relationship path"
msgstr "البحث عن مسار آخر للقرابة"
#: library/WT/Stats.php:3879
msgid "Finland"
msgstr "فنلندا"
#. I18N: gedcom tag FCOM
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
msgid "First communion"
msgstr "التناول الأول"
#: statistics.php:363
msgid "First event"
msgstr "الحدث الأول"
#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:28
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "إصلاح الخطوط المائلة والفراغات في الأسماء"
#. I18N: The emblem of a country or region
#: modules_v3/googlemap/module.php:450 modules_v3/googlemap/module.php:3898
#: modules_v3/googlemap/module.php:3906
msgid "Flag"
msgstr "العلم"
#: library/WT/Stats.php:3881
msgid "Flanders"
msgstr "فلاندرز"
#: library/WT/Date/French.php:67
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "فلوريال"
#: library/WT/Date/French.php:101
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floréal"
msgstr "فلوريال"
#: library/WT/Date/French.php:84
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "فلوريال"
#: library/WT/Date/French.php:50
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "فلوريال"
#: medialist.php:78
msgid "Folder"
msgstr "المجلد"
#: addmedia.php:502 admin_media_upload.php:209 help_text.php:1438
msgid "Folder name on server"
msgstr "إسم المجلد في الخادم"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9
#: modules_v3/change_report/report.xml:11
#: modules_v3/death_report/report.xml:12
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9
msgid "Font"
msgstr "بنط الخط"
#: help_text.php:373
msgid "For LDS ordinances, this field records the temple where it was performed."
msgstr "هذا الحقل لتحديد المعبد الذي تمت فيه مراسم LDS."
#. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting
#: help_text.php:551
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s."
msgstr "على سبيل المثال: أذا كان ملف المشجر يحتوي على %1$s وتطبيق الwebtrees يتوقع أيحاد %2$s في مجلد الوسائط، فيلزم أن يكون مسار ملفات الوسائط %3$s."
#: help_text.php:722
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "مثلاً عند تحديد مدى المسار بـ 2، سيتمكن الفرد من الإطلاع على أحفاده، وأعمامه وأخواله وعماته وخالاته وأبناء الأزواج وهكذا أي فرد يبعد عنه بفرد واحد في القرابة. فلهذا فإن المستوى 2 لا يتيح الإطلاع على أبناء العم لأن البعد عنهما في القرابة هو 3 (أب، عم، إبن عم)."
#: includes/functions/functions_print.php:381
msgid "For help with genealogy questions contact"
msgstr "للإستفسار عن المشجرات تواصل مع"
#: help_text.php:1494
msgid "For optimal display on the internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#: help_text.php:417
msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr ""
#: includes/functions/functions_print.php:375
msgid "For technical support and information contact"
msgstr "للملاحظات والإستفسارات التقنية تواصل مع"
#: includes/functions/functions_print.php:371
msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
msgstr "للملاحظات والإستفسارات يمكن التواصل مع"
#. I18N: gedcom tag FORM
#: admin_trees_config.php:936 help_text.php:175 help_text.php:187
#: help_text.php:198 help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:211
msgid "Format"
msgstr "صيغة"
#: admin_trees_config.php:941 help_text.php:525
msgid "Format text and notes"
msgstr ""
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "كفالة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:48
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "كفالة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "كفالة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:89
msgid "Foster child"
msgstr "كفالة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:92
msgid "Foster father"
msgstr "أب كافل"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:95
msgid "Foster mother"
msgstr "أم كافلة"
#: library/WT/Stats.php:3883
msgid "France"
msgstr "فرنسا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "فرانكفورت، ألمانيا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "فرايبورغ، ألمانيا"
#. I18N: The French calendar
#: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:38
msgid "French"
msgstr "فرنسي"
#: library/WT/Stats.php:3901
msgid "French Guiana"
msgstr "غيانا الفرنسية"
#: library/WT/Stats.php:3993
msgid "French Polynesia"
msgstr "بولينيزيا الفرنسية"
#: library/WT/Stats.php:3814
msgid "French Southern Territories"
msgstr "الأقاليم الفرنسية الجنوبية"
#: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:277
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93
msgid "Fresno, California"
msgstr "فريسنو، كاليفورنيا"
#: includes/functions/functions_print.php:1003
#: library/WT/Date/Calendar.php:218
msgid "Fri"
msgstr "الجمعة"
#: library/WT/Date/Calendar.php:207
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:100
msgid "Friend"
msgstr "صديق"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:99
msgctxt "FEMALE"
msgid "Friend"
msgstr "صديقة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:98
msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "صديق"
#: library/WT/Date/French.php:62
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "فريمير"
#: library/WT/Date/French.php:96
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "فريمير"
#: library/WT/Date/French.php:79
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "فريمير"
#: library/WT/Date/French.php:45
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "فريمير"
#. I18N: %s are both user-input date fields
#: admin_site_change.php:261 admin_site_logs.php:222
#, php-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "من %s إلى %s"
#: library/WT/Date/French.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "فركتيدور"
#: library/WT/Date/French.php:105
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "فركتيدور"
#: library/WT/Date/French.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "فركتيدور"
#: library/WT/Date/French.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "فركتيدور"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "فوكوكا، اليابان"
#. I18N: gedcom tag _FNRL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710
msgid "Funeral"
msgstr "جنازة"
#: admin_trees_config.php:1066 help_text.php:563
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "أخطاء GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212 library/WT/Gedcom/Tag.php:712
msgid "GEDCOM file"
msgstr "ملف GEDCOM"
#. I18N: %s is a folder name
#: help_text.php:1217 help_text.php:1263
#, php-format
msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder."
msgstr "ملفات المشجرات محفوظه في المجلد %s."
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
#: admin_trees_config.php:636 help_text.php:544
msgid "GEDCOM media path"
msgstr "مسار ملفات الوسائط للمشجر"
#: admin_site_merge.php:208
msgid "GEDCOM record successfully deleted."
msgstr "تم حذف سجل المشجر بنجاح."
#: help_text.php:1138
msgid "GEDFact shared note assistant"
msgstr "مساعد ملاحظات معلومات المشجر"
#: library/WT/Stats.php:3886
msgid "Gabon"
msgstr "الغابون"
#: library/WT/Stats.php:3894
msgid "Gambia"
msgstr "غامبيا"
#. I18N: gedcom tag SEX
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295 modules_v3/family_group_report/report.xml:832
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
#: modules_v3/individual_report/report.xml:591
msgid "Gender"
msgstr "الجنس"
#: admin_trees_config.php:976 help_text.php:713
msgid "Gender icon on charts"
msgstr "رمز الجنس في المخططات"
#: admin_trees_config.php:382 help_text.php:480
msgid "Genealogy contact"
msgstr "المفوض بالتواصل للمشجرات"
#: admin_trees_config.php:216 admin_trees_config.php:1053
msgid "General"
msgstr "عام"
#: library/WT/Controller/Search.php:211 library/WT/MenuBar.php:412
#: search.php:225 search.php:229
msgid "General search"
msgstr "بحث عام"
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
#: modules_v3/sitemap/module.php:37
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "إنشاء ملفات خريطة للموقع لإستخدامات محركات البحث."
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
#: library/WT/Report/Base.php:231
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "أنشيء بواسطة %s"
#: library/WT/Controller/Branches.php:221
msgid "Generation"
msgstr "جيل"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:75
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:52
msgid "Generation "
msgstr "جيل "
#: ancestry.php:109 descendancy.php:77 familybook.php:59 fanchart.php:66
#: hourglass.php:66 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
#: modules_v3/googlemap/module.php:714
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:45
msgid "Generations"
msgstr "أجيال"
#. I18N: gedcom tag ANCE
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:104
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "أجيال الأسلاف"
#: modules_v3/googlemap/module.php:164 modules_v3/googlemap/module.php:282
#: modules_v3/googlemap/module.php:829 modules_v3/googlemap/module.php:1487
#: modules_v3/googlemap/module.php:1620 modules_v3/googlemap/module.php:2519
#: modules_v3/googlemap/module.php:2703 modules_v3/googlemap/module.php:3109
#: modules_v3/googlemap/module.php:3974
msgid "Geographic data"
msgstr "بيانات جغرافية"
#: statistics.php:635
msgid "Geographical area"
msgstr "المنطقة الجغرافية"
#: library/WT/Stats.php:3888
msgid "Georgia"
msgstr "جورجيا"
#: library/WT/Stats.php:3864
msgid "Germany"
msgstr "المانيا"
#: library/WT/Date/French.php:66
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "جيرمينال"
#: library/WT/Date/French.php:100
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "جيرمينال"
#: library/WT/Date/French.php:83
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "جيرمينال"
#: library/WT/Date/French.php:49
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "جيرمينال"
#: library/WT/Stats.php:3890
msgid "Ghana"
msgstr "غانا"
#: library/WT/Stats.php:3891
msgid "Gibraltar"
msgstr "جبل طارق"
#: search.php:157
msgid "Given name"
msgstr "الإسم الأول"
#. I18N: gedcom tag GIVN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
msgid "Given names"
msgstr "الاِسم الأول"
#: help_text.php:422
msgid "Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br><br>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide for such a menu. To be effective, this option requires the <b>Allow users to select their own theme</b> option to be set as well."
msgstr "هذا يتيح الخيار للمستخدم بإختيار نمط خاص به من القائمة. ويجدر التنويه بأن بعض الأنماط قد لا يظهر فيها هذا الخيار. ويلزم لذلك تفيعل <b>تمكين المستخدمين من إختيار مظهر مخصص</b> من صفحة الإدارة."
#: help_text.php:427
msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
msgstr "يتيح للمستخدم إختيار مظهر خاص للموقع."
#: help_text.php:1002
msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the site.<br><br>The visitor will receive an email message with a code to verify his application for an account. After verification, an administrator will have to approve the registration before it becomes active."
msgstr "يتيح للزائر إمكانية طلب تسجيل مستخدم في هذا الموقع.<br><br>سيتم إرسال رسالة إلكترونية لطالب التسجيل للمصادقة على الطلب. وبعد المصادقة يجب على المدير الموافقة على التسجيل قبل أن يصبح مفعلاً."
#. I18N: gedcom tag _UID
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806
msgid "Globally unique identifier"
msgstr "معرف عالمي فريد"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:119
msgid "Godchild"
msgstr "ولد مكفول"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:116
msgid "Goddaughter"
msgstr "مكفولة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:104
msgid "Godfather"
msgstr "وصي"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:107
msgid "Godmother"
msgstr "كفيلة"
#. I18N: gedcom tag _GODP
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:110 library/WT/Gedcom/Tag.php:713
msgid "Godparent"
msgstr "كفيل"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:113
msgid "Godson"
msgstr "مكفول"
#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
#: includes/functions/functions_print.php:822
#: modules_v3/googlemap/module.php:80 modules_v3/googlemap/module.php:233
#: modules_v3/googlemap/module.php:1476 modules_v3/googlemap/module.php:3961
#: modules_v3/googlemap/module.php:4728 modules_v3/googlemap/module.php:4767
msgid "Google Maps™"
msgstr "خرائط ™Google"
#: modules_v3/googlemap/module.php:161 modules_v3/googlemap/module.php:206
#: modules_v3/googlemap/module.php:277 modules_v3/googlemap/module.php:826
#: modules_v3/googlemap/module.php:1483 modules_v3/googlemap/module.php:2517
#: modules_v3/googlemap/module.php:3969
msgid "Google Maps™ preferences"
msgstr "تفضيلات خرائط Google"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
#: modules_v3/googlemap/module.php:315 modules_v3/googlemap/module.php:2315
#: modules_v3/googlemap/module.php:4731
msgid "Google Street View™"
msgstr "منظر من الشارع"
#. I18N: gedcom tag GRAD
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214
msgid "Graduation"
msgstr "تخرج"
#: family.php:108
msgid "Grandparents"
msgstr "الجدان"
#: statistics.php:157
msgid "Greatest age at death"
msgstr "أكبر عمر عند الوفاة"
#: statistics.php:325
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "أكبر فارق عمر بين أخوين"
#: library/WT/Stats.php:3897
msgid "Greece"
msgstr "اليونان"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:83
msgid "Green Beam"
msgstr "أخضر مشع"
#: library/WT/Stats.php:3899
msgid "Greenland"
msgstr "غرينلاند"
#. I18N: The gregorian calendar
#: library/WT/Date/Gregorian.php:32
msgid "Gregorian"
msgstr "ميلادي جريجوري"
#: library/WT/Stats.php:3898
msgid "Grenada"
msgstr "غرينادا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "غوادالاخارا، المكسيك"
#: library/WT/Stats.php:3893
msgid "Guadeloupe"
msgstr "جواديلوب"
#: library/WT/Stats.php:3902
msgid "Guam"
msgstr "غوام"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:124
msgid "Guardian"
msgstr "وصي"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:123
msgctxt "FEMALE"
msgid "Guardian"
msgstr "وصية"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:122
msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "وصي"
#: library/WT/Stats.php:3900
msgid "Guatemala"
msgstr "غواتيمالا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "غواتيمالا سيتي، غواتيمالا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "غواياكيل، إكوادور"
#: library/WT/Stats.php:3889
msgid "Guernsey"
msgstr "غيرنسي"
#: library/WT/Stats.php:3892
msgid "Guinea"
msgstr "غينيا"
#: library/WT/Stats.php:3895
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "غينيا بيساو"
#: library/WT/Stats.php:3903
msgid "Guyana"
msgstr "غيانا"
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/html/module.php:32
msgid "HTML"
msgstr "نص HTML"
#. I18N: gedcom tag _HAIR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:714
msgid "Hair color"
msgstr "لون الشعر"
#: library/WT/Stats.php:3908
msgid "Haiti"
msgstr "هايتي"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "هاليفاكس، نوفا سكوتيا، كندا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "هاملتون، نيوزيلندا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100
msgid "Hartford, Connecticut"
msgstr "هارتفورد، كونيتيكت"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:426
msgid "He "
msgstr "هو "
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:288
msgid "He died"
msgstr "تُوفي"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:257
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:171
msgid "He married"
msgstr "تزوج"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:219
msgid "He resided at"
msgstr "أقام في"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:399
msgid "He was born"
msgstr "وُلد"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:344
msgid "He was buried"
msgstr "دُفن"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:163
msgid "He was christened"
msgstr "نُصر"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:313
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340
msgid "He was cremated"
msgstr "أُحرق"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:62
msgid "Head of household:"
msgstr "رب البيت:"
#. I18N: gedcom tag HEAD
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
msgid "Header"
msgstr "ترويسة"
#: library/WT/Stats.php:3905
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
#. I18N: gedcom tag _HEB
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715
msgid "Hebrew"
msgstr "عبري"
#. I18N: gedcom tag _HNM
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717
msgid "Hebrew name"
msgstr "الإسم بالعبرية"
#. I18N: gedcom tag _HEIG
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716 modules_v3/googlemap/module.php:323
#: modules_v3/googlemap/module.php:441
msgid "Height"
msgstr "الطول"
#: login.php:238 login.php:326
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "مرحباً %s …"
#: login.php:377
#, php-format
msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
msgstr "مرحباً يا %s …<br>شكراً على التسجل."
#: login.php:304 login.php:496
msgid "Hello administrator…"
msgstr "مرحباً يا مدير …"
#: help_text.php:1503
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "هلسنكي، فنلندا"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:14
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:13 modules_v3/birth_report/report.xml:11
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:9
#: modules_v3/change_report/report.xml:11
#: modules_v3/death_report/report.xml:12
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:9
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:9
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:11
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:8
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:8
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:9
msgctxt "font name"
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:193
msgid "Her occupation was"
msgstr "وظيفتها كانت"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:64
msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
msgstr "هنا يمكن وضع أو إزالة رمز. وبإستخدام هذا الرابط يمكن إختيار علماً لإظهاره عوضاً عن الرمز."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:59
msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
msgstr "هنا يتم إدخال درجة التكبير. وما يتم إدخاله سيعتمد كأدنى درجة عند إظهار الأماكن في الخرائط."
#: help_text.php:1059
msgid "Here you can add a fact to the record being edited.<br><br>First choose a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button. All possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
msgstr "يمكن إضافة معلومات متعددة للسجل القائم.<br><br>يمكن ذلك بإختيار نوع المعلومة من القائمة المنسدلة ومن ثم النقر على <b>إضافة</b>."
#: help_text.php:1089
msgid "Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can choose the source from the list (Find ID) or create a new source and then add the citation.<br><br>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other researchers to verify where you obtained your information."
msgstr "يمكن إضافة إقتباس من مصدر للسجل القائم.<br><br>يمكن ذلك بإختيار نوع المعلومة من القائمة المنسدلة ومن ثم النقر على <b>إضافة</b>."
#: help_text.php:1228
msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At 100 percent the output image is about 640 pixels wide."
msgstr "يمكن إختيار عرض الرسم ما بين 50 بالمائة و 300 بالمائة، عند 100 بالمائة يكون عرض الرسم 640 نقطة."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:91
msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois"
msgstr "هنا يتم الإختيار بين نوعي إظهار الأماكن في التسلسل الهرمي. إذا أعد (نعم) فسيتم إستخدام الإسم الأدنى، وإن (كلا) الإسم الكامل."
#: help_text.php:1045
msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:54
msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
msgstr "هنا يتم إدخال درجة دقة التحديد وبنائاً على ما يتم إدخاله سيتم إعتماد عدد الأرقم المستخدمة في تحديد الإحداثيات."
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "هيرموسيلو، المكسيك"
#: library/WT/Date/Jewish.php:96
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "حِشوان"
#: library/WT/Date/Jewish.php:132
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "حِشوان"
#: library/WT/Date/Jewish.php:114
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "حِشوان"
#: library/WT/Date/Jewish.php:78
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "حِشوان"
#: admin_trees_config.php:220
msgid "Hide & show"
msgstr "إظهار و إخفاء"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:717
msgid "Hide flags"
msgstr "إخفاء العلم"
#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:651
#: includes/functions/functions_edit.php:199
msgid "Hide from everyone"
msgstr "إخفاء من الجميع"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:720
msgid "Hide lines"
msgstr "إخفاء الخطوط"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:103
msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
msgstr "إخفاء الأعلام المهيئة في إعدادات الموقع."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:98
msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map."
msgstr "إخفاء الخطوط المتصلة بين الأبناء والآباء في حال وجودها."
#: library/WT/Stats.php:1059
msgid "Highest population"
msgstr "الأكثر تعداداً"
#: index_edit.php:252 index_edit.php:337
msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
msgstr "تأشير على الكتلة المرغوبة ومن ثم تحديد الخانة المقصودة بإستخدام الأسهم."
#. I18N: gedcom tag _PRIM
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "صورة مفضلة"
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
#: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:36
msgid "Hijri"
msgstr "هجري"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:192
msgid "His occupation was"
msgstr "وظيفته كانت"
#: modules_v3/personal_facts/module.php:135
msgid "Historical facts"
msgstr "معلومات تأريخية"
#: index.php:149 modules_v3/extra_info/module.php:71
msgid "Hit count:"
msgstr "عدد المشاهدات"
#: admin_trees_config.php:1074 help_text.php:833
msgid "Hit counters"
msgstr "عدد المشاهدات"
#. I18N: gedcom tag _HOL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718
msgid "Holocaust"
msgstr "الهولوكست"
#. I18N: Name of a module
#: admin_modules.php:145 library/WT/MenuBar.php:26
#: modules_v3/gedcom_block/module.php:32
msgid "Home page"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: library/WT/Stats.php:3906
msgid "Honduras"
msgstr "هندوراس"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 library/WT/Stats.php:3904
msgid "Hong Kong"
msgstr "هونغ كونغ"
#: includes/functions/functions_print.php:101
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 library/WT/MenuBar.php:99
#: modules_v3/charts/module.php:205
msgid "Hourglass chart"
msgstr "مخطط أسلاف وأنسال"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: library/WT/Controller/Hourglass.php:97 modules_v3/charts/module.php:102
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "مخطط أسلاف وأنسال %s"
#: modules_v3/googlemap/module.php:386 modules_v3/googlemap/module.php:3867
msgid "House"
msgstr "منزل"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493
msgid "Household"
msgstr "بيت"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105
msgid "Houston, Texas"
msgstr "هيوستن، تكساس"
#: library/WT/Stats.php:3909
msgid "Hungary"
msgstr "هنغاريا"
#. I18N: gedcom tag HUSB
#: edit_interface.php:1051 library/WT/Gedcom/Tag.php:216
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:141
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1075
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:193
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:207
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:440
#: modules_v3/individual_report/report.xml:188
#: modules_v3/individual_report/report.xml:209
#: modules_v3/individual_report/report.xml:442
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:114
msgid "Husband"
msgstr "زوج"
#: library/WT/Controller/Timeline.php:211
msgid "Husband’s age"
msgstr "عمر الزوج"
#: modules_v3/googlemap/module.php:309
msgid "Hybrid"
msgstr "خريطة مصورة"
#: admin_trees_config.php:331
msgid "ID settings"
msgstr "إعدادات المعرف الخاص"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address
#: admin_site_access.php:296 admin_site_logs.php:232 admin_site_logs.php:259
msgid "IP address"
msgstr "معرف الإنترنت الرقمي"
#: library/WT/Stats.php:3917
msgid "Iceland"
msgstr "أيسلندا"
#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:961
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "أيسلندي"
#: modules_v3/googlemap/module.php:3955 modules_v3/googlemap/module.php:4376
msgid "Icon"
msgstr "رمز"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106
msgid "Idaho Falls, Idaho"
msgstr "ايداهو فولز، أيداهو"
#. I18N: gedcom tag IDNO
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217
msgid "Identification number"
msgstr "رقم تعريف"
#: help_text.php:613
msgid "If a visitor to the site has not specified a preferred language in their browser configuration, or they have specified an unsupported language, then this language will be used. Typically, this setting applies to search engines."
msgstr "عند زيارة الموقع دون تحديد لغة مفضلة في متصفح الإنترنت للزائر، أو كانت اللغة المحددة غير مدعومة سيتم إستخدام اللغة المختارة هنا. عادة هذا الإعداد ينطبق على محركات البحث."
#: help_text.php:1470
msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
msgstr "إذا قام المدير بإنشاء حساب مستخدم جديد، فلن ترسل رسالة المصادقة للمستخدم فلذلك يجب المصادقة يدوياً."
#: help_text.php:285
#, php-format
msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
msgstr "في حال عدم وجود إسم للعائلة فيكتب الإسم دون أي خطوط مائلة: <%s>عنترة بن شداد<%s>"
#: help_text.php:283
#, php-format
msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
msgstr "عند الحاجة لإستخدام إسمي عائلة للفرد فيمكن ذلك بإحاطة كل منهما بخطين مائلين:<%s>عنترة بن شداد/العبسي/ /المضري/<%s>"
#: help_text.php:289
#, php-format
msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>."
msgstr "إذا كان الغرد معروفاً بكنية وليست جزءاً من إسمه فيلزم إحاطتها بمزدوجين:<%s>عنترة \"أبي الفوارس\" بن شداد/العبسي/<%s>"
#: help_text.php:287
#, php-format
msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
msgstr "إذا كان الفرد غير معروف بإسمه أو أن له إسم مركب فيمكن تحديد الإسم الذي يرغب في إستخدامه بإلصاق علامة النجمة بعده:<%s>عنترة* الفلحاء بن شداد/العبسي/<%s>"
#: help_text.php:466
msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
msgstr "إذا كان عدد تكرار بعض أسماء العائلة أقل من المحدد لإحتسابه مكرراً، فلن تظهر في القائمة. ويمكن إضافتها هنا لفرض عرضها بغض النظر عن تكرارها وتدخل مفرقة بفاصلة."
#: help_text.php:819
msgid "If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is enabled this setting controls whether the admin must approve the registration.<br><br>Setting this to <b>Yes</b> will require that all new users first verify themselves and then be approved by an admin before they can login. With this setting on <b>No</b>, the “Approved by administrator” checkbox will be checked automatically when users verify their account, thus allowing an immediate login afterwards without admin intervention."
msgstr "عند تفعيل هذا الخيار بإختيار <b>نعم</b>، يتطلب أن يعرف المستخدم نفسه ويصادق على طلبه ثم يوافق المدير على تسجيله قبل أن يستطيع الدخول إلى الموقع. وبإختيار <b>كلا</b> ستتم الموافقة مباشرة بمجرد المصادقة على الطلب من قبل المستخدم."
#: help_text.php:281
#, php-format
msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr "عند عدم معرفة إسم العائلة أو عدم الرغبة في إستخدامه يحاط موقعه بخطين مائلين: <%s>عنترة بن شداد//<%s>"
#: help_text.php:1458
msgid "If this box is checked, this user will be able to edit his account information. Although this is not generally recommended, you can create a single user name and password for multiple users. When this box is unchecked for all users with the shared account, they are prevented from editing the account information and only an administrator can alter that account."
msgstr "هذا الخيار يتيح للمستخدم الإطلاع وتعديل بيانات حسابه في الموقع."
#: help_text.php:623
msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, he is considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "إذا كان للفرد أي أحداث سوى الوفاة أو الدفن أو الحرق لها تأريخ لاحق لهذا التأريخ سوف يعتبر الفرد ما زال على قيد الحياة."
#: help_text.php:661
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "يمكن لمشجرين عائلة مختلفين إستخدام مجلد واحد مشترك لملفات الوسائط بحيث يمكن ذالك إستخدام نفس الملفات لأي من المشجرين."
#: help_text.php:672
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "في حالة وجود مخاوف من تحميل مواد غير لائقة، يمكن حصر صلاحية تحميل الوسائط للمشرفين فقط."
#: site-unavailable.php:77
msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
msgstr "إن كنت مدير الموقع فعليك تفحص التالي:"
#: site-unavailable.php:83
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
msgstr "في حالة عدم التمكن من تجاوز هذه المشكلة، يمكن التواصل في منتدى <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
#: login.php:337
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "إذا لم تتقدم بطلب حساب فلطفاً إهمال هذه الرسالة."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:83
msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
msgstr "إذا كان هناك عدد كبير من المواقع الغير مستخدمة فإن إنشاء القائمة سيتغرق وقتاً أطول."
#: help_text.php:1441
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "عند وجود عدد كبير من ملفات الوسائط، يمكن ترتيبها داخل مجلدات ومجلدات فرعيه."
#: help_text.php:1077
msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all."
msgstr "عند الرغبة في إضافة ملاحظة لهذا السجل، يتم ذلك بالنقر على الرابط."
#: admin_trees_manage.php:169
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM."
msgstr "إن كان هناك كائنات وسائط موجودة في webtrees وتم تعديل المشجر خارج النظام ببرنامج يزيل كائنات الوسائط من المشجر، فيجب التأشير على المربع ليتم دمج كائنات الوسائط الموجودة مع المشجر الجديد."
#: help_text.php:1040
msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
msgstr "إذا كان المختار هو نص رسالة ترحيب مخصصة، فيمكن إدخال النص هنا. ويمكن إعداد النص بلغة أخرى بإختيار اللغة المرغوبة ومن ثم العودة إلى هذه الصفحة مرة أخرى."
#: modules_v3/recent_changes/module.php:174
msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
msgstr "عند إخفاء الكتل الفارغة، لن يتم التمكن من تغيير تهيئتها إلا بعد يعاد إظهارها بوضع مادة فيها."
#: help_text.php:645 help_text.php:684
msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used."
msgstr "عند ترك هذا فارغاً، سيتم إستخدام القيمة الإفتراضية."
#: help_text.php:585
msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
msgstr "أذا قمت باختيار مجلد اخر، فعليك نقل كل الملفات (عدى config.ini.php, index.php, .htaccess ) من المجلد الحالي للمجلد الجديد."
#: help_text.php:659
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr "إذا تم إختيار مجلد جديد، فيلزم نقل ملفات الوسائط المتعددة من المجلد الحالي إلي المجلد الجديد."
#: setup.php:183
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
msgstr "إذا تخطى الإستخدام هذه الحدود ربما تظهر مشاكل في التصفح وإنقطاعات."
#: help_text.php:471
msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
msgstr "يمكن إغفال إسم ما من قائمة أسماء العائلة الشائعة أو قائمة الأسماء الأكثر شيوعاً بإدخاله هنا وعند التعدد تكون مفرقة بفواصل."
#: setup.php:185
msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
msgstr "إذا كانت صلاحية رفع حدود الذاكرة وزمن إستخدام المعالج المركزي متاحة فيمكن إعداد ذلك من صفحة الإدارة في <b>webtrees</b>. وإلا يلزم طلب إعداد ذلك من قبل مدير الخادم."
#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
#: help_text.php:829
msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
msgstr "إذا كان يمكن الوصل للموقع عبر أكثر من عنوان مثل، <b>http://www.example.com/webtrees/</b> و <b>http://webtrees.example.com/</b>، فيمكن هنا إدخال العنوان المفضل بحيث يتم إعادة توجيه الآخر إليه."
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821
msgid "Image dimensions"
msgstr "أبعاد حجم الصورة"
#: admin_trees_config.php:720
msgid "Images without watermarks"
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag IMMI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218
msgid "Immigration"
msgstr "هجرة إلى"
#: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/module.php:4441
msgid "Import"
msgstr "توريد"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4433
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "توريد جميع الأماكن من مشجر"
#: help_text.php:1257
msgid "Import family tree"
msgstr "توريد مشجر عائلة"
#: help_text.php:348
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
msgstr "في الكثير من المجتمعات يكتب الإسم باللغة الأم وكذلك بالأحرف اللاتينية كالإنجليزية مثلاً.<br><br>فإذا تم إدخال الإسم باللغة الأم كالعربية مثلاً فيمكن إستخدام هذا الحقل لكتابته بلغة أخرى وستظهر كلا الكتابتان في القوائم والمخططات.<br><br>ويمكن إستخدام أي لغة مرغوبة لإدخال إسم ولو بأحرف غير لاتينية."
#: help_text.php:393
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
msgstr "في الكثير من المجتمعات يكتب الإسم باللغة الأم وكذلك بالأحرف اللاتينية كالإنجليزية مثلاً.<br><br>فإذا تم إدخال الإسم بلغة غير الأم فيمكن إستخدام هذا الحقل لكتابته باللغة الأم وستظهر كلا الكتابتان في القوائم والمخططات.<br><br>ويمكن إستخدام أي لغة مرغوبة لإدخال إسم ولو بأحرف غير لاتينية."
#: help_text.php:450
msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "في بعض التقاويم يعتبر وقت دخول اليوم عند الغروب وفي الأخرى عند منتصف الليل. التحويل لا يأخذ هذا بعين الإعتبار فلذلك تواريخ الأحداث التي تقع ما بين الغروب ومنتصف الليل سيكون فيها فارق يوماً عند التحويل في ما بين هذه التقاويم."
#: help_text.php:608
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "في بعض البلدان قوانين خصوصية المعلومات لاتنطبق على من هم عل قيد الحياة فقط بل تطبق على من توفي حديثاً. هذا الخيار يتيح تحديد الفترة الزمنية لتطبيق الخصوصية على من ولد أو توفي خلالها. إذا تركت فارغة فلن تستخدم."
#: help_text.php:315
msgid "In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source."
msgstr "إدخال تفاصيل الإقتباس في هذا الحقل مثل الصفحة."
#: help_text.php:378
msgid "In this field you would enter the citation text for this source. Examples of data may be a transcription of the text from the source, or a description of what was in the citation."
msgstr "هذا الحقل لإدخال نص الإقتباس لهذا المصدر. ويمكن إدخال متن النص أو إشارة إليه أو وصف له."
#: calendar.php:128
msgid "In this month…"
msgstr "في هذا الشهر …"
#: calendar.php:131
msgid "In this year…"
msgstr "في هذه السنة …"
#: modules_v3/googlemap/module.php:1534
msgid "Include fully matched places: "
msgstr "تضمين الأماكن المتطابقة: "
#: famlist.php:179 indilist.php:179
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "تضمين الأفراد الذين أسمائهم ما بعد الزواج هي ”%s“"
#: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:190
#: modules_v3/clippings/module.php:565
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "تضمين الوسائط (ضغط الملفات تلقائياً)"
#. I18N: Label for check-box
#: admin_media.php:586 medialist.php:105
msgid "Include subfolders"
msgstr "تضمين المجلدات الفرعية"
#: lifespan.php:151
msgid "Include the individual’s immediate family?"
msgstr "تضمين أسرة الفرد المباشرة؟"
#: library/WT/Stats.php:3911
msgid "India"
msgstr "الهند"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
#: ancestry.php:45 compact.php:40 descendancy.php:42 familybook.php:40
#: fanchart.php:48 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:690
#: inverselink.php:89 library/WT/Gedcom/Tag.php:221
#: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:711
#: modules_v3/individual_report/module.php:33
#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_report/report.xml:84
#: modules_v3/stories/module.php:243 modules_v3/stories/module.php:342
#: modules_v3/stories/module.php:408 pedigree.php:42
msgid "Individual"
msgstr "فرد"
#: relationship.php:93
msgid "Individual 1"
msgstr "الفرد الأول"
#: relationship.php:108
msgid "Individual 2"
msgstr "الفرد الثاني"
#: admin_trees_config.php:335 help_text.php:539
msgid "Individual ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بفرد"
#: statistics.php:572
msgid "Individual distribution"
msgstr "توزيع الأفراد"
#: library/WT/Stats.php:1030 statistics.php:626
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "مخطط توزيع الأفراد"
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/individuals/module.php:32
msgid "Individual list"
msgstr "قائمة الأفراد"
#: admin_trees_config.php:843 admin_trees_config.php:1008
msgid "Individual pages"
msgstr "صفحات مفردة"
#: admin_users.php:231 admin_users.php:433 edituser.php:137 help_text.php:1201
#: help_text.php:1362 help_text.php:1462
msgid "Individual record"
msgstr "سجل فردي"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:155
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:333 modules_v3/html/module.php:235
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "الفرد الأطول عمراً"
#: admin.php:195 admin.php:239 ancestry.php:94 calendar.php:409
#: descendancy.php:66 includes/functions/functions_print_lists.php:915
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1045
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1252
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1343 indilist.php:131
#: indilist.php:134 library/WT/Controller/Search.php:566
#: library/WT/MenuBar.php:287 mediaviewer.php:130
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:51
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:255
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:298 modules_v3/googlemap/module.php:2642
#: modules_v3/html/module.php:170 modules_v3/random_media/module.php:262
#: note.php:114 placelist.php:225 search.php:93 search.php:145 source.php:95
#: statistics.php:63 statisticsplot.php:779
msgid "Individuals"
msgstr "أفراد"
#: library/WT/Stats.php:304 statistics.php:387
msgid "Individuals with sources"
msgstr "أفراد لمعلوماتهم مصادر"
#: famlist.php:256 indilist.php:256
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "أفراد يبدأ إسم عائلتهم بـ %s"
#: library/WT/Stats.php:3910
msgid "Indonesia"
msgstr "إندونيسيا"
#. I18N: gedcom tag INFL
#: includes/functions/functions_date.php:34 library/WT/Gedcom/Tag.php:222
msgid "Infant"
msgstr "رضيع"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:130
msgid "Informant"
msgstr "مبلغ"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129
msgctxt "FEMALE"
msgid "Informant"
msgstr "مبلغة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:128
msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "مبلغ"
#: login.php:329
msgid "Information about the request is shown under the link below."
msgstr "المعلومات عن هذا الطلب ظاهرة تحت الرابط في الأسفل."
#: admin_pgv_to_wt.php:135
msgid "Installation directory"
msgstr "مجلد التنصيب"
#. I18N: Name of a module
#: includes/functions/functions_print.php:103
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:313 library/WT/MenuBar.php:111
#: modules_v3/charts/module.php:206 modules_v3/tree/module.php:33
msgid "Interactive tree"
msgstr "مشجر تفاعلي"
#: modules_v3/charts/module.php:105 modules_v3/tree/class_treeview.php:66
#: modules_v3/tree/class_treeview.php:136 modules_v3/tree/module.php:109
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "مشجر تفاعلي لـ: %s"
#: help_text.php:1182
msgid "Internal messaging"
msgstr "تراسل داخلي"
#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:221
#: includes/functions/functions_edit.php:232
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "تراسل داخلي مع رسالة إلكترونية"
#. I18N: gedcom tag _INTE
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
msgid "Interred"
msgstr "مدفون"
#. I18N: gedcom tag _INTE
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722
msgctxt "FEMALE"
msgid "Interred"
msgstr "مدفونة"
#. I18N: gedcom tag _INTE
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721
msgctxt "MALE"
msgid "Interred"
msgstr "مدفون"
#: import.php:114
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "ملف GEDCOM غير صحيح، لم يتم العثور على سجل ترويسة."
#: includes/functions/functions_import.php:640
msgid "Invalid GEDCOM format"
msgstr "صيغة GEDCOM غير سليمة"
#: library/WT/Date.php:238
msgid "Invalid date"
msgstr "تأريخ غير صحيح"
#: library/WT/Stats.php:3915
msgid "Iran"
msgstr "إيران"
#: library/WT/Stats.php:3916
msgid "Iraq"
msgstr "العراق"
#: library/WT/Stats.php:3914
msgid "Ireland"
msgstr "إيرلندا"
#: library/WT/Stats.php:3912
msgid "Isle of Man"
msgstr "آيل أوف مان"
#: library/WT/Stats.php:3918
msgid "Israel"
msgstr "إسرائيل"
#: admin_site_upgrade.php:81 admin_site_upgrade.php:85
msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
msgstr ""
#: library/WT/Stats.php:3919
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"
#: library/WT/Date/Jewish.php:103
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "إيار"
#: library/WT/Date/Jewish.php:139
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "إيار"
#: library/WT/Date/Jewish.php:121
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "إيار"
#: library/WT/Date/Jewish.php:85
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "إيار"
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:35
msgid "Jalali"
msgstr "جلالي"
#: library/WT/Stats.php:3920
msgid "Jamaica"
msgstr "جامايكا"
#: library/WT/Date/Calendar.php:186
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "يناير"
#: library/WT/Date/Calendar.php:135
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "يناير"
#: library/WT/Date/Calendar.php:169
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "يناير"
#: library/WT/Date/Calendar.php:152
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "يناير"
#: includes/functions/functions_print.php:984 library/WT/Date/Calendar.php:118
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "يناير"
#: library/WT/Stats.php:3922
msgid "Japan"
msgstr "اليابان"
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
#: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:36
msgid "Jewish"
msgstr "عبري"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا"
#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
#: library/WT/Tree.php:322
msgid "John /DOE/"
msgstr "عنترة /العبسي/"
#: library/WT/Stats.php:3921
msgid "Jordan"
msgstr "الأردن"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108
msgid "Jordan River, Utah"
msgstr "جوردن ريفير، يوتا"
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/user_blog/module.php:40
msgid "Journal"
msgstr "صحيفة ذكرياتي الخاصة"
#: library/WT/Date/Calendar.php:192
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "يوليو"
#. I18N: The julian calendar
#: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:34
msgid "Julian"
msgstr "ميلادي يولياني"
#: library/WT/Date/Calendar.php:141
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#: library/WT/Date/Calendar.php:175
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#: library/WT/Date/Calendar.php:158
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#: includes/functions/functions_print.php:990 library/WT/Date/Calendar.php:124
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:62
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "جمادى الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:96
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "جمادى الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:79
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "جمادى الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:45
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "جمادى الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: library/WT/Date/Hijri.php:63
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "جمادى الثاني"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: library/WT/Date/Hijri.php:97
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "جمادى الثاني"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: library/WT/Date/Hijri.php:80
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "جمادى الثاني"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: library/WT/Date/Hijri.php:46
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "جمادى الثاني"
#: library/WT/Date/Calendar.php:191
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "يونيو"
#: library/WT/Date/Calendar.php:140
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#: library/WT/Date/Calendar.php:174
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#: library/WT/Date/Calendar.php:157
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#: includes/functions/functions_print.php:989 library/WT/Date/Calendar.php:123
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#: library/WT/Stats.php:3923
msgid "Kazakhstan"
msgstr "كازاخستان"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:103
msgid "Keep"
msgstr "إبقاء"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:124
msgid "Keep link in list"
msgstr "إبقاءالرابط في القائمة"
#: library/WT/Stats.php:3924
msgid "Kenya"
msgstr "كينيا"
#: modules_v3/html/module.php:155
msgid "Keyword examples"
msgstr "قيم متغيرات البرنامج"
#: library/WT/Date/Jalali.php:114
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "خُرد"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:60
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "خُرداد"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:96
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "خُرداد"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:78
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "ارديبهشت"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:42
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "خُرداد"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "كييف، أوكرانيا"
#: library/WT/Stats.php:3927
msgid "Kiribati"
msgstr "كيريباتي"
#: library/WT/Date/Jewish.php:97
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "كِسلو"
#: library/WT/Date/Jewish.php:133
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "كِسلو"
#: library/WT/Date/Jewish.php:115
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "كِسلو"
#: library/WT/Date/Jewish.php:79
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "كِسلو"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110
msgid "Kona, Hawaii"
msgstr "كونا، هاواي"
#: library/WT/Stats.php:3929
msgid "Korea"
msgstr "كوريا"
#: library/WT/Stats.php:3930
msgid "Kuwait"
msgstr "الكويت"
#: library/WT/Stats.php:3925
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "قيرغيزستان"
#. I18N: gedcom tag BAPL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:109
msgid "LDS baptism"
msgstr "معمودية LDS"
#. I18N: gedcom tag SLGC
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297
msgid "LDS child sealing"
msgstr "إحكام ولد LDS"
#. I18N: gedcom tag CONL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155
msgid "LDS confirmation"
msgstr "تثبيت LDS"
#. I18N: gedcom tag ENDL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183
msgid "LDS endowment"
msgstr "وقف"
#: admin_trees_config.php:992 help_text.php:858
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "رموز مراسم LDS في خانات المخططات"
#. I18N: gedcom tag SLGS
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "إحكام زوج LDS"
#: includes/functions/functions_print.php:833
msgid "LDS temple"
msgstr "معبد قديسي اليوم الأخير"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101
msgid "Laie, Hawaii"
msgstr "لائي، هاواي"
#: admin_trees_config.php:812 modules_v3/change_report/report.xml:10
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66
msgid "Landscape"
msgstr "بالعرض"
#. I18N: gedcom tag LANG
#: admin_trees_config.php:235 admin_users.php:404 admin_users.php:572
#: edituser.php:152 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:223
#: library/WT/MenuBar.php:461
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: library/WT/Stats.php:3931
msgid "Laos"
msgstr "لاوس"
#: setup.php:178
msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds"
msgstr "مشجر كبير (50000 فرد) : 64-128م.ب. ، 40-80 ثانية"
#: library/WT/Stats.php:2822 statistics.php:312
msgid "Largest families"
msgstr "أكبر أسر"
#: statistics.php:313
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "أكبر عدد من الأحفاد"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117
msgid "Las Vegas, Nevada"
msgstr "لاس فيغاس، نيفادا"
#. I18N: gedcom tag CHAN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 modules_v3/change_report/report.xml:63
#: modules_v3/change_report/report.xml:105
msgid "Last change"
msgstr "آخر تغيير"
#: modules_v3/review_changes/module.php:99
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "رسالة التذكير السابقة تم إرسالها "
#: statistics.php:364
msgid "Last event"
msgstr "الحدث الأخير"
#: admin_users.php:576
msgid "Last logged in"
msgstr "آخر تسجيل دخول"
#: search.php:159
msgid "Last name"
msgstr "الإسم الأخير"
#: statistics.php:131
msgid "Latest birth"
msgstr "آخر ولادة"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:133
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:309 modules_v3/html/module.php:220
msgid "Latest birth year"
msgstr "آخر سنة حدثت فيها ولادة"
#: statistics.php:132
msgid "Latest death"
msgstr "آخر وفاة"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:147
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:325 modules_v3/html/module.php:230
msgid "Latest death year"
msgstr "آخر سنة حدثت فيها وفاة"
#: statistics.php:234
msgid "Latest divorce"
msgstr "أحدث طلاق"
#: statistics.php:233
msgid "Latest marriage"
msgstr "آخر زواج"
#. I18N: gedcom tag LATI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224 modules_v3/googlemap/module.php:1633
#: modules_v3/googlemap/module.php:3954
msgid "Latitude"
msgstr "خط عرض"
#: library/WT/Stats.php:3941
msgid "Latvia"
msgstr "لاتفيا"
#: admin_trees_config.php:219 ancestry.php:58 descendancy.php:56
#: fanchart.php:55 pedigree.php:48
msgid "Layout"
msgstr "تنسيق"
#: edituser.php:149
msgid "Leave password blank if you want to keep the current password."
msgstr "تترك الخانة فارغة لإبقاء كلمة المرور الحالية."
#: admin_trees_config.php:438
msgid "Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "تترك الخانة فارغة لإستخدام مسمى المشجر الحالي."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
msgid "Leaves"
msgstr "أطراف المشجر"
#: library/WT/Stats.php:3932
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "Legal"
msgstr "8.5x14 بوصة"
#. I18N: gedcom tag LEGA
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225
msgid "Legatee"
msgstr "موصى له"
#: statistics.php:242
msgid "Length of marriage"
msgstr "مدة الزواج"
#: library/WT/Stats.php:3938
msgid "Lesotho"
msgstr "ليسوتو"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "8.5x11 بوصة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:419 modules_v3/googlemap/module.php:1626
#: modules_v3/googlemap/module.php:3945
msgid "Level"
msgstr "مستوى"
#: library/WT/Stats.php:3933
msgid "Liberia"
msgstr "ليبيريا"
#: library/WT/Stats.php:3934
msgid "Libya"
msgstr "ليبيا"
#: library/WT/Stats.php:3936
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ليختنشتاين"
#: statistics.php:140
msgid "Lifespan"
msgstr "مدة العمر"
#: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:69
#: library/WT/MenuBar.php:102 lifespan.php:136
msgid "Lifespans"
msgstr "أعمار"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112
msgid "Lima, Peru"
msgstr "ليما، بيرو"
#: help_text.php:1242 modules_v3/gedcom_news/module.php:170
msgid "Limit display by:"
msgstr "قصر الإظهار بـ:"
#: help_text.php:1237 modules_v3/gedcom_news/module.php:181
msgid "Limit:"
msgstr "قصر:"
#: edit_interface.php:951 edit_interface.php:1009
#: modules_v3/relatives/module.php:344
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "ربط هذا الفرد كولد لأسرة قائمة"
#: inverselink.php:33 inverselink.php:65 library/WT/Controller/Family.php:186
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:71
#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:167
#: modules_v3/lightbox/module.php:74 modules_v3/lightbox/module.php:75
#: modules_v3/media/module.php:89 repo.php:138 source.php:155
msgid "Link to an existing media object"
msgstr "ربط إلى كائن وسائط قائم"
#. I18N: gedcom tag _DBID
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:625
msgid "Linked database ID"
msgstr "المعرف الخاص بقاعدة البيانات المرتبط"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:95
msgid "Links"
msgstr "روابط"
#: ancestry.php:67 descendancy.php:60
msgid "List"
msgstr "قائمة"
#: admin_trees_config.php:762 library/WT/MenuBar.php:275
msgid "Lists"
msgstr "قوائم"
#: library/WT/Stats.php:3939
msgid "Lithuania"
msgstr "ليتوانيا"
#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:973
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "ليثواني"
#: library/WT/Stats.php:649 library/WT/Stats.php:651
msgid "Living"
msgstr "على قيد الحياة"
#: calendar.php:193
msgid "Living individuals"
msgstr "الأحياء"
#: import.php:77
#, php-format
msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
msgstr "يتم تحميل البيانات من ملف GEDCOM: %.1f%%"
#: library/WT/I18N.php:703 library/WT/I18N.php:704
#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52
#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46
#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52
#: themes/colors/templates/personbox_template.php:47
#: themes/fab/templates/compactbox_template.php:52
#: themes/fab/templates/personbox_template.php:46
#: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:52
#: themes/minimal/templates/personbox_template.php:46
#: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:52
#: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:46
#: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:52
#: themes/xenea/templates/personbox_template.php:46
msgid "Loading…"
msgstr "يتم الآن التحميل …"
#. I18N: “Local files” are stored on this computer
#: admin_media.php:553
msgid "Local files"
msgstr "الملفات المحلية"
#. I18N: gedcom tag _LOC
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725
msgid "Location"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:4314
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "لم يتم التمكن من إزالة الموقع لأنه يحتوي على مواقع أخرى في مستويات أدنى"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:136
msgid "Lodger"
msgstr "نزيل"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135
msgctxt "FEMALE"
msgid "Lodger"
msgstr "نزيلة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:134
msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "نزيل"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113
msgid "Logan, Utah"
msgstr "لوغان، ويوتا"
#: modules_v3/login_block/module.php:57 themes/webtrees/header.php:61
msgid "Logged in as "
msgstr "الدخول مسجل بإسم "
#. I18N: Name of a module
#: admin_site_config.php:62 includes/functions/functions_print.php:275
#: login.php:130 login.php:180 modules_v3/login_block/module.php:32
#: modules_v3/login_block/module.php:63 modules_v3/login_block/module.php:79
msgid "Login"
msgstr "تسجيل دخول"
#: setup.php:406
msgid "Login ID"
msgstr "المعرف الخاص بتسجيل الدخول"
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_site_config.php:151 help_text.php:617
msgid "Login URL"
msgstr "رابط الإنترنت للدخول"
#: includes/functions/functions_print.php:287
#: modules_v3/login_block/module.php:55 modules_v3/login_block/module.php:59
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
#: admin_site_logs.php:27 themes/_administration/header.php:98
msgid "Logs"
msgstr "سجلات النظام"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114
msgid "London, England"
msgstr "لندن، انجلترا"
#: help_text.php:925
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "القوائم الطويلة للأفراد الذين لهم نفس إسم العائلة يمكن تقسيمها إلى قوائم فرعية إعتماداً على الحرف الأول من الإسم الأول.<br><br>هذا الخيار يحدد متى يتم التقسيم. يمكن تعطيل التقسيم بوضع 0."
#: statistics.php:245
msgid "Longest marriage"
msgstr "الزواج الأطول مدة"
#. I18N: gedcom tag LONG
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226 modules_v3/googlemap/module.php:1633
#: modules_v3/googlemap/module.php:3954
msgid "Longitude"
msgstr "خط طول"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111
msgid "Los Angeles, California"
msgstr "لوس انجليس، كاليفورنيا"
#: login.php:200 login.php:216 login.php:237
#: modules_v3/login_block/module.php:94
msgid "Lost password request"
msgstr "طلب كلمة المرور المفقودة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115
msgid "Louisville, Kentucky"
msgstr "لويزفيل، كنتاكي"
#: library/WT/Stats.php:1060
msgid "Lowest population"
msgstr "الأقل تعداداً"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116
msgid "Lubbock, Texas"
msgstr "لوبوك، تكساس"
#: library/WT/Stats.php:3940
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوكسمبورغ"
#: library/WT/Stats.php:3942
msgid "Macau"
msgstr "ماكاو"
#: library/WT/Stats.php:3950
msgid "Macedonia"
msgstr "مقدونيا"
#: library/WT/Stats.php:3946
msgid "Madagascar"
msgstr "مدغشقر"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "مدريد، اسبانيا"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887
msgid "Magazine"
msgstr "مجلة"
#: admin_site_config.php:59
msgid "Mail configuration"
msgstr "تهيئة البريد"
#. I18N: gedcom tag _NAME
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
msgid "Mailing name"
msgstr "إسم للتراسل"
#: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:223
#: includes/functions/functions_edit.php:234
msgid "Mailto link"
msgstr "رابط إرسل إلى"
#: index_edit.php:264
msgid "Main section blocks"
msgstr "كتل القسم الرئيسي"
#: library/WT/Stats.php:3962
msgid "Malawi"
msgstr "ملاوي"
#: library/WT/Stats.php:3963
msgid "Malaysia"
msgstr "ماليزيا"
#: library/WT/Stats.php:3947
msgid "Maldives"
msgstr "المالديف"
#: calendar.php:582 includes/functions/functions_edit.php:554
#: library/WT/Controller/Individual.php:220
#: library/WT/Controller/Individual.php:223 library/WT/Stats.php:3320
#: statisticsplot.php:794 timeline.php:276
msgid "Male"
msgstr "ذكر"
#: calendar.php:211 calendar.php:213 calendar.php:438 calendar.php:439
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:578
#: library/WT/Stats.php:580 library/WT/Stats.php:588 library/WT/Stats.php:589
#: library/WT/Stats.php:1617 library/WT/Stats.php:2356
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:92
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 modules_v3/html/module.php:174
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:87 statistics.php:144
#: statistics.php:160 statistics.php:173
msgid "Males"
msgstr "ذكور"
#: library/WT/Stats.php:3951
msgid "Mali"
msgstr "مالي"
#: library/WT/Stats.php:3952
msgid "Malta"
msgstr "مالطا"
#: library/WT/Controller/Media.php:56 modules_v3/lightbox/module.php:148
msgid "Manage links"
msgstr "إدارة الروابط"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:44 help_text.php:1393
#: modules_v3/clippings/module.php:197 modules_v3/clippings/module.php:574
msgid "Manager"
msgstr "مشرف"
#: admin.php:144
msgid "Managers"
msgstr "مشرفين"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "مانيلا، الفلبين"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120
msgid "Manti, Utah"
msgstr "مانتي، يوتا"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888
msgid "Manuscript"
msgstr "مخطوطة"
#: help_text.php:564
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "الكثير من برامج المشجرات تنشيء ملفات GEDCOM بعلامات خاصة، <b>webtrees</b> يتعامل مع الكثير منها. وهذا الخيار يتيحللمستخدم تحديد كيف يتم التعامل مع العلامات غير المعروفة إما بالتجاهل أو إصدار تنبيه."
#. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting
#: help_text.php:759
msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag MAP
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227 library/WT/Gedcom/Tag.php:889
#: modules_v3/googlemap/module.php:307
msgid "Map"
msgstr "خريطة"
#: library/WT/Date/Calendar.php:188
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "مارس"
#: library/WT/Date/Calendar.php:137
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: library/WT/Date/Calendar.php:171
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: library/WT/Date/Calendar.php:154
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: includes/functions/functions_print.php:986 library/WT/Date/Calendar.php:120
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: help_text.php:530
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag MARR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:75
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:371
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:388
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:426
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:464
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:502
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:540
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:578
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:616
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:654
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351
msgid "Marriage"
msgstr "زواج"
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8
msgid "Marriage Date range end"
msgstr "نهاية نطاق تأريخ الزواج"
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7
msgid "Marriage Date range start"
msgstr "بداية نطاق تأريخ الزواج"
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6
msgid "Marriage Place contains"
msgstr "مكان الزواج فيه:"
#. I18N: gedcom tag MARB
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
msgid "Marriage banns"
msgstr "إبطال نكاح"
#. I18N: gedcom tag _MSTAT
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "وضع الزواج الأولي"
#. I18N: gedcom tag _MBON
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774
msgid "Marriage bond"
msgstr "ضمان زواج"
#: library/WT/Stats.php:1012 statistics.php:580
msgid "Marriage by country"
msgstr "الزيجات حسب البلد"
#. I18N: gedcom tag MARC
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231
msgid "Marriage contract"
msgstr "عقد زواج"
#. I18N: gedcom tag _MEND
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777
msgid "Marriage ending status"
msgstr "وضع الزواج النهائي"
#. I18N: gedcom tag _MARI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726
msgid "Marriage intention"
msgstr "نية زواج"
#. I18N: gedcom tag MARL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232
msgid "Marriage license"
msgstr "تصريح زواج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "زواج شقيق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
msgid "Marriage of a child"
msgstr "زواج ولد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "زواج بنت"
#. I18N: ...to another spouse
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:764
msgid "Marriage of a father"
msgstr "زواج أب"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742 library/WT/Gedcom/Tag.php:748
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:754
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "زواج حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:741
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "زواج حفيدة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:747
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "زواج بنت بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:753
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "زواج بنت إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:740
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "زواج حفيد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:746
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "زواج إبن بنت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:752
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "زواج إبن إبن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "زواج أخ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:760
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "زواج أخ أو أخت غير شقيقين"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:759
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "زواج أخت"
#. I18N: ...to another spouse
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:765
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "زواج أم"
#. I18N: ...to another spouse
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:766
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "زواج والد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:772
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "زواج أخ أو أخت"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:771
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "زواج شقيقة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:732
msgid "Marriage of a son"
msgstr "زواج إبن"
#. I18N: ...to each other
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:737
msgid "Marriage of parents"
msgstr "زواج والدين"
#: statistics.php:412
msgid "Marriage places"
msgstr "أماكن الزيجات"
#. I18N: gedcom tag MARS
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:240
msgid "Marriage settlement"
msgstr "وعد زواج"
#. I18N: gedcom tag _STAT
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802
msgid "Marriage status"
msgstr "وضع الزواج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:239
msgid "Marriage type unknown"
msgstr "نوع الزواج غير معروف"
#. I18N: Name of a module/report
#: modules_v3/marriage_report/module.php:33
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:27
msgid "Marriages"
msgstr "الزيجات"
#: library/WT/Stats.php:2162 statistics.php:217
msgid "Marriages by century"
msgstr "عددالزيجات بالقرن"
#. I18N: gedcom tag _MARNM
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
msgid "Married name"
msgstr "الإسم ما بعد الزواج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:729
msgid "Married surname"
msgstr "إسم العائلة بعد الزواج"
#: library/WT/Stats.php:3949
msgid "Marshall Islands"
msgstr "جزر مارشال"
#: library/WT/Stats.php:3960
msgid "Martinique"
msgstr "المارتينيك"
#. I18N: Pretend to be another user, by logging in as them
#: admin_users.php:217
msgid "Masquerade as this user"
msgstr ""
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:90
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "مطابقة النص كما هو، ولو ورد في وسط كلمة."
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "مطابقة النص كما هو، ما لم يرد في وسط كلمة."
#: library/WT/Stats.php:3958
msgid "Mauritania"
msgstr "موريتانيا"
#: library/WT/Stats.php:3961
msgid "Mauritius"
msgstr "موريشيوس"
#: modules_v3/googlemap/module.php:394 modules_v3/googlemap/module.php:3869
msgid "Max"
msgstr "موقع"
#: admin_trees_config.php:835 help_text.php:627
msgid "Maximum descendancy generations"
msgstr "أدنى جيل للأنسال"
#: admin_trees_config.php:779 help_text.php:924
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "أقصى عدد لأسماء الأسر في قائمة الأفراد"
#: admin_trees_config.php:827 help_text.php:649
msgid "Maximum pedigree generations"
msgstr "أعلى جيل للأسلاف"
#: admin_media_upload.php:176
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "أقصى حجم لملف يسمح بتحميله: "
#: library/WT/Date/Calendar.php:190
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "مايو"
#: library/WT/Date/Calendar.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "مايو"
#: library/WT/Date/Calendar.php:173
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "مايو"
#: library/WT/Date/Calendar.php:156
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "مايو"
#: includes/functions/functions_print.php:988 library/WT/Date/Calendar.php:122
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "مايو"
#: library/WT/Stats.php:3964
msgid "Mayotte"
msgstr "مايوت"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121
msgid "Medford, Oregon"
msgstr "مدفورد، أوريغون"
#. I18N: Name of a module
#: admin_media.php:519 admin_media.php:609 admin_trees_config.php:218
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1250 inverselink.php:66
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:72
#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:138
msgid "Media"
msgstr "وسائط"
#: admin_trees_config.php:357 help_text.php:666
msgid "Media ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بالوسائط"
#: medialist.php:173
msgid "Media objects found"
msgstr "عدد كائنات الوسائط الموجودة"
#: find.php:214
msgid "Media contains:"
msgstr "الوسائط فيها:"
#: admin_media.php:608 admin_media_upload.php:181
msgid "Media file"
msgstr "ملف وسائط"
#: addmedia.php:318 addmedia.php:338
#, php-format
msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "لم يتم التمكن من تغيير إسم ملف الوسائط %1$s إلى %2$s."
#: addmedia.php:336
#, php-format
msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s."
msgstr "تم تغيير إسم ملف الوسائط %1$s إلى %2$s بنجاح."
#: addmedia.php:343
#, php-format
msgid "Media file %s does not exist."
msgstr "ملف الوسائط %s غير موجود."
#: addmedia.php:446 admin_media_upload.php:183
msgid "Media file to upload"
msgstr "تحميل ملف الوسائط"
#: admin_media.php:547 admin_trees_config.php:643
msgid "Media files"
msgstr "ملفات الوسائط"
#: admin_trees_config.php:628 help_text.php:654
msgid "Media folder"
msgstr "مجلد الوسائط"
#: admin_media.php:548 admin_trees_config.php:624
msgid "Media folders"
msgstr "مجلدات الوسائط"
#. I18N: gedcom tag OBJE
#: admin_media.php:610 library/WT/Gedcom/Tag.php:260
msgid "Media object"
msgstr "كائن وسائط"
#: admin.php:209 admin.php:263
#: includes/functions/functions_print_lists.php:919
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1049
#: library/WT/MenuBar.php:294 medialist.php:30
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:105
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:330 modules_v3/html/module.php:194
#: note.php:128 source.php:101 statistics.php:346 statistics.php:373
#: statistics.php:376
msgid "Media objects"
msgstr "وسائط"
#: medialist.php:111
msgid "Media objects per page"
msgstr "عدد كائنات الوسائط في الصفحة"
#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241 library/WT/Gedcom/Tag.php:805
msgid "Media type"
msgstr "نوع الوسائط"
#. I18N: gedcom tag _MDCL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:775
msgid "Medical"
msgstr "طبي"
#. I18N: gedcom tag _MEDC
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
msgid "Medical condition"
msgstr "الوضع الطبي"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:84
msgid "Mediterranio"
msgstr "شرق أوسطي"
#: setup.php:176
msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds"
msgstr "مشجر متوسط (5000 فرد) : 32-64م.ب. ، 20-40 ثانية"
#: library/WT/Date/Jalali.php:118
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "مهر"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:64
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "مِهر"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:100
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "مِهر"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:82
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "مِهر"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:46
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "مِهر"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "ملبورن، استراليا"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:41 help_text.php:1381
#: modules_v3/clippings/module.php:198 modules_v3/clippings/module.php:204
#: modules_v3/clippings/module.php:575 modules_v3/clippings/module.php:582
msgid "Member"
msgstr "عضو"
#: admin_site_config.php:73 help_text.php:679
msgid "Memory limit"
msgstr "حد الذاكرة المستخدمة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123
msgid "Memphis, Tennessee"
msgstr "ممفيس، تينيسي"
#: admin_module_menus.php:72 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
#: themes/_administration/header.php:146
msgid "Menus"
msgstr "قوائم"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:85
msgid "Mercury"
msgstr "زئبقي"
#: admin_site_merge.php:269
msgid "Merge from ID:"
msgstr "دمج من المعرف الخاص:"
#: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:82 admin_site_merge.php:150
#: admin_site_merge.php:242 help_text.php:1169
#: themes/_administration/header.php:119
msgid "Merge records"
msgstr "دمج السجلات"
#: admin_site_merge.php:248
msgid "Merge to ID:"
msgstr "دمج إلى المعرف الخاص:"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "ميريدا، المكسيك"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63
msgid "Mesa, Arizona"
msgstr "ميسا، أريزونا"
#: admin_site_logs.php:229 admin_site_logs.php:258
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: message.php:200
#, php-format
msgid "Message successfully sent to %s"
msgstr "ارسلت الرسالة بنجاح إلى %s"
#: message.php:47 message.php:202
msgid "Message was not sent"
msgstr "لم يتم إرسال الرسالة"
#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: Name of a module
#: admin_site_config.php:103 help_text.php:733
#: modules_v3/user_messages/module.php:32
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
#: library/WT/Date/French.php:69
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "ميسيدور"
#: library/WT/Date/French.php:103
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "ميسيدور"
#: library/WT/Date/French.php:86
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "ميسيدور"
#: library/WT/Date/French.php:52
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "ميسيدور"
#: library/WT/Stats.php:3948
msgid "Mexico"
msgstr "المكسيك"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "مكسيكو سيتي، المكسيك"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885
msgid "Microfiche"
msgstr "مايكروفش"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886
msgid "Microfilm"
msgstr "مايكرفلم"
#: library/WT/Stats.php:3885
msgid "Micronesia"
msgstr "ميكرونيزيا"
#: statistics.php:641
msgid "Middle East"
msgstr "الشرق الأوسط"
#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
#: includes/functions/functions_date.php:117
msgid "Midnight"
msgstr "منتصف الليل"
#. I18N: gedcom tag _MILI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778
msgid "Military"
msgstr "عسكري"
#. I18N: gedcom tag _MILT
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:779
msgid "Military service"
msgstr "خدمة عسكرية"
#: admin_trees_config.php:738 help_text.php:475
msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "عدد مرات تكرار إسم العائلة ليعتبر شائعاً"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "المستوى الأعلى والأدنى للتكبير والتصغير في خرائط Google. 1 يعني خريطة كاملة بينما 15 يعني منزل. المستى 15 متوفر في بعض المواقع فقط."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: includes/functions/functions.php:70
msgid "Missing PHP temporary directory"
msgstr "مجلد PHP المؤقت مفقود"
#. I18N: Name of a module/report
#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:33
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:49
msgid "Missing data"
msgstr "بيانات مفقودة"
#: edit_changes.php:198
msgid "Moderate pending changes"
msgstr "إشراف على التعديلات المعلقة"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_users.php:43 help_text.php:1389
msgid "Moderator"
msgstr "مراقب"
#: admin_modules.php:122
msgid "Module"
msgstr "مكون"
#: admin_module_blocks.php:28 admin_module_menus.php:28
#: admin_module_reports.php:28 admin_module_sidebar.php:28
#: admin_module_tabs.php:28 admin_modules.php:28
msgid "Module administration"
msgstr "إدارة المكونات"
#: themes/_administration/header.php:143
msgid "Modules"
msgstr "وحدات"
#: library/WT/Stats.php:3945
msgid "Moldova"
msgstr "مولدوفا"
#: includes/functions/functions_print.php:999 library/WT/Date/Calendar.php:214
msgid "Mon"
msgstr "الإثنين"
#: library/WT/Stats.php:3944
msgid "Monaco"
msgstr "موناكو"
#: library/WT/Date/Calendar.php:203
msgid "Monday"
msgstr "الأثنين"
#: library/WT/Stats.php:3954
msgid "Mongolia"
msgstr "منغوليا"
#: library/WT/Stats.php:3956
msgid "Montenegro"
msgstr "الجبل الأسود"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "مونتيري، المكسيك"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "مونتيفيديو، أوروغواي"
#: admin.php:234 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:368
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#: statistics.php:528 statisticsplot.php:893
msgid "Month of birth"
msgstr "شهر الميلاد"
#: library/WT/Stats.php:2774 statistics.php:544 statisticsplot.php:902
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "شهر الميلاد لأول مولود لزوجين"
#: statistics.php:532 statisticsplot.php:896
msgid "Month of death"
msgstr "شهر الوفاة"
#: statistics.php:540 statisticsplot.php:905
msgid "Month of first marriage"
msgstr "شهر أول زواج"
#: statistics.php:536 statisticsplot.php:899
msgid "Month of marriage"
msgstr "شهر الزواج"
#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:132
msgid "Month:"
msgstr "الشهر:"
#: statisticsplot.php:908
msgid "Months between marriage and birth of first child"
msgstr "أشهر بين الزواج وأول إنجاب"
#: statisticsplot.php:908
msgid "Months between marriage and first child"
msgstr "أشهر بين الزواج وأول إنجاب"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128
msgid "Monticello, Utah"
msgstr "مونتايسلو، يوتا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "مونتريال، كيبيك، كندا"
#: library/WT/Stats.php:3959
msgid "Montserrat"
msgstr "مونتسيرات"
#: library/WT/Date/Jalali.php:116
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "مُرد"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:62
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "مُرداد"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:98
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "مُرداد"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:80
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "تير"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:44
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "مُرداد"
#: library/WT/Stats.php:3943
msgid "Morocco"
msgstr "المغرب"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:192 modules_v3/html/module.php:258
msgid "Most common surnames"
msgstr "أسماء عائلة الأكثر شيوعاً"
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
#: help_text.php:749
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "غالب خوادم SMTP تتطلب كلمة مرور"
#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting
#: help_text.php:774
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "غالب الخوادم لا تستخدم إتصال آمن."
#: setup.php:267
msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
msgstr "غالب المواقع مهيئة لإستخدام localhost. وهذا يفيد بأن قاعدة البيانات تعمل من نفس جهاز خادم الموقع."
#: setup.php:271
msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr "غالب المواقع تستخدم 3306 كقيمة إفتراضية."
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32
msgid "Most viewed pages"
msgstr "الصفحات الأكثر مشاهدة"
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:117
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:468
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:728
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:270
#: modules_v3/individual_report/report.xml:272
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:245
msgid "Mother"
msgstr "أم"
#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
#: library/WT/Individual.php:807
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "الأم: %s"
#: includes/functions/functions_print.php:612
msgid "Mother’s age"
msgstr "عمر الأم"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: library/WT/Individual.php:752
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "أسرة الأم مع %s"
#. I18N: A step-family.
#: library/WT/Individual.php:754
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "أسرة الأم مع فرد مجهول"
#: modules_v3/faq/help_text.php:59
msgid "Move FAQ item down"
msgstr "تحريك نص سؤال شائع إلى الأسفل"
#: modules_v3/faq/help_text.php:64
msgid "Move FAQ item up"
msgstr "تحريك نص سؤال شائع إلى الأعلى"
#: index_edit.php:278 index_edit.php:330
msgid "Move down"
msgstr "إلى الأسفل"
#: index_edit.php:310
msgid "Move left"
msgstr "إلى اليسار"
#: help_text.php:1103 help_text.php:1108
msgid "Move list entries"
msgstr "نقل مدخلات القائمة"
#: index_edit.php:292
msgid "Move right"
msgstr "إلى اليمين"
#: index_edit.php:276 index_edit.php:328
msgid "Move up"
msgstr "إلى الأعلى"
#: library/WT/Stats.php:3957
msgid "Mozambique"
msgstr "موزامبيق"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
msgid "Mt. Timpanogos, Utah"
msgstr "جبل تمبانقوس، يوتا"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: library/WT/Date/Hijri.php:58
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "محرّم"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: library/WT/Date/Hijri.php:92
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "محرّم"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: library/WT/Date/Hijri.php:75
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "محرّم"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: library/WT/Date/Hijri.php:41
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "محرّم"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
msgid "Multiple marriages"
msgstr "زيجات متعددة"
#: edituser.php:126 library/WT/MenuBar.php:59
#: modules_v3/user_welcome/module.php:47
msgid "My account"
msgstr "حسابي في الموقع"
#. I18N: Default title for new family trees
#: library/WT/Tree.php:307
msgid "My family tree"
msgstr "مشجر عائلتي"
#: library/WT/MenuBar.php:71 modules_v3/user_welcome/module.php:51
msgid "My individual record"
msgstr "سجلي في المشجر"
#. I18N: Name of a module
#: admin_modules.php:145 admin_users.php:212 index.php:87 index.php:96
#: library/WT/MenuBar.php:52 library/WT/MenuBar.php:55
#: modules_v3/user_welcome/module.php:32 themes/_administration/header.php:64
msgid "My page"
msgstr "صفحتي"
#: library/WT/MenuBar.php:65 modules_v3/user_welcome/module.php:50
msgid "My pedigree"
msgstr "مشجر نسبي"
#. I18N: %s is an error message
#: admin_pgv_to_wt.php:82
#, php-format
msgid "MySQL gave the error: %s"
msgstr "قاعدة بيانات ماي آس كيو آل أعطت الخطأ: %s"
#: library/WT/Stats.php:3953
msgid "Myanmar"
msgstr "ميانمار"
#. I18N: gedcom tag NAME
#: library/WT/Controller/Individual.php:139 library/WT/Gedcom/Tag.php:246
#: library/WT/Stats.php:3321
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:102
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:561
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:46
#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:33
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:38
#: modules_v3/change_report/report.xml:53
#: modules_v3/change_report/report.xml:93 modules_v3/death_report/report.xml:5
#: modules_v3/death_report/report.xml:35 modules_v3/fact_sources/report.xml:59
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:263
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:35
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:51
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:40
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:47
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#: modules_v3/clippings/module.php:262
msgid "Name / Description"
msgstr "الإسم / الوصف"
#: find.php:182 find.php:197
msgid "Name contains:"
msgstr "الإسم فيه:"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "الإسم بالعبرية"
#. I18N: gedcom tag NPFX
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258
msgid "Name prefix"
msgstr "قبل الإسم"
#. I18N: gedcom tag NSFX
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:259
msgid "Name suffix"
msgstr "بعد الإسم"
#: admin_trees_config.php:733 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10 statistics.php:183
msgid "Names"
msgstr "أسماء"
#: admin_trees_config.php:519 help_text.php:868
msgid "Names of private individuals"
msgstr "أسماء الأفراد ذوي الخصوصية"
#: admin_trees_config.php:746 help_text.php:465
msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
msgstr "إضافة أسماء عائلة إلى الأكثر شيوعاً (مفرقة بفواصل)"
#: admin_trees_config.php:754 help_text.php:470
msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
msgstr "إسقاط أسماء عائلة من الأكثر شيوعاً (مفرقة بفواصل)"
#. I18N: gedcom tag _NAMS
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783
msgid "Namesake"
msgstr "تسمية على"
#: library/WT/Stats.php:3965
msgid "Namibia"
msgstr "ناميبيا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:140
msgid "Nanny"
msgstr "مربية"
#: modules_v3/html/module.php:158
msgid "Narrative description"
msgstr "وصف سردي"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131
msgid "Nashville, Tennessee"
msgstr "ناشفيل، تنيسي"
#. I18N: gedcom tag NATI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250
msgid "Nationality"
msgstr "جنسية"
#. I18N: gedcom tag NATU
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:251
msgid "Naturalization"
msgstr "تجنس"
#: library/WT/Stats.php:3976
msgid "Nauru"
msgstr "ناورو"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132
msgid "Nauvoo, Illinois (new)"
msgstr "ناوفو، إلينوي (جديد)"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133
msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
msgstr "ناوفو، إلينوي (الأصلي)"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:105
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:563
msgid "Navigator"
msgstr "مستكشف"
#: modules_v3/googlemap/module.php:378 modules_v3/googlemap/module.php:3865
msgid "Neighborhood"
msgstr "حي سكني"
#: library/WT/Stats.php:3975
msgid "Nepal"
msgstr "نيبال"
#: library/WT/Stats.php:3973
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"
#: library/WT/Stats.php:3808
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
#: library/WT/Stats.php:3977
msgid "Neutral Zone"
msgstr "المنطقة المحايدة"
#: admin_users.php:154
msgid "Never"
msgstr "مطلقاً"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789
msgid "Never married"
msgstr "لم يتزوج"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788
msgctxt "FEMALE"
msgid "Never married"
msgstr "لم تتزوج"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:787
msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "لم يتزوج"
#: library/WT/Stats.php:3966
msgid "New Caledonia"
msgstr "كاليدونيا الجديدة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136
msgid "New York, New York"
msgstr "نيويورك، نيويورك"
#: library/WT/Stats.php:3978
msgid "New Zealand"
msgstr "نيوزيلندا"
#: admin_site_change.php:274 admin_site_change.php:302
msgid "New data"
msgstr "بيانات حديثة"
#. I18N: %s is a server name/URL
#: login.php:319
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "تسجيل جديد في %s"
#. I18N: %s is a server name/URL
#: login.php:516
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "مستخدم جديد في %s"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134
msgid "Newport Beach, California"
msgstr "نيوبورت بيتش، كاليفورنيا"
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:40
msgid "News"
msgstr "أخبار"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890
msgid "Newspaper"
msgstr "صحيفة أخبار"
#: modules_v3/review_changes/module.php:100
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "رسالة التذكير التالية سيتم إرسالها بعد "
#: modules_v3/random_media/module.php:131
msgid "Next image"
msgstr "الصورة التالية"
#: library/WT/Stats.php:3970
msgid "Nicaragua"
msgstr "نيكاراغوا"
#. I18N: gedcom tag NICK
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255
msgid "Nickname"
msgstr "كنية"
#: library/WT/Stats.php:3967
msgid "Niger"
msgstr "النيجر"
#: library/WT/Stats.php:3969
msgid "Nigeria"
msgstr "نيجيريا"
#: library/WT/Date/Jewish.php:102
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "نيسان"
#: library/WT/Date/Jewish.php:138
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "نيسان"
#: library/WT/Date/Jewish.php:120
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "نيسان"
#: library/WT/Date/Jewish.php:84
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "نيسان"
#: library/WT/Stats.php:3972
msgid "Niue"
msgstr "نيوي"
#: library/WT/Date/French.php:63
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "نيفوا"
#: library/WT/Date/French.php:97
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivôse"
msgstr "نيفوا"
#: library/WT/Date/French.php:80
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "نيفوا"
#: library/WT/Date/French.php:46
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "نيفوا"
#: admin_users.php:469 includes/functions/functions_print_facts.php:287
msgid "No"
msgstr "كلا"
#: admin_trees_manage.php:163
#, php-format
msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
msgstr "لم يتم العثور على أي ملفات GEDCOM. يجب وضع الملفات في مجلد <b>%s</b> في الخادم."
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:93
msgid "No news articles have been submitted."
msgstr "لم يتم إستلام موضوعات إخبارية."
#: modules_v3/googlemap/module.php:865
msgid "No ancestors in the database."
msgstr "لا يوجد أسلاف في قاعدة البيانات"
#: admin_trees_config.php:267 admin_trees_config.php:287
msgid "No calendar conversion"
msgstr "بدون تحويل"
#: includes/functions/functions_charts.php:265
#: library/WT/Controller/Descendancy.php:240
#: modules_v3/descendancy/module.php:198 modules_v3/descendancy/module.php:217
msgid "No children"
msgstr "بدون أولاد"
#: includes/functions/functions_edit.php:224
#: includes/functions/functions_edit.php:235
msgid "No contact"
msgstr "لا أرغب بالتواصل"
#: help_text.php:1194
msgid "No contact method"
msgstr "لا توجد وسيلة إتصال"
#: admin_site_upgrade.php:207
msgid "No custom modules are enabled."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:270
msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
#: admin_trees_check.php:227
msgid "No errors were found."
msgstr "لم توجد أية أخطاء."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1787
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1894
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
msgstr[0] "لا يوجد أي أحداث قادمة."
msgstr[1] "لا يوجد أي أحداث في اليوم القادم."
msgstr[2] "لا يوجد أي أحداث في اليومين القادمين."
msgstr[3] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s أيام القادمة."
msgstr[4] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s يوماً القادمة."
msgstr[5] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s يوم القادم."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1774
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1881
msgid "No events exist for today."
msgstr "لا يوجد أي أحداث في اليوم الحالي."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1784
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1891
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "لا يوجد أي أحداث في الغد."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1776
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1883
msgid "No events for living individuals exist for today."
msgstr "لا يوجد أي أحداث في اليوم الحالي لمن هم على قيد الحياة."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1791
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1898
msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
msgstr "لا يوجد أي أحداث في الغد لمن هم على قيد الحياة."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1794
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1901
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: library/WT/Controller/Family.php:159
msgid "No facts for this family."
msgstr "لا يوجد معلومات لهذه الأسرة"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: includes/functions/functions.php:67
msgid "No file was received. Please upload again."
msgstr "لم يتم إستلام ملف، لطفاً محاولة الرفع مرة أخرى."
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:173
msgid "No limit"
msgstr "لا حدود"
#: relationship.php:166
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "لم يعثر على رابط بين الفردين."
#: library/WT/Stats.php:3412
msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "لا مستخدمين مسجلين ولا مجهولين"
#: modules_v3/googlemap/module.php:202
msgid "No map data for this person"
msgstr "لا يوجد معلومات خريطة لهذا الفرد"
#: admin_site_merge.php:108
msgid "No matching facts found"
msgstr "لم يتم العثور معلومات مطابقة"
#: addmedia.php:160 addmedia.php:299 admin_media_upload.php:120
msgid "No media file was provided."
msgstr "لم يتم إصافة أي ملف وسائط."
#: relationship.php:168
msgid "No other link between the two individuals could be found."
msgstr "لم يتم العثور على مسار آخر للقرابة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:3748 modules_v3/googlemap/module.php:4380
msgid "No places found"
msgstr "لم يتم العثور على أماكن"
#: admin_trees_places.php:121
msgid "No places were found."
msgstr ""
#: admin_site_config.php:44
msgid "No predefined text"
msgstr "لا يوجد نص محدد مسبقاً"
#: library/WT/I18N.php:696 library/WT/I18N.php:707
msgid "No records to display"
msgstr "لايوجد سجلات لإظهارها"
#: find.php:496 find.php:521 find.php:577 find.php:605 find.php:628
#: find.php:651 find.php:676 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:583
#: library/WT/Controller/Search.php:673
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:174
#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:155 placelist.php:57
msgid "No results found."
msgstr "لم يتم العثور على نتائج."
#: includes/functions/functions_edit.php:526
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "طقوس الأحياء بدون معبد"
#: admin_site_upgrade.php:67
msgid "No upgrade information is available."
msgstr ""
#: library/WT/Stats.php:1061
msgid "Nobody at all"
msgstr "لا أحد"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:86
msgid "Nocturnal"
msgstr "ليلي"
#: admin_trees_download.php:114 admin_users.php:455 famlist.php:114
#: famlist.php:144 indilist.php:114 indilist.php:144 library/WT/Stats.php:728
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:196
#: modules_v3/clippings/module.php:573 modules_v3/death_report/report.xml:10
#: modules_v3/families/module.php:149
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
#: modules_v3/individuals/module.php:148
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: library/WT/Date/French.php:124
msgid "Nonidi"
msgstr "تاسع"
#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
#: includes/functions/functions_date.php:121
msgid "Noon"
msgstr "ظهراً"
#: library/WT/Stats.php:3968
msgid "Norfolk Island"
msgstr "جزيرة نورفولك"
#: help_text.php:1452
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
msgstr "عادة أي تغييرات تطرأ على المشجر يجب أن يوافق عليها المراقب قبل إعتمادها. هذا الخيار يتيح إعتمادها مباشرة دون الحاجة لموافقة المراقب."
#: library/WT/Stats.php:3989
msgid "North Korea"
msgstr "كوريا الشمالية"
#: library/WT/Stats.php:3971
msgid "Northern Ireland"
msgstr "إيرلندا الشمالية"
#: library/WT/Stats.php:3955
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
#: library/WT/Stats.php:3974
msgid "Norway"
msgstr "النرويج"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:196
msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
msgstr "معرف خاص بفرد أو بأسرة أو بمصدر غير صحيح"
#. I18N: gedcom tag _NLIV
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784
msgid "Not living"
msgstr "متوفي"
#. I18N: gedcom tag _NMR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795
msgid "Not married"
msgstr "غير متزوج"
#. I18N: gedcom tag _NMR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794
msgctxt "FEMALE"
msgid "Not married"
msgstr "غير متزوجة"
#. I18N: gedcom tag _NMR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793
msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "غير متزوج"
#. I18N: gedcom tag NOTE
#: includes/functions/functions_print.php:479 library/WT/Gedcom/Tag.php:257
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:61
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:479
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1089
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:61
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#: admin_trees_config.php:360 help_text.php:698
msgid "Note ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بملاحظة"
#: help_text.php:343
msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
msgstr "للعلم بأنه إذا كان لأي حساب مستخدم رابط إلى سجل فيمكن للمستخدم دائماً الإطلاع على السجل."
#: help_text.php:724
msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your site run slowly for these users."
msgstr "المسارات البعيدة تتطلب وقتاً كبيراً لحسابها مما يبطيء عمل الموقع."
#: help_text.php:571
#, php-format
msgid "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d year after birth or estimated birth."
msgid_plural "Note: “living” is defined (if no death or burial is known) as ending %d years after birth or estimated birth."
msgstr[0] "على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن)"
msgstr[1] "على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن) بمرور عاماً واحداً بعد الميلاد."
msgstr[2] "على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن) بمرور عامين بعد الميلاد."
msgstr[3] "على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن) بمرور %d أعوام بعد الميلاد."
msgstr[4] "على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن) بمرور %d عاماً بعد الميلاد."
msgstr[5] "على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن) بمرور %d عام بعد الميلاد."
#. I18N: Name of a module
#: admin.php:212 admin.php:269 library/WT/Controller/Search.php:569
#: mediaviewer.php:142
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1051
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:220
#: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:34
#: source.php:104 statistics.php:348
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: help_text.php:302
msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
msgstr "الملاحظات هي لوضع نص غير مقيد وسوف تظهر في قسم تفاصيل المعلومات."
#: admin_users.php:540
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "لا يوجد ما يمكن إزالته"
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:101
msgid "Nothing found."
msgstr "لم يتم العثور على أي شيء."
#: library/WT/Date/Calendar.php:196
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "نوفمبر"
#: library/WT/Date/Calendar.php:145
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#: library/WT/Date/Calendar.php:179
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#: library/WT/Date/Calendar.php:162
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#: includes/functions/functions_print.php:994 library/WT/Date/Calendar.php:128
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "نوكوالوفا، تونغا"
#. I18N: gedcom tag NCHI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254 library/WT/Stats.php:2870
#: library/WT/Stats.php:2871 statistics.php:568 statisticsplot.php:923
msgid "Number of children"
msgstr "عدد الأولاد"
#: modules_v3/recent_changes/module.php:136
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:129
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:248
msgid "Number of days to show"
msgstr "عدد الأيام المراد إظهارها"
#: library/WT/Stats.php:3034 statistics.php:301
msgid "Number of families without children"
msgstr "عدد الأسر التي لم تنجب"
#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:111
#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:517
#: modules_v3/clippings/module.php:519 modules_v3/clippings/module.php:522
msgid "Number of generations:"
msgstr "عدد الأجيال:"
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:175
msgid "Number of items"
msgstr "عدد البنود"
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:140
#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:133
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:153
msgid "Number of items to show"
msgstr "إلعناصر المطلوب إظهارها"
#. I18N: gedcom tag NMR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256
msgid "Number of marriages"
msgstr "عدد الزيجات"
#: admin_users.php:494
msgid "Number of months since the last login for a user’s account to be considered inactive: "
msgstr "المدة بالأشهر منذ آخر دخول لكي يعتبر المستخدم خامل: "
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:145
msgid "Nurse"
msgstr "ممرض"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:144
msgctxt "FEMALE"
msgid "Nurse"
msgstr "ممرضة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:143
msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "ممرض"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138
msgid "Oakland, California"
msgstr "أوكلاند، كاليفورنيا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "أواكساكا، المكسيك"
#. I18N: gedcom tag OCCU
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:51
msgid "Occupation"
msgstr "وظيفة"
#. I18N: Name of a report
#: modules_v3/occupation_report/module.php:33
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:34
msgid "Occupations"
msgstr "وظائف"
#: library/WT/Stats.php:3992
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "الأراضي الفلسطينية المحتلة"
#: library/WT/Date/Calendar.php:195
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "أكتوبر"
#: library/WT/Date/French.php:123
msgid "Octidi"
msgstr "ثامن"
#: library/WT/Date/Calendar.php:144
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#: library/WT/Date/Calendar.php:178
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#: library/WT/Date/Calendar.php:161
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#: includes/functions/functions_print.php:993 library/WT/Date/Calendar.php:127
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140
msgid "Ogden, Utah"
msgstr "أوجدن، يوتا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141
msgid "Oklahoma City, Oklahoma"
msgstr "أوكلاهوما سيتي، أوكلاهوما"
#: admin_site_change.php:271 admin_site_change.php:301
msgid "Old data"
msgstr "بيانات قديمة"
#: admin.php:118
msgid "Old files found"
msgstr "تم العثور على ملفات قديمة"
#: pedigree.php:66
msgid "Oldest at bottom"
msgstr "الأصغر أولاً"
#: pedigree.php:66
msgid "Oldest at top"
msgstr "الأكبر أولاً"
#: statistics.php:288
msgid "Oldest father"
msgstr "الأب الأكبر عمراً عند الإنجاب"
#: statistics.php:266
msgid "Oldest female"
msgstr "أكبر أنثى"
#: statistics.php:170
msgid "Oldest living individuals"
msgstr "أكبر الأحياء"
#: statistics.php:265
msgid "Oldest male"
msgstr "أقدم ذكر"
#: statistics.php:289
msgid "Oldest mother"
msgstr "الأم الأكبر عمراً عند الإنجاب"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:87
msgid "Olivia"
msgstr "زيتوني"
#: library/WT/Stats.php:3979
msgid "Oman"
msgstr "عُمان"
#: help_text.php:1274
msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal timeline. This chart allows you to see how the lives of different individuals overlapped.<br><br>You can add individuals to the chart individually or by family groups by their IDs. The previous list will be remembered as you add more individuals to the chart. You can clear the chart at any time with the <b>Clear chart</b> button.<br><br>You can also add individuals to the chart by searching for them by date range or locality."
msgstr "يمكن إدراج فرداً واحداً أو أكثر في الجدول الزمني للأعمار.<br><br>ويمكن إضافة من سوف يعرض فرداً كان أو أسرة بالتوالي. ويمكن البحث عن المراد إدراجهم من خلال المدى الزمني أو الأماكن."
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/todays_events/module.php:32
msgid "On this day"
msgstr "في مثل هذا اليوم"
#: calendar.php:125
msgid "On this day…"
msgstr "في هذا اليوم …"
#: includes/functions/functions_edit.php:211
#: includes/functions/functions_print_facts.php:253
#: includes/functions/functions_print_facts.php:412
#: includes/functions/functions_print_facts.php:725
#: includes/functions/functions_print_facts.php:973
msgid "Only managers can edit"
msgstr "المشرفين فقط بإمكانهم التعديل"
#: site-unavailable.php:65
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
msgstr "خادم الموقع لم يتمكن من الإتصال بخادم قاعدة البيانات. يمكن <a href=\"index.php\">إعادة المحاولة</a> بعد قليل أو التواصل مع مدير الموقع."
#: setup.php:211
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "عذرا! webtrees غير قادر على إنشاء ملفات في هذا المجلد."
#: includes/functions/functions_print.php:824
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:406
msgid "Optional prefixes and suffixes"
msgstr "بواديء ولواحق إختيارية"
#: admin_users.php:503 relationship.php:88
msgid "Options:"
msgstr "الخيارات:"
#: library/WT/Date/Jalali.php:113
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "ارد"
#: admin_module_menus.php:74 admin_module_sidebar.php:74
#: admin_module_tabs.php:74
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:59
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "ارديبهشت"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:95
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "ارديبهشت"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:77
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "فروردين"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:41
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "ارديبهشت"
#. I18N: gedcom tag ORDI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263
msgid "Ordinance"
msgstr "مرسوم"
#. I18N: gedcom tag ORDN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:264
msgid "Ordination"
msgstr "ترسيم"
#: modules_v3/change_report/report.xml:10
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
msgid "Orientation"
msgstr "تنسيق"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142
msgid "Orlando, Florida"
msgstr "أورلاندو، فلوريدا"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895 library/WT/Stats.php:3208
#: library/WT/Stats.php:3387
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: search.php:217
msgid "Other searches"
msgstr "بحث آخر"
#: admin_trees_config.php:1000 help_text.php:455
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "معلومات أخرى لإظهارها في المخطط"
#: addmedia.php:511 admin_media_upload.php:216
msgid "Other folder… please type in"
msgstr "مجلد آخر … لطفاً أدخال"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:346
msgid "Other records"
msgstr "سجلات أخرى"
#: admin_trees_config.php:1248
msgid "Other settings"
msgstr "إعدادات أخرى"
#: statistics.php:67
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4138
msgid "Overwrite existing coordinates."
msgstr "إستبدال كتابة الإحداثيات القائمة"
#: statistics.php:69
msgid "Own charts"
msgstr "مخططات مختارة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:151
msgid "Owner"
msgstr "مالك"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
msgstr "مالكة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:149
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
msgstr "مالك"
#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
#: includes/functions/functions_date.php:123
msgid "P.M."
msgstr "م."
#: help_text.php:1308
msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973"
msgstr "يجب أن تكون نسخة PGV 4.2.3 أو نسخة تطوير إلى 6973#"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: includes/functions/functions.php:76
msgid "PHP blocked file by extension"
msgstr "PHP منعت الملف بالتمديد"
#: setup.php:135
#, php-format
msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "إمتداد PHP \"%1$s\" غير مفعل. وبدون تفعيله المزايا التالية لن تعمل: %2$s. لطفاً الطلب من مدير الموقع تفعيل ذلك."
#: setup.php:123
#, php-format
msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "إمتداد PHP \"%s\" غير مفعل. ولا يمكن تنصيب webtrees دون تفعيله. لطفاً الطلب من مدير الموقع تفعيل ذلك."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: includes/functions/functions.php:73
msgid "PHP failed to write to disk"
msgstr "لم تتمكن PHP من الكتابة على القرص"
#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1323
#: themes/_administration/header.php:100
msgid "PHP information"
msgstr "معلومات PHP"
#: setup.php:144
#, php-format
msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "إعداد PHP \"%1$s\" غير مفعل. وبدون تفعيله المزايا التالية لن تعمل: %2$s. لطفاً الطلب من مدير الموقع تفعيل ذلك."
#: admin_site_config.php:76 help_text.php:635
msgid "PHP time limit"
msgstr "حد زمن تنفيذ PHP"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:53
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:39 modules_v3/birth_report/report.xml:29
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:33
#: modules_v3/change_report/report.xml:42
#: modules_v3/death_report/report.xml:30
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:40
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:41
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:86
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:89
#: modules_v3/individual_report/report.xml:85
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:28
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:50
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:35
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
#: medialist.php:210
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "صفحة %s من %s"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
msgid "Page size"
msgstr "مقاس الصفحة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894
msgid "Painting"
msgstr "رسم"
#: library/WT/Stats.php:3980
msgid "Pakistan"
msgstr "باكستان"
#: library/WT/Stats.php:3985
msgid "Palau"
msgstr "بالاو"
#. I18N: A colour scheme
#: themes/colors/theme.php:49
msgid "Palette"
msgstr "ألوان"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144
msgid "Palmyra, New York"
msgstr "بالميرا، نيويورك"
#: library/WT/Stats.php:3981
msgid "Panama"
msgstr "بَنَما"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "بابيتي، تاهيتي"
#: library/WT/Stats.php:3986
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
#: library/WT/Stats.php:3991
msgid "Paraguay"
msgstr "باراغواي"
#: family.php:107 library/WT/Controller/Hourglass.php:387
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1304
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1306
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1311
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1313
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:569
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:571
#: modules_v3/family_nav/module.php:191
msgid "Parents"
msgstr "الوالدان"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Parents and siblings"
msgstr "الوالدين والإخوة"
#: includes/functions/functions_print.php:624
msgid "Parent’s age"
msgstr "عمر الوالدين"
#: admin_site_config.php:130 admin_users.php:191 admin_users.php:384
#: edituser.php:148 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:175
#: login.php:241 login.php:470 modules_v3/login_block/module.php:74
#: setup.php:410
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: admin_users.php:266 edituser.php:110
msgid "Passwords do not match."
msgstr "كلمة المرور غير متطابقة."
#: help_text.php:1294
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”."
msgstr "كلمة المرور يجب أن لا تقل عن 6 أحرف وحالة الأحرف معتبرة فيها.<br>وهذا يعني أن كلمة “secret” <u>ليست</u> كما “SECRET”."
#: admin_users.php:338 edituser.php:115
msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
msgstr "يجب أن لا تقل كلمة المرور عن 6 أحرف."
#. I18N: Name of a report
#: includes/functions/functions_print.php:88
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:300
#: library/WT/Controller/Pedigree.php:87 library/WT/MenuBar.php:95
#: modules_v3/charts/module.php:203 modules_v3/pedigree_report/module.php:33
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:40
msgid "Pedigree"
msgstr "نسب"
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:736
msgid "Pedigree Chart"
msgstr "مخطط نسب"
#: includes/functions/functions_print.php:90
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:302 library/WT/MenuBar.php:114
#: modules_v3/googlemap/module.php:1343
msgid "Pedigree map"
msgstr "خارطة أماكن ولادات الأسلاف"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: modules_v3/googlemap/module.php:694
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "خارطة أماكن ولادات أسلاف %s"
#: modules_v3/charts/module.php:96
#, php-format
msgid "Pedigree of %s"
msgstr "نسب %s"
#. I18N: %s is an individual’s name
#: library/WT/Controller/Pedigree.php:84
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "مشجر نسب %s"
#: modules_v3/review_changes/help_text.php:31
msgid "Pending Changes block"
msgstr "كتلة التعديلات المعلقة"
#. I18N: Name of a module
#: admin_site_upgrade.php:103 edit_changes.php:31 edit_changes.php:51
#: help_text.php:1328 modules_v3/change_report/report.xml:49
#: modules_v3/review_changes/module.php:32
#: modules_v3/review_changes/module.php:73
#: themes/_administration/header.php:74 themes/clouds/header.php:114
#: themes/colors/header.php:85 themes/fab/header.php:68
#: themes/minimal/header.php:71 themes/xenea/header.php:102
msgid "Pending changes"
msgstr "التعديلات المعلقة"
#: help_text.php:1335
msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you log out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
msgstr "التعديلات المعلقة لا تظهر إلا في حال كون الحساب له صلاحية كافية. فلذلك عند تسجيل الخروج لا يمكن الإطلاع عليها بطبيعة الحال. وكذلك لن تظهر هذه التعديلات قبل إعتمادها."
#. I18N: gedcom tag _PRMN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798
msgid "Permanent number"
msgstr "رقم دائم"
#: admin_site_change.php:286 admin_site_logs.php:244
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "حذف هذه السجلات نهائياً؟"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146
msgid "Perth, Australia"
msgstr "بيرث، استراليا"
#: library/WT/Stats.php:3983
msgid "Peru"
msgstr "بيرو"
#: library/WT/Stats.php:3984
msgid "Philippines"
msgstr "الفلبين"
#. I18N: gedcom tag PHON
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270
msgid "Phone"
msgstr "هاتف"
#. I18N: gedcom tag FONE
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210
msgid "Phonetic"
msgstr "لفظي"
#: search.php:167
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "المنهاج اللفظي"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:248
msgid "Phonetic name"
msgstr "إسم لفظي"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
msgid "Phonetic place"
msgstr "إسم مكان لفظاً"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#: branches.php:47 library/WT/Controller/Search.php:215
#: library/WT/MenuBar.php:415 search.php:220 search.php:226
msgid "Phonetic search"
msgstr "بحث لفظي"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314
msgid "Phonetic title"
msgstr "لقب لفظي"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:891
msgid "Photo"
msgstr "صورة"
#: admin_pgv_to_wt.php:63
msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>"
msgstr "يجب على PhpGedView إستخدام نفس قاعدة البيانات مثل <b>webtrees</b>"
#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1303
msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
msgstr "مساعدة آلية للتحويل من PhpGedView إلى <b>webtrees</b>"
#: admin_pgv_to_wt.php:34
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "مساعدة آلية للتحويل من PhpGedView إلى webtrees"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:88
msgid "Pink Plastic"
msgstr "زهري بلاستيكي"
#: library/WT/Stats.php:3982
msgid "Pitcairn"
msgstr "بيتكيرن"
#. I18N: gedcom tag PLAC
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1047
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:131
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:157 modules_v3/bdm_report/report.xml:191
#: modules_v3/birth_report/report.xml:39
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:57
#: modules_v3/death_report/report.xml:47 modules_v3/googlemap/module.php:1619
#: modules_v3/googlemap/module.php:3949 modules_v3/googlemap/module.php:3950
#: modules_v3/googlemap/module.php:3951 modules_v3/googlemap/module.php:3952
#: modules_v3/googlemap/module.php:3953
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:47
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 search.php:148 search.php:161
msgid "Place"
msgstr "مكان"
#: modules_v3/googlemap/module.php:167 modules_v3/googlemap/module.php:287
#: modules_v3/googlemap/module.php:832 modules_v3/googlemap/module.php:1492
#: modules_v3/googlemap/module.php:2521 modules_v3/googlemap/module.php:3979
msgid "Place check"
msgstr "تحقق من المكان"
#: placelist.php:43 placelist.php:62
msgid "Place list"
msgstr "قائمة الأماكن"
#: find.php:232
msgid "Place contains:"
msgstr "المكان فيه:"
#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:140
msgid "Place counts before or after name?"
msgstr "موضع التعداد قبل الإسم أم بعده؟"
#: library/WT/MenuBar.php:291 modules_v3/googlemap/module.php:299
#: placelist.php:38 placelist.php:40 placelist.php:146
msgid "Place hierarchy"
msgstr "تسلسل الأماكن الهرمي"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "الإسم بالعبرية"
#: help_text.php:885
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "غالباً ما تكون أسماء الأماكن طويلة لتناسب إدراجها في المخططات والقوائم. يمكن إختصارها بإظهار بعض أقسامها مثل <i>القرية،المقاطعة</i> أو <i>الولاية، البلاد</i>."
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "مكان معمودية LDS"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "مكان إحكام ولد LDS"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "مكان الوقف"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "مكان إحكام زوج LDS"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:99
msgid "Place of adoption"
msgstr "مكان التبني"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:136
msgid "Place of baptism"
msgstr "مكان المعمودية"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:219
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "مكان إحتفال البلوغ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:260
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "مكان إحتفال البلوغ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 modules_v3/fact_sources/report.xml:270
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:89
msgid "Place of birth"
msgstr "مكان الميلاد"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126
msgid "Place of blessing"
msgstr "مكان المباركة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455
msgid "Place of brit milah"
msgstr "مكان الختان"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:553
msgid "Place of burial"
msgstr "مكان الدفن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:177
msgid "Place of christening"
msgstr "مكان التنصير"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:301
msgid "Place of confirmation"
msgstr "مكان التثبيت الكنسي"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160
msgid "Place of cremation"
msgstr "مكان الإحراق"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168 modules_v3/fact_sources/report.xml:272
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:512
msgid "Place of death"
msgstr "مكان الوفاة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182
msgid "Place of emigration"
msgstr "مكان الهجرة من"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:343
msgid "Place of engagement"
msgstr "مكان الخطوبة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191
msgid "Place of event"
msgstr "مكان الحدث"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:385
msgid "Place of first communion"
msgstr "مكان التناول الأول"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220
msgid "Place of immigration"
msgstr "مكان الهجرة إلى"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201 library/WT/Gedcom/Tag.php:235
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:318
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:470
msgid "Place of marriage"
msgstr "مكان الزواج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:427
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "مكان إبطال النكاح"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253
msgid "Place of naturalization"
msgstr "مكان التجنس"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267
msgid "Place of ordination"
msgstr "مكان الترسيم"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
msgid "Place of residence"
msgstr "مكان الإقامة"
#: admin_site_upgrade.php:406
#, php-format
msgid "Place the site offline, by creating the file %s…"
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:457
#, php-format
msgid "Place the site online, by deleting the file %s…"
msgstr ""
#: admin_trees_config.php:896 statistics.php:401
msgid "Places"
msgstr "المواقع"
#: find.php:602
msgid "Places found"
msgstr "أماكن تم العثور عليها"
#. I18N: %s is a country or region
#: placelist.php:144
#, php-format
msgid "Places in %s"
msgstr "أماكن في %s"
#: help_text.php:330
msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
msgstr ""
#: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31
#: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37
#: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34
#: themes/webtrees/header.php:35 themes/xenea/header.php:34
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
#: login.php:330
msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address."
msgstr "لطفاً النقر على الرابط التالي وإدخال البيانات المطلوية ليتم تأكيد الطلب وعنوان البريد الإلكتروني."
#: search.php:63
msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
msgstr "لطفاً إدخال الإسم الأول أو إسم العائلة أو المكان إضافةً إلى السنة"
#: message.php:102
msgid "Please enter a message subject."
msgstr "لطفاً نحديد موضوع الرسالة."
#: message.php:61
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "لطفاً إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح."
#: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:107 search.php:40
#: search.php:55
msgid "Please enter more than one character"
msgstr "لطفاً إدخال أكثر من حرف واحد"
#: message.php:107
msgid "Please enter some message text before sending."
msgstr "لطفاً كتابة نص قبل إرسال الرسالة."
#: message.php:128
msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
msgstr "لطفاً تزويد عنوان بريد إلكتروني للرد بواسطته، ولن يستخدم هذا العنوان لأي غرض آخر."
#: library/WT/Date/French.php:64
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "بلوفوا"
#: library/WT/Date/French.php:98
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviôse"
msgstr "بلوفوا"
#: library/WT/Date/French.php:81
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "بلوفوا"
#: library/WT/Date/French.php:47
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "بلوفوا"
#: library/WT/Stats.php:3987
msgid "Poland"
msgstr "بولندا"
#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:966
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "بولندي"
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_site_config.php:121 help_text.php:768 setup.php:269
msgid "Port number"
msgstr "رقم المنفذ"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148
msgid "Portland, Oregon"
msgstr "بورتلاند، أوريغون"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "بورتو أليغري، البرازيل"
#: admin_trees_config.php:813 modules_v3/change_report/report.xml:10
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66
msgid "Portrait"
msgstr "بالطول"
#: library/WT/Stats.php:3990
msgid "Portugal"
msgstr "البرتغال"
#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:956
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "برتغالي"
#: modules_v3/faq/module.php:370
msgid "Position item"
msgstr "حدد موضع العنصر"
#. I18N: gedcom tag POST
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
msgid "Postal code"
msgstr "الرمز البريدي"
#: library/WT/Date/French.php:68
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "براريال"
#: library/WT/Date/French.php:102
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "براريال"
#: library/WT/Date/French.php:85
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "براريال"
#: library/WT/Date/French.php:51
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "براريال"
#: modules_v3/googlemap/module.php:3837
msgid "Precision"
msgstr "دقة التحديد"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:348
msgid "Precision of the latitude and longitude"
msgstr "دقة تحديد إحداثيات المواقع"
#: admin_site_config.php:46
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "يفيد بأن المدير هو من يقرر بشأن طلب حساب مستخدم"
#: admin_site_config.php:45
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "يفيد بأن الجميع يستطيع طلب حساب مستخدم"
#: admin_site_config.php:47
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "يفيد بأن من ينتمي للأسرة فقط هو من يستطيع طلب حساب مستخدم"
#: admin_users.php:194 admin_users.php:394 edituser.php:169 help_text.php:1179
msgid "Preferred contact method"
msgstr "وسيلة التواصل المفضلة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:410
msgid "Prefixes"
msgstr "بواديء"
#: modules_v3/recent_changes/module.php:144
#: modules_v3/todays_events/module.php:139
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:147
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:160
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:151
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:256
msgid "Presentation style"
msgstr "أسلوب العرض"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147
msgid "President’s Office"
msgstr "مكتب الرئيس"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149
msgid "Preston, England"
msgstr "بريستون، انكلترا"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:35
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:155
msgid "Priest"
msgstr "كاهن"
#: library/WT/Date/French.php:116
msgid "Primidi"
msgstr "أول"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10
msgid "Print basic events when blank?"
msgstr "تضمبن الأحداث ولو لا يوجد عنها معلومات؟"
#: admin_trees_config.php:217
msgid "Privacy"
msgstr "الخصوصية"
#: admin_trees_config.php:489 help_text.php:568
msgid "Privacy options"
msgstr "خيارات الخصوصية"
#: admin_trees_config.php:546
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "تطبيقات الخصوصية للسجلات التي لا تحتوي على علامة خصوصية GEDCOM"
#: expand_view.php:32 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:67
#: library/WT/GedcomRecord.php:391 library/WT/GedcomRecord.php:452
#: library/WT/GedcomRecord.php:572 library/WT/Individual.php:1058
#: library/WT/Note.php:57 library/WT/Report/Base.php:2433
#: library/WT/Repository.php:42 library/WT/Source.php:46
#: library/WT/Stats.php:830 library/WT/Stats.php:1768
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:471
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:849
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1415
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1495
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1599
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1681
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1797
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1929
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:154
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:189
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:229
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:286
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:325
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:377
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:432
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:471
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:506
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:608
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:635
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:667
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:687
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:722
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:753
#: modules_v3/googlemap/module.php:783
msgid "Private"
msgstr "(معلومة مخفية)"
#. I18N: gedcom tag PROB
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276
msgid "Probate"
msgstr "مصادقة وصية"
#. I18N: gedcom tag PROP
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277
msgid "Property"
msgstr "ممتلكات"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:36
msgid "Proposed census text "
msgstr "نص التعداد المقترح "
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150
msgid "Provo, Utah"
msgstr "بروفو، يوتا"
#. I18N: gedcom tag PUBL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
msgid "Publication"
msgstr "منشور"
#: library/WT/Stats.php:3988
msgid "Puerto Rico"
msgstr "بورتوريكو"
#: library/WT/Stats.php:3994
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"
#. I18N: gedcom tag QUAY
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:279
msgid "Quality of data"
msgstr "مصداقية البيانت"
#: library/WT/Date/French.php:119
msgid "Quartidi"
msgstr "رابع"
#: modules_v3/faq/module.php:166
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#: admin_trees_config.php:1161 help_text.php:510
msgid "Quick family facts"
msgstr "معلومات أسرية موجزة"
#: admin_trees_config.php:1124 help_text.php:597
msgid "Quick individual facts"
msgstr "معلومات فردية موجزة"
#: admin_trees_config.php:1219 help_text.php:803
msgid "Quick repository facts"
msgstr "معلومات مستودعات مختزلة"
#: admin_trees_config.php:1190 help_text.php:914
msgid "Quick source facts"
msgstr "معلومات مصادر مختزلة"
#: library/WT/Date/French.php:120
msgid "Quintidi"
msgstr "خامس"
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
#: modules_v3/user_messages/module.php:107
#: modules_v3/user_messages/module.php:108
msgid "RE: "
msgstr "رد: "
#: admin_site_readme.php:28 themes/_administration/header.php:99
msgid "README documentation"
msgstr "إقرأني أولاً"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:158
msgid "Rabbi"
msgstr "حاخام"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:60
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "ربيع الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:94
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "ربيع الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:77
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "ربيع الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:43
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "ربيع الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: library/WT/Date/Hijri.php:61
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "ربيع الثانى"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: library/WT/Date/Hijri.php:95
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "ربيع الثانى"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: library/WT/Date/Hijri.php:78
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "ربيع الثانى"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: library/WT/Date/Hijri.php:44
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "ربيع الثانى"
#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61
msgid "Rada"
msgstr "رضاع"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: library/WT/Date/Hijri.php:64
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "رجب"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: library/WT/Date/Hijri.php:98
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "رجب"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: library/WT/Date/Hijri.php:81
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "رجب"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: library/WT/Date/Hijri.php:47
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "رجب"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151
msgid "Raleigh, North Carolina"
msgstr "رالي، نورث كارولينا"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: library/WT/Date/Hijri.php:66
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "رمضان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: library/WT/Date/Hijri.php:100
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "رمضان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: library/WT/Date/Hijri.php:83
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "رمضان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: library/WT/Date/Hijri.php:49
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "رمضان"
#. I18N: Description of the “Slide show” module
#: modules_v3/random_media/module.php:37
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "إختيار عشوائي للصور من المشجر الحالي."
#: edit_interface.php:1785 edit_interface.php:1858
#: library/WT/Controller/Family.php:96 modules_v3/relatives/module.php:258
msgid "Re-order children"
msgstr "إعادة ترتيب الأولاد"
#: edit_interface.php:2174 edit_interface.php:2225
#: library/WT/Controller/Individual.php:290
#: modules_v3/relatives/module.php:338
msgid "Re-order families"
msgstr "إعادة ترتيب العائلات"
#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
#: edit_interface.php:1653 edit_interface.php:1750
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:810 modules_v3/lightbox/module.php:81
#: modules_v3/lightbox/module.php:82
msgid "Re-order media"
msgstr "إعادة ترتيب الوسائط"
#: admin_users.php:366 admin_users.php:569 edituser.php:133 help_text.php:1352
#: login.php:308 login.php:407
msgid "Real name"
msgstr "الإسم الحقيقي"
#. I18N: Name of a module
#: admin.php:222 modules_v3/change_report/report.xml:89
#: modules_v3/recent_changes/module.php:36
msgid "Recent changes"
msgstr "التعديلات الحديثة"
#: calendar.php:197
msgid "Recent years (< 100 yrs)"
msgstr "لآخر مائة عام"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "ريسيفي، البرازيل"
#: admin_site_change.php:268 admin_site_change.php:300
#: admin_site_merge.php:113 includes/functions/functions_print_lists.php:1603
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1733
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:101
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:560
#: modules_v3/todo/module.php:95
msgid "Record"
msgstr "سجل"
#: admin_site_merge.php:212
#, php-format
msgid "Record %s successfully updated."
msgstr "السجل %s تم تحديثه بنجاح."
#. I18N: gedcom tag RIN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
msgid "Record ID number"
msgstr "رقم معرف خاص بسجل"
#: action.php:97
msgid "Record copied to clipboard"
msgstr "لقد تم نسخ السجل إلى الحافظة"
#. I18N: gedcom tag RFN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
msgid "Record file number"
msgstr "رقم ملف سجل"
#: admin.php:189 admin.php:231 search.php:88 statistics.php:343
msgid "Records"
msgstr "سجــــلات"
#: admin_site_merge.php:66
msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
msgstr "السجلات ليست من نفس النوع، لا يمكن دمجها."
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153
msgid "Redlands, California"
msgstr "ريدلاندز، كاليفورنيا"
#: modules_v3/googlemap/module.php:914 modules_v3/googlemap/module.php:2208
#: modules_v3/googlemap/module.php:3533
msgid "Redraw map"
msgstr "إعادة رسم الخريطة"
#. I18N: gedcom tag REFN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
msgid "Reference number"
msgstr "رقم مرجع"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "ريجينا، ساسكاتشيوان، كندا"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
msgid "Registered partnership"
msgstr "شراكة مسجلة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:163
msgid "Registry officer"
msgstr "ضابط سجلات"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:162
msgctxt "FEMALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "ضابطة سجلات"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:161
msgctxt "MALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "ضابط سجلات"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
msgid "Regular expression"
msgstr "تعبير نمطي"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr ""
#. I18N: Name of a module/report
#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:33
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:88
msgid "Related families"
msgstr "أسر ذات قرابة"
#. I18N: Name of a report
#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:33
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:40
msgid "Related individuals"
msgstr "أفراد ذو قرابة"
#. I18N: gedcom tag RELA
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281
msgid "Relationship"
msgstr "نوع القرابة"
#. I18N: gedcom tag _FREL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
msgid "Relationship to father"
msgstr "القرابة من الأب"
#: includes/functions/functions_print.php:93
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:305
msgid "Relationship to me"
msgstr "قرابة بي"
#. I18N: gedcom tag _MREL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780
msgid "Relationship to mother"
msgstr "القرابة من الأم"
#. I18N: gedcom tag PEDI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
msgid "Relationship to parents"
msgstr "القرابة من الأبوين"
#: relationship.php:172
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "القرابة: %s"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:284 library/WT/MenuBar.php:103
#: library/WT/MenuBar.php:219 library/WT/MenuBar.php:244 relationship.php:70
#: relationship.php:85
msgid "Relationships"
msgstr "قرابات"
#. I18N: %s are individual’s names
#: relationship.php:59
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "القرابة بين %1$s و %2$s"
#. I18N: gedcom tag RELI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:583
msgid "Religion"
msgstr "الديانة"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:265
msgid "Religious institution"
msgstr "هيئة دينية"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/fact_sources/report.xml:196
msgid "Religious marriage"
msgstr "زواج شرعي"
#: modules_v3/review_changes/module.php:165
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "تكرار رسائل التذكير (بالأيام)"
#. I18N: gedcom tag SERV
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
msgid "Remote server"
msgstr "الخادم النائي"
#: edit_interface.php:1940 edit_interface.php:1976 edit_interface.php:2003
#: edit_interface.php:2022 index_edit.php:294 index_edit.php:312
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:104
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:207
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:562
#: modules_v3/clippings/module.php:263 modules_v3/clippings/module.php:285
#: modules_v3/clippings/module.php:453
#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
#: modules_v3/googlemap/module.php:4408
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:125
msgid "Remove link from list"
msgstr "إزالة الرابط من القائمة"
#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:28
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "إزالة الروابط المكررة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534
#: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:3908
msgid "Remove flag"
msgstr "إزالة العلم"
#: help_text.php:1367 timeline.php:288 timeline.php:304
msgid "Remove person"
msgstr "إزالة الفرد"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4335
msgid "Remove this location?"
msgstr "إزالة هذا الموقع؟"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155
msgid "Reno, Nevada"
msgstr "رينو، نيفادا"
#: admin_trees_places.php:98 search.php:120
msgid "Replace with"
msgstr "إستبدال بـ"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:102
msgid "Replacement text"
msgstr "النص البديل"
#: modules_v3/user_messages/module.php:111
msgid "Reply"
msgstr "رد"
#: admin_module_reports.php:54 admin_modules.php:129 admin_modules.php:147
msgid "Report"
msgstr "تقرير"
#: library/WT/MenuBar.php:392 themes/_administration/header.php:150
msgid "Reports"
msgstr "تقارير"
#: admin.php:206 admin.php:257 library/WT/MenuBar.php:297 mediaviewer.php:139
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:108
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:338 modules_v3/html/module.php:198
#: repolist.php:29 repolist.php:33 statistics.php:349
msgid "Repositories"
msgstr "مستودعات"
#: find.php:625
msgid "Repositories found"
msgstr "مستودعات تم العثور عليها"
#. I18N: gedcom tag REPO
#: inverselink.php:124 library/WT/Gedcom/Tag.php:283
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: admin_trees_config.php:354 help_text.php:813
msgid "Repository ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بمستودع"
#: find.php:249
msgid "Repository contains:"
msgstr "المستودع يحتوي:"
#: edit_interface.php:1518 includes/functions/functions_print_lists.php:1147
msgid "Repository name"
msgstr "إسم المستودع"
#: login.php:188 modules_v3/login_block/module.php:82
msgid "Request new password"
msgstr "طلب كلمة مرور جديدة"
#: login.php:191 login.php:263 modules_v3/gedcom_block/module.php:52
#: modules_v3/login_block/module.php:85
msgid "Request new user account"
msgstr "طلب حساب لمستخدم جديد"
#: admin_site_config.php:163 help_text.php:818
msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
msgstr "تجب موافقة المدير على تسجيل المستخدمين الجدد"
#: admin_trees_config.php:481 help_text.php:823
msgid "Require visitor authentication"
msgstr "منع تصفح الموقع دون تسجيل مسبق"
#. I18N: gedcom tag _TODO
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804
msgid "Research task"
msgstr "مهمة للبحث"
#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
#: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:32
msgid "Research tasks"
msgstr "مهام للبحث"
#: modules_v3/todo/help_text.php:32
msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
msgstr "مهام البحث تعتبر كحدث خاص، ويمكن إضافتها لأي فرد للتنويه بأن يلزم التأكد أو إضافة معلومة معينة عنه."
#: modules_v3/todo/help_text.php:36
msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
msgstr "مهام البحث يتم حفظها كعلامة Gedcom “_TODO” وهي علامة قد لا يتعرف عليه بعض البرامج الأخرى."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
#: includes/functions/functions_print_lists.php:502 medialist.php:152
#: modules_v3/googlemap/module.php:4768
msgid "Reset"
msgstr "إستعادة القيم المبدئية"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
#: includes/functions/functions_print_lists.php:502
msgid "Reset to the list defaults."
msgstr "إستعادة القوائم الإفتراضية."
#. I18N: gedcom tag RESI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284
msgid "Residence"
msgstr "سكن"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent
#: admin_site_access.php:272
msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings"
msgstr "حصر النفاذ للموقع بإستخدام معرف الإنترنت الرقمي ونصوص مستخدم بديل."
#: admin_users.php:233 admin_users.php:435 help_text.php:718
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "حصر الدخول في الأسرة المباشرة فقط"
#. I18N: gedcom tag RESN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
msgid "Restriction"
msgstr "قيود السجل"
#: help_text.php:341
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "يمكن إضافة القيود على السجلات والمعلومات مما يحد من صلاحية الإطلاع عليها وتغييرها."
#: library/WT/Stats.php:72
msgid "Resulting value"
msgstr "قيمته الناتجة"
#. I18N: gedcom tag RETI
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288
msgid "Retirement"
msgstr "تقاعد"
#: library/WT/Stats.php:3995
msgid "Reunion"
msgstr "ريونيون"
#: index_edit.php:270
msgid "Right section blocks"
msgstr "كتل الجانب الأيمن"
#. I18N: gedcom tag ROLE
#: admin_users.php:232 admin_users.php:434 help_text.php:1372
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
msgid "Role"
msgstr "صلاحيات"
#: library/WT/Stats.php:3996
msgid "Romania"
msgstr "رومانيا"
#. I18N: gedcom tag ROMN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
msgid "Romanized"
msgstr "الإسم باللاتينية"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273
msgid "Romanized place"
msgstr "إسم المكان باللاتينية"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315
msgid "Romanized title"
msgstr "المسمى باللاتينية"
#: modules_v3/googlemap/module.php:1266
msgid "Root"
msgstr "أساس"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:94
#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
msgid "Roots"
msgstr "جذور المشجر"
#. I18N: noun
#: admin_site_access.php:284
msgid "Rule"
msgstr "قاعدة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
#: branches.php:51 library/WT/Soundex.php:24 search.php:171
msgid "Russell"
msgstr ""
#: library/WT/Stats.php:3997
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"
#: library/WT/Stats.php:3998
msgid "Rwanda"
msgstr "رواندا"
#: admin_site_config.php:112
msgid "SMTP mail server"
msgstr "خادم بريد SMTP"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156
msgid "Sacramento, California"
msgstr "سكرامنتو، كاليفورنيا"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: library/WT/Date/Hijri.php:59
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "صفر"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: library/WT/Date/Hijri.php:93
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "صفر"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: library/WT/Date/Hijri.php:76
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "صفر"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: library/WT/Date/Hijri.php:42
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "صفر"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:89
msgid "Sage"
msgstr "أخضر رمادي"
#: library/WT/Stats.php:4008
msgid "Saint Helena"
msgstr "سانت هيلانة"
#: library/WT/Stats.php:3928
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
#: library/WT/Stats.php:3935
msgid "Saint Lucia"
msgstr "سانت لوسيا"
#: library/WT/Stats.php:4016
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "سان بيار وميكلون"
#: library/WT/Stats.php:4050
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "سانت فنسنت وغرينادين"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166
msgid "Salt Lake City, Utah"
msgstr "سولت لايك سيتي، يوتا"
#: library/WT/Stats.php:4059
msgid "Samoa"
msgstr "ساموا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159
msgid "San Antonio, Texas"
msgstr "سان أنطونيو، تكساس"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160
msgid "San Diego, California"
msgstr "سان دييغو، كاليفورنيا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "سان خوسيه، كوستاريكا"
#: library/WT/Stats.php:4014
msgid "San Marino"
msgstr "سان مارينو"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "سانتياغو، تشيلي"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
msgid "Santo Domingo, Dom. Rep."
msgstr "سانتو دومينغو، جمهورية الدمونيك"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "ساو باولو، البرازيل"
#: library/WT/Stats.php:4018
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"
#: includes/functions/functions_print.php:1004
#: library/WT/Date/Calendar.php:219
msgid "Sat"
msgstr "السبت"
#: modules_v3/googlemap/module.php:308
msgid "Satellite"
msgstr "صورة فضائية"
#: library/WT/Date/Calendar.php:208
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
#: library/WT/Stats.php:3999
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "المملكة العربية السعودية"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
msgid "School or college"
msgstr "المدرسة أو الجامعة"
#: library/WT/Stats.php:4001
msgid "Scotland"
msgstr "أسكتلندا"
#. I18N: gedcom tag _SCBK
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
msgid "Scrapbook"
msgstr "كشكول"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "إحكام"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:54
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "إحكام"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:53
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "إحكام"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:52
msgid "Sealing cancelled (divorce)"
msgstr "إحكام ملغى (طلاق)"
#: library/WT/MenuBar.php:410 lifespan.php:191 medialist.php:151
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:59
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:79
#: modules_v3/descendancy/module.php:95 modules_v3/descendancy/module.php:128
#: modules_v3/families/module.php:141 modules_v3/individuals/module.php:141
#: search.php:138 search.php:241 search.php:243 search.php:245
#: search_advanced.php:293 themes/clouds/header.php:74
#: themes/clouds/header.php:75 themes/colors/header.php:115
#: themes/colors/header.php:116 themes/fab/header.php:90
#: themes/minimal/header.php:93 themes/webtrees/header.php:79
#: themes/webtrees/header.php:80 themes/xenea/header.php:72
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: library/WT/Controller/Search.php:219 library/WT/MenuBar.php:422
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:35 search.php:222
#: search.php:232
msgid "Search and replace"
msgstr "بحث وإستبدال"
#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:39
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr ""
#: includes/session.php:636
msgid "Search engine"
msgstr "محرك البحث"
#: medialist.php:127
msgid "Search filters"
msgstr "إنتقائيات البحث"
#: admin_trees_places.php:96 search.php:84 search.php:118
msgid "Search for"
msgstr "بحث عن"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:57
msgid "Search for individuals to add to add Links list."
msgstr "بحث عن أفراد لإضافتهم إلى قائمة إضافة الروابط."
#: modules_v3/googlemap/module.php:3831
msgid "Search globally"
msgstr "البحث عالمياً"
#: modules_v3/googlemap/module.php:3833
msgid "Search locally"
msgstr "البحث محلياً"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:107
msgid "Search method"
msgstr "أسلوب البحث"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:97
msgid "Search text/pattern"
msgstr "نص/نمط البحث"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162
msgid "Seattle, Washington"
msgstr "سياتل، واشنطن"
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_site_config.php:133 help_text.php:773
msgid "Secure connection"
msgstr "إتصال آمن"
#. I18N: %s is a URL
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr ""
#: includes/functions/functions_edit.php:311 reportengine.php:260
msgid "Select a date"
msgstr "إختيار تأريخ"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:74
msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains the place locations in CSV format."
msgstr "إختيار ملف من القائمة الموجودة على الخادم والذي يحتوي على بيانات مواقع الأماكن بصيغة CSV."
#: help_text.php:335
msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>."
msgstr "إختيار إسم العلاقة من القائمة. مثلاً إختيار <b>وصي</b> يعني أنه وصي للفرد الحالي."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:63
msgid "Select an icon"
msgstr "إختيار رمز"
#: statistics.php:523
msgid "Select chart type:"
msgstr "حدد نوع الرسم"
#: edit_interface.php:1211
msgid "Select events"
msgstr "إختر أحداث"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 modules_v3/googlemap/module.php:482
msgid "Select flag"
msgstr "إختيار العلم"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
#: modules_v3/clippings/module.php:37
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "إنتقاء سجلات من مشجر العائلة لحفظها في ملف GEDCOM."
#: reportengine.php:134
msgid "Select report"
msgstr "إختيار تقرير"
#: statistics.php:586 statistics.php:597 statistics.php:606
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "إختيار الفاصل العمري المرغوب"
#: statistics.php:615
msgid "Select the desired count interval"
msgstr "إختيار الفاصل العددي المرغوب"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:292
msgid "Select the stats to show in this block"
msgstr "حدد الإحصائيات المرغوبة في هذه الكتلة"
#: help_text.php:1499
msgid "Select this option as to save your clippings in a ZIP file. For more information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
msgstr "بإختيار هذه الخاصية يمكن ضغط ملفات المقتطفات بصيغة ZIP."
#: help_text.php:1269
msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
msgstr "هذا الخيار سيرفق ملف الوسائط المرتبط بالسجل في سلة المقتطفات. وسوف يتم ضغط الملفات تلقائيا حال التنزيل."
#: admin_site_merge.php:245
msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
msgstr "إختيار سجلين من المشجرات لدمجهما، يجب أن يكونا من نفس النوع."
#: reportengine.php:181
msgid "Selected Report"
msgstr "التقرير المختار"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169
msgid "Seller"
msgstr "بائع"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168
msgctxt "FEMALE"
msgid "Seller"
msgstr "بائعة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:167
msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "بائع"
#: login.php:478 message.php:139 modules_v3/user_messages/module.php:78
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:134
msgid "Send broadcast messages"
msgstr "إرسال رسائل جماعية"
#: edit_changes.php:198 includes/functions/functions_print.php:321
#: library/WT/Stats.php:3441 library/WT/Stats.php:3443 message.php:114
#: modules_v3/user_messages/module.php:69
msgid "Send message"
msgstr "إرسال رسالة"
#: admin_users_bulk.php:39
msgid "Send message to all users"
msgstr "إرسال رسالة لجميع المستخدمين"
#: admin_users_bulk.php:44
msgid "Send message to users who have never logged in"
msgstr "إرسال رسالة للمستخدمين الذين لم يدخلوا الموقع قط"
#: admin_users_bulk.php:49
msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months"
msgstr "إرسال رسالة للمستخدمين الذين لم يدخلوا الموقع منذ 6 أشهر"
#: modules_v3/review_changes/module.php:161
msgid "Send out reminder emails?"
msgstr "إرسال رسائل تذكير؟"
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_site_config.php:105 help_text.php:753
msgid "Sender name"
msgstr ""
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_site_config.php:136 help_text.php:758
msgid "Sending server name"
msgstr ""
#: library/WT/Stats.php:4004
msgid "Senegal"
msgstr "السنغال"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "سول، كوريا"
#: library/WT/Date/Calendar.php:194
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "سبتمبر"
#. I18N: gedcom tag _SEPR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
msgid "Separated"
msgstr "منفصلين"
#: library/WT/Date/Calendar.php:143
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#: library/WT/Date/Calendar.php:177
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#: library/WT/Date/Calendar.php:160
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#: includes/functions/functions_print.php:992 library/WT/Date/Calendar.php:126
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#: library/WT/Date/French.php:122
msgid "Septidi"
msgstr "سابع"
#: library/WT/Stats.php:4005
msgid "Serbia"
msgstr "صربيا"
#: library/WT/Stats.php:4000
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "صربيا والجبل الأسود"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:175
msgid "Servant"
msgstr "خادم"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174
msgctxt "FEMALE"
msgid "Servant"
msgstr "خادمة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:173
msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "خادم"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4116
msgid "Server file containing places (CSV)"
msgstr "ملف في الخادم يحتوى على أماكن (بصيغة CVS)"
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_site_config.php:118 help_text.php:763 setup.php:265
msgid "Server name"
msgstr "إسم الخادم"
#. I18N: The local time on the server
#: themes/_administration/header.php:81
msgid "Server time"
msgstr ""
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_site_config.php:88 help_text.php:728
msgid "Session timeout"
msgstr "زمن إعتبار إتصال المستخدم منقطع"
#: admin_media.php:458 inverselink.php:146 library/WT/Controller/Media.php:59
#: library/WT/Controller/Media.php:143 modules_v3/lightbox/module.php:153
msgid "Set link"
msgstr "ربط"
#: themes/_administration/header.php:124 themes/_administration/header.php:136
msgid "Set the default blocks"
msgstr "إعداد الكتل الإفتراضية"
#: themes/_administration/header.php:124
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "إعداد الكتل الإفتراضية للمشجرات الجديدة"
#: themes/_administration/header.php:136
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "إعداد الكتل الإفتراضية للمستخدمين الجدد"
#: help_text.php:486
msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
msgstr "عدد الأجيال الإفتراضي الذي سيتم إستخدامه عند إظهار مخططات الأسلاف والأنسال."
#: help_text.php:628
msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
msgstr "أعلى عدد للأجيال عند إظهار مخططات الأنسال."
#: help_text.php:650
msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
msgstr "أعلى عدد للأجيال عند إظهار مخططات الأسلاف."
#: help_text.php:839
msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "تحديد من له صلاحية الإطلاع على المتوفين."
#: help_text.php:849
msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal Facts and Details page. Fact icons will be displayed only if they exist in the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
msgstr "وضع <b>نعم</b> يظهر رموز بجوار أسماء المعلومات في صفحة المعلومات والتفاصيل الشخصية. وإظهارها يعتمد على وجودها في مجلداتها حسب المظهر المختار."
#: help_text.php:1012
msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
msgstr ""
#: help_text.php:859
msgid "Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to parents</li></ul>An individual who has all of the ordinances done will have <b>BESP</b> printed after their name. Missing ordinances are indicated by <b>_</b> in place of the corresponding letter code. For example, <b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
msgstr ""
#: help_text.php:854
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "إختيار <b>نعم</b> يضع روابط للأفراد والمصادر والأسر لإتاحة إظهار معلومات GEDCOM الأصلية له."
#: setup.php:92
msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>"
msgstr "مساعدة آلية لإعداد <b>webtrees</b>"
#: library/WT/Date/French.php:121
msgid "Sextidi"
msgstr "سادس"
#: library/WT/Stats.php:4025
msgid "Seychelles"
msgstr "سيشيل"
#: library/WT/Date/Jalali.php:117
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "شهر"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:63
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "شهريور"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:99
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "شهريور"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:81
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "شهريور"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:45
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "شهريور"
#: edit_interface.php:1330 edit_interface.php:1438 inverselink.php:135
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296 note.php:146 note.php:156
msgid "Shared note"
msgstr "ملاحظة مشتركة"
#: find.php:267
msgid "Shared note contains:"
msgstr "المحلاظة المشتركة فيها:"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:921 library/WT/MenuBar.php:303
#: notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:108
msgid "Shared notes"
msgstr "ملاحظات مشتركة"
#: help_text.php:358
msgid "Shared notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page.<br><br>Each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or event."
msgstr "الملاحظات المشتركة هي لوضع نص غير مقيد وسوف تظهر في قسم تفاصيل المعلومات.<br><br>ويمكن ربط أي ملاحظة منها بأكثر من فرد أو أسرة أو مصدر أو حدث."
#: find.php:648
msgid "Shared notes found"
msgstr "ملاحظات مشتركة تم العثور عليها"
#: help_text.php:1149
msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular notes, each shared note can be linked to more than one individual, family, source, or fact.<br><br>By clicking the appropriate icon, you can establish a link to an existing shared note or create a new shared note and at the same time link to it. If a link to an existing shared note has already been established, you can also edit that note’s contents.<br><ul><li><b>Link to an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already know the ID number of the desired shared note, you can enter that number directly into the field.<br><br>When you click the <b>Find shared note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared notes and then choose one of them. The ID number of the chosen note will be entered into the field automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Create a new shared note</b> icon, a new window will open. You can enter the text of the new note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly created shared note. You should click on this message to close the editing window and also copy that new ID number directly into the ID number field. If you just close the window, the newly created ID number will not be copied automatically.<br><br>You must click the <b>Add</b> button to update the original record.</div><br></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit shared note</b> icon, a new window will open. You can change the text of the existing shared note as you wish. As with regular notes, you can enter URLs.<br><br>When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note will be updated. You can close the window and then click the <b>Save</b> button again.<br><br>When you change the text of a shared note, your change will be reflected in all places to which that shared note is currently linked. New links that you establish after having made your change will also use the updated text.</div></li></ul>"
msgstr ""
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:67
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "شوّال"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:101
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "شوّال"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:84
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "شوّال"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: library/WT/Date/Hijri.php:50
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "شوّال"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: library/WT/Date/Hijri.php:65
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "شعبان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: library/WT/Date/Hijri.php:99
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
msgstr "شعبان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: library/WT/Date/Hijri.php:82
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "شعبان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: library/WT/Date/Hijri.php:48
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "شعبان"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:356
msgid "She "
msgstr "هي "
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289
msgid "She died"
msgstr "تُوفيت"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:258
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:240
msgid "She married"
msgstr "تزوجت"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:220
msgid "She resided at"
msgstr "أقامت في"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:329
msgid "She was born"
msgstr "وُلدت"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:345
msgid "She was buried"
msgstr "دُفنت"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:164
msgid "She was christened"
msgstr "نُصرت"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:341
msgid "She was cremated"
msgstr "أُحرقت"
#: library/WT/Date/Jewish.php:99
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "شباط"
#: library/WT/Date/Jewish.php:135
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "شباط"
#: library/WT/Date/Jewish.php:117
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "شباط"
#: library/WT/Date/Jewish.php:81
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "شباط"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:90
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "طماطم لامعة"
#. I18N: gedcom tag _SUBQ
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803
msgid "Short version"
msgstr "نسخة مختصرة"
#: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198
msgid "Shortcut"
msgstr "إختصار"
#: statistics.php:246
msgid "Shortest marriage"
msgstr "الزواج الأقصر مدة"
#: modules_v3/recent_changes/module.php:169
msgid "Should this block be hidden when it is empty?"
msgstr "هل يتم إخفاء هذه الكتلة عندما تكون فارغة؟"
#: calendar.php:183
msgid "Show"
msgstr "إظهار"
#: admin_site_config.php:166 help_text.php:894
msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page"
msgstr "إظهار شروط الإستخدام المقبول في صفحة طلب حساب مستخدم"
#: help_text.php:879
msgid "Show age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "إظهار عمر الوالدين بمحاذة عمر الفرد."
#: modules_v3/notes/module.php:66
msgid "Show all notes"
msgstr "إظهار كافة الملاحظات"
#: admin_trees_config.php:1037 help_text.php:863
msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
msgstr "إظهار كافة الملاحظات والمصادر في جداولها"
#: placelist.php:242
msgid "Show all places in a list"
msgstr "إظهار قائمة جميع الأماكن"
#: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:66
msgid "Show all sources"
msgstr "إظهار كافة المصادر"
#: modules_v3/tree/class_treeview.php:59
msgid "Show all spouses and ancestors"
msgstr "إظهار/إخفاء جميع الأزواج والأسلاف"
#: find.php:464
msgid "Show all tags"
msgstr "إظهار كل العلامات"
#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
#: timeline.php:291
msgid "Show an age cursor?"
msgstr "إظهار مؤشر للعمر؟"
#. I18N: A site configuration setting
#: admin_trees_config.php:968 help_text.php:703
msgid "Show chart details by default"
msgstr ""
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12
msgid "Show children of ancestors?"
msgstr "إظهار أولاد الأسلاف"
#: library/WT/MenuBar.php:162
msgid "Show children on timeline chart"
msgstr "إظهار الأولاد في الجدول الزمني"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:267
msgid "Show common surnames?"
msgstr "إظهار أسماء العائلة الشائعة؟"
#: library/WT/MenuBar.php:161
msgid "Show couple on timeline chart"
msgstr "إظهار الأزواج في الجدول الزمني"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "إظهار من تزوج أكثر من مرة."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:492
msgid "Show couples where only the female partner is deceased."
msgstr "إظهار المتزوجين ممن الزوجة هي المتوفاة."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:493
msgid "Show couples where only the male partner is deceased."
msgstr "إظهار المتزوجين ممن الزوج هو المتوفي."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "إظهار المتزوجين الذين تزوجوا قبل أكثر من مائة عام."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:499
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "إظهار المتزوجين الذين تزوجوا خلال المائة عام الماضية."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:497
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "إظهار المتزوجين الذين تأريخ زواجهم غير معروف."
#: ancestry.php:88
msgid "Show cousins"
msgstr "إظهار أولاد الأعمام والأخوال"
#: modules_v3/relatives/module.php:288
msgid "Show date differences"
msgstr "إظهار إختلافات التاريخ"
#. I18N: label for yes/no option
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:260
msgid "Show date of last update?"
msgstr "إظهار تأريخ آخر تعديل؟"
#: admin_trees_config.php:497 help_text.php:838
msgid "Show dead individuals"
msgstr "إظهار المتوفين"
#: ancestry.php:125 descendancy.php:83 familybook.php:47 hourglass.php:55
#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:51 relationship.php:100
msgid "Show details"
msgstr "إظهار التفاصيل"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
msgid "Show divorced couples."
msgstr "إظهار المتطلقين."
#: admin_trees_config.php:656 help_text.php:874
msgid "Show download link in media viewer"
msgstr "إظهار رابط للتنزيل في متصفح الوسائط"
#: admin_trees_config.php:856
msgid "Show events of close relatives on individual page"
msgstr "إظهار أحداث متعلقة بالأقرباء في صفحة مفردة"
#: help_text.php:848
msgid "Show fact icons"
msgstr "إظهار رموز المعلومات"
#: library/WT/MenuBar.php:163
msgid "Show family on timeline chart"
msgstr "إظهار الأسر في الجدول الزمني"
#: admin_trees_config.php:683 compact.php:53
msgid "Show highlight images in individual boxes"
msgstr "إظهار الصور المفضلة في خانات الأفراد"
#: help_text.php:834
msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
msgstr "إظهار عدد الزيارات في صفحة الفرد."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:4363
msgid "Show inactive places"
msgstr "إظهار المواقع الغير مستخدمة"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:92
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "إظهار من ولد قبل مائة عام."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:93
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "إظهار من ولد خلال المائة عاماً الماضية."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:88
#: includes/functions/functions_print_lists.php:491
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "إظهار الأحياء."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:89
#: includes/functions/functions_print_lists.php:494
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are deceased."
msgstr "إظهار المتوفين فقط."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:90
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "إظهار من توفي قبل مائة عام."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:91
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "إظهار من توفي خلال المائة عاماً الماضية."
#: timeline.php:331
msgid "Show lifespans"
msgstr "إظهار الأعمار"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:371
msgid "Show link to Statistics charts?"
msgstr "إظهار رابط لمخططات الإحصائيات؟"
#: admin_site_config.php:85 help_text.php:416
msgid "Show list of family trees"
msgstr ""
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10
#: modules_v3/individual_report/report.xml:7
msgid "Show notes?"
msgstr "إظهار الملاحظات؟"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10
msgid "Show occupations?"
msgstr "إظهار الوظائف؟"
#: help_text.php:1288 relationship.php:115
msgid "Show oldest top"
msgstr "إظهار الأسلاف في الأعلى"
#: modules_v3/todays_events/module.php:132
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:144
msgid "Show only births, deaths, and marriages?"
msgstr "إظهار الولادات، الوفيات والزيجات فقط؟"
#: modules_v3/todays_events/module.php:125
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:137
msgid "Show only events of living individuals?"
msgstr "إظهار أحداث الأحياء فقط؟"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:86
msgid "Show only females."
msgstr "إظهار الإناث فقط."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:87
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "إظهار من لا يعرف جنسه فقط."
#: modules_v3/random_media/module.php:260
msgid "Show only individuals, events, or all?"
msgstr "إظهار الأفراد أم الأحداث، أم الجميع؟"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:85
msgid "Show only males."
msgstr "إظهار الذكور فقط."
#: find.php:463
msgid "Show only selected tags"
msgstr "إظهار العلامات المختارة فقط"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:100
#: includes/functions/functions_print_lists.php:506
msgid "Show parents"
msgstr "إظهار الوالدين"
#: relationship.php:125
msgid "Show path"
msgstr "إظهار المسار"
#: modules_v3/change_report/report.xml:8
msgid "Show pending changes"
msgstr "إظهار التعديلات المعلقة"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
msgid "Show photos?"
msgstr "إظهار الصور؟"
#: placelist.php:80
msgid "Show places in hierarchy"
msgstr "إظهار الأماكن هرمياً"
#: admin_trees_config.php:527 help_text.php:889
msgid "Show private relationships"
msgstr "إظهار القرابات الخاصة"
#: search.php:113 search.php:181
msgid "Show related individuals/families"
msgstr "إظهار أفراد وأسر ذات علاقة"
#: modules_v3/todo/module.php:170
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
msgstr "إظهار مهام للبحث منوطة بمستخدمين آخرين"
#: modules_v3/todo/module.php:177
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
msgstr "إظهار مهام للبحث ليست منوطة بأي مستخدم"
#: modules_v3/todo/module.php:184
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "إظهار مهام للبحث لها موعد مستقبلاً"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11
msgid "Show residences?"
msgstr "إظهار المساكن؟"
#: help_text.php:900
msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page."
msgstr "إظهار إحصائيات التشغيل وإستعلامات قاعدة البيانات في أسفل كل صفحة."
#: modules_v3/random_media/module.php:375
msgid "Show slide show controls?"
msgstr "إظهار معايير التحكم للعرض التلقائي"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9
#: modules_v3/individual_report/report.xml:6
msgid "Show sources?"
msgstr "إظهار المصادر؟"
#: familybook.php:73 help_text.php:1413 hourglass.php:72
msgid "Show spouses"
msgstr "إظهار الأزواج"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:101
#: includes/functions/functions_print_lists.php:507
msgid "Show statistics charts"
msgstr "إظهار مخططات إحصائية"
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
#: admin_trees_config.php:906
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "إظهار القسم %1$s %2$s من إسم المكان."
#: modules_v3/html/module.php:317
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "إظهار تأريخ وزمن التغيير؟"
#: famlist.php:184 indilist.php:184
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "إظهار قائمة الأفراد"
#: famlist.php:186 indilist.php:186
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "إظهار قائمة أسماء العائلات"
#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
#: modules_v3/googlemap/module.php:85
msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
msgstr "إظهار مواقع الأماكن والأحداث بإستخدام خدمة خرائط Google™."
#: modules_v3/faq/module.php:175 modules_v3/html/module.php:325
#: modules_v3/stories/module.php:244
msgid "Show this block for which languages?"
msgstr "اللغات التي تود إظهار هذه الكتلة فيها؟"
#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:651
#: includes/functions/functions_edit.php:198
#: includes/functions/functions_edit.php:210
#: includes/functions/functions_print_facts.php:250
#: includes/functions/functions_print_facts.php:409
#: includes/functions/functions_print_facts.php:722
#: includes/functions/functions_print_facts.php:970
msgid "Show to managers"
msgstr "إظهار للمشرفين"
#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:650
#: includes/functions/functions_edit.php:197
#: includes/functions/functions_edit.php:209
#: includes/functions/functions_print_facts.php:247
#: includes/functions/functions_print_facts.php:406
#: includes/functions/functions_print_facts.php:719
#: includes/functions/functions_print_facts.php:967
msgid "Show to members"
msgstr "إظهار للأعضاء"
#: admin_trees_config.php:36 includes/functions/functions_edit.php:196
#: includes/functions/functions_edit.php:208
#: includes/functions/functions_print_facts.php:244
#: includes/functions/functions_print_facts.php:403
#: includes/functions/functions_print_facts.php:716
#: includes/functions/functions_print_facts.php:964
msgid "Show to visitors"
msgstr "إظهار للزائرين"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "إظهار الأحياء الذين لا يوجد لهم نسل في المشجر."
#: includes/functions/functions_print_lists.php:94
#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "إظهار الأفراد الذين لا يوجد لهم أسلاف في المشجر."
#. I18N: %s are placeholders for numbers
#: library/WT/I18N.php:697 library/WT/I18N.php:698
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "إظهار %1$s إلى %2$s من %3$s"
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:331
#: library/WT/Controller/Hourglass.php:405 pedigree.php:227
msgid "Sibling"
msgstr "أخ أو أخت"
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:329
#: library/WT/Controller/Hourglass.php:404 pedigree.php:224
msgid "Siblings"
msgstr "إخوة وأخوات"
#: library/WT/Stats.php:4009
msgid "Sicily"
msgstr "صقلية"
#: admin_module_sidebar.php:72 admin_modules.php:126 admin_modules.php:144
#: themes/_administration/header.php:149
msgid "Sidebar"
msgstr "لائحة جانبية"
#: library/WT/Stats.php:4012
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سيراليون"
#: help_text.php:203
msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
msgstr "التواريخ المفردة يتم إعتمادها حسب التقويم الميلادي الجريجوري، يمكن إدخال تأريخ من تقويم آخر بإدخال رمز التقويم المرغوب إعتماده قبل التأريخ حسب الصيغة الموضحة."
#: help_text.php:1418
msgid "Simple search filter"
msgstr "بحث منتقى بسيط"
#: help_text.php:1419
msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
msgstr "بحث بسيط بإعتماد الأحرف المدخلة، إستخدام الأحرف البديلة غير متاح."
#: library/WT/Stats.php:4006
msgid "Singapore"
msgstr "سنغافورة"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:346
#: modules_v3/individual_report/report.xml:348
msgid "Sister"
msgstr "أخت"
#: admin_site_access.php:30 themes/_administration/header.php:101
msgid "Site access rules"
msgstr "قواعد النفاذ للموقع"
#: admin_site_config.php:30 admin_site_config.php:56
#: themes/_administration/header.php:97
msgid "Site configuration"
msgstr "تهيئة الموقع"
#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
#: modules_v3/sitemap/module.php:32
msgid "Sitemaps"
msgstr "خرائط الموقع"
#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
#: modules_v3/sitemap/module.php:240
msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
msgstr "خرائط الموقع هي حدى الطرق المستخدمة لإعلام محركات البحث بالصفحات الموجودة والمتاحة للبحث. للمزيد من المعلومات إذهب إلى <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
#: library/WT/Date/Jewish.php:104
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "سيوان"
#: library/WT/Date/Jewish.php:140
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "سيوان"
#: library/WT/Date/Jewish.php:122
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "سيوان"
#: library/WT/Date/Jewish.php:86
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "سيوان"
#: modules_v3/googlemap/module.php:319 modules_v3/googlemap/module.php:437
msgid "Size of map (in pixels)"
msgstr "أبعاد حجم الخريطة بالنقاط"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:181
msgid "Slave"
msgstr "عبد"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180
msgctxt "FEMALE"
msgid "Slave"
msgstr "جارية"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:179
msgctxt "MALE"
msgid "Slave"
msgstr "عبد"
#. I18N: gedcom tag _SSHOW
#. I18N: Name of a module
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801 modules_v3/random_media/module.php:32
msgid "Slide show"
msgstr "عرض تلقائي"
#: library/WT/Stats.php:4021
msgid "Slovakia"
msgstr "سلوفاكيا"
#: library/WT/Stats.php:4022
msgid "Slovenia"
msgstr "سلوفينيا"
#: setup.php:174
msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds"
msgstr "مشجر صغير (500 فرد) : 16-32م.ب. ، 10-20 ثانية"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
msgid "Snowflake, Arizona"
msgstr "سنوفلايك، أريزونا"
#. I18N: gedcom tag SSN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303
msgid "Social security number"
msgstr "رقم الضمان الإجتماعي"
#: library/WT/Stats.php:4011
msgid "Solomon Islands"
msgstr "جزر سليمان"
#: library/WT/Stats.php:4015
msgid "Somalia"
msgstr "الصومال"
#. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg”
#: help_text.php:548
msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr "بعض تطبيقات المشجرات تقوم بتضمين أسماء ملفات الوسائط المتعددة بمسارات شاملة، هذه المسارات لن تعمل على خادم الموقع فلذلك يلزم حذف المسار من إسم الملف لتتمكن webtrees من إيحاد الملفات."
#: help_text.php:1050
msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
msgstr "هذا يستخدم لضمان عدم إنقطاع نص الملاحظات في آخر الأسطر."
#: modules_v3/clippings/module.php:136
msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions"
msgstr "بعض العناصر لم يتمكن من إضافتها لقيود لخصوصية."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:42
msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple options should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
msgstr "بعض أسماء الأماكن يمكن أن تكتب ببواديء ولواحق إختيارية مثل، الروضة مقابل حي الروضة. إذا كان المشجر يحتوي على الإسم الكامل للمكان ولكن قاعدة البيانات الجغرافية تحتوي على الإسم المختصر يجب عندئذ إنشائ قائمة تحتوى على البواديء واللواحق المهملة مفرقة بفواصل منقوطة مثل: \"حي; مقاطعة; محافظة\""
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:762
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:517
#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
msgid "Son"
msgstr "إبن"
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
#: modules_v3/tree/class_treeview.php:328
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "إبن %s"
#: medialist.php:86 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
#: modules_v3/recent_changes/module.php:151
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
#: modules_v3/todays_events/module.php:146
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:158
msgid "Sort order"
msgstr "نسق الترتيب"
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
#: includes/functions/functions_print_lists.php:206
#: library/WT/Controller/Branches.php:154
#: library/WT/Controller/Branches.php:190
msgid "Sosa"
msgstr "ترقيم سوسا"
#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
msgid "Sounds like"
msgstr "يلفظ مثل"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
#: includes/functions/functions_print_facts.php:496
#: includes/functions/functions_print_facts.php:525 inverselink.php:113
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 modules_v3/bdm_report/report.xml:133
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:159 modules_v3/bdm_report/report.xml:193
#: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:51
#: modules_v3/fact_sources/module.php:33 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:40
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:51
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:104
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:149
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:190
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:232
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:273
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:314
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:356
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:398
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:440
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:483
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:525
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:566
msgid "Source"
msgstr "مصدر"
#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:904
msgid "Source ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بمصدر"
#: help_text.php:535
msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "إقتباسات المصادر يمكن أن تحتوي على مدى جودة المعلومة فيها وكذلك التأريخ. يمكن تعطيل هذا عند إنشاء إقتباس جديد."
#: find.php:284
msgid "Source contains:"
msgstr "المصدر فيه:"
#: admin_trees_config.php:1269 help_text.php:783
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "نوع المصدر"
#. I18N: Name of a module
#: admin.php:203 admin.php:251
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1051
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1148
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1256
#: library/WT/Controller/Search.php:568 library/WT/MenuBar.php:300
#: mediaviewer.php:136 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1106
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:102
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:322 modules_v3/html/module.php:190
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:635
#: modules_v3/individual_report/report.xml:635
#: modules_v3/lightbox/module.php:126 modules_v3/sources_tab/module.php:34
#: note.php:135 repo.php:92 search.php:103 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33
#: statistics.php:347 statistics.php:384
msgid "Sources"
msgstr "مصادر"
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:11
msgid "Sources to the events"
msgstr "مصادر للأحداث"
#: library/WT/Stats.php:4062
msgid "South Africa"
msgstr "جنوب افريقيا"
#: statistics.php:639
msgid "South America"
msgstr "جنوب أمريكا"
#: library/WT/Stats.php:4007
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
#: library/WT/Stats.php:4017
msgid "South Sudan"
msgstr "جنوب السودان"
#: library/WT/Stats.php:3876
msgid "Spain"
msgstr "إسبانيا"
#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:951
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "إسباني"
#: lifespan.php:167
msgid "Speed"
msgstr "سرعة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171
msgid "Spokane, Washington"
msgstr "سبوكان، واشنطن"
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:166
msgid "Spouse"
msgstr "الزوج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197
msgid "Spouse census date"
msgstr "تأريخ تعداد الزوج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198
msgid "Spouse census place"
msgstr "مكان تعداد الزوج"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202
msgid "Spouse note"
msgstr "ملاحظة الزوج"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:1341
msgid "Spouses"
msgstr "أزواج"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Spouses and children"
msgstr "الأزواج و الأولاد"
#: library/WT/Stats.php:3937
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سريلانكا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164
msgid "St. George, Utah"
msgstr "سانت جورج، يوتا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167
msgid "St. Louis, Missouri"
msgstr "سانت لويس، ميسوري"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170
msgid "St. Paul, Minnesota"
msgstr "سانت بول، مينيسوتا"
#: modules_v3/googlemap/module.php:449
msgid "Standard"
msgstr "قياسي"
#. I18N [...] of a range of addresses
#: admin_site_access.php:279
msgid "Start IP address"
msgstr "معرف الإنترنت الرقمي الإبتدائي"
#: library/WT/Controller/Descendancy.php:146
#: library/WT/Controller/Descendancy.php:219
msgid "Start at parents"
msgstr "بدء بالوالدين"
#: modules_v3/random_media/module.php:382
msgid "Start slide show on page load?"
msgstr "بدأ العرض التلقائي عند تحميل الصفحة؟"
#: modules_v3/change_report/report.xml:5
msgid "Starting range of change dates"
msgstr "بداية نطاق تأريخ التعديل"
#. I18N: gedcom tag STAE
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304 modules_v3/googlemap/module.php:361
#: modules_v3/googlemap/module.php:3861 modules_v3/googlemap/module.php:3946
msgid "State"
msgstr "ولاية"
#. I18N: Name of a module
#: library/WT/MenuBar.php:104 modules_v3/gedcom_stats/module.php:32
#: modules_v3/html/module.php:161 statistics.php:36 statistics.php:59
msgid "Statistics"
msgstr "تعداد وإحصائيات"
#: statistics.php:494 statisticsplot.php:885
msgid "Statistics plot"
msgstr "رسم الإحصائيات"
#. I18N: gedcom tag STAT
#: admin_site_change.php:265 admin_site_change.php:299
#: includes/functions/functions_print.php:836 library/WT/Gedcom/Tag.php:305
msgid "Status"
msgstr "الوضع"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306
msgid "Status change date"
msgstr "تأريخ تغيير الحالة"
#: includes/functions/functions_date.php:36
msgid "Stillborn"
msgstr "وليد"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:80
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "مولود حديثاً: مستثنى"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "ستوكهولم، السويد"
#: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31
#: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37
#: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34
#: themes/webtrees/header.php:35 themes/xenea/header.php:34
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"
#: admin_trees_config.php:704
msgid "Store watermarked full size images on server?"
msgstr "تخزين الصور المعلمة مائياً في الموقع؟"
#: admin_trees_config.php:712
msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
msgstr "تخزين الصور المصغرة والمعلمة مائياً في الموقع؟"
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/stories/module.php:32 modules_v3/stories/module.php:403
msgid "Stories"
msgstr "روايات"
#: modules_v3/stories/module.php:237
msgid "Story"
msgstr "رواية"
#: modules_v3/stories/module.php:234 modules_v3/stories/module.php:341
#: modules_v3/stories/module.php:407
msgid "Story title"
msgstr "مسمى الرواية"
#. I18N: Part of a country, state/region/county
#: modules_v3/googlemap/module.php:645 modules_v3/googlemap/module.php:1522
msgid "Subdivision"
msgstr "الولاية/المحافظة"
#: message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:86
msgid "Subject:"
msgstr "الموضوع:"
#. I18N: gedcom tag SUBN
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
msgid "Submission"
msgstr "خضوع"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:83
msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "تم إستلامه ولم تتم تصفيته بعد"
#. I18N: gedcom tag SUBM
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307
msgid "Submitter"
msgstr "خاضع"
#: library/WT/Stats.php:4002
msgid "Sudan"
msgstr "السُودان"
#: modules_v3/googlemap/module.php:411
msgid "Suffixes"
msgstr "لواحق"
#: includes/functions/functions_print.php:998 library/WT/Date/Calendar.php:220
msgid "Sun"
msgstr "الأحد"
#: library/WT/Date/Calendar.php:209
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
#: admin.php:105
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "يمكن الرجوع إلى %s لمزيد من الدعم والمساعدة."
#: library/WT/Stats.php:4020
msgid "Suriname"
msgstr "سورينام"
#. I18N: gedcom tag SURN
#: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:309
msgid "Surname"
msgstr "إسم العائلة"
#: library/WT/Stats.php:958 statistics.php:627
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "مخطط توزيع أسماء العائلات"
#: admin_trees_config.php:767
msgid "Surname list style"
msgstr "أسلوب إظهار قائمة أسماء العائلة"
#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103
msgid "Surname option"
msgstr "خيار إسم العائلة"
#. I18N: gedcom tag SPFX
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302
msgid "Surname prefix"
msgstr "قبل إسم العائلة"
#: admin_trees_config.php:1253 help_text.php:929
msgid "Surname tradition"
msgstr "أسلوب تسمية العائلة"
#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
#: help_text.php:978
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
msgstr "أسماء العائلات تتغير لتشير إلى جنس المسمى وحالته الزوجية."
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
#: help_text.php:971
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
msgstr "أسماء العائلات تتغير لتشير إلى جنس المسمى."
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "سوفا، فيجي"
#: library/WT/Stats.php:4010
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "جزر سفالبارد وجان ماين"
#: library/WT/Stats.php:4024
msgid "Swaziland"
msgstr "سوازيلاند"
#: library/WT/Stats.php:4023
msgid "Sweden"
msgstr "السويد"
#: library/WT/Stats.php:3845
msgid "Switzerland"
msgstr "سويسرا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "سيدني، استراليا"
#: library/WT/Stats.php:4026
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "الجمهورية العربية السورية"
#: setup.php:397
msgid "System settings"
msgstr "إعدادات النظام"
#: admin_module_tabs.php:72 admin_modules.php:125 admin_modules.php:143
msgid "Tab"
msgstr "جدول"
#: setup.php:363
msgid "Table prefix"
msgstr "بادئة الجدول"
#: themes/_administration/header.php:147
msgid "Tabs"
msgstr "جداول"
#: find.php:455
msgid "Tag"
msgstr "علامة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "تايبيه، تايوان"
#: library/WT/Stats.php:4041
msgid "Taiwan"
msgstr "تايوان"
#: library/WT/Stats.php:4031
msgid "Tajikistan"
msgstr "طاجيكستان"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "تامبيكو، المكسيك"
#: library/WT/Date/Jewish.php:105
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "تموز"
#: library/WT/Date/Jewish.php:141
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "تموز"
#: library/WT/Date/Jewish.php:123
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "تموز"
#: library/WT/Date/Jewish.php:87
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "تموز"
#: library/WT/Stats.php:4042
msgid "Tanzania"
msgstr "تنزانيا"
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: themes/colors/theme.php:91
msgid "Teal Top"
msgstr "أزرق مخضر"
#: admin_trees_config.php:402 help_text.php:1034
msgid "Technical help contact"
msgstr "إتصال للمساعدة التقنية"
#: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:272
msgid "Templates"
msgstr "نماذج"
#. I18N: gedcom tag TEMP
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310 modules_v3/individual_report/report.xml:204
msgid "Temple"
msgstr "معبد"
#: modules_v3/googlemap/module.php:310
msgid "Terrain"
msgstr "تضاريس"
#: library/WT/Date/Jewish.php:98
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "طِيبيت"
#: library/WT/Date/Jewish.php:134
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "طيبيت"
#: library/WT/Date/Jewish.php:116
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "طيبيت"
#: library/WT/Date/Jewish.php:80
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "طِيبيت"
#. I18N: gedcom tag TEXT
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: library/WT/Stats.php:4030
msgid "Thailand"
msgstr "تايلند"
#: help_text.php:276
msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogical annotations to identify different parts of the name."
msgstr "حقل <b>الإسم</b> يحتوي على إسم الفرد كاملاً، وهكذا سيتم عرضه."
#: help_text.php:296
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "حقل <b>إسم العائلة</b> يحتوي على إسم يستخدم للترتيب والتجميع. ويمكن أن يكون مختلف عن إسم عائلة الفرد الواقعي والذي يعتمد من حقل <b>الإسم</b>. هذا الحقل يستخدم لترتيب أسماء العائلات مع أو بدون بادئه ولتجميع الأسماء المكتوبة بصيغ مختلفة، يمكن إدراج الفرد تحت أكثر من إسم عائلة بإدخالها وإستخدام فواصل بنها."
#: modules_v3/faq/module.php:364
msgid "The FAQ list is empty."
msgstr "قائمة الأسئلة الشائعة فارغة."
#: help_text.php:1253
msgid "The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on your “My page”. It also shows the favorites that the site administrator has selected for the currently active GEDCOM. Clicking on one of the favorites entries will take you directly to the Individual Information page of that individual.<br><br>More help about adding favorites is available in your “My page”."
msgstr "قائمة المفضلات تظهر إختياراتك المفضلة إضافة إلى إختيارات المدير لهذا المشجر."
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "لاهاي، هولندا"
#: help_text.php:875
msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the media file to the local PC.<br><br>You may want to hide the download link for security reasons."
msgstr "يمكن لمتصفح الوسائط إظهار رابط لإتاحة تنزيل ملف الوسائط عند نقره.<br><br>يمكن إخفاء هذا الرابط لأسباب أمنية."
#: help_text.php:1304
msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:"
msgstr ""
#: save.php:256
#, php-format
msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
msgstr "لقد تمت الموافقة على طلب حساب مستخدم في موقع webtrees %s. بالإمكان الآن الدخول بإستخدام الربط التالي: %s"
#: login.php:561
msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "لقد تم إعلام المدير. وحالما تتم الموافقة سوف تتمكن من تسجيل الدخول بإستخدام إسم المستخدم وكلمة المرور الخاصتين بك."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
#: action.php:57
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "لقد تم قبول التعديلات على ”%s“."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
#: action.php:234
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "لقد تم رفض التعديلات على ”%s“."
#: modules_v3/clippings/module.php:142
msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
msgstr "سلة المقتطفات تتيح أخذ مقتطفات (\"قصاصات\") من المشجر ووضعها في ملف واحد للتنزيل والتوريد لاحقاً في برنامج أنساب آخر. يتم تسجيل ملف التنزيل بصيغة GEDCOM.<br><ul><li>كيفية الإقتطاف؟<br>كلما يظهر اسم ممكن النقر عليه (فرد، أسرة أو مصدر) يمكن الإنتقال إلى صفحة تفاصيل هذا الاسم. هناك سيظهر الخيار <b>إضافة إلى سلة المقتطفات.</b> وعند النقر فوق الرابط سيتم إظهار عدة خيارات للتنزيل.</li><li>كيفية التنزيل؟<br>عندما تحتوي سلة المقتطفات على عناصر، يمكن تتنزيلها من خلال النقر على رابط <b>تحميل الآن.</b> ومن ثم إتباع الإرشادات والروابط.</li></ul>"
#: help_text.php:1314
msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username"
msgstr "إسم المستخدم للمدير في <b>webtrees</b> يجب أن يتطابق مع إسم المستخدم للمدير في PGV"
#: login.php:527
#, php-format
msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
msgstr "بيانات المستخدم <b>%s</b> تم فحصها."
#: site-unavailable.php:72
msgid "The database reported the following error message:"
msgstr "قاعدة البيانات أعطت الأخطاء التالية:"
#: admin_trees_config.php:795
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "وقت وتأريخ أخر تحديث"
#: family.php:136
msgid "The details of this family are private."
msgstr "تفاصيل هذه الأسرة لها خصوصية."
#: individual.php:85
msgid "The details of this individual are private."
msgstr "تفاصيل هذا الفرد لها خصوصية"
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:157
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member."
msgstr "لقد تم حذف الأسرة %s ، لأنه لا يوجد فيها سوى فرداً واحداً."
#: addmedia.php:170 admin_media_upload.php:130
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "الملف %s موجود مسبقاً. إستخدم إسم آخر للملف."
#: admin_site_upgrade.php:410 admin_site_upgrade.php:441
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr ""
#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:462
#: admin_site_upgrade.php:483
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "الملف %s لا يمكن حذفه."
#: admin_site_upgrade.php:388
#, php-format
msgid "The file %s could not be updated."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:412
#, php-format
msgid "The file %s was created."
msgstr ""
#: admin_media.php:58 admin_media.php:65 admin_site_upgrade.php:460
#: admin_site_upgrade.php:481
#, php-format
msgid "The file %s was deleted."
msgstr "تم حذف الملف %s."
#: admin_media_upload.php:135 admin_media_upload.php:154
#, php-format
msgid "The file %s was uploaded."
msgstr "تم تحميل الملف %s."
#. I18N: %s is a filename
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:139 medialist.php:281
#: mediaviewer.php:107
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "الملف ”%s“ غير موجود."
#: admin_site_upgrade.php:477
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr ""
#: addmedia.php:92 addmedia.php:103 addmedia.php:115 addmedia.php:254
#: addmedia.php:265 addmedia.php:277 admin_media_upload.php:60
#: admin_media_upload.php:71 admin_media_upload.php:83
#: admin_trees_config.php:190
#, php-format
msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
msgstr "المجلد %s غير موجود، و قد تعذر أنشاؤه."
#: addmedia.php:90 addmedia.php:101 addmedia.php:252 addmedia.php:263
#: admin_media_upload.php:58 admin_media_upload.php:69
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
msgid "The folder %s was created."
msgstr "تم إنشاء المجلد %s."
#: admin_site_upgrade.php:475
#, php-format
msgid "The folder %s was deleted."
msgstr ""
#: help_text.php:587
msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
msgstr "يتم تعيين المجلد اما بالمسار الكامل، مثال ( /home/user_name/webtrees_data/) أو إنتساباً إلى مسار مجلد التثبيت، مثال: (../../webtrees_data/)."
#: help_text.php:439
msgid "The following calendars are supported:"
msgstr "التقاويم المتاحة هي:"
#: admin_site_merge.php:111
msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep."
msgstr "المعلومات التالية غير متطابقة، يجب إختيار ما يرغب في إبقائه."
#: admin_site_merge.php:84
msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically."
msgstr "المعلومات التالية متطابقة تماماً في السجلين وسيتم دمجهما تلقائياً."
#: setup.php:172
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "القائمة التالية تظهر المتطلبات القياسية."
#: includes/authentication.php:152 includes/authentication.php:155
msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "لقد تم إرسال الرسالة التالية إلى حساب المستخدم لدى webtrees من "
#: admin_trees_places.php:108
msgid "The following places were changed:"
msgstr ""
#: admin_trees_places.php:108
msgid "The following places would be changed:"
msgstr ""
#: admin_site_access.php:274
msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
msgstr "الشروط التالية تستخدم لتحديد ما إذا كان الزائر مستخدم فعلي (لإتاحة نفاذ كلما) أو كان محرك بحث آلي (إتاحة نفاذ محدود) أو كان باحث غير مرغوب ( منع النفاذ)."
#: admin_site_access.php:291
msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines."
msgstr "لم يتم التعرف على الزوار التاليين وسيتم إعتبارهم محركات بحث آلية."
#: help_text.php:1504
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "لم تتم صياغة نص للمساعدة."
#: help_text.php:1463
msgid "The individual record identifies the user in each family tree. Since a user can view the details of their individual record, this can only be set by an administrator. If the user does not have a record in a family tree, leave it empty."
msgstr "السجل الخاص بفرد يحدد هوية المستخدم في المشجر. وبما أن المستخدم يستطيع الإطلاع على تفاصيل سجله، هذا الإعداد من صلاحيات المدير. إذا لم يوجد سجل للمستخدم في المشجر يترك فارغاً."
#: help_text.php:1035
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your site."
msgstr "الفرد الذي يتم التواصل معه للأمور التقنية أو عند ظهور أخطاء في الموقع."
#: help_text.php:481
msgid "The individual to contact about the genealogical data on this site."
msgstr "الفرد الذي يتم الإتصال به حول بيانات المشجر في هذا الموقع."
#: help_text.php:573
msgid "The length of time after birth can be set on the “Privacy” tab option “Age at which to assume an individual is dead”."
msgstr "مدة الزمن بعد الميلاد يمكن تعيينه في جدول الخصوصية في صفحة إعداد المشجر عند \"العمر الذي يعتبر فيه الفرد متوفي\""
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
#: action.php:165 action.php:169 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:31
#: library/WT/Controller/GedcomRecord.php:39
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "لقد تم حذف الرابط من “%1$s” إلى “%2$s”."
#: mediafirewall.php:35
msgid "The media file was not found in this family tree"
msgstr "لم يتم العثور على ملف الوسائط في هذا المشجر"
#: help_text.php:1434
msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
msgstr "يمكن تغيير إسم ملف الوسائط في الخادم عن ما هو عليه في جهازك، وعادة يغير إلى إسم له دلالة أكبر على محتواه.<br><br>يتم إدخال الإسم الجديد في هذا الحقل إختيارياً وهو الإسم الذي سيستخدم أيضاً للصور المصغرة للملف الأصلي. ويمكن إدخاله دون اللاحقة (jpg, gif, pdf, doc.)<br><br>يمكن ترك الحقل فارغاً لإستخدام نفس إسم الملف الأصلي."
#: setup.php:170
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "متطلبات سعة الذاكرة وزمن إستخدام المعالج المركزي تعتمد على عدد الأفراد في المشجر."
#: admin_site_upgrade.php:391
#, php-format
msgid "The new files are currently located in the folder %s."
msgstr ""
#: help_text.php:1248
msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
msgstr "عدد تكرار الإسم المحدد سيظهر في الخريطة. إذا ترك الحقل فارغاً سيتم إستخدام أكثر إسم عائلة شيوعاً."
#: help_text.php:55
msgid "The organization, institution, corporation, individual, or other entity that has authority.<br><br>For example, an employer of an individual, or a church that administered rites or events, or an organization responsible for creating and/or archiving records."
msgstr "الهيئة أو المؤسسة أو الشخص الذين لهم سلطة معينة. مثل صاحب العمل بالنسبة للموظف."
#: setup.php:390
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "يتطلب أن تتكون كلمة المرور من 6 أحرف على الأقل."
#: help_text.php:739
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "كلمة المرور المطلوبة للمصادقة مع خادم SMTP."
#: setup.php:392
msgid "The passwords do not match."
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة."
#: setup.php:365
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
msgstr "إستخدام بادئة هو أمر إختياري، ولكن ينصح به لأنه بإستخدامه يمكن إستخدام عدة جداول لتطبيقات مختلفة في قاعدة بيانات واحدة مشتركة دونما تداخل في البيانات بين التطبيقات. يقترح إستخدام بادئة \"wt_\" ويمكنك إستخدام غيرها أيضاً."
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:82
msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used."
msgstr "صيغة التعبير النمطي يبدو أنها خاطئة. لا يمكن إستخدامها."
#: setup.php:149
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "تهيئة الخادم جيدة."
#: site-offline.php:77
msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
msgstr "هذا الموقع تجرى عليه صيانة حالياً. عليك <a href=\"index.php\">المحاولة</a> بعد قليل."
#. I18N: Description of “Statistics” module
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:37
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "إظهار إحصائيات ومعلومات عن المشجر، مثل عدد الأفراد والأحداث المستجدة وغيرها."
#: admin_pgv_to_wt.php:42
msgid "The specified directory does not contain an installation of PhpGedView"
msgstr "المجلد المحدد لا يحتوي على ملفات تنصيب PhpGedView"
#: help_text.php:279
#, php-format
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "يكتب إسم العائلة محاطاً بخطين مائلين فمثلاً الإسم عنترة بن شداد العبسي يتم إدخاله بالصيغة التالية: <%s>عنترة بن شداد/العبسي/<%s>"
#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
#: help_text.php:729
msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
msgstr "الوقت الخامل بالثواني بعد ترك الموقع دون تسجيل خروج الذي يتطلب إعادة تسجيل دخول عند الرجوع إلى الموقع. الفيمة الإفتراضية هي 7200 ثانية أي ساعتان."
#: admin_site_upgrade.php:489
msgid "The upgrade is complete."
msgstr ""
#: login.php:311
msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request"
msgstr "لقد تم إرسال رسالة للمستخدم تحتوي على المعلومات الضرورية لتأكيد طلبه."
#: help_text.php:744
msgid "The user name required for authentication with the SMTP server."
msgstr "إسم المستخدم المطلوب للمصادقة مع خادم SMTP."
#: login.php:72 login.php:77
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "خطأ في إسم المستخدم أو كلمة المرور."
#: help_text.php:689
msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "المحتوى المراد وضعه في العلامة الوصفية لترويسة صفحة HTML، بالإمكان تركه فارغاً لوضع إسم المشجر الحالي."
#: admin_pgv_to_wt.php:74
#, php-format
msgid "The version of %s is too new"
msgstr "النسخة %s حديثة جداً"
#: admin_pgv_to_wt.php:72
#, php-format
msgid "The version of %s is too old"
msgstr "النسخة %s قديمة جداً"
#: help_text.php:997
msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
msgstr ""
#: setup.php:934
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "مطوروا برنامج webtrees لهم إهتمام بمعرفة هذا الخطأ. وسيقومون بالمساعدة على تجاوزه إن تم التوصل معهم."
#: admin_modules.php:130 admin_modules.php:148 admin_users.php:203
#: admin_users.php:407 edituser.php:156 help_text.php:983
#: library/WT/MenuBar.php:443
msgid "Theme"
msgstr "مظهر"
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/theme_select/module.php:32
msgid "Theme change"
msgstr "تغيير المظهر"
#: admin_trees_config.php:448 help_text.php:421
msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
msgstr "خاصية إختيار المظهر من القائمة"
#: help_text.php:987
msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting."
msgstr "يتم إختيار المظهر على ثلاثة مستويات: المستخدم ثم المشجر ثم الموقع. إختيار المستخدم له أسبقية على إعدادات المشجر والموقع، والمشجر له أسبقية على إعدادات الموقع. إختيار \"المظهر الإفتراضي\" في إعدادات المستخدم سيستخدم إعدادات المشجر، وإختيار \"المظهر الإفتراضي\" في إعدادات المشجر سيستخدم إعدادات الموقع."
#: modules_v3/extra_info/module.php:61
#: modules_v3/personal_facts/module.php:122
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "لا يوجد معلومات عن هذا الفرد."
#: modules_v3/notes/module.php:81
msgid "There are no notes for this individual."
msgstr "لا توجد ملاحظات لهذا الفرد."
#: modules_v3/sources_tab/module.php:80
msgid "There are no source citations for this individual."
msgstr "لا يوجد إقتباس من مصدر لهذا الفرد."
#: modules_v3/media/module.php:73
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "لا يوجد أي كائنات وسائط لهذا الفرد."
#: admin_site_upgrade.php:107
msgid "There are no pending changes."
msgstr ""
#: modules_v3/todo/module.php:127
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "لا يوجد مهام للبحث في هذا المشجر."
#: modules_v3/review_changes/module.php:74
#: modules_v3/review_changes/module.php:96 themes/clouds/footer.php:43
#: themes/colors/footer.php:43 themes/webtrees/footer.php:42
#: themes/xenea/footer.php:41
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "يوجد تعديلات معلقة تحتاج للإشراف."
#: modules_v3/recent_changes/module.php:80
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s days."
msgstr "لم يتم أي تغيير خلال الأيام الـ %s المنصرمة."
#: addmedia.php:179 admin_media_upload.php:140
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "نتج خطأ عند تحميل ملفك."
#: library/WT/Date/French.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "ثيرميدور"
#: library/WT/Date/French.php:104
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "ثيرميدور"
#: library/WT/Date/French.php:87
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "ثيرميدور"
#: library/WT/Date/French.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "ثيرميدور"
#: admin.php:102
msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this <b>webtrees</b> site."
msgstr "هذا القسم يتيح إدارة وإعدادات تهيئة موقع <b>webtrees</b>."
#. I18N: do not translate the #keywords#
#: modules_v3/html/module.php:159
msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
msgstr "لقد تم تعديل هذا المشجر في #gedcomUpdated#. ويوجد في هذا المشجر #totalSurnames# إسم عائلة. أول حدث مسجل فيه هو #firstEventType# #firstEventName# في #firstEventYear#. آخر حدث هو #lastEventType# #lastEventName# في #lastEventYear#.<br><br>إذا لديك أي تعليق أو إضافة، لطفاً التواصل مع #contactWebmaster#."
#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
#: import.php:148
#, php-format
msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
msgstr "ملف GEDCOM مرمز بصيغة %1$s سيتم إعتبار ذلك %2$s."
#: login.php:87
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "هذا الحساب لم يتم قبوله من المدير بعد، لطفاً الإنتظار إلى أن يتم ذلك."
#: login.php:82
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "هذا الحساب لم يؤكد بعد، لطفاً الإطلاع على رسالة المصادقة في البريد الإلكتروني."
#: modules_v3/charts/help_text.php:32
msgid "This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on your “My page” or the “Home page”. Because of space limitations, the charts should be placed only on the left side of the page.<br><br>When this block appears on the “Home page”, the root individual and the type of chart to be displayed are determined by the administrator. When this block appears on the user’s “My page”, these options are determined by the user.<br><br>The behavior of these charts is identical to their behavior when they are called up from the menus. Click on the box of an individual to see more details about them."
msgstr "هذه الكتلة تظهر مخططات المشجر في صفحتي أو الصفحة الرئيسية. ولمحدودية المساحة يجب أن توضع في الجانب الأيسر من الصفحة.<br><br>عندما تظهر هذه الكتلة في الصفحة الرئيسية سيكون نوع المخطط والفرد الأساسي فيه هم ما يحدده مدير الموقع، وعندما تظهر في صفحتي ستكون حسبما يحدده المستخدم."
#: modules_v3/review_changes/help_text.php:32
msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be approved by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
msgstr "هذه الكتلة تظهر السجلات المعدلة التي تتطلب موافقة أو إلغاء. وكذلك ترسل رسالة إلكترونية بذلك."
#: help_text.php:1479
msgid "This checkbox controls your visibility to other users while you’re online. It also controls your ability to see other online users who are configured to be visible.<br><br>When this box is unchecked, you will be completely invisible to others, and you will also not be able to see other online users. When this box is checked, exactly the opposite is true. You will be visible to others, and you will also be able to see others who are configured to be visible."
msgstr "هذا الإختيار يُمكن من معرفة التواجد في الموقع في حال تسجيل الدخول. وهذا ينطبق على الجميع فإما أن يظهر الجميع أو لا أحد."
#: setup.php:335 setup.php:346
msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
msgstr "قاعدة البيانات هذه و بادئات الجدوال فيها تظهر بأنها مستخدمة من قبل تطبيق آخر غير webtrees. إن كان كذلك فيلزم إنشاء نظام webtrees جديد وتوريد البيانات والإعدادات غليه من التطبيق الآخر لاحقاً."
#: setup.php:243
#, php-format
msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
msgstr "قاعدة البيانات هذه منصب فيها MySQL إصدار %s. لا يمكن تنصيب webtrees فيها."
#: help_text.php:1207 setup.php:420
msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site."
msgstr "سيتم إستخدام عنوان البريد الإلكتروني هذا لإرسال مذكرات كلمة المرور وتنويهات الموقع إليك، وكذلك الرسائل المرسلة إليك من المستخدمين الآخرين فيه."
#: addmedia.php:526
msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field."
msgstr "سيتم تجاهل هذا الإدخال إذا كنت قد أدخلت رابط إنترنت في حقل إسم الملف."
#: family.php:77
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "هذه الأسرة غير موجودة، أو ليس لديك صلاحية الإطلاع عليها."
#: family.php:47
msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "لقد تم حذف الأسرة وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: family.php:38
#, php-format
msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "لقد تم حذف هذه الأسرة، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
#: family.php:65
msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "لقد تم تعديل الأسرة وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: family.php:56
#, php-format
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "لقد تم تعديل هذالأسرة، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
#: includes/functions/functions_charts.php:372
#: includes/functions/functions_charts.php:552
msgid "This family remained childless"
msgstr "لم تنجب هذه الأسرة"
#: modules_v3/random_media/module.php:194
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "المشجر لا يحتوي على أي صور لعرضها."
#. I18N: %s is a date
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86 modules_v3/html/module.php:164
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "آخر تعديل تم على هذا المشجر كان في %s."
#: help_text.php:363
msgid "This field allows you to change the source record that this fact’s source citation links to. This field takes a source ID. Beside the field will be listed the title of the current source ID. Use the <b>Find ID</b> link to look up the source’s ID number. To remove the entire citation, make this field blank."
msgstr "هذا الحقل يستخدم لتغيير سجل المصدر الذي يرتبط به إقتباس من مصدر لمعلومة. يأخذ هذا الحقل معرف خاص بمصدر وبجانبه سيظهر عنوان معرف المصدر الحالي. يمكن إستخدام رابط <b>بحث عن معرف خاص</b> للعثور على المعرف الخاص بالمصدر. لإزالة الإقتبس يترك الحقل فارغاً."
#: modules_v3/faq/help_text.php:40
msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
msgstr "هذا الحقل يتحكم في ترتيب الأسئلة الشائعة.<br><br>ليس ضرورياً إدخال الأرقام بالتسلسل. إذا تركت فراغات بين الأرقام يمكن إدخال عناصر أخرى لاحقاً. ويمكن إستخدام أرقام سالبة لإتاحة إدخال عنصر جديد قبل عنصر قائم.<br><br>إذا وجد رقم مماثل لأكثر من سؤال شائع فسيتم إظهار واحداً منها فقط."
#: addmedia.php:312
msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
msgstr "هذا الملف له إرتباط بمشجر آخر في نفس الخادم، لايمكن إزالته أو نقله أو إعادة تسميته قبل فك إرتباطه."
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#: help_text.php:581
msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
msgstr "هذا المجلد سيستخدم من قبل الwebtrees لحفظ ملفات الوسائط والمشجر والملفات المؤقتة وغيرها. هذه الملفات يمكن أن تتضمن معلومات لها خصوصية لا يحبذ إتاحتها في الشبكة العامة."
#: help_text.php:657
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "هذا المجلد سيستخدم لحفظ ملفات الوسائط المتعددة الخاصة بشجره العائلة."
#: library/WT/Filter.php:295
msgid "This form has expired. Try again."
msgstr ""
#: individual.php:90 library/WT/Controller/Chart.php:40
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "هذا الفرد غير موجود، أو ليس لديك صلاحية الإطلاع عليه."
#: individual.php:58
msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "لقد تم حذف هذا الفرد وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: individual.php:49
#, php-format
msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "هذا الفرد قد تم حذفه، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
#: individual.php:76
msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "لقد تم تعديل هذا الفرد وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: individual.php:67
#, php-format
msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "لقدم تم تعديل هذا الفرد، بعد الإطلاع يجب %1$s أو %2$s التعديل."
#: help_text.php:1119
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "سيتم إختيار هذا الفرد إفتراضياً عند إظهار المخططات والتقارير."
#: gedrecord.php:42 library/WT/Controller/Timeline.php:139
#: library/WT/Controller/Timeline.php:143 library/WT/Stats.php:815
#: library/WT/Stats.php:1350 library/WT/Stats.php:1436
#: library/WT/Stats.php:1746 library/WT/Stats.php:1845
#: library/WT/Stats.php:2076 library/WT/Stats.php:2493
#: library/WT/Stats.php:2594 library/WT/Stats.php:2641 relationship.php:163
#: timeline.php:299
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "هذه المعلومات لها خصوصية ولا يمكن إظهارها."
#: help_text.php:1094
msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
msgid "This input box lets you enter an individual’s ID number so he can be added to the clippings cart. Once added you’ll be offered options to link that individual’s relations to your clippings cart.<br><br>If you do not know an individual’s ID number, you can perform a search by name by pressing the individual icon next to the “Add” button."
msgstr "هذه الخانة تتيح إدخال المعرف الخاص بفرد لإضافته إلى سلة المقتطفات. وبعد إضافته يمكن إختيار علاقته بالسلة.<br><br>يمكن البحث عن المعرف الخاص بالنقر على رمز الفرد بالقرب من زر الإضافة."
#: help_text.php:407
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr "هذه قائمة بعلامات GEDCOM مفرقة بفواصل وسف تظهر في تموذج إضافة أو تعديل الإسم. إذا إستخدمت لغة غير لاتينية الأحرف مثل العربية أو العبرية وغيرها، يمكن إضافة علامات مثل _HEB و ROMN و FONE لإتاحة إدخال الإسم بلغة مختلفة."
#: help_text.php:794
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr "هذه قائمة لعلامات معلومات GEDCOM والتي ستظهر عند إضافة أسرة جديدة. مثلاً وضع MARR في القائمة يعني أنه ستظهر خانات لإدخال تأريخ ومكان ال.,h[ في نموذج إضافة الأسرة."
#: help_text.php:789
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
msgstr "هذه قائمة لعلامات معلومات GEDCOM والتي ستظهر عند إضافة فرد جديد. مثلاً وضع BIRT في القائمة يعني أنه ستظهر خانات لإدخال تأريخ ومكان الميلاد في نموذج إضافة الفرد."
#: help_text.php:412
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr "هذه قائمة بعلامات GEDCOM مفرقة بفواصل وسف تظهر في تموذج إضافة أو تعديل إسم المكان. إذا إستخدمت لغة غير لاتينية الأحرف مثل العربية أو العبرية وغيرها، يمكن إضافة علامات مثل _HEB و ROMN و FONE لإتاحة إدخال إسم المكان بلغة مختلفة."
#: help_text.php:1202
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
msgstr "هذا هو رابط سجلك في المشجر، إذا كان ليس كذلك لطفاً التواصل مع مدير الموقع."
#: help_text.php:268
msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
msgstr "هذا حقل إختياري يستخدم لإدخال صيغة ملف الوسائط. وقد يستخدم في بعض البرامج الأخرى لمعرفة طريقة إظهار الوسائط."
#: help_text.php:368
msgid "This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as they are run through the TempleReady program."
msgstr "هذا حقل إختيار لتوضيح حالة مراسم LDS."
#: setup.php:275 setup.php:279
msgid "This is case sensitive."
msgstr "حالة الأحرف معتبرة هنا."
#: setup.php:361
msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
msgstr "حالة الأحرف معتبرة هنا. إذا لم توجد قاعدة بيانات بهذا الإسم، ستتم محاولة إنشاء قاعدة جديدة ولكن التمكن من هذا يعتمد على إمكانية ذلك حسبما هو محدد في صلاحيات خادم الموقع. سوف يتم الإعلام بذلك في حالة عدم التمكن."
#. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting
#: help_text.php:704
msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:72
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr ""
#: help_text.php:506
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
msgstr "هذه قائمة بمعلومات المشجر الممكن إضافتها للأسر. ويمكن تعديلها بإضافة أو إزالة أسماء المعلومات حسب مواصفات علامات GEDCOM. المعلومات التي تظهر في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>معلومات أسرية فريدة</b>."
#: help_text.php:593
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
msgstr "هذه قائمة بمعلومات المشجر الممكن إضافتها للفرد. ويمكن تعديلها بإضافة أو إزالة أسماء المعلومات حسب مواصفات علامات GEDCOM. المعلومات التي تظهر في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>معلومات فردية فريدة</b>."
#: help_text.php:799
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
msgstr "هذه قائمة بمعلومات المشجر الممكن إضافتها للمستودع. ويمكن تعديلها بإضافة أو إزالة أسماء المعلومات حسب مواصفات علامات GEDCOM. المعلومات التي تظهر في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>معلومات مستودعات فريدة</b>."
#: help_text.php:910
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
msgstr "هذه قائمة بمعلومات المشجر الممكن إضافتها للمصدر. ويمكن تعديلها بإضافة أو إزالة أسماء المعلومات حسب مواصفات علامات GEDCOM. المعلومات التي تظهر في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>معلومات مصادر فريدة</b>."
#: help_text.php:516
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
msgstr "هذه قائمة بالمعلومات الأسرية الفريدة والتي لا تتكرر. مثلاً إذا وضع MARR فيها فيعني ذلك أنه لا يمكن إدخال أكثر من معلومة زواج واحد فقط للأسرة. أي من المعلومات التي تكون في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>إضافة معلومات أسرة</b>"
#: help_text.php:603
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
msgstr "هذه قائمة بالمعلومات الفردية الفريدة والتي لا تتكرر. مثلاً إذا وضع BIRT فيها فيعني ذلك أنه لا يمكن إدخال أكثر من معلومة ولادة واحدة فقط للفرد. أي من المعلومات التي تكون في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>إضافة معلومات للفرد</b>"
#: help_text.php:809
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
msgstr "هذه قائمة بمعلومات المستودعات الفريدة والتي لا تتكرر. مثلاً إذا وضع NAME فيها فيعني ذلك أنه لا يمكن إدخال أكثر من معلومة إسم واحدة فقط للمستودع. أي من المعلومات التي تكون في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>إضافة معلومات المستودعات</b>"
#: help_text.php:920
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
msgstr "هذه قائمة بمعلومات المصدر الفريدة والتي لا تتكرر. مثلاً إذا وضع TITL فيها فيعني ذلك أنه لا يمكن إدخال أكثر من معلومة عنوان واحدة فقط للمصدر. أي من المعلومات التي تكون في هذه القائمة يجب أن لا تتكرر في قائمة <b>إضافة معلومات المصادر</b>"
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#: help_text.php:764
msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
msgstr "هذا هو إسم خادم بريد SMTP. إستخدام 'localhost' يفيد بأن خادم البريد يعمل في نفس جهاز خادم الموقع."
#: help_text.php:476
msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
msgstr "أدنى تكرار لإسم عائلة لكي يظهر في قائمة الأسماء الشائعة في الصفحة الرئيسية."
#: help_text.php:511
msgid "This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "هذه قائمة مختصرة لقائمة معلومات الأسرة في GEDCOM والتي تظهر بالقرب من القائمة الكاملة ويمكن إضافة أي منها بنقرة واحدة عليها."
#: help_text.php:598
msgid "This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "هذه قائمة مختصرة لقائمة معلومات الفرد في GEDCOM والتي تظهر بالقرب من القائمة الكاملة ويمكن إضافة أي منها بنقرة واحدة عليها."
#: help_text.php:804
msgid "This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "هذه قائمة مختصرة لقائمة معلومات المستودع في GEDCOM والتي تظهر بالقرب من القائمة الكاملة ويمكن إضافة أي منها بنقرة واحدة عليها."
#: help_text.php:915
msgid "This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full list and can be added with a single click."
msgstr "هذه قائمة مختصرة لقائمة معلومات المصدر في GEDCOM والتي تظهر بالقرب من القائمة الكاملة ويمكن إضافة أي منها بنقرة واحدة عليها."
#: help_text.php:992
msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default setting is 100."
msgstr "مقاس عرض الصور المصغرة التي يتم إنشاءها تلقائياً بالنقاط. المقاس الإفتراضي هو 100 نقطة."
#: help_text.php:1353 setup.php:404
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "هذا هو إسمك الفعلي كما تود إظهاره على الشاشة."
#: admin_trees_check.php:130
msgid "This may be a mistake in your data."
msgstr "يمكن أن يكون هذا خطاء في بياناتك"
#: admin_trees_check.php:129
msgid "This may cause a problem for other applications."
msgstr "يمكن أن يعطل هذا عمل التطبيقات الأخرى"
#: admin_trees_check.php:128
msgid "This may cause a problem for webtrees."
msgstr "يمكن أن يعطل هذا عمل webtrees"
#: admin_media.php:428
msgid "This media file does not exist."
msgstr "ملف الوسائط غير موجود."
#: admin_media.php:425
msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
msgstr "ملف الوسائط موجود ولكن لا يمكن الوصول اليه."
#: mediafirewall.php:364
msgid "This media file is broken and cannot be watermarked"
msgstr "ملف الوسائط منقطع ولا يمكن دمج علامة مائية معه"
#: mediaviewer.php:74
msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "كائن الوسائط هذا غير موجود، أو ليس لديك صلاحية الإطلاع عليه."
#: mediaviewer.php:48
msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "كائن الوسائط هذا قد تم حذفه وسوف تتم المراجعة من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: mediaviewer.php:39
#, php-format
msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "كائن الوسائط هذا قد تم حذفه، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
#: mediaviewer.php:66
msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "كائن الوسائط هذا قد تم تعديله وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: mediaviewer.php:57
#, php-format
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "كائن الوسائط هذا قد تم تعديله، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
#: admin_media.php:501 find.php:571
msgid "This media object is not linked to any other record."
msgstr "كائن الوسائط الحالي غير مرتبط بأي سجل."
#: includes/authentication.php:89 includes/authentication.php:131
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "لقد أرسلت هذه الرسالة عند تصفح رابط الإنترنت التالي: "
#: message.php:124
#, php-format
msgid "This message will be sent to %s"
msgstr "هذه الرسالة سترسل إلى %s"
#: admin_modules.php:156
msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
msgstr "لم يتم العثور على هذه الوحدة. إحذف إعدادات تهيئتها."
#: setup.php:412
msgid "This must to be at least six characters. It is case-sensitive."
msgstr "هذا يجب أن يتكون من 6 أحرف على الأقل. وحالة الأحرف معتبرة فيه."
#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
#: help_text.php:754
msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
msgstr ""
#: note.php:73
msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "هذه الملاحظة غير موجودة، أو ليس لديك صلاحية الإطلاع عليها."
#: note.php:47
msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "لقد تم حذف الملاحظة وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: note.php:38
#, php-format
msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "هذه الملاحظة قد تم حذفها، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
#: note.php:65
msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "لقد تم تعديل الملاحظة وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: note.php:56
#, php-format
msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "هذه الملاحظة قد تم تعديلها، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
#: help_text.php:864
msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
msgstr ""
#: help_text.php:491
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr "هذا الخيار للتحكم بإظهار محتوى <b>ملاحظة</b> تلقائياً في صفحة الفرد."
#: help_text.php:501
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr "هذا الخيار للتحكم بإظهار محتوى <b>مصدر</b> تلقائياً في صفحة الفرد."
#: help_text.php:496
msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
msgstr "هذا الخيار للتحكم بإظهار <b>أحداث متعلقة بالأقارب</b> تلقائياً في صفحة الفرد."
#: help_text.php:880
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "هذا الخيار يحدد إظهار عمر الأب والأم بجانب تأريخ ميلاد الولد من عدمه."
#: help_text.php:844
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "إختيار إظهار التواريخ التقديرية في حال عدم وجودها بدلاً من تركها فارغة."
#: help_text.php:714
msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
msgstr "يستخدم هذا لإظهار رمز جنس الفرد.<br><br>يمكن تعطيله لأن جنس الفرد يحدد أيضاً بلون الخانة التي يظهر فيها."
#: help_text.php:1069
msgid "This option creates a new family tree. The name you give it will be used to generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, and avoid punctuation."
msgstr "هذا الخيار ينشيء مشجر جديد. الإسم المدخل سيستخدم عند إنشاء الروابط وأسماء الملفات. ينصح بإستخدام إسم قصير وبسيط دون إستخدام رموز وعلامات."
#: help_text.php:1260
msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on the server."
msgstr "هذا الخيار يقوم بحذف جميع بيانات الأنساب في المشجر وإستبدالها بالبيانات من ملف GEDCOM المتواجد في الخادم."
#: help_text.php:1424
msgid "This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces it with data from a GEDCOM file on your computer."
msgstr "هذا الخيار يقوم بحذف جميع بيانات الأنساب في المشجر وإستبدالها بالبيانات من ملف GEDCOM المتواجد في الجهاز."
#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
#: help_text.php:709
msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
msgstr "هذا الخيار لتحديد إتجاه المخطط طولياً أو عرضياً."
#: help_text.php:1188
msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
msgstr "بإستخدام هذا الخيار سيتم التواصل داخلياً مع إرسال رسائل إلى عنوان البريد الإلكتروني المدخل عند تهيئة الحساب."
#: help_text.php:1114
msgid "This option selects the family tree that is shown to visitors when they first arrive at the site."
msgstr "هذا الإختيار يحدد المشجر الذي سيظهر لزائري الموقع إبتداءاً."
#: help_text.php:1124
msgid "This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer."
msgstr "هذا الإختيار سيقوم بتنزيل المشجر إلى ملف بصيغة GEDCOM إلى جهازك."
#: help_text.php:569
msgid "This option will enable all privacy settings and hide the details of living individuals, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM’s configuration page."
msgstr "هذا الخيار لتفعيل جميع إعدادات الخصوصية ويخفي تفاصيل من هم على قيد الحياة كما هو معرف في جودل الخصوصية في صفحة إعداد المشجر."
#: modules_v3/faq/help_text.php:50
msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page"
msgstr "هذا الخيار يتيح حذف نص من نصوص صفحة الأسئلة الشائعة."
#: modules_v3/faq/help_text.php:55
msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page."
msgstr "هذا الخيار يتيح تعديل نص من نصوص صفحة الأسئلة الشائعة."
#: modules_v3/faq/help_text.php:60
msgid "This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is increased by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
msgstr "هذا الخيار يتيح تحريك نص سؤال شائع إلى الأسفل.<br><br>كلما أستخدم هذا الخيار سيزيد رقم السؤال بواحد. يمكن عمل نفس الشيء بتغيير رقم موضع السؤال. إذا أستخدم رقم واحد لأكثر من سؤال فسيتم إظهار أحدها فقط."
#: modules_v3/faq/help_text.php:65
msgid "This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br><br>Each time you use this option, the FAQ position number of this item is reduced by one. You can achieve the same effect by editing the item in question and changing the FAQ position field. When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
msgstr "هذا الخيار يتيح تحريك نص سؤال شائع إلى الأعلى.<br><br>كلما أستخدم هذا الخيار سينقص رقم السؤال بواحد. يمكن عمل نفس الشيء بتغيير رقم موضع السؤال. إذا أستخدم رقم واحد لأكثر من سؤال فسيتم إظهار أحدها فقط."
#: help_text.php:1099
msgid "This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file. The file will be filtered according to the privacy settings that apply to each access level. Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration page."
msgstr "هذا الخيار سيزيل جميع المعلومات الخاصة من ملف GEDCOM حسب ما حدد في خيار الخصوصية في صفحة تهيئة وإعداد المشجر."
#: help_text.php:890
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "سيحافظ هذا الخيار على الروابط بين الأفراد في السجلات ذات الخصوصية. وستظهر خانات فارغة في المخططات لمن لهم خصوصوية."
#: help_text.php:1214
msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server."
msgstr "هذا الإختيار سيقوم بحفظ المشجر في ملف بصيغة GEDCOM في الخادم."
#: help_text.php:869
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "هذا الخيار يقصر إظهار الإسم فقط دون أي تفاصيل للأفراد ذوي الخصوصية. الأفراد على قيد الحياة أو من لهم قيود خصوصية يعتبروا أفراد ذو خصوصية ويمكن منع إظهار الإسم أيضاً بإضافة قيد خصوصية على سجل الإسم."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:47
msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
msgstr "هذا الخيار يحدد ما إذا كانت الأحداثيات ستظهر في النافذة المرتبطة بعلامات الخريطة من عدمه."
#: help_text.php:1163
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "هذا خيار متقدم لإدخال البيانات مباشرة بصيغة GEDCOM. لا ينصح بإستخدامه إلا لمن له خبرة بالتعامل بصيغة GEDCOM."
#: help_text.php:1324
msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed."
msgstr "هذه الصفحة تظهر معلومات شاملة عن الخادم وإعداداته المتعلقة بـ PHP و webtrees."
#: help_text.php:1170
msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
msgstr "هذا يتيح دمج سجلين في المشجر عند حدوث تكرارها لسبب أو آخر. يجب أن يكون السجلان من نوع واحد، أي فرد أو أسرة أو مصدر. ولا يمكن دمج سجلات من نوع مختلف."
#: modules_v3/googlemap/module.php:2701
msgid "This place has no coordinates"
msgstr "لا يوجد إحداثيات لهذا المكان"
#: help_text.php:1333
msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
msgstr "هذا الخيار يتيح لمالك الموقع من ملائمة المعلومات الجديدة لمواصفات الموقع."
#: repo.php:73
msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "هذا المستودع غير موجود، أو لاتوجد لديك صلاحية الإطلاع عليه."
#: repo.php:47
msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "لقد تم حذف المستودع وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: repo.php:38
#, php-format
msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "لقد تم حذف المستودع، بعد الإطلاع يجب %1$s أو %2$s الحذف."
#: repo.php:65
msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "لقد تم تعديل المستودع وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: repo.php:56
#, php-format
msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "لقد تم تعديل المستودع، بعد الإطلاع يجب %1$s أو %2$s التعديل."
#: help_text.php:1390
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to approve/reject changes made by other users."
msgstr "هذه الدور له جميع صلاحيات المحرر إضافة على القدرة على قبول أو رفض التعديلات من الآخرين."
#: help_text.php:1398
msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the site, users, and modules."
msgstr "هذه الدور له جميع صلاحيات المشرف لجميع المشجرات إضافة على القدرة على تهيئة الموقع والمستخدمين والوحدات."
#: help_text.php:1386
msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be approved by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
msgstr "هذه الدور له جميع صلاحيات العضو إضافة على القدرة على إضافة وتعديل وحذف البيانات. أي تغييرات يجب أن يوافق عليها المراقب ما لم يكن إعداد \"قبول التعديلات من المستخدم تلقائياً\" ممكن له."
#: help_text.php:1394
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
msgstr "هذه الدور له جميع صلاحيات المراقب إضافة على ما هو متاح في تهيئة المشجر، كما له القدرة على تهيئة وإعداد المشجر."
#: help_text.php:1382
msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
msgstr "هذه الدور له جميع صلاحيات الزائر إضافة لما أعد في تهيئة االمشجر."
#: help_text.php:1144
msgid "This section allows you to add a new note to the fact that you are currently editing. Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
msgstr "هذا الخيار يتيح إضافة ملاحظة للمعلومة التي يتم إدخالها حالياً. وسوف تظهر في صفحة تفاصيل المعلومات."
#: help_text.php:1157
msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you are currently editing.<br><br>In the Source field you enter the ID for the source. Click the “Create a new source” link if you need to enter a new source. In the citation details field you would enter the page number or other information that might help someone find the information in the source. In the Text field you would enter the text transcription from the source."
msgstr "هذا القسم يتيح إضافة إقتباس من مصدر جديد للمعلومة التي تحرر حالياً.<br><br>ويمكن فيه أيضاً إنشاء إقتباس جديد وربطه بالمعلومة."
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Https
#: admin_site_upgrade.php:319
msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
msgstr ""
#: setup.php:181
#, php-format
msgid "This server’s memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds."
msgstr "حد ذاكرة الخادم هو %dم.ب. وحد زمن إستخدام المعالج المركزي هو %d ثانية."
#: help_text.php:553
msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files."
msgstr "هذه ألإعدادات تستخدم فقط في حال قراءة أو كتابه ملف مشجر."
#: help_text.php:456
msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
msgstr "هذه لائحة بالمعلومات مفرقة بفواصل والتي تظهر بالإضافة للميلاد والوفاة في مخططات المشجر. ويجب إدخالها حسب مواصفات علامات GEDCOM 5.5.1."
#: admin_site_upgrade.php:41
msgid "This site is being upgraded. Try again in a few minutes."
msgstr ""
#: source.php:73
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "المصدر هذا غير موجود، أو ليس لديك صلاحية الإطلاع عليه."
#: source.php:47
msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "لقد تم حذف المصدر وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: source.php:38
#, php-format
msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "المصدر هذا قد تم حذفه، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
#: source.php:65
msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "لقد تم تعديل المصدر وسوف تتم المراجعه من قبل المراقب."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: source.php:56
#, php-format
msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "المصدر هذا قد تم تعديله، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:37
msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
msgstr "هذا يحدد دقة تحديد إحداثيات المواقع على المستويات المختلفة. مثلاً تحديد البلد قد يحدد بدقة 0 (0 = عدد الأرقام بعد الفاصلة العشرية)، بنما المدينة تحتاج 3 إلى 4."
#: help_text.php:694
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "سيدمج هذا النص في عنوان كل صفحة وسيظهر في عنوان صفحة المتصفح والمفضلات."
#: admin_trees_check.php:168 admin_trees_check.php:173
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "هذا النوع من الروابط غير مسموح به هنا."
#: setup.php:212
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "في الغالب عليك تغيير صلاحيات الملف إلى 777"
#: help_text.php:1223
msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in hourglass format."
msgstr "الرقم هنا يحدد عدد أجيال الأنسال من الفرد الأساسي التي ستم إظهارها."
#: site-offline.php:71 site-unavailable.php:63
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "تصفح الموقع متوقف مؤقتاً"
#: admin_trees_manage.php:128
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it with data from another GEDCOM."
msgstr "هذا سيحذف جميع المعلومات من المشجر <b>%s</b> ويستبدلها بمعلومات من ملف GEDCOM آخر."
#: modules_v3/googlemap/module.php:1742
msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
msgstr "ستم إدراج جميع الأماكن من ملف الـ GEDCOM المختار. وإفتراضياً هذا لن يتضمن الأماكن الغير متطابقة مع جداول أماكن خرائط Google."
#: admin_trees_places.php:89
msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
msgstr ""
#: includes/functions/functions_print.php:1002
#: library/WT/Date/Calendar.php:217
msgid "Thu"
msgstr "الخميس"
#: addmedia.php:352
#, php-format
msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "لم يتم التمكن بتغيير إسم ملف الصور المصغرة %1$s إلى %2$s."
#: addmedia.php:350
#, php-format
msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s."
msgstr "تم تغيير إسم ملف الصور المصغرة %1$s إلى %2$s بنجاح."
#: addmedia.php:357
#, php-format
msgid "Thumbnail file %s does not exist."
msgstr "ملف الصورة المصغرة %s غير موجود."
#. I18N: Small versions of images
#: admin_trees_config.php:663
msgid "Thumbnail images"
msgstr "مصغرات الصور"
#: addmedia.php:450 admin_media_upload.php:189 help_text.php:1446
msgid "Thumbnail to upload"
msgstr "صورة مصغرة للتحميل"
#: addmedia.php:129 admin_media_upload.php:97
msgid "Thumbnails must be images."
msgstr "الصور المصغرة يجب أن تحتوي على صور."
#: library/WT/Date/Calendar.php:206
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:118
msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters."
msgstr "أشر على هذه الخانة لمطابقة الأحرف الكبيرة والصغيرة."
#. I18N: gedcom tag TIME
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
#: library/WT/Controller/Timeline.php:44 library/WT/MenuBar.php:101
#: timeline.php:248
msgid "Timeline"
msgstr "جدول زمني"
#: admin_site_change.php:298 admin_site_logs.php:256
msgid "Timestamp"
msgstr "وقت الحدث"
#: library/WT/Stats.php:4034
msgid "Timor-Leste"
msgstr "تيمور الشرقية"
#: library/WT/Date/Jalali.php:115
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "تير"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:61
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "تير"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:97
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "تير"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:79
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "خُرداد"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: library/WT/Date/Jalali.php:43
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "تير"
#: library/WT/Date/Jewish.php:95
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "تشرين"
#: library/WT/Date/Jewish.php:131
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "تشرين"
#: library/WT/Date/Jewish.php:113
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "تشرين"
#: library/WT/Date/Jewish.php:77
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "تشرين"
#. I18N: gedcom tag TITL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1039
#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:189
msgid "Title"
msgstr "مسمى"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "المسمى بالعبرية"
#: editnews.php:65
msgid "Title:"
msgstr "المسمى:"
#: modules_v3/html/help_text.php:37
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
msgstr "توجد نماذج معدة مسبقاً للإعانة في إستخدام الكتل. وعند إستخدام أحدها يمكن تعديلها حسب الرغبة."
#: admin_site_upgrade.php:390
msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
msgstr ""
#: modules_v3/todo/help_text.php:34
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
msgstr "لإنشاء مهام بحث جديدة، يلزم إضافة ”مهام للبحث“ إلى قائمة المعلومات والأحداث في خيارات المشجر."
#: help_text.php:528
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr ""
#: admin_media.php:465 library/WT/Controller/Media.php:64
#: library/WT/Controller/Media.php:149 modules_v3/lightbox/module.php:161
msgid "To family"
msgstr "إلى أسرة"
#: admin_media.php:460 library/WT/Controller/Media.php:60
#: library/WT/Controller/Media.php:146 modules_v3/lightbox/module.php:156
msgid "To individual"
msgstr "إلى فرد"
#: admin_site_upgrade.php:393
#, php-format
msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
msgstr ""
#. I18N: “Apache” is a software program.
#: help_text.php:583
msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr "لحماية البيانات ذات الخصوصية، webtrees تستخدم أعدادات ملف خادم اباتشي (.htaccess ) والتي تمنع الدخول إلى المجلدات المحمية بواسطته. أذا كان مخدمك لا يدعم ملفات .htaccess ولا يمكنك وضع قيد على الدخول لهذا الملف، عندها يمكنك اختيار مجلد اخر بعيد عن بقيه ملفاتك."
#: help_text.php:1233
msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
msgstr "للحد من حجم كتلة الأخبار، لن تظهر بعضها. ويمكن مشاهدتها بالنقر على رابط <b>إظهار الإرشبف</b>"
#: admin_media.php:470 library/WT/Controller/Media.php:68
#: library/WT/Controller/Media.php:152 modules_v3/lightbox/module.php:166
msgid "To source"
msgstr "إلى مصدر"
#: modules_v3/sitemap/module.php:265
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
msgstr "لإعلام محركات البحث بأن خرائط الموقع متاحة، يمكن إتباع هذه الروابط."
#: modules_v3/sitemap/module.php:261
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
msgstr "لإعلام محركات البحث بأن خرائط الموقع متاحة، يلزم إضافة ما يلي في ملف robots.txt."
#: admin_site_config.php:143
msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
msgstr "لإستخدام بريد Gmail يتم الإعداد التالي: الخادم=smtp.gmail.com، المنفذ=587، الآمان=tls، إسم المستخدم=xxxxx@gmail.com، كلمة المرور=[كلمة المرور لدى gmail]"
#: library/WT/Stats.php:4029
msgid "Togo"
msgstr "توغو"
#: library/WT/Stats.php:4032
msgid "Tokelau"
msgstr "توكيلاو"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "طوكيو، اليابان"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:892
msgid "Tombstone"
msgstr "شاهد القبر"
#: library/WT/Stats.php:4035
msgid "Tonga"
msgstr "تونغا"
#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:69
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
msgstr[0] "لا يوجد إسماً أولاً مكراراً"
msgstr[1] "أكثر إسماً أولاً تكراراً"
msgstr[2] "أكثر إسمين أولين تكراراً"
msgstr[3] "أكثر %s أسماء أولى تكراراً"
msgstr[4] "أكثر %s إسماً أولاً تكراراً"
msgstr[5] "أكثر %s إسم أول تكراراً"
#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:91
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
msgstr[0] "لا يوجد إسم عائلة مكرر"
msgstr[1] "أكثر إسم عائلة تكراراً"
msgstr[2] "أكثر إسمي عائلة تكراراً"
msgstr[3] "أكثر %s أسماء عائلة تكراراً"
msgstr[4] "أكثر %s إسم عائلة تكراراً"
msgstr[5] "أكثر %s إسم عائلة تكراراً"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4361 modules_v3/googlemap/module.php:4426
#: placelist.php:111
msgid "Top level"
msgstr "المستوى الأعلى"
#. I18N: i.e. most popular given name.
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:66
msgid "Top given name"
msgstr "الإسم الأول الأكثر تكراراً"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32 statistics.php:195
msgid "Top given names"
msgstr "أكثر الأسماء الأولى تكراراً"
#. I18N: i.e. most popular surname.
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:88
msgid "Top surname"
msgstr "إسم العائلة الأكثر تكراراً"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:32 statistics.php:194
msgid "Top surnames"
msgstr "أكثر أسماء عائلات تكراراً"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "تورنتو، اونتاريو، كندا"
#: modules_v3/change_report/report.xml:124
msgid "Total accepted changes: "
msgstr "إجمالي التعديلات المقبولة: "
#: statistics.php:107
msgid "Total births"
msgstr "إجمالي الولادات"
#: statistics.php:90
msgid "Total dead"
msgstr "إجمالي المتوفين"
#: statistics.php:108
msgid "Total deaths"
msgstr "إجمالي الوفيات"
#: statistics.php:210
msgid "Total divorces"
msgstr "إجمالي حالات طلاق"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:111
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:354 modules_v3/html/module.php:202
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:598 statistics.php:360
msgid "Total events"
msgstr "مجموع الأحداث"
#: library/WT/Stats.php:3033 modules_v3/fact_sources/report.xml:245
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:249
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:347
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:351
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111
msgid "Total families"
msgstr "مجموع الأسر"
#: calendar.php:444 find.php:519 statistics.php:205
#, php-format
msgid "Total families: %s"
msgstr "مجموع الأسر: %s"
#: statistics.php:88
msgid "Total females"
msgstr "إجمالي الإناث"
#: statistics.php:187
msgid "Total given names"
msgstr "إجمالي الأسماء الأولى"
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:207 modules_v3/birth_report/report.xml:64
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:85
#: modules_v3/death_report/report.xml:97
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:139
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:143
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:302
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:306
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:597
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:91
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:145
msgid "Total individuals"
msgstr "مجموع الأفراد"
#: calendar.php:436 find.php:494 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:152
#: statistics.php:84
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
msgstr "مجموع الأفراد : %s"
#: statistics.php:89
msgid "Total living"
msgstr "إجمالي الأحياء"
#: statistics.php:87
msgid "Total males"
msgstr "إجمالي الذكور"
#: statistics.php:209
msgid "Total marriages"
msgstr "إجمالي الزيجات"
#: admin.php:136
msgid "Total number of users"
msgstr "إجمالي عدد المستخدمين"
#: modules_v3/change_report/report.xml:84
msgid "Total pending changes: "
msgstr "إجمالي التعديلات المعلقة: "
#. I18N: A count of places
#: modules_v3/googlemap/module.php:1737
#, php-format
msgid "Total places: %s"
msgstr "مجموع الأماكن: %s"
#: find.php:673
#, php-format
msgid "Total sources: %s"
msgstr "إجمالي المصادر: %s"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:96
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:306 modules_v3/html/module.php:182
#: statistics.php:186
msgid "Total surnames"
msgstr "مجموع أسماء العائلات"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:114
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:362 modules_v3/html/module.php:206
msgid "Total users"
msgstr "مجموع المستخدمين"
#. I18N: gedcom tag TRLR
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
msgid "Trailer"
msgstr "مقطورة"
#: library/WT/Stats.php:4036
msgid "Transylvania"
msgstr "ترانسيلفانيا"
#: library/WT/Date/French.php:118
msgid "Tridi"
msgstr "ثالث"
#: library/WT/Stats.php:4037
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ترينيداد وتوباغو"
#: includes/functions/functions_print.php:1000
#: library/WT/Date/Calendar.php:215
msgid "Tue"
msgstr "الثلاثاء"
#: library/WT/Date/Calendar.php:204
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
#: library/WT/Stats.php:4038
msgid "Tunisia"
msgstr "تونس"
#: library/WT/Stats.php:4039
msgid "Turkey"
msgstr "تركيا"
#: library/WT/Stats.php:4033
msgid "Turkmenistan"
msgstr "تركمانستان"
#: library/WT/Stats.php:4027
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "جزر تركس وكايكوس"
#: library/WT/Stats.php:4040
msgid "Tuvalu"
msgstr "توفالو"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178
msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "توكستلا غوتيريز، المكسيك"
#. I18N: gedcom tag TYPE
#: admin_site_logs.php:226 admin_site_logs.php:257
#: includes/functions/functions_print_facts.php:593
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: modules_v3/googlemap/module.php:446
msgid "Type of place markers in Place Hierarchy"
msgstr "نوع دلالات الأماكن في تدرجها الهرمي"
#. I18N: placeholder text for repeat-password field
#: admin_users.php:390 login.php:428
msgid "Type the password again."
msgstr "أعد إدخال كلمة المرور مرة أخرى."
#: help_text.php:1299 setup.php:416
msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
msgstr "تأكيد كلمة المرور."
#: admin_trees_check.php:127
msgid "Types of error"
msgstr "أنواع الخطاء"
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319 library/WT/Gedcom/Tag.php:323
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:807
msgid "URL"
msgstr "رابط إنترنت"
#: library/WT/Stats.php:4045
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة"
#: library/WT/Stats.php:4053
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
#: library/WT/Stats.php:4047
msgid "USA"
msgstr "الولايات المتحدة"
#: library/WT/Stats.php:4019
msgid "USSR"
msgstr "الإتحاد السوفياتي"
#. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC
#: admin_site_upgrade.php:41 themes/_administration/header.php:87
msgid "UTC"
msgstr ""
#: library/WT/Stats.php:4043
msgid "Uganda"
msgstr "أوغندا"
#: library/WT/Stats.php:4044
msgid "Ukraine"
msgstr "أوكرانيا"
#: setup.php:252 setup.php:323
msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following error."
msgstr "لم يتم التمكن من الإتصال بهذه الإعدادات. خادمك أعطى هذا الخطأ."
#. I18N: %s is a filename
#: admin_site_upgrade.php:289 admin_trees_export.php:38
#, php-format
msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
msgstr "لم يتم التمكن من إنشاء %s. تأكد من الصلاحيات."
#: admin_site_merge.php:60 admin_site_merge.php:63 admin_trees_config.php:250
msgid "Unable to find record with ID"
msgstr "لم يتم التمكن من العثور على سجل بمعرف خاص"
#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:86
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "لم يطهر: بيانات غير وافية"
#: edit_changes.php:183 edit_changes.php:203
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: edit_changes.php:213 edit_changes.php:231
msgid "Undo all changes"
msgstr "التراجع عن كافة التعديلات"
#: admin_trees_config.php:1145 help_text.php:515
msgid "Unique family facts"
msgstr "معلومات أسرية فريدة"
#: admin_trees_config.php:1108 help_text.php:602
msgid "Unique individual facts"
msgstr "معلومات فردية فريدة"
#: admin_trees_config.php:1211 help_text.php:808
msgid "Unique repository facts"
msgstr "معلومات مستودعات فريدة"
#: admin_trees_config.php:1182 help_text.php:919
msgid "Unique source facts"
msgstr "معلومات مصادر فريدة"
#: library/WT/Stats.php:3809
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "الأمارات العربية المتحدة"
#: library/WT/Stats.php:3887
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"
#: library/WT/Stats.php:3799
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: library/WT/Stats.php:3016
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: calendar.php:590 includes/functions/functions_edit.php:558
#: library/WT/Controller/Individual.php:238
#: library/WT/Controller/Individual.php:241 library/WT/Stats.php:3320
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:832
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:280
msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: library/WT/Stats.php:576 library/WT/Stats.php:582
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: modules_v3/lightbox/module.php:174
msgid "Unlink media"
msgstr "فك رابط وسائط"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:829
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "رمز GEDCOM غير معروف"
#: admin_media.php:559
msgid "Unused files"
msgstr "الملفات الغير مستخدمة"
#: admin.php:157
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "غير مصادق من المدير"
#: admin.php:153
msgid "Not verified by the user"
msgstr "غير مصادق من المستخدم"
#. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file.
#: admin_site_upgrade.php:330
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr ""
#. I18N: Name of a module
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:32
msgid "Upcoming events"
msgstr "أحداث قادمة"
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:350
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:355
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:351
msgid "Update all"
msgstr "تحديث الجميع"
#: admin_trees_places.php:85
msgid "Update all the place names in a family tree"
msgstr ""
#: themes/_administration/header.php:121
msgid "Update place names"
msgstr ""
#: admin_site_merge.php:157
msgid "Updating linked record"
msgstr "تحديث السجلات المرتبطة"
#. I18N: Ignore the warnings, and [...]
#: admin_site_upgrade.php:202 admin_site_upgrade.php:265
msgid "Upgrade anyway"
msgstr ""
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:86
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s"
msgstr "تحديث إلى نسخة رقم %s"
#: admin_site_upgrade.php:55
msgid "Upgrade wizard"
msgstr ""
#: admin_media_upload.php:233 admin_trees_manage.php:225
#: modules_v3/googlemap/module.php:4454
msgid "Upload"
msgstr "تحميل"
#: help_text.php:1423
msgid "Upload family tree"
msgstr "تحميل مشجر عائلة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:4447
msgid "Upload geographic data"
msgstr "تحميل البيانات الجغرافية"
#: admin_media_upload.php:31 admin_media_upload.php:176 help_text.php:1428
#: themes/_administration/header.php:140
msgid "Upload media files"
msgstr "تحميل ملفات الوسائط"
#: help_text.php:1429
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr "تحميل ملف وسائط أو أكثر من الجهاز. ملف الوسائط يمكن أن يحتوي على صور أو مقاطع صوتية أو فيديو أوغيرها من الصيغ."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: includes/functions/functions.php:61
msgid "Uploaded file exceeds the allowed size"
msgstr "تجاوز الملف المحمل الحجم المتاح للتحميل"
#: library/WT/Stats.php:4046
msgid "Uruguay"
msgstr "أوروغواي"
#. I18N: GeoNames is the www.geonames.org website
#: admin_trees_config.php:1277 help_text.php:996
msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places"
msgstr "تفعيل إستخدام بيانات GeoNames لإقتراح أسماء الأماكن"
#: modules_v3/googlemap/module.php:433
msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
msgstr "إستخدام خرائط Google عند التدرج الهرمي للأماكن"
#: admin_site_config.php:40
msgid "Use PHP mail to send messages"
msgstr "إستخدام PHP لإرسال الرسائل"
#: admin_trees_config.php:306 help_text.php:1011
msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
msgstr "إستخدام رقم تعريف السجل بدل المعرف الخاص بـ GEDCOM"
#: admin_site_config.php:41
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "إستخدام SMTP لإرسال الرسائل"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "إستخدام “?” لمطابقة حرف واحد، وإستخدام “*” لمطابقة أي حرف أو لا شيء"
#. I18N: placeholder text for new-password field
#: admin_users.php:385 login.php:423
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
msgstr[0] "يجب أن تتكون كلمة المرور من %s أحرف على الأقل."
msgstr[1] "يجب أن تتكون كلمة المرور من حرف واحد على الأقل."
msgstr[2] "يجب أن تتكون كلمة المرور من حرفين على الأقل."
msgstr[3] "يجب أن تتكون كلمة المرور من %s أحرف على الأقل."
msgstr[4] "يجب أن تتكون كلمة المرور من %s حرفاً على الأقل."
msgstr[5] "يجب أن تتكون كلمة المرور من %s أحرف على الأقل."
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:13
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:14
msgid "Use colors"
msgstr "إستخدام الألوان"
#: modules_v3/tree/class_treeview.php:56
msgid "Use compact layout"
msgstr "إستخدم تنسيق مظغوط"
#: admin_trees_config.php:1261 help_text.php:534
msgid "Use full source citations"
msgstr "إستخدام إقتباسات مفصلة من المصدر"
#: admin_site_config.php:124 help_text.php:748
msgid "Use password"
msgstr "إستخدم كلمة مرور"
#: help_text.php:1006
msgid "Use relationship privacy"
msgstr "إستخدام الخصوصية للقرابة"
#: help_text.php:1017
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:"
msgstr "إستخدام صور ظلية عند عدم وجود صور مفضلة وتختلف هذه الصور الظلية حسب جنس الفرد."
#: admin_trees_config.php:675 help_text.php:1016
msgid "Use silhouettes"
msgstr "إستخدام صور ظلية عند عدم وجود صور مفضلة"
#: help_text.php:1104
msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>»</b> and <b>«</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>></b> and <b><</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
msgstr "تسخدم هذه الأزرار لنقل المدخلات من قائمة إلى أخرى. سيتم إظهار الكتل حسب الترتيب المرغوب.<br><br>يتم ذلك بالتأشير على المدخلة المراد نقلها إلى اليمبن أو اليسار ومن ثم النقر على الزر الملائم. الأسهم المزدوجة تستخدم للنقل من أقصى اليمين إلى أقصى اليسار والعكس بينما الأسهم المفردة تستخدم للنقل من اليمين أو اليسار إلى قائمة الكتل المتاحة والعكس.<br><br>المدخلات الموجودة في قائمة الكتل المتاحة لا تنتقل بذاتها وذلك لإمكان إستخدامها أكثر من مرة. وكتلة نص HTML خير مثال على إحتمال تكرارها."
#: help_text.php:1109
msgid "Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list. The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that entry up or down."
msgstr "تسخدم هذه الأزرار لإعادة ترتيب المدخلات في القائمة. سيتم إظهار الكتل حسب الترتيب المرغوب.<br><br>يتم ذلك بالتأشير على المدخلة المراد نقلها إلى الأعلى أو الأسفل ومن ثم النقر على الزر الملائم."
#: help_text.php:398
msgid "Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary item for the individual it is attached to. The highlighted image is the one that will be used on charts and on the individual’s page."
msgstr "يستخدم هذا الحقل لتحديد ما إذا كان عنصر الوسائط هذا مفضل. وهو ما سيستخدم في مخططات المشجر وصفحة الفرد."
#: help_text.php:1358
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "تستخدم هذه الخانة لإعلام مدير الموقع بسب طلب الحصول على حساب وكذلك العلاقة بالمشجر. وبالإمكان أيضاً وضع أي ملاحظات لإطلاع المدير."
#: edit_interface.php:1906
msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes."
msgstr "هذه الصفحة تستخدم لإزالة أو تغيير أفراد الأسرة.<br><br>يمكن تبديل أي فرد في الأسرة بغيره أو إزالته منها بإستخدام روابط إزالة/تغيير.<br>وعند الإنتهاء من التعديل يلزم النقر على زر الحفظ لحفظ التعديلات."
#: modules_v3/googlemap/module.php:3754
msgid "Use this value"
msgstr "إستخدام هذه القيمة"
#: admin_site_change.php:277 admin_site_change.php:303 admin_site_logs.php:235
#: admin_site_logs.php:260 edit_changes.php:180
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#: admin_users.php:30 edituser.php:91
msgid "User administration"
msgstr "إدارة المستخدم"
#: admin_users.php:524
msgid "User didn’t verify within 7 days."
msgstr "المستخدم لم يصادق خلال السبعة الأيام المتاحة."
#: admin_users.php:533
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "المدير لم يصادق على المستخدم."
#: admin_trees_config.php:443
msgid "User options"
msgstr "خيارات المستخدم"
#: login.php:458 login.php:464 login.php:521 login.php:525
msgid "User verification"
msgstr "مصادقة المستخدم"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string
#: admin_site_access.php:283 admin_site_access.php:298
msgid "User-agent string"
msgstr "نص المستخدم البديل"
#: admin_site_config.php:127 admin_trees_config.php:1280 admin_users.php:372
#: admin_users.php:568 edituser.php:131 help_text.php:743 help_text.php:1483
#: login.php:170 login.php:240 login.php:307 login.php:334 login.php:466
#: modules_v3/login_block/module.php:69 modules_v3/todo/module.php:97
msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم"
#: login.php:202 modules_v3/login_block/module.php:96
msgid "Username or email address"
msgstr "إسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني"
#: help_text.php:1486
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "وضعية الأحرف وأحرف اللفظ غير معتبرة عند إدخال إسم المستخدم وهذا يعني أن “chloe”, “chloë”, و “Chloe” تعتبر متماثلة."
#: help_text.php:1488
#, php-format
msgid "Usernames may not contain the following characters: < > " %% { } ;"
msgstr "إسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على أي من الأحرف أو الرموز التالية: < > \" %% { } ;"
#: admin.php:131 themes/_administration/header.php:130
msgid "Users"
msgstr "مستخدمين"
#: admin.php:170
msgid "Users logged in"
msgstr "المستخدمين المتواجدين"
#: admin.php:161
msgid "Users’ languages"
msgstr "لغة المستخدمين"
#: admin_users.php:514
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "حساب المستخدم خامل لفترة طويلة. "
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:69
msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
msgstr "بإستخدام هذه القائمة يمكن إختيار بلداً ومن ثم إختيار علمه إن وجد."
#: library/WT/Stats.php:4048
msgid "Uzbekistan"
msgstr "أوزبكستان"
#: library/WT/Stats.php:4055
msgid "Vanuatu"
msgstr "فانواتو"
#: library/WT/Stats.php:4049
msgid "Vatican City"
msgstr "الفاتيكان"
#: library/WT/Date/French.php:60
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "فاندمير"
#: library/WT/Date/French.php:94
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "فاندمير"
#: library/WT/Date/French.php:77
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "فاندمير"
#: library/WT/Date/French.php:43
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "فاندميير"
#: library/WT/Stats.php:4051
msgid "Venezuela"
msgstr "فنزويلا"
#: library/WT/Date/French.php:65
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "فينتوا"
#: library/WT/Date/French.php:99
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventôse"
msgstr "فينتوا"
#: library/WT/Date/French.php:82
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "فينتوا"
#: library/WT/Date/French.php:48
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "فينتوا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "فيراكروز، المكسيك"
#: login.php:335 login.php:474
msgid "Verification code:"
msgstr "رمز المصادقة:"
#: admin_users.php:577
msgid "Verified"
msgstr "مصادق"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182
msgid "Vernal, Utah"
msgstr "فيرنال، يوتا"
#. I18N: gedcom tag VERS
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893
msgid "Video"
msgstr "بصري"
#: library/WT/Stats.php:4054
msgid "Viet Nam"
msgstr "فيتنام"
#. I18N: Submit button, on a form
#: admin_media.php:442 ancestry.php:104 branches.php:45 compact.php:47
#: descendancy.php:72 familybook.php:54 fanchart.php:61 hourglass.php:61
#: modules_v3/googlemap/module.php:762 pedigree.php:54 relationship.php:152
msgid "View"
msgstr "إظهار"
#: help_text.php:1347
msgid "View all records"
msgstr "إظهار جميع السجلات"
#: placelist.php:178
msgid "View all records found in this place"
msgstr "إظهار جميع من في هذا المكان"
#: help_text.php:1232 modules_v3/gedcom_news/module.php:130
msgid "View archive"
msgstr "إظهار الإرشيف"
#: calendar.php:280 calendar.php:282
msgid "View day"
msgstr "إظهار اليوم"
#: library/WT/Controller/Media.php:156 modules_v3/lightbox/module.php:115
msgid "View details"
msgstr "إظهار التفاصيل"
#: includes/functions/functions_print_facts.php:211
#: includes/functions/functions_print_facts.php:612
#: library/WT/Controller/Ancestry.php:136
#: library/WT/Controller/Descendancy.php:197 library/WT/Stats.php:2592
#: library/WT/Stats.php:2618 library/WT/Stats.php:2629
#: library/WT/Stats.php:2638 medialist.php:293
#: modules_v3/random_media/module.php:182 modules_v3/relatives/module.php:91
msgid "View family"
msgstr "إظهار الأسرة"
#: calendar.php:285 calendar.php:287
msgid "View month"
msgstr "إظهار الشهر"
#: modules_v3/lightbox/module.php:108 modules_v3/lightbox/module.php:110
msgid "View notes"
msgstr "إظهار الملاحظات"
#: medialist.php:290 modules_v3/googlemap/module.php:1295
#: modules_v3/random_media/module.php:179
msgid "View person"
msgstr "إظهار بيانات"
#: medialist.php:296 modules_v3/random_media/module.php:185
msgid "View source"
msgstr "إظهار المصدر"
#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:186
msgid "View statistics as graphs"
msgstr "إظهار الإحصائيات في رسم بياني"
#: modules_v3/review_changes/module.php:114
msgid "View the changes"
msgstr "إظهار التعديلات"
#: calendar.php:290 calendar.php:292
msgid "View year"
msgstr "إظهار السنة"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "فيلا هيرموسا، المكسيك"
#: help_text.php:1478
msgid "Visible online"
msgstr "ظاهر للمستخدمين الآخرين عند الإتصال"
#: admin_users.php:206 admin_users.php:398 edituser.php:171
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "ظاهر للمستخدمين الآخرين عند الإتصال"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:40 help_text.php:1377
#: modules_v3/clippings/module.php:199 modules_v3/clippings/module.php:205
#: modules_v3/clippings/module.php:576 modules_v3/clippings/module.php:583
msgid "Visitor"
msgstr "زائر"
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: calendar.php:227 modules_v3/bdm_report/module.php:33
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:31
msgid "Vital records"
msgstr "سجلات حيوية"
#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
#: library/WT/I18N.php:185
msgid "WEEK_START=0"
msgstr "WEEK_START=6"
#: library/WT/Stats.php:4058
msgid "Wales"
msgstr "ويلز"
#: library/WT/Stats.php:4057
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "واليس وفوتونا"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:187
msgid "Ward"
msgstr "موصى به"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186
msgctxt "FEMALE"
msgid "Ward"
msgstr "موصى بها"
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:185
msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "موصى به"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184
msgid "Washington, DC"
msgstr "واشنطن العاصمة"
#. I18N: Copyright messages, added to images
#: admin_trees_config.php:691 help_text.php:1022
msgid "Watermarks"
msgstr "علامات مائية"
#: help_text.php:1027
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr ""
#: help_text.php:1029
msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
msgstr ""
#: login.php:379
#, php-format
msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
msgstr ""
"سيتم إرسال رسالة تأكيد إلى <b>%s</b>. يجب المصادقة عل طلب للحساب بإتباع للتعليمات في رسالة النأكيد خلال سبعة أيام، وإلا سيعتبر الطلب لاغ تلقائياً ويجب التقدم بطلب جديد.<br><br>\n"
"بعد المصادقة على الطلب سيقوم المدير بالإطلاع والموافقة عليه قبل أن التمكن من إستخدام الحساب."
#: login.php:381
#, php-format
msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
msgstr ""
"سيتم إرسال رسالة تأكيد إلى <b>%s</b>. يجب المصادقة على طلب للحساب بإتباع التعليمات في رسالة النأكيد خلال سبعة أيام، وإلا سيعتبر الطلب لاغ تلقائياً ويجب التقدم بطلب جديد.<br><br>\n"
"بعد المصادقة على الطلب بالإمكان الدخول إلى الموقع بإستخدام \"إسم المستخدم\" و \"كلمة المرور\" التي أدخلت عند تقديم للطلب."
#: admin_trees_config.php:421
msgid "Web site and META tag settings"
msgstr "إعدادات الموقع والعلامات الوصفية"
#: admin_site_config.php:91 help_text.php:828
msgid "Website URL"
msgstr "رابط الإنترنت للموقع"
#: includes/functions/functions_print.php:1001
#: library/WT/Date/Calendar.php:216
msgid "Wed"
msgstr "الأربعاء"
#: library/WT/Date/Calendar.php:205
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
#: admin.php:233
msgid "Week"
msgstr "أسبوع"
#. I18N: gedcom tag _WEIG
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:808
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
#. I18N: A greeting; %s is the user’s name
#: modules_v3/user_welcome/module.php:44
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "مرحباً بك يا %s"
#: admin_site_config.php:154 help_text.php:1044
msgid "Welcome text on login page"
msgstr "نص رسالة الترحيب في صفحة الدخول"
#: library/WT/Stats.php:4056
msgid "West Africa"
msgstr "غرب افريقيا"
#: library/WT/Stats.php:3875
msgid "Western Sahara"
msgstr "الصحراء الغربية"
#: help_text.php:521
msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل أسرة جديدة من الموقع يتم إنشاء معرف خاص بها، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:540
msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل فرد جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:667
msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل وسائط جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:699
msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل ملاحظة جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:814
msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل مستودع جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:905
msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل مصدر جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:1468
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
msgstr "عند طلب حساب جديد سيتم إرسال رسالة بذلك إلى عنوان البريد الإلكتروني المرفق مع الطلب وستتضمن الرسالة رابط للمصادقة على صحة العنوان وبعد متابعة الرابط بالنقر عليه، سيصبح خيار \"البريد الإلكتروني مصادق\" مؤشراً عليه تلقائياً."
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:44
msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
msgstr "عند إضافة رابط، لا يمكن إبقاء حقل المعرف الخاص فارغاً."
#: help_text.php:784
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT). This option controls which checkboxes are ticked by default."
msgstr "عند إضافة أقرباء يمكن إضافة إقتباس من مصدر للسجلات أو المعلومات."
#: help_text.php:461
msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives."
msgstr "عند إحتساب القرابات يحدد هذا الخيار ما إذا كانت القرابات تتضمن المصاهرة بالإضافة إلى قرابة الدم."
#: help_text.php:895
msgid "When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input fields on the “Request new user account” page:<div class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div></div>"
msgstr ""
#: help_text.php:1289
msgid "When this check box is checked, the chart will be printed with oldest individuals at the top. When it is unchecked, youngest individuals will appear at the top."
msgstr "عند الإختيار يكون إظهار الأسلاف أو الأكبر سناً في الأعلى والعكس صحيح."
#: help_text.php:1409
msgid "When this option is checked, you can see all source or note records for this individual. When this option is unchecked, source or note records that are associated with other facts for this individual will not be shown."
msgstr "بهذا الخيار يمكن الإطلاع على جميع سجلات المصادر والملاحظات لهذا الفرد وبغيره لا يمكن."
#: help_text.php:1404
msgid "When this option is selected, webtrees will calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
msgstr ""
#: help_text.php:931
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "عند إضافة فرد جديد، إسم العائلة يمكن أن يدخل تلقائياً حسب ما هو معين."
#: help_text.php:1331
msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
msgstr "عند إضافة أو حذف أو تعديل أي معلومات، فإنه لا يتم إعتمادها مباشرة، ولكنها توضع في مساحة معلقة إلى أن تتم مراجعتها وقبولها من قبل المشرف."
#: help_text.php:1129
msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
msgstr "هذا الخيار يتيح ظغط ملف GEDCOM بصيغة ZIP مما يقلص من حجمة بدرجة كبيرة ويسرع في زمن تحميله."
#: help_text.php:1083
msgid "When you click the <b>Add a new shared note</b> link, a new window will open. You can choose to link to an existing shared note, or you can create a new shared note and at the same time create a link to it."
msgstr "عتد النقر على رابط <b>إضافة ملاحظة مشتركة جديدة</b> ستظهر نافذة يمكن الإختيار فيها بين ربط إلى ملاحظة مشتركة قائمة أو إنشاء أخرى جديدة وربطها."
#: modules_v3/clippings/help_text.php:37
msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
msgstr "عند النقر على هذا الرابط سيتم تفريغ سلة المقتطفات.<br><br>في حالة عدم الرغبة بإزالة جميع الأفراد أو الأسر أو غير ذلك من سلة المقتطفات، يمكن ذلك بالنقر على رابط <b>إزالة</b> من خانات الإسم، وسيتم الحذف مباشرة دون تأييد لاحق."
#: message.php:143
msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
msgstr "عند إرسال هذه الرسالة سترسل نسخة إلى البريد الإلكتروني خاصتك."
#: help_text.php:720
msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr "عندما يتم ربط مستخدم بسجل خاص في مشجر وله صلاحيات مستخدم أو محرر أو مراقب، يمكن حصر إطلاعه على المعلومات بناءاً على درجة قرابته ممن يرد الإطلاع على معلوماتهم. وذلك بتحديد عدد درجات القرابة المسموح الإطلاع عليها."
#: admin_pgv_to_wt.php:133
msgid "Where is your PhpGedView installation?"
msgstr "موقع ملفات تنصيب PhpGedView؟"
#: modules_v3/sitemap/module.php:242
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
msgstr "أي مشجر يتم تضمينه في خرائط الموقع؟"
#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:509
msgid "Which links from this individual would you also like to add?"
msgstr "أي رابط من هذا الفرد تود إضافته؟"
#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:493
msgid "Which other links from this family would you like to add?"
msgstr "أي رابط آخر من هذه الأسرة تود إضافته؟"
#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:531
msgid "Which records linked to this source should be added?"
msgstr "أي سجلات لها رابط لهذا المصدر يجب إضافتها؟"
#: admin_trees_config.php:647 help_text.php:671
msgid "Who can upload new media files?"
msgstr "صلاحية تحميل ملفات وسائط جديدة"
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
#: modules_v3/logged_in/module.php:32
msgid "Who is online"
msgstr "المتصلين حالياً"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110 search.php:151
msgid "Whole words only"
msgstr "كلمات كاملة"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:493
msgid "Widow"
msgstr "أرملة"
#: includes/functions/functions_print_lists.php:492
msgid "Widower"
msgstr "أرمل"
#: fanchart.php:72 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:321
#: modules_v3/googlemap/module.php:439
msgid "Width"
msgstr "العرض"
#: admin_trees_config.php:667 help_text.php:991
msgid "Width of generated thumbnails"
msgstr "مقاس الصور المصغرة المستحدثة بالنقاط"
#. I18N: gedcom tag WIFE
#: edit_interface.php:1054 library/WT/Gedcom/Tag.php:321
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:492
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1066
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:210
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:476
#: modules_v3/individual_report/report.xml:191
#: modules_v3/individual_report/report.xml:212
#: modules_v3/individual_report/report.xml:478
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109
msgid "Wife"
msgstr "زوجة"
#: library/WT/Controller/Timeline.php:211
msgid "Wife’s age"
msgstr "عمر الزوجة"
#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108
msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
msgstr "إسم عائلة الزوجة قبل الزواج يصبح هو إسمها الأول."
#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:106
msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
msgstr "لقد إستبدال إسم عائلة الزوجة بإسم عائلة زوجها"
#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111
msgid "Wildcards"
msgstr "بدائل"
#. I18N: gedcom tag WILL
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322
msgid "Will"
msgstr "وصية"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185
msgid "Winter Quarters, Nebraska"
msgstr "اونتر كورترز، ولاية نبراسكا"
#: library/WT/Stats.php:303 library/WT/Stats.php:347
msgid "With sources"
msgstr "بمصادر"
#: help_text.php:1184
msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block."
msgstr "بإستخدام هذا الخيار سيتم التواصل داخلياً دون إرسال رسائل إلكترونية. سوف يتم إدراج الرسائل المرسلة من مستخدمين آخرين في كتلة الرسائل في \"صفحتي\". إذا تمت إزالة هذه الكتلة في إعدادات \"صفحتي\" فلن يكون بالإمكان إظهار هذه الرسائل وذلك إلى حين إضافة الكتلة مرة أخرى."
#: help_text.php:1196
msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administrator will not be able to reach you."
msgstr "بهذا الإختيار، لن يكون بالإستطاعة التواصل حتى من قبل المدير."
#: help_text.php:1192
msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”."
msgstr "هذا هو الإعداد الإفتراضي. حيث سيتم إرسال رسائل إلكترونية إلى العنوان المدخل عند تهيئة الحساب. ولن يتم إدراج الرسائل المرسلة من مستخدمين آخرين في كتلة الرسائل في \"صفحتي\".<br><br>"
#: library/WT/Stats.php:302 library/WT/Stats.php:346
msgid "Without sources"
msgstr "بدون مصادر"
#. I18N: gedcom tag _WITN
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191 library/WT/Gedcom/Tag.php:809
msgid "Witness"
msgstr "شاهد"
#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
#: help_text.php:949 help_text.php:969 help_text.php:976
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr "تكتسب الزوجات إسم عائلة أزواجهن."
#: statistics.php:637
msgid "World"
msgstr "العالم"
#. I18N: gedcom tag _YART
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811
msgid "Yahrzeit"
msgstr "ذكرى سنوية دينية لوفاة"
#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:32
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "ذكرى سنوية دينية للوفيات"
#: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:371
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1027
#: search.php:163
msgid "Year"
msgstr "سنة"
#: help_text.php:1093
msgid "Year input box"
msgstr "خانة إدخال السنة"
#: timeline.php:132 timeline.php:388
msgid "Year:"
msgstr "السنة:"
#: library/WT/Stats.php:4060
msgid "Yemen"
msgstr "اليمن"
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
#: login.php:328
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "لقد تم طلب إنشاء حساب في %1$s بإستخدام عنوان البريد الإلكتروني %2$s."
#: login.php:275 message.php:68
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "ليس لديك صلاحية إرسال رسائل تتضمن روابط خارجية."
#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting
#: help_text.php:985
msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "بالإمكان تغيير واجهة إظهار <b>webtrees</b> بإستخدام \"مظهر\". وكل مظهر له مواصفات مختلفة عن الآخر من حيث النسق والأنماط والألوان وغير ذلك."
#: help_text.php:1279
msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
msgstr "عند النقر على هذا سيتم البحث عن مسار آخر للقرابة، القرابات اللتي وجدت سابقاً يمكن إعادة إظهارها بالنقر على رقمها في \"إظهار المسار\"."
#. I18N: %s is a URL
#: help_text.php:1165
#, php-format
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "بإمكانك تنزيل نسخة من مواصفات GEDCOM من %s."
#: help_text.php:1243
msgid "You can limit the number of news articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles."
msgstr "يمكن الحد من عدد المواد الإخبارية وبذلك الحد من مساحة كتلة الأخبار.<br><br>هذا الخيار يحدد ما إذا كان التحديد مبني على عمر الخبر أو عدد المواد."
#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:37
msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
msgstr "يمكن جعل البحث عن النساء المتزوجات أكثر سهولة من خلال تسجيل أسمائهن التي إكتسبنها ما بعد الزواج.<br>ولكن ليس كل النساء تأخذ لقب زوجها ، فيجب توخي الحذر من تقديم معلومات غير صحيحة في قاعدة البيانات الخاصة بك."
#: login.php:563
msgid "You can now login with your user name and password."
msgstr "تستطيع الآن تسجيل الدخول بإستخدام إسم المستخدم وكلمة المرور الخاصتين بك."
#: admin_site_upgrade.php:201
msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:264
msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
msgstr ""
#: help_text.php:643 help_text.php:682
msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
msgstr "بالإمكان طلب حد أكبر أو أصغر، ولكن يمكن للخادم إغفال الطلب."
#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:32
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "يمكن جعل أداء التحقق من الخصوصية أكثر سرعةً بإضافة سجل وفاة لمن يمكن الإستدلال على وفاته من تواريخ أخرى ولو لم يكن لوفاته أو دفنه سجل بذلك."
#: login.php:65
msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول بسبب عدم تفعيل ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) في متصفحك."
#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:638
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "لا يوجد صلاحية للإطلاع هذه الصفحة."
#: login.php:507
msgid "You do not have to take any action; the user can now login."
msgstr "لا يتطلب القيام بأي إجراء. المستخدم يستطيع تسجيل الدخول الآن."
#: admin_site_merge.php:54
msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
msgstr "لقد تم إدخال نفس المعرف الخاص. لا يمكن دمج السجل مع ذاته."
#: login.php:559
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "لقد تم تأكيد طلب تسجيل مستخدم."
#: modules_v3/user_messages/module.php:81
msgid "You have no pending messages."
msgstr "لايوجد رسائل معلقة."
#: modules_v3/user_blog/module.php:76
msgid "You have not created any journal items."
msgstr "لم تدون أي ذكرى."
#: admin_trees_manage.php:131
msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?"
msgstr "لقد قمت بإختيار ملف GEDCOM بإسم آخر، هل هذا ما تريده؟"
#: addmedia.php:462
msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
msgstr "بمكنك إدخال رابط إنترنت مبتدئاً بـ «//:http»."
#: modules_v3/faq/help_text.php:35
msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
msgstr "يمكن إستخدام HTML لتنسيق الإجابة ولإضافة روابط مختلفة."
#: setup.php:213
msgid "You must change this before you can continue."
msgstr "يجب تغيير هذا قبل الإستمرار."
#: admin_users.php:333
msgid "You must confirm the password."
msgstr "يجب تأكيد كلمة المرور."
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:48
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:62
msgid "You must enter a name"
msgstr "يجب إدخال إسم"
#: admin_users.php:323
msgid "You must enter a password."
msgstr "يجب إدخال كلمة مرور."
#: admin_users.php:318 edituser.php:105
msgid "You must enter a real name."
msgstr "يجب إدخال إسم حقيقي."
#: admin_users.php:313 edituser.php:100
msgid "You must enter a user name."
msgstr "يجب إدخال إسم مستخدم."
#: setup.php:394
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "يجب إدخال جميع حقول إعدادات المدير."
#: admin_users.php:328
msgid "You must enter an email address."
msgstr "يجب إدخال عنوان بريدك إلإلكتروني."
#: help_text.php:1312
msgid "You must export your latest GEDCOM data"
msgstr "يجب تصدير أحدث بيانات GEDCOM"
#: edit_interface.php:1503
msgid "You must provide a repository name"
msgstr "يجب إدخال إسم للمستودع"
#: edit_interface.php:1169
msgid "You must provide a source title"
msgstr "يجب إدخال إسم للمصدر"
#: modules_v3/charts/module.php:147
msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings."
msgstr "يجب إختيار فرد ونوع مخطط في إعدادات تهيئة الكتل."
#: admin_users.php:351
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "يجب تحديد سجل الفرد قبل حصره في أسرته المباشرة."
#: admin_pgv_to_wt.php:1056
msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password."
msgstr "يلزم تسجيل الدخول مجدداً بإستخدام إسم مستخدم وكلمة مرور PhpGedView خاصتك."
#: setup.php:399
msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong password."
msgstr "يجب إعداد حساب لمدير. وهذا الحساب هو من سيملك التحكم الكلي بمشجرات. لطفاً إختيار كلمة مرور عصية."
#: login.php:505
msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”."
msgstr "الآن يجب مراجعة تفاصيل الحساب، ومن ثم إعداد وضع \"مقبول\" إلى \"نعم\"."
#. I18N: Help text for the “Login URL” site configuration setting
#: help_text.php:618
msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
msgstr "يمكن إستخدام هذا لإعادة التوجيه إلى موقع آخر بعد تسجيل الدخول."
#: includes/authentication.php:98
msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
msgstr "لقد أرسلت الرسالة التالية إلى مدير المشجر:"
#: includes/authentication.php:95
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "لقد أرسلت الرسالة التالية إلى مستخدم آخر:"
#: admin_site_upgrade.php:102
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr ""
#: help_text.php:1151
msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
msgstr "يجب تجنب إستخدام العلامة “|” عند كتابة الملاحظات لأن webtrees تستخدمها داخلياً."
#: admin_site_upgrade.php:200
msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr ""
#: admin_site_upgrade.php:263
msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr ""
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
#: login.php:276 message.php:69
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "يجب إزالة ”%1$s“ من ”%2$s“ وإعادة المحاولة."
#: help_text.php:1472
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "يجب عدم الموافقة على إنشاء حساب مستخدم ما لم يتم التأكد من صلاحية عنوان البريد الإلكتروني التابع له."
#: login.php:315
msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part."
msgstr "ستم إعلامك برسالة إلكترونية عندما يؤكد المستخدم المحتمل طلبه. وبعد ذلك سيتكمن المستخدم من تسجيل الدخول دون أي إجراء آخر."
#: login.php:313
msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
msgstr "ستم إعلامك برسالة إلكترونية عندما يؤكد المستخدم المحتمل طلبه. وعليك إكمال الإجراء بتفعيل إسم المستخدم وإلا فلن يستطيع تسجيل الدخول قبل ذلك."
#: setup.php:408
msgid "You will use this to login to webtrees."
msgstr "سيتم إستخدام هذا لتسجيل الدخول إلى webtrees."
#: statistics.php:280
msgid "Youngest father"
msgstr "الأب الأصغر عمراً عند الإنجاب"
#: statistics.php:258
msgid "Youngest female"
msgstr "أصغر أنثى"
#: statistics.php:257
msgid "Youngest male"
msgstr "أصغر ذكر"
#: statistics.php:281
msgid "Youngest mother"
msgstr "الأم الأصغر عمراً عند الإنجاب"
#: includes/authentication.php:120 message.php:127
msgid "Your name:"
msgstr "إسمك:"
#: modules_v3/clippings/module.php:172 modules_v3/clippings/module.php:430
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "سلتك للمقتطفات فارغة"
#: setup.php:402
msgid "Your name"
msgstr "الإسم"
#. I18N: %s is a server name/URL
#: login.php:338
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "تسجيلك في %s"
#: setup.php:262
msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
msgstr "مدير الخادم هو من سيزود بتفاصيل الإتصال."
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:75
msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "لأن خاصية \"قبول التعديلات تلقائياً\" في إعدادات الحساب غير مفعلة فالقدرة على تعديل السجلات مقصورة على سجل واحد تلو الآخر."
#: library/WT/Stats.php:4061
msgid "Yugoslavia"
msgstr "يوغوسلافيا"
#: library/WT/Stats.php:4063
msgid "Zaire"
msgstr "زائير"
#: library/WT/Stats.php:4064
msgid "Zambia"
msgstr "زامبيا"
#: library/WT/Stats.php:4065
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زمبابوي"
#: help_text.php:1498
msgid "Zip clippings"
msgstr "ضغط المقتطفات"
#: admin_trees_download.php:105 modules_v3/clippings/module.php:187
#: modules_v3/clippings/module.php:562
msgid "Zip file(s)"
msgstr "ملفات مضغوطة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:2590
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير"
#: modules_v3/googlemap/module.php:1385 timeline.php:324
msgid "Zoom in"
msgstr "تكبير"
#: modules_v3/googlemap/module.php:1387
msgid "Zoom in here"
msgstr "تكبير هنا"
#: includes/functions/functions_print.php:129
msgid "Zoom in/out on this box."
msgstr "إظهار/إخفاء التفاصيل في هذه الخانة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:3893 modules_v3/googlemap/module.php:3955
#: modules_v3/googlemap/module.php:4375
msgid "Zoom level"
msgstr "مستوى التكبير"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:328
msgid "Zoom level of map"
msgstr "مستوى تكبير الخريطة"
#: modules_v3/googlemap/module.php:1386 timeline.php:325
msgid "Zoom out"
msgstr "تصغير"
#: modules_v3/googlemap/module.php:1388
msgid "Zoom out here"
msgstr "تصغير هنا"
#: modules_v3/googlemap/module.php:1685
msgid "Zoom="
msgstr "التكبير:"
#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
#: includes/functions/functions_date.php:107
msgid "a.m."
msgstr "ص."
#. I18N: Gedcom ABT dates
#: library/WT/Date.php:228
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "حوالي %s"
#: family.php:57 individual.php:68 mediaviewer.php:58 note.php:57 repo.php:57
#: source.php:57
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "accept"
msgstr "قبول"
#: family.php:39 individual.php:50 mediaviewer.php:40 note.php:39 repo.php:39
#: source.php:39
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "accept"
msgstr "قبول"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: admin_site_change.php:33
msgid "accepted"
msgstr "مقبول"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:43
msgid "adopted name"
msgstr "إسم التبني"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:40
msgctxt "FEMALE"
msgid "adopted name"
msgstr "إسم التبني"
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:37
msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "إسم التبني"
#: library/WT/Stats.php:1713 library/WT/Stats.php:3634
msgid "adoption"
msgstr "تبني"
#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
msgid "after"
msgstr "بعد"
#. I18N: Gedcom AFT dates
#: library/WT/Date.php:233
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "بعد %s"
#: includes/functions/functions_print.php:721
msgid "after death"
msgstr "بعد الوفاة"
#: statisticsplot.php:911 statisticsplot.php:914 statisticsplot.php:917
#: statisticsplot.php:920
msgid "age"
msgstr "عمر"
#. I18N: An access rule - allow access to the site
#: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:303
msgid "allow"
msgstr "إتاحة"
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:55
msgid "also known as"
msgstr "يعرف أيضاً بـ"
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:52
msgctxt "FEMALE"
msgid "also known as"
msgstr "تعرف أيضاً بـ"
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:49
msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "يعرف أيضاً بـ"
#: library/WT/Controller/Ancestry.php:137 library/WT/Stats.php:2590
#: library/WT/Stats.php:2615 library/WT/Stats.php:2626
#: library/WT/Stats.php:2636 library/WT/Stats.php:3422
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:399
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:130
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:228
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:297
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:361
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:431
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:484
msgid "and"
msgstr "و"
#: includes/functions/functions.php:953
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "زوجة عم"
#: includes/functions/functions.php:838
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "عمة"
#: includes/functions/functions.php:984
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "زوجة خال"
#: includes/functions/functions.php:857
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "خالة"
#: includes/functions/functions.php:1010
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "زوجة أخ والد"
#: includes/functions/functions.php:866
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "أخت والد"
#: includes/functions/functions.php:837
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "عمة/عم"
#: includes/functions/functions.php:856
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "خالة/خال"
#: includes/functions/functions.php:865
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "أخ والد"
#: library/WT/Controller/Lifespan.php:549
msgctxt "Abbreviation for birth"
msgid "b."
msgstr "و."
#: modules_v3/faq/module.php:313
msgid "back to top"
msgstr "عودة إلى الأعلى"
#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 statisticsplot.php:668
msgid "before"
msgstr "قبل"
#. I18N: Gedcom BEF dates
#: library/WT/Date.php:232
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "قبل %s"
#. I18N: Gedcom BET-AND dates
#: library/WT/Date.php:236
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "بين %s و %s"
#: library/WT/Stats.php:1710 library/WT/Stats.php:3631
msgid "birth"
msgstr "ميلاد"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:67
msgid "birth name"
msgstr "الإسم عند الميلاد"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:64
msgctxt "FEMALE"
msgid "birth name"
msgstr "الإسم عند الميلاد"
#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:61
msgctxt "MALE"
msgid "birth name"
msgstr "الإسم عند الميلاد"
#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ...
#: admin_trees_config.php:511
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "الذي ولد في السنوات الـ %1$s الماضية أو توفي في السنوات الـ %2$s الماضية"
#: includes/functions/functions.php:784 modules_v3/relatives/module.php:251
msgid "brother"
msgstr "شقيق"
#: includes/functions/functions.php:922
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "أخ زوجة أخ"
#: includes/functions/functions.php:841
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "أخ زوج"
#: includes/functions/functions.php:980
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "زوج أخت زوج"
#: includes/functions/functions.php:875
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "زوج أخت"
#: includes/functions/functions.php:1057
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "أخ زوج أخت"
#: includes/functions/functions.php:881
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "أخ زوج"
#: includes/functions/functions.php:890
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "أخ زوجة"
#: includes/functions/functions.php:1082
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "زوج أخت زوجة"
#: includes/functions/functions.php:923
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "أخ زوجة أخ"
#: includes/functions/functions.php:846
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "أخ زوج"
#: includes/functions/functions.php:872
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "زوج أخ"
#: includes/functions/functions.php:1058
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "أخ زوج أخت"
#: includes/functions/functions.php:889
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "أخ زوج"
#: includes/functions/functions.php:895
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "أخ زوجة"
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
msgid "bullet list"
msgstr "قائمة مرصوصة"
#: library/WT/Stats.php:1714 library/WT/Stats.php:3635
msgid "burial"
msgstr "دفن"
#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797
msgid "by"
msgstr "بواسطة"
#. I18N: Gedcom CAL dates
#: library/WT/Date.php:229
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "حسب %s"
#: library/WT/Stats.php:1715 library/WT/Stats.php:3636
msgid "census added"
msgstr "تم إضافة التعداد"
#: library/WT/Stats.php:1604 library/WT/Stats.php:2343
#: library/WT/Stats.php:2344 library/WT/Stats.php:2870
#: library/WT/Stats.php:2871 library/WT/Stats.php:3016
msgid "century"
msgstr "القرن"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:79
msgid "change of name"
msgstr "تعديل إسم"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:76
msgctxt "FEMALE"
msgid "change of name"
msgstr "تعديل إسم"
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:73
msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "تعديل إسم"
#: edit_interface.php:1993 edit_interface.php:2015
#: includes/functions/functions.php:769 modules_v3/googlemap/module.php:1937
#: modules_v3/googlemap/module.php:1971
msgid "child"
msgstr "مولود"
#: statisticsplot.php:923
msgid "children"
msgstr "أولاد"
#: includes/functions/functions_edit.php:34
#: includes/functions/functions_edit.php:48
#: includes/functions/functions_edit.php:107
msgid "click to edit"
msgstr "نقر للتعديل"
#. I18N: button label
#: addmedia.php:228 addmedia.php:381 addmedia.php:716 edit_changes.php:240
#: edit_interface.php:85 edit_interface.php:179 edit_interface.php:323
#: edit_interface.php:384 edit_interface.php:985 edit_interface.php:1093
#: edit_interface.php:1236 edit_interface.php:1341 edit_interface.php:1449
#: edit_interface.php:1542 edit_interface.php:1728 edit_interface.php:1836
#: edit_interface.php:2032 edit_interface.php:2203 edit_interface.php:2740
#: find.php:701 inverselink.php:155 message.php:148
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:179
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:590
#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:127
#: modules_v3/googlemap/module.php:672 modules_v3/googlemap/module.php:3131
#: modules_v3/googlemap/module.php:3149 modules_v3/googlemap/module.php:3915
msgid "close"
msgstr "إغلاق"
#. I18N: Name of a theme.
#: themes/clouds/theme.php:48
msgid "clouds"
msgstr ""
#. I18N: Name of a theme.
#: themes/colors/theme.php:127
msgid "colors"
msgstr ""
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
msgid "compact list"
msgstr "قائمة مضغوطة"
#. I18N: button label
#: admin_pgv_to_wt.php:1057 admin_trees_download.php:138
#: admin_trees_manage.php:170 admin_users.php:546 login.php:206 login.php:440
#: modules_v3/login_block/module.php:100 reportengine.php:140
#: reportengine.php:281 setup.php:190 setup.php:214 setup.php:283
#: setup.php:368 setup.php:424
msgid "continue"
msgstr "إستمرار"
#. I18N: a program feature
#: setup.php:130
msgid "creating thumbnails of images"
msgstr "إنشاء نسخ مصغرة للصور"
#: library/WT/Controller/Lifespan.php:551
msgctxt "Abbreviation for death"
msgid "d."
msgstr "ت."
#: statistics.php:659
msgid "date periods"
msgstr "فترات التاريخ"
#: edit_interface.php:1992 includes/functions/functions.php:768
#: includes/functions/functions_charts.php:275
#: modules_v3/googlemap/module.php:1929 modules_v3/googlemap/module.php:1967
#: modules_v3/relatives/module.php:248
msgid "daughter"
msgstr "بنت"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:224
msgid "daughter of"
msgstr "بنت"
#: includes/functions/functions.php:826
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "زوجة إبن"
#: includes/functions/functions.php:880
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "زوجة إبن"
#: includes/functions/functions.php:1078
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "أب زوجة إبن"
#: includes/functions/functions.php:1079
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "أم زوجة إبن"
#: includes/functions/functions.php:1080
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "والد زوجة إبن"
#: library/WT/Stats.php:1711 library/WT/Stats.php:3632
msgid "death"
msgstr "وفاة"
#. I18N: Measure of latitude/longitude
#: modules_v3/googlemap/module.php:3875 modules_v3/googlemap/module.php:3885
msgid "degrees"
msgstr "درجات"
#. I18N: An access rule - deny access to the site
#: admin_site_access.php:110 admin_site_access.php:304
msgid "deny"
msgstr "رفض"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:136
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363
msgctxt "FEMALE"
msgid "died"
msgstr "تُوفيت"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:133
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433
msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "تُوفي"
#: modules_v3/googlemap/module.php:357 modules_v3/googlemap/module.php:366
#: modules_v3/googlemap/module.php:375 modules_v3/googlemap/module.php:383
#: modules_v3/googlemap/module.php:391 modules_v3/googlemap/module.php:399
msgid "digits"
msgstr "أرقام"
#: admin_trees_config.php:492
msgid "disable"
msgstr "تعطيل"
#: modules_v3/googlemap/module.php:3887
msgid "east"
msgstr "شرق"
#: includes/functions/functions.php:629
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "حفيدة ثامنة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:594
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "حفيد ثامن لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:648
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "حفيد ثامن لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:780
msgid "elder brother"
msgstr "شقيق أكبر"
#: includes/functions/functions.php:810
msgid "elder sibling"
msgstr "أخ أو أخت أكبر"
#: includes/functions/functions.php:795
msgid "elder sister"
msgstr "شقيقة أكبر"
#: includes/functions/functions.php:632
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "حفيدة حادية عشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:603
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "حفيد حادي عشر لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:651
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "حفيد حادي عشر لسلف مشترك"
#: admin_trees_config.php:492
msgid "enable"
msgstr "تفعيل"
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:91
msgid "estate name"
msgstr ""
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:88
msgctxt "FEMALE"
msgid "estate name"
msgstr ""
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:85
msgctxt "MALE"
msgid "estate name"
msgstr ""
#. I18N: Gedcom EST dates
#: library/WT/Date.php:230
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "تقديراً %s"
#: includes/functions/functions.php:735
msgid "ex-husband"
msgstr "زوج سابق"
#: includes/functions/functions.php:761
msgid "ex-spouse"
msgstr "زوج سابق"
#: includes/functions/functions.php:748
msgid "ex-wife"
msgstr "زوجة سابقة"
#: admin_trees_config.php:1272 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "facts"
msgstr "معلومات"
#: includes/functions/functions.php:726
msgid "father"
msgstr "أب"
#: includes/functions/functions.php:844
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "أب زوج"
#: includes/functions/functions.php:884
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "أب زوج"
#: includes/functions/functions.php:893
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "أب زوجة"
#: admin_site_merge.php:218
msgid "favorites updated."
msgstr "لقد تم تحديث المفضلات"
#: includes/functions/functions.php:636
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "حفيدة خامسة عشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:615
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "حفيد خامس عشر لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:655
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "حفيد خامس عشر لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:683
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s خامسة"
#: includes/functions/functions.php:672
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s خامس"
#: includes/functions/functions.php:694
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s خامس"
#: includes/functions/functions.php:626
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "حفيدة خامسة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:585
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "حفيد خامس لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:645
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "حفيد خامس لسلف مشترك"
#. I18N: a program feature
#: setup.php:141
msgid "file upload capability"
msgstr "إمكانية تحميل الملفات"
#. I18N: button label, first page
#: library/WT/I18N.php:691
msgid "first"
msgstr "الأول"
#: admin_trees_config.php:909
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "الأول"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: includes/functions/functions.php:679
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s أولى"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: includes/functions/functions.php:668
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s أول"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: includes/functions/functions.php:690
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s أول"
#: includes/functions/functions.php:622
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "حفيدة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:573
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "حفيد لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:641
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "حفيد لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:950
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "ولد عم"
#: includes/functions/functions.php:951
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "بنت عم"
#: includes/functions/functions.php:952
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "إبن عم"
#: includes/functions/functions.php:972
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "ولد عمة"
#: includes/functions/functions.php:973
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "بنت عمة"
#: includes/functions/functions.php:975
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "إبن عمة"
#: includes/functions/functions.php:981
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "ولد خال"
#: includes/functions/functions.php:982
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "بنت خال"
#: includes/functions/functions.php:983
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "إبن خال"
#: includes/functions/functions.php:1006
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "ولد خالة"
#: includes/functions/functions.php:1007
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "بنت خالة"
#: includes/functions/functions.php:1009
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "إبن خالة"
#: includes/functions/functions.php:1114
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد عم أب"
#: includes/functions/functions.php:1112
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت عم أب"
#: includes/functions/functions.php:1113
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن عم أب"
#: includes/functions/functions.php:1117
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد عمة أب"
#: includes/functions/functions.php:1115
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت عمة أب"
#: includes/functions/functions.php:1116
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن عمة أب"
#: includes/functions/functions.php:1120
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد خال أب"
#: includes/functions/functions.php:1118
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت خال أب"
#: includes/functions/functions.php:1119
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن خال أب"
#: includes/functions/functions.php:1123
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد خالة أب"
#: includes/functions/functions.php:1121
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت خالة أب"
#: includes/functions/functions.php:1122
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن خالة أب"
#: includes/functions/functions.php:1126
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد عم أم"
#: includes/functions/functions.php:1124
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت عم أم"
#: includes/functions/functions.php:1125
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن عم أم"
#: includes/functions/functions.php:1129
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد عمة أم"
#: includes/functions/functions.php:1127
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت عمة أم"
#: includes/functions/functions.php:1128
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن عمة أم"
#: includes/functions/functions.php:1132
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد خال أم"
#: includes/functions/functions.php:1130
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت خال أم"
#: includes/functions/functions.php:1131
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن خال أم"
#: includes/functions/functions.php:1135
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد خال أم"
#: includes/functions/functions.php:1133
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت خال أم"
#: includes/functions/functions.php:1134
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن خال أم"
#: includes/functions/functions.php:635
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "حفيدة رابعة عشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:612
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "حفيد رابع عشر لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:654
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "حفيد رابع عشر لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:682
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s رابعة"
#: includes/functions/functions.php:671
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s رابع"
#: includes/functions/functions.php:693
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s رابع"
#: includes/functions/functions.php:625
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "حفيدة رابعة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:582
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "حفيد رابع لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:644
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "حفيد رابع لسلف مشترك"
#: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202
msgid "from"
msgstr "من"
#. I18N: from 1700 interval 50 years
#: statistics.php:663 statistics.php:665 statistics.php:667 statistics.php:669
#: statistics.php:671 statistics.php:673
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
msgstr[0] "من %1$s بدون فواصل"
msgstr[1] "من %1$s بفواصل عاماً واحداً"
msgstr[2] "من %1$s بفواصل عامين"
msgstr[3] "من %1$s بفواصل %2$s أعوام"
msgstr[4] "من %1$s بفواصل %2$s عاماً"
msgstr[5] "من %1$s بفواصل %2$s عام"
#. I18N: Gedcom FROM dates
#: library/WT/Date.php:234
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "من %s"
#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
#: library/WT/Date.php:237
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "من %s إلى %s"
#. I18N: layout option for the fan chart
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:56
msgid "full circle"
msgstr "دائرة كاملة"
#: statistics.php:655
msgid "gender"
msgstr "الجنس"
#. I18N: button label
#: edit_interface.php:2738
msgid "go to new individual"
msgstr "ذهاب إلى فرد جديد"
#: includes/functions/functions.php:821
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "ولد ولد"
#: includes/functions/functions.php:827
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "ولد بنت"
#: includes/functions/functions.php:877
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "ولد الإبن"
#: includes/functions/functions.php:822
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "بنت ولد"
#: includes/functions/functions.php:828
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "بنت بنت"
#: includes/functions/functions.php:878
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "بنت إبن"
#: includes/functions/functions.php:930
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "زوج بنت ولد"
#: includes/functions/functions.php:941
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "زوج بنت بنت"
#: includes/functions/functions.php:1072
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "زوج بنت إبن"
#: includes/functions/functions.php:862
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "جد"
#: includes/functions/functions.php:863
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "جدة"
#: includes/functions/functions.php:864
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "جد"
#: includes/functions/functions.php:824
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "إبن ولد"
#: includes/functions/functions.php:830
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "إبن بنت"
#: includes/functions/functions.php:879
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "إبن إبن"
#: includes/functions/functions.php:935
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "زوجة إبن الولد"
#: includes/functions/functions.php:949
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "زوجة إبن بنت"
#: includes/functions/functions.php:1077
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "زوجة إبن إبن"
#: includes/functions/functions.php:1275 includes/functions/functions.php:1284
#: includes/functions/functions.php:1295
#, php-format
msgid "great ×%d aunt"
msgstr "أخت جد-أب %d"
#: includes/functions/functions.php:1276 includes/functions/functions.php:1285
#: includes/functions/functions.php:1296
#, php-format
msgid "great ×%d aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-أب %d"
#: includes/functions/functions.php:1617 includes/functions/functions.php:1630
#, php-format
msgid "great ×%d grandchild"
msgstr "حفيد %d"
#: includes/functions/functions.php:1616 includes/functions/functions.php:1629
#, php-format
msgid "great ×%d granddaughter"
msgstr "حفيدة %d"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
#: includes/functions/functions.php:1520 includes/functions/functions.php:1527
#: includes/functions/functions.php:1534 includes/functions/functions.php:1542
#: includes/functions/functions.php:1552
#, php-format
msgid "great ×%d grandfather"
msgstr "أب جد %d"
#: includes/functions/functions.php:1521 includes/functions/functions.php:1528
#: includes/functions/functions.php:1535 includes/functions/functions.php:1543
#: includes/functions/functions.php:1553
#, php-format
msgid "great ×%d grandmother"
msgstr "أم جد %d"
#: includes/functions/functions.php:1522 includes/functions/functions.php:1529
#: includes/functions/functions.php:1536 includes/functions/functions.php:1544
#: includes/functions/functions.php:1554
#, php-format
msgid "great ×%d grandparent"
msgstr "والد جد %d"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
#: includes/functions/functions.php:1615 includes/functions/functions.php:1628
#, php-format
msgid "great ×%d grandson"
msgstr "حفيد %d"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
#: includes/functions/functions.php:1448 includes/functions/functions.php:1459
#, php-format
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "إبن حفيد %d لأخ/لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1424
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) grandson"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "إبن حفيد %d لأخ"
#: includes/functions/functions.php:1426
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) grandson"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "إبن حفيد %d لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1428
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d nephew"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "إبن حفيد %d لأخ/أخت"
#: includes/functions/functions.php:1450 includes/functions/functions.php:1461
#, php-format
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد %d لأخ/لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1439
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) grandchild"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد %d لأخ"
#: includes/functions/functions.php:1441
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) grandchild"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد %d لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1443
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d nephew/niece"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد %d لأخ/لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1449 includes/functions/functions.php:1460
#, php-format
msgid "great ×%d niece"
msgstr "بنت حفيد %d لأخ/لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1431
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) granddaughter"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "بنت حفيد %d لأخ"
#: includes/functions/functions.php:1433
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) granddaughter"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "بنت حفيد %d لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1435
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d niece"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "بنت حفيد %d لأخ/لأخت"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
#: includes/functions/functions.php:1274 includes/functions/functions.php:1294
#, php-format
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "أخ جد-أب %d"
#: includes/functions/functions.php:1281
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "أخ جد-أب %d"
#: includes/functions/functions.php:1282
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "أخ جد-أم %d"
#: includes/functions/functions.php:1283
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "أخ جد-والد %d"
#: includes/functions/functions.php:1232
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "أخت جد-والد رابع"
#: includes/functions/functions.php:1233
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-والد رابع"
#: includes/functions/functions.php:1581
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "حفيد رابع"
#: includes/functions/functions.php:1580
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "حفيدة رابعة"
#: includes/functions/functions.php:1486
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "أب جد رابع"
#: includes/functions/functions.php:1487
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "أم جد رابع"
#: includes/functions/functions.php:1488
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "والد جد رابع"
#: includes/functions/functions.php:1579
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "حفيد رابع"
#: includes/functions/functions.php:1364
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "إبن حفيد رابع لأخ"
#: includes/functions/functions.php:1366
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "إبن حفيد رابع لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1368
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "إبن حفيد رابع لأخ/لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1380
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد رابع لأخ"
#: includes/functions/functions.php:1382
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد رابع لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1384
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد رابع لأخ/لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1372
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "بنت حفيد رابع لأخ"
#: includes/functions/functions.php:1374
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "بنت حفيد رابع لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1376
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "بنت حفيد رابع لأخ/لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1229
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "أخ جد-أب رابع"
#: includes/functions/functions.php:1230
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "أخ جد-أم رابع"
#: includes/functions/functions.php:1231
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "أخ جد-والد رابع"
#: includes/functions/functions.php:1242
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "أخت جد-أب خامس"
#: includes/functions/functions.php:1243
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-أب خامس"
#: includes/functions/functions.php:1588
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "حفيد خامس"
#: includes/functions/functions.php:1587
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "حفيدة خامسة"
#: includes/functions/functions.php:1493
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "أب جد خامس"
#: includes/functions/functions.php:1494
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "أم جد خامس"
#: includes/functions/functions.php:1495
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "والد جد خامس"
#: includes/functions/functions.php:1586
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "حفيد خامس"
#: includes/functions/functions.php:1391
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "إبن حفيد خامس لأخ"
#: includes/functions/functions.php:1393
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "إبن حفيد خامس لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1395
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "إبن حفيد خامس لأخ/لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1407
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد خامس لأخ"
#: includes/functions/functions.php:1409
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد خامس لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1411
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد خامس لأخ/لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1399
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "بنت حفيد خامس لأخ"
#: includes/functions/functions.php:1401
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "بنت حفيد خامس لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1403
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "بنت حفيد خامس لأخ/لأخت"
#: includes/functions/functions.php:1239
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "أخ جد-أب خامس"
#: includes/functions/functions.php:1240
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "أخ جد-أم خامس"
#: includes/functions/functions.php:1241
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "أخ جد-والد خامس"
#: includes/functions/functions.php:1252
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "أخت جد-أب سادس"
#: includes/functions/functions.php:1253
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-أب سادس"
#: includes/functions/functions.php:1595
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "حفيد سادس"
#: includes/functions/functions.php:1594
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "حفيدة سادسة"
#: includes/functions/functions.php:1500
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "أب جد سادس"
#: includes/functions/functions.php:1501
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "أم جد سادس"
#: includes/functions/functions.php:1502
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "والد جد سادس"
#: includes/functions/functions.php:1593
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "حفيد سادس"
#: includes/functions/functions.php:1249
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "أخ جد-أب سادس"
#: includes/functions/functions.php:1250
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "أخ جد-أم سادس"
#: includes/functions/functions.php:1251
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "أخ جد-والد سادس"
#: includes/functions/functions.php:1262
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "أخت جد-أب سابع"
#: includes/functions/functions.php:1263
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-أب سابع"
#: includes/functions/functions.php:1602
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "حفيد سابع"
#: includes/functions/functions.php:1601
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "حفيدة سابعة"
#: includes/functions/functions.php:1507
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "أب جد سابع"
#: includes/functions/functions.php:1508
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "أم جد سابع"
#: includes/functions/functions.php:1509
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "والد جد سابع"
#: includes/functions/functions.php:1600
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "حفيد سابع"
#: includes/functions/functions.php:1259
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "أخ جد-أب سابع"
#: includes/functions/functions.php:1260
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "أخ جد-أم سابع"
#: includes/functions/functions.php:1261
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "أخ جد-والد سابع"
#: includes/functions/functions.php:1085
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة عم أب"
#: includes/functions/functions.php:959
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "عمة أب"
#: includes/functions/functions.php:1088
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة خال أب"
#: includes/functions/functions.php:965
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "خالة أب"
#: includes/functions/functions.php:1091
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوج أخ والد أب"
#: includes/functions/functions.php:971
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "أخت والد أب"
#: includes/functions/functions.php:1094
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة عم أم"
#: includes/functions/functions.php:990
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "عمة أم"
#: includes/functions/functions.php:1097
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة خال أم"
#: includes/functions/functions.php:999
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "خالة أم"
#: includes/functions/functions.php:1100
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة أخ والد أم"
#: includes/functions/functions.php:1005
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "أخت والد أم"
#: includes/functions/functions.php:1103
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة عم والد"
#: includes/functions/functions.php:1016
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "عمة والد"
#: includes/functions/functions.php:1106
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة خال والد"
#: includes/functions/functions.php:1022
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "خالة والد"
#: includes/functions/functions.php:1109
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة أخ والد والد"
#: includes/functions/functions.php:1028
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "أخت والد والد"
#: includes/functions/functions.php:958
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ جد-لأب"
#: includes/functions/functions.php:1086
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أب أب"
#: includes/functions/functions.php:964
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ جدة-لأب"
#: includes/functions/functions.php:1089
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أم أب"
#: includes/functions/functions.php:970
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ والد أب"
#: includes/functions/functions.php:1092
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ والد أب"
#: includes/functions/functions.php:989
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ جد-لأم"
#: includes/functions/functions.php:1095
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أب أم"
#: includes/functions/functions.php:998
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ جدة-لأم"
#: includes/functions/functions.php:1098
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أم أم"
#: includes/functions/functions.php:1004
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ والد أم"
#: includes/functions/functions.php:1101
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ والد أم"
#: includes/functions/functions.php:1015
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ أب والد"
#: includes/functions/functions.php:1104
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أب والد"
#: includes/functions/functions.php:1021
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ أم والد"
#: includes/functions/functions.php:1107
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أم والد"
#: includes/functions/functions.php:1027
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ والد والد"
#: includes/functions/functions.php:1110
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ والد والد"
#: includes/functions/functions.php:925
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد حفيد"
#: includes/functions/functions.php:928
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد بنت ولد"
#: includes/functions/functions.php:932
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد إبن ولد"
#: includes/functions/functions.php:936
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد ولد بنت"
#: includes/functions/functions.php:939
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد بنت بنت"
#: includes/functions/functions.php:946
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد إبن بنت"
#: includes/functions/functions.php:1067
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد ولد إبن"
#: includes/functions/functions.php:1070
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد بنت إبن"
#: includes/functions/functions.php:1074
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد إبن إبن"
#: includes/functions/functions.php:926
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت إبن إبن"
#: includes/functions/functions.php:929
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت بنت ولد"
#: includes/functions/functions.php:933
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت إبن ولد"
#: includes/functions/functions.php:937
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت ولد بنت"
#: includes/functions/functions.php:940
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت بنت بنت"
#: includes/functions/functions.php:947
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت إبن بنت"
#: includes/functions/functions.php:1068
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت ولد إبن"
#: includes/functions/functions.php:1071
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت بنت إبن"
#: includes/functions/functions.php:1075
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت إبن إبن"
#: includes/functions/functions.php:955
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب جد-لأب"
#: includes/functions/functions.php:961
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب جدة-لأب"
#: includes/functions/functions.php:967
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "جد أب"
#: includes/functions/functions.php:986
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب جد-لأم"
#: includes/functions/functions.php:995
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب جدة-لأم"
#: includes/functions/functions.php:1001
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "جد أم"
#: includes/functions/functions.php:1012
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب أب والد"
#: includes/functions/functions.php:1018
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب أم والد"
#: includes/functions/functions.php:1024
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب والد والد"
#: includes/functions/functions.php:956
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم جد-لأب"
#: includes/functions/functions.php:962
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم جدة-لأب"
#: includes/functions/functions.php:968
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "جدة أب"
#: includes/functions/functions.php:987
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم جد-لأم"
#: includes/functions/functions.php:996
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم جدة-لأم"
#: includes/functions/functions.php:1002
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "جدة أم"
#: includes/functions/functions.php:1013
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم أب والد"
#: includes/functions/functions.php:1019
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم أم والد"
#: includes/functions/functions.php:1025
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم والد والد"
#: includes/functions/functions.php:957
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد جد-لأب"
#: includes/functions/functions.php:963
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد جدة-لأب"
#: includes/functions/functions.php:969
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "جد أب"
#: includes/functions/functions.php:988
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "جد أم"
#: includes/functions/functions.php:997
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد جدة-لأم"
#: includes/functions/functions.php:1003
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "جد أم"
#: includes/functions/functions.php:1014
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد أب والد"
#: includes/functions/functions.php:1020
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد أم والد"
#: includes/functions/functions.php:1026
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد والد والد"
#: includes/functions/functions.php:927
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن حفيد"
#: includes/functions/functions.php:931
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن بنت ولد"
#: includes/functions/functions.php:934
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن إبن ولد"
#: includes/functions/functions.php:938
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن ولد بنت"
#: includes/functions/functions.php:942
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن بنت بنت"
#: includes/functions/functions.php:948
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن إبن بنت"
#: includes/functions/functions.php:1069
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن ولد إبن"
#: includes/functions/functions.php:1073
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن بنت إبن"
#: includes/functions/functions.php:1076
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن إبن إبن"
#: includes/functions/functions.php:1212
msgid "great-great-aunt"
msgstr "عمة والد والد"
#: includes/functions/functions.php:1213
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "عم/عمة والد والد"
#: includes/functions/functions.php:1567
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "حفيد حفيد"
#: includes/functions/functions.php:1566
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "حفيدة حفيد"
#: includes/functions/functions.php:1472
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "جد ثالث"
#: includes/functions/functions.php:1473
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "جدة ثالثة"
#: includes/functions/functions.php:1474
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "جد ثالث"
#: includes/functions/functions.php:1565
msgid "great-great-grandson"
msgstr "حفيد حفيد"
#: includes/functions/functions.php:1222
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "أخت جد-والد ثالث"
#: includes/functions/functions.php:1223
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-والد ثالث"
#: includes/functions/functions.php:1574
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "ولد حفيد حفيد"
#: includes/functions/functions.php:1573
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "بنت حفيد حفيد"
#: includes/functions/functions.php:1479
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "أب جد ثالث"
#: includes/functions/functions.php:1480
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "أم جد ثالث"
#: includes/functions/functions.php:1481
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "والد جد ثالث"
#: includes/functions/functions.php:1572
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "إبن حفيد حفيد"
#: includes/functions/functions.php:1337
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "حفيد حفيد أخ"
#: includes/functions/functions.php:1339
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "حفيد حفيد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1341
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "حفيد حفيد أخ/أخت"
#: includes/functions/functions.php:1353
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخ"
#: includes/functions/functions.php:1355
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1357
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخ/أخت"
#: includes/functions/functions.php:1345
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "حفيدة حفيد أخ"
#: includes/functions/functions.php:1347
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "حفيدة حفيد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1349
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "حفيد حفيد أخ/أخت"
#: includes/functions/functions.php:1219
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "أخ جد-أب ثالث"
#: includes/functions/functions.php:1220
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "أخ جد-أم ثالث"
#: includes/functions/functions.php:1221
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "أخ جد-والد ثالث"
#: includes/functions/functions.php:1310
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "إبن حفيد أخ"
#: includes/functions/functions.php:1312
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "إبن حفيد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1314
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "إبن حفيد أخ/أخت"
#: includes/functions/functions.php:1326
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخ"
#: includes/functions/functions.php:1328
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1330
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخ/أخت"
#: includes/functions/functions.php:1318
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "بنت حفيد أخ"
#: includes/functions/functions.php:1320
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "بنت حفيد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1322
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "بنت حفيد أخ/أخت"
#: includes/functions/functions.php:1209
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "عم جد"
#: includes/functions/functions.php:1210
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "عم جدة"
#: includes/functions/functions.php:1211
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "عم والد والد"
#: includes/functions/functions.php:906
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن ولد أخ"
#: includes/functions/functions.php:913
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:919
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:1048
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن ولد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1055
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن بنت أخت"
#: includes/functions/functions.php:1064
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن إبن أخت"
#: includes/functions/functions.php:907
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن ولد أخ"
#: includes/functions/functions.php:914
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:920
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:1049
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن ولد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1056
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن بنت أخت"
#: includes/functions/functions.php:1065
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن إبن أخت"
#: includes/functions/functions.php:1035
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن ولد أخ"
#: includes/functions/functions.php:1039
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:1042
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:902
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد ولد أخ"
#: includes/functions/functions.php:908
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:915
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:1044
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد ولد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1050
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد بنت أخت"
#: includes/functions/functions.php:1060
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد إبن أخت"
#: includes/functions/functions.php:903
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد ولد أخ"
#: includes/functions/functions.php:909
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:916
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:1045
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد ولد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1051
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد بنت أخت"
#: includes/functions/functions.php:1061
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد إبن أخت"
#: includes/functions/functions.php:1033
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد ولد أخ"
#: includes/functions/functions.php:1036
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:1040
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:904
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت ولد أخ"
#: includes/functions/functions.php:910
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:917
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:1046
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت ولد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1052
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت بنت أخت"
#: includes/functions/functions.php:1062
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت إبن أخت"
#: includes/functions/functions.php:905
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت ولد أخ"
#: includes/functions/functions.php:911
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:918
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:1047
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت ولد أخت"
#: includes/functions/functions.php:1053
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت بنت أخت"
#: includes/functions/functions.php:1063
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت إبن أخت"
#: includes/functions/functions.php:1034
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت ولد أخ"
#: includes/functions/functions.php:1037
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:1041
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:954
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "عم أب"
#: includes/functions/functions.php:1087
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج عمة أب"
#: includes/functions/functions.php:960
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "خال أب"
#: includes/functions/functions.php:1090
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج خالة أب"
#: includes/functions/functions.php:966
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "أخ والد أب"
#: includes/functions/functions.php:1093
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج أخت والد أب"
#: includes/functions/functions.php:985
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "عم أم"
#: includes/functions/functions.php:1096
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج عمة أم"
#: includes/functions/functions.php:994
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "خال أم"
#: includes/functions/functions.php:1099
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج خالة أم"
#: includes/functions/functions.php:1000
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "أخ والد أم"
#: includes/functions/functions.php:1102
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج أخت والد أم"
#: includes/functions/functions.php:1011
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "عم والد"
#: includes/functions/functions.php:1105
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج عمة والد"
#: includes/functions/functions.php:1017
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "خال والد"
#: includes/functions/functions.php:1108
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج خال والد"
#: includes/functions/functions.php:1023
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "أخ والد والد"
#: includes/functions/functions.php:1111
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج أخت والد والد"
#. I18N: layout option for the fan chart
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:54
msgid "half circle"
msgstr "نصف دائرة"
#: includes/functions/functions.php:839
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "أخ-لأب"
#: includes/functions/functions.php:858
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "أخ-لأم"
#: includes/functions/functions.php:867
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "أخ غير شقيق"
#: includes/functions/functions.php:832
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "ولد أب"
#: includes/functions/functions.php:850
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "ولد أم"
#: includes/functions/functions.php:860
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "ولد أب أو أم"
#: includes/functions/functions.php:833
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "أخت لأب"
#: includes/functions/functions.php:851
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "أخت-لأم"
#: includes/functions/functions.php:861
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "أخت غير شقيقة"
#: statistics.php:611
msgid "half-year after marriage"
msgstr "أنصاف السنة بعد الزواج"
#: admin_trees_config.php:451 admin_trees_config.php:790
#: admin_trees_config.php:798 admin_trees_config.php:979
#: admin_trees_config.php:987 admin_trees_config.php:995
#: admin_trees_config.php:1016 admin_trees_config.php:1048
#: admin_trees_config.php:1069 admin_trees_config.php:1077
#: admin_trees_config.php:1085 modules_v3/googlemap/module.php:316
msgid "hide"
msgstr "إخفاء"
#: edit_interface.php:1920 edit_interface.php:1955
#: includes/functions/functions.php:740
msgid "husband"
msgstr "زوج"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:103
msgid "immigration name"
msgstr "إسم الإستيطان"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:100
msgctxt "FEMALE"
msgid "immigration name"
msgstr "إسم الإستيطان"
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:97
msgctxt "MALE"
msgid "immigration name"
msgstr "إسم الإستيطان"
#. I18N: Gedcom INT dates
#: library/WT/Date.php:231
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "أعتبر %s (%s)"
#: statistics.php:589 statistics.php:591 statistics.php:593 statistics.php:600
#: statistics.php:602
#, php-format
msgid "interval %s year"
msgid_plural "interval %s years"
msgstr[0] "فارق %s أعوام"
msgstr[1] "فارق عاماً واحداً"
msgstr[2] "فارق عامان"
msgstr[3] "فارق %s أعوام"
msgstr[4] "فارق %s عاماً"
msgstr[5] "فارق %s عام"
#: statistics.php:617
msgid "interval one child"
msgstr "الفاصل الزمني للطفل واحد"
#: statistics.php:618
msgid "interval two children"
msgstr "الفاصل الزمني للطفلين"
#: search.php:196
msgid "invert selection"
msgstr "عكس الإختيار"
#. I18N: a program feature
#: setup.php:129
msgid "jewish calendar"
msgstr "تقويم عبري"
#: library/WT/Date/French.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "أيام مكملة"
#: library/WT/Date/French.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "أيام مكملة"
#: library/WT/Date/French.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "أيام مكملة"
#: library/WT/Date/French.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "أيام مكملة"
#. I18N: button label, last page
#: library/WT/I18N.php:692
msgid "last"
msgstr "الأخير"
#: admin_trees_config.php:910
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "الأخير"
#: statisticsplot.php:672
msgid "less than"
msgstr "أقل من"
#: admin_trees_config.php:771 modules_v3/recent_changes/module.php:146
#: modules_v3/todays_events/module.php:141
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:258
msgid "list"
msgstr "قائمة"
#: library/WT/Controller/Lifespan.php:550
msgctxt "Abbreviation for marriage"
msgid "m."
msgstr "تز."
#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:109
msgid "maiden name"
msgstr "الإسم قبل الزواج"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
#: admin_trees_config.php:948
msgid "markdown"
msgstr ""
#: library/WT/Stats.php:1712 library/WT/Stats.php:3633
msgid "marriage"
msgstr "زواج"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:243
msgctxt "FEMALE"
msgid "married"
msgstr "متزوجة"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:174
msgctxt "MALE"
msgid "married"
msgstr "متزوج"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:120
msgid "married name"
msgstr "الإسم ما بعد الزواج"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:117
msgctxt "FEMALE"
msgid "married name"
msgstr "إسمها ما بعد الزواج"
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:114
msgctxt "MALE"
msgid "married name"
msgstr "إسمه ما بعد الزواج"
#. I18N: verb: pretend to be someone else
#: admin_users.php:218
msgid "masquerade"
msgstr ""
#: includes/functions/functions.php:852
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "جد-لأم"
#: includes/functions/functions.php:854
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "جدة-لأم"
#: includes/functions/functions.php:855
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "والد أم"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname
#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:940
msgid "matrilineal"
msgstr "إنتساب أمموي"
#: modules_v3/googlemap/module.php:335
msgid "maximum"
msgstr "الأقصى"
#: modules_v3/recent_changes/module.php:139
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:132
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:251
#, php-format
msgid "maximum %d day"
msgid_plural "maximum %d days"
msgstr[0] "لا يوجد"
msgstr[1] "يوماً واحد بحد أقصى"
msgstr[2] "يومان بحد أقصى"
msgstr[3] "%d أيام بحد أقصى"
msgstr[4] "%d يوماً بحد أقصى"
msgstr[5] "%d يوماً بحد أقصى"
#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
#: includes/functions/functions_date.php:105
msgid "midnight"
msgstr "منتصف الليل"
#. I18N: Name of a theme.
#: themes/minimal/theme.php:30
msgid "minimal"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/module.php:330
msgid "minimum"
msgstr "الأدنى"
#: statisticsplot.php:893 statisticsplot.php:896 statisticsplot.php:899
#: statisticsplot.php:902 statisticsplot.php:905
msgid "month"
msgstr "شهر"
#: statistics.php:608
msgid "months after marriage"
msgstr "عدد الشهور بعد الزواج"
#: statistics.php:609
msgid "months before and after marriage"
msgstr "عدد الشهور قبل وبعد الزواج"
#: includes/functions/functions.php:725
msgid "mother"
msgstr "أم"
#: includes/functions/functions.php:845
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "أم زوج"
#: includes/functions/functions.php:885
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "أم زوج"
#: includes/functions/functions.php:894
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "أم زوجة"
#: includes/functions/functions.php:888
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "والد زوج"
#: includes/functions/functions.php:819
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:871
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:876
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "إبن أخت"
#: includes/functions/functions.php:912
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "زوج بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:1038
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "زوج بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:1054
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "زوج بنت أخت"
#: includes/functions/functions.php:817
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "ولد أخ"
#: includes/functions/functions.php:869
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "ولد أخ"
#: includes/functions/functions.php:873
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "ولد أخت"
#. I18N: button label, next page
#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:290 library/WT/I18N.php:693
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:92
msgid "next"
msgstr "اللاحق"
#: includes/functions/functions.php:818
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:870
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "بنت أخ"
#: includes/functions/functions.php:874
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "بنت أخت"
#: includes/functions/functions.php:921
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "زوجة إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:1043
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "زوجة إبن أخ"
#: includes/functions/functions.php:1066
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "زوجة إبن أخت"
#: includes/functions/functions.php:630
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "حفيدة تاسعة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:597
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "حفيد تاسع لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:649
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "حفيد تاسع لسلف مشترك"
#: admin_users.php:250 includes/functions/functions_edit.php:139
#: includes/functions/functions_edit.php:146
#: includes/functions/functions_edit.php:549
#: includes/functions/functions_print_facts.php:1080
#: includes/functions/functions_print_lists.php:765 library/WT/Stats.php:3543
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:342
#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:213
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:249
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:420
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:600
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:941
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179
#: modules_v3/individual_report/report.xml:174
msgid "no"
msgstr "كلا"
#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:947
#: admin_trees_config.php:1272
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1936
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:764
#: modules_v3/family_nav/module.php:242
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
#: admin_trees_config.php:1256
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "بدون"
#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
#: includes/functions/functions_date.php:109
msgid "noon"
msgstr "ظهراً"
#: modules_v3/googlemap/module.php:3877
msgid "north"
msgstr "شمال"
#: statistics.php:679 statisticsplot.php:759
msgid "numbers"
msgstr "أرقام"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:53
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:39 modules_v3/birth_report/report.xml:29
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:33
#: modules_v3/change_report/report.xml:42
#: modules_v3/death_report/report.xml:30
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:40
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:41
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:86
#: modules_v3/individual_report/report.xml:85
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:28
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:35
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:41 statisticsplot.php:809
#: statisticsplot.php:811 statisticsplot.php:813
msgid "of"
msgstr "من"
#: includes/functions/functions_print.php:719
msgid "on the date of death"
msgstr "في تأريخ يوم الوفاة"
#: statisticsplot.php:670 statisticsplot.php:696
msgid "over"
msgstr "أكثر من"
#: statistics.php:651
msgid "overall"
msgstr "إجمالا"
#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
#: includes/functions/functions_date.php:111
msgid "p.m."
msgstr "م."
#: includes/functions/functions.php:727
msgid "parent"
msgstr "والد"
#: includes/functions/functions.php:746
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "خليلة"
#: includes/functions/functions.php:733
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "خليل"
#: includes/functions/functions.php:759
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "خليل"
#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:945
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "مثل الأب"
#: includes/functions/functions.php:834
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "جد-لأب"
#: includes/functions/functions.php:835
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "جدة-لأب"
#: includes/functions/functions.php:836
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "والد أب"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname
#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:934
msgid "patrilineal"
msgstr "إنتساب أبوي"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: admin_site_change.php:35
msgid "pending"
msgstr "مُعلق"
#: statistics.php:682 statisticsplot.php:783
msgid "percentage"
msgstr "نسبة مئوية"
#. I18N: button label
#: admin_trees_places.php:101
msgid "preview"
msgstr "معاينة"
#. I18N: button label, previous page
#: library/WT/I18N.php:694 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:91
msgid "previous"
msgstr "السابق"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:28
msgid "primary evidence"
msgstr "قرينة أولية"
#: statistics.php:610
msgid "quarters after marriage"
msgstr "عدد الفصول بعد الزواج"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:32
msgid "questionable evidence"
msgstr "قرينة مشكوك فيها"
#: admin_trees_config.php:1272 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "records"
msgstr "سجلات"
#: family.php:58 individual.php:69 mediaviewer.php:59 note.php:58 repo.php:58
#: source.php:58
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "reject"
msgstr "رفض"
#: family.php:40 individual.php:51 mediaviewer.php:41 note.php:40 repo.php:40
#: source.php:40
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "reject"
msgstr "رفض"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: admin_site_change.php:34
msgid "rejected"
msgstr "مرفوض"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:132
msgid "religious name"
msgstr "الإسم الديني"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:129
msgctxt "FEMALE"
msgid "religious name"
msgstr "الإسم الديني"
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: library/WT/Gedcom/Code/Name.php:126
msgctxt "MALE"
msgid "religious name"
msgstr "الإسم الديني"
#. I18N: a program feature
#: setup.php:131 setup.php:132
msgid "reporting"
msgstr "تقرير"
#: statistics.php:690
msgid "reset"
msgstr "إستعادة القيم المبدئية"
#: statistics.php:676
msgid "results:"
msgstr "النتائج:"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler
#: admin_site_access.php:111 admin_site_access.php:305
msgid "robot"
msgstr "روبوت"
#. I18N: button label
#: addmedia.php:715 admin_module_blocks.php:91 admin_module_menus.php:112
#: admin_module_reports.php:91 admin_module_sidebar.php:111
#: admin_module_tabs.php:112 admin_modules.php:163 admin_site_merge.php:146
#: admin_trees_config.php:1295 admin_trees_manage.php:261 block_edit.php:60
#: edit_interface.php:84 edit_interface.php:178 edit_interface.php:322
#: edit_interface.php:383 edit_interface.php:984 edit_interface.php:1092
#: edit_interface.php:1235 edit_interface.php:1340 edit_interface.php:1448
#: edit_interface.php:1541 edit_interface.php:1727 edit_interface.php:1834
#: edit_interface.php:2031 edit_interface.php:2201 edit_interface.php:2736
#: editnews.php:71 edituser.php:174 find.php:473
#: includes/functions/functions_edit.php:34
#: includes/functions/functions_edit.php:48
#: includes/functions/functions_edit.php:107 index_edit.php:340
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:589
#: modules_v3/faq/module.php:189 modules_v3/googlemap/module.php:466
#: modules_v3/googlemap/module.php:671 modules_v3/googlemap/module.php:2600
#: modules_v3/googlemap/module.php:3914 modules_v3/sitemap/module.php:254
#: modules_v3/stories/module.php:261
msgid "save"
msgstr "حفظ"
#: includes/functions/functions.php:680
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s ثانية"
#: includes/functions/functions.php:669
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s ثاني"
#: includes/functions/functions.php:691
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s ثاني"
#: includes/functions/functions.php:623
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة ثانية لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:576
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد ثاني لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:642
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد ثاني لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:1144
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد حفيد جد"
#: includes/functions/functions.php:1140
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخ جد"
#: includes/functions/functions.php:1142
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ جد"
#: includes/functions/functions.php:1156
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخ جد"
#: includes/functions/functions.php:1152
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخ جد"
#: includes/functions/functions.php:1154
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ جد"
#: includes/functions/functions.php:1150
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخت جد"
#: includes/functions/functions.php:1146
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخت جد"
#: includes/functions/functions.php:1148
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخت جد"
#: includes/functions/functions.php:1162
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخ جد"
#: includes/functions/functions.php:1158
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخ جدة"
#: includes/functions/functions.php:1160
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ جدة"
#: includes/functions/functions.php:1174
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخ جدة"
#: includes/functions/functions.php:1170
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ جدة"
#: includes/functions/functions.php:1172
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ جدة"
#: includes/functions/functions.php:1168
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد أخت جدة"
#: includes/functions/functions.php:1164
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخت جدة"
#: includes/functions/functions.php:1166
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخت جدة"
#: includes/functions/functions.php:1180
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد عم والد"
#: includes/functions/functions.php:1176
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة عم والد"
#: includes/functions/functions.php:1178
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد عم والد"
#: includes/functions/functions.php:1192
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخ والد والد"
#: includes/functions/functions.php:1188
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخ والد والد"
#: includes/functions/functions.php:1190
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ والد والد"
#: includes/functions/functions.php:1186
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخت والد والد"
#: includes/functions/functions.php:1182
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخت والد والد"
#: includes/functions/functions.php:1184
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخت والد والد"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:30
msgid "secondary evidence"
msgstr "قرينة ثانوية"
#. I18N: select all (of the family trees)
#: search.php:192
msgid "select all"
msgstr "إختيار الجميع"
#. I18N: select none (of the family trees)
#: search.php:193
msgid "select none"
msgstr "إختيار لا شيء"
#: includes/functions/functions.php:338 includes/functions/functions.php:350
#: includes/functions/functions.php:722
msgid "self"
msgstr "الذات"
#: includes/functions/functions.php:628
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "حفيدة سابعة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:591
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "حفيد سابع لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:647
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "حفيد سابع لسلف مشترك"
#: admin_trees_config.php:451 admin_trees_config.php:790
#: admin_trees_config.php:798 admin_trees_config.php:979
#: admin_trees_config.php:987 admin_trees_config.php:995
#: admin_trees_config.php:1016 admin_trees_config.php:1048
#: admin_trees_config.php:1069 admin_trees_config.php:1077
#: admin_trees_config.php:1085 modules_v3/faq/module.php:356
#: modules_v3/googlemap/module.php:316 modules_v3/stories/module.php:334
msgid "show"
msgstr "إظهار"
#: statistics.php:689
msgid "show the plot"
msgstr "إظهار الرسم"
#: includes/functions/functions.php:814
msgid "sibling"
msgstr "أخ أو أخت"
#: includes/functions/functions.php:799 modules_v3/relatives/module.php:252
msgid "sister"
msgstr "شقيقة"
#: includes/functions/functions.php:820
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "زوجة أخ"
#: includes/functions/functions.php:924
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "أخت زوجة أخ"
#: includes/functions/functions.php:979
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "زوجة أخ زوج"
#: includes/functions/functions.php:847
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "أخت زوج"
#: includes/functions/functions.php:1059
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "أخت زوج أخت"
#: includes/functions/functions.php:886
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "أخت زوج"
#: includes/functions/functions.php:1081
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "زوجة أخ زوجة"
#: includes/functions/functions.php:896
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "خالة"
#: includes/functions/functions.php:627
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "حفيدة سادسة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:588
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "حفيد سادس لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:646
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "حفيد سادس لسلف مشترك"
#: edit_interface.php:1991 includes/functions/functions.php:767
#: includes/functions/functions_charts.php:274
#: modules_v3/googlemap/module.php:1933 modules_v3/googlemap/module.php:1963
#: modules_v3/relatives/module.php:247
msgid "son"
msgstr "إبن"
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:293
msgid "son of"
msgstr "إبن"
#: includes/functions/functions.php:823
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "زوج بنت"
#: includes/functions/functions.php:829
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "زوج بنت"
#: includes/functions/functions.php:943
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "أب زوج بنت"
#: includes/functions/functions.php:944
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "أم زوج بنت"
#: includes/functions/functions.php:945
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "والد زوج بنت"
#: includes/functions/functions.php:825
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "زوج ولد"
#. I18N: An option in a list-box
#: modules_v3/change_report/report.xml:7
#: modules_v3/todays_events/module.php:150
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:162
msgid "sort by date"
msgstr "ترتيب بالتأريخ"
#. I18N: An option in a list-box
#: edit_interface.php:1835 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:510
msgid "sort by date of birth"
msgstr "ترتيب بتأريخ الميلاد"
#. I18N: An option in a list-box
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/death_report/report.xml:9
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:512
msgid "sort by date of death"
msgstr "ترتيب بتأريخ الوفاة"
#. I18N: An option in a list-box
#: edit_interface.php:2202 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: reportengine.php:511
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "ترتيب بتأريخ الزواج"
#. I18N: An option in a list-box
#: modules_v3/recent_changes/module.php:156
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "ترتيب بالتأريخ، الأحدث أولاً"
#. I18N: An option in a list-box
#: modules_v3/recent_changes/module.php:155
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "ترتيب بالتأريخ، الأقدم أولاً"
#. I18N: An option in a list-box
#: medialist.php:93
msgid "sort by filename"
msgstr "ترتيب بإسم الملف"
#. I18N: An option in a list-box
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
#: modules_v3/recent_changes/module.php:154
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
#: modules_v3/todays_events/module.php:149
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:161
msgid "sort by name"
msgstr "ترتيب بالإسم"
#. I18N: An option in a list-box
#: medialist.php:90
msgid "sort by title"
msgstr "ترتيب بالمسمى"
#: modules_v3/googlemap/module.php:3878
msgid "south"
msgstr "جنوب"
#: edit_interface.php:1922 edit_interface.php:1932 edit_interface.php:1957
#: edit_interface.php:1968 includes/functions/functions.php:766
msgid "spouse"
msgstr "الزوج"
#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
#: admin_site_config.php:36
msgid "ssl"
msgstr "SSL"
#: includes/functions/functions.php:978
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "إبن زوجة أب"
#: includes/functions/functions.php:993
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "إبن زوج أم"
#: includes/functions/functions.php:1032
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "إبن زوج والد"
#: includes/functions/functions.php:842
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "إبن زوج"
#: includes/functions/functions.php:882
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "ولد زوج"
#: includes/functions/functions.php:891
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "إبن زوجة"
#: includes/functions/functions.php:843
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "بنت زوج"
#: includes/functions/functions.php:883
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "بنت زوج"
#: includes/functions/functions.php:892
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "بنت زوجة"
#: includes/functions/functions.php:853 modules_v3/family_nav/module.php:212
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "زوج أم"
#: includes/functions/functions.php:840 modules_v3/family_nav/module.php:211
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "زوجة أب"
#: includes/functions/functions.php:868
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "زوج والد"
#: includes/functions/functions.php:976
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "ولد زوجة أب"
#: includes/functions/functions.php:991
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "ولد زوج أم"
#: includes/functions/functions.php:1030
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "ولد زوج والد"
#: includes/functions/functions.php:977
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "بنت زوجة أب"
#: includes/functions/functions.php:992
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "بنت زوج أم"
#: includes/functions/functions.php:1031
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "بنت زوج والد"
#: includes/functions/functions.php:848
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "إبن زوج"
#: includes/functions/functions.php:887
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "إبن الزوج"
#: includes/functions/functions.php:897
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "إبن زوجة"
#: admin_trees_config.php:772 modules_v3/recent_changes/module.php:146
#: modules_v3/todays_events/module.php:141
#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:258
msgid "table"
msgstr "جدول"
#: admin_trees_config.php:773 modules_v3/top10_surnames/module.php:162
msgid "tag cloud"
msgstr "علامات ركامية"
#: includes/functions/functions.php:631
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "حفيدة عاشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:600
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "حفيد عاشر لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:650
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "حفيد عاشر لسلف مشترك"
#. I18N: [you should check that:] ...
#: site-unavailable.php:79
msgid "the database connection settings in the file <b>/data/config.ini.php</b> are still correct"
msgstr "لا تزال إعدادات الإتصال بقاعدة البيانات في ملف <b>/data/config.ini.php</b> سليمة."
#. I18N: [you should check that:] ...
#: site-unavailable.php:80
msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "المجلد <b>/data</b> وملف <b>/data/config.ini.php</b> لهما صلاحيات نفاذ تتيح للخادم قرائتهما."
#: includes/functions/functions.php:681
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s ثالثة"
#: includes/functions/functions.php:670
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s ثالث"
#: includes/functions/functions.php:692
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s ثالث"
#: includes/functions/functions.php:624
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "حفيدة ثالثة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:579
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "حفيد ثالث لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:643
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "حفيد ثالث لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:634
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "حفيدة ثالثة عشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:609
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "حفيد ثالث عشر لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:653
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "حفيد ثالث عشر لسلف مشترك"
#: admin_trees_config.php:599
msgid "this record does not exist"
msgstr "هذا السجل غير موجود"
#. I18N: layout option for the fan chart
#: library/WT/Controller/Fanchart.php:55
msgid "three-quarter circle"
msgstr "ثلاثة أرباع دائرة"
#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
#: admin_site_config.php:37
msgid "tls"
msgstr "TLS"
#. I18N: Gedcom TO dates
#: library/WT/Date.php:235
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "إلى %s"
#: includes/functions/functions.php:633
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "حفيدة ثانية عشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: includes/functions/functions.php:606
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "حفيد ثاني عشر لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:652
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "حفيد ثاني عشر لسلف مشترك"
#: includes/functions/functions.php:776
msgid "twin brother"
msgstr "شقيق توأم"
#: includes/functions/functions.php:806
msgid "twin sibling"
msgstr "أخ أو أخت توأم"
#: includes/functions/functions.php:791
msgid "twin sister"
msgstr "شقيقة توأم"
#: includes/functions/functions.php:831
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "عم"
#: includes/functions/functions.php:974
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "زوج عمة"
#: includes/functions/functions.php:849
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "أخ أم"
#: includes/functions/functions.php:1008
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "زوج خالة"
#: includes/functions/functions.php:859
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "أخ والد"
#: includes/functions/functions.php:1029
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "زوج أخت والد"
#: library/WT/Controller/Pedigree.php:235 library/WT/Place.php:86
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:47
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:48
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:84
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:85
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:91
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:92
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:127
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:128
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:104
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:105
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:129
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:130
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:240
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:241
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:356
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:357
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:375
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:376
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:491
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:492
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:516
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:517
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:628
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:629
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:744
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:745
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:756
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:757
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:869
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:870
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:894
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:895
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1007
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1008
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1130
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1131
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1143
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1144
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1335
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1336
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1361
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1362
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1438
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1439
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1517
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1518
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1545
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1546
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1624
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1625
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1703
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1704
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1730
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1731
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1829
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1830
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1852
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1853
#: modules_v3/family_nav/module.php:180 modules_v3/googlemap/module.php:1690
#: modules_v3/googlemap/module.php:2523 modules_v3/googlemap/module.php:2669
#: modules_v3/googlemap/module.php:2682 modules_v3/googlemap/module.php:2684
#: modules_v3/googlemap/module.php:2750 modules_v3/googlemap/module.php:2763
#: modules_v3/googlemap/module.php:2765 modules_v3/googlemap/module.php:3220
#: modules_v3/googlemap/module.php:3266 modules_v3/googlemap/module.php:3269
#: modules_v3/googlemap/module.php:4349 modules_v3/googlemap/module.php:4356
#: modules_v3/googlemap/module.php:4386 placelist.php:122
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1942
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1948
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:770
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:776
#: modules_v3/family_nav/module.php:218
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "غير معروفة"
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
#: library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:34
msgid "unreliable evidence"
msgstr "قرينة غير معتمدة"
#. I18N: button label
#: admin_trees_places.php:102
msgid "update"
msgstr "تحديث"
#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
#: library/WT/I18N.php:198
msgid "utf8_unicode_ci"
msgstr "utf8_unicode_ci"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104
msgctxt "FEMALE"
msgid "was born"
msgstr "وُلدت"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:137
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:101
msgctxt "MALE"
msgid "was born"
msgstr "وُلد"
#: includes/authentication.php:111 includes/authentication.php:174
#: message.php:40
msgid "webtrees message"
msgstr "رسالة من webtrees"
#: includes/functions/functions_edit.php:220
#: includes/functions/functions_edit.php:231
msgid "webtrees internal messaging"
msgstr "تراسل الموقع الداخلي"
#: admin_trees_config.php:376
msgid "webtrees reply address"
msgstr "عنوان إستقبال ردود رسائل النظام الآلية"
#: includes/functions/functions_edit.php:222
#: includes/functions/functions_edit.php:233
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "الموقع يرسل الرسائل دون حفظ"
#: includes/functions/functions_print.php:501
msgid "webtrees wiki"
msgstr ""
#: help_text.php:1306
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PGV’s"
msgstr "يتوجب أن تكون قاعدة بيانات webtrees في نفس خادم PGV"
#: modules_v3/googlemap/module.php:3888
msgid "west"
msgstr "غرب"
#: edit_interface.php:1921 edit_interface.php:1956
#: includes/functions/functions.php:753
msgid "wife"
msgstr "زوجة"
#. I18N: Name of a theme.
#: themes/xenea/theme.php:30
msgid "xenea"
msgstr ""
#: timeline.php:130
msgid "years"
msgstr "أعوام"
#: includes/functions/functions_edit.php:139
#: includes/functions/functions_edit.php:146
#: includes/functions/functions_edit.php:522
#: includes/functions/functions_edit.php:546
#: includes/functions/functions_print.php:761
#: includes/functions/functions_print_facts.php:1077
#: includes/functions/functions_print_lists.php:349
#: includes/functions/functions_print_lists.php:767 library/WT/Stats.php:3538
#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:341
#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:214
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:246
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:417
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:597
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:938
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:176
#: modules_v3/individual_report/report.xml:171
msgid "yes"
msgstr "نعم"
#. I18N: [you should check that:] ...
#: site-unavailable.php:81
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "يمكنك الإتصال بقاعدة البيانات بإستخدام تطبيقات أخرى."
#: includes/functions/functions.php:778
msgid "younger brother"
msgstr "شقيق أصغر"
#: includes/functions/functions.php:808
msgid "younger sibling"
msgstr "أخ أو أخت أصغر"
#: includes/functions/functions.php:793
msgid "younger sister"
msgstr "شقيقة أصغر"
#. I18N: Place a nickname in quotation marks
#: library/WT/Individual.php:944
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
#: modules_v3/user_favorites/module.php:78
#, php-format
msgid "“%s” has been added to your favorites."
msgstr "تمت إضافة “%s” إلى مفضلاتك"
#: library/WT/Note.php:80
msgid "…"
msgstr "…"
#: includes/config_data.php:38
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "…"
#: includes/config_data.php:35
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website."
#~ msgstr "<center><b>مرحباً بك في هذا الموقع</b></center><br>الدخول إلى هذا الموقع متاح لمن لديه حساب مفعل."
#~ msgid "Abbreviate chart labels"
#~ msgstr "إختصار مسميات المخطط"
#~ msgid "Accept or reject any pending changes."
#~ msgstr "قبول أو رفض أي تعديلات معلقة."
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "صلاحية النفاذ"
#~ msgid "Add a new parent"
#~ msgstr "إضافة والد جديد"
#~ msgid "Add an unlinked person"
#~ msgstr "إضافة فرد دون صلة"
#~ msgid "Add child"
#~ msgstr "إضافة ولد"
#~ msgid "All facts"
#~ msgstr "كل المعلومات"
#~ msgid "Allow GEDCOM switching"
#~ msgstr "تمكين تبديل GEDCOM"
#~ msgid "Allow messages to be stored online"
#~ msgstr "إتاحة تخزين الرسائل في الموقع"
#~ msgid "An error occurred while creating the Edit form. Another user may have changed this record since you previously viewed it."
#~ msgstr "لقد حدث خطأ خلال إنشاء واجهة التعديل. لعل مستخدم آخر قام بتعديل هذا السجل منذ إطلاعك الأخير عليه."
#~ msgid "An unexpected database error occured."
#~ msgstr "لقد نتج خطأ غير متوقع في قاعدة البيانات."
#~ msgid "Append record"
#~ msgstr "إلحاق السجل"
#~ msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?"
#~ msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في التراجع عن كل التعديلات لهذا الـ GEDCOM؟"
#~ msgid "Birth and death details on charts"
#~ msgstr "تفاصيل الولادات والوفيات في المخططات"
#~ msgid "Births, Deaths, Marriages"
#~ msgstr "ولادات، وفيات ، زيجات"
#~ msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br><br>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br></div>"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Click here to continue"
#~ msgstr "نقر للمتابعة"
#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "طي الجميع"
#~ msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name."
#~ msgstr "نسخ الملفات الجديدة إلى خادم الموقع، سيتم إستبدال أي ملف له نفس الإسم."
#~ msgid "Create missing thumbnails"
#~ msgstr "إنشاء الصور المصغرة المفقودة"
#~ msgid "Current Server Time:"
#~ msgstr "الوقت الآن لدى مزود الخدمة:"
#~ msgid "Date not known"
#~ msgstr "التأريخ غير معروف"
#~ msgid "Default value for top-level"
#~ msgstr "القيمة الإفتراضية للمستوى الأعلى"
#~ msgid "Delete record"
#~ msgstr "حذف السجل"
#~ msgid "Do not send messages"
#~ msgstr "لا ترسل رسائل"
#~ msgid "Download %s and extract the files."
#~ msgstr "تنزيل %s و فك الملفات المظغوطة."
#~ msgid "Download report"
#~ msgstr "تنزيل التقرير"
#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br><br>To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages."
#~ msgstr "يمكن ربط الوسائط لأكثر من فرد أو أسرة أو مصدر،<br><br>ويتم ذلك حين تحميل الوسائط أو من صفحة إدارة الوسائط أو من صفحات الأفراد والأسر والمصادر."
#~ msgid "Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to the user."
#~ msgstr "إدخال عنوان لما تدخله."
#~ msgid "Enter associate GEDCOM ID."
#~ msgstr "إدخال المعرف الخاص بالرابط"
#~ msgid "Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is buried."
#~ msgstr "إدخال إسم المقبرة أو المدفن التي تم فيها الدفن."
#~ msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB."
#~ msgstr "زمن التنفيذ: %1$s ثانية - عدد إستعلامات قاعدة البيانات: %2$s - عدد مرات التحقق من الخصوصية: %3$s - الذاكرة المستخدمة: %4$s ك.ب."
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "توسيع الجميع"
#~ msgid "External objects"
#~ msgstr "كائنات خارجية"
#~ msgid "Family add facts"
#~ msgstr "إضافة معلومات أسرة"
#~ msgid "Father’s Birthplace - (Chapman format)"
#~ msgstr "مكان ميلاد الأب (صيغة شابمان)"
#~ msgid "For more information contact"
#~ msgstr "لمزيد من المعلومات إتصل بـ"
#~ msgid "From email address"
#~ msgstr "من عنوان البريد الإلكتروني"
#~ msgid "GEDCOM statistics"
#~ msgstr "إحصائيات المشجر"
#~ msgid "Gedcom"
#~ msgstr "GEDCOM"
#~ msgid "Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level (country) and the database is searched again."
#~ msgstr "هنا يتم تحديد المستوى القياسي لأعلى مستوى للأماكن. إذا ما لم يتم العثور على مكان ما، فستتم إضافته كأعلى مستوى (بلد) ويعاد البحث مجدداً."
#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size images be stored on the server in addition to the same images without watermarks?<br><br>When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements."
#~ msgstr "عند تفعيل جدار الحماية للوسائط، هل يتم تخزين الصور المعلمة مائياً مع الصور الأصلية في الخادم؟<br><br> عند إختيار <b>نعم</b>، سيتم إظهار الصور المعلمة مائياً بسرعة أكبر مقابل إستحواذ مساحة إضافية للتخزين على الخادم."
#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be stored on the server in addition to the same thumbnails without watermarks?<br><br>When set to <b>Yes</b>, media lists containing watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of higher server disk space requirements."
#~ msgstr "عند تفعيل جدار الحماية للوسائط، هل يتم تخزين الصور المعلمة مائياً للصور المصغرة مع الصور الأصلية المصغرة في الخادم؟<br><br> عند إختيار <b>نعم</b>، سيتم إظهار الصور المصغرة المعلمة مائياً بسرعة أكبر مقابل إستحواذ مساحة إضافية للتخزين على الخادم."
#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, should thumbnails be watermarked? Your media lists will load faster if you don't watermark the thumbnails."
#~ msgstr "عند تمكين جدار الحماية للوسائط، هل تتم إضافة علامات مائية على الصور المصغرة؟ تحميل الصور يكون أسرع بدون وجود علامات مائية عليها."
#~ msgid "If the Media Firewall is enabled, users will see watermarks if they do not have the privilege level specified here."
#~ msgstr "في حالة تمكين جدرا الحماية لمتصفح الوسائط، ستظهر علامات مائية على الوسائط ما لم يحدد مستوى صلاحيات كافٍ للمستخدم."
#~ msgid "If you do not know these settings, leave the default values. They may work. You can change them later."
#~ msgstr "إذا كنت لا تعرف هذه الإعدادات، إستخدم القيم الإفتراضية فلعلها ملائمة. وبإمكانك تغييرها لاحقاً."
#~ msgid "If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a single user or on a standalone computer, you can disable this feature."
#~ msgstr "عند عدم الرغية في إستخدام الرسائل، مثلاً إذا كنت المستخدم الوحيد لهذا الموقع، فبالإمكان تعطيل هذه الميزة."
#~ msgid "If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to <b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of changing GEDCOMs. Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for both visitors <u>and</u> logged in users."
#~ msgstr "عند إستخدام أكثر من مشجر في ذات الموقع، إختيار <b>Yes</b> يتيح <u>للمستخدم والزائر</u> إختيار المشجر المراد الإطلاع عليه والتنقل بينها. وعند إختيار <b>No</b> فيمنع ذلك."
#~ msgid "Immediate Family"
#~ msgstr "الأسرة المباشرة"
#~ msgid "Individual add facts"
#~ msgstr "إضافة معلومات للفرد"
#~ msgid "Individual information"
#~ msgstr "معلومات الفرد"
#~ msgid "Install (or re-install) webtrees %s."
#~ msgstr "تنصيب (أو إعادة تنصيب) webtrees %s."
#~ msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page."
#~ msgstr "سيكون من الأسهل التعامل مع ملفات الوسائط إذا تم إختيار أسلوب موحد لتسميتها. ولترتيب الملفات هذه في مجلدات مختلفة، يلزم إعداد عدد المستويات للمجلدات في صفحة إدارة المشجر."
#~ msgid "Link ID"
#~ msgstr "معرف الرابط الخاص"
#~ msgid "Link this individual to an existing family as a husband"
#~ msgstr "ربط هذا الفرد كزوج في أسرة قائمة"
#~ msgid "Link this individual to an existing family as a wife"
#~ msgstr "ربط هذا الفرد كزوجة في أسرة قائمة"
#~ msgid "Load all your family trees from disk, by using the “import” function for each one."
#~ msgstr "تحميل جميع ملفات المشجرات من القرص بإستخدام وظيفة \"توريد\" لكلٍ منها."
#~ msgid "Mailer error: %s"
#~ msgstr "خطأ بريد: %s"
#~ msgid "Make a backup of your database before you start."
#~ msgstr "يجب عمل نسخة إحتياطية لقاعدة البيانات قبل الشروع."
#~ msgid "Most Viewed Items"
#~ msgstr "البنود الأكثر مشاهدة"
#~ msgid "Mother’s Birthplace - (Chapman format)"
#~ msgstr "مكان ميلاد الأم (صيغة شابمان)"
#~ msgid "Name List"
#~ msgstr "قائمة الأسماء"
#~ msgid "New entry facts"
#~ msgstr "معلومات إضافية للإدخال الجديد"
#~ msgid "No events for living individuals exist for the next %s day."
#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
#~ msgstr[0] "لا يوجد أي أحداث لمن هم على قيد الحياة."
#~ msgstr[1] "لا يوجد أي أحداث في الغد لمن هم على قيد الحياة."
#~ msgstr[2] "لا يوجد أي أحداث في اليومين القادمة لمن هم على قيد الحياة."
#~ msgstr[3] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s أيام القادمة لمن هم على قيد الحياة."
#~ msgstr[4] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s يوماً القادمة لمن هم على قيد الحياة."
#~ msgstr[5] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s يوم القادم لمن هم على قيد الحياة."
#~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file."
#~ msgstr "لا يوجد هذا المعرف الخاص في ملف GEDCOM هذا."
#~ msgid "Not in DB"
#~ msgstr "ليس في قاعدة البيانات"
#~ msgid "Online changes have been made to a genealogical database. These changes need to be reviewed and accepted before they will appear to all users. Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the changes."
#~ msgstr "لقد جرت تعديلات على المشجر، يجب مراجعتها ومن ثم رفضها أو قبولها قبل أن تتاح رؤيتها في الموقع. يمكن إستخدام الرابط التالي لتسجيل الدخول في موقع المشجر للإطلاع على التغييرات."
#~ msgid "Online editing"
#~ msgstr "التعديل عبر الشبكة"
#~ msgid "Outgoing server (SMTP) name"
#~ msgstr "إسم الخادم المرسل للبريد(SMTP)"
#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”.<br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
#~ msgstr "يجب إدخال أسماء الأماكن بالتفصيل إبتداءاً بالموقع ثم القرية أو المدينة ثم المقاطعة أو الولاية ثم البلد وتكون مفرقة بفاصلة. ولكل بلد تقسيمات خاصة للعنونة ولكن المهم الإبتداء بالأصغر فالأكبر عند إدخال العنوان ."
#~ msgid "Please click on the link below or paste it into your browser, login with the new password, and change it immediately to keep the integrity of your data secure."
#~ msgstr "لطفاً النقر على الرابط في الأسفل أو إدخاله في المتصفح، وتسجيل الدخول بإستخدام كلمة المرور الجديدة. ومن ثم إستبدلها فوراً بكلمة مختارة أخرى وذلك للمحافظة على سلامة خصوصية المعلومات."
#~ msgid "Please reload the previous page to make sure you are working with the most recent record."
#~ msgstr "لطفاً إعادة تحميل الصفحة السابقة للتأكد من أن العمل يجري على أحدث سجل."
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "منفذ"
#~ msgid "Quick facts"
#~ msgstr "معلومات موجزة"
#~ msgid "Recommendation:"
#~ msgstr "التوصيات:"
#~ msgid "Recommendations"
#~ msgstr "توصيات"
#~ msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique. See <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher details."
#~ msgstr "التعابير النمطية هي أسلوب متطور لوصف النصوص والتعرف عليها بطريق وصف مكوناتها من رموز، ووصف علاقات تلك الرموز من توال وتكرار، وذلك بكيفية نظامية يمكن للحاسبات أن تفسرها وتطبقها على نص مُعطى لاستخراج الجزء المنطبق عليه التعبير النمطي. للمزيد أنظر <a href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a>."
#~ msgid "Replace record"
#~ msgstr "استبدال السجل"
#~ msgid "Repository add facts"
#~ msgstr "إضافة معلومات المستودعات"
#~ msgid "SMTP port"
#~ msgstr "منفذ SMTP"
#~ msgid "Save all your family trees to disk, by using the “export” function for each one."
#~ msgstr "حفظ جميع معلومات المشجرات بإستخدام خاصية \"تصدير\" لكل مشجر على حدة."
#~ msgid "Search and/or replace data in your GEDCOM using simple searches or advanced pattern matching."
#~ msgstr "بحث و/أو إستبدال البيانات في المشجر بإستخدام بحث بسيط أو بحث بالمطابقة النمطية المتطورة."
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "الآمان"
#~ msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten."
#~ msgstr "إختيار ملف الوسائط المرغوب تحميله. إذا وجد ملف بنفس الإسم مسبقاً سيتم إستبداله."
#~ msgid "Sender email address"
#~ msgstr "عنوان بريد المرسل الإلكتروني"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "خادم"
#~ msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br><br>When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br><br>The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show timeline"
#~ msgstr "إظهار الجدول الزمني"
#~ msgid "Source add facts"
#~ msgstr "إضافة معلومات المصادر"
#~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed."
#~ msgstr "يحدد إتاحة تخزين الرسائل المرسلة من <b>webtrees</b> في قاعدة البيانات في الموقع. إذا كان الخيار <B>نعم</B> سوف يتمكن المستخدم من إستعادة رسائله عند الدخول إلى الموقع، بينما الخيار عند <B>لا</B> سترسل الرسائل بالبريد الإلكتروني فقط."
#~ msgid "Standard header for custom welcome text"
#~ msgstr "ترويسة إفتراضية لصفحة الترحيب المخصصة"
#~ msgid "Take your site offline while copying the new files. Do this by temporarily creating a file %s on the web server."
#~ msgstr "عند نسخ الملفات إلى الموقع يجب إيقاف الموقع مؤقتاً. يمكنك ذلك بإنشاء ملف %s في الموقع."
#~ msgid "The Type field is used to enter additional information about the item. In most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything you want."
#~ msgstr "حقل النوع يستخدم لإدخال معلومات إضافية عن العنصر."
#~ msgid "The following changes were made to this record:"
#~ msgstr "لقد تم التعديل التالي على هذا السجل:"
#~ msgid "The port number to be used for connections to the SMTP server. Generally, this is port <b>25</b>."
#~ msgstr "رقم المنفذ المستخدم للتواصل مع خادم بريد SMTP. غالباً رقم المنفذ هو <b>25</b>."
#~ msgid "The record with id %s was changed by another user since you last accessed it."
#~ msgstr "هذا السجل ذو المعرف الخاص %s قد تم تغييره من قبل مستخدم آخر منذ آخر دخول لك إليه."
#~ msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>."
#~ msgstr "لقد تم إنشاء ملف GEDCOM بإستخدام <b>%1$s</b> في <b>%2$s</b>."
#~ msgid "This block will show the 10 records that have been viewed the most. This block requires that hit counters be enabled in the GEDCOM configuration settings."
#~ msgstr "هذه الكتلة تظهر أكثر 10 سجلات مشاهدة. يترتب على تفعيلها تمكين تعداد الزيارات في إعدادات تهيئة المشجر."
#~ msgid "This is the name of the SMTP mail server. Example: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br>Configuration values for some e-mail providers:<br><br><b>Gmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.gmail.com<br><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br><b>Secure connection:</b> SSL<br><br><b>Hotmail<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.live.com<br><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br><b>Secure connection:</b> TLS<br><br><b>Yahoo Mail Plus (currently a paid service)<br></b><br><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b>SMTP Port:</b> 25"
#~ msgstr "هذا هو إسم خادم بريد SMTP. مثلاً: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br><br>قيم إعدادات بعض مقدمي البريد الإلكتروني:<br><br><b>Gmail<br></b><br><b>إسم الخادم المرسل SMTP :</b> smtp.gmail.com<br><b>منفذ SMTP:</b> 465 or 587<br><b>إتصال آمن:</b> SSL<br><br><b>Hotmail<br></b><br><b>إسم الخادم المرسل SMTP :</b> smtp.live.com<br><b>منفذ SMTP:</b> 25 or 587<br><b>إتصال آمن:</b> TLS<br><br><b>Yahoo Mail Plus (خدمة مدفوعة الثمن حالياً)<br></b><br><b>إسم الخادم المرسل SMTP :</b> smtp.mail.yahoo.com<br><b>منفذ SMTP:</b> 25"
#~ msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails."
#~ msgstr "يستخدم هذا في الترويسة \"من:\" عند إرسال رسائل."
#~ msgid "This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the same as the \"From:\" header."
#~ msgstr "يستخدم هذا في الترويسة \"المرسل:\" عند إرسال رسائل. غالباً ما يكون هذا مماثلاً لـ النرويسة \"من:\"."
#~ msgid "This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br><br>Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br><br>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>."
#~ msgstr ""
#~ msgid "This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> on charts with just the first letter like <b>B</b>."
#~ msgstr "هذا الخيار يحدد ما إذا ستستخدم إختصارات بعض المعرفات من عدمه مثل <b>ميلاد</b> في مخطط المشجر ستعرض <b>م</b>"
#~ msgid "This option controls whether or not to show the Birth and Death details of an individual on charts."
#~ msgstr "هذا الخيار يحدد إظهار تفاصيل الولادات والوفيات في صفحة تفاصيل الفرد من عدمه."
#~ msgid "This option enables online editing features for this database so that users with Edit privileges may update data online."
#~ msgstr "هذا الخيار يحدد ما إذا كان تعديل وإضافة السجلات متاح من الموقع لمن له الصلاحية بفعل ذلك."
#~ msgid "This option will generate thumbnails for all files in the current directory which don't already have a thumbnail. This is much more convenient than clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br><br>If you wish to retain control over which files should have corresponding thumbnails, you should not use this option. Instead, click the appropriate <b>Create thumbnail</b> links."
#~ msgstr "هذا الخيار سيقوم بإنشاء صور مصغرة لجميع الملفات التي ليس لديها ذلك."
#~ msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s"
#~ msgstr "آخر تغيير تم على هذا السجل بواسطة <i>%s</i> at %s"
#~ msgid "This user prefers to receive messages in %s"
#~ msgstr "هذا المستخدم يريد استقبال الرسائل في %s"
#~ msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server."
#~ msgstr "هذا الإصدار من webtrees لا يمكن تثبيته على خادم الشبكة الحالي."
#~ msgid "Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet data encryption protocols.<br><br>TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on SSL is now done under the new name, TLS.<br><br>If your SMTP Server requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you should select the <b>TLS</b> option."
#~ msgstr "طبقة النقل الآمن (TLS) وطبقة مآخذ التوصيل الآمنة (SSL) هي بروتوكولات تشفير بيانات الإنترنت.<br><br> TLS 1.0 و 1.1 و 1.2 هي تطورات موحدة لـ SSL 3.0 . TLS 1.0 و 3.1 SSL هي ما يعادلها. ويتم الآن العمل على SSL تحت الإسم الجديد TLS.<br><br> إذا كان خادم SMTP يتطلب بروتوكول SSL خلال تسجيل الدخول، يجب عليك تحديد <B>SSL</ B> كخيار. وإذا كان خادم SMTP يتطلب بروتوكول TLS أثناء تسجيل الدخول فيجب عليك تحديد <B>TLS</ B> كخيار."
#~ msgid "Unique facts"
#~ msgstr "معلومات فريدة"
#~ msgid "Update the CHAN record"
#~ msgstr "تحديث سجل \"آخر تعديل\""
#~ msgid "Upgrade instructions"
#~ msgstr "تعليمات التحديث"
#~ msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher."
#~ msgstr "قم بترقية نسخه الـPHP في خادم الشبكة إلى %s أو أحدث."
#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server."
#~ msgstr "إستخدام ملقم بريد SMTP لإرسال رسائل إلكترونية من <b>webtrees</b>.<br><br>هذا الخيار يتطلب نفاذ إلى خادم SMTP. وإذا أعد بـ <b>كلا</b> سيتم إستخدام خاصية PHP المدمجة لإرسال البريد."
#~ msgid "Use SMTP to send external mails"
#~ msgstr "إستخدام خادم SMTP لإرسال البريد الخارجي."
#~ msgid "Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br><br>Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they will accept outbound e-mails."
#~ msgstr "إسم المستخدم وكلمة المرور المطلوبة للمصادقة مع خادم بريد SMTP.<br><br>بعض خوادم SMTP تتطلب ذلك قبل قبولها أي بريد صادر."
#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
#~ msgstr "يستخدم هذا الحقل لإدخال نسخة مختصرة من العنوان. ويستخدم هذا الحقل بالترادف مع حقل العنوان في المصادر. إفتراضياً <b>webtrees</b> ستستخدم العنوان أولاً ثم النسخة المختصرة له.</br><br>بنائاً على مواصفات GEDCOM 5.5 \"هذا الإدخال المختصر للعنوان يستخدم لترتيب وتخزين وإسترجاع سجلات المصادر (ص 62).\"<br><br>هذا العنوان المختصر يعتبر إختيارياً في <b>webtrees</b> ولكنه قد يكون إلزامياً في بعض برامج المشجرات الأخرى."
#~ msgid "Users with warnings"
#~ msgstr "مستخدمين منذرين"
#~ msgid "View GEDCOM record"
#~ msgstr "إظهار سجل GEDCOM"
#~ msgid "Visitor options"
#~ msgstr "خيارات الزائر"
#~ msgid "Visitors"
#~ msgstr "زائرين"
#~ msgid "Web URL"
#~ msgstr "رابط الإنترنت"
#~ msgid "Who can view non-watermarked images?"
#~ msgstr "صلاحية إظهار الصور بدون علامات مائية"
#~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>"
#~ msgstr "يمكن تحديد إذا ما ستظهر الأسئلة الشائعة في المشجر الحالي فقط أو في جميعها.<br><ul><li><b>الجميع</b> سوف تظهر في جميع المشجرات.</li><li><b>%s</b> سوف تظهر في المشجر الحالي فقط.</li></ul>"
#~ msgid "You have the following options:"
#~ msgstr "تتوفر الخيارات التاليه:"
#~ msgid "You won’t get any more email from this site, because the account request will be deleted automatically after seven days."
#~ msgstr "لن يتم إستلام أي رسائل من هذا الموقع مستقبلاً، لأن طلب الحساب سوف يلغى تلقائياً بعد سبعة أيام."
#~ msgid "before %d"
#~ msgstr "قبل %d"
#~ msgctxt "Abbreviation for email address"
#~ msgid "e."
#~ msgstr "بريد."
#~ msgctxt "Abbreviation for fax number"
#~ msgid "f."
#~ msgstr "فاكس."
#~ msgid "from %d"
#~ msgstr "من %d"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "أو"
#~ msgctxt "Abbreviation for telephone number"
#~ msgid "t."
#~ msgstr "هاتف."
#~ msgid "unknown person"
#~ msgstr "شخص غير معروف"
#~ msgid "webtrees - Review changes"
#~ msgstr "webtrees - راجع التعديلات"
|