summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/fr-CA.po
blob: e62af8e4ce34a441fb9941f63c2fe259a7e128f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-18 16:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Jacqueline Gazaille <gazaillegen@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (Canada) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fr-CA/>\n"
"Language: fr-CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10\n"
"X-Poedit-Country: CANADA\n"
"X-Poedit-Language: French\n"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359
msgid " but the details are unknown"
msgstr " mais les détails sont inconnus"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454
msgid " in "
msgstr " à "

#. I18N: Abbreviation for "number %s"
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:189
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:471
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
#: admin_trees_check.php:222
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s a un %3$s lien vers %4$s."

#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#: app/Functions/Functions.php:2132
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
msgstr "%1$s éloigné(e) au %2$s<sup>e</sup> degré"

#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#: app/Functions/Functions.php:2135
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed descending"
msgstr "%1$s éloigné(e) au %2$s<sup>e</sup> degré"

#: app/Controller/IndividualController.php:176 app/Date.php:332
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1374
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
#: admin_site_upgrade.php:253
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr "%1$sKB ont été téléchargés en %2$s secondes."

#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#: admin_site_merge.php:39 admin_site_merge.php:43 admin_trees_check.php:165
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s n’existe pas."

#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#: admin_trees_check.php:158
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s n’existe pas. Vouliez-vous dire %2$s&nbsp;?"

#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
#: admin_trees_check.php:198
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s n’a pas un lien vers %2$s."

#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
#: admin_site_upgrade.php:310 admin_site_upgrade.php:394
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
msgstr[0] "%1$s fichier a été extrait en %2$s secondes."
msgstr[1] "%1$s fichiers ont été extraits en %2$s secondes."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:542
#, php-format
msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
msgstr[0] "%1$s individu affiché, sur un total de %2$s, pour %3$s générations."
msgstr[1] "%1$s individus affichés, sur un total de %2$s, pour %3$s générations."

#. I18N: %1$s is a count of individuals, %2$s is a list of their names
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:556
#, php-format
msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgstr[0] "%1$s individu non affiché sur la carte car aucune coordonnées du lieu de naissance&nbsp;: %2$s."
msgstr[1] "%1$s individus non affichés sur la carte car aucune coordonnées du lieu de naissance&nbsp;: %2$s."

#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
#: admin_trees_check.php:186
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s est un %2$s mais un %3$s est attendu."

#. I18N: A Spanish relationship name, such as 7th great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:645
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:630
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:615
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"

#. I18N: image dimensions, width × height
#: admin_media.php:494 app/Media.php:387
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s pixels"

#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
#. I18N: A range of numbers
#: app/Individual.php:557 statisticsplot.php:746
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"

#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
#: app/Functions/Functions.php:2154
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$s &rarr; %2$s"

#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
#: app/I18N.php:720
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%H:%i:%s"

#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
#: app/I18N.php:161
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"

#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Stats.php:6916
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr "%s avant cette ère"

#. I18N: size of file in KB
#: admin_media.php:486 app/Media.php:277
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"

#. I18N: %s is a woman's name
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:200
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
msgstr "%s et ses ancêtres"

#. I18N: %s is a man's name
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:203
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s et ses ancêtres"

#. I18N: %s is the name of a source
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:289
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s et les individus qui lui sont liés."

#. I18N: %s is a family (husband + wife)
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118
#, php-format
msgid "%s and their children"
msgstr "%s et leurs enfants"

#. I18N: %s is a family (husband + wife)
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:125
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
msgstr "%s et leurs descendants"

#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:68 app/Stats.php:5881
#, php-format
msgid "%s anonymous signed-in user"
msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
msgstr[0] "%s utilisateur anonyme connecté"
msgstr[1] "%s utilisateurs anonymes connectés"

#: app/Functions/FunctionsCharts.php:286 app/Stats.php:4453 app/Stats.php:4457
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s enfant"
msgstr[1] "%s enfants"

#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:267
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"

#: app/I18N.php:700
#, php-format
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
msgstr[0] "il y a %s jour"
msgstr[1] "il y a %s jours"

#: app/Controller/SearchController.php:377
#, php-format
msgid "%s family has been updated."
msgid_plural "%s families have been updated."
msgstr[0] "%s famille a été mise à jour."
msgstr[1] "%s familles ont été mises à jour."

#: admin.php:854
#, php-format
msgid "%s family tree"
msgid_plural "%s family trees"
msgstr[0] "%s arbre généalogique"
msgstr[1] "%s arbres généalogiques"

#: app/Stats.php:5253 app/Stats.php:5257
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s petit-enfant"
msgstr[1] "%s petits-enfants"

#: app/I18N.php:704
#, php-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
msgstr[0] "il y a %s heure"
msgstr[1] "il y a %s heures"

#: admin_trees_unconnected.php:94 app/Controller/LifespanController.php:254
#, php-format
msgid "%s individual"
msgid_plural "%s individuals"
msgstr[0] "%s individu"
msgstr[1] "%s individus"

#: app/Controller/SearchController.php:348
#, php-format
msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
msgstr[0] "%s individu a été mis à jour."
msgstr[1] "%s individus ont été mis à jour."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:549
#, php-format
msgid "%s individual is private."
msgid_plural "%s individuals are private."
msgstr[0] "%s personne est privée."
msgstr[1] "%s personnes sont privées."

#: app/Controller/LifespanController.php:247
#, php-format
msgid "%s individual with events between %s and %s"
msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
msgstr[0] "%s individu avec des événements entre %s et %s"
msgstr[1] "%s individus avec des événements entre %s et %s"

#: app/Controller/LifespanController.php:240
#, php-format
msgid "%s individual with events in %s"
msgid_plural "%s individuals with events in %s"
msgstr[0] "%s individu avec des événements à %s"
msgstr[1] "%s individus avec des événements à %s"

#: app/Controller/LifespanController.php:233
#, php-format
msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
msgstr[0] "%s individu avec des événements à %s entre %s et %s"
msgstr[1] "%s individus avec des événements à %s entre %s et %s"

#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
#: setup.php:119
#, php-format
msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "%s est désactivé sur ce serveur. Vous ne pouvez installer webtrees sans l’activer. Veuillez s’il vous plaît demander à l’administrateur de votre serveur de l’activer."

#: app/Module/UserMessagesModule.php:84
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s message"
msgstr[1] "%s messages"

#: app/I18N.php:708
#, php-format
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
msgstr[0] "il y a %s minute"
msgstr[1] "il y a %s minutes"

#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Functions/FunctionsDate.php:50 app/I18N.php:259
#: app/Module/RelativesTabModule.php:85
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"

#: app/I18N.php:696
#, php-format
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
msgstr[0] "il y a %s mois"
msgstr[1] "il y a %s mois"

#: app/Controller/SearchController.php:431
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
msgstr[0] "%s note a été mise à jour."
msgstr[1] "%s notes ont été mises à jour."

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#: app/Functions/Functions.php:2108
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s éloigné(e) au 1<sup>er</sup> degré"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#: app/Functions/Functions.php:2111
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s éloigné(e) au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/I18N.php:710
#, php-format
msgid "%s second ago"
msgid_plural "%s seconds ago"
msgstr[0] "il y a %s seconde"
msgstr[1] "il y a %s secondes"

#. I18N: %s is a person's name
#: message.php:220
#, php-format
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "%s vous a envoyé le message ci-dessous."

#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:74 app/Stats.php:5891
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
msgid_plural "%s signed-in users"
msgstr[0] "%s utilisateur connecté"
msgstr[1] "%s utilisateurs connectés"

#: app/Controller/SearchController.php:410
#, php-format
msgid "%s source has been updated."
msgid_plural "%s sources have been updated."
msgstr[0] "%s source a été mise à jour."
msgstr[1] "%s sources ont été mises à jour."

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2124
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s éloigné(e) au 3<sup>e</sup> degré"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2127
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "%s éloigné(e) au 3<sup>e</sup> degré"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2116
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s éloigné(e) au 2<sup>e</sup> degré"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2119
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s éloigné(e) au 2<sup>e</sup> degré"

#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:263
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"

#: app/Functions/FunctionsDate.php:48 app/I18N.php:253
#: app/Module/RelativesTabModule.php:83
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s an"
msgstr[1] "%s ans"

#: app/I18N.php:692
#, php-format
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
msgstr[0] "il y a %s an"
msgstr[1] "il y a %s ans"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1657 app/Module/YahrzeitModule.php:128
#: calendar.php:607
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s anniversaire"

#: app/Functions/Functions.php:585
#, php-format
msgid "%s × cousin"
msgstr "%s<sup>e</sup> arrière-petit(e)-cousin(e)"

#: app/Functions/Functions.php:550
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "cousine au (%s+1)<sup>e</sup> degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:515
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "cousin au (%s+1)<sup>e</sup> degré"

#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:85
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp;Avant cette ère"

#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:88 app/Date/JulianDate.php:91
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;De cette ère"

#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
#: statisticsplot.php:728
#, php-format
msgid "%s+"
msgstr "%s+"

#. I18N: %s is a woman's name
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:219
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s, ses ancêtres et leurs familles"

#. I18N: %s is a woman's name
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:168
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
msgstr "%s, ses parents et ses proches"

#. I18N: %s is a woman's name
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:184
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s, ses conjoints et ses enfants"

#. I18N: %s is a woman's name
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:238
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s, ses conjoints et ses descendants"

#. I18N: %s is a man's name
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:222
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s, ses ancêtres et leurs familles"

#. I18N: %s is a man's name
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
msgstr "%s, ses parents et leurs proches"

#. I18N: %s is a man's name
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s, ses épouses et ses enfants"

#. I18N: %s is a man's name
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:241
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s, ses conjoints et ses descendants"

#: admin_media_upload.php:234 app/Functions/FunctionsPrint.php:587
#: app/Module/UserMessagesModule.php:95
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;sélectionner&gt;"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
#: app/I18N.php:282 app/I18N.php:286
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(âgés de %s ans)"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
#: app/I18N.php:276
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(âgés de moins de %s ans)"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
#: app/I18N.php:279
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(âgés de plus de %s ans)"

#. I18N: %s is a number
#. I18N: %s is a placeholder for a number
#: app/Datatables.php:57 app/I18N.php:186
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(filtrés parmi %s entrées au total)"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
#: app/I18N.php:247
msgid "(in childhood)"
msgstr "(dans l’enfance)"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
#: app/I18N.php:244
msgid "(in infancy)"
msgstr "(dans la petite enfance)"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
#: app/I18N.php:241
msgid "(stillborn)"
msgstr "(mort-né)"

#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
#: app/I18N.php:391
msgid ", "
msgstr ", "

#: app/Stats.php:6943
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "10<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6941
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "11<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6939
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "12<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6937
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "13<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6935
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "14<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6933
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "15<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6931
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "16<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6929
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "17<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6927
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "18<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6925
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "19<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6961
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "1<sup>er</sup>"

#: app/Stats.php:6923
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "20<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6921
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "21<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6959
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "2<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6957
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "3<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6955
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "4<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6953
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "5<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6951
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "6<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6949
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "7<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6947
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "8<sup>e</sup>"

#: app/Stats.php:6945
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "9<sup>e</sup>"

#: admin_trees_manage.php:723
msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
msgstr "<b>Note importante&nbsp;:</b> L’assistant de transfert n’est pas en mesure d’aider à déplacer des éléments médias. Vous aurez besoin de mettre en place et de déplacer ou copier votre configuration des médias et les objets séparément après que l’assistant de transfert ait terminé."

#. I18N: default option in list of themes
#: admin_trees_config.php:55 admin_users.php:40 edituser.php:251
msgid "<default theme>"
msgstr "<thème par défaut>"

#: login.php:404
msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
msgstr "<div class=\"largeError\">Attention&nbsp;:</div><div class=\"error\">En remplissant et en soumettant ce formulaire, vous acceptez&nbsp;:<ul><li>de protéger la vie privée des personnes vivantes répertoriées sur notre site;</li><li>et dans la zone de texte ci-dessous, d’expliquer votre relation de parenté et de nous fournir des informations sur quelqu’un qui est sur notre site.</li></ul></div>"

#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
#: app/Fact.php:413 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:521
#: app/GedcomTag.php:1404
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"

#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:56
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
msgstr "Un diagramme affichant les relations de parenté entre deux individus."

#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:42
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
msgstr "Un diagramme des ancêtres et des descendants d’un individu, comme un livret de famille."

#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:42
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
msgstr "Un diagramme des ancêtres d’un individu, comme un arbre compact."

#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:42
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Un diagramme des ancêtres d’un individu, formaté comme un arbre."

#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:42
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Un diagramme des ancêtres d’un individu."

#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:42
msgid "A chart of an individual’s descendants."
msgstr "Un diagramme des descendants d’un individu."

#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
#: app/Module/LifespansChartModule.php:42
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
msgstr "Un diagramme de la durée de vie d’un individu."

#: edit_interface.php:970
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr "Un enfant peut avoir plus d’un couple de parents. La relation entre l’enfant et ses parents peut être biologique, légale ou basée sur la culture locale et la tradition. Par défaut, elle sera biologique si la relation n’est pas spécifiée."

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:39
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "Une erreur commune est d’avoir plusieurs liens vers le même enregistrement, par exemple, lister le même enfant plus d’une fois dans un livret de famille."

#: setup.php:369
msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
msgstr "Un serveur de base de données peut héberger plusieurs bases de données distinctes. Vous devez sélectionner une base de données existante (créée par l’administrateur du serveur), ou en créer une nouvelle (si votre compte possède les droits nécessaires)."

#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
#: app/Module/FanChartModule.php:42
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Un diagramme en forme de roue des ancêtres d’un individu."

#: admin_trees_download.php:109 admin_trees_manage.php:220
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2150
msgid "A file on the server"
msgstr "Un fichier sur le serveur"

#: admin_trees_download.php:196 admin_trees_manage.php:209
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2140
msgid "A file on your computer"
msgstr "Un fichier dans votre ordinateur"

#. I18N: Description of the “My page” module
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:34
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "Un message de bienvenue et des liens utiles à l’utilisateur."

#. I18N: Description of the “Home page” module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:35
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "Message d’accueil aux visiteurs."

#. I18N: Description of the “Pending changes” module
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:44
msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
msgstr "Une liste des modifications en attente d’approbation, et notifications par courriel."

#. I18N: Description of the “FAQ” module
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:40
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "Liste de questions fréquentes et leurs réponses."

#. I18N: Description of the “Recent changes” module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "Liste des documents mis à jour récemment."

#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:45
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "Liste des tâches et activités reliées à l’arbre généalogique."

#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:42
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Une liste des prochains anniversaires de décès Yahrzeiten."

#. I18N: Description of the “On this day” module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:38
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "Liste des anniversaires de ce jour."

#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:46
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Liste des prochains anniversaires."

#. I18N: Description of the “Top given names” module
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:37
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "Une liste des prénoms les plus populaires."

#. I18N: Description of the “Top surnames” module
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:47
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "Une liste des noms de famille les plus populaires."

#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "Liste des pages visitées le plus grand nombre de fois."

#. I18N: Description of the “Who is online” module
#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:37
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "Liste des utilisateurs et des visiteurs qui sont actuellement en ligne."

#: help_text.php:243
msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
msgstr "Un objet média est un enregistrement dans l’arbre généalogique qui contient des informations sur un fichier média. Ces informations peuvent inclure un titre, un copyright, une transcription, des restrictions de confidentialité, etc. Le fichier média, comme la photo ou la vidéo, peuvent être stockées localement (sur ce serveur) ou à distance (sur un autre serveur Web)."

#: login.php:259
#, php-format
msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
msgstr "Un nouveau mot de passe a été créé et a été envoyé à %s. Vous pouvez le modifier une fois connecté."

#: login.php:252
msgid "A new password has been requested for your username."
msgstr "Un nouveau mot de passe a été demandé pour votre compte."

#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
#: login.php:556
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Un nouvel utilisateur (%1$s) a demandé un compte (%2$s) et a vérifié une adresse courriel (%3$s)."

#: admin.php:625 admin_site_upgrade.php:77 login.php:111
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Une nouvelle version de webtrees est disponible."

#. I18N: Description of the “Journal” module
#: app/Module/UserJournalModule.php:56
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "Espace privé pour enregistrer des notes ou tenir un journal."

#. I18N: %s is a server name/URL
#: login.php:317
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "Un utilisateur a fait une demande de compte à %s."

#. I18N: Description of the “Pedigree” module
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Rapport des ancêtres d’un individu, affiché comme un arbre."

#. I18N: Description of the “Ancestors” module
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:43
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "Rapport des ancêtres d’un individu dans un style narratif."

#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "Rapport des descendants d’un individu, dans un style narratif."

#. I18N: Description of the “Individual” module
#: app/Module/IndividualReportModule.php:35
#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "Rapport des détails d’un individu."

#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4
msgid "A report of facts which are supported by a given source."
msgstr "Rapport des faits reliés à une source."

#. I18N: Description of the “Family” module
#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "Données généalogiques des membres d’une famille."

#. I18N: Description of the “Deaths” module
#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "Rapport des individus qui sont morts à une époque ou en un lieu."

#. I18N: Description of the “Occupations” module
#: app/Module/OccupationReportModule.php:35
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "Rapport des individus ayant une profession donnée."

#. I18N: Description of the “Births” module
#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "Rapport des individus nés à une époque ou en un lieu donné."

#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "Rapport des individus qui ont été enterrés en un lieu donné."

#. I18N: Description of the “Marriages” module
#: app/Module/MarriageReportModule.php:35
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr "Rapport des individus qui se sont mariés à une époque ou en un lieu."

#. I18N: Description of the “Changes” module
#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "Rapport des modifications récentes et en attente d’approbation."

#. I18N: Description of the “Related families”
#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "Rapport des familles étroitement liées à un individu."

#. I18N: Description of the “Related individuals” module
#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "Rapport des individus étroitement liées à un individu."

#. I18N: Description of the “Source” module
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "Rapport des renseignements fournis par une source."

#. I18N: Description of the “Missing data”
#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
msgstr "Un rapport des informations manquantes d’un individu et de sa parenté."

#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:43
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Rapport des enregistrements (naissance, mariage, décès) pour une date ou un lieu donnés."

#: admin_users.php:516
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr "Un rôle est un ensemble de droits d’accès, qui donnent l’autorisation de voir des données, de modifier des paramètres, etc. Les droits d’accès sont affectés à des rôles, et les rôles sont accordés aux utilisateurs. Chaque arbre généalogique peut attribuer un accès différent à chaque rôle, et les utilisateurs peuvent avoir un rôle différent dans chaque arbre généalogique."

#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:37
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
msgstr "Barre latérale montrant une liste alphabétique de toutes les familles de l’arbre généalogique."

#. I18N: Description of “Individuals” module
#: app/Module/IndividualSidebarModule.php:37
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
msgstr "Barre latérale affichant une liste alphabétique de tous les individus de l’arbre généalogique."

#. I18N: Description of the “Family navigator” module
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr "Barre latérale montrant les proches et la parenté d’un individu."

#. I18N: Description of the “Extra information” module
#: app/Module/ExtraInformationModule.php:34
msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
msgstr "Barre latérale montrant des informations non-généalogiques d’un indivdu."

#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: app/Module/DescendancyModule.php:38
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "Barre latérale affichant les descendants d’un individu."

#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/RelativesTabModule.php:46
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "Onglet affichant les proches d’un individu."

#. I18N: Description of the “Facts and events” module
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:40
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "Onglet montrant les faits et les événements d’un individu."

#. I18N: Description of the “Media” module
#: app/Module/MediaTabModule.php:39
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "Onglet affichant les objets média reliés à un individu."

#. I18N: Description of the “Notes” module
#: app/Module/NotesTabModule.php:39
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "Onglet affichant les notes reliées à un individu."

#. I18N: Description of the “Sources” module
#: app/Module/SourcesTabModule.php:38
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Onglet affichant les sources reliées à un individu."

#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
#: app/Module/TimelineChartModule.php:42
msgid "A timeline displaying individual events."
msgstr "Une chronologie des événements individuels."

#: admin_users.php:390
msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
msgstr "Un utilisateur ne sera pas capable de se connecter jusqu’à ce que les options «&nbsp;courriel vérifié&nbsp;» et «&nbsp;approuvé par l’administrateur&nbsp;» soient effectuées."

#. I18N: Help text for the “Add watermarks to thumbnails” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1061
msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
msgstr "Un filigrane est un texte ajouté à une image afin de décourager sa copie sans permission."

#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
#: app/Functions/FunctionsDate.php:100
msgid "A.M."
msgstr "A.M."

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/API_key
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:318
msgid "API key"
msgstr "Clé API"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:81
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Aba, Nigéria"

#: app/Date/JalaliDate.php:190
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:94
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:158
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1471 admin_trees_config.php:1473
#: admin_trees_config.php:1477
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Noms abrégés de lieux"

#. I18N: gedcom tag ABBR
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1940 app/GedcomTag.php:120
#: edit_interface.php:1174
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"

#: edit_changes.php:174 edit_changes.php:185
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#: edit_changes.php:161
msgid "Accept all changes"
msgstr "Approuver toutes les modifications"

#: admin_module_blocks.php:68 admin_module_charts.php:65
#: admin_module_menus.php:88 admin_module_reports.php:65
#: admin_module_sidebar.php:88 admin_module_tabs.php:88
#: admin_trees_config.php:495
msgid "Access level"
msgstr "Droits pour Modifier"

#: admin_users.php:513
msgid "Access to family trees"
msgstr "Accès aux arbres généalogiques"

#: admin_users.php:368
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Compte approuvé et courriel vérifié"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:83
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Accra, Ghana"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:141
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:217
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:179
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:103
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:140
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:216
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:178
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:102
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:142
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:218
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:180
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:104
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:135
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2587 index_edit.php:318 index_edit.php:330
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:162
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:715
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Ajouter %s au panier"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:281
msgid "Add a brother or sister"
msgstr "Ajouter un nouveau frère ou une nouvelle sœur"

#: edit_interface.php:496
msgid "Add a child"
msgstr "Ajouter un nouvel enfant"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:413 edit_interface.php:572
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Ajouter un enfant pour obtenir une famille monoparentale"

#: app/Controller/FamilyController.php:80 app/Functions/FunctionsCharts.php:292
msgid "Add a child to this family"
msgstr "Ajouter un enfant à cette famille"

#: edit_interface.php:73
msgid "Add a fact"
msgstr "Ajouter un évènement"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:332 edit_interface.php:649 family.php:87
msgid "Add a father"
msgstr "Ajouter un nouveau père"

#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:187
msgid "Add a favorite"
msgstr "Ajouter un favori"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:401 edit_interface.php:778
#: edit_interface.php:863
msgid "Add a husband"
msgstr "Ajouter un nouveau conjoint"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:156
msgid "Add a husband to this family"
msgstr "Ajouter un père à cette famille"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:406 edit_interface.php:1045
#: edit_interface.php:1123
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Ajouter un conjoint en utilisant une personne existante"

#: app/Module/UserJournalModule.php:101
msgid "Add a journal entry"
msgstr "Ajouter un élément au journal"

#: app/Controller/FamilyController.php:154 app/Functions/FunctionsEdit.php:1022
#: app/Module/AlbumModule.php:98 app/Module/AlbumModule.php:99
#: app/Module/MediaTabModule.php:86 source.php:146
msgid "Add a media object"
msgstr "Ajouter un nouvel objet média"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:339 edit_interface.php:646 family.php:91
msgid "Add a mother"
msgstr "Ajouter une nouvelle mère"

#: edit_interface.php:1590 individual.php:150
msgid "Add a name"
msgstr "Ajouter un nom"

#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:120
msgid "Add a news article"
msgstr "Ajouter une nouvelle"

#: app/Controller/FamilyController.php:141 app/Functions/FunctionsEdit.php:1011
#: app/Module/NotesTabModule.php:102
msgid "Add a note"
msgstr "Associer une note"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1028
msgid "Add a restriction"
msgstr "Ajouter une nouvelle restriction"

#: app/Controller/FamilyController.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:1016
#: app/Module/NotesTabModule.php:112
msgid "Add a shared note"
msgstr "Associer une note partagée"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:279
msgid "Add a son or daughter"
msgstr "Ajouter un nouveau fils ou nouvelle fille"

#: app/Controller/FamilyController.php:164 app/Functions/FunctionsEdit.php:988
#: app/Module/SourcesTabModule.php:94
msgid "Add a source citation"
msgstr "Associer une source"

#: app/Module/StoriesModule.php:113 app/Module/StoriesModule.php:195
#: app/Module/StoriesModule.php:359
msgid "Add a story"
msgstr "Ajouter une histoire"

#. I18N: Menu entry
#: admin_users.php:260 app/Theme/AdministrationTheme.php:138
msgid "Add a user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:389 edit_interface.php:775
#: edit_interface.php:860
msgid "Add a wife"
msgstr "Ajouter une nouvelle conjointe"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:194
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "Ajouter une mère à cette famille"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:394 edit_interface.php:1048
#: edit_interface.php:1125
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Ajouter une conjointe en utilisant une personne existante"

#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:147
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:462
msgid "Add an FAQ"
msgstr "Ajouter une FAQ"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1003
msgid "Add an associate"
msgstr "Associer une personne"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:516
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Ajouter depuis le presse-papiers"

#: lifespan.php:65
msgid "Add individuals"
msgstr "Ajouter des personnes"

#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:150
msgid "Add links"
msgstr "Ajouter des liens"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:234
msgid "Add marriage details"
msgstr "Ajouter un nouveau mariage"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:31
msgid "Add missing death records"
msgstr "Ajouter les enregistrements de décès manquants"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:35
msgid "Add missing married names"
msgstr "Ajouter les noms après mariage manquants"

#: search_advanced.php:276
msgid "Add more fields"
msgstr "Ajouter d’autres champs"

#. I18N: Description of the “Stories” module
#: app/Module/StoriesModule.php:41
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Ajouter un texte historique narratif aux individus de l’arbre généalogique."

#: admin_trees_manage.php:279
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
msgstr "Ajouter des espaces où des retours à la ligne ont été effectués"

#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
#: admin_trees_download.php:154 app/Module/ClippingsCartModule.php:416
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:776
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "Ajouter le chemin GEDCOM du média aux noms de fichiers"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:866
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Complément balise TITLE"

#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
#: app/Controller/RepositoryController.php:65 app/Theme/AbstractTheme.php:1448
msgid "Add to favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:103
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:271
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "Ajouter au panier"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:665
msgid "Add unique identifiers"
msgstr "Ajouter des identifiants uniques"

#: admin_trees_manage.php:530
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Ajouter un élément isolé"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1056
msgid "Add watermarks to thumbnails"
msgstr "Ajouter des filigranes aux miniatures"

#. I18N: Description of the “HTML” module
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:42
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "Ajouter votre texte et vos graphiques personnalisés."

#: editnews.php:81
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "Ajouter/Editer le journal/Nouvelle entrée"

#. I18N: gedcom tag ADDR
#: app/GedcomTag.php:122
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: app/GedcomTag.php:124
msgid "Address line 1"
msgstr "Adresse ligne 1"

#: app/GedcomTag.php:126
msgid "Address line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:85
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Adélaide, Australie"

#: admin_users.php:507 admin_users.php:556
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: setup.php:421 setup.php:423
msgid "Administrator account"
msgstr "Compte Administrateur"

#: admin_users.php:488
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "Avis de l’administrateur"

#: admin.php:667
msgid "Administrators"
msgstr "Administrateurs"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptée"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Adopté"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Adopté"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:52
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Adopté(e) par les deux parents"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Adoptée par les deux parents"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:48
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Adopté par les deux parents"

#. I18N: gedcom tag _ADPF
#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 app/GedcomTag.php:644
msgid "Adopted by father"
msgstr "Adopté(e) par le père"

#. I18N: gedcom tag _ADPF
#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 app/GedcomTag.php:642
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Adoptée par le père"

#. I18N: gedcom tag _ADPF
#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 app/GedcomTag.php:640
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Adopté par le père"

#. I18N: gedcom tag _ADPM
#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:653
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Adopté(e) par la mère"

#. I18N: gedcom tag _ADPM
#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:651
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Adoptée par la mère"

#. I18N: gedcom tag _ADPM
#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:649
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Adopté par la mère"

#. I18N: gedcom tag ADOP
#: app/GedcomTag.php:128
msgid "Adoption"
msgstr "Adoption"

#: app/GedcomTag.php:631
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "Adoption d’un frère"

#: app/GedcomTag.php:590
msgid "Adoption of a child"
msgstr "Adoption d’un enfant"

#: app/GedcomTag.php:588
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "Adoption d’une fille"

#: app/GedcomTag.php:599 app/GedcomTag.php:608 app/GedcomTag.php:617
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "Adoption d’un petit-enfant"

#: app/GedcomTag.php:597
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adoption d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:606
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adoption d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:615
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adoption d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:595
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adoption d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:604
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adoption d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:613
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adoption d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:622
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "Adoption d’un demi-frère"

#: app/GedcomTag.php:626
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "Adoption d’un(e) demi-frère/demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:624
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "Adoption d’une demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:635
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "Adoption d’un(e) frère/sœur"

#: app/GedcomTag.php:633
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "Adoption d’une sœur"

#: app/GedcomTag.php:586
msgid "Adoption of a son"
msgstr "Adoption d’un fils"

#. I18N: gedcom tag CHRA
#: app/GedcomTag.php:227
msgid "Adult christening"
msgstr "Baptême adulte"

#: admin_trees_config.php:1776
msgid "Advanced fact preferences"
msgstr "Paramètres avancés des faits"

#: admin_trees_config.php:1781
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Options avancées pour le nom de famille"

#: admin_trees_config.php:1794
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Options avancées pour le lieu"

#: app/Controller/AdvancedSearchController.php:45
#: app/Theme/AbstractTheme.php:1822
msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6648
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: statistics.php:703
msgid "Africa"
msgstr "Afrique"

#: admin_trees_manage.php:682
msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
msgstr "Après avoir créé l’arbre généalogique, vous pourrez importer les données d’un fichier GEDCOM."

#: login.php:255
msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
msgstr "Une fois connecté, cliquez sur le lien «&nbsp;Mon compte&nbsp;» dans le menu «&nbsp;Mes pages&nbsp;» et complétez les champs relatifs au mot de passe pour changer votre mot de passe."

#. I18N: gedcom tag AGE
#: app/Controller/TimelineController.php:230
#: app/Controller/TimelineController.php:232
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:328 app/Functions/FunctionsPrint.php:368
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:282
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:703
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:706 app/GedcomTag.php:136
#: app/Stats.php:2584 app/Stats.php:3925 app/Stats.php:3927 autocomplete.php:70
#: timeline.php:301
msgid "Age"
msgstr "Âge"

#: statistics.php:293
msgid "Age at birth of child"
msgstr "Âge à la naissance de l’enfant"

#: admin_trees_config.php:364
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "Âge maxi d’une personne"

#: statistics.php:351
msgid "Age between husband and wife"
msgstr "Différence d’âge entre le mari et la femme"

#: statistics.php:343
msgid "Age between siblings"
msgstr "Âge entre les frères et sœurs"

#: statistics.php:352
msgid "Age between wife and husband"
msgstr "Différence d’âge entre la femme et le mari"

#: statistics.php:339
msgid "Age difference"
msgstr "Différence d’âge"

#: statistics.php:556 statisticsplot.php:1132
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Âge dans l’année du premier mariage"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:953 statistics.php:269
#: statistics.php:551 statisticsplot.php:1090
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "Âge dans l’année du mariage"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1268
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Affichage de l’âge des parents à côté de la date de naissance"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:492
msgid "Age related to death year"
msgstr "Longévité selon l’année de décès"

#. I18N: gedcom tag AGNC
#: app/GedcomTag.php:138
msgid "Agency"
msgstr "Institution"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6651
msgid "Aland Islands"
msgstr "Îles Aland, Finlande"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6652
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"

#. I18N: gedcom tag _ALBUM
#. I18N: Name of a module
#: app/GedcomTag.php:666 app/Module/AlbumModule.php:40
msgid "Album"
msgstr "Album"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:89
msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
msgstr "Albuquerque, Nouveau Mexique, États-Unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6712
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"

#. I18N: gedcom tag ALIA
#: app/GedcomTag.php:140
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:199
msgid "Alive"
msgstr "Vivant"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:171
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:220
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:473
#: app/Module/SlideShowModule.php:267 app/Module/UserMessagesModule.php:104
#: app/Stats.php:5554 calendar.php:252 famlist.php:54 famlist.php:60
#: famlist.php:66 famlist.php:142 famlist.php:225 famlist.php:227
#: indilist.php:54 indilist.php:60 indilist.php:66 indilist.php:142
#: indilist.php:225 indilist.php:227 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: admin_trees_manage.php:716
msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
msgstr "Tous les changements dans PhpGedView doit être accepté"

#: admin_trees_manage.php:719
msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
msgstr "Tous les utilisateurs existants PhpGedView doivent avoir des adresses électroniques distinctes"

#: admin_trees_config.php:526
msgid "All facts and events"
msgstr "Tous les faits et événements"

#: admin_trees_config.php:1645
msgid "All family facts"
msgstr "Tous les faits de la famille"

#: login.php:410
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Tous les champs doivent être complétés."

#: admin_site_upgrade.php:344
msgid "All files have read and write permission."
msgstr "Tous les fichiers ont la permission de lecture et d’écriture."

#: admin_trees_config.php:1591
msgid "All individual facts"
msgstr "Tous les faits de l’individu"

#: calendar.php:223 calendar.php:234 calendar.php:433
msgid "All individuals"
msgstr "Toutes les personnes"

#: admin_trees_config.php:517
msgid "All records"
msgstr "Tous les enregistrements"

#: admin_trees_config.php:1740
msgid "All repository facts"
msgstr "Tous les faits du dépôt d’archives"

#: admin_trees_config.php:1699
msgid "All source facts"
msgstr "Tous les faits de la source"

#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
#: app/Module/CkeditorModule.php:32
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "Autoriser les autres modules à modifier le texte en utilisant l’éditeur «&nbsp;WYSIWYG&nbsp;», au lieu d’utiliser des codes HTML."

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1543
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Autoriser la <b>consultation</b> des enregistrements GEDCOM"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:263
msgid "Allow users to select their own theme"
msgstr "Permettre aux utilisateurs de choisir leur propre thème"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:478
msgid "Allow visitors to request a new user account"
msgstr "Permettre aux visiteurs de demander un nouveau compte"

#. I18N: gedcom tag _AKA
#: app/GedcomTag.php:663
msgid "Also known as"
msgstr "Nom dit ou alias"

#. I18N: gedcom tag _AKA
#: app/GedcomTag.php:661
msgctxt "FEMALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Nom dit ou alias"

#. I18N: gedcom tag _AKA
#: app/GedcomTag.php:659
msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Nom dit ou alias"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6657
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoas américaines"

#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:222
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr "Un élément FAQ peut être affiché sur un seul arbre ou sur tous les arbres généalogiques."

#: admin_site_config.php:485
msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
msgstr "Un administrateur doit approuver le nouveau compte et choisir son niveau d’accès avant que l’utilisateur puisse se connecter."

#. I18N: Description of the “Album” module
#: app/Module/AlbumModule.php:49
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "Une alternative à l’onglet «&nbsp;média&nbsp;» et une visionneuse améliorée."

#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:41
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Une autre façon d’afficher des graphiques."

#. I18N: Description of the “Census assistant” module
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:47
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "Un autre façon d’entrer les données des recensements et de les relier aux individus."

#. I18N: Description of the “Theme change” module
#: app/Module/ThemeSelectModule.php:32
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "Un autre façon de sélectionner un nouveau thème."

#. I18N: Description of the “Sign in” module
#: app/Module/LoginBlockModule.php:34
msgid "An alternative way to sign in and sign out."
msgstr "Une autre façon de se connecter et de se déconnecter."

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:700
msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
msgstr "Un associé est un autre individu qui est en relation avec ce fait ou cet événement, tel un témoin ou un prêtre."

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:698
msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
msgstr "Un associé est un autre individu qui est en relation avec cet individu, tel un ami ou un employeur."

#. I18N: Description of the “Edit” module
#: app/Module/PageMenuModule.php:33
msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
msgstr "Menu d’édition pour les individus, les familles, les sources, etc."

#: admin_site_upgrade.php:280 admin_site_upgrade.php:302
#: admin_site_upgrade.php:312 admin_site_upgrade.php:396
msgid "An error occurred when unzipping the file."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la décompression du fichier."

#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
#: app/Module/HourglassChartModule.php:42
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
msgstr "Un diagramme de type sablier des ancêtres et des descendants d’un individu."

#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:37
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "Un arbre interactif, montrant tous les ancêtres et les descendants d’une personne."

#: setup.php:504
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "Une erreur de base de données s’est produite de manière inattendue."

#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Controller/AncestryController.php:112
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:33
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:33
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Ancêtres"

#. I18N: gedcom tag ANCI
#: app/GedcomTag.php:144
msgid "Ancestors interest"
msgstr "Intérêt particulier sur les ancêtres"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55
msgid "Ancestors of "
msgstr "Ancêtres de "

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Controller/AncestryController.php:71
#: app/Controller/AncestryController.php:110
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ancêtres de %s"

#. I18N: gedcom tag AFN
#: app/GedcomTag.php:134
msgid "Ancestral file number"
msgstr "Numéro AFN (Ancestral file number)"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:91
msgid "Anchorage, Alaska, United States"
msgstr "Anchorage, Alaska, États-Unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6653
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6649
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6650
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:277
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:281
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:708
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1534 app/Module/YahrzeitModule.php:168
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversaire"

#: calendar.php:113
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Calendrier des anniversaires"

#. I18N: gedcom tag ANUL
#: app/GedcomTag.php:146
msgid "Annulment"
msgstr "Déclaration de nullité du mariage"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:186
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6658
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6660
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"

#: login.php:165
msgid "Anyone with a user account can access this website."
msgstr "Toute personne ayant un compte peut accéder à ce site."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:93
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Apia, Samoa"

#. I18N: Description of the “Batch update” module
#: app/Module/BatchUpdateModule.php:86
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "Appliquer automatiquement des corrections par lot à vos données généalogiques."

#: admin_trees_download.php:168 app/Module/ClippingsCartModule.php:377
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:396
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:764
msgid "Apply privacy settings"
msgstr "Appliquer les règles de restrictions d’accès"

#. I18N: Label for checkbox
#: admin_trees_config.php:1883
msgid "Apply these preferences to all family trees"
msgstr "Appliquer ces préférences à tous les arbres généalogiques"

#. I18N: Label for checkbox
#: admin_trees_config.php:1890
msgid "Apply these preferences to new family trees"
msgstr "Appliquer ces préférences aux nouveaux arbres généalogiques"

#: admin_users.php:96
#, php-format
msgid "Approval of account at %s"
msgstr "Approbation (validation) du compte sur %s"

#: admin_users.php:843
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: admin_users.php:378
msgid "Approved by administrator"
msgstr "Approuvé par l’administrateur"

#: app/Date/CalendarDate.php:314
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "avr"

#: app/Date/CalendarDate.php:214
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "avril"

#: app/Date/CalendarDate.php:282
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "avril"

#: app/Date/CalendarDate.php:248
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "avril"

#: app/Date/CalendarDate.php:180 app/Functions/FunctionsPrint.php:617
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "avril"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:47
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Aqua Marine"

#: app/Controller/IndividualController.php:198
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:784
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:997
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1140
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cet élément&nbsp;?"

#: app/Module/UserMessagesModule.php:89 app/Module/UserMessagesModule.php:132
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce message&nbsp;? Toute suppression est définitive."

#: admin_media.php:315 admin_media.php:526 admin_trees_manage.php:409
#: admin_trees_manage.php:420 admin_users.php:206
#: app/Controller/GedcomRecordController.php:115
#: app/Controller/IndividualController.php:291
#: app/Controller/MediaController.php:66 app/Controller/NoteController.php:43
#: app/Controller/RepositoryController.php:53
#: app/Controller/SourceController.php:50
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1047
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1121
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1184
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:114
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:494
#: app/Module/StoriesModule.php:396 app/Module/UserJournalModule.php:97
#: edituser.php:303
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer «&nbsp;%s&nbsp;»&nbsp;?"

#: edit_changes.php:164
msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir refuser tous les changements de cet arbre généalogique&nbsp;?"

#: app/Module/AlbumModule.php:190
msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir enlever les liens vers cet objet média&nbsp;?"

#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:140
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce signet&nbsp;?"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6655
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
msgctxt "font name"
msgid "Arial"
msgstr "Arial"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6656
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6647
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:308
msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
msgstr "Tout comme utiliser la barre d’outils pour appliquer des balises HTML, vous pouvez insérer des champs dans la base de données qui seront mis à jour automatiquement. Ces champs spéciaux sont balisés avec des caractères <b>#</b>. Par exemple, <b>#totalFamilies#</b> sera remplacé par le nombre actuel de familles dans la base de données. Les utilisateurs avancés peuvent désirer appliquer des classes CSS à leur texte, de sorte que la mise en forme corresponde au thème choisi."

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:48
msgid "Ash"
msgstr "Cendre"

#: statistics.php:697
msgid "Asia"
msgstr "Asie"

#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
#: app/GedcomTag.php:148 app/GedcomTag.php:668
msgid "Associate"
msgstr "Personne associée"

#: edit_interface.php:1197 help_text.php:280
msgid "Associate events with this source"
msgstr "Évènements associés à cette source"

#: search.php:103 search.php:263
msgid "Associates"
msgstr "Associés"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:97
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "Asuncion, Paraguay"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6845
msgid "At sea"
msgstr "en mer"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:99
msgid "Atlanta, Georgia, United States"
msgstr "Atlanta, Georgie, États-Unis"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:62
msgid "Attendant"
msgstr "Préposé"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:60
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Préposée"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:58
msgctxt "MALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Préposé"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:71
msgid "Attending"
msgstr "Présent(e)"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:69
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
msgstr "Présente"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:67
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Présent"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1499
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: app/Date/CalendarDate.php:318
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "aoû"

#: app/Date/CalendarDate.php:218
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "août"

#: app/Date/CalendarDate.php:286
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "août"

#: app/Date/CalendarDate.php:252
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "août"

#: app/Date/CalendarDate.php:184 app/Functions/FunctionsPrint.php:621
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "août"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6661
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6662
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"

#. I18N: gedcom tag AUTH
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1948
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:988 app/GedcomTag.php:150
#: edit_interface.php:1186
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
#: app/GedcomTag.php:215
msgid "Author of last change"
msgstr "Auteur du dernier changement"

#: admin_users.php:434
msgid "Automatically accept changes made by this user"
msgstr "Approuver automatiquement les modifications faites par cet utilisateur"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1437
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Ouvrir automatiquement les notes"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1453
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Ouvrir automatiquement les sources"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:147
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:223
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "Av"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:185
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:109
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"

#: index_edit.php:287
msgid "Available blocks"
msgstr "Blocs disponibles"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1732 app/Stats.php:3941
msgid "Average age"
msgstr "Moyenne d’âge"

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:164
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:304
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:242 app/Stats.php:2598 statistics.php:154
msgid "Average age at death"
msgstr "Âge moyen au décès"

#: app/Stats.php:3929 app/Stats.php:3930 app/Stats.php:3934 app/Stats.php:3938
#: app/Stats.php:3941
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "âge moyen au siècle du mariage"

#: app/Stats.php:2585 app/Stats.php:2598
msgid "Average age related to death century"
msgstr "Âge moyen au décès par siècle"

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:176
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:306
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:252 app/Stats.php:4946 statistics.php:318
msgid "Average number of children per family"
msgstr "Nombre moyen d’enfants par famille"

#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
#: admin_trees_config.php:590 admin_trees_manage.php:671
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr "Éviter espaces et ponctuation. Un nom de famille devrait être un bon choix."

#: app/Date/JalaliDate.php:191
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:95
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:159
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:127
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6663
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6664
msgid "Azores"
msgstr "Açores"

#: app/Date/JalaliDate.php:193
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "Bah"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6673
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:97
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:161
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:129
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:65
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6672
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6670
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#. I18N: gedcom tag BAPM
#: app/GedcomTag.php:158 calendar.php:258
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
msgid "Baptism"
msgstr "Baptême"

#: app/GedcomTag.php:717
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "Baptême d’un frère"

#: app/GedcomTag.php:676
msgid "Baptism of a child"
msgstr "Baptême d’un enfant"

#: app/GedcomTag.php:674
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "Baptême d’une fille"

#: app/GedcomTag.php:685 app/GedcomTag.php:694 app/GedcomTag.php:703
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "Baptême d’un petit-enfant"

#: app/GedcomTag.php:683
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Baptême d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:692
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Baptême d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:701
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Baptême d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:681
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Baptême d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:690
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Baptême d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:699
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Baptême d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:708
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "Baptême d’un demi-frère"

#: app/GedcomTag.php:712
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "Baptême d’un(e) demi-frère/demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:710
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "Baptême d’une demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:721
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "Baptême d’un(e) frère/sœur"

#: app/GedcomTag.php:719
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "Baptême d’une sœur"

#: app/GedcomTag.php:672
msgid "Baptism of a son"
msgstr "Baptême d’un fils"

#. I18N: gedcom tag BARM
#: app/GedcomTag.php:164 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6681
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"

#. I18N: gedcom tag BASM
#: app/GedcomTag.php:170 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "Bat Mitzvah"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:184
#: app/Module/BatchUpdateModule.php:209
msgid "Batch update"
msgstr "Mise à jour par lot"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:121
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "Baton Rouge, Louisiane, États-Unis"

#: search_advanced.php:154 search_advanced.php:216 search_advanced.php:231
#: search_advanced.php:252 search_advanced.php:267
msgid "Begins with"
msgstr "Commence par"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6676
msgid "Belarus"
msgstr "Bélarus"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:49
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Chocolat belge"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6666
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6677
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6667
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6678
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "Bern, Suisse"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:75
msgid "Best man"
msgstr "Garçon d’honneur"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6683
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"

#. I18N: gedcom tag _BIBL
#: app/GedcomTag.php:724
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:103
msgid "Billings, Montana, United States"
msgstr "Billings, Montana, États-Unis"

#. I18N: gedcom tag BLOB
#: app/GedcomTag.php:188
msgid "Binary data object"
msgstr "Objet binaire"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435
msgid "Bing Maps™"
msgstr "Bing Maps™"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:105
msgid "Birmingham, Alabama, United States"
msgstr "Birmingham, Alabama, États-Unis"

#. I18N: gedcom tag BIRT
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:237
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:246
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:276 app/GedcomTag.php:176
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:401 calendar.php:255
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:441
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102
#: modules_v3/change_report/report.xml:118
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56
msgid "Birth"
msgstr "Naissance"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:50
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Naissance"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:48
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Naissance"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:52
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Naissance"

#: app/Stats.php:1657 statistics.php:571
msgid "Birth by country"
msgstr "Naissance par pays"

#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8
msgid "Birth date range end"
msgstr "Date de naissance maxi"

#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7
msgid "Birth date range start"
msgstr "Date de naissance mini"

#: app/GedcomTag.php:773
msgid "Birth of a brother"
msgstr "Naissance d’un frère"

#: app/GedcomTag.php:732 app/Module/GoogleMapsModule.php:1278
msgid "Birth of a child"
msgstr "Naissance d’un enfant"

#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/GoogleMapsModule.php:1278
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "Naissance d’une fille"

#: app/GedcomTag.php:741 app/GedcomTag.php:750 app/GedcomTag.php:759
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "Naissance d’un petit-enfant"

#: app/GedcomTag.php:739
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Naissance d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:748
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Naissance d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:757
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Naissance d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:737
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Naissance d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:746
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Naissance d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:755
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Naissance d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:764
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "Naissance d’un demi-frère"

#: app/GedcomTag.php:768
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "Naissance d’un(e) demi-frère/demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:766
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "Naissance d’une demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:777
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "Naissance d’un(e) frère/sœur"

#: app/GedcomTag.php:775
msgid "Birth of a sister"
msgstr "Naissance d’une sœur"

#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/GoogleMapsModule.php:1278
msgid "Birth of a son"
msgstr "Naissance d’un fils"

#: statistics.php:424
msgid "Birth places"
msgstr "Lieux de naissances"

#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
msgid "Birthplace contains"
msgstr "Lieu de naissance contient"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/BirthReportModule.php:29 modules_v3/birth_report/report.xml:3
#: modules_v3/birth_report/report.xml:31
msgid "Births"
msgstr "Naissances"

#: app/Stats.php:1952 statistics.php:124
msgid "Births by century"
msgstr "Naissances par siècle"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:107
msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
msgstr "Bismarck, Dakota du nord, États-Unis"

#. I18N: gedcom tag BLES
#: app/GedcomTag.php:182
msgid "Blessing"
msgstr "Bénédiction"

#: admin_module_blocks.php:66
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#. I18N: Menu entry
#: admin_module_blocks.php:30 admin_modules.php:154
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:167
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:50
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Lagon Bleu"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:51
msgid "Blue Marine"
msgstr "Bleu Marine"

#: message.php:156
msgid "Body"
msgstr "Texte"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:109
msgid "Bogota, Colombia"
msgstr "Bogota, Colombie"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:111
msgid "Boise, Idaho, United States"
msgstr "Boise, Idaho, États-Unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6679
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1501
msgid "Book"
msgstr "Livre"

#: ancestry.php:67 descendancy.php:88
msgid "Booklet"
msgstr "Livret"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:63
msgid "Born in the covenant"
msgstr "Né pendant la Convention"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6674
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:113
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
msgstr "Boston, Massachusetts, États-Unis"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:600
msgid "Both alive"
msgstr "Tous deux vivants"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:627
msgid "Both dead"
msgstr "Tous deux décédés"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6685
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:115
msgid "Bountiful, Utah, United States"
msgstr "Bountiful, Utah, États-Unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6684
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"

#. I18N: Branches of a family tree
#: app/Controller/BranchesController.php:65 app/Theme/AbstractTheme.php:1563
msgid "Branches"
msgstr "Branches"

#. I18N: %s is a surname
#: app/Controller/BranchesController.php:58
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Branches de la famille %s"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6680
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:78
msgid "Bridesmaid"
msgstr "Demoiselle d’honneur"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:117
msgid "Brigham City, Utah, United States"
msgstr "Brigham City, Utah, United States"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:119
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "Brisbane, Australie"

#. I18N: gedcom tag _BRTM
#: app/GedcomTag.php:780
msgid "Brit milah"
msgstr "Brit milah"

#: app/GedcomTag.php:1371
msgid "Brit milah of a brother"
msgstr "Brit milah d’un frère"

#: app/GedcomTag.php:1363
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Brit milah d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:1365
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Brit milah d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:1367
msgctxt "son’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Brit milah d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:1369
msgid "Brit milah of a half-brother"
msgstr "Brit milah d’un demi-frère"

#: app/GedcomTag.php:1361
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "Brit milah du fils"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6755
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l’océan Indien"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6892
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges britanniques"

#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319
#: modules_v3/individual_report/report.xml:316
msgid "Brother"
msgstr "Frère"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:89
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "brumaire"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "brumaire"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:122
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "brumaire"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "brumaire"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6682
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunéi Darussalam"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:101
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "Buenos Aires, Argentine"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6671
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#. I18N: gedcom tag BURI
#: app/GedcomTag.php:190 calendar.php:270
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:351
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25
msgid "Burial"
msgstr "Sépulture"

#: app/GedcomTag.php:869
msgid "Burial of a brother"
msgstr "Enterrement d’un frère"

#: app/GedcomTag.php:792
msgid "Burial of a child"
msgstr "Enterrement d’un enfant"

#: app/GedcomTag.php:790
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "Enterrement d’une fille"

#: app/GedcomTag.php:860
msgid "Burial of a father"
msgstr "Enterrement du père"

#: app/GedcomTag.php:801 app/GedcomTag.php:810 app/GedcomTag.php:819
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "Enterrement d’un petit-enfant"

#: app/GedcomTag.php:799
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Enterrement d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:808
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Enterrement d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:817
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Enterrement d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:824
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "Enterrement d’un grand-père"

#: app/GedcomTag.php:826
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "Enterrement d’une grand-mère"

#: app/GedcomTag.php:828
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "Sépulture d’un grand-parent"

#: app/GedcomTag.php:797
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Enterrement d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:806
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Enterrement d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:815
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Enterrement d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:851
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "Enterrement d’un demi-frère"

#: app/GedcomTag.php:855
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "Enterrement d’un(e) demi-frère/demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:853
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "Enterrement d’une demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:878
msgid "Burial of a husband"
msgstr "Enterrement d’un mari"

#: app/GedcomTag.php:842
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "Enterrement d’un grand-père maternel"

#: app/GedcomTag.php:844
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "Enterrement d’une grand-mère maternelle"

#: app/GedcomTag.php:846
msgid "Burial of a maternal grandparent"
msgstr "Sépulture d’un grand-parent maternel"

#: app/GedcomTag.php:862
msgid "Burial of a mother"
msgstr "Enterrement de la mère"

#: app/GedcomTag.php:864
msgid "Burial of a parent"
msgstr "Sépulture d’un parent"

#: app/GedcomTag.php:833
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "Enterrement d’un grand-père paternel"

#: app/GedcomTag.php:835
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "Enterrement d’une grand-mère paternelle"

#: app/GedcomTag.php:837
msgid "Burial of a paternal grandparent"
msgstr "Sépulture d’un grand-parent paternel"

#: app/GedcomTag.php:873
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "Enterrement d’un(e) frère/sœur"

#: app/GedcomTag.php:871
msgid "Burial of a sister"
msgstr "Enterrement d’une sœur"

#: app/GedcomTag.php:788
msgid "Burial of a son"
msgstr "Enterrement d’un fils"

#: app/GedcomTag.php:882
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "Enterrement d’un conjoint"

#: app/GedcomTag.php:880
msgid "Burial of a wife"
msgstr "Enterrement de l’épouse"

#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5
msgid "Burial place contains"
msgstr "Le lieu de sépulture contient"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6669
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6665
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:86
msgid "Buyer"
msgstr "Acheteur"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:84
msgctxt "FEMALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Acheteur"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:82
msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Acheteur"

#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
#: admin_site_config.php:352
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "Par défaut, le protocole SMTP utilise le port 25."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3225
msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
msgstr "Par défaut, la liste ne montre que les lieux qui se trouvent dans votre arbre généalogique. Vous pouvez avoir les détails d’autres lieux, tels que ceux importés en vrac à partir d’un fichier externe. Sélectionnez cette option pour afficher tous les lieux, incluant ceux qui ne sont pas utilisés actuellement."

#: admin_site_config.php:220
#, php-format
msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
msgstr[0] "Par défaut, votre serveur autorise les scripts à s’exécuter pendant %s seconde."
msgstr[1] "Par défaut, votre serveur autorise les scripts à s’exécuter pendant %s secondes."

#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
#: admin_site_config.php:204
#, php-format
msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
msgstr "Par défaut, votre serveur autorise les scripts à utiliser %s de la mémoire."

#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
#: app/Module/CkeditorModule.php:27
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"

#: admin_trees_manage.php:362 app/Datatables.php:60
msgid "Calculating…"
msgstr "Calcul en cours…"

#: app/Module/YahrzeitModule.php:271 app/Theme/AbstractTheme.php:1142
#: lifespan.php:101
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:631 admin_trees_config.php:633
#: admin_trees_config.php:636
msgid "Calendar conversion"
msgstr "Conversion de calendrier"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:123
msgid "Calgary, Alberta, Canada"
msgstr "Calgary, Alberta, Canada"

#. I18N: gedcom tag CALN
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1968 app/GedcomTag.php:196
#: edit_interface.php:1192
msgid "Call number"
msgstr "Numéro d’appel"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6769
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6693
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:125
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "Campinas, Brésil"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6687
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6699
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:127
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Caracas, Venezuela"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1503
msgid "Card"
msgstr "Carte"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:87
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Cardston, Alberta, Canada"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:170
msgid "Case insensitive"
msgstr "Ignorer la casse"

#. I18N: gedcom tag CAST
#: app/GedcomTag.php:198
msgid "Caste"
msgstr "Caste"

#: statistics.php:709
msgid "Categories"
msgstr "le long de l’axe des z"

#. I18N: gedcom tag CAUS
#: app/GedcomTag.php:200
msgid "Cause"
msgstr "Cause"

#: app/GedcomTag.php:268
msgid "Cause of death"
msgstr "Cause du décès"

#: admin_trees_manage.php:759 admin_trees_renumber.php:281
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "Attention, ça pourrait prendre un bon moment&nbsp;! Patience."

#: admin_site_upgrade.php:136
msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr "Attention&nbsp;: les anciens modules peuvent ne pas fonctionner ou bloquer le fonctionnement de webtrees."

#: admin_site_upgrade.php:200
msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr "Attention&nbsp;: les anciens thèmes peuvent ne pas fonctionner ou bloquer le fonctionnement de webtrees."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6704
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmanes"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:129
msgid "Cebu City, Philippines"
msgstr "Cebu City, Philippines"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/CemeteryReportModule.php:29
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35
msgid "Cemeteries"
msgstr "Cimetières"

#. I18N: gedcom tag CEME
#: app/GedcomTag.php:202 modules_v3/cemetery_report/report.xml:54
msgid "Cemetery"
msgstr "Cimetière"

#. I18N: gedcom tag CENS
#: app/GedcomTag.php:204
msgid "Census"
msgstr "Recensement"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:41
msgid "Census assistant"
msgstr "Assistant recensement"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:960 app/GedcomTag.php:206
msgid "Census date"
msgstr "Date du recensement"

#: app/GedcomTag.php:208
msgid "Census place"
msgstr "Lieu du recensement"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:181
msgid "Census transcript"
msgstr "Transcription du recensement"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6686
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centrafricaine"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1505
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6869
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"

#: app/Controller/FamilyController.php:77 edit_interface.php:1847
msgid "Change family members"
msgstr "Modifier les membres de la famille"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2898
msgid "Change flag"
msgstr "Changer le drapeau"

#: admin_users.php:212
msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
msgstr "Changer les blocs de la page «&nbsp;Ma page&nbsp;» de cet utilisateur"

#: admin_trees_manage.php:400 index_edit.php:45
msgid "Change the “Home page” blocks"
msgstr "Changer les blocs de la page «&nbsp;Accueil&nbsp;»"

#: index_edit.php:37
msgid "Change the “My page” blocks"
msgstr "Changer les blocs de la page «&nbsp;Ma page&nbsp;»"

#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
#, php-format
msgid "Changed on %1$s"
msgstr "Changements de %1$s"

#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
#: app/Module/RecentChangesModule.php:233
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "Modifié le %1$s par %2$s"

#. I18N: Name of a module/report
#: admin_site_change.php:30 admin_users.php:428
#: app/Module/ChangeReportModule.php:29 edit_changes.php:175
#: modules_v3/change_report/report.xml:3 modules_v3/change_report/report.xml:44
msgid "Changes"
msgstr "Modifications"

#. I18N: title for list of recent changes
#: app/Module/RecentChangesModule.php:80
#, php-format
msgid "Changes in the last %s day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "Changements dans le %s jour précédent"
msgstr[1] "Changements dans les %s jours précédents"

#: admin_trees_manage.php:519
msgid "Changes log"
msgstr "Journal des modifications"

#. I18N: gedcom tag CHAR
#: app/GedcomTag.php:217
msgid "Character set"
msgstr "Jeu de caractères"

#: admin_module_charts.php:63 admin_modules.php:229
msgid "Chart"
msgstr "Diagramme"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:159
msgid "Chart preferences"
msgstr "Préférences du diagramme"

#: app/Module/ChartsBlockModule.php:194 statistics.php:516 statistics.php:657
msgid "Chart type"
msgstr "Type de graphique"

#. I18N: Name of a module/block
#. I18N: Menu entry
#: admin_module_charts.php:27 admin_modules.php:155 admin_trees_config.php:1171
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1190
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:169
msgid "Charts"
msgstr "Diagrammes"

#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:325
msgid "Check file permissions…"
msgstr "Vérifier les permissions de fichier…"

#. I18N: The system is about to [...]
#: admin_site_upgrade.php:112
msgid "Check for custom modules…"
msgstr "Vérifier les modules personnalisés…"

#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:153
msgid "Check for custom themes…"
msgstr "Vérifier les thèmes personnalisés…"

#: admin_trees_check.php:28 admin_trees_manage.php:489
msgid "Check for errors"
msgstr "Rechercher les erreurs"

#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:92
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "Vérifier les modifications en attente d’approbation…"

#: app/Module/ClippingsCart/ClippingsCartController.php:320
msgid "Check the access rights on this folder."
msgstr "Vérifier les droits d’écriture de ce dossier."

#: setup.php:266 setup.php:338
msgid "Check the settings and try again."
msgstr "Vérifiez les paramètres et essayez à nouveau."

#: setup.php:153
msgid "Checking server capacity"
msgstr "Vérification de la capacité du serveur"

#: setup.php:111
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Vérification de la configuration du serveur"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:131
msgid "Chicago, Illinois, United States"
msgstr "Chicago, Illinois, États-Unis"

#. I18N: gedcom tag CHIL
#: app/Functions/FunctionsDate.php:35 app/GedcomTag.php:219
msgid "Child"
msgstr "Enfant"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:388
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480
msgid "Child of "
msgstr "Enfant de "

#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "Enfant de %s"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:279
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:710
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115 statisticsplot.php:968
msgid "Children"
msgstr "Enfants"

#: statistics.php:314
msgid "Children in family"
msgstr "Enfants dans la famille"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:391
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483
msgid "Children of "
msgstr "Enfants de "

#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:88
msgid "Children take a patronym instead of a surname."
msgstr "Les enfants portent un patronyme plutôt qu’un nom de famille."

#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:82
msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
msgstr "Les enfants portent un nom du père et un nom de la mère."

#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:85
msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
msgstr "Les enfants portent un nom de la mère et un nom du père."

#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:72 app/SurnameTradition.php:76
#: app/SurnameTradition.php:91 app/SurnameTradition.php:96
msgid "Children take their father’s surname."
msgstr "Les enfants portent le nom de famille de leur père."

#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:79
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "Les enfants portent le nom de famille de leur mère."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6690
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6691
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: reportengine.php:111 reportengine.php:115
msgid "Choose a report to run"
msgstr "Choisir un rapport"

#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Choose relatives"
msgstr "Choisissez les parents"

#: addmedia.php:449 admin_media_upload.php:207
msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
msgstr "Choisir la miniature à téléverser. Bien que les miniatures des images puissent être générées automatiquement, vous pouvez vouloir utiliser votre propre miniature, en particulier pour les autres types de fichiers. Par exemple vous pouvez mettre une image figée d’une vidéo, ou la photo de la personne ayant réalisé un enregistrement audio."

#: admin_site_config.php:129 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Choisir un texte de bienvenue"

#: addmedia.php:511
msgid "Choose: "
msgstr "Choisir&nbsp;: "

#. I18N: gedcom tag CHR
#: app/GedcomTag.php:221 modules_v3/family_group_report/report.xml:206
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
msgid "Christening"
msgstr "Baptême religieux enfant"

#: app/GedcomTag.php:932
msgid "Christening of a brother"
msgstr "Baptême d’un frère"

#: app/GedcomTag.php:891
msgid "Christening of a child"
msgstr "Baptême d’un enfant"

#: app/GedcomTag.php:889
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "Baptême d’une fille"

#: app/GedcomTag.php:900 app/GedcomTag.php:909 app/GedcomTag.php:918
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "Baptême d’un petit-enfant"

#: app/GedcomTag.php:898
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Baptême d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:907
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Baptême d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:916
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Baptême d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:896
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Baptême d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:905
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Baptême d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:914
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Baptême d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:923
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "Baptême d’un demi-frère"

#: app/GedcomTag.php:927
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "Baptême d’un(e) demi-frère/demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:925
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "Baptême d’une demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:936
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "Baptême d’un(e) frère/sœur"

#: app/GedcomTag.php:934
msgid "Christening of a sister"
msgstr "Baptême d’une sœur"

#: app/GedcomTag.php:887
msgid "Christening of a son"
msgstr "Baptême d’un fils"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6703
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90
msgid "Circumciser"
msgstr "Circonciseur"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:113
msgid "Citation"
msgstr ""

#. I18N: gedcom tag PAGE
#: app/GedcomTag.php:469 modules_v3/fact_sources/report.xml:74
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323
msgid "Citation details"
msgstr "Cote du document"

#. I18N: gedcom tag CITN
#: app/GedcomTag.php:229
msgid "Citizenship"
msgstr "Citoyenneté"

#. I18N: gedcom tag CITY
#: app/GedcomTag.php:231 app/Module/GoogleMapsModule.php:2451
msgid "City"
msgstr "Ville"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:133
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "Ciudad Juarez, Mexique"

#: app/GedcomTag.php:411 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
msgid "Civil marriage"
msgstr "Mariage civil"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
msgid "Civil registrar"
msgstr "Officier de l’Etat-Civil"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
msgctxt "FEMALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Officier de l’Etat-Civil"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Officier de l’Etat-Civil"

#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting
#. I18N: Menu entry
#: admin_site_clean.php:49 app/Theme/AdministrationTheme.php:77
msgid "Clean up data folder"
msgstr "Nettoyer le dossier data"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:76
msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Autorisé, mais pas encore terminé"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:36
msgid "Clippings cart"
msgstr "Panier"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1507
msgid "Coat of arms"
msgstr "Armoiries"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:135
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "Cochabamba, Bolivie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6688
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:52
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "Café au lait"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:53
msgid "Cold Day"
msgstr "Froide journée"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6697
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:137
msgid "Colonia Juarez, Mexico"
msgstr "Colonia Juarez, Mexique"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:147
msgid "Columbia River, Washington, United States"
msgstr "Columbia River, Washington, États-Unis"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:139
msgid "Columbia, South Carolina, United States"
msgstr "Columbia, Caroline du sud, États-Unis"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:141
msgid "Columbus, Ohio, United States"
msgstr "Columbus, Ohio, États-Unis"

#: medialist.php:160
msgid "Columns per page"
msgstr "Colonnes par page"

#. I18N: gedcom tag COMM
#: app/GedcomTag.php:233
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: login.php:321 login.php:343 login.php:478
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#. I18N: gedcom tag _COML
#: app/GedcomTag.php:939
msgid "Common law marriage"
msgstr "Mariage légal"

#. I18N: Description of the “Messages” module
#: app/Module/UserMessagesModule.php:37
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Communiquer directement avec d’autres utilisateurs, en utilisant des messages privés."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6698
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Controller/CompactController.php:47
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:33
msgid "Compact tree"
msgstr "Arbre compact"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Controller/CompactController.php:44
#: app/Controller/CompactController.php:117
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "Arbre compact de %s"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:100
msgid "Completed before 1970; date not available"
msgstr "Terminé avant 1970, date non disponible"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:80
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "Terminé; date inconnue"

#: admin_trees_download.php:135
msgid "Compress the GEDCOM file"
msgstr "Compresser le fichier GEDCOM"

#. I18N: gedcom tag CONC
#: app/GedcomTag.php:235
msgid "Concatenation"
msgstr "Concaténation"

#: admin_users.php:344 edituser.php:200 login.php:462
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"

#. I18N: gedcom tag CONF
#: app/GedcomTag.php:239 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"

#: setup.php:272
msgid "Connection to database server"
msgstr "Connexion à la base de données"

#: admin_trees_config.php:794
msgid "Contact information"
msgstr "Contact"

#: edituser.php:268
msgid "Contact method"
msgstr "Méthode de contact"

#: search_advanced.php:155 search_advanced.php:217 search_advanced.php:232
#: search_advanced.php:253 search_advanced.php:268
msgid "Contains"
msgstr "Contient"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:304 editnews.php:111
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#. I18N: gedcom tag CONT
#: app/GedcomTag.php:237
msgid "Continued"
msgstr "Suite"

#: admin.php:479 admin_media.php:607 admin_media_upload.php:174
#: admin_module_blocks.php:53 admin_module_charts.php:50
#: admin_module_menus.php:72 admin_module_reports.php:50
#: admin_module_sidebar.php:72 admin_module_tabs.php:72 admin_modules.php:133
#: admin_pgv_to_wt.php:123 admin_site_change.php:279 admin_site_clean.php:78
#: admin_site_config.php:162 admin_site_info.php:37 admin_site_logs.php:227
#: admin_site_merge.php:177 admin_trees_check.php:118
#: admin_trees_config.php:302 admin_trees_download.php:96
#: admin_trees_duplicates.php:143 admin_trees_manage.php:177
#: admin_trees_manage.php:334 admin_trees_merge.php:32
#: admin_trees_places.php:83 admin_trees_unconnected.php:73 admin_users.php:290
#: admin_users.php:660 admin_users.php:823 admin_users_bulk.php:29
#: app/Module/BatchUpdateModule.php:190
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:161
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:436
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:293 app/Module/GoogleMapsModule.php:2121
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2577 app/Module/GoogleMapsModule.php:3083
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163 app/Module/SiteMapModule.php:296
#: app/Module/StoriesModule.php:208 app/Module/StoriesModule.php:339
#: app/Theme/AbstractTheme.php:1396 app/Theme/AdministrationTheme.php:208
msgid "Control panel"
msgstr "Panneau de contrôle"

#: admin_trees_download.php:144 app/Module/ClippingsCartModule.php:407
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:772
msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
msgstr "Convertir ce fichier GEDCOM format UTF-8 en format ISO-8859-1"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6696
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"

#: app/Theme/AbstractTheme.php:403
msgid "Cookies"
msgstr "Mouchards"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:143
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Copenhague, Danemark"

#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:178
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:996
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1139
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
#: admin_trees_merge.php:188
#, php-format
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
msgstr "Copie tous les enregistrements de %1$s vers %2$s."

#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:367
msgid "Copy files…"
msgstr "Copier les fichiers…"

#: admin_site_upgrade.php:337
#, php-format
msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
msgstr "Copier ces fichiers dans le dossier %s, en écrasant tous fichiers du même nom."

#. I18N: gedcom tag COPR
#: app/GedcomTag.php:247
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:145
msgid "Cordoba, Argentina"
msgstr "Cordoba, Argentina"

#. I18N: gedcom tag CORP
#: app/GedcomTag.php:249
msgid "Corporation"
msgstr "Société"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:39
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "Corriger les enregistrements de nom de la forme «&nbsp;Jean/DUPONT/&nbsp;» ou «&nbsp;Jean /DUPONT&nbsp;», tels qu’ils sont produits par certains programmes de généalogie."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6700
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6692
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "Côte d’Ivoire"

#: login.php:614
msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
msgstr "Identification impossible. Merci de réessayer."

#. I18N: gedcom tag CTRY
#: app/GedcomTag.php:257 app/Module/GoogleMapsModule.php:369
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:385 app/Module/GoogleMapsModule.php:2443
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2448
msgid "County"
msgstr "Département/Comté"

#: admin_media.php:311
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:713
msgid "Create a family"
msgstr ""

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1718
msgid "Create a family from existing individuals"
msgstr ""

#: admin_trees_manage.php:625
msgid "Create a family tree"
msgstr "Créer un arbre généalogique vide"

#: addmedia.php:73 addmedia.php:394 app/Functions/FunctionsEdit.php:729
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1761
msgid "Create a media object"
msgstr "Créer un nouvel objet média"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:753 app/Functions/FunctionsEdit.php:1887
#: edit_interface.php:1463
msgid "Create a repository"
msgstr "Créer un dépôt d’archives"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:723 app/Functions/FunctionsEdit.php:1850
#: edit_interface.php:1308
msgid "Create a shared note"
msgstr "Créer une nouvelle note partagée"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:94
msgid "Create a shared note using the census assistant"
msgstr "Créer une nouvelle note partagée en utilisant l’assistant"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:766 app/Functions/FunctionsEdit.php:1924
#: edit_interface.php:1162
msgid "Create a source"
msgstr "Créer une nouvelle source"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774 app/Functions/FunctionsEdit.php:2007
msgid "Create a submitter"
msgstr ""

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1796
msgid "Create a unique filename"
msgstr ""

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:694 edit_interface.php:721
msgid "Create an individual"
msgstr "Créer un nouvel individu"

#: statistics.php:509
msgid "Create your own chart"
msgstr "Créez votre propre graphique"

#: admin_trees_manage.php:749
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
msgstr "Crée, met à jour et supprime un arbre généalogique pour chaque fichier GEDCOM dans le dossier data."

#. I18N: gedcom tag CREM
#: app/GedcomTag.php:251 modules_v3/family_group_report/report.xml:315
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040
msgid "Cremation"
msgstr "Crémation"

#: app/GedcomTag.php:1024
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "Crémation d’un frère"

#: app/GedcomTag.php:947
msgid "Cremation of a child"
msgstr "Crémation d’un enfant"

#: app/GedcomTag.php:945
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "Crémation d’une fille"

#: app/GedcomTag.php:1015
msgid "Cremation of a father"
msgstr "Crémation du père"

#: app/GedcomTag.php:983 app/GedcomTag.php:992 app/GedcomTag.php:1001
msgid "Cremation of a grand-parent"
msgstr "Crémation d’un grand-parent"

#: app/GedcomTag.php:956 app/GedcomTag.php:965 app/GedcomTag.php:974
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "Crémation d’un petit-enfant"

#: app/GedcomTag.php:954
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Crémation d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:963
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Crémation d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:972
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Crémation d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:979
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "Crémation d’un grand-père"

#: app/GedcomTag.php:981
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "Crémation d’une grand-mère"

#: app/GedcomTag.php:952
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Crémation d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:961
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Crémation d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:970
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Crémation d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:1006
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "Crémation d’un demi-frère"

#: app/GedcomTag.php:1010
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "Crémation d’un(e) demi-frère/demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:1008
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "Crémation d’une demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:1033
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "Crémation du mari"

#: app/GedcomTag.php:997
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "Crémation d’un grand-père maternel"

#: app/GedcomTag.php:999
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "Crémation d’une grand-mère maternelle"

#: app/GedcomTag.php:1017
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "Crémation de la mère"

#: app/GedcomTag.php:1019
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "Incinération d’un parent"

#: app/GedcomTag.php:988
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "Crémation d’un grand-père paternel"

#: app/GedcomTag.php:990
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "Crémation d’une grand-mère paternelle"

#: app/GedcomTag.php:1028
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "Crémation d’un(e) frère/sœur"

#: app/GedcomTag.php:1026
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "Crémation d’une sœur"

#: app/GedcomTag.php:943
msgid "Cremation of a son"
msgstr "Crémation d’un fils"

#: app/GedcomTag.php:1037
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "Crémation d’un conjoint"

#: app/GedcomTag.php:1035
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "Crémation de l’épouse"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6749
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6701
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:149
msgid "Curitiba, Brazil"
msgstr "Curitiba, Brazil"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:298
msgid "Current"
msgstr "Courant"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:286
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 calendar.php:276
msgid "Custom event"
msgstr "Événement personnalisé"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592
msgid "Custom fact"
msgstr "Fait personnalisé"

#: admin_modules.php:183 admin_site_upgrade.php:124 admin_site_upgrade.php:127
msgid "Custom module"
msgstr "Module personnalisé"

#: admin_site_upgrade.php:185 admin_site_upgrade.php:188
msgid "Custom theme"
msgstr "Thème personnalisé"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:464
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Texte personnalisé de bienvenue"

#: app/Theme/AbstractTheme.php:1159 app/Theme/AbstractTheme.php:1161
msgid "Customize this page"
msgstr "Personnaliser cette page"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6705
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6706
msgid "Czech Republic"
msgstr "République tchèque"

#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
#: app/GedcomTag.php:1145
msgid "DNA markers"
msgstr "Marqueurs ADN"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#: app/Soundex.php:30 branches.php:48 search.php:259
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "Daitch-Mokotoff"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:151
msgid "Dallas, Texas, United States"
msgstr "Dallas, Texas, États-Unis"

#. I18N: A summary of the system status
#: admin.php:479
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#. I18N: gedcom tag DATA
#: admin_site_change.php:381 app/GedcomTag.php:259
msgid "Data"
msgstr "Données"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:177
msgid "Data folder"
msgstr "Dossier Data"

#: setup.php:368
msgid "Database and table names"
msgstr "Base de données et noms de table"

#: setup.php:275
msgid "Database connection"
msgstr "Connexion à la base de données"

#: setup.php:370 setup.php:372
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de données"

#: setup.php:289
msgid "Database password"
msgstr "Mot de passe de la base de données"

#: setup.php:285
msgid "Database user account"
msgstr "Identifiant de la base de données"

#. I18N: gedcom tag DATE
#: app/GedcomTag.php:264 app/Module/ResearchTaskModule.php:92
#: edit_changes.php:177 help_text.php:32 help_text.php:132 help_text.php:162
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40
#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: app/Module/RelativesTabModule.php:319
msgid "Date differences"
msgstr "Écarts entre les dates"

#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:154
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "SDJ&nbsp;: date du baptême"

#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:532
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "SDJ&nbsp;: date du scellement de l’enfant"

#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:303
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "SDJ&nbsp;: date de la dotation"

#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:345
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "SDJ&nbsp;: date du scellement d’un conjoint"

#: app/GedcomTag.php:130
msgid "Date of adoption"
msgstr "Date de l’adoption"

#: app/GedcomTag.php:160 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129
msgid "Date of baptism"
msgstr "Date du baptême"

#: app/GedcomTag.php:166 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "Date de la Bar Mitzvah"

#: app/GedcomTag.php:172 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "Date de la Bat Mitzvah"

#: app/GedcomTag.php:178 modules_v3/fact_sources/report.xml:68
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"

#: app/GedcomTag.php:184
msgid "Date of blessing"
msgstr "Date de la bénédiction"

#: app/GedcomTag.php:782
msgid "Date of brit milah"
msgstr "Date de brit milah"

#: app/GedcomTag.php:192 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546
msgid "Date of burial"
msgstr "Date de l’inhumation"

#: app/GedcomTag.php:223 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170
msgid "Date of christening"
msgstr "Date du baptême"

#: app/GedcomTag.php:241 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294
msgid "Date of confirmation"
msgstr "Date de la confirmation"

#: app/GedcomTag.php:253
msgid "Date of cremation"
msgstr "Date de la crémation"

#: app/GedcomTag.php:270 modules_v3/cemetery_report/report.xml:47
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505
msgid "Date of death"
msgstr "Date du décès"

#: app/GedcomTag.php:337
msgid "Date of divorce"
msgstr "Date du divorce"

#: app/GedcomTag.php:297
msgid "Date of emigration"
msgstr "Date de l’émigration"

#: app/GedcomTag.php:309 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336
msgid "Date of engagement"
msgstr "Date de l’engagement"

#: app/GedcomTag.php:261
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "Date d’entrée dans le document original"

#: app/GedcomTag.php:315
msgid "Date of event"
msgstr "Date de l’évènement"

#: app/GedcomTag.php:353 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378
msgid "Date of first communion"
msgstr "Date de la première communion"

#: app/GedcomTag.php:377
msgid "Date of immigration"
msgstr "Date de l’immigration"

#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
#: app/GedcomTag.php:213
msgid "Date of last change"
msgstr "Date du dernier changement"

#: app/GedcomTag.php:339 app/GedcomTag.php:407
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463
msgid "Date of marriage"
msgstr "Date de mariage"

#: app/GedcomTag.php:397 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "Date de publication des bans de mariage"

#: app/GedcomTag.php:437
msgid "Date of naturalization"
msgstr "Date de naturalisation"

#: app/GedcomTag.php:465
msgid "Date of ordination"
msgstr "Date de l’ordination"

#: app/GedcomTag.php:504
msgid "Date of residence"
msgstr "Date de résidence"

#: help_text.php:155
msgid "Date period"
msgstr "Date de la période"

#: help_text.php:153
msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
msgstr "Les dates relatant une période sont utilisées pour indiquer qu’un fait, comme une profession, à une durée dans le temps."

#: help_text.php:144 statistics.php:729
msgid "Date range"
msgstr "Période"

#: help_text.php:142
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
msgstr "Les plages de dates sont utilisées pour indiquer qu’un évènement, comme une naissance, est arrivé à une date inconnue mais dans une plage possible."

#: admin_users.php:839
msgid "Date registered"
msgstr "Déclaration"

#: app/Module/UserMessagesModule.php:106
msgid "Date sent"
msgstr "Date d’envoi"

#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: admin_trees_config.php:652
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr "Les dates ne sont converties que lorsqu’elles sont valides pour le calendrier. Par exemple, seules les dates entre le %1$s et le %2$s seront converties dans le calendrier républicain et seules les dates après le %3$s seront converties dans le calendrier grégorien."

#: help_text.php:130
msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
msgstr "Les dates sont stockées en utilisant des abréviations et des mots clés anglais. Les raccourcis sont disponibles comme solutions de rechange à ces abréviations et des mots clés."

#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562
#: modules_v3/individual_report/report.xml:566
msgid "Daughter"
msgstr "Fille"

#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Fille de %s"

#: app/Theme/AbstractTheme.php:1144 calendar.php:146
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: calendar.php:478
msgid "Day not set"
msgstr "Jour absent"

#: timeline.php:130 timeline.php:132 timeline.php:134
msgid "Day:"
msgstr "Jour&nbsp;:"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:208 app/Stats.php:1068
#: app/Stats.php:1070
msgid "Dead"
msgstr "Décédés"

#. I18N: gedcom tag DEAT
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:217
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:226
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:280 app/GedcomTag.php:266
#: app/Module/YahrzeitModule.php:166 calendar.php:267
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:457
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102
#: modules_v3/change_report/report.xml:118
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62
msgid "Death"
msgstr "Décès"

#: app/Stats.php:1673 statistics.php:581
msgid "Death by country"
msgstr "Décès par pays"

#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8
msgid "Death date range end"
msgstr "Date de décès maxi"

#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7
msgid "Death date range start"
msgstr "Date de décès mini"

#: app/GedcomTag.php:1125
msgid "Death of a brother"
msgstr "Décès d’un frère"

#: app/GedcomTag.php:1048
msgid "Death of a child"
msgstr "Décès d’un enfant"

#: app/GedcomTag.php:1046
msgid "Death of a daughter"
msgstr "Décès d’une fille"

#: app/GedcomTag.php:1116
msgid "Death of a father"
msgstr "Décès du père"

#: app/GedcomTag.php:1084 app/GedcomTag.php:1093 app/GedcomTag.php:1102
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "Décès d’un grand-parent"

#: app/GedcomTag.php:1057 app/GedcomTag.php:1066 app/GedcomTag.php:1075
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "Décès d’un petit-enfant"

#: app/GedcomTag.php:1055
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Décès d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:1064
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Décès d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:1073
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Décès d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:1080
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "Décès d’un grand-père"

#: app/GedcomTag.php:1082
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "Décès d’une grand-mère"

#: app/GedcomTag.php:1053
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Décès d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:1062
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Décès d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:1071
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Décès d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:1107
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "Décès du demi-frère"

#: app/GedcomTag.php:1111
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "Décès d’un(e) demi-frère/demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:1109
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "Décès d’une demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:1134
msgid "Death of a husband"
msgstr "Décès de l’époux/épouse"

#: app/GedcomTag.php:1098
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "Décès du grand-père maternel"

#: app/GedcomTag.php:1100
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "Décès de la grand-mère maternelle"

#: app/GedcomTag.php:1118
msgid "Death of a mother"
msgstr "Décès de la mère"

#: app/GedcomTag.php:1120
msgid "Death of a parent"
msgstr "Décès d’un parent"

#: app/GedcomTag.php:1089
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "Décès du grand-père paternel"

#: app/GedcomTag.php:1091
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "Décès de la grand-mère paternelle"

#: app/GedcomTag.php:1129
msgid "Death of a sibling"
msgstr "Décès d’un(e) frère/sœur"

#: app/GedcomTag.php:1127
msgid "Death of a sister"
msgstr "Décès d’une sœur"

#: app/GedcomTag.php:1044
msgid "Death of a son"
msgstr "Décès du fils"

#: app/GedcomTag.php:1138
msgid "Death of a spouse"
msgstr "Décès du conjoint"

#: app/GedcomTag.php:1136
msgid "Death of a wife"
msgstr "Décès de l’épouse"

#. I18N: gedcom tag _DETS
#: app/GedcomTag.php:1143
msgid "Death of one spouse"
msgstr "Décès d’un conjoint"

#: modules_v3/death_report/report.xml:6
msgid "Death place contains"
msgstr "Le lieu de décès contient"

#: statistics.php:425
msgid "Death places"
msgstr "Lieux de décès"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/DeathReportModule.php:29 modules_v3/death_report/report.xml:3
#: modules_v3/death_report/report.xml:32
msgid "Deaths"
msgstr "Décès"

#: app/Stats.php:2045 statistics.php:125
msgid "Deaths by century"
msgstr "Décès par siècle"

#: app/Date/CalendarDate.php:322
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "déc"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:484
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:949
msgid "Decade of birth"
msgstr "Décennie de naissance"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:487
msgid "Decade of death"
msgstr "Décennie du décès"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:950
msgid "Decade of marriage"
msgstr "Décennie du mariage"

#: app/Date/CalendarDate.php:222
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "décembre"

#: app/Date/CalendarDate.php:290
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "décembre"

#: app/Date/CalendarDate.php:256
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "décembre"

#: app/Date/CalendarDate.php:188 app/Functions/FunctionsPrint.php:625
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "décembre"

#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:206
msgid "Decidi"
msgstr "Décadi"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:298
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:56
msgid "Default chart"
msgstr "Graphique par défaut"

#: admin_trees_manage.php:430
msgid "Default family tree"
msgstr "Arbre généalogique par défaut"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:617 app/Module/WelcomeBlockModule.php:58
#: edituser.php:174
msgid "Default individual"
msgstr "Individu par défaut"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1177
msgid "Default pedigree chart layout"
msgstr "Mise en page graphique par défaut de la généalogie"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1191
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "Nombre de générations par défaut"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:246 admin_trees_config.php:922
msgid "Default theme"
msgstr "Thème par défaut"

#. I18N: gedcom tag _DEG
#: app/GedcomTag.php:1141
msgid "Degree"
msgstr "Diplôme"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"

#: admin_media.php:317 admin_media.php:526 admin_trees_config.php:536
#: admin_trees_manage.php:410 admin_trees_manage.php:421 admin_users.php:206
#: app/Controller/FamilyController.php:88
#: app/Controller/GedcomRecordController.php:114
#: app/Controller/IndividualController.php:290
#: app/Controller/MediaController.php:65 app/Controller/NoteController.php:42
#: app/Controller/RepositoryController.php:52
#: app/Controller/SourceController.php:49
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:784
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:997
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1140
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:994
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1047
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1087
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1121
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1148
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1184
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:114
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:494
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3240 app/Module/GoogleMapsModule.php:3292
#: app/Module/StoriesModule.php:369 app/Module/StoriesModule.php:398
#: app/Module/UserJournalModule.php:97 app/Module/UserMessagesModule.php:104
#: app/Module/UserMessagesModule.php:132
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2177
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Supprimer toutes les données géographiques avant l’importation."

#. I18N: Menu entry
#: admin_users.php:656 app/Theme/AdministrationTheme.php:140
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Supprimer un utilisateur"

#: app/Module/UserMessagesModule.php:135
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Supprimer les messages sélectionnés"

#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:422
msgid "Delete temporary files…"
msgstr "Supprimer les fichiers temporaires…"

#: admin_modules.php:98
msgid "Delete the preferences for this module."
msgstr "Effacer les préférences de ce module."

#: app/Controller/IndividualController.php:198
msgid "Delete this name"
msgstr "Supprimer le nom"

#: edituser.php:303
msgid "Delete your account"
msgstr "Supprimer votre compte"

#: app/Controller/FamilyController.php:89
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "La suppression de cette famille enlèvera les liens entre les individus mais ces derniers ne seront pas effacés. Voulez-vous vraiment supprimer cette famille&nbsp;?"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6694
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "République démocratique du Congo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6710
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:153
msgid "Denver, Colorado, United States"
msgstr "Denver, Colorado, États-Unis"

#: admin_site_upgrade.php:78
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr "Selon la configuration de votre serveur, vous pouvez être capable de mettre à jour automatiquement."

#: familybook.php:65
msgid "Descendant generations"
msgstr "Générations descendantes"

#. I18N: gedcom tag DESC
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Controller/DescendancyController.php:64 app/GedcomTag.php:275
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:185
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:33 app/Module/DescendancyModule.php:32
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:29
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Descendants"
msgstr "Descendants"

#. I18N: gedcom tag DESI
#: app/GedcomTag.php:277
msgid "Descendants interest"
msgstr "Intérêt particulier sur les descendants"

#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42
msgid "Descendants of "
msgstr "Descendants de "

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Controller/DescendancyController.php:61
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:104
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendants de %s"

#. I18N: gedcom tag DSCR
#: admin_module_blocks.php:67 admin_module_charts.php:64
#: admin_module_menus.php:86 admin_module_reports.php:64
#: admin_module_sidebar.php:86 admin_module_tabs.php:86 admin_modules.php:150
#: app/GedcomTag.php:285
msgid "Description"
msgstr "Description"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:886
msgid "Description META tag"
msgstr "META Description"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:506
msgid "Description unavailable"
msgstr "Description non disponible"

#. I18N: gedcom tag DEST
#: app/GedcomTag.php:279
msgid "Destination"
msgstr "Destination"

#: admin_site_merge.php:209 admin_site_merge.php:256 admin_site_merge.php:302
#: gedrecord.php:90 mediaviewer.php:77 note.php:92 repo.php:95 source.php:102
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: admin_site_config.php:484
msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
msgstr "Les détails du nouvel utilisateur seront envoyés au référent en généalogie assigné à l’arbre généalogique."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:155
msgid "Detroit, Michigan, United States"
msgstr "Detroit, Michigan, États-Unis"

#: app/Date/JalaliDate.php:192
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:96
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:160
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:101
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:165
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:133
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:69
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:100
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu al-Qi’dah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:164
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu al-Qi’dah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:132
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu al-Qi’dah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:68
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Dhu al-Qi’dah"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:71
msgid "Died as a child: exempt"
msgstr "Décédé enfant&nbsp;: exempt"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:96
msgid "Died as an infant: exempt"
msgstr "Décédé bébé&nbsp;: exempt"

#: modules_v3/change_report/report.xml:60
msgid "Differences"
msgstr "Différences"

#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: admin_trees_config.php:649
msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr "Différents systèmes de calendriers sont utilisés dans le monde, et beaucoup d’autres ont été utilisés par le passé. Dans la mesure du possible, vous devez entrer les dates en utilisant le calendrier utilisé à l’époque de l’évènement correspondant. Vous pourrez par la suite définir une conversion des dates dans un système plus familier. Si vous utilisez fréquemment deux types de calendriers, vous pouvez spécifier deux conversions et les dates seront converties dans ces deux calendriers."

#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Direct line ancestors"
msgstr "Ancêtres en ligne directe"

#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "Ancêtres en ligne directe et leurs familles"

#: admin_site_upgrade.php:135
msgid "Disable these modules"
msgstr "Désactiver ces modules"

#: admin_site_upgrade.php:199
msgid "Disable these themes"
msgstr "Désactiver ces thèmes"

#. I18N: %s is a number of records per page
#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:187
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "Affichage %s"

#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:69
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "Afficher et gérer les pages préférées d’un arbre généalogique."

#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: app/Module/UserFavoritesModule.php:34
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Afficher et gérer les pages favorites d’un utilisateur."

#. I18N: gedcom tag DIV
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:685 app/GedcomTag.php:281
#: calendar.php:264
msgid "Divorce"
msgstr "Divorce"

#. I18N: gedcom tag DIVF
#: app/GedcomTag.php:283
msgid "Divorce filed"
msgstr "Divorce prononcé"

#: app/Stats.php:3636 statistics.php:232
msgid "Divorces by century"
msgstr "Divorces par siècle"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6708
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: addmedia.php:462 addmedia.php:489 admin_media_upload.php:218
msgid "Do not change to keep original filename."
msgstr "Ne pas modifier pour conserver le nom d’origine."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2190
msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
msgstr "Ne pas créer de nouveaux lieux, importer uniquement les coordonnées pour les lieux existants."

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:88
msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
msgstr "Ne pas sceller&nbsp;: précédent scellement annulé"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:84
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "Ne pas sceller&nbsp;: interdit"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1509
msgid "Document"
msgstr "Document"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6709
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6711
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République dominicaine"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:353
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:710
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#. I18N: The system is about to…; %s is a URL.
#: admin_site_upgrade.php:241
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr "Télécharger %s…"

#: mediaviewer.php:120
msgid "Download file"
msgstr "Télécharger le fichier"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:157
msgid "Draper, Utah, United States"
msgstr "Draper, Utah, United States"

#. I18N: The second day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:198
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"

#: admin_users.php:69 edituser.php:55 login.php:284
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "Adresse courriel en double. Un utilisateur avec cette adresse courriel existe déjà."

#: admin_users.php:67 edituser.php:53 login.php:282
msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
msgstr "Utilisateur déjà existant. Un utilisateur existe déjà sous ce nom. Veuillez retourner à la page précédente et choisir un autre nom."

#: help_text.php:281
msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "Chaque source enregistre des évènements spécifiques, généralement pour un intervalle de dates données et pour un endroit de juridiction. Par exemple, un recensement enregistre des évènements de recensement et les registres religieux enregistrent des évènements de naissance, mariage, et décès.<br><br>Sélectionnez les événements enregistrés par cette source dans la liste des évènements fournis. La date doit être spécifiée selon un format d’intervalle tel que <i>FROM 1900 TO 1910</i>. L’endroit de juridiction est le nom de la plus petite juridiction qui renferme tous les endroits de plus bas niveau nommés dans cette source. Par exemple, «&nbsp;Oneida, Idaho, USA&nbsp;» sera utilisé en tant que lieu de juridiction source pour les évènements survenus dans les différentes villes du comté d’Oneida. «&nbsp;Idaho, USA&nbsp;» sera l’endroit de juridiction source si les évènements enregistrés ont eu lieu non seulement dans le comté d’Oneida mais aussi dans les autres comtés de l’Idaho."

#: help_text.php:302
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
msgstr "Chaque compte utilisateur a une option pour «&nbsp;accepter automatiquement les changements&nbsp;». Lorsque cette option est activée, toutes les modifications apportées par cet utilisateur sont enregistrées immédiatement. Plusieurs administrateurs activent cette option pour leur propre compte utilisateur."

#: statistics.php:132
msgid "Earliest birth"
msgstr "Première naissance"

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:139
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:299
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:217
msgid "Earliest birth year"
msgstr "Naissance la plus ancienne"

#: statistics.php:133
msgid "Earliest death"
msgstr "Premier décès"

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:149
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:301
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:227
msgid "Earliest death year"
msgstr "Décès le plus ancien"

#: statistics.php:240
msgid "Earliest divorce"
msgstr "Premier divorce"

#: statistics.php:239
msgid "Earliest marriage"
msgstr "Premier mariage"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6713
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"

#. I18N: Name of a module/menu
#: admin_media.php:525 admin_users.php:212 admin_users.php:832
#: app/Controller/FamilyController.php:73
#: app/Controller/GedcomRecordController.php:105
#: app/Controller/IndividualController.php:270
#: app/Controller/MediaController.php:40 app/Controller/NoteController.php:36
#: app/Controller/RepositoryController.php:37
#: app/Controller/SourceController.php:36
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:177
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:769
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:995
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1138
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:492
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2587 app/Module/GoogleMapsModule.php:3239
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3283 app/Module/PageMenuModule.php:28
#: app/Module/StoriesModule.php:368 app/Module/StoriesModule.php:390
#: app/Module/UserJournalModule.php:95 note.php:139
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

#. I18N: Options for editing
#: admin_trees_config.php:1584
msgid "Edit preferences"
msgstr "Modifier les paramètres"

#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:137
msgid "Edit the FAQ"
msgstr "Editer cette FAQ"

#: app/Controller/MediaController.php:112
msgid "Edit the details"
msgstr "Modifier les détails"

#: app/Controller/IndividualController.php:246
#: app/Controller/IndividualController.php:276
#: app/Controller/IndividualController.php:282
msgid "Edit the gender"
msgstr "Modifier le sexe"

#: addmedia.php:229 addmedia.php:398 app/Controller/MediaController.php:43
#: app/Module/AlbumModule.php:158
msgid "Edit the media object"
msgstr "Modifier un objet média"

#: app/Controller/IndividualController.php:199
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:815 edit_interface.php:1576
msgid "Edit the name"
msgstr "Modifier le nom"

#: app/Controller/NoteController.php:39
msgid "Edit the note"
msgstr "Modifier la note"

#: app/Controller/FamilyController.php:95
#: app/Controller/GedcomRecordController.php:109
#: app/Controller/IndividualController.php:297
#: app/Controller/MediaController.php:72
#: app/Controller/RepositoryController.php:59
#: app/Controller/SourceController.php:56 edit_interface.php:42
#: edit_interface.php:153 edit_interface.php:315 edit_interface.php:2527
msgid "Edit the raw GEDCOM"
msgstr "Modifier les balises GEDCOM"

#: app/Controller/RepositoryController.php:43
#: app/Controller/RepositoryController.php:46
msgid "Edit the repository"
msgstr "Éditer le dépôt d’archives"

#: edit_interface.php:1393
msgid "Edit the shared note"
msgstr "Modifier note partagée"

#: app/Controller/SourceController.php:42
#: app/Controller/SourceController.php:45
msgid "Edit the source"
msgstr "Éditer la source"

#: app/Module/StoriesModule.php:106 app/Module/StoriesModule.php:188
msgid "Edit the story"
msgstr "Modifier l’histoire"

#: admin_users.php:268
msgid "Edit the user"
msgstr "Éditer l’utilisateur"

#: app/Tree.php:484
msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
msgstr "Modifier cette personne et remplacer ses données par les vôtres."

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_users.php:35 admin_users.php:536
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:159
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "Edmonton, Alberta, Canada"

#. I18N: gedcom tag EDUC
#: app/GedcomTag.php:287
msgid "Education"
msgstr "Études"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6714
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6854
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1511
msgid "Electronic"
msgstr "Électronique"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:148
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:224
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:186
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:110
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"

#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
#: admin_users.php:354 admin_users.php:836 app/GedcomTag.php:293
#: app/GedcomTag.php:1147 app/Module/UserMessagesModule.php:107
#: edituser.php:233 login.php:320 login.php:425 message.php:137 setup.php:440
msgid "Email address"
msgstr "Adresse courriel"

#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
#: admin_trees_config.php:812
msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
msgstr "Adresse courriel utilisée dans le champ «&nbsp;De:&nbsp;» pour les courriels que webtrees crée automatiquement.<br><br>webtrees peut créer automatiquement des courriels pour informer les administrateurs des changements survenus. webtrees envoie également des notifications par courriel à des utilisateurs qui ont demandé un compte.<br><br>Habituellement, le champ «&nbsp;De:&nbsp;» de ces courriels automatiques est quelque chose comme <i>De: webtrees-noreply@yoursite</i> pour montrer qu’il n’y a pas de réponse nécessaire à faire à ce courriel. Pour se prémunir contre le spam ou autres abus de courriel, certains systèmes de courrier électronique exigent que le champ «&nbsp;De:&nbsp;» doive être celui d’un compte courriel valide et les messages venant de <i>webtrees-noreply</i> ne seront pas acceptés."

#: admin_users.php:374
msgid "Email verified"
msgstr "Courriel vérifié"

#: app/Stats.php:83
msgid "Embedded variable"
msgstr "Variable interne (embarquée)"

#. I18N: gedcom tag EMIG
#: app/GedcomTag.php:295 calendar.php:273
msgid "Emigration"
msgstr "Émigration"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
msgid "Employee"
msgstr "Employé"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
msgstr "Employée"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:103
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116 app/GedcomTag.php:457
#: app/GedcomTag.php:512
msgid "Employer"
msgstr "Employeur"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
msgstr "Employeur"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Employeur"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:706
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Vider le panier"

#: admin_modules.php:148
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
#: admin_trees_config.php:331
msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
msgstr "Oblige les visiteurs à se connecter avant toute opération."

#. I18N: The latest year in a range
#: lifespan.php:95
msgid "End year"
msgstr "Année fin"

#: modules_v3/change_report/report.xml:6
msgid "Ending range of change dates"
msgstr "Date maxi des modifications"

#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:161
msgid "Endowment House"
msgstr "Chambre de dotation"

#. I18N: gedcom tag ENGA
#: app/GedcomTag.php:307 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20
msgid "Engagement"
msgstr "Engagement"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6715
msgid "England"
msgstr "Angleterre"

#: addmedia.php:421 app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:196
msgid "Enter an individual, family, or source ID"
msgstr "Entrer un code Individu, Famille ou Source"

#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:203
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "Entrer un commentaire pour ce favori"

#: addmedia.php:423
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:164
msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
msgstr "Entrez ou recherchez l’ID de la personne, de la famille, ou de la source auquel ce média doit être lié."

#: search.php:187
msgid "Entire record"
msgstr "Enregistrement complet"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6738
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6716
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"

#: import.php:192
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "Erreur&nbsp;: la conversion du fichier GEDCOM %s à partir d’encodage UTF-8 ne sont pas actuellement pris en charge."

#: app/Date/JalaliDate.php:194
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "Esf"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:98
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:162
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:66
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1146
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Dates estimées pour la naissance et la mort"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6719
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6720
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"

#: statistics.php:688
msgid "Europe"
msgstr "Europe"

#. I18N: gedcom tag EVEN
#: app/GedcomTag.php:313 modules_v3/fact_sources/report.xml:70
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55
msgid "Event"
msgstr "Évènement"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1456 statistics.php:111
msgid "Events"
msgstr "Évènements"

#: statistics.php:433
msgid "Events in countries"
msgstr "Évènements par pays"

#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:133
msgid "Events of close relatives"
msgstr "Événements de la famille proche"

#: admin_users.php:525
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
msgstr "Tout le monde a ce rôle, y compris les visiteurs du site et les moteurs de recherche."

#: search_advanced.php:153 search_advanced.php:215 search_advanced.php:230
#: search_advanced.php:251 search_advanced.php:266
msgid "Exact"
msgstr "Exact"

#: search_advanced.php:99 search_advanced.php:164
msgid "Exact date"
msgstr "Date exacte"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
msgid "Exact text"
msgstr "Texte exact"

#: famlist.php:152 indilist.php:152
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Exclure les personnes avec des «&nbsp;%s&nbsp;» comme un nom de femme mariée"

#: admin_media.php:665
msgid "Exclude subfolders"
msgstr "Exclure les sous-dossiers"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:92
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Exclure de cette requête"

#. I18N: placeholder text for registration-comments field
#: login.php:482
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Expliquer pourquoi vous demandez un compte."

#: admin_trees_manage.php:594
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: admin_trees_download.php:29
msgid "Export a GEDCOM file"
msgstr "Exporter un fichier GEDCOM"

#. I18N: The system is about to…
#: admin_site_upgrade.php:217
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
msgstr "Exporter tous les arbres vers les fichiers GEDCOM…"

#: admin_trees_download.php:129
msgid "Export preferences"
msgstr "Paramètres d’exportation"

#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the 	last YY years
#: admin_trees_config.php:406
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "Élargir la confidentialité aux personnes décédées"

#. I18N: “External files” are stored on other computers
#: admin_media.php:631
msgid "External files"
msgstr "Les fichiers externes"

#: admin_media.php:670
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr "Les fichiers médias externes ont une URL plutôt qu’un nom de fichier."

#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/ExtraInformationModule.php:29
msgid "Extra information"
msgstr "Informations supplémentaires"

#. I18N: gedcom tag _EYEC
#: app/GedcomTag.php:1149
msgid "Eye color"
msgstr "Couleur des yeux"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Theme/FabTheme.php:120
msgid "F.A.B."
msgstr "F.A.B."

#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:35
msgid "FAQ"
msgstr "Aide FAQ"

#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:443
msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
msgstr "FAQs sont des listes de questions et réponses qui vous permettent d’expliquer les règles du site, les politiques et les procédures à vos visiteurs. Les questions concernent généralement la vie privée, les droits d’auteur, les comptes utilisateurs, les contenus inappropriés, les exigences à ajouter la source de l’information, etc."

#. I18N: gedcom tag FACT
#: app/GedcomTag.php:321
msgid "Fact"
msgstr "Fait"

#: app/GedcomTag.php:1151
msgid "Fact 1"
msgstr "Fait 1"

#: app/GedcomTag.php:1169
msgid "Fact 10"
msgstr "Fait 10"

#: app/GedcomTag.php:1171
msgid "Fact 11"
msgstr "Fait 11"

#: app/GedcomTag.php:1173
msgid "Fact 12"
msgstr "Fait 12"

#: app/GedcomTag.php:1175
msgid "Fact 13"
msgstr "Fait 13"

#: app/GedcomTag.php:1153
msgid "Fact 2"
msgstr "Fait 2"

#: app/GedcomTag.php:1155
msgid "Fact 3"
msgstr "Fait 3"

#: app/GedcomTag.php:1157
msgid "Fact 4"
msgstr "Fait 4"

#: app/GedcomTag.php:1159
msgid "Fact 5"
msgstr "Fait 5"

#: app/GedcomTag.php:1161
msgid "Fact 6"
msgstr "Fait 6"

#: app/GedcomTag.php:1163
msgid "Fact 7"
msgstr "Fait 7"

#: app/GedcomTag.php:1165
msgid "Fact 8"
msgstr "Fait 8"

#: app/GedcomTag.php:1167
msgid "Fact 9"
msgstr "Fait 9"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1422
msgid "Fact icons"
msgstr "Icônes d’information"

#: admin_trees_config.php:492 app/Functions/FunctionsPrint.php:579
msgid "Fact or event"
msgstr "Fait ou événement"

#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:35
#: app/Module/SlideShowModule.php:267
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153
#: modules_v3/individual_report/report.xml:149
msgid "Facts and events"
msgstr "Faits et événements"

#: admin_trees_config.php:1640
msgid "Facts for family records"
msgstr "Faits pour les enregistrements de familles"

#: admin_trees_config.php:1586
msgid "Facts for individual records"
msgstr "Faits pour les enregistrements d’individus"

#: admin_trees_config.php:1671
msgid "Facts for new families"
msgstr "Faits pour la création de familles"

#: admin_trees_config.php:1617
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Faits pour la création d’individus"

#: admin_trees_config.php:1735
msgid "Facts for repository records"
msgstr "Faits pour les enregistrements de dépôts d’archives"

#: admin_trees_config.php:1694
msgid "Facts for source records"
msgstr "Faits pour les enregistrements de sources"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6724
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Îles Falkland (Malvinas)"

#. I18N: Name of a module
#: admin.php:770 admin.php:810 admin_trees_duplicates.php:138 ancestry.php:67
#: app/Controller/SearchController.php:521
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:990
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1083
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1229
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:114
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:293
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1676 app/Module/HtmlBlockModule.php:188
#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1574
#: calendar.php:409 descendancy.php:88 famlist.php:118 famlist.php:122
#: gedrecord.php:101 mediaviewer.php:88 modules_v3/fact_sources/report.xml:152
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 note.php:103 placelist.php:194
#: search.php:89 source.php:113 statistics.php:51 statisticsplot.php:922
#: statisticsplot.php:1018 statisticsplot.php:1186
msgid "Families"
msgstr "Familles"

#: app/Stats.php:519 statistics.php:408
msgid "Families with sources"
msgstr "Familles avec sources"

#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
#: admin_trees_config.php:705 app/Controller/HourglassController.php:318
#: app/Controller/PedigreeController.php:263
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:884 app/GedcomTag.php:325
#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:29
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:265
#: app/Module/RecentChangesModule.php:307 edit_interface.php:957
#: inverselink.php:97 modules_v3/family_group_report/report.xml:3
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96
msgid "Family"
msgstr "Famille"

#. I18N: gedcom tag FAMC
#: app/GedcomTag.php:327
msgid "Family as a child"
msgstr "Famille en tant qu’enfant"

#. I18N: gedcom tag FAMS
#: app/GedcomTag.php:331
msgid "Family as a spouse"
msgstr "Famille en tant que conjoint"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Controller/FamilyBookController.php:61
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:33
msgid "Family book"
msgstr "Livret de famille"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Controller/FamilyBookController.php:58
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "Livret de famille de %s"

#. I18N: gedcom tag FAMF
#: app/GedcomTag.php:329
msgid "Family file"
msgstr "Fichier sur la famille"

#: family.php:99
msgid "Family group information"
msgstr "Informations sur la famille"

#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:32
msgid "Family list"
msgstr "Familles"

#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:34 edit_interface.php:1367
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:97
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:516
msgid "Family navigator"
msgstr "Navigateur familial"

#. I18N: Description of the “News” module
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:61
msgid "Family news and site announcements."
msgstr "Nouvelles familiales et annonces du site."

#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name
#: app/Controller/FamilyBookController.php:367
#, php-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Famille de %s"

#: admin.php:767 admin_site_change.php:349 admin_site_change.php:383
#: admin_site_logs.php:289 admin_site_logs.php:323 admin_trees_manage.php:372
#: admin_users.php:568 app/Module/BatchUpdateModule.php:203
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:216
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:450
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:295 app/Module/StoriesModule.php:348
#: app/Theme/AbstractTheme.php:1467
msgid "Family tree"
msgstr "Arbre généalogique"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:87 app/Module/ClippingsCartModule.php:470
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "Panier"

#: admin_trees_config.php:553 admin_trees_manage.php:636
msgid "Family tree title"
msgstr "Nom de l’arbre généalogique"

#. I18N: Menu entry
#: admin.php:755 admin.php:763 app/Theme/AbstractTheme.php:1479
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:88 search.php:123 search.php:281
msgid "Family trees"
msgstr "Arbres généalogiques"

#. I18N: %s is the spouse name
#: app/Controller/IndividualController.php:394
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Famille avec %s"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:129
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "Famille avec les parents adoptifs"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:131
msgid "Family with foster parents"
msgstr "Famille avec des parents nourriciers"

#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441
#: modules_v3/individual_report/report.xml:446
msgid "Family with husband"
msgstr "Famille avec l’époux"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:141
#: app/Individual.php:1033 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237
#: modules_v3/individual_report/report.xml:234
msgid "Family with parents"
msgstr "Famille avec les parents"

#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139
msgid "Family with rada parents"
msgstr "Famille avec parents rada"

#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Famille avec les parents du scellement"

#: app/Theme/AbstractTheme.php:1075
msgid "Family with spouse"
msgstr "Famille avec le conjoint"

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:171
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:305
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:247
msgid "Family with the most children"
msgstr "Record du nombre d’enfants"

#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435
#: modules_v3/individual_report/report.xml:486
msgid "Family with wife"
msgstr "Famille avec l’épouse"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Controller/FanchartController.php:54 app/Module/FanChartModule.php:33
msgid "Fan chart"
msgstr "Roue"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
#: app/Controller/FanchartController.php:51
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "Roue de %s"

#: app/Date/JalaliDate.php:183
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "Far"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6726
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"

#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:87
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:151
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:119
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243
#: modules_v3/individual_report/report.xml:240
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64 search_advanced.php:205
msgid "Father"
msgstr "Père"

#. I18N: %s is the name of an individual’s father
#: app/Individual.php:1065
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "Père&nbsp;: %s"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:241
msgid "Father’s age"
msgstr "Age du père"

#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:1008
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "La famille du père avec %s"

#. I18N: A step-family.
#: app/Individual.php:1012
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "La famille du père avec une personne inconnue"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 app/Theme/AbstractTheme.php:1456
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"

#. I18N: gedcom tag FAX
#: app/GedcomTag.php:349
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: app/Date/CalendarDate.php:312
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "fév"

#: app/Date/CalendarDate.php:212
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "février"

#: app/Date/CalendarDate.php:280
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "février"

#: app/Date/CalendarDate.php:246
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "février"

#: app/Date/CalendarDate.php:178 app/Functions/FunctionsPrint.php:615
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "février"

#: app/Controller/IndividualController.php:231
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:762 app/Stats.php:5554 calendar.php:641
#: statisticsplot.php:841 statisticsplot.php:887 statisticsplot.php:937
#: statisticsplot.php:983 statisticsplot.php:1033 statisticsplot.php:1075
#: statisticsplot.php:1117 statisticsplot.php:1159 statisticsplot.php:1201
msgid "Female"
msgstr "Féminin"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1732
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:108
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:166
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:180 app/Module/TopGivenNamesModule.php:91
#: app/Stats.php:941 app/Stats.php:945 app/Stats.php:952 app/Stats.php:955
#: app/Stats.php:2598 app/Stats.php:3941 calendar.php:243 calendar.php:431
#: statistics.php:156 statistics.php:173 statistics.php:187
msgid "Females"
msgstr "Femmes"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6722
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: admin_media.php:487 app/GedcomTag.php:1374
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"

#: app/Functions/Functions.php:69
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "Fichier téléversé avec succès"

#. I18N: gedcom tag FILE
#: admin_media.php:478 app/GedcomTag.php:357
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"

#: addmedia.php:461 addmedia.php:481 admin_media_upload.php:213
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1777
msgid "Filename on server"
msgstr "Nom du fichier sur le serveur"

#: addmedia.php:154 addmedia.php:287 admin_media_upload.php:112
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "Les noms de fichier ne doivent pas contenir le caractère «&nbsp;%s&nbsp;»."

#: addmedia.php:158 addmedia.php:291 admin_media_upload.php:117
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Les noms de fichier ne doivent pas avoir l’extension «&nbsp;%s&nbsp;»."

#: admin.php:894
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "Des fichiers ont été trouvés d’une version précédente de webtrees. Ces fichiers anciens peuvent parfois être un risque pour la sécurité. Vous devez les supprimer."

#: admin_site_clean.php:85
#, php-format
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "Les fichiers marqués avec %s sont nécessaires au bon fonctionnement et ne peut pas être enlevé."

#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:190
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:675
msgid "Find a fact or event"
msgstr "Chercher un fait ou un événement"

#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
msgid "Find a source"
msgstr "Chercher une source"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:514 app/Functions/FunctionsPrint.php:648
msgid "Find a special character"
msgstr "Chercher un caractère spécial"

#: relationship.php:101
msgid "Find all possible relationships"
msgstr "Trouver tous les liens de parenté possibles"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:323
#: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:72
msgid "Find an individual"
msgstr "Chercher un individu"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134 relationship.php:86
msgid "Find any relationship"
msgstr "Trouver une relation de parenté"

#: admin_trees_duplicates.php:28 admin_trees_manage.php:459
msgid "Find duplicates"
msgstr "Rechercher les doublons"

#: relationship.php:101
msgid "Find other relationships"
msgstr "Trouver d’autres relations de parenté"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:135 relationship.php:84
#: relationship.php:86
msgid "Find relationships via ancestors"
msgstr "Trouver des relations de parenté via des ancêtres"

#: relationship.php:98 relationship.php:101
msgid "Find the closest relationships"
msgstr "Trouver les plus proches liens de parenté"

#: admin_trees_manage.php:499 admin_trees_unconnected.php:29
msgid "Find unrelated individuals"
msgstr "Trouver des individus non apparentés"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6721
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#. I18N: gedcom tag FCOM
#: app/GedcomTag.php:351 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21
msgid "First communion"
msgstr "Première communion"

#: statistics.php:383
msgid "First event"
msgstr "Premier évènement"

#. I18N: Record is an indvidual, source, etc.
#: admin_site_merge.php:349
msgid "First record"
msgstr "Premier enregistrement"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:30
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Correction des noms avec «&nbsp;slash&nbsp;» et espace"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:423 app/Module/GoogleMapsModule.php:3043
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3238 app/Module/GoogleMapsModule.php:3277
msgid "Flag"
msgstr "Drapeau"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6723
msgid "Flanders"
msgstr "Flandress"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:95
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "floréal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:161
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floreal"
msgstr "floréal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "floréal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "floréal"

#: medialist.php:87
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: addmedia.php:502 admin_media_upload.php:228
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1784
msgid "Folder name on server"
msgstr "Nom du dossier sur le serveur"

#: login.php:337
msgid "Follow this link to verify your email address."
msgstr "Cliquer sur le lien pour valider votre adresse courriel."

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
msgid "Font"
msgstr "Police"

#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
#: admin_trees_manage.php:298
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
msgstr "Par exemple, si le fichier GEDCOM contient %1$s et que webtrees s’attend à trouver %2$s dans le dossier media, alors vous devrez enlever %3$s."

#: admin_users.php:593
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "Par exemple, si vous spécifiez un degré de 2, la personne sera en mesure de voir son petit-fils (enfant puis, enfant), sa tante (parent puis, frère ou sœur), sa belle-fille (conjoint puis, enfant), mais pas son cousin germain (parent puis, frère ou sœur puis, enfant qui fait trois)."

#: app/Theme/AbstractTheme.php:354
#, php-format
msgid "For help with genealogy questions contact %s."
msgstr "Pour toute question sur la généalogie contacter %s."

#: app/Theme/AbstractTheme.php:365
#, php-format
msgid "For technical support and information contact %s."
msgstr "Pour tout problème technique contacter %s."

#: app/Theme/AbstractTheme.php:343
#, php-format
msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
msgstr "Pour toutes questions, contacter l’administrateur %s."

#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#: admin_site_config.php:280
msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr "Pour les sites avec plus d’un arbre généalogique, cette option affiche une liste des arbres dans le menu principal, les pages de recherches, etc."

#: app/Module/LoginBlockModule.php:87 login.php:205
msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

#. I18N: gedcom tag FORM
#: app/GedcomTag.php:361 help_text.php:132 help_text.php:144 help_text.php:155
#: help_text.php:162
msgid "Format"
msgstr "Format"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1523
msgid "Format text and notes"
msgstr "Mise en forme du texte et des notes"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:163
msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
msgstr "Fort Lauderdale, Florida, United States"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "En nourrice"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "En nourrice"

#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "En nourrice"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120
msgid "Foster child"
msgstr "Enfant en nourrice"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
msgid "Foster father"
msgstr "Père nourricier"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
msgid "Foster mother"
msgstr "Mère nourricière"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6725
msgid "France"
msgstr "France"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:165
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "Francfort-sur-le-Main, Allemagne"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:167
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Freiburg, Allemagne"

#. I18N: The French calendar
#: app/Date.php:200 help_text.php:194
msgid "French"
msgstr "Républicain français"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6743
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane française"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6836
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6659
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres australes et antarctiques françaises"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:341
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:362
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:404
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Foire aux questions (FAQ)"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:169
msgid "Fresno, California, United States"
msgstr "Fresno, Californie, États-Unis"

#. I18N: abbreviation for Friday
#: app/Date/CalendarDate.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:633
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#: app/Date/CalendarDate.php:345
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
msgid "Friend"
msgstr "Ami(e)"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
msgctxt "FEMALE"
msgid "Friend"
msgstr "Amie"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "Ami"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:90
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "frimaire"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:156
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "frimaire"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:123
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "frimaire"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "frimaire"

#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
#: admin_site_change.php:292 admin_site_logs.php:239 message.php:120
msgid "From"
msgstr "De"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:99
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "fructidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:165
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "fructidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:132
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "fructidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:66
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "fructidor"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:171
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka, Japon"

#. I18N: gedcom tag _FNRL
#: app/GedcomTag.php:1177
msgid "Funeral"
msgstr "Funérailles"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_check.php:133 admin_trees_config.php:1558
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "Erreurs GEDCOM"

#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
#: admin_trees_manage.php:587 app/GedcomTag.php:363 app/GedcomTag.php:1181
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Fichier GEDCOM"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6728
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6736
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#. I18N: gedcom tag SEX
#: app/Controller/IndividualController.php:256 app/GedcomTag.php:526
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1253
msgid "Gender icon on charts"
msgstr "Icone du sexe sur les diagrammes"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:820
msgid "Genealogy contact"
msgstr "Adresse courriel du contact Généalogie"

#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
#: admin_trees_manage.php:452
msgid "Genealogy data"
msgstr "Données généalogiques"

#: admin_trees_config.php:548 admin_trees_config.php:1537
msgid "General"
msgstr "Général"

#: app/Controller/SearchController.php:187
#: app/Controller/SearchController.php:191 app/Theme/AbstractTheme.php:1804
msgid "General search"
msgstr "Recherche générale"

#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
#: app/Module/SiteMapModule.php:45
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Générer des fichiers «&nbsp;plan du site&nbsp;» pour les moteurs de recherche."

#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
#: app/Report/ReportBase.php:108
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "Généré par %s"

#: app/Controller/BranchesController.php:285
msgid "Generation"
msgstr "Génération"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55
msgid "Generation "
msgstr "Génération "

#: ancestry.php:54 app/Module/GoogleMapsModule.php:1011 descendancy.php:75
#: familybook.php:56 fanchart.php:100 hourglass.php:70
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:198
msgid "Generations"
msgstr "Générations"

#. I18N: gedcom tag ANCE
#: app/GedcomTag.php:142
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Ancêtres d’un individu"

#: statistics.php:680
msgid "Geographic area"
msgstr "Zone géographique"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:200 app/Module/GoogleMapsModule.php:305
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:531 app/Module/GoogleMapsModule.php:1643
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1713 app/Module/GoogleMapsModule.php:2124
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2525 app/Module/GoogleMapsModule.php:2582
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3079 app/Module/GoogleMapsModule.php:3088
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3096
msgid "Geographic data"
msgstr "Données géographiques"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6730
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6707
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:94
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "germinal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:160
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "germinal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:127
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "germinal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "germinal"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/API_key
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:324
msgid "Get an API key from Google."
msgstr "Procurez-vous une clé API de Google."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6732
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6733
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:173
msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
msgstr "Gila Valley, Arizona, United States"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:175
msgid "Gilbert, Arizona, United States"
msgstr "Gilbert, Arizona, United States"

#: search.php:226
msgid "Given name"
msgstr "Prénom"

#. I18N: gedcom tag GIVN
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:273
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:701
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:704 app/GedcomTag.php:365
#: search_advanced.php:210 search_advanced.php:246
msgid "Given names"
msgstr "Prénom(s)"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164
msgid "Godchild"
msgstr "Filleul(e)"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162
msgid "Goddaughter"
msgstr "Filleule"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
msgid "Godfather"
msgstr "Parrain"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
msgid "Godmother"
msgstr "Marraine"

#. I18N: gedcom tag _GODP
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 app/GedcomTag.php:1183
msgid "Godparent"
msgstr "Parrain/marraine"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
msgid "Godson"
msgstr "Filleul"

#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:434 app/Module/GoogleMapsModule.php:81
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:257
msgid "Google Maps™"
msgstr "Google Maps™"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:199 app/Module/GoogleMapsModule.php:208
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:298 app/Module/GoogleMapsModule.php:530
msgid "Google Maps™ preferences"
msgstr "Préférences GoogleMaps™"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:322
msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
msgstr "Google permet un petit nombre de requêtes anonymes de carte par jour. Si vos besoins dépassent ce nombre, vous aurez besoin d’un compte Google et d’une clé API."

#. I18N: gedcom tag GRAD
#: app/GedcomTag.php:367
msgid "Graduation"
msgstr "Diplôme"

#: family.php:78
msgid "Grandparents"
msgstr "Grands-parents"

#: statistics.php:168
msgid "Greatest age at death"
msgstr "Âge le plus élevé au décès"

#: statistics.php:344
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Plus grande différence d’âge entre frères et sœurs"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6739
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:54
msgid "Green Beam"
msgstr "Vert laser"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6741
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#. I18N: The gregorian calendar
#: app/Date.php:198 app/Module/YahrzeitModule.php:273
msgid "Gregorian"
msgstr "Grégorien"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6740
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:177
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "Guadalajara, Mexique"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6735
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6744
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
msgid "Guardian"
msgstr "Tuteur"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
msgctxt "FEMALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Tutrice"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Tuteur"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6742
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:179
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "Guatemala City, Guatemala"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:181
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "Guayaquil, Equateur"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6731
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6734
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6737
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6745
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:37
msgid "HTML"
msgstr "Bloc HTML"

#. I18N: gedcom tag _HAIR
#: app/GedcomTag.php:1185
msgid "Hair color"
msgstr "Couleur des cheveux"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6750
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:185
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "Halifax, Nouvelle Ecosse, Canada"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:269
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "Hamilton, Nouvelle Zélande"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:187
msgid "Hartford, Connecticut, United States"
msgstr "Hartford, Connecticut, États-Unis"

#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428
msgid "He "
msgstr "Il "

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289
msgid "He died"
msgstr "Il est décédé"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173
msgid "He married"
msgstr "Il a épousé"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222
msgid "He resided at"
msgstr "Il habitait à"

#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401
msgid "He was born"
msgstr "Il est né"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339
msgid "He was buried"
msgstr "Il a été enterré"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166
msgid "He was christened"
msgstr "Il a été baptisé"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314
msgid "He was cremated"
msgstr "Il a été incinéré"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:140
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:141
msgid "Head of household"
msgstr "Chef de famille"

#. I18N: gedcom tag HEAD
#: app/GedcomTag.php:369
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6747
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Île Heard et Îles McDonald"

#. I18N: gedcom tag _HEB
#: app/GedcomTag.php:1187
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"

#. I18N: gedcom tag _HNM
#: app/GedcomTag.php:1191
msgid "Hebrew name"
msgstr "Nom hébreu"

#. I18N: gedcom tag _HEIG
#: app/GedcomTag.php:1189
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: login.php:251 login.php:332
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "Bonjour %s …"

#: login.php:384
#, php-format
msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
msgstr "Bonjour %s …<br>Merci pour votre inscription."

#: login.php:315 login.php:553
msgid "Hello administrator…"
msgstr "Bonjour à l’administrateur …"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:189 help_text.php:308
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:191
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "Helsinki, Finlande"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
msgctxt "font name"
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196
msgid "Her occupation was"
msgstr "Son métier était"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:193
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Hermosillo, Mexique"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:136
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:212
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:98
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"

#: admin_trees_config.php:455 admin_trees_config.php:970
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:94
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Masquer à tout le monde"

#: app/Stats.php:1736
msgid "Highest population"
msgstr "population la plus importante"

#. I18N: gedcom tag _PRIM
#: app/GedcomTag.php:1210 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "Image principale"

#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
#: app/Date.php:202 help_text.php:182
msgid "Hijri"
msgstr "Hijri"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195
msgid "His occupation was"
msgstr "Son métier était"

#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:139
msgid "Historical facts"
msgstr "Faits historiques"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1573
msgid "Hit counters"
msgstr "Compteurs de visites"

#. I18N: gedcom tag _HOL
#: app/GedcomTag.php:1193
msgid "Holocaust"
msgstr "Holocauste"

#. I18N: Name of a module
#: admin_modules.php:221 app/Module/WelcomeBlockModule.php:30
msgid "Home page"
msgstr "Accueil"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6748
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Name of a country or state
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:195 app/Stats.php:6746
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong région administrative spéciale de Chine"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 app/Module/HourglassChartModule.php:33
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Sablier"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Controller/HourglassController.php:78
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:112
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "Sablier de %s"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:181
msgid "Household"
msgstr "Maisonnée"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:197
msgid "Houston, Texas, United States"
msgstr "Houston, Texas, États-Unis"

#. I18N: Configuration option
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
msgstr "Combien de récursivité à utiliser lors de la recherche de relations de parenté"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6751
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#. I18N: gedcom tag HUSB
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1726 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
#: app/GedcomTag.php:371 edit_interface.php:1046
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449
#: modules_v3/individual_report/report.xml:192
#: modules_v3/individual_report/report.xml:213
#: modules_v3/individual_report/report.xml:449
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109
msgid "Husband"
msgstr "Époux"

#: app/Controller/TimelineController.php:228
msgid "Husband’s age"
msgstr "Âge du mari"

#: admin_site_logs.php:266 admin_site_logs.php:321
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6759
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"

#: app/SurnameTradition.php:87
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2471 app/Module/GoogleMapsModule.php:3238
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:199
msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
msgstr "Idaho Falls, Idaho, États-Unis"

#. I18N: gedcom tag IDNO
#: app/GedcomTag.php:373
msgid "Identification number"
msgstr "Numéro d’identification"

#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
#: admin_trees_config.php:609
msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
msgstr "Cette langue sera utilisée, si un visiteur n’a pas configuré sa langue préférée dans son navigateur, ou s’il a spécifié une langue non disponible. Ce réglage s’applique typiquement aux moteurs de recherche."

#: admin_users.php:384
msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
msgstr "Si un administrateur crée un compte d’utilisateur, le message de vérification n’est pas envoyé et le courriel doit être vérifié manuellement."

#: help_text.php:224
#, php-format
msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
msgstr "Si un individu n’a aucun nom de famile, les barres obliques ne sont pas requises&nbsp;:&nbsp;<%s>Jón Einarsson<%s>"

#: help_text.php:222
#, php-format
msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
msgstr "Si un individu a deux noms de famille séparés, chacun d’eux doit être enchassé dans des barres obliques&nbsp;:&nbsp;<%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"

#: help_text.php:228
#, php-format
msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
msgstr "Si un individu a été connu sous un diminutif ou un sobriquet ne faisant pas partie de son nom officiel, il doit être enchâssé dans des guillemets. Par exemple, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."

#: help_text.php:226
#, php-format
msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
msgstr "Si un individu n’a pas été connu sous son premier prénom, le prénom usuel doit être indiqué par un astérique&nbsp;:&nbsp;<%s>John Paul* /Smith/<%s>"

#: help_text.php:220
#, php-format
msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr "Si le nom de famille est inconnu, utiliser deux barres obliques sans contenu&nbsp;:&nbsp;<%s>Mary //<%s>"

#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
#: admin_trees_config.php:376
msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "Si cet individu a des évènements autres que décès, inhumation ou crémation plus récents que ce nombre d’années, il est considéré comme «&nbsp;vivant&nbsp;». Les dates de naissance des enfants sont considérées comme des évènements récents pour l’individu."

#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: admin_trees_config.php:957
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "Si deux arbres généalogiques utilisent le même dossier média, alors ils partageront les mêmes fichiers médias. S’ils utilisent des dossiers médias différents, alors les fichiers médias seront stockés séparément et non-partagés."

#: admin_trees_config.php:335
msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
msgstr "Si les visiteurs ne peuvent pas voir l’arbre généalogique, ils ne pourront pas demander un compte. Vous devrez créer leur compte manuellement."

#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
#: admin_trees_config.php:972
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "Si vous craignez que des utilisateurs puissent téléverser des images non conformes, vous pouvez restreindre les téléversements aux gestionnaires seulement."

#: site-unavailable.php:80
msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
msgstr "Si vous êtes l’administrateur du site, vous devez vérifier que&nbsp;:"

#: site-unavailable.php:93
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
msgstr "Si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous-même, vous pouvez demander de l’aide sur les forums <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."

#: admin_trees_manage.php:282
msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
msgstr "Si vous avez créé ce fichier GEDCOM avec un logiciel de généalogie qui omet les espaces lorsqu’il coupe les lignes trop longues, sélectionnez cette option pour réinsérer les espaces manquants."

#: login.php:344
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "Si vous n’avez pas demandé une inscription vous pouvez supprimer ce message."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3226
msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
msgstr "Si vous avez un grand nombre de lieux non-utilisés, le temps de création de la liste peut être long."

#: addmedia.php:534 admin_media_upload.php:248
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1791
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "Si vous avez un grand nombre de fichiers médias, vous pouvez les organiser en dossiers et sous-dossiers."

#: admin_trees_manage.php:275
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "Si vous avez créé des objets médias dans webtrees, et avez modifié votre GEDCOM hors-ligne en utilisant un programme qui supprime les objets médias, cochez cette case pour fusionner les objets média en cours avec le nouveau GEDCOM."

#: admin_site_config.php:188
msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
msgstr "Si vous sélectionnez un dossier différent, vous devez aussi déplacer tous les fichiers (sauf config.ini.php, index.php et .htaccess) du dossier actuel dans le nouveau dossier."

#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: admin_trees_config.php:956
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr "Si vous sélectionnez un dossier différent, vous devez aussi déplacer tous les fichiers médias du dossier actuel dans le nouveau dossier."

#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
#: admin_trees_config.php:396
msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
msgstr "Si vous montrez les personnes vivantes aux visiteurs, toutes les autres règles de confidentialité seront ignorées. Ne faites cela que si toutes les données de votre arbre sont publiques."

#: setup.php:182
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
msgstr "Si vous essayez de dépasser ces limites, vous pouvez faire face à des dépassements du temps d’exécution, et des pages blanches."

#: admin_site_config.php:509
msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
msgstr "Si vous utilisez un des services de suivi et d’analyse ci-dessous, webtrees peut ajouter automatiquement les codes de suivi."

#: setup.php:184
msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
msgstr "Si la politique de sécurité du serveur web de votre hébergeur vous le permet, vous pourrez demander l’augmentation de la mémoire ou du temps d’exécution sur la page Administration de webtrees. Sinon, vous devrez contacter l’administrateur de votre serveur web ou votre hébergeur."

#: admin_media.php:492 app/GedcomTag.php:1376
msgid "Image dimensions"
msgstr "Dimensions de l’image"

#: admin_trees_config.php:1097
msgid "Images without watermarks"
msgstr "Images sans filigrane"

#. I18N: gedcom tag IMMI
#: app/GedcomTag.php:375
msgid "Immigration"
msgstr "Immigration"

#: admin_trees_manage.php:604
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: admin_trees_manage.php:173
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "Importer un fichier GEDCOM"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3335
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Importer tous les lieux d’un arbre généalogique"

#: admin_trees_manage.php:267
msgid "Import preferences"
msgstr "Paramètres d’importation"

#: admin_trees_config.php:788 admin_trees_merge.php:79
#: admin_trees_renumber.php:260
msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
msgstr "Dans un arbre généalogique, chaque enregistrement a un identifiant (un «&nbsp;XREF&nbsp;») du genre «&nbsp;F123&nbsp;» ou «&nbsp;R14&nbsp;»."

#: help_text.php:262
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
msgstr "Dans beaucoup de cultures, il est usuel, d’avoir un nom traditionnel écrit en caractères traditionnels, et également une version romanisé du nom, comme il serait orthographié ou prononcé dans les langues basées sur l’alphabet latin, tel que l’anglais.<br><br>Si vous préférez employer un alphabet non-Latin tel l’hébreu, le grec, le russe, le chinois, ou l’arabe pour écrire le nom dans les zones d’identification standard, alors vous pouvez employer ce champ pour écrire le même nom en utilisant l’alphabet latin. Les deux versions du nom apparaîtront dans les listes et les diagrammes.<br><br>Bien que ce champ soit marqué «&nbsp;Romanisé&nbsp;», il n’est pas limité à ne contenir que des caractères basés sur l’alphabet latin. Ceci pourrait être utile avec des noms japonais, où trois alphabets différents peuvent coexistent."

#: help_text.php:267
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
msgstr "Dans beaucoup de cultures, il est usuel, d’avoir un nom traditionnel écrit en caractères traditionnels, et également une version romanisée du nom, comme il serait orthographié ou prononcé dans les langues basées sur l’alphabet latin, tel que l’anglais.<br><br>Si vous préférez employer l’alphabet latin pour écrire le nom dans les zones d’identification standard, alors vous pouvez employer ce champ pour écrire le même nom dans l’alphabet non-Latin tel le grec, l’hébreu, le russe, l’arabe, ou le Chinois. Les deux versions du nom apparaîtront dans les listes et les diagrammes.<br><br>Bien que ce champ soit marqué «&nbsp;hébreu&nbsp;», il n’est pas limité à ne contenir que des caractères hébreux."

#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: admin_trees_config.php:655
msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "Pour certains calendriers, le jour commence à minuit. Pour d’autres, le jour commence au coucher du soleil. La conversion ne tient pas compte de l’heure, donc pour un évènement qui eut lieu entre le coucher du soleil et minuit, la conversion pourra être décalée d’un jour."

#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
#: admin_trees_config.php:417
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "Dans certains pays, les lois de confidentialité ne s’appliquent pas seulement aux personnes vivantes, mais aussi à ceux qui sont morts récemment. Cette option vous permettra d’étendre les règles de confidentialité pour les personnes vivantes à ceux qui sont nés ou sont morts dans un certain nombre d’années. Laissez ces valeurs à vides pour désactiver cette fonctionnalité."

#: calendar.php:120
msgid "In this month…"
msgstr "Ce mois-là…"

#: calendar.php:123
msgid "In this year…"
msgstr "Cette année-là…"

#: admin_trees_unconnected.php:83
msgid "Include associates"
msgstr ""

#: famlist.php:154 indilist.php:154
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Inclure les personnes avec des «&nbsp;%s&nbsp;» comme un nom de femme mariée"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:367
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:749
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Inclure les médias (compresse automatiquement les fichiers)"

#. I18N: Label for check-box
#: admin_media.php:660 medialist.php:117
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclure les sous-dossiers"

#. I18N: Label for a configuration option
#: lifespan.php:69
msgid "Include the individual’s immediate family"
msgstr "Inclure la famille proche de cette personne"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6753
msgid "India"
msgstr "Inde"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:201
msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
msgstr "Indianapolis, Indiana, United States"

#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
#: admin_trees_config.php:688 admin_trees_manage.php:537 ancestry.php:45
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:865 app/GedcomTag.php:381
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:203 app/Module/GoogleMapsModule.php:1002
#: app/Module/IndividualReportModule.php:29
#: app/Module/RecentChangesModule.php:304 app/Module/StoriesModule.php:242
#: app/Module/StoriesModule.php:367 app/Module/StoriesModule.php:449
#: compact.php:224 descendancy.php:66 familybook.php:47 fanchart.php:82
#: hourglass.php:61 inverselink.php:86
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
#: modules_v3/individual_report/report.xml:88
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5 pedigree.php:189
#: timeline.php:361
msgid "Individual"
msgstr "Individu"

#: relationship.php:60
msgid "Individual 1"
msgstr "Personne 1"

#: relationship.php:70
msgid "Individual 2"
msgstr "Personne 2"

#: statistics.php:566
msgid "Individual distribution"
msgstr "Répartition des individus"

#: app/Stats.php:1707 statistics.php:661
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Diagramme de répartition des individus"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/IndividualSidebarModule.php:32
msgid "Individual list"
msgstr "Individus"

#: admin_trees_config.php:1323
msgid "Individual pages"
msgstr "Pages individuelles"

#: admin_users.php:574 edituser.php:156
msgid "Individual record"
msgstr "Code GEDCOM de l’individu"

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:159
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:303
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:237
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Personne ayant vécu le plus longtemps"

#: admin.php:769 admin.php:800 admin_trees_duplicates.php:137 ancestry.php:67
#: app/Controller/SearchController.php:515
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:989
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1082
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1228
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1289
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:131
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:106
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:291
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1676 app/Module/HtmlBlockModule.php:172
#: app/Module/SlideShowModule.php:267 app/Stats.php:5556
#: app/Theme/AbstractTheme.php:1585 calendar.php:408 descendancy.php:88
#: gedrecord.php:95 indilist.php:118 indilist.php:122 mediaviewer.php:82
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:258
#: note.php:97 placelist.php:188 search.php:84 source.php:107 statistics.php:46
#: statisticsplot.php:826 statisticsplot.php:872 statisticsplot.php:1060
#: statisticsplot.php:1102 statisticsplot.php:1144
msgid "Individuals"
msgstr "Individus"

#: app/Stats.php:421 statistics.php:407
msgid "Individuals with sources"
msgstr "individus avec sources"

#: famlist.php:204 indilist.php:204
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Individus portant le nom %s"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6752
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#. I18N: gedcom tag INFL
#: app/Functions/FunctionsDate.php:37 app/GedcomTag.php:383
msgid "Infant"
msgstr "Nourrisson"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:182
msgid "Informant"
msgstr "Déclarant"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:180
msgctxt "FEMALE"
msgid "Informant"
msgstr "Déclarant"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:178
msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Déclarant"

#: admin_pgv_to_wt.php:167
msgid "Installation folder"
msgstr "Dossier d’installation"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:187 app/Module/InteractiveTreeModule.php:32
msgid "Interactive tree"
msgstr "Arbre interactif"

#: app/Module/ChartsBlockModule.php:129
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:69
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:149
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:133
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "Arbre interactif de %s"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:128
msgid "Internal messaging"
msgstr "Messagerie interne"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:129
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Messagerie interne par courriel"

#. I18N: gedcom tag _INTE
#: app/GedcomTag.php:1201
msgid "Interred"
msgstr "Inhumation"

#. I18N: gedcom tag _INTE
#: app/GedcomTag.php:1199
msgctxt "FEMALE"
msgid "Interred"
msgstr "Inhumation"

#. I18N: gedcom tag _INTE
#: app/GedcomTag.php:1197
msgctxt "MALE"
msgid "Interred"
msgstr "Inhumation"

#: import.php:113
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "Fichier GEDCOM incorrect - absence d’en-tête dans l’enregistrement trouvé."

#: app/Functions/FunctionsImport.php:619
msgid "Invalid GEDCOM format"
msgstr "Format GEDCOM 5.5 non respecté"

#: app/Date.php:328
msgid "Invalid date"
msgstr "Date non valide"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6757
msgid "Iran"
msgstr "Iran (République islamique d’)"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6758
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6756
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6754
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6760
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: admin_site_upgrade.php:75 admin_site_upgrade.php:79
msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
msgstr "Il peut prendre plusieurs minutes à télécharger et à installer la mise à jour. Soyez patient."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6761
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:144
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:220
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:182
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:106
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"

#. I18N: The Persian/Jalali calendar
#: app/Date.php:203
msgid "Jalali"
msgstr "Jalali"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6762
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"

#: app/Date/CalendarDate.php:311
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "jan"

#: app/Date/CalendarDate.php:211
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "janvier"

#: app/Date/CalendarDate.php:279
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "janvier"

#: app/Date/CalendarDate.php:245
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "janvier"

#: app/Date/CalendarDate.php:177 app/Functions/FunctionsPrint.php:614
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "janvier"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6765
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
#: app/Date.php:201 app/Module/YahrzeitModule.php:273 help_text.php:168
msgid "Jewish"
msgstr "Israélite"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:203
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesbourg, Afrique du Sud"

#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
#: app/Tree.php:483
msgid "John /DOE/"
msgstr "Jean /DUPONT/"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6764
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:205
msgid "Jordan River, Utah, United States"
msgstr "Jordan River, Utah, États-Unis"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/UserJournalModule.php:47
msgid "Journal"
msgstr "Journal"

#: app/Date/CalendarDate.php:317
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "jul"

#. I18N: The julian calendar
#: app/Date.php:199 help_text.php:163
msgid "Julian"
msgstr "Julien"

#: app/Date/CalendarDate.php:217
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "juillet"

#: app/Date/CalendarDate.php:285
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "juillet"

#: app/Date/CalendarDate.php:251
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "juillet"

#: app/Date/CalendarDate.php:183 app/Functions/FunctionsPrint.php:620
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "juillet"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:94
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:158
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:95
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:159
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:127
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"

#: app/Date/CalendarDate.php:316
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "jun"

#: app/Date/CalendarDate.php:216
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "juin"

#: app/Date/CalendarDate.php:284
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "juin"

#: app/Date/CalendarDate.php:250
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "juin"

#: app/Date/CalendarDate.php:182 app/Functions/FunctionsPrint.php:619
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "juin"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:207
msgid "Kansas City, Missouri, United States"
msgstr "Kansas City, Missouri, United States"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6766
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:95
msgid "Keep"
msgstr "Garder"

#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:116
msgid "Keep link in list"
msgstr "Garder le lien dans la liste"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_manage.php:272
msgid "Keep media objects"
msgstr "Conserver les objets médias"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:2047
msgid "Keep open"
msgstr ""

#. I18N: A configuration setting
#: addmedia.php:694 admin_trees_config.php:1855
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:62 edit_interface.php:2210
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:534
msgid "Keep the existing “last change” information"
msgstr "Conserver l’information existante relative à la «&nbsp;dernière modification&nbsp;»"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6767
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157
msgid "Keyword examples"
msgstr "Exemples les mots-clés"

#: app/Date/JalaliDate.php:185
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "Khor"

#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:89
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:153
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:121
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:211
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "Kiev, Ukraine"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6770
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:137
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:213
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:175
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:99
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:209
msgid "Kona, Hawaii, United States"
msgstr "Kona, Hawaii, États-Unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6772
msgid "Korea"
msgstr "République de Corée"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6773
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6768
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:152
msgid "LDS baptism"
msgstr "SDJ&nbsp;: baptême"

#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:530
msgid "LDS child sealing"
msgstr "SDJ&nbsp;: scellement d’un enfant"

#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:245
msgid "LDS confirmation"
msgstr "SDJ&nbsp;: confirmation"

#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:301
msgid "LDS endowment"
msgstr "SDJ&nbsp;: dotation"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1283
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "Codes d’ordination SDJ sur les diagrammes"

#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:536
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "SDJ&nbsp;: scellement d’un conjoint"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445
msgid "LDS temple"
msgstr "Temple (SDJ)"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:189
msgid "Laie, Hawaii, United States"
msgstr "Laie, Hawaii, États-Unis"

#. I18N: page orientation
#: admin_trees_config.php:41 modules_v3/change_report/report.xml:10
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:210
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"

#. I18N: A configuration setting
#. I18N: gedcom tag LANG
#: admin_site_config.php:630 admin_trees_config.php:598 admin_users.php:399
#: admin_users.php:837 app/GedcomTag.php:385 app/Theme/AbstractTheme.php:1489
#: edituser.php:212 setup.php:108
msgid "Language"
msgstr "Langage"

#. I18N: Menu entry
#: admin_site_config.php:151 app/Theme/AdministrationTheme.php:74
msgid "Languages"
msgstr "Langues"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6774
msgid "Laos"
msgstr "République démocratique populaire lao"

#: setup.php:177
msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "Gros arbres (50&nbsp;000 individus)&nbsp;: 64-128&nbsp;Mo, 40-80&nbsp;secondes"

#: app/Stats.php:4854 statistics.php:330
msgid "Largest families"
msgstr "Familles avec le plus d’enfants"

#: statistics.php:331
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "Plus grand nombre de petits-enfants"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
msgstr "Las Vegas, Nevada, États-Unis"

#. I18N: gedcom tag CHAN
#: addmedia.php:688 app/Functions/FunctionsPrintLists.php:284
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:711
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:993
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1086
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1147
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1231 app/GedcomTag.php:211
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:277
#: app/Module/RecentChangesModule.php:296 edit_interface.php:2208
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:528
#: modules_v3/change_report/report.xml:66
#: modules_v3/change_report/report.xml:108
msgid "Last change"
msgstr "Dernière modification"

#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "Dernière alerte courriel envoyée le "

#: statistics.php:384
msgid "Last event"
msgstr "Dernier évènement"

#: admin_users.php:841
msgid "Last signed in"
msgstr "Dernière visite"

#: statistics.php:140
msgid "Latest birth"
msgstr "Dernière naissance"

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:144
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:300
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:222
msgid "Latest birth year"
msgstr "Naissance la plus récente"

#: statistics.php:141
msgid "Latest death"
msgstr "Dernier décès"

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:154
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:302
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:232
msgid "Latest death year"
msgstr "Décès le plus récent"

#: statistics.php:248
msgid "Latest divorce"
msgstr "Dernier divorce"

#: statistics.php:247
msgid "Latest marriage"
msgstr "Dernier mariage"

#. I18N: gedcom tag LATI
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:739 app/Functions/FunctionsPrint.php:423
#: app/GedcomTag.php:387 app/Module/GoogleMapsModule.php:2469
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3007 app/Module/GoogleMapsModule.php:3235
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6784
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"

#: ancestry.php:64 descendancy.php:85 fanchart.php:91 hourglass.php:80
#: pedigree.php:207
msgid "Layout"
msgstr "Affichage"

#: edituser.php:193
msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
msgstr "Laisser le champ vide pour conserver le mot de passe existant."

#: admin_site_config.php:206 admin_site_config.php:225
#: admin_site_config.php:295
msgid "Leave this blank to use the default value."
msgstr "Si vous laissez ce paramètre vide, la valeur par défaut sera utilisée."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:266
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:647
msgid "Leaves"
msgstr "Feuilles"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6775
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "Legal"
msgstr "Légal"

#. I18N: gedcom tag LEGA
#: app/GedcomTag.php:389
msgid "Legatee"
msgstr "Légataire"

#: statistics.php:256
msgid "Length of marriage"
msgstr "Durée du mariage"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6781
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:371 app/Module/GoogleMapsModule.php:387
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2442
msgid "Level"
msgstr "Niveau"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6776
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6777
msgid "Libya"
msgstr "Jamahiriya arabe libyenne"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6779
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: statistics.php:150
msgid "Lifespan"
msgstr "Durée de vie"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Controller/LifespanController.php:114
#: app/Module/LifespansChartModule.php:33
msgid "Lifespans"
msgstr "Durée de vie"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:215
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Pérou"

#. I18N: You need to:
#: login.php:570
msgid "Link the user account to an individual."
msgstr "Relier ce compte utilisateur à la fiche d’un individu."

#: app/Module/RelativesTabModule.php:383 edit_interface.php:944
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Relier cette personne à une famille existante comme enfant"

#: admin_media.php:528 app/Controller/MediaController.php:55
#: app/Controller/MediaController.php:123 app/Module/AlbumModule.php:177
msgid "Link this media object to a family"
msgstr "Relier cet objet média à une famille"

#: admin_media.php:529 app/Controller/MediaController.php:59
#: app/Controller/MediaController.php:126 app/Module/AlbumModule.php:183
msgid "Link this media object to a source"
msgstr "Relier cet objet média à une source"

#: admin_media.php:527 app/Controller/MediaController.php:51
#: app/Controller/MediaController.php:120 app/Module/AlbumModule.php:171
msgid "Link this media object to an individual"
msgstr "Relier cet objet média à un individu"

#: admin_users.php:587
msgid "Link this user to an individual in the family tree."
msgstr "Associer cet utilisateur à un individu de l’arbre généalogique."

#: app/Controller/FamilyController.php:157 app/Module/AlbumModule.php:103
#: app/Module/AlbumModule.php:104 app/Module/CensusAssistantModule.php:425
#: app/Module/MediaTabModule.php:91 inverselink.php:28 inverselink.php:61
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:63
#: source.php:149
msgid "Link to an existing media object"
msgstr "Relier à un objet média existant"

#. I18N: gedcom tag _DBID
#: app/GedcomTag.php:1040
msgid "Linked database ID"
msgstr "Bases liées"

#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:87
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: ancestry.php:67 descendancy.php:88
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: admin_trees_config.php:1107 app/Theme/AbstractTheme.php:1552
msgid "Lists"
msgstr "Listes"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6782
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"

#: app/SurnameTradition.php:95
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"

#: app/Stats.php:1067 app/Stats.php:1069
msgid "Living"
msgstr "Personne vivante"

#: calendar.php:226
msgid "Living individuals"
msgstr "Les personnes vivantes seulement"

#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:188 app/I18N.php:189
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"

#. I18N: “Local files” are stored on this computer
#: admin_media.php:626
msgid "Local files"
msgstr "Les fichiers locaux"

#. I18N: gedcom tag _LOC
#: app/GedcomTag.php:1204
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2238
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "Lieu non supprimé&nbsp;: ce lieu contient des sous-lieux"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:191
msgid "Lodger"
msgstr "Locataire"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:189
msgctxt "FEMALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Locataire"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:187
msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Locataire"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:217
msgid "Logan, Utah, United States"
msgstr "Logan, Utah, États-Unis"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:219
msgid "London, England"
msgstr "Londres, Angleterre"

#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1137
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "De longues listes de personnes avec le même nom de famille peuvent être divisées en sous-listes, conformément à la première lettre du prénom de la personne.<br><br>Cette option détermine le moment où la sous-liste des noms de famille se produira. Pour désactiver les sous-listes, réglez cette option à zéro."

#: statistics.php:260
msgid "Longest marriage"
msgstr "Mariage le plus long"

#. I18N: Two axes of a graph
#: statistics.php:546 statisticsplot.php:1048
msgid "Longevity versus time"
msgstr ""

#. I18N: gedcom tag LONG
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:739 app/Functions/FunctionsPrint.php:429
#: app/GedcomTag.php:391 app/Module/GoogleMapsModule.php:2468
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3024 app/Module/GoogleMapsModule.php:3236
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:213
msgid "Los Angeles, California, United States"
msgstr "Los Angeles, Californie, États-Unis"

#: login.php:250
msgid "Lost password request"
msgstr "Demande de mot de passe perdu"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:221
msgid "Louisville, Kentucky, United States"
msgstr "Louisville, Kentucky, États-Unis"

#: app/Stats.php:1737
msgid "Lowest population"
msgstr "Population la plus faible"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
msgid "Lubbock, Texas, United States"
msgstr "Lubbock, Texas, États-Unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6783
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6785
msgid "Macau"
msgstr "Macao région administrative spéciale de Chine"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6794
msgid "Macedonia"
msgstr "Ex-République yougoslave de Macédoine"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6790
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:227
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Madrid, Espagne"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1517
msgid "Magazine"
msgstr "Magazine"

#. I18N: gedcom tag _NAME
#: app/GedcomTag.php:1295
msgid "Mailing name"
msgstr "Adresse postale"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
msgid "Mailto link"
msgstr "Lien Courriel [mailto&nbsp;:]"

#: index_edit.php:282
msgid "Main section blocks"
msgstr "Blocs de la section principale"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6806
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6807
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6791
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: app/Controller/IndividualController.php:228
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:762 app/Stats.php:5554 calendar.php:637
#: statisticsplot.php:840 statisticsplot.php:886 statisticsplot.php:936
#: statisticsplot.php:982 statisticsplot.php:1032 statisticsplot.php:1074
#: statisticsplot.php:1116 statisticsplot.php:1158 statisticsplot.php:1200
msgid "Male"
msgstr "Masculin"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1732
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:107
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:165
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:176 app/Module/TopGivenNamesModule.php:96
#: app/Stats.php:942 app/Stats.php:944 app/Stats.php:953 app/Stats.php:954
#: app/Stats.php:2598 app/Stats.php:3941 calendar.php:239 calendar.php:430
#: statistics.php:155 statistics.php:172 statistics.php:186
msgid "Males"
msgstr "Hommes"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6795
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6796
msgid "Malta"
msgstr "Malte"

#. I18N: Menu entry
#: admin_pgv_to_wt.php:124 admin_site_change.php:280 admin_site_merge.php:178
#: admin_trees_check.php:119 admin_trees_config.php:303
#: admin_trees_download.php:97 admin_trees_duplicates.php:144
#: admin_trees_manage.php:30 admin_trees_manage.php:178
#: admin_trees_merge.php:33 admin_trees_places.php:84
#: admin_trees_unconnected.php:74 app/Theme/AdministrationTheme.php:101
msgid "Manage family trees"
msgstr "Gérer les arbres généalogiques"

#. I18N: Menu entry
#: admin_media.php:585 app/Theme/AdministrationTheme.php:152
msgid "Manage media"
msgstr "Gérer les médias"

#: admin_media.php:532 app/Controller/MediaController.php:47
#: app/Controller/MediaController.php:117 app/Module/AlbumModule.php:165
msgid "Manage the links"
msgstr "Gérer les liens"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_trees_download.php:178 admin_users.php:37 admin_users.php:550
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:384
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:758
msgid "Manager"
msgstr "Gestionnaire"

#: admin.php:680
msgid "Managers"
msgstr "Gestionnaires"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
msgid "Manaus, Brazil"
msgstr "Manaus, Brazil"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
msgid "Manhattan, New York, United States"
msgstr "Manhattan, New York, United States"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:233
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "Manille, Philippines"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
msgid "Manti, Utah, United States"
msgstr "Manti, Utah, États-Unis"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1519
msgid "Manuscript"
msgstr "Manuscrit"

#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1563
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "De nombreux programmes de généalogie créent des fichiers GEDCOM avec leurs propres balises et webtrees comprend la plupart d’entre elles. Lorsqu’il y a des balises non reconnues, cette option vous permet de choisir de les ignorer ou d’afficher un message d’avertissement."

#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
#: admin_site_config.php:419
msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
msgstr "Plusieurs serveurs mail exigent que le serveur expéditeur s’identifie correctement, en utilisant un nom de domaine valide."

#. I18N: gedcom tag MAP
#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:393 app/GedcomTag.php:1521
msgid "Map"
msgstr "Plan/Carte"

#: app/Date/CalendarDate.php:313
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "mars"

#: app/Date/CalendarDate.php:213
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "mars"

#: app/Date/CalendarDate.php:281
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "mars"

#: app/Date/CalendarDate.php:247
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "mars"

#: app/Date/CalendarDate.php:179 app/Functions/FunctionsPrint.php:616
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "mars"

#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1531
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr "Markdown est un système simple de mise en forme, utilisé sur des sites comme Wikipédia. Il utilise des caractères de ponctuation discrets pour créer des titres et sous-titres, texte en gras et en italique, listes, tableaux, etc."

#. I18N: gedcom tag MARR
#: app/Controller/BranchesController.php:254
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:658
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:667
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:676
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:707 app/GedcomTag.php:405
#: calendar.php:261 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:449
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354
msgid "Marriage"
msgstr "Mariage"

#. I18N: gedcom tag MARB
#: app/GedcomTag.php:395 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
msgid "Marriage banns"
msgstr "Bans de mariage"

#. I18N: gedcom tag _MSTAT
#: app/GedcomTag.php:1293
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "Statut au début du mariage"

#. I18N: gedcom tag _MBON
#: app/GedcomTag.php:1279
msgid "Marriage bond"
msgstr "Lien du mariage"

#: app/Stats.php:1689 statistics.php:576
msgid "Marriage by country"
msgstr "Mariage par pays"

#. I18N: gedcom tag MARC
#: app/GedcomTag.php:401
msgid "Marriage contract"
msgstr "Contrat de mariage"

#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8
msgid "Marriage date range end"
msgstr "Date de mariage maxi"

#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7
msgid "Marriage date range start"
msgstr "Date de mariage mini"

#. I18N: gedcom tag _MEND
#: app/GedcomTag.php:1285
msgid "Marriage ending status"
msgstr "Statut de fin de mariage"

#. I18N: gedcom tag _MARI
#: app/GedcomTag.php:1206
msgid "Marriage intention"
msgstr "Promesse de mariage"

#. I18N: gedcom tag MARL
#: app/GedcomTag.php:403
msgid "Marriage license"
msgstr "Licence de mariage"

#: app/GedcomTag.php:1272
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "Mariage du frère"

#: app/GedcomTag.php:1220
msgid "Marriage of a child"
msgstr "Mariage d’un enfant"

#: app/GedcomTag.php:1218
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "Mariage d’une fille"

#. I18N: ...to another spouse
#: app/GedcomTag.php:1263
msgid "Marriage of a father"
msgstr "Mariage du père"

#: app/GedcomTag.php:1231 app/GedcomTag.php:1240 app/GedcomTag.php:1249
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "Mariage d’un petit-enfant"

#: app/GedcomTag.php:1229
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Mariage d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:1238
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Mariage d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:1247
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Mariage d’une petite-fille"

#: app/GedcomTag.php:1227
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Mariage d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:1236
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Mariage d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:1245
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Mariage d’un petit-fils"

#: app/GedcomTag.php:1254
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "Mariage d’un demi-frère"

#: app/GedcomTag.php:1258
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "Mariage d’un(e) demi-frère/demi-sœur"

#: app/GedcomTag.php:1256
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "Mariage d’une demi-sœur"

#. I18N: ...to another spouse
#: app/GedcomTag.php:1265
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "Mariage de la mère"

#. I18N: ...to another spouse
#: app/GedcomTag.php:1267
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "Mariage d’un parent"

#: app/GedcomTag.php:1276
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "Mariage d’un(e) frère/sœur"

#: app/GedcomTag.php:1274
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "Mariage d’une sœur"

#: app/GedcomTag.php:1216
msgid "Marriage of a son"
msgstr "Mariage d’un fils"

#. I18N: ...to each other
#: app/GedcomTag.php:1223
msgid "Marriage of parents"
msgstr "Mariage des parents"

#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6
msgid "Marriage place contains"
msgstr "Le lieu de mariage contient"

#: statistics.php:432
msgid "Marriage places"
msgstr "Lieux de mariages"

#. I18N: gedcom tag MARS
#: app/GedcomTag.php:419
msgid "Marriage settlement"
msgstr "Contrat de mariage"

#. I18N: gedcom tag _STAT
#: app/GedcomTag.php:1340
msgid "Marriage status"
msgstr "Statut du mariage"

#: app/GedcomTag.php:417
msgid "Marriage type unknown"
msgstr "Type de mariage inconnu"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/MarriageReportModule.php:29
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30
msgid "Marriages"
msgstr "Mariages"

#: app/Stats.php:3539 statistics.php:231
msgid "Marriages by century"
msgstr "Mariages par siècle"

#. I18N: gedcom tag _MARNM
#: app/GedcomTag.php:1208 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
msgid "Married name"
msgstr "Nom après mariage"

#: app/GedcomTag.php:1212
msgid "Married surname"
msgstr "Nom de famille après mariage"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6793
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6804
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#. I18N: Pretend to be another user, by logging in as them
#: admin_users.php:206
msgid "Masquerade as this user"
msgstr "Prétendre être cet utilisateur"

#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:173
msgid "Match both upper and lower case letters."
msgstr "Faire correspondre à la fois des majuscules et des minuscules."

#: lifespan.php:104
msgid "Match calendar"
msgstr "Correspondance avec le calendrier"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:139
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "Recherche du texte exact, même s’il se trouve au milieu d’un mot."

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:140
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "Recherche du texte exact, sauf s’il se trouve au milieu d’un mot."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6802
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6805
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1232
msgid "Maximum descendancy generations"
msgstr "Nombre maximun de générations descendante"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1124
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Nombre maximum de noms sur la liste individuelle"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1212
msgid "Maximum pedigree generations"
msgstr "Nombre maximun de générations"

#: admin_media_upload.php:182
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "Taille maxi pour le téléversement "

#: app/Date/CalendarDate.php:315
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "mai"

#: app/Date/CalendarDate.php:215
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "mai"

#: app/Date/CalendarDate.php:283
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "mai"

#: app/Date/CalendarDate.php:249
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "mai"

#: app/Date/CalendarDate.php:181 app/Functions/FunctionsPrint.php:618
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "mai"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6808
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
msgid "Medford, Oregon, United States"
msgstr "Medford, Oregon, États-Unis"

#. I18N: Name of a module
#. I18N: Menu entry
#: admin.php:773 admin_media.php:686 app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1226
#: app/Module/MediaTabModule.php:34 app/Module/RecentChangesModule.php:310
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:151 inverselink.php:62
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:64
msgid "Media"
msgstr "Média"

#: admin_media.php:685 admin_media_upload.php:194
msgid "Media file"
msgstr "Fichier média"

#: addmedia.php:444 admin_media_upload.php:196
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1769
msgid "Media file to upload"
msgstr "Objet média"

#. I18N: %s is the name of a folder.
#: admin_trees_download.php:157
#, php-format
msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
msgstr "Le préfixe des fichiers médias sera %s."

#: admin_media.php:617 admin_trees_config.php:962
msgid "Media files"
msgstr "Fichiers médias"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:937
msgid "Media folder"
msgstr "Dossier Media"

#: admin_media.php:618 admin_trees_config.php:932
msgid "Media folders"
msgstr "Dossiers Media"

#. I18N: gedcom tag OBJE
#: admin_media.php:687 admin_trees_config.php:756 admin_trees_manage.php:567
#: app/Controller/FamilyController.php:152 app/GedcomTag.php:453
#: app/Module/MediaTabModule.php:82 help_text.php:240 source.php:144
msgid "Media object"
msgstr "Objet média"

#: admin.php:840 admin_trees_duplicates.php:139
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:991
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1084
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:120
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:295
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:196 app/Theme/AbstractTheme.php:1594
#: gedrecord.php:107 medialist.php:33 note.php:109 source.php:119
#: statistics.php:366 statistics.php:392 statistics.php:396
msgid "Media objects"
msgstr "Objets média"

#: medialist.php:229
msgid "Media objects found"
msgstr "Objets média trouvés"

#: medialist.php:125
msgid "Media objects per page"
msgstr "Objets média par page"

#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1811 app/GedcomTag.php:421
#: app/GedcomTag.php:1346
msgid "Media type"
msgstr "Type de média"

#. I18N: gedcom tag _MDCL
#: app/GedcomTag.php:1281
msgid "Medical"
msgstr "Médical"

#. I18N: gedcom tag _MEDC
#: app/GedcomTag.php:1283
msgid "Medical condition"
msgstr "État de santé"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:55
msgid "Mediterranio"
msgstr "Bleu méditerranée"

#: setup.php:175
msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "Arbres moyens (5000 individus)&nbsp;: 32-64&nbsp;Mo, 20-40&nbsp;secondes"

#: app/Date/JalaliDate.php:189
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:93
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:157
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:125
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:239
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Australie"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_trees_download.php:183 admin_users.php:34 admin_users.php:528
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:387
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:399
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:759
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
msgid "Member"
msgstr "Membre"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:199
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de mémoire"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
msgid "Memphis, Tennessee, United States"
msgstr "Memphis, Tennessee, États-Unis"

#: admin_module_menus.php:85 admin_modules.php:196
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. I18N: Menu entry
#: admin_module_menus.php:27 admin_modules.php:151
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:165
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:56
msgid "Mercury"
msgstr "Mercure"

#: admin_trees_duplicates.php:168
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"

#. I18N: Menu entry
#: admin_trees_merge.php:28 app/Theme/AdministrationTheme.php:111
msgid "Merge family trees"
msgstr "Fusionner des arbres"

#: admin_site_merge.php:29 admin_trees_manage.php:469
msgid "Merge records"
msgstr "Fusionner des items"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "Mérida, Mexique"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:95
msgid "Mesa, Arizona, United States"
msgstr "Mesa, Arizona, États-Unis"

#: admin_site_logs.php:275 admin_site_logs.php:320
msgid "Message"
msgstr "Message"

#. I18N: A configuration setting
#. I18N: Name of a module
#: admin_site_config.php:306 app/Module/UserMessagesModule.php:32
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:97
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "messidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:163
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "messidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "messidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "messidor"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6792
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:245
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Mexico, Mexique"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1513
msgid "Microfiche"
msgstr "Microfiche"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1515
msgid "Microfilm"
msgstr "Microfilm"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6727
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésie (États fédérés de)"

#: statistics.php:700
msgid "Middle East"
msgstr "Moyen-Orient"

#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
#: app/Functions/FunctionsDate.php:97
msgid "Midnight"
msgstr "Minuit"

#. I18N: gedcom tag _MILI
#: app/GedcomTag.php:1287
msgid "Military"
msgstr "Militaire"

#. I18N: gedcom tag _MILT
#: app/GedcomTag.php:1289
msgid "Military service"
msgstr "Service militaire"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:351
msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "Facteur de zoom mini et maxi applicable à la carte. 1 correspond à une vue de la carte entière, 15 permet de voir juste une maison. Notez qu’un zoom de 15 est disponible uniquement à certains endroits."

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:29
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
msgid "Missing data"
msgstr "Données manquantes"

#: edit_changes.php:197
msgid "Moderate pending changes"
msgstr "Gérer les modifications en attente"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_users.php:36 admin_users.php:542
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"

#: admin.php:693
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"

#: admin_modules.php:149
msgid "Module"
msgstr "Module"

#. I18N: Menu entry
#: admin_module_blocks.php:54 admin_module_charts.php:51
#: admin_module_menus.php:73 admin_module_reports.php:51
#: admin_module_sidebar.php:73 admin_module_tabs.php:73 admin_modules.php:34
#: admin_modules.php:144 app/Module/BatchUpdateModule.php:191
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:437
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:294 app/Module/GoogleMapsModule.php:2122
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2578 app/Module/GoogleMapsModule.php:3084
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 app/Module/SiteMapModule.php:297
#: app/Module/StoriesModule.php:209 app/Module/StoriesModule.php:340
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:164
msgid "Module administration"
msgstr "Administration des modules"

#. I18N: Menu entry
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:163
msgid "Modules"
msgstr "Modules"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6789
msgid "Moldova"
msgstr "République de Moldova"

#. I18N: abbreviation for Monday
#: app/Date/CalendarDate.php:366 app/Functions/FunctionsPrint.php:629
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6788
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: app/Date/CalendarDate.php:341
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6798
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6800
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "Monterrey, Mexique"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Uruguay"

#: app/Theme/AbstractTheme.php:1146 calendar.php:169 statisticsplot.php:815
#: statisticsplot.php:861 statisticsplot.php:911 statisticsplot.php:957
#: statisticsplot.php:1007
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: statistics.php:521 statisticsplot.php:814
msgid "Month of birth"
msgstr "Mois de naissance"

#: app/Stats.php:4734 statistics.php:541 statisticsplot.php:956
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "mois de naissance ou du premier enfant obtenu par une relation"

#: statistics.php:526 statisticsplot.php:860
msgid "Month of death"
msgstr "Mois de décès"

#: statistics.php:536 statisticsplot.php:1006
msgid "Month of first marriage"
msgstr "Mois du premier mariage"

#: statistics.php:531 statisticsplot.php:910
msgid "Month of marriage"
msgstr "Mois du mariage"

#: timeline.php:130 timeline.php:132 timeline.php:134
msgid "Month:"
msgstr "Mois&nbsp;:"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:251
msgid "Monticello, Utah, United States"
msgstr "Monticello, Utah, États-Unis"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "Montreal, Québec, Canada"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6803
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: app/Date/JalaliDate.php:187
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "Mor"

#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:91
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:123
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:127
msgid "More news articles"
msgstr "Plus d’articles"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6787
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"

#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
#: admin_site_config.php:366
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "Certains serveurs SMTP nécessitent un mot de passe."

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:194
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:319
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:260
msgid "Most common surnames"
msgstr "Principaux noms de familles"

#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
#: admin_site_config.php:406
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "La plupart des serveurs n’utilisent pas de connexion sécurisée."

#: setup.php:279
msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
msgstr "La plupart des sites utilise localhost comme nom d’hôte. Cela signifie que votre base de données est hébergée sur le même ordinateur que votre serveur Web."

#: setup.php:283
msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr "La plupart des sites utilisent la valeur par défaut 3306."

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:37
msgid "Most viewed pages"
msgstr "Pages les plus consultées"

#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279
#: modules_v3/individual_report/report.xml:276
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65 search_advanced.php:241
msgid "Mother"
msgstr "Mère"

#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
#: app/Individual.php:1076
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "Mère&nbsp;: %s"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:233
msgid "Mother’s age"
msgstr "Age de la mère"

#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:1019
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "La famille de la mère avec %s"

#. I18N: A step-family.
#: app/Individual.php:1023
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "La famille de la mère avec une personne inconnue"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
msgstr "Mount Timpanogos, Utah, États-Unis"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:489 index_edit.php:306
#: index_edit.php:348
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"

#: index_edit.php:344
msgid "Move left"
msgstr "Déplacer à gauche"

#: index_edit.php:302
msgid "Move right"
msgstr "Déplacer à droite"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:483 index_edit.php:300
#: index_edit.php:342
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6801
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:90
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:154
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:122
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:694
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Mariages multiples"

#: app/Module/UserWelcomeModule.php:53 app/Theme/AbstractTheme.php:1680
#: edituser.php:100
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"

#. I18N: Default name for a new tree
#: admin_trees_manage.php:160
msgid "My family tree"
msgstr "Mon arbre généalogique"

#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 app/Theme/AbstractTheme.php:1695
msgid "My individual record"
msgstr "Ma fiche"

#. I18N: Name of a module
#: admin_modules.php:218 app/Module/UserWelcomeModule.php:29
#: app/Theme/AbstractTheme.php:1707 index.php:86
msgid "My page"
msgstr "Ma page"

#: app/Theme/AbstractTheme.php:1717
msgid "My pages"
msgstr "Mes pages"

#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 app/Theme/AbstractTheme.php:1742
msgid "My pedigree"
msgstr "Mon arbre généalogique"

#. I18N: %s is an error message
#: admin_pgv_to_wt.php:108
#, php-format
msgid "MySQL gave the error: %s"
msgstr "MySQL a donné le message d’erreur&nbsp;: %s"

#: admin_site_info.php:65
msgid "MySQL variables"
msgstr "Variables MySQL"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6797
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmanie"

#. I18N: gedcom tag NAME
#: app/Controller/IndividualController.php:153 app/GedcomTag.php:426
#: app/Stats.php:5556
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:94
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:514
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49
#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:41
#: modules_v3/change_report/report.xml:56
#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5
#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
#: app/GedcomTag.php:424
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Nom du dépôt d’archives"

#: app/GedcomTag.php:431
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "Nom en hébreu"

#. I18N: gedcom tag NPFX
#: app/GedcomTag.php:449
msgid "Name prefix"
msgstr "Préfixe du nom"

#. I18N: gedcom tag NSFX
#: app/GedcomTag.php:451
msgid "Name suffix"
msgstr "Suffix du nom"

#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10 search.php:194 statistics.php:196
msgid "Names"
msgstr "Noms"

#. I18N: gedcom tag _NAMS
#: app/GedcomTag.php:1297
msgid "Namesake"
msgstr "Homonyme"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6809
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:195
msgid "Nanny"
msgstr "Bonne d’enfants"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:160
msgid "Narrative description"
msgstr "Description narrative"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:257
msgid "Nashville, Tennessee, United States"
msgstr "Nashville, Tennessee, États-Unis"

#. I18N: gedcom tag NATI
#: app/GedcomTag.php:433
msgid "Nationality"
msgstr "Nationalité"

#. I18N: gedcom tag NATU
#: app/GedcomTag.php:435
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalisation"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6820
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoo (nouveau), Illinois, États-Unis"

#. I18N: Location of an historic LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoo (original), Illinois, États-Unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6819
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6817
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"

#: admin_users.php:235
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#. I18N: gedcom tag _NMAR
#: app/GedcomTag.php:1307
msgid "Never married"
msgstr "Jamais marié(e)"

#. I18N: gedcom tag _NMAR
#: app/GedcomTag.php:1305
msgctxt "FEMALE"
msgid "Never married"
msgstr "Jamais mariée"

#. I18N: gedcom tag _NMAR
#: app/GedcomTag.php:1303
msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "Jamais marié"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6810
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"

#. I18N: Location of an historic LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
msgid "New York, New York, United States"
msgstr "New York, New York, États-Unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6821
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"

#: admin_site_change.php:335
msgid "New data"
msgstr "Nouvelles données"

#. I18N: %s is a server name/URL
#: login.php:325
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "Nouvelle inscription sur %s"

#. I18N: %s is a server name/URL
#: login.php:572
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "Nouvelle vérification sur %s"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:263
msgid "Newport Beach, California, United States"
msgstr "Newport Beach, Californie, États-Unis"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:52
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1523
msgid "Newspaper"
msgstr "Journal"

#: app/Module/ReviewChangesModule.php:116
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "Prochaine alerte courriel après le "

#: app/Module/SlideShowModule.php:130
msgid "Next image"
msgstr "Image suivante"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6814
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#. I18N: gedcom tag NICK
#: app/GedcomTag.php:443
msgid "Nickname"
msgstr "Diminutif ou Sobriquet"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6811
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6813
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:143
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:219
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:181
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:105
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6816
msgid "Niue"
msgstr "Nioué"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:91
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "nivôse"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:157
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivose"
msgstr "nivôse"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:124
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "nivôse"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "nivôse"

#: admin_users.php:631 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:284
msgid "No"
msgstr "Non"

#: admin_trees_manage.php:99 admin_trees_manage.php:120
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr "Aucun fichier GEDCOM reçu."

#: admin_trees_manage.php:251
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "Aucun fichier GEDCOM trouvé."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:553
msgid "No ancestors in the database."
msgstr "Aucun ancêtre dans la base de données."

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:118
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Aucune conversion de calendrier"

#: app/Controller/DescendancyController.php:208
#: app/Functions/FunctionsCharts.php:284 app/Module/DescendancyModule.php:273
msgid "No children"
msgstr "Aucun enfant"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
msgid "No contact"
msgstr "Aucun contact"

#: admin_site_upgrade.php:142
msgid "No custom modules are enabled."
msgstr "Aucun module personnalisé est activé."

#: admin_site_upgrade.php:206
msgid "No custom themes are enabled."
msgstr "Aucun thème personnalisé est activé."

#: admin_trees_duplicates.php:175
msgid "No duplicates have been found."
msgstr "Aucun doublon trouvé."

#: admin_trees_check.php:205
msgid "No errors have been found."
msgstr "Aucune erreur trouvée."

#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1572
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1684
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
msgstr[0] "Aucun événement dans le prochain jour."
msgstr[1] "Aucun événement dans les %s prochains jours."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1562
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1671
msgid "No events exist for today."
msgstr "Aucun évènement pour aujourd’hui."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1570
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1681
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "Aucun évènement pour demain."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1564
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1673
msgid "No events for living individuals exist for today."
msgstr "Aucun évènement pour une personne vivante pour aujourd’hui."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1576
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1688
msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
msgstr "Aucun évènement pour une personne vivante pour demain."

#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1579
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1691
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
msgstr[0] "Aucun événement de personnes vivantes existe pour le prochain %s jour."
msgstr[1] "Aucun événement de personnes vivantes existe pour les prochains %s jours."

#: app/Controller/FamilyController.php:132
msgid "No facts exist for this family."
msgstr "Aucun évènement pour cette famille."

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Functions/Functions.php:79
msgid "No file was received. Please try again."
msgstr "Fichier non reçu. Veuillez recommencer."

#: relationship.php:209
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "Aucun (autre) lien trouvé entre les deux individus."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:206
msgid "No map data exists for this individual"
msgstr "Aucune donnée cartographique pour cette personne"

#: admin_site_merge.php:233 admin_site_merge.php:280 admin_site_merge.php:326
msgid "No matching facts found"
msgstr "Aucun champ correspondant"

#: addmedia.php:161 addmedia.php:294 admin_media_upload.php:121
msgid "No media file was provided."
msgstr "Aucun fichier média n’a été fourni."

#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:99
msgid "No news articles have been submitted."
msgstr "Aucune nouvelle."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2904
msgid "No places found"
msgstr "Lieu introuvable"

#: admin_trees_places.php:121
msgid "No places have been found."
msgstr "Aucun lieu trouvé."

#: admin_site_config.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
msgid "No predefined text"
msgstr "Aucun texte par défaut"

#: app/Datatables.php:54 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:183
#: app/I18N.php:191
msgid "No records to display"
msgstr "Aucun enregistrement à afficher"

#: app/Controller/AdvancedSearchController.php:660
#: app/Controller/SearchController.php:542
#: app/Controller/SearchController.php:550
#: app/Controller/SearchController.php:558
#: app/Controller/SearchController.php:566
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:408 placelist.php:57 placelist.php:202
#: placelist.php:210
msgid "No results found."
msgstr "Recherche infructueuse."

#: app/Stats.php:5878
msgid "No signed-in and no anonymous users"
msgstr "Aucun utilisateur connecté"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:275
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "Pas de temple"

#: admin.php:623 admin_site_upgrade.php:59
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "Aucune information de mise à jour disponible."

#: app/Stats.php:1738
msgid "Nobody at all"
msgstr "Absolument personne"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:57
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturne"

#: admin_trees_download.php:173 app/Controller/IndividualListController.php:562
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:381
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:757
#: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:156
#: app/Module/IndividualSidebarModule.php:156 app/Stats.php:1355
#: famlist.php:101 indilist.php:101 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:205
msgid "Nonidi"
msgstr "Nonidi"

#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
#: app/Functions/FunctionsDate.php:103
msgid "Noon"
msgstr "Midi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6812
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"

#: admin_users.php:437
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
msgstr "Normalement, toutes modifications faites à un arbre généalogique doivent être révisées par un modérateur. Cette option permet à un utilisateur d’effectuer des modifications sans l’approbation d’un modérateur."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6832
msgid "North Korea"
msgstr "République populaire démocratique de Corée"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6815
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlande du Nord"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6799
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes septentrionales"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6818
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:453
msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
msgstr "Individu, Famille ou Source non valide"

#: admin.php:719
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "Non vérifié par l’administrateur"

#. I18N: gedcom tag _NLIV
#: app/GedcomTag.php:1299
msgid "Not living"
msgstr "Non vivant(e)"

#. I18N: gedcom tag _NMR
#: app/Controller/BranchesController.php:256 app/GedcomTag.php:1316
msgid "Not married"
msgstr "Non marié(e)"

#. I18N: gedcom tag _NMR
#: app/GedcomTag.php:1314
msgctxt "FEMALE"
msgid "Not married"
msgstr "Non mariée"

#. I18N: gedcom tag _NMR
#: app/GedcomTag.php:1312
msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "Non marié(e)"

#: admin.php:706
msgid "Not verified by the user"
msgstr "Non vérifié par l’utilisateur"

#. I18N: gedcom tag NOTE
#: admin_trees_config.php:773 app/Controller/FamilyController.php:139
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1819 app/Functions/FunctionsPrint.php:161
#: app/GedcomTag.php:447 app/Module/RecentChangesModule.php:313
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:64
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: help_text.php:257
msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
msgstr "Notez que si un compte d’utilisateur est lié à une fiche, alors l’utilisateur sera toujours en mesure d’afficher ce dossier."

#: admin_users.php:594
msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
msgstr "Note&nbsp;: un degré plus important nécessite plus de calculs et peut causer un ralentissement de votre site pour ces utilisateurs."

#. I18N: Name of a module
#: app/Controller/SearchController.php:533
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:156 app/Module/NotesTabModule.php:34
#: gedrecord.php:119 mediaviewer.php:100
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229
#: modules_v3/individual_report/report.xml:226 note.php:121 source.php:125
#: statistics.php:368
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: admin_users.php:765
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "Rien à supprimer"

#: app/Module/BatchUpdateModule.php:256
msgid "Nothing found."
msgstr "Rien trouvé ou tâche complétée."

#: app/Date/CalendarDate.php:321
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "nov"

#: app/Date/CalendarDate.php:221
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "novembre"

#: app/Date/CalendarDate.php:289
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "novembre"

#: app/Date/CalendarDate.php:255
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "novembre"

#: app/Date/CalendarDate.php:187 app/Functions/FunctionsPrint.php:624
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "novembre"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "Nuku’Alofa, Tonga"

#. I18N: gedcom tag NCHI
#: app/GedcomTag.php:441 app/Stats.php:4939 app/Stats.php:4941
#: app/Stats.php:4943 statistics.php:561 statisticsplot.php:1174
msgid "Number of children"
msgstr "Nombre d’enfants"

#: app/Module/RecentChangesModule.php:134
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:144
#: app/Module/YahrzeitModule.php:258
msgid "Number of days to show"
msgstr "Nombre de jours à afficher"

#: app/Stats.php:5208 statistics.php:319
msgid "Number of families without children"
msgstr "Nombre de familles sans enfants"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:227
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:246
msgid "Number of generations"
msgstr "Nombre de générations"

#. I18N: ... to show in a list
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:149
msgid "Number of given names"
msgstr "Nombre de prénoms"

#. I18N: gedcom tag NMR
#: app/GedcomTag.php:445
msgid "Number of marriages"
msgstr "Nombre de mariages"

#: admin_users.php:671
msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
msgstr "Nombre de mois écoulés depuis la dernière connexion pour qu’un compte utilisateur soit considéré comme inactif&nbsp;: "

#. I18N: ... to show in a list
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:160
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pages"

#. I18N: ... to show in a list
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:321
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:160
msgid "Number of surnames"
msgstr "Nombre de noms de famille"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203
msgid "Nurse"
msgstr "Garde-malade"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201
msgctxt "FEMALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Infirmière"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199
msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Infirmier"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
msgid "Oakland, California, United States"
msgstr "Oakland, Californie, États-Unis"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "Oaxaca, Mexique"

#. I18N: gedcom tag OCCU
#: app/GedcomTag.php:455 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54
msgid "Occupation"
msgstr "Profession"

#. I18N: Name of a report
#: app/Module/OccupationReportModule.php:29
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37
msgid "Occupations"
msgstr "Professions"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6835
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "Territoire palestinien occupé"

#: app/Date/CalendarDate.php:320
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "oct"

#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:204
msgid "Octidi"
msgstr "Octidi"

#: app/Date/CalendarDate.php:220
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "octobre"

#: app/Date/CalendarDate.php:288
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "octobre"

#: app/Date/CalendarDate.php:254
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "octobre"

#: app/Date/CalendarDate.php:186 app/Functions/FunctionsPrint.php:623
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "octobre"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:275
msgid "Ogden, Utah, United States"
msgstr "Ogden, Utah, États-Unis"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, États-Unis"

#: admin_site_change.php:328
msgid "Old data"
msgstr "Anciennes données"

#: admin.php:887
msgid "Old files found"
msgstr "Vieux fichiers trouvés"

#: pedigree.php:210
msgid "Oldest at bottom"
msgstr "Les plus anciens en bas"

#: pedigree.php:210
msgid "Oldest at top"
msgstr "Les plus anciens en haut"

#: statistics.php:305
msgid "Oldest father"
msgstr "Père le plus âgé"

#: statistics.php:282
msgid "Oldest female"
msgstr "Femme la plus âgée"

#: statistics.php:182
msgid "Oldest living individuals"
msgstr "Personnes les plus âgées encore en vie"

#: statistics.php:281
msgid "Oldest male"
msgstr "Homme le plus âgé"

#: statistics.php:306
msgid "Oldest mother"
msgstr "Mère la plus âgée"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:58
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6822
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:33
msgid "On this day"
msgstr "Ce jour-là"

#: calendar.php:117
msgid "On this day…"
msgstr "Ce jour-là…"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:234
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:250
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:419
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Seuls les gestionnaires peuvent modifier"

#: site-unavailable.php:77
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
msgstr "Oups&nbsp;! Le serveur Web ne parvient pas à se connecter au serveur de base de données. Il pourrait être occupé, en cours de maintenance, ou tout simplement cassé. Vous devriez <a href=\"index.php\">essayez à nouveau</a> dans quelques minutes ou contactez l’administrateur du site."

#: setup.php:210
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "Oups&nbsp;! webtrees a été incapable de créer des fichiers dans ce dossier."

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:436
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:360
msgid "Optional prefixes and suffixes"
msgstr "Préfixes et suffixes optionnels"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, United States"

#: app/Date/JalaliDate.php:184
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "Ord"

#: admin_module_menus.php:87 admin_module_sidebar.php:87
#: admin_module_tabs.php:87
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:88
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:152
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:120
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#. I18N: gedcom tag ORDI
#: app/GedcomTag.php:459
msgid "Ordinance"
msgstr "SDJ&nbsp;: cérémonie"

#. I18N: gedcom tag ORDN
#: app/GedcomTag.php:461
msgid "Ordination"
msgstr "Ordination"

#: modules_v3/change_report/report.xml:10
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:281
msgid "Orlando, Florida, United States"
msgstr "Orlando, Floride, États-Unis"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1533 app/Stats.php:5452 app/Stats.php:5849
msgid "Other"
msgstr "Autres"

#: admin_trees_config.php:1297
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Autres évènements à afficher dans les tableaux"

#: addmedia.php:513 admin_media_upload.php:236
msgid "Other folder… please type in"
msgstr "Autre dossier… renseignez ici le nom de ce nouveau dossier"

#: admin_trees_config.php:1804
msgid "Other preferences"
msgstr "Autres paramètres"

#: statistics.php:56
msgid "Others"
msgstr "Autres"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2202
msgid "Overwrite existing coordinates."
msgstr "Écraser les coordonnées existantes."

#: statistics.php:61
msgid "Own charts"
msgstr "Graphiques personnalisés"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"

#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
#: app/Functions/FunctionsDate.php:106
msgid "P.M."
msgstr "P.M."

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Functions/Functions.php:88
msgid "PHP blocked the file because of its extension."
msgstr "PHP a bloqué le fichier à cause de son extension."

#: setup.php:137
#, php-format
msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "L’extension PHP «&nbsp;%1$s&nbsp;» est désactivée. Les fonctionnalités suivantes ne pourront fonctionner sans&nbsp;: %2$s. Contactez l’administrateur du serveur afin d’activer l’extension."

#: setup.php:126
#, php-format
msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "L’extension PHP «&nbsp;%s&nbsp;» est désactivée. Vous ne pouvez installer webtrees si elle n’est pas activée. Contactez l’administrateur du serveur afin d’activer l’extension."

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Functions/Functions.php:85
msgid "PHP failed to write to disk."
msgstr "PHP n’a pas pu écrire sur le disque."

#: admin_site_info.php:48
msgid "PHP information"
msgstr "PHPInfo"

#: setup.php:146
#, php-format
msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr "Le paramètre PHP «&nbsp;%1$s&nbsp;» est désactivé. La fonctionnalité suivante ne pourra fonctionner sans&nbsp;: %2$s. Contactez l’administrateur du serveur afin d’activer le paramètre."

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:214
msgid "PHP time limit"
msgstr "Durée maximum PHP"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:36
#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92
#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: medialist.php:241
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Page %s sur %s"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
msgid "Page size"
msgstr "Dimensions de la page"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1531
msgid "Painting"
msgstr "Peinture"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6823
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6828
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"

#. I18N: A colour scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:120
msgid "Palette"
msgstr "Palette"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
msgid "Palmyra, New York, United States"
msgstr "Palmyra, New York, États-Unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6824
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:287
msgid "Panama City, Panama"
msgstr "Panama City, Panama"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "Papeete, Tahiti"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6829
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6834
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: app/Controller/HourglassController.php:331
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:206 family.php:77
msgid "Parents"
msgstr "Parents"

#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Parents and siblings"
msgstr "Parents, frères et sœurs"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:245
msgid "Parent’s age"
msgstr "Age des parents"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:388 admin_users.php:331
#: app/Module/LoginBlockModule.php:79 edituser.php:186 login.php:192
#: login.php:254 login.php:445 login.php:525 setup.php:433
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: admin_users.php:336 edituser.php:191 login.php:456
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
msgstr "Les mots de passe doivent comporter au minimum 6 caractères et sont sensibles à la casse, alors le mot «&nbsp;secret&nbsp;» est différent de «&nbsp;SECRET&nbsp;»."

#: edituser.php:116
msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
msgid "Payson, Utah, United States"
msgstr "Payson, Utah, United States"

#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a report
#: app/Controller/PedigreeController.php:85
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 app/Module/PedigreeChartModule.php:33
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:29 edit_interface.php:965
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43
msgid "Pedigree"
msgstr "Ascendance"

#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739
msgid "Pedigree chart"
msgstr "Arbre d’ascendance"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:234
msgid "Pedigree map"
msgstr "Carte d’ascendance"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:985
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Carte d’ascendance de %s"

#: app/Module/ChartsBlockModule.php:87
#, php-format
msgid "Pedigree of %s"
msgstr "Ascendance de %s"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Controller/PedigreeController.php:82
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "Arbre d’ascendance de %s"

#. I18N: Name of a module
#: admin.php:768 admin.php:790 admin_site_upgrade.php:98
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:39 app/Module/ReviewChangesModule.php:87
#: app/Theme/AbstractTheme.php:1758 edit_changes.php:30 help_text.php:290
#: modules_v3/change_report/report.xml:52
msgid "Pending changes"
msgstr "Modifications en attente"

#: help_text.php:297
msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
msgstr "Les modifications en attente sont uniquement affichées lorsque votre compte est autorisé à faire des modifications. Lorsque vous vous déconnectez, vous ne serez plus en mesure de les voir. En outre, les modifications en attente sont uniquement montrées sur certaines pages. Par exemple, elles ne sont pas affichées dans les listes, les rapports ou les résultats de recherche."

#. I18N: gedcom tag _PRMN
#: app/GedcomTag.php:1323
msgid "Permanent number"
msgstr "Numéro permanent"

#: admin_site_change.php:364 admin_site_logs.php:304
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "Supprimer définitivement ces enregistrements&nbsp;?"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:293
msgid "Perth, Australia"
msgstr "Perth, Australie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6826
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6827
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
msgid "Phoenix, Arizona, United States"
msgstr "Phoenix, Arizona, United States"

#. I18N: gedcom tag PHON
#: app/GedcomTag.php:473
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#. I18N: gedcom tag FONE
#: app/GedcomTag.php:359
msgid "Phonetic"
msgstr "Phonétique"

#: search.php:250
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "Algorithme phonétique"

#: app/GedcomTag.php:429
msgid "Phonetic name"
msgstr "Nom phonétique"

#: app/GedcomTag.php:478
msgid "Phonetic place"
msgstr "Lieu phonétique"

#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#: app/Controller/SearchController.php:197 app/Theme/AbstractTheme.php:1813
#: branches.php:44
msgid "Phonetic search"
msgstr "Recherche phonétique"

#: app/GedcomTag.php:564
msgid "Phonetic title"
msgstr "Titre en phonétique"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1319 app/GedcomTag.php:1525
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: admin_pgv_to_wt.php:145
msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
msgstr "PhpGedView doit être installé dans un de ces répertoires&nbsp;:"

#. I18N: %s is a number
#: admin_trees_manage.php:713
#, php-format
msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
msgstr "PhpGedView doit être la version 4.2.3, ou tout SVN jusqu’à # %s"

#: admin_pgv_to_wt.php:86
msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
msgstr "PhpGedView doit utiliser la même base que webtrees."

#: admin_pgv_to_wt.php:37 admin_trees_manage.php:699 admin_trees_manage.php:727
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "Assistant de transfert de PhpGedView à webtrees"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:59
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Plastique rose"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6825
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#. I18N: gedcom tag PLAC
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:278
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:283
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:709 app/GedcomTag.php:476
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:122
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2454 app/Module/GoogleMapsModule.php:2457
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2460 app/Module/GoogleMapsModule.php:2463
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2466 app/Module/GoogleMapsModule.php:2979
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3234 help_text.php:248 lifespan.php:80
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194
#: modules_v3/birth_report/report.xml:42
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:60
#: modules_v3/death_report/report.xml:50
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60 search.php:238
msgid "Place"
msgstr "Lieu"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:402 app/Theme/AbstractTheme.php:1612
#: placelist.php:36 placelist.php:38 placelist.php:134
msgid "Place hierarchy"
msgstr "Lieux"

#: app/GedcomTag.php:482
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "Lieu en Hébreu"

#: placelist.php:41 placelist.php:63
msgid "Place list"
msgstr "Liste des lieux"

#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1490
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "Les noms de lieux sont fréquemment trop longs pour un affichage adéquat dans les graphiques, les listes, etc. Ils peuvent être abrégés en affichant seulement les premières parties du nom telles que <i>village, département</i>, ou les dernières parties telles que <i>région, pays</i>."

#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:156
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "SDJ&nbsp;: lieu du baptême"

#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:534
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "SDJ&nbsp;: lieu du scellement de l’enfant"

#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:305
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "SDJ&nbsp;: lieu de la dotation"

#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/GedcomTag.php:347
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "SDJ&nbsp;: lieu du scellement d’un conjoint"

#: app/GedcomTag.php:132
msgid "Place of adoption"
msgstr "Lieu de l’adoption"

#: app/GedcomTag.php:162 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140
msgid "Place of baptism"
msgstr "Lieu du baptême"

#: app/GedcomTag.php:168 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "Lieu du Bar Mitzvah"

#: app/GedcomTag.php:174 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "Lieu du Bat Mitzvah"

#: app/GedcomTag.php:180 modules_v3/fact_sources/report.xml:273
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93
msgid "Place of birth"
msgstr "Lieu de naissance"

#: app/GedcomTag.php:186
msgid "Place of blessing"
msgstr "Lieu de la bénédiction"

#: app/GedcomTag.php:784
msgid "Place of brit milah"
msgstr "Lieu de brit milah"

#: app/GedcomTag.php:194 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557
msgid "Place of burial"
msgstr "Lieu de l’inhumation"

#: app/GedcomTag.php:225 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181
msgid "Place of christening"
msgstr "Lieu du baptême"

#: app/GedcomTag.php:243 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305
msgid "Place of confirmation"
msgstr "Lieu de la confirmation"

#: app/GedcomTag.php:255
msgid "Place of cremation"
msgstr "Lieu de la crémation"

#: app/GedcomTag.php:272 modules_v3/fact_sources/report.xml:275
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516
msgid "Place of death"
msgstr "Lieu du décès"

#: app/GedcomTag.php:299
msgid "Place of emigration"
msgstr "Lieu de l’émigration"

#: app/GedcomTag.php:311 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347
msgid "Place of engagement"
msgstr "Lieu de l’engagement"

#: app/GedcomTag.php:317
msgid "Place of event"
msgstr "Lieu de l’évènement"

#: app/GedcomTag.php:355 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389
msgid "Place of first communion"
msgstr "Lieu de la première communion"

#: app/GedcomTag.php:379
msgid "Place of immigration"
msgstr "Lieu de l’Immigration"

#: app/GedcomTag.php:341 app/GedcomTag.php:409
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474
msgid "Place of marriage"
msgstr "Lieu du mariage"

#: app/GedcomTag.php:399 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "Lieu de publication des bans de mariage"

#: app/GedcomTag.php:439
msgid "Place of naturalization"
msgstr "Lieu de naturalisation"

#: app/GedcomTag.php:467
msgid "Place of ordination"
msgstr "Lieu de l’ordination"

#: app/GedcomTag.php:506
msgid "Place of residence"
msgstr "Lieu de résidence"

#: admin_site_upgrade.php:352
#, php-format
msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
msgstr "Mettre le site hors ligne en créant le fichier %s…"

#: admin_site_upgrade.php:408
#, php-format
msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
msgstr "Mettre le site en ligne en supprimant le fichier %s…"

#: admin_trees_config.php:1465 search.php:200 statistics.php:420
msgid "Places"
msgstr "Lieux"

#: placelist.php:132
#, php-format
msgid "Places in %s"
msgstr "Lieux d’/de/du/des %s"

#: help_text.php:249
msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
msgstr "Les lieux doivent être saisis conformément aux normes généalogiques. En généalogie, les lieux sont enregistrés avec les informations du lieu les plus spécifiques en premier, puis jusqu’à l’endroit le moins spécifique en dernier, en utilisant des virgules pour séparer les niveaux des endroits différents. Le niveau de lieu auquel vous enregistrez les informations devrait représenter les niveaux d’un gouvernement ou d’une église où les documents relatifs à ces informations sont conservés.<br><br>Par exemple, un endroit comme Salt Lake City serait entré comme «&nbsp;Salt Lake City, Salt Lake City, Utah, Etats-Unis&nbsp;».<br><br>Examinons chaque partie de ce lieu. La première partie, «&nbsp;Salt Lake City&nbsp;», est la ville ou le canton où l’événement s’est produit. Dans certains pays, il peut y avoir des municipalités ou des districts à l’intérieur d’une ville qui sont importants à noter. Dans ce cas, ils devraient s’inscrire devant la ville. La partie suivante, «&nbsp;Salt Lake City&nbsp;», est le comté. «&nbsp;Utah&nbsp;» est l’état, et «&nbsp;USA&nbsp;» est le pays. Il est important de noter chaque lieu parce que les dossiers généalogiques sont conservés par les gouvernements de chaque niveau.<br><br>Supposons que vous ne connaissez seulement qu’une personne est née dans l’Utah. Vous entrez les informations comme ceci&nbsp;: «&nbsp;,&nbsp;,&nbsp;Utah, USA&nbsp;».<br><br>Vous pouvez utiliser le lien <b>Rechercher Lieux</b> pour vous aider à trouver des lieux qui existent déjà dans la base de données."

#: app/Module/SlideShowModule.php:129 app/Theme/CloudsTheme.php:47
#: app/Theme/FabTheme.php:72 app/Theme/MinimalTheme.php:46
#: app/Theme/WebtreesTheme.php:46 app/Theme/XeneaTheme.php:46
msgid "Play"
msgstr "Démarrer"

#: search.php:51
msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
msgstr "Entrez un nom de personne ou de lieu en complément de l’année"

#: message.php:50
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Merci de fournir une adresse courriel valide."

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:360 search.php:32 search.php:44
msgid "Please enter more than one character."
msgstr "S’il vous plaît entrez plus d’un caractère."

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:92
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "pluviôse"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:158
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviose"
msgstr "pluviôse"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:125
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "pluviôse"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "pluviôse"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6830
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: app/SurnameTradition.php:90
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:347 setup.php:281
msgid "Port number"
msgstr "Numéro de port"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:299
msgid "Portland, Oregon, United States"
msgstr "Portland, Orégon, États-Unis"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brésil"

#. I18N: page orientation
#: admin_trees_config.php:40 modules_v3/change_report/report.xml:10
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:210
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6833
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: app/SurnameTradition.php:84
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"

#. I18N: gedcom tag POST
#: app/GedcomTag.php:484
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:96
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "prairial"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:162
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "prairial"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:129
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "prairial"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "prairial"

#: admin_site_config.php:127 app/Functions/FunctionsEdit.php:216
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "Texte indiquant que l’administrateur décidera si besoin d’un compte"

#: admin_site_config.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:215
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "Texte indiquant que tous les visiteurs peuvent demander un compte"

#: admin_site_config.php:128 app/Functions/FunctionsEdit.php:217
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "Texte indiquant que seuls les membres de la famille peuvent demander un compte"

#: admin_trees_config.php:289 admin_trees_manage.php:380
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:88
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:107 app/Module/OnThisDayModule.php:68
#: app/Module/RecentChangesModule.php:76 app/Module/ResearchTaskModule.php:73
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:104 app/Module/SlideShowModule.php:114
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:66 app/Module/TopPageViewsModule.php:73
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:88
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:79
#: app/Module/YahrzeitModule.php:73 block_edit.php:59
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: admin_modules.php:93
#, php-format
msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
msgstr "Des préférences sont définies pour le module «&nbsp;%s&nbsp;», mais celui-ci n’existe plus."

#. I18N: A configuration setting
#: admin_users.php:464
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Moyen de contact préféré"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:365
msgid "Prefixes"
msgstr "Préfixes"

#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/OnThisDayModule.php:142 app/Module/RecentChangesModule.php:141
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:158 app/Module/TopSurnamesModule.php:169
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:172
#: app/Module/YahrzeitModule.php:265
msgid "Presentation style"
msgstr "Style de présentation"

#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
msgid "President’s Office"
msgstr "Cabinet du Président"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
msgid "Preston, England"
msgstr "Preston, Angleterre"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:216
msgid "Priest"
msgstr "Prêtre"

#. I18N: The first day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:197
msgid "Primidi"
msgstr "Primidi"

#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10
msgid "Print basic events when blank"
msgstr "Imprimer les évènements de base même vides"

#: admin_trees_config.php:274 admin_trees_manage.php:390
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"

#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
#: admin_trees_config.php:461
msgid "Privacy restrictions"
msgstr "Restrictions de confidentialité"

#: admin_trees_config.php:484
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Restrictions de confidentialité - Celles-ci s’appliquent aux dossiers et aux faits qui ne contiennent pas de balises GEDCOM RESN"

#: app/Controller/GedcomRecordController.php:92 app/GedcomRecord.php:522
#: app/GedcomRecord.php:600 app/GedcomRecord.php:725 app/Individual.php:1316
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:489 app/Note.php:71
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:846 app/Repository.php:50
#: app/Source.php:54 app/Stats.php:1466 app/Stats.php:2971 expand_view.php:28
msgid "Private"
msgstr "Détails privés"

#. I18N: gedcom tag PROB
#: app/GedcomTag.php:486
msgid "Probate"
msgstr "Testament validé"

#. I18N: gedcom tag PROP
#: app/GedcomTag.php:488
msgid "Property"
msgstr "Biens et possessions"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
msgid "Provo City Center, Utah, United States"
msgstr "Provo City Center, Utah, United States"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:305
msgid "Provo, Utah, United States"
msgstr "Provo, Utah, États-Unis"

#. I18N: gedcom tag PUBL
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1954 app/GedcomTag.php:490
msgid "Publication"
msgstr "Publication"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6831
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6837
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#. I18N: gedcom tag QUAY
#: app/GedcomTag.php:492
msgid "Quality of data"
msgstr "Qualité des données"

#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:200
msgid "Quartidi"
msgstr "Quartidi"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:175
msgid "Question"
msgstr "Question"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"

#: admin_trees_config.php:1684
msgid "Quick family facts"
msgstr "Faits en accès rapide pour la saisie de familles"

#: admin_trees_config.php:1630
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Faits en accès rapide pour la saisie d’individus"

#: admin_trees_config.php:1766
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Faits en accès rapide pour la saisie de dépôts d’archives"

#: admin_trees_config.php:1725
msgid "Quick source facts"
msgstr "Faits en accès rapide pour la saisie de sources"

#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:201
msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"

#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
#: app/Module/UserMessagesModule.php:126 app/Module/UserMessagesModule.php:127
msgid "RE: "
msgstr "RE: "

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
msgid "Rabbi"
msgstr "Rabbin"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:92
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi’ al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:156
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi’ al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:124
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi’ al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi’ al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:93
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi’ al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:157
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi’ al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:125
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi’ al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi’ al-thani"

#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
msgid "Rada"
msgstr "Rada"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:96
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:160
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
msgstr "Raleigh, Caroline du Nord, États-Unis"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:98
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:162
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:66
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"

#. I18N: Description of the “Slide show” module
#: app/Module/SlideShowModule.php:41
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Images choisies au hasard dans l’arbre généalogique actuel."

#: app/Controller/FamilyController.php:84 app/Module/RelativesTabModule.php:288
#: edit_interface.php:1736
msgid "Re-order children"
msgstr "Modifier l’ordre des enfants"

#: app/Controller/IndividualController.php:286
#: app/Module/RelativesTabModule.php:376 edit_interface.php:2105
msgid "Re-order families"
msgstr "Réorganiser les familles"

#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
#: app/GedcomTag.php:1356 app/Module/AlbumModule.php:109
#: app/Module/AlbumModule.php:110 edit_interface.php:1606
#: edit_interface.php:1652
msgid "Re-order media"
msgstr "Réorganiser les objets média"

#: admin_users.php:305 admin_users.php:835 edituser.php:144 login.php:319
#: login.php:415
msgid "Real name"
msgstr "Nom réel"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:46 modules_v3/change_report/report.xml:92
msgid "Recent changes"
msgstr "Modifications récentes"

#: calendar.php:229
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Évènements récents (- 100 ans)"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:311
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Recife, Brésil"

#: admin_site_change.php:319 admin_site_change.php:380
#: admin_trees_config.php:489 app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1532
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:475
#: app/Module/RecentChangesModule.php:295 app/Module/ResearchTaskModule.php:93
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:93
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:513
msgid "Record"
msgstr "Enregistrement"

#. I18N: gedcom tag RIN
#: app/GedcomTag.php:518
msgid "Record ID number"
msgstr "Numéro RIN (Record ID Number)"

#. I18N: gedcom tag RFN
#: app/GedcomTag.php:514
msgid "Record file number"
msgstr "Numéro RFN (Record File Number)"

#: search.php:79 statistics.php:362
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"

#: admin_site_merge.php:51
msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
msgstr "Impossible de fusionner les enregistrements&nbsp;: ils ne sont pas du même type."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
msgid "Redlands, California, United States"
msgstr "Redlands, Californie, États-Unis"

#. I18N: gedcom tag REFN
#: app/GedcomTag.php:494
msgid "Reference number"
msgstr "Numéro de référence"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Regina, Saskatchewan, Canada"

#: app/GedcomTag.php:413 modules_v3/fact_sources/report.xml:205
msgid "Registered partnership"
msgstr "Union civile"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:227
msgid "Registry officer"
msgstr "Greffier"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225
msgctxt "FEMALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Greffière"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:223
msgctxt "MALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Greffier"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:165
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulière"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:142
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "Les expressions rationnelles sont une technique d’appariement de chaînes de caractères."

#: edit_changes.php:178 edit_changes.php:205
msgid "Reject"
msgstr "Refuser"

#: edit_changes.php:165
msgid "Reject all changes"
msgstr "Refuser toutes les modifications"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:29
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91
msgid "Related families"
msgstr "Proches parents"

#. I18N: Name of a report
#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:29
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43
msgid "Related individuals"
msgstr "Parenté élargie"

#. I18N: gedcom tag RELA
#: app/GedcomTag.php:496
msgid "Relationship"
msgstr "Parenté"

#. I18N: gedcom tag _FREL
#: app/GedcomTag.php:1179
msgid "Relationship to father"
msgstr "Parenté avec le père"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:83
msgid "Relationship to me"
msgstr "Parenté avec moi"

#. I18N: gedcom tag _MREL
#: app/GedcomTag.php:1291
msgid "Relationship to mother"
msgstr "Parenté avec la mère"

#. I18N: gedcom tag PEDI
#: app/GedcomTag.php:471
msgid "Relationship to parents"
msgstr "Lien parental"

#: relationship.php:133
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Parenté&nbsp;: %s"

#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Configuration option
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:352
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:47
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 relationship.php:47
msgid "Relationships"
msgstr "Parenté"

#. I18N: %s are individual’s names
#: relationship.php:42
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "Parenté entre %1$s et %2$s"

#. I18N: gedcom tag RELI
#: app/GedcomTag.php:498 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587
msgid "Religion"
msgstr "Religion"

#: app/GedcomTag.php:463
msgid "Religious institution"
msgstr "Institution religieuse"

#: app/GedcomTag.php:415 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
msgid "Religious marriage"
msgstr "Mariage religieux"

#: app/GedcomTag.php:1331
msgid "Religious name"
msgstr "Nom en religion"

#: app/GedcomTag.php:1329
msgctxt "FEMALE"
msgid "Religious name"
msgstr "Nom en religion"

#: app/GedcomTag.php:1327
msgctxt "MALE"
msgid "Religious name"
msgstr "Nom en religion"

#: app/Module/ReviewChangesModule.php:191
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "Fréquence des alertes courriel (jours)"

#. I18N: gedcom tag SERV
#: app/GedcomTag.php:524
msgid "Remote server"
msgstr "Serveur distant"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:574
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:594
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:515
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:696
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:140 edit_interface.php:1889
#: edit_interface.php:1922 edit_interface.php:1946 edit_interface.php:1962
#: index_edit.php:304 index_edit.php:346
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:96
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:515
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:30
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Suppression des doublons de liens"

#: timeline.php:404 timeline.php:420
msgid "Remove individual"
msgstr "Personne à supprimer"

#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:117
msgid "Remove link from list"
msgstr "Supprimer le lien dans la liste"

#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
#: admin_trees_manage.php:285
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr "Enlever le chemin media du GEDCOM dans les noms des fichiers medias"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3287
msgid "Remove this location?"
msgstr "Supprimer ce lieu&nbsp;?"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:317
msgid "Reno, Nevada, United States"
msgstr "Reno, Nevada, États-Unis"

#: admin_trees_manage.php:509
msgid "Renumber"
msgstr "Numéroter à nouveau"

#. I18N: Renumber the records in a family tree
#: admin_trees_merge.php:93 admin_trees_merge.php:98
#: admin_trees_renumber.php:28
msgid "Renumber family tree"
msgstr "Renumérote l’arbre généalogique"

#: admin_trees_places.php:98 search.php:158
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:153
msgid "Replacement text"
msgstr "Texte de remplacement"

#: app/Module/UserMessagesModule.php:130
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: admin_module_reports.php:63 admin_modules.php:236 reportengine.php:120
#: reportengine.php:146
msgid "Report"
msgstr "Rapport"

#. I18N: Menu entry
#: admin_module_reports.php:27 admin_modules.php:156
#: app/Theme/AbstractTheme.php:1780 app/Theme/AdministrationTheme.php:170
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: admin.php:772 admin.php:830 admin_trees_duplicates.php:135
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:123
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:296
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 app/Theme/AbstractTheme.php:1621
#: repolist.php:28 repolist.php:32 statistics.php:369
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts d’archives"

#. I18N: gedcom tag REPO
#: admin_trees_config.php:739 admin_trees_manage.php:557
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1962 app/GedcomTag.php:500
#: app/Module/RecentChangesModule.php:322 edit_interface.php:1190
#: inverselink.php:118
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt d’archives"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1145 edit_interface.php:1475
msgid "Repository name"
msgstr "Nom de dépôt d’archives"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6695
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "Congo"

#: app/Module/LoginBlockModule.php:99 login.php:217
msgid "Request a new password"
msgstr "Demander un nouveau mot de passe"

#: app/Module/LoginBlockModule.php:90 app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
#: login.php:208 login.php:275
msgid "Request a new user account"
msgstr "Demander un compte utilisateur"

#. I18N: gedcom tag _TODO
#: app/GedcomTag.php:1344 app/Module/ResearchTaskModule.php:95
msgid "Research task"
msgstr "Tâche à faire"

#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:40
msgid "Research tasks"
msgstr "Tâches à faire"

#: app/Module/ResearchTaskModule.php:160
msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
msgstr "Les tâches à faire sont des événements spéciaux ajoutés aux individus de votre arbre généalogique, indiquant la nécessité de faire des recherches subséquentes. Vous pouvez les utiliser comme aide-mémoire pour vérifier des faits avec des sources plus crédibles, pour obtenir des documents ou des photographies, pour résoudre des informations conflictuelles, etc."

#: app/Module/ResearchTaskModule.php:162
msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
msgstr "Les tâches à faire sont stockées sous la balise GEDCOM standard «&nbsp;_TODO&nbsp;». D’autres logiciels de généalogie peuvent ne pas reconnaître cette balise."

#. I18N: gedcom tag RESI
#: app/GedcomTag.php:502
msgid "Residence"
msgstr "Domicile"

#: index_edit.php:365
msgid "Restore the default block layout"
msgstr "Restaurer la mise en page des blocs par défaut"

#: admin_users.php:577
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Restreindre à la famille proche"

#. I18N: gedcom tag RESN
#: app/GedcomTag.php:508
msgid "Restriction"
msgstr "Restriction d’accès"

#: help_text.php:255
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "Des restrictions peuvent être ajoutées aux enregistrements et/ou aux faits. Ils restreignent l’accès à qui peut voir et qui peut modifier les données."

#: app/Stats.php:86
msgid "Resulting value"
msgstr "Valeur résultante"

#: statistics.php:754
msgid "Results"
msgstr "Résultats"

#. I18N: gedcom tag RETI
#: app/GedcomTag.php:510
msgid "Retirement"
msgstr "Retraite"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6838
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
msgid "Rexburg, Idaho, United States"
msgstr "Rexburg, Idaho, United States"

#: index_edit.php:292
msgid "Right section blocks"
msgstr "Blocs de la section de droite"

#. I18N: gedcom tag ROLE
#: admin_users.php:571 app/GedcomTag.php:520
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6839
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"

#. I18N: gedcom tag ROMN
#: app/GedcomTag.php:522
msgid "Romanized"
msgstr "Romain"

#: app/GedcomTag.php:480
msgid "Romanized place"
msgstr "Lieu romanisé"

#: app/GedcomTag.php:566
msgid "Romanized title"
msgstr "Titre romanisé"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:257
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:638
msgid "Roots"
msgstr "Racines"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
#: app/Soundex.php:29 branches.php:47 search.php:255
msgid "Russell"
msgstr "Russell"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6840
msgid "Russia"
msgstr "Fédération de Russie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6841
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: admin_site_config.php:329
msgid "SMTP mail server"
msgstr "Serveur mail SMTP"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
msgid "Sacramento, California, United States"
msgstr "Sacramento, Californie, États-Unis"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:91
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:123
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:60
msgid "Sage"
msgstr "Sage"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6850
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6771
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6778
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6857
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6890
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:341
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
msgstr "Salt Lake City, Utah, États-Unis"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1786
msgid "Same as uploaded file"
msgstr ""

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6898
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
msgid "San Antonio, Texas, United States"
msgstr "San Antonio, Texas, États-Unis"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:329
msgid "San Diego, California, United States"
msgstr "San Diego, Californie, États-Unis"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "San Jose, Costa Rica"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6855
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:323
msgid "San Salvador, El Salvador"
msgstr "San Salvador, El Salvador"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "Santiago, Chili"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
msgstr "Saint Domingue, République Dominicaine"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:347
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "Sao Paulo, Brésil"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6859
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé-et-Principe"

#. I18N: abbreviation for Saturday
#: app/Date/CalendarDate.php:371 app/Functions/FunctionsPrint.php:634
msgid "Sat"
msgstr "Sam"

#: app/Date/CalendarDate.php:346
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6842
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie saoudite"

#: app/GedcomTag.php:289
msgid "School or college"
msgstr "École ou collège"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6843
msgid "Scotland"
msgstr "Ecosse"

#. I18N: gedcom tag _SCBK
#: app/GedcomTag.php:1334
msgid "Scrapbook"
msgstr "Album"

#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Scellement"

#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Scellement"

#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Scellement"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:67
msgid "Sealing canceled (divorce)"
msgstr "Signature de l’annulation (divorce)"

#: app/Module/DescendancyModule.php:101 app/Module/DescendancyModule.php:134
#: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:149
#: app/Module/IndividualSidebarModule.php:149 app/Theme/AbstractTheme.php:587
#: app/Theme/AbstractTheme.php:588 app/Theme/AbstractTheme.php:1790
#: app/Theme/FabTheme.php:54 modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:89
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: app/Controller/SearchController.php:201
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:50
#: app/Theme/AbstractTheme.php:1832
msgid "Search and replace"
msgstr "Rechercher et remplacer"

#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:59
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Rechercher et remplacer du texte, à l’aide de recherches simples ou d’un motif avancé correspondant."

#: medialist.php:180
msgid "Search filters"
msgstr "Filtres de recherche"

#: admin_trees_places.php:96 search.php:72 search.php:152
msgid "Search for"
msgstr "Rechercher"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2986
msgid "Search globally"
msgstr "Rechercher globalement"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2992
msgid "Search locally"
msgstr "Rechercher localement"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:159
msgid "Search method"
msgstr "Méthode de recherche"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:147
msgid "Search text/pattern"
msgstr "Recherche texte/motif"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
msgstr "Rechercher toutes les relations de parenté possibles peut prendre beaucoup de temps dans les arbres complexes."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
msgid "Seattle, Washington, United States"
msgstr "Seattle, Washington, États-Unis"

#. I18N: Record is an indvidual, source, etc.
#: admin_site_merge.php:360
msgid "Second record"
msgstr "Deuxième enregistrement"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:401
msgid "Secure connection"
msgstr "SSL requis"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:610
msgid "Security code"
msgstr "Code de sécurité"

#. I18N: %s is a URL
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:142
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "Voir %s pour plus d’information."

#: admin_site_merge.php:206 admin_site_merge.php:253 admin_site_merge.php:299
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_manage.php:203
msgid "Select a GEDCOM file to import"
msgstr "Sélectionnez un fichier GEDCOM à importer"

#: index_edit.php:271
msgid "Select a block and use the arrows to move it."
msgstr "Sélectionner un bloc et utiliser les flèches pour le déplacer."

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:500 reportengine.php:230
msgid "Select a date"
msgstr "Choisir une date"

#: edit_interface.php:1201
msgid "Select events"
msgstr "Choisir un évènement"

#: lifespan.php:76
msgid "Select individuals by place or date"
msgstr "Choisir des individus par lieu ou par date"

#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:42
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "Sélectionner les documents de votre arbre généalogique et les enregistrer dans un fichier GEDCOM."

#: statistics.php:587 statistics.php:605 statistics.php:620
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "Sélectionnez l’intervalle d’âge souhaité"

#: statistics.php:641
msgid "Select the desired count interval"
msgstr "Sélectionnez l’intervalle de décompte désiré"

#: admin_site_merge.php:192
msgid "Select the facts and events to keep from both records."
msgstr "Sélectionner les faits et événements à conserver dans les deux enregistrements."

#: admin_site_config.php:624
msgid "Select the languages that will be shown in menus."
msgstr "Sélectionner les langues qui seront affichées dans les menus."

#. I18N: Records are indviduals, sources, etc.
#: admin_site_merge.php:344
msgid "Select two records to merge."
msgstr "Choisir deux enregistrements à fusionner."

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:236
msgid "Seller"
msgstr "Vendeur"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:234
msgctxt "FEMALE"
msgid "Seller"
msgstr "Vendeuse"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Vendeur"

#: app/Module/UserMessagesModule.php:100 login.php:533 message.php:166
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:90 app/Module/UserMessagesModule.php:93
#: app/Stats.php:5909 edit_changes.php:197 message.php:101
msgid "Send a message"
msgstr "Envoi de message"

#: admin_users_bulk.php:38
msgid "Send a message to all users"
msgstr "Envoi d’un message à tous les utilisateurs"

#: admin_users_bulk.php:43
msgid "Send a message to users who have never signed in"
msgstr "Envoyer une alerte aux utilisateurs jamais connectés depuis leur enregistrement"

#: admin_users_bulk.php:48
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
msgstr "Envoyer une alerte aux utilisateurs dont la dernière connexion date de plus de 6 mois"

#. I18N: Menu entry
#: admin_users_bulk.php:25 app/Theme/AdministrationTheme.php:139
msgid "Send broadcast messages"
msgstr "Envoyer un message"

#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:181
msgid "Send out reminder emails"
msgstr "Envoi d’alertes par courriel"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:319
msgid "Sender name"
msgstr "Nom d’expéditeur"

#. I18N: Menu entry
#: admin_site_config.php:142 app/Theme/AdministrationTheme.php:72
msgid "Sending email"
msgstr "Envoyer un courriel"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:414
msgid "Sending server name"
msgstr "Nom du serveur expéditeur"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6846
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:335
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Séoul, Corée du Sud"

#: app/Date/CalendarDate.php:319
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "sep"

#. I18N: gedcom tag _SEPR
#: app/GedcomTag.php:1336
msgid "Separated"
msgstr "Séparé"

#: app/Date/CalendarDate.php:219
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "septembre"

#: app/Date/CalendarDate.php:287
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "septembre"

#: app/Date/CalendarDate.php:253
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "septembre"

#: app/Date/CalendarDate.php:185 app/Functions/FunctionsPrint.php:622
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "septembre"

#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:203
msgid "Septidi"
msgstr "Septidi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6847
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:245
msgid "Servant"
msgstr "Serviteur"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
msgctxt "FEMALE"
msgid "Servant"
msgstr "Servante"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "Serviteur"

#. I18N: Menu entry
#: admin.php:591 admin_site_info.php:25 app/Theme/AdministrationTheme.php:78
msgid "Server information"
msgstr "Détails du serveur"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:334 setup.php:277
msgid "Server name"
msgstr "Nom du serveur"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:289
msgid "Session timeout"
msgstr "Limite de durée d’une session"

#: admin_trees_manage.php:433 admin_trees_manage.php:442
msgid "Set as default"
msgstr "Définir par défaut"

#. I18N: You need to:
#: login.php:568
msgid "Set the access level for each tree."
msgstr "Définir le niveau d’accès de chaque arbre."

#. I18N: Menu entry
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:124 index_edit.php:42
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Définir les blocs par défaut pour les nouveaux arbres généalogiques"

#. I18N: Menu entry
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:141 index_edit.php:34
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Définir les blocs par défaut pour les nouveaux utilisateurs"

#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1204
msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
msgstr "Indique le nombre de générations à afficher par défaut sur les arbres d’<b>ascendance</b>."

#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1244
msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
msgstr "Fixe le nombre maximun de générations à afficher pour les arbres de <b>descendance</b>."

#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1224
msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
msgstr "Fixe le nombre maximum de générations à afficher pour les arbres d’<b>ascendance</b>."

#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
#: admin_trees_config.php:355
msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "Niveau de confidentialité pour toutes les personnes décédées."

#. I18N: You need to:
#: login.php:566
msgid "Set the status to “approved”."
msgstr "Définir le statut à «&nbsp;approuver&nbsp;»."

#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1548
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Régler cette option à <b>Oui</b> placera des liens sur les individus, les sources et les familles pour autoriser les utilisateurs à ouvrir une fenêtre contenant le code GEDCOM extrait du fichier."

#: setup.php:90
msgid "Setup wizard for webtrees"
msgstr "Assistant d’installation pour webtrees"

#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:202
msgid "Sextidi"
msgstr "Sextidi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6866
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: app/Date/JalaliDate.php:188
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "Shah"

#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:92
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:156
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:124
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#: admin_trees_manage.php:580 app/Controller/FamilyController.php:145
#: app/GedcomTag.php:528 edit_interface.php:1323 edit_interface.php:1406
#: inverselink.php:129 note.php:136
msgid "Shared note"
msgstr "Note partagée"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:992 app/Theme/AbstractTheme.php:1603
#: notelist.php:28 notelist.php:32 search.php:99
msgid "Shared notes"
msgstr "Notes partagées"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:99
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:163
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:67
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:97
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha’aban"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:161
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha’aban"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:129
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha’aban"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:65
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha’aban"

#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358
msgid "She "
msgstr "Elle "

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290
msgid "She died"
msgstr "Elle est décédée"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242
msgid "She married"
msgstr "Elle a épousé"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223
msgid "She resided at"
msgstr "Elle habitait à"

#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331
msgid "She was born"
msgstr "Elle est née"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340
msgid "She was buried"
msgstr "Elle a été enterrée"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167
msgid "She was christened"
msgstr "Elle a été baptisée"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315
msgid "She was cremated"
msgstr "Elle a été incinérée"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:215
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:177
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:61
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Tomate brillante"

#. I18N: gedcom tag _SUBQ
#: app/GedcomTag.php:1342
msgid "Short version"
msgstr "Version courte"

#: help_text.php:132 help_text.php:144 help_text.php:155
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourcis"

#: statistics.php:261
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Mariage le plus court"

#: calendar.php:216
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:981
msgid "Show a download link in the media viewer"
msgstr "Voir lien de téléchargement dans «&nbsp;media viewer&nbsp;»"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:495
msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
msgstr "Voir les conditions d’utilisation sur la page «&nbsp;Demander un compte utilisateur&nbsp;»"

#: app/Module/NotesTabModule.php:74
msgid "Show all notes"
msgstr "Voir toutes les notes"

#: placelist.php:218
msgid "Show all places in a list"
msgstr "Voir tous les lieux dans une liste"

#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
msgid "Show all sources"
msgstr "Voir toutes les sources"

#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:62
msgid "Show all spouses and ancestors"
msgstr "Afficher tous les conjoints et tous les ancêtres"

#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
#: timeline.php:408
msgid "Show an age cursor"
msgstr "Afficher un curseur indiquant l’âge"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12
msgid "Show children of ancestors"
msgstr "Afficher les enfants des ancêtres"

#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:166
msgid "Show counts before or after name"
msgstr "Compteur des lieux avant ou après le nom"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:692
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "Afficher les couples où les deux conjoints se sont mariés plus d’une fois."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:607
msgid "Show couples where only the female partner is dead."
msgstr "Affichage des couples dont seule la femme est décédée en date d’aujourd’hui."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:616
msgid "Show couples where only the male partner is dead."
msgstr "Affichage des couples dont seul le conjoint est décédé en date d’aujourd’hui."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:665
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "Affichage des couples mariés depuis plus de 100 ans."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:674
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "Affichage des couples mariés depuis moins de 100 ans."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:656
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "Affichage des couples dont la date de mariage est inconnue."

#: ancestry.php:68
msgid "Show cousins"
msgstr "Afficher les cousins"

#. I18N: label for yes/no option
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:280
msgid "Show date of last update"
msgstr "Afficher la date de la dernière mise à jour"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:345
msgid "Show dead individuals"
msgstr "Montrer les personnes décédées"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:683
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Affichage des couples divorcés."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3223
msgid "Show inactive places"
msgstr "Afficher les lieux non utilisés"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:234
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "Affichage des personnes nées depuis plus de 100 ans."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:243
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "Affichage des personnes nées depuis moins de 100 ans."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:196
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:598
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "Affichage des personnes vivantes ou des couples dont les deux conjoints sont vivants en date d’aujourd’hui."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:205
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:625
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
msgstr "Affichage des personnes décédées ou des couples dont les deux conjoints sont décédés en date d’aujourd’hui."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:214
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "Affichage des personnes décédées depuis plus de 100 ans."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:223
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "Affichage des personnes décédées depuis moins de 100 ans."

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:275
msgid "Show list of family trees"
msgstr "Afficher la liste des arbres"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:386
msgid "Show living individuals"
msgstr "Montrer les individus vivants"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:427
msgid "Show names of private individuals"
msgstr "Montrer les noms des individus privés"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10
#: modules_v3/individual_report/report.xml:7
msgid "Show notes"
msgstr "Montrer les notes"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10
msgid "Show occupations"
msgstr "Afficher les professions"

#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:163
msgid "Show only births, deaths, and marriages"
msgstr "Voir seulement Naissances, Mariages et Décès"

#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/OnThisDayModule.php:133
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
msgid "Show only events of living individuals"
msgstr "Voir seulement les personnes vivantes"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:176
msgid "Show only females."
msgstr "Affichage des femmes uniquement."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:185
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "Affichage des personnes de sexe indéterminé."

#: app/Module/SlideShowModule.php:264
msgid "Show only individuals, events, or all"
msgstr "Montrer seulement les personnes, les événements ou tout"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:167
msgid "Show only males."
msgstr "Affichage des hommes uniquement."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:297
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:723
msgid "Show parents"
msgstr "Voir les parents"

#: modules_v3/change_report/report.xml:8
msgid "Show pending changes"
msgstr "Afficher les changements en cours"

#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
msgid "Show photos"
msgstr "Montrer les photos"

#: placelist.php:76
msgid "Show places in hierarchy"
msgstr "Voir les lieux classés par niveaux"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:447
msgid "Show private relationships"
msgstr "Afficher les relations privées"

#: search.php:108 search.php:267
msgid "Show related individuals/families"
msgstr "Afficher les individus/familles reliées (ou apparentées)"

#: app/Module/ResearchTaskModule.php:167
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
msgstr "Afficher les tâches attribuées à d’autres utilisateurs"

#: app/Module/ResearchTaskModule.php:173
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
msgstr "Afficher les tâches à faire non-assignées à un utilisateur"

#: app/Module/ResearchTaskModule.php:179
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "Afficher les tâches à faire ayant une date ultérieure"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11
msgid "Show residences"
msgstr "Afficher les résidences"

#: app/Module/SlideShowModule.php:286
msgid "Show slide show controls"
msgstr "Afficher les contrôles du diaporama"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9
#: modules_v3/individual_report/report.xml:6
msgid "Show sources"
msgstr "Montrer les sources"

#: familybook.php:78 hourglass.php:83
msgid "Show spouses"
msgstr "Afficher les conjoints"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:300
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:726
msgid "Show statistics charts"
msgstr "Afficher les tableaux de statistiques"

#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
#: admin_trees_config.php:1482
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Afficher les %1$s %2$s parties du nom d’un lieu."

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:320
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "Afficher la date et l’heure de mise à jour"

#: admin_trees_config.php:1329
msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
msgstr "Ajoute les évènements de la famille proche à la page individuelle"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:321
msgid "Show the family tree"
msgstr "Montrer l’arbre généalogique"

#: famlist.php:159 indilist.php:159
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Afficher la liste des personnes"

#: famlist.php:161 indilist.php:161
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Afficher la liste des noms de famille"

#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:86
msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
msgstr "Afficher les cartes des lieux et des événements en utilisant le service de cartographie Google Maps ™."

#. I18N: label for a yes/no option
#: app/Module/RecentChangesModule.php:157
msgid "Show the user who made the change"
msgstr "Afficher l’utilisateur qui a fait le changement"

#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:196
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:331 app/Module/StoriesModule.php:254
msgid "Show this block for which languages"
msgstr "Afficher ce bloc pour quelles langues"

#: admin_trees_config.php:1003
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
msgstr "Afficher les vignettes des individus dans les diagrammes et les familles."

#: admin_trees_config.php:970 app/Functions/FunctionsEdit.php:93
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:233
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:247
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:416
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
msgid "Show to managers"
msgstr "Montrer aux gestionnaires"

#: admin_trees_config.php:329 admin_trees_config.php:394
#: admin_trees_config.php:970 app/Functions/FunctionsEdit.php:92
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:244
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:413
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
msgid "Show to members"
msgstr "Montrer aux membres"

#: admin_trees_config.php:329 admin_trees_config.php:394
#: admin_trees_config.php:455 app/Functions/FunctionsEdit.php:91
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:241
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:410
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:805
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
msgid "Show to visitors"
msgstr "Montrer aux visiteurs"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:263
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:645
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "Affichage des couples ou individus «&nbspfeuilles&nbsp;», c’est-à-dire&nbsp;: vivants à la date d’aujourd’hui mais n’ayant pas d’enfant enregistré dans la base."

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:254
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:636
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "Affichage des couples ou individus «&nbsp;racines&nbsp;», appelés également «&nbsp;patriarches&nbsp;», c’est-à-dire&nbsp;: dont ni le père ni la mère ne sont enregistrés dans la base."

#. I18N: %s are placeholders for numbers
#: app/Datatables.php:55 app/Datatables.php:56 app/I18N.php:184
#: app/I18N.php:185
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "Affichage de %1$s à %2$s parmi %3$s"

#: app/Controller/HourglassController.php:349
#: app/Controller/PedigreeController.php:280
msgid "Sibling"
msgstr "Frère/sœur"

#: app/Controller/HourglassController.php:349
#: app/Controller/PedigreeController.php:280
msgid "Siblings"
msgstr "Frères/sœurs"

#: admin_module_sidebar.php:85 admin_modules.php:210
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"

#. I18N: Menu entry
#: admin_module_sidebar.php:27 admin_modules.php:153
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:168
msgid "Sidebars"
msgstr "Barres latérales"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6853
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/LoginBlockModule.php:29 app/Module/LoginBlockModule.php:69
#: app/Theme/AbstractTheme.php:1642 login.php:146
msgid "Sign in"
msgstr "Connexion"

#: app/Module/LoginBlockModule.php:62 app/Theme/AbstractTheme.php:1653
msgid "Sign out"
msgstr "Déconnexion"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:439
msgid "Sign-in URL"
msgstr "URL de connexion"

#. I18N: Menu entry
#: admin_site_config.php:145 app/Theme/AdministrationTheme.php:73
msgid "Sign-in and registration"
msgstr "Connexion et abonnement"

#: help_text.php:160
msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
msgstr "Les dates sont supposées être dans le calendrier grégorien. Pour spécifier une date dans un autre calendrier, ajouter un mot-clé avant la date. Ce mot clé est facultatif si le format mois ou l’année rend la date sans équivoque."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6848
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355
#: modules_v3/individual_report/report.xml:352
msgid "Sister"
msgstr "Sœur"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:559 admin_site_config.php:575
#: admin_site_config.php:600
msgid "Site identification code"
msgstr "Code d’identification du site"

#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
#: admin_users.php:470 edituser.php:273
msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr "Les membres peuvent s’envoyer mutuellement des messages. Vous pouvez choisir la méthode d’envoi de ces messages, ou choisir de ne pas en recevoir."

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:517 admin_site_config.php:538
msgid "Site verification code"
msgstr "Code de vérification du site"

#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting
#: admin_site_config.php:528 admin_site_config.php:549
msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
msgstr "Les codes de vérification de site ne fonctionnent pas quand webtrees est installé dans un sous-dossier."

#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
#: app/Module/SiteMapModule.php:40
msgid "Sitemaps"
msgstr "Plan du site"

#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
#: app/Module/SiteMapModule.php:307
msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
msgstr "Les cartes du site sont une façon pour les administrateurs de dire aux moteurs de recherche quelles pages du site sont disponibles au référencement. Tous les moteurs de recherche majeurs reconnaissent les cartes du site. Pour de plus amples informations, voir <a href=\"http://www.sitemaps.org/fr/\">www.sitemaps.org</a>."

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:145
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:221
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:183
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:107
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"

#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
#: app/Theme/AbstractTheme.php:139
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller directement au contenu"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
msgid "Slave"
msgstr "Esclave"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
msgctxt "FEMALE"
msgid "Slave"
msgstr "Esclave"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
msgctxt "MALE"
msgid "Slave"
msgstr "Esclave"

#. I18N: gedcom tag _SSHOW
#. I18N: Name of a module
#: app/GedcomTag.php:1338 app/Module/SlideShowModule.php:36
msgid "Slide show"
msgstr "Diaporama"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6861
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6862
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"

#: setup.php:173
msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "Petits arbres (500 individus)&nbsp;: 16-32&nbsp;Mo, 10-20&nbsp;secondes"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
msgid "Snowflake, Arizona, United States"
msgstr "Snowflake, Arizona, États-Unis"

#. I18N: gedcom tag SSN
#: app/GedcomTag.php:542
msgid "Social security number"
msgstr "Numéro de sécurité sociale"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6852
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6856
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"

#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
#: admin_trees_manage.php:297
msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr "Certains logiciels de généalogie créent des fichiers GEDCOM contenant des noms de fichiers médias avec les chemins complets. Ces chemins n’existeront pas sur le serveur web. Pour permettre à webtrees de trouver les fichiers, la première partie du chemin doit être enlevée."

#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1578
msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
msgstr "Certaines pages peuvent afficher le nombre de fois qu’elles ont été vues."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:397
msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
msgstr "Certains noms de lieux peuvent être écrits avec des préfixes ou des suffixes. Par exemple «&nbsp;Orange&nbsp;» versus «&nbsp;comté Orange&nbsp;». Si l’arbre généalogique contient le nom complet du lieu, mais la base de données géographiques contient le nom court du lieu, alors vous devez lister les préfixes et les suffixes qui doivent être ignorés. Les options multiples doivent être séparées par un point-virgule. Par exemple «&nbsp;comté;co.&nbsp;» ou «&nbsp;District;Dstr;Dstr.&nbsp;»."

#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1427
msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
msgstr "Certains thèmes peuvent afficher des icônes dans l’onglet «&nbsp;Faits et événements&nbsp;»."

#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526
#: modules_v3/individual_report/report.xml:530
msgid "Son"
msgstr "Fils"

#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:346
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "Fils de %s"

#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:206
#: app/Module/OnThisDayModule.php:151 app/Module/RecentChangesModule.php:147
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 medialist.php:96
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"

#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
#: app/Controller/BranchesController.php:209
#: app/Controller/BranchesController.php:245
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:275
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"

#: search_advanced.php:156 search_advanced.php:218 search_advanced.php:233
#: search_advanced.php:254 search_advanced.php:269
msgid "Sounds like"
msgstr "Ressemble à"

#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
#: admin_trees_config.php:722 admin_trees_manage.php:547
#: app/Controller/FamilyController.php:162
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:576 app/GedcomTag.php:538
#: app/Module/AlbumModule.php:150 app/Module/FactSourcesReportModule.php:29
#: app/Module/RecentChangesModule.php:316 app/Module/SourcesTabModule.php:90
#: inverselink.php:108 modules_v3/bdm_report/report.xml:136
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:162 modules_v3/bdm_report/report.xml:196
#: modules_v3/birth_report/report.xml:43 modules_v3/death_report/report.xml:54
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:3 modules_v3/fact_sources/report.xml:43
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570
msgid "Source"
msgstr "Source"

#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1830
msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "Les sources peuvent inclure des champs pour enregistrer la qualité des données (primaire, secondaire, etc) et la date d’entrée dans le document original Si vous n’utilisez pas ces champs, vous pouvez les désactiver lors de la création de nouvelles sources."

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1840 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Enregistrer les sources au niveau des évènements"

#. I18N: Name of a module
#: admin.php:771 admin.php:820 admin_trees_duplicates.php:136
#: app/Controller/SearchController.php:527
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1085
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1146
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1230
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:117
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:294
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/SourcesTabModule.php:33
#: app/Theme/AbstractTheme.php:1630 gedrecord.php:113 mediaviewer.php:94
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:475
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644
#: modules_v3/individual_report/report.xml:646 note.php:115 repo.php:100
#: search.php:94 sourcelist.php:28 sourcelist.php:32 statistics.php:367
#: statistics.php:403
msgid "Sources"
msgstr "Sources"

#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
msgid "Sources to the events"
msgstr "Sources des évènements"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6900
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: statistics.php:694
msgid "South America"
msgstr "Amérique du Sud"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6849
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud et les Îles Sandwich du Sud"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6858
msgid "South Sudan"
msgstr "Soudan du Sud"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6718
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: app/SurnameTradition.php:81
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
msgid "Spokane, Washington, United States"
msgstr "Spokane, Washington, États-Unis"

#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219
msgid "Spouse"
msgstr "Conjoint"

#: app/GedcomTag.php:333
msgid "Spouse census date"
msgstr "Date du recensement du conjoint"

#: app/GedcomTag.php:335
msgid "Spouse census place"
msgstr "Lieu du recensement du conjoint"

#: app/GedcomTag.php:343
msgid "Spouse note"
msgstr "Note de conjoint"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1287 familybook.php:75
msgid "Spouses"
msgstr "Conjoints"

#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
msgid "Spouses and children"
msgstr "Conjoints et enfants"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6780
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
msgid "St. George, Utah, United States"
msgstr "St. George, Utah, États-Unis"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
msgid "St. Louis, Missouri, United States"
msgstr "St. Louis, Missouri, États-Unis"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
msgstr "St. Paul, Minnesota, États-Unis"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:423
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: app/Controller/DescendancyController.php:113
#: app/Controller/DescendancyController.php:188
msgid "Start at parents"
msgstr "Retour aux parents"

#: app/Module/SlideShowModule.php:295
msgid "Start slide show on page load"
msgstr "Démarrer le diaporama au chargement de la page"

#. I18N: The earliest year in a range
#: lifespan.php:89
msgid "Start year"
msgstr "Année début"

#: modules_v3/change_report/report.xml:5
msgid "Starting range of change dates"
msgstr "Date mini des modifications"

#. I18N: gedcom tag STAE
#: app/GedcomTag.php:544 app/Module/GoogleMapsModule.php:2445
msgid "State"
msgstr "État"

#. I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:39
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:288
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:163 app/Module/StatisticsChartModule.php:33
#: statistics.php:35 statistics.php:40
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#: statisticsplot.php:792
msgid "Statistics chart"
msgstr "Graphique statistique"

#. I18N: gedcom tag STAT
#: admin_site_change.php:312 admin_site_change.php:379
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:448 app/GedcomTag.php:546
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: app/GedcomTag.php:548
msgid "Status change date"
msgstr "Date du changement de statut"

#: app/Functions/FunctionsDate.php:39
msgid "Stillborn"
msgstr "Mort-né"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:104
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "Mort-né&nbsp;: exempt"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:353
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Stockholm, Suède"

#: app/Module/SlideShowModule.php:129 app/Theme/CloudsTheme.php:48
#: app/Theme/FabTheme.php:73 app/Theme/MinimalTheme.php:47
#: app/Theme/WebtreesTheme.php:47 app/Theme/XeneaTheme.php:47
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1071
msgid "Store watermarked full size images on server"
msgstr "Stocker les images filigranées sur le serveur"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1086
msgid "Store watermarked thumbnails on server"
msgstr "Stocker les miniatures filigranées sur le serveur"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/StoriesModule.php:36 app/Module/StoriesModule.php:444
msgid "Stories"
msgstr "Histoires"

#: app/Module/StoriesModule.php:233
msgid "Story"
msgstr "Histoire"

#: app/Module/StoriesModule.php:224 app/Module/StoriesModule.php:366
#: app/Module/StoriesModule.php:448
msgid "Story title"
msgstr "Titre de l’histoire"

#: app/Module/UserMessagesModule.php:105 message.php:147
msgid "Subject"
msgstr "Objet"

#. I18N: gedcom tag SUBN
#: app/GedcomTag.php:552
msgid "Submission"
msgstr "Données fournies"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "Soumis non encore autorisé"

#. I18N: gedcom tag SUBM
#: app/GedcomTag.php:550 app/Module/RecentChangesModule.php:319
msgid "Submitter"
msgstr "Fournisseur"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6844
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:381
msgid "Suffixes"
msgstr "Suffixes"

#. I18N: abbreviation for Sunday
#: app/Date/CalendarDate.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:628
msgid "Sun"
msgstr "Dim"

#: app/Date/CalendarDate.php:347
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#. I18N: %s is a URL/link to the project website
#: admin.php:618
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Le support et la documentation sont disponibles sur %s."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6860
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#. I18N: gedcom tag SURN
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:274
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:702
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:705
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1296 app/GedcomTag.php:554
#: branches.php:34 help_text.php:233 help_text.php:285 search.php:232
#: search_advanced.php:225 search_advanced.php:261 statistics.php:672
msgid "Surname"
msgstr "Nom de famille"

#: app/Stats.php:1637 statistics.php:664
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Diagramme de répartition des prénoms"

#: admin_trees_config.php:1112
msgid "Surname list style"
msgstr "Style de présentation des listes"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:153
msgid "Surname option"
msgstr "Option Nom"

#. I18N: gedcom tag SPFX
#: app/GedcomTag.php:540
msgid "Surname prefix"
msgstr "Préfixe du nom de famille"

#: admin_trees_config.php:1810
msgid "Surname tradition"
msgstr "Mode de transmission du nom"

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:315
msgid "Surnames"
msgstr ""

#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:98
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
msgstr "La terminaison du nom peut varier pour indiquer le genre et le statut marital de l’individu."

#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:93
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
msgstr "La terminaison du nom peut varier pour indiquer le genre de l’individu."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "Suva, Fidji"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6851
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Îles Svalbard et Jan Mayen"

#. I18N: Reverse the order of two individuals
#: relationship.php:64
msgid "Swap individuals"
msgstr "Intervertir les individus"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6864
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6863
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6689
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:359
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Australie"

#: admin_trees_manage.php:742
msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
msgstr "Synchroniser les arbres généalogiques et les fichiers GEDCOM"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6867
msgid "Syria"
msgstr "Syrie"

#: admin_module_tabs.php:85 admin_modules.php:203
msgid "Tab"
msgstr "Onglet"

#: setup.php:376
msgid "Table prefix"
msgstr "Préfixe de table"

#. I18N: Menu entry
#: admin_module_tabs.php:27 admin_modules.php:152
#: app/Theme/AdministrationTheme.php:166
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "Taipei, Taiwan"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6881
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6872
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Tampico, Mexique"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:146
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:222
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:184
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:108
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6882
msgid "Tanzania"
msgstr "République-Unie de Tanzanie"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Theme/ColorsTheme.php:62
msgid "Teal Top"
msgstr "Bleu sarcelle"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:842
msgid "Technical help contact"
msgstr "Contact technique"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:365
msgid "Tegucigalpa, Honduras"
msgstr "Tegucigalpa, Honduras"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:283
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#. I18N: gedcom tag TEMP
#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/individual_report/report.xml:208
msgid "Temple"
msgstr "Temple"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:138
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:214
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:176
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"

#. I18N: gedcom tag TEXT
#: admin_trees_config.php:1517 app/Functions/FunctionsEdit.php:1976
#: app/GedcomTag.php:558
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6871
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: help_text.php:215
msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
msgstr "Le champ <b>nom</b> contient le nom complet de l’individu, tel qu’il l’épellerait ou comme il a été écrit dans le document. C’est le nom qui sera affiché à l’écran. Les annotations généalogiques standards sont utilisées pour identifier les différentes parties du nom."

#: help_text.php:235
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "Le champ <b>Nom dit ou alias</b> contient un nom de famille utilisé pour trier et regrouper. Il peut être différent du nom de famille officiel de l’individu qui est toujours sélectionné dans le champ <b>nom de famille</b>. Ce champ peut être utilisé pour trier des noms de famille avec ou sans préfixe (Gogh / van Gogh), et pour regrouper les variations d’orthographe ou les déclinaisons d’un nom (Kowalski / Kowalska). Si un indivdu doit être listé sous plusieurs noms de famille, les noms doivent être entrés séparés par une virgule (Tetreau, Tétro, Tatro)."

#: admin_trees_manage.php:143
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr "Le fichier GEDCOM «&nbsp;%s&nbsp;» a été importé."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:183
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "La Haye, Pays-Bas"

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Functions/Functions.php:82
msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "Le dossier temporaire PHP est manquant."

#: admin_trees_manage.php:706
msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
msgstr "L’assistant de conversion de PhpGedView à webtrees est un processus automatisé afin d’aider les administrateurs à faire le transfert d’une installation PhpGedView vers une installation webtrees. Cet assistant transférera tous les GEDCOMs sous PhpGedView ainsi que toutes autres informations de la base de données directement vers votre nouvelle base de données sous webtrees. Les conditions suivantes sont requises&nbsp;:"

#: admin_users.php:97
#, php-format
msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
msgstr "L’administrateur du site webtrees %s a approuvé votre demande de compte. Vous pouvez maintenant vous connecter en y accédant à l’aide du lien suivant&nbsp;: %s"

#: login.php:611
msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
msgstr "L’administrateur a été informé.<br>Vous pourrez vous connecter avec votre identifiant de connexion et votre mot de passe dès qu’il vous en aura donné l’autorisation."

#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: action.php:44
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "Les modifications à «&nbsp;%s&nbsp;» ont été approuvées."

#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
#: action.php:369
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Les modifications à «&nbsp;%s&nbsp;» ont été rejetées."

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:308
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
msgstr "Le panier vous permet de prendre des extraits de cet arbre généalogique et de les télécharger en un fichier au format GEDCOM."

#: site-unavailable.php:50
msgid "The database reported the following error message:"
msgstr "La base de données rapporte le message d’erreur suivant&nbsp;:"

#: admin_trees_config.php:1161
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "La date et l’heure de la dernière mise à jour"

#: family.php:106
msgid "The details of this family are private."
msgstr "Les détails de cette famille sont privés."

#: individual.php:71
msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Les détails de cette personne sont privés."

#. I18N: %s is a filename
#: admin_site_upgrade.php:229 admin_trees_export.php:36
#, php-format
msgid "The family tree has been exported to %s."
msgstr "Arbre généalogique exporté vers %s."

#. I18N: %s is the name of a family tree
#: admin_trees_manage.php:72
#, php-format
msgid "The family tree “%s” already exists."
msgstr "L’arbre généalogique «&nbsp;%s&nbsp;» existe déjà."

#. I18N: %s is the name of a family tree
#: admin_trees_manage.php:75
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been created."
msgstr "L’arbre généalogique «&nbsp;%s&nbsp;» a été créé."

#. I18N: %s is the name of a family tree
#: admin_trees_manage.php:52 admin_trees_manage.php:149
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
msgstr "L’arbre généalogique «&nbsp;%s&nbsp;» a été supprimé."

#. I18N: %s is the name of a family tree
#: admin_trees_manage.php:61
#, php-format
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr "L’arbre généalogique «&nbsp;%s&nbsp;» sera montré aux visiteurs lors de leur premier accès au site."

#: admin_trees_merge.php:182
msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Les arbres généalogiques ont été fusionnés avec succès."

#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: action.php:279
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "La famille «&nbsp;%s&nbsp;» a été supprimée car elle n’avait qu’un seul membre."

#: addmedia.php:171 admin_media_upload.php:131
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "Le fichier %s existe déjà. Utilisez un autre nom de fichier."

#: admin_site_upgrade.php:231 admin_site_upgrade.php:358
#: admin_site_upgrade.php:391 admin_trees_export.php:39
#: app/Module/ClippingsCart/ClippingsCartController.php:320
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être créé."

#: admin_media.php:62 admin_media.php:71 admin_site_clean.php:36
#: admin_site_upgrade.php:413 admin_site_upgrade.php:434
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "Le fichier %s ne peut pas être supprimé."

#: admin_site_upgrade.php:333
#, php-format
msgid "The file %s could not be updated."
msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être mis à jour."

#: admin_site_upgrade.php:356
#, php-format
msgid "The file %s has been created."
msgstr "Le fichier %s a été créé."

#: admin_media.php:60 admin_media.php:69 admin_site_clean.php:30
#: admin_site_upgrade.php:411 admin_site_upgrade.php:432
#, php-format
msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Le fichier %s a été supprimé."

#: admin_media_upload.php:136 admin_media_upload.php:154
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Le fichier %s a été téléversé."

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Functions/Functions.php:76
msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
msgstr "Fichier reçu partiellement. Veuillez recommencer."

#. I18N: %s is a filename
#: medialist.php:297 mediaviewer.php:123
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "Le fichier «&nbsp;%s&nbsp;» n’existe pas."

#: admin_site_clean.php:34 admin_site_upgrade.php:428
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "Le dossier %s n’a pas pu être supprimé."

#: addmedia.php:95 addmedia.php:106 addmedia.php:118 addmedia.php:251
#: addmedia.php:262 addmedia.php:274 admin_media_upload.php:61
#: admin_media_upload.php:72 admin_media_upload.php:84 admin_site_config.php:36
#: admin_trees_config.php:251
#, php-format
msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
msgstr "Le dossier %s n’existe pas et ne peut être créé."

#: addmedia.php:93 addmedia.php:104 addmedia.php:249 addmedia.php:260
#: admin_media_upload.php:59 admin_media_upload.php:70
#: admin_trees_config.php:249
#, php-format
msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Le dossier %s a été créé."

#: admin_site_clean.php:28 admin_site_upgrade.php:426
#, php-format
msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Le dossier %s a été supprimé."

#: admin_site_config.php:191
msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
msgstr "Le dossier peut être spécifié par une URL complète (ex. /home/user_name/webtrees_data/) ou relative au dossier d’installation (ex. ../../webtrees_data/)."

#: admin_site_merge.php:197
msgid "The following facts and events were found in both records."
msgstr "Les faits et événements suivants ont été trouvé dans les deux enregistrements."

#. I18N: the name of an individual, source, etc.
#: admin_site_merge.php:244 admin_site_merge.php:290
#, php-format
msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
msgstr "Les faits et événements suivants ont été trouvés uniquement dans l’enregistrement de %s."

#: setup.php:171
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "La liste suivante donne une indication des performances requises."

#: admin_trees_places.php:108
msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Les lieux ci-dessous ont été changés&nbsp;:"

#: admin_trees_places.php:108
msgid "The following places would be changed:"
msgstr "Les lieux ci-dessous devraient être changés&nbsp;:"

#: help_text.php:309
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "Le texte d’aide n’a pas été écrit pour cet article."

#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
#: admin_trees_config.php:856
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
msgstr "L’adresse que les visiteurs doivent utiliser pour les questions techniques ou les erreurs qu’ils peuvent rencontrer sur votre site."

#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
#: admin_trees_config.php:834
msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
msgstr "L’adresse que les visiteurs doivent utiliser pour contacter la personne responsable des données généalogiques de ce site."

#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
#: action.php:287 action.php:291 app/Controller/GedcomRecordController.php:57
#: app/Controller/GedcomRecordController.php:65
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "Le lien de «&nbsp;%1$s&nbsp;» à «&nbsp;%2$s&nbsp;» a été supprimé."

#. I18N: The placeholders are the names of individuals, sources, etc.
#: admin_site_merge.php:105
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
msgstr "Le lien de «&nbsp;%1$s&nbsp;» à «&nbsp;%2$s&nbsp;» a été mis à jour."

#: addmedia.php:305 addmedia.php:336
#, php-format
msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Le fichier média %1$s ne peut pas être renommé en %2$s."

#: addmedia.php:334
#, php-format
msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Le fichier média %1$s a été renommé avec succès en %2$s."

#: addmedia.php:341
#, php-format
msgid "The media file %s does not exist."
msgstr "Le fichier média %s n’existe pas."

#: mediafirewall.php:33
msgid "The media file was not found in this family tree."
msgstr "Le fichier média est introuvable dans cet arbre généalogique."

#: admin_media_upload.php:219
msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
msgstr "Le fichier média que vous téléverser peut être, et devrait probablement être, nommé différemment sur le serveur que sur votre ordinateur local. Souvent le nom du fichier local a une signification pour vous, mais est beaucoup moins significatif pour les visiteurs. Considérez aussi la possibilité que vous ou quelqu’un d’autre essaie de transférer différents fichiers appelés «&nbsp;grands-parents.jpg&nbsp;».<br><br>Dans ce champ, vous spécifiez le nouveau nom du fichier que vous téléversez. Le nom que vous entrez ici sera également utilisé pour nommer la miniature, qui peut être téléversée séparément ou générée automatiquement. Vous n’avez pas besoin d’entrer l’extension dans le nom de fichier (jpg, gif, pdf, doc, etc)<br><br>Laissez ce champ vide pour garder le nom original du fichier que vous avez téléversé à partir de votre ordinateur local."

#: setup.php:169
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "La mémoire et le temps maximum d’exécution requis dépendent du nombre d’individus dans votre arbre."

#: message.php:76
msgid "The message was not sent."
msgstr "Le message n’a pas été envoyé."

#: message.php:74
#, php-format
msgid "The message was successfully sent to %s."
msgstr "Message envoyé avec succès à %s."

#: admin_modules.php:50
#, php-format
msgid "The module “%s” has been disabled."
msgstr "Le module «&nbsp;%s&nbsp;» a été désactivé."

#: admin_modules.php:52
#, php-format
msgid "The module “%s” has been enabled."
msgstr "Le module «&nbsp;%s&nbsp;» a été activé."

#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1689
msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Les faits et événements les plus courants relatifs aux familles sont listés séparément, afin d’être ajoutés plus facilement."

#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1635
msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Les faits et événements les plus courants relatifs aux individus sont listés séparément, afin d’être ajoutés plus facilement."

#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1771
msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Les faits les plus courants relatifs aux dépôts d’archives sont listés séparément, afin d’être ajoutés plus facilement."

#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1730
msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Les faits les plus courants relatifs aux sources sont listés séparément, afin d’être ajoutés plus facilement."

#: admin_site_upgrade.php:336
#, php-format
msgid "The new files are currently located in the folder %s."
msgstr "Les nouveaux fichiers sont actuellement situés dans le dossier %s."

#: admin_site_config.php:483
msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
msgstr "Le nouvel utilisateur sera invité à confirmer son adresse de courriel avant que le compte ne soit ouvert."

#: help_text.php:286
msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
msgstr "Le nombre d’occurrences du nom spécifié sera affiché sur la carte. Si vous laissez ce champ vide, le nom de famille le plus répandu sera utilisé."

#: setup.php:414
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins six caractères."

#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
#: admin_site_config.php:393
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Mot de passe requis pour s’authentifier sur le serveur SMTP."

#: admin_users.php:71 edituser.php:111 setup.php:416
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."

#: admin_trees_config.php:155
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
msgstr "Les préférences pour tous les arbres généalogiques ont été mises à jour."

#: admin_trees_config.php:158
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
msgstr "Les préférences pour les nouveaux arbres généalogiques ont été mises à jour."

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:220
#, php-format
msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
msgstr "Les préférences du diagramme “%s” ont été mises à jour."

#: admin_trees_config.php:143 admin_trees_config.php:265
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
msgstr "Les préférences de l’arbre généalogique «&nbsp;%s&nbsp;» ont été mises à jour."

#: admin_modules.php:81
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
msgstr "Les préférences du module «&nbsp;%s&nbsp;» ont été effacées."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:284
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
msgstr "Les préférences du module «&nbsp;%s&nbsp;» ont été mises à jour."

#: setup.php:378
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
msgstr "Le préfixe est optionnel, mais recommandé. En donnant à vos tables un préfixe unique, vous pourrez installer plusieurs applications en parallèle utilisant la même base de données. «&nbsp;wt_&nbsp;» est recommandé, mais vous êtes libre de choisir un autre préfixe."

#: admin_trees_renumber.php:237
#, php-format
msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "L’enregistrement %1$s a été renommé %2$s."

#: action.php:86
msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Enregistrement copié dans le presse-papiers."

#. I18N: Records are individuals, sources, etc.
#: admin_site_merge.php:164
#, php-format
msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
msgstr "Les enregistrements «&nbsp;%1$s&nbsp;» et «&nbsp;%2$s&nbsp;» ont été fusionnés."

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:126
msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
msgstr "L’expression régulière semble contenir une erreur. Elle ne peut pas être utilisée."

#: setup.php:151
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "La configuration du serveur est correcte."

#: admin_trees_renumber.php:252
msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "La durée limite du serveur a été atteinte."

#. I18N: Description of “Statistics” module
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:44
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "La dimension de l’arbre généalogique, les événements les plus récents et les plus anciens, les noms les plus fréquents, etc."

#: help_text.php:218
#, php-format
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "Le nom de famille est enchâssé dans des barres obliques&nbsp;:&nbsp;<%s>John Paul /Smith/<%s>"

#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:913
msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
msgstr "L’élément de menu Thème est affiché seulement si les paramètres du site permet aux utilisateurs de choisir leur propre thème."

#: addmedia.php:352
#, php-format
msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Le fichier miniature %1$s ne peut pas être renommé en %2$s."

#: addmedia.php:350
#, php-format
msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Le fichier miniature %1$s a été renommé avec succès en %2$s."

#: addmedia.php:357
#, php-format
msgid "The thumbnail file %s does not exist."
msgstr "La miniature %s n’existe pas."

#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
#: admin_site_config.php:294
msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
msgstr "Le temps en secondes que la session webtrees reste active avant d’exiger une autre connexion. La valeur par défaut est de 7200, ce qui est équivalent à 2 heures."

#: admin_site_config.php:238 admin_users.php:420 edituser.php:226
msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
msgstr "Le fuseau horaire est requis pour les calculs de la date, comme connaître la date du jour."

#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
#: admin_trees_merge.php:83
#, php-format
msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
msgstr[0] "Les deux arbres généalogiques ont %1$s enregistrement qui utilise le même code «&nbsp;XREF&nbsp;»."
msgstr[1] "Les deux arbres généalogiques ont %1$s enregistrements qui utilisent le même identifiant «&nbsp;XREF&nbsp;»."

#: admin_site_upgrade.php:445
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "La mise à jour est complétée."

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Functions/Functions.php:73
msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
msgstr "Le fichier téléversé dépasse la taille autorisée."

#: admin_users.php:777
#, php-format
msgid "The user %s has been deleted."
msgstr "L’utilisateur %s a été supprimé."

#: login.php:322
msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
msgstr "Un mail a été envoyé à l’utilisateur avec les informations nécessaires pour qu’il confirme sa demande."

#: login.php:77 login.php:82
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "L’identifiant ou le mot de passe est incorrect."

#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
#: admin_site_config.php:380
msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Nom d’utilisateur requis pour s’authentifier sur le serveur SMTP."

#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
#: admin_trees_config.php:898
msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "Contenu de la balise «&nbsp;META description&nbsp;» qui sera insérée dans l’en-tête de chaque page HTML."

#: admin_pgv_to_wt.php:99
#, php-format
msgid "The version of %s is too new."
msgstr "La version de %s est trop récente."

#: admin_pgv_to_wt.php:96
#, php-format
msgid "The version of %s is too old."
msgstr "La version de %s est trop vieille."

#: admin_site_config.php:45 admin_site_config.php:64 admin_site_config.php:76
#: admin_site_config.php:91 admin_site_config.php:100
msgid "The website preferences have been updated."
msgstr "Les préférences du site ont été mises à jour."

#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1512
msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
msgstr "Ce site Internet www.geonames.org contient une importante base de données de noms de lieux. Celle-ci peut être recherchée lors de l’ajout de nouveaux lieux. Afin d’utiliser cette fonctionnalité, vous devez ouvrir un compte gratuit sur www.geonames.org et fournir le nom d’utilisateur."

#: setup.php:506
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "Les développeurs de webtrees seraient intéressés par cette erreur. Ils pourront vous aider à la résoudre si vous les contactez."

#: admin_modules.php:243 admin_users.php:478 app/Theme/AbstractTheme.php:1858
#: edituser.php:246
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ThemeSelectModule.php:27
msgid "Theme change"
msgstr "Choix de thème"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:908
msgid "Theme menu"
msgstr "Élément de menu Thème"

#: admin_modules.php:157
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: admin_site_config.php:254
msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
msgstr "Les thèmes peuvent être sélectionnés à trois niveaux&nbsp;: utilisateur, arbre généalogique et site web. Les préférences de l’utilisateur ont priorité sur celles de l’arbre généalogique, et ces dernières ont priorité sur celles du site. La sélection d’un «&nbsp;thème par défaut&nbsp;» à un niveau, sera répercutée au niveau suivant."

#: app/Module/ExtraInformationModule.php:65
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:147
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "Aucun fait lié à cet individu."

#: app/Module/MediaTabModule.php:75
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "Aucun objet média lié à cet individu."

#: app/Module/NotesTabModule.php:90
msgid "There are no notes for this individual."
msgstr "Aucune note liée à cet individu."

#: admin_site_upgrade.php:103 edit_changes.php:152
msgid "There are no pending changes."
msgstr "Il n’y a pas de modifications en attente d’approbation."

#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "Aucune tâche à faire listée dans cet arbre généalogique."

#: app/Module/SourcesTabModule.php:82
msgid "There are no source citations for this individual."
msgstr "Aucune source liée à cet individu."

#: app/Module/ReviewChangesModule.php:88 app/Module/ReviewChangesModule.php:112
#: app/Theme/AbstractTheme.php:2037
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Il y a des changements en cours en attente de modération."

#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s day."
msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
msgstr[0] "Aucune modification depuis %s jour."
msgstr[1] "Aucune modification depuis %s jours."

#: login.php:261
#, php-format
msgid "There is no account with the username or email “%s”."
msgstr "Il n’y a pas de compte avec le nom d’utilisateur ou le courriel «&nbsp;%s&nbsp;»."

#: action.php:140 addmedia.php:178 admin_media_upload.php:140
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Erreur lors du téléversement de votre fichier GEDCOM."

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:98
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "thermidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:164
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "thermidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "thermidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:65
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "thermidor"

#: admin_trees_unconnected.php:91
#, php-format
msgid "These groups of individuals are not related to %s."
msgstr "Ces groupes d’individus ne sont pas apparentés avec %s."

#: admin.php:580
msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
msgstr "Ces pages donnent accès à tous les paramètres de configuration et aux outils de gestion de ce site webtrees."

#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
#: import.php:149
#, php-format
msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
msgstr "Ce GEDCOM est codé en utilisant %1$s. Supposons que cela signifie %2$s."

#: login.php:92
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "Ce compte n’a pas encore été approuvé. Veuillez, s’il-vous-plaît, attendre l’approbation de l’administrateur."

#: login.php:87
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "Ce compte n’a pas encore été vérifié. Veuillez, s’il-vous-plaît, vérifier votre boîte-courriel et lire le message de vérification."

#: app/Module/ReviewChangesModule.php:175
msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
msgstr "Ce bloc affichera aux éditeurs une liste d’enregistrements avec des modifications en attente d’approbation par un modérateur. Il génère également des courriels quotidiens aux modérateurs chaque fois que des modifications en attente existent."

#: setup.php:348 setup.php:359
msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
msgstr "La base de données et le préfixe de table semblent être utilisés par une autre application. Si une instance de PhpGedView existe déjà, vous devriez créer une instance séparée pour webtrees. Vous pourrez importer les paramètres et données de PhpGedView plus tard."

#: setup.php:255
#, php-format
msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
msgstr "La base de données nécessite au moins la version MySQL %s. Vous ne pouvez pas installer webtrees sur ce serveur."

#: admin_users.php:359 edituser.php:238 login.php:429 setup.php:442
msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
msgstr "Cette adresse courriel sera utilisée pour recevoir votre mot de passe, pour les notifications du site et pour les messages en provenance des autres membres de la famille enregistrés sur le site."

#: addmedia.php:529
msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
msgstr "Cette entrée est ignorée si vous avez entré une adresse URL dans le champ correspondant au nom de fichier."

#: family.php:58
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "La fiche de cette famille n’existe pas ou vous n’avez pas le droit d’y accéder."

#: family.php:39
msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "La fiche de cette famille a été supprimée. La suppression doit être révisée par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: family.php:34
#, php-format
msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Cette famille a été supprimée. Vous devriez examiner la suppression puis l’%1$s ou la %2$s."

#: family.php:49
msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "La fiche de cette famille a été modifiée. Les modifications doivent être révisées par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: family.php:44
#, php-format
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Cette famille a été éditée. Vous devriez examiner les modifications, puis les %1$s ou les %2$s."

#: app/Functions/FunctionsCharts.php:391 app/Functions/FunctionsCharts.php:491
msgid "This family remained childless"
msgstr "Famille sans enfant"

#: admin_trees_renumber.php:265
#, php-format
msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
msgstr[0] "Cet arbre généalogique a %s enregistrement qui utilise le même identifiant «&nbsp;XREF&nbsp;» qu’un autre arbre."
msgstr[1] "Cet arbre généalogique a %s enregistrements qui utilisent le même identifiant «&nbsp;XREF&nbsp;» qu’un autre arbre."

#: app/Module/SlideShowModule.php:182
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "Aucune image dans cet arbre généalogique."

#. I18N: do not translate the #keywords#
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:161
msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
msgstr "Ce arbre généalogique a été mis à jour le #gedcomUpdated#. Il y a #totalSurnames# noms de famille dans cet arbre généalogique. Le premier événement enregistré est le #firstEventType# de #firstEventName# en #firstEventYear#. L’événement le plus récent est le #lastEventType# de #lastEventName# en #lastEventYear#.<br><br>Si vous avez des commentaires ou des suggestions s’il vous plaît contactez le #contactWebmaster#."

#. I18N: %s is a date
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:100
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:166
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "Cet arbre généalogique a été mis à jour le %s."

#: addmedia.php:326
msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
msgstr "Impossible de supprimer, renommer ou déplacer ce fichier&nbsp;: il reste des liens avec un autre GEDCOM sur ce serveur."

#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#: admin_site_config.php:182
msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
msgstr "Ce dossier sera utilisé par webtrees pour stocker les fichiers médias, les fichiers GEDCOM, les fichiers temporaires, etc. Ces fichiers peuvent contenir des données privées et ne doivent pas être accessibles par Internet."

#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: admin_trees_config.php:955
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Ce dossier sera utilisé pour stocker les fichiers médias de cet arbre généalogique."

#: app/Filter.php:440
msgid "This form has expired. Try again."
msgstr "Ce formulaire a expiré. Essayez à nouveau."

#: app/Controller/AncestryController.php:123
#: app/Controller/ChartController.php:51 individual.php:75
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "La fiche de cet individu n’existe pas ou vous n’avez pas le droit d’y accéder."

#: individual.php:53
msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "La fiche de cet individu a été supprimée. La suppression doit être révisée par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: individual.php:48
#, php-format
msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Cet individu a été supprimé. Vous devriez examiner la suppression puis l’%1$s ou le %2$s."

#: individual.php:63
msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "La fiche de cet individu a été modifiée. Les modifications doivent être révisées par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: individual.php:58
#, php-format
msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Cet individu a été édité. Vous devriez examiner les modifications, puis les %1$s ou les %2$s."

#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
#: admin_trees_config.php:622 edituser.php:179
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Cet individu sera utilisé par défaut pour l’affichage des grahiques et des rapports."

#: app/Stats.php:1451 app/Stats.php:2266 app/Stats.php:2374 app/Stats.php:2949
#: app/Stats.php:3123 app/Stats.php:3421 app/Stats.php:4404 app/Stats.php:4536
#: app/Stats.php:4585 timeline.php:415
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Respect des règles de confidentialité&nbsp;: les détails de cet enregistrement ne sont pas affichés."

#: help_text.php:276
msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
msgstr "Cette case vous permet de changer l’année du calendrier. Entrez une année, puis appuyez sur <b>Entrée</b> pour afficher le calendrier de cette année. <br><br><b>Fonctionnalités avancées</b> pour <b>Afficher année</b><dl><dt><b>Plus d’une année</b></dt><dd>Vous pouvez chercher une date sur un intervalle d’années<br><br>L’intervalle est considéré avec les bornes <u>incluses</u>. Ce qui signifie que la plage couverte s’étend du 1<sup>er</sup> janvier de la première date au 31 décembre de la deuxième. Par exemple&nbsp;:<br><br><b>1992-5</b> pour tous les évènements de 1992 à 1995.<br><b>1972-89</b> tous les évènements de 1972 à 1989.<br><b>1610-759</b> tous les évènements de 1610 à 1759.<br><b>1880-1905</b> tous les évènements de 1880 à 1905.<br><b>880-1105</b> tous les évènements de 880 à 1105.<br><br>Pour sélectionner une décade, vous pouvez utiliser le caractère générique <b>?</b> à la place des chiffres finaux. Par exemple&nbsp;: <b>197?</b> pour tous les évènements de 1970 à 1979 ou <b>16??</b> pour tous les événements de 1600 à 1699.</dd></dl>"

#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1786
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr "Ceci est une liste de balises des faits GEDCOM séparées par des virgules qui sera affichée sur le formulaire Ajouter/Modifier le nom. Si vous utilisez des alphabets non-latins comme l’hébreu, le grec, le cyrillique ou l’arabe, vous pouvez ajouter des balises telles que _HEB, ROMN, FONE, etc pour vous permettre de stocker les noms de plusieurs alphabets différents."

#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1676
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr "Il s’agit d’une liste séparée par des virgules des balises GEDCOM qui seront présentées lors de l’ajout d’une nouvelle famille. Par exemple, si MARR est dans la liste, les champs de date de mariage et le lieu du mariage sera indiquée sur le formulaire."

#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1622
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
msgstr "Il s’agit d’une liste séparée par des virgules des balises GEDCOM qui seront présentées lors de l’ajout d’une nouvelle personne. Par exemple, si BIRT est dans la liste, les champs de date de naissance et lieu de naissance sera indiquée sur le formulaire."

#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1799
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr "Il s’agit d’une liste séparée par des virgules de balises GEDCOM fait qui sera affiché lorsque vous ajoutez ou modifiez les noms de lieux. Si vous utilisez des alphabets non latins comme l’hébreu, grec, cyrillique ou arabe, vous pouvez ajouter de tags tels que _HEB, ROMN, FONE, etc pour vous permettre de stocker les noms de lieu dans plusieurs alphabets différents."

#: edituser.php:167
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
msgstr "Il s’agit d’un lien vers vos propre information dans l’arbre généalogique. Si ce n’est pas la bonne personne, contactez un administrateur."

#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated.
#: admin_trees_config.php:1288
msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
msgstr "Ceci est un résumé des ordonnances <abbr title=\"Église de Jésus-Christ des saints des derniers jours\">SDJ</abbr> pour un individu. «&nbsp;B&nbsp;» indique un baptême SDJ. «&nbsp;E&nbsp;» une dotation SDJ. «&nbsp;S&nbsp;» un scellement SDJ au conjoint. «&nbsp;P&nbsp;» un scellement SDJ de l’enfant aux parents."

#: setup.php:287 setup.php:291
msgid "This is case sensitive."
msgstr "Sensible à la casse."

#: setup.php:374
msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
msgstr "Le nom est sensible à la casse. Si une base de données portant ce nom n’existe pas déjà, webtrees tentera d’en créer une pour vous. La réussite de cette opération dépendra des permissions de votre serveur, et vous recevrez une notification en cas d’échec."

#: admin.php:630 admin_site_upgrade.php:65
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "Ceci est la dernière version de webtrees. Aucune mise à jour disponible."

#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1650
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
msgstr "Liste des codes GEDCOM des faits qu’il sera possible d’ajouter à une famille. Vous pouvez librement ajouter ou supprimer des codes à cette liste. Toutefois, les faits de cette liste ne doivent pas être présents dans la liste <i>Faits uniques pour une famille</i>."

#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1596
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
msgstr "Liste des codes GEDCOM des faits qu’il sera possible d’ajouter à un individu. Vous pouvez librement ajouter ou supprimer des codes à cette liste. Toutefois, les faits de cette liste ne doivent pas être présents dans la liste <i>Faits uniques pour un individu</i>."

#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1745
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
msgstr "Liste des codes GEDCOM des faits qu’il sera possible d’ajouter à un dépôt d’archives. Vous pouvez librement ajouter ou supprimer des codes à cette liste. Toutefois, les faits de cette liste ne doivent pas être présents dans la liste <i>Faits uniques pour un dépôt d’archives</i>."

#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1704
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
msgstr "Liste des codes GEDCOM des faits qu’il sera possible d’ajouter à une source. Vous pouvez librement ajouter ou supprimer des codes à cette liste. Toutefois, les faits de cette liste ne doivent pas être présents dans la liste <i>Faits uniques pour une source</i>."

#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1663
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
msgstr "Liste de faits qu’un utilisateur ne pourra ajouter <u>qu’une seule fois</u> aux familles. Par exemple si MARR est dans la liste, alors il ne sera pas possible aux utilisateurs d’ajouter plus d’un enregistrement MARR à chaque famille. Les faits de cette liste ne doivent pas être présents dans la liste <i>Faits pour la saisie de familles</i>."

#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1609
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
msgstr "Liste de faits qu’un utilisateur ne pourra ajouter <u>qu’une seule fois</u> aux individus. Par exemple si BIRT est dans la liste, alors il ne sera pas possible aux utilisateurs d’ajouter plus d’un enregistrement BIRT à chaque individu. Les faits de cette liste ne doivent pas être présents dans la liste <i>Faits pour la saisie d’individus</i>."

#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1758
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
msgstr "Liste de faits qu’un utilisateur ne pourra ajouter <u>qu’une seule fois</u> aux dépôts d’archives. Par exemple si NAME est dans la liste, alors il ne sera pas possible aux utilisateurs d’ajouter plus d’un enregistrement NAME à chaque dépôt d’archives. Les faits de cette liste ne doivent pas être présents dans la liste <i>Faits pour la saisie de dépôts d’archives</i>."

#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1717
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
msgstr "Liste de faits qu’un utilisateur ne pourra ajouter <u>qu’une seule fois</u> aux sources. Par exemple si TITL est dans la liste, alors il ne sera pas possible aux utilisateurs d’ajouter plus d’un enregistrement TITL à chaque source. Les faits de cette liste ne doivent pas être présents dans la liste <i>Faits pour la saisie de sources</i>."

#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#: admin_site_config.php:339
msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
msgstr "Il s’agit du nom du serveur SMTP. «&nbsp;localhost&nbsp;» signifie que le service mail est hébergé sur le même ordinateur que le serveur de votre site Web."

#. I18N: Help text for the “Width of generated thumbnails” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1045
msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
msgstr "C’est la largeur (en pixels) que le programme utilisera lors de la génération automatique de miniatures. Le réglage par défaut est 100."

#: admin_users.php:310 edituser.php:149 login.php:419 setup.php:427
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "Ceci est votre nom, tel que vous aimeriez le voir à l’écran."

#: admin_trees_check.php:129
msgid "This may be a mistake in your data."
msgstr "Cela peut être une erreur dans vos données."

#: admin_trees_check.php:128
msgid "This may cause a problem for other applications."
msgstr "Cela peut causer un problème à certaines applications."

#: admin_trees_check.php:127
msgid "This may cause a problem for webtrees."
msgstr "Cela peut causer un problème à webtrees."

#: admin_media.php:506
msgid "This media file does not exist."
msgstr "Ce fichier média n’existe pas."

#: admin_media.php:502
msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
msgstr "Ce fichier média existe mais n’est pas accessible."

#: mediafirewall.php:397
msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
msgstr "Ce fichier média est défectueux. Impossible d’y ajouter un filigrane."

#: mediaviewer.php:55
msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Cet objet média n’existe pas ou vous n’avez pas le droit d’y accéder."

#: mediaviewer.php:40
msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Cet objet média a été supprimé. La suppression doit être révisée par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: mediaviewer.php:35
#, php-format
msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Cet objet média a été supprimé. Vous devez examiner la suppression et puis l’%1$s ou la %2$s."

#: mediaviewer.php:50
msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Cet objet média a été modifié. Les modifications doivent être révisées par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: mediaviewer.php:45
#, php-format
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Cet objet média a été édité. Vous devez examiner les modifications et puis les %1$s ou les %2$s."

#: admin_media.php:567
msgid "This media object is not linked to any other record."
msgstr "Cet objet média n’est lié à aucun autre enregistrement."

#: message.php:223
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "Ce message a été envoyé depuis l’URL "

#: setup.php:435
msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins six caractères. Il est sensible à la casse."

#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
#: admin_site_config.php:324
msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
msgstr "Ce nom est utilisé dans le champ «&nbsp;De&nbsp;», lorsque des courriels sont envoyés automatiquement par ce serveur."

#: note.php:56
msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Cette note n’existe pas ou vous n’avez pas le droit d’y accéder."

#: note.php:41
msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Cette note a été supprimée. La suppression doit être révisée par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: note.php:36
#, php-format
msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Cette note a été supprimée. Vous devriez examiner la suppression puis l’%1$s ou la %2$s."

#: note.php:51
msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Cette note a été modifiée. Les modifications doivent être révisées par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: note.php:46
#, php-format
msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Cette note a été éditée. Vous devriez examiner les modifications, puis les %1$s ou les %2$s."

#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1443
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr "Option pour afficher par défaut le contenu des <i>Notes</i> sur la page individuelle."

#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1459
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr "Option pour afficher par défaut le contenu des <i>Sources</i> sur la page individuelle."

#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1273
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "Option pour afficher l’âge du père et de la mère dans les tableaux à côté de la date de naissance de l’enfant."

#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1151
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "Cette option permet l’affichage ou non des dates estimées de naissance et de décès au lieu de les laisser vide sur les différentes listes et graphiques pour les personnes dont ces dates ne sont pas connues."

#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1258
msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
msgstr "Permet d’indiquer si l’icône du sexe doit être affichée sur les graphiques.<br><br>Étant donné que le sexe est également indiqué par la couleur de la boîte, cette option ne permet pas de cacher le sexe. Elle ne fait qu’enlever une information redondante."

#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
#: admin_trees_config.php:1182
msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
msgstr "Cette option indique si l’arbre d’ascendance devrait être généré en mode portrait ou paysage."

#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
#: admin_trees_config.php:986
msgid "This option will make it easier for users to download images."
msgstr "Cette option facilite le téléchargement d’images par les utilisateurs."

#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
#: admin_trees_config.php:457
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "Cette option conserve les liens familiaux dans les dossiers privés. Cela signifie que vous pourrez voir les boîtes vides «&nbsp;privé&nbsp;» sur le tableau généalogique et sur les autres tableaux avec les personnes privées."

#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
#: admin_trees_config.php:438
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "Cette option affichera les noms (mais sans détails) des individus privés. Les individus sont privés s’ils sont encore vivants ou si une restriction de confidentialité a été ajoutée à leur fiche individuelle. Ajouter une restriction de confidentialité à un nom spécifique pour le masquer."

#: edit_interface.php:55 edit_interface.php:169
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "Cette page vous permet de contourner les formes habituelles, et de modifier directement les données. C’est une option avancée, et vous ne devriez pas l’utiliser que si vous comprenez le format GEDCOM. Si vous faites une erreur ici, il peut être difficile à corriger."

#: app/Theme/AbstractTheme.php:538
#, php-format
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
msgstr[0] "Cette page a été vue %s fois."
msgstr[1] "Cette page a été vue %s fois."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1711
msgid "This place has no coordinates"
msgstr "Ce lieu n’a pas de coordonnées"

#: help_text.php:295
msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
msgstr "Ce processus permet au propriétaire du site de s’assurer que les nouveaux renseignements sont conformes aux normes du site et aux conventions, que les sources sont vérifiables, etc."

#: gedrecord.php:67
msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Cet enregistrement n’existe pas ou vous n’avez pas la permission de le voir."

#: gedrecord.php:52
msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Cet enregistrement a été supprimé. La suppression doit être vérifiée par un modérateur."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: gedrecord.php:47
#, php-format
msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Cet enregistrement a été supprimé. Vous devez vérifier la suppression et ensuite l’ %1$s ou la %2$s."

#: gedrecord.php:62
msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Cet enregistrement a été modifié. Le changement doit être révisé par un modérateur."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: gedrecord.php:57
#, php-format
msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Cet enregistrement a été modifié. You devez réviser les changements et ensuite les %1$s ou les %2$s."

#: repo.php:55
msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ce dépôt d’archives n’existe pas ou vous n’avez pas le droit d’y accéder."

#: repo.php:40
msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ce dépôt d’archives a été supprimé. La suppression doit être révisée par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: repo.php:35
#, php-format
msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ce dépôt a été supprimé. Vous devriez examiner la suppression puis l’%1$s ou la %2$s."

#: repo.php:50
msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ce dépôt d’archives a été modifié. Les modifications doivent être révisées par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: repo.php:45
#, php-format
msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ce dépôt a été édité. Vous devriez examiner les modifications, puis les %1$s ou les %2$s."

#: admin_users.php:545
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
msgstr "Ce rôle a toutes les autorisations du rôle d’éditeur, ainsi que d’approuver/refuser les modifications apportées par d’autres utilisateurs."

#: admin_users.php:559
msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
msgstr "Ce rôle a toutes les autorisations du rôle de gestionnaire dans tous les arbres de la famille, plus la permission de modifier les paramètres, la configuration du site, les utilisateurs et les modules."

#: admin_users.php:539
msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
msgstr "Ce rôle a toutes les autorisations du rôle de membre, ainsi que la permission d’ajouter/modifier/supprimer des données. Tout changement devra être approuvé par un modérateur, sauf si pour l’utilisateur l’option «&nbsp;accepter automatiquement les modifications&nbsp;» est activée."

#: admin_users.php:553
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
msgstr "Ce rôle a toutes les autorisations du rôle du modérateur, plus l’accès à la configuration l’arbre généalogique, plus l’autorisation de modifier les paramètres / configuration d’un arbre généalogique."

#: admin_users.php:531
msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
msgstr "Ce rôle a toutes les autorisations du rôle de visiteur, ainsi que tout accès supplémentaire accordé par la configuration de l’arbre généalogique."

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Https
#: admin_site_upgrade.php:260
msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
msgstr "Ce serveur ne supporte pas les téléchargements sécurisés utilisant le protocole HTTPS."

#: setup.php:180
#, php-format
msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
msgstr "La limite de mémoire RAM du serveur est %s Mo, et le temps maximal d’exécution est de %s secondes."

#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1318
msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
msgstr "Ceci est une liste de faits additionnels qui doivent être séparés par une virgule ou un espace que vous souhaitez voir apparaître dans les cases des graphiques comme le Tableau d’ascendance, en plus des naissances et des décès qui s’affichent par défaut. Dans ce champ, vous devez utiliser les balises de faits telles que définies par la norme GEDCOM 5.5.1. Par exemple, si vous voulez que la profession s’affiche dans les boîtes, vous devez ajouter «&nbsp;OCCU&nbsp;» dans ce champ. En cliquant sur l’icône située à droite du champ, une liste des balises s’affichera. Cliquez sur la balise désirée, elle s’ajoutera automatiquement dans le champ."

#: source.php:55
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Cette source n’existe pas ou vous n’avez pas le droit d’y accéder."

#: source.php:40
msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Cette source a été supprimée. La suppression doit être révisée par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: source.php:35
#, php-format
msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Cette source a été supprimée. Vous devriez examiner la suppression puis l’%1$s ou la %2$s."

#: source.php:50
msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Cette source a été modifiée. Les modifications doivent être révisées par un gestionnaire."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: source.php:45
#, php-format
msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Cette source a été édité. Vous devriez examiner les modifications, puis les %1$s ou les %2$s."

#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
#: admin_trees_config.php:878
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "Ce texte sera ajouté à chaque titre de la page. Il sera affiché dans la barre de titre du navigateur, signets, etc."

#: admin_trees_check.php:174 admin_trees_check.php:179
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Ce type de lien n’est pas permis ici."

#: includes/session.php:369
msgid "This user account does not have access to any tree."
msgstr "Ce compte utilisateur n’a accès à aucun arbre."

#: setup.php:211
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "Cela signifie habituellement que vous devez modifier les permissions du dossier à 777."

#: admin_site_upgrade.php:39
msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
msgstr "Ce site est en maintenance. Veuillez essayer dans quelques minutes."

#: site-offline.php:69
msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
msgstr "Le site est en maintenance. Veuillez <a href=\"index.php\">essayer de nouveau</a> dans quelques minutes."

#: site-offline.php:63 site-unavailable.php:74
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Ce site est momentanément indisponible"

#: app/Theme/AbstractTheme.php:404
msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
msgstr "Ce site utilise des mouchards pour connaître le comportement des visiteurs."

#. I18N: %s is the name of a family tree
#: admin_trees_manage.php:193
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
msgstr "Toutes les données généalogiques de «&nbsp;%s&nbsp;» seront effacées, elles seront remplacées par les données provenant d’un autre GEDCOM."

#: admin_trees_places.php:91
msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
msgstr "Cela mettra à jour la partie de plus haut niveau ou des parties du nom de lieu. Par exemple, «&nbsp;Mexique&nbsp;» correspondra à «&nbsp;Quintana Roo, Mexique&nbsp;», mais pas à «&nbsp;Santa Fe, Nouveau-Mexique&nbsp;»."

#. I18N: abbreviation for Thursday
#: app/Date/CalendarDate.php:369 app/Functions/FunctionsPrint.php:632
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"

#: addmedia.php:132 admin_media_upload.php:98
msgid "Thumbnail files must contain images."
msgstr "Les miniatures doivent être des images."

#: admin_trees_config.php:992 admin_trees_config.php:998
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Miniatures"

#: addmedia.php:448 admin_media_upload.php:202
msgid "Thumbnail to upload"
msgstr "Miniature"

#: app/Date/CalendarDate.php:344
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
msgid "Tijuana, Mexico"
msgstr "Tijuana, Mexico"

#. I18N: gedcom tag TIME
#: app/GedcomTag.php:560
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:233 admin_users.php:415 edituser.php:221
msgid "Time zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Controller/TimelineController.php:72
#: app/Module/TimelineChartModule.php:33
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"

#: admin_site_change.php:378 admin_site_logs.php:318
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6875
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor oriental"

#: app/Date/JalaliDate.php:186
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:90
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:154
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:122
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:135
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:211
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tichri"

#. I18N: gedcom tag TITL
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1803 app/Functions/FunctionsEdit.php:1932
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:987
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1081
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:1227 app/GedcomTag.php:562
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:103
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:202
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:274 edit_interface.php:1172 editnews.php:99
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: app/GedcomTag.php:568
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "Titre en hébreu"

#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
#: admin_site_change.php:302 admin_site_logs.php:249 message.php:109
msgid "To"
msgstr "à"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:288
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
msgstr "Pour vous aider à travailler avec ce bloc, nous avons créé plusieurs modèles standards. Quand vous sélectionnez l’un de ces modèles, l’espace de saisie du texte contient une copie que vous pouvez modifier et personnaliser selon les exigences de votre site."

#: admin_site_upgrade.php:335
msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
msgstr "Pour compléter la mise à jour, vous devez installer manuellement les fichiers."

#: app/Module/ResearchTaskModule.php:161
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
msgstr "Pour créer des nouvelles tâches à faire, vous devez premièrement ajouter la balise _TODO à la liste des faits et des événements dans les options de votre arbre généalogique."

#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1528
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "Pour assurer la compatibilité avec d’autres logiciels de généalogie, les notes, du texte et relevés de notes doivent être enregistrés en texte simple, non formaté. Toutefois, la mise en forme est souvent souhaitable pour faciliter la présentation, la compréhension, etc."

#: admin_site_upgrade.php:338
#, php-format
msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
msgstr "Afin d’empêcher les visiteurs d’accéder à votre site durant le processus de mise à jour, vous pouvez créer un fichier temporaire %s sur le serveur. S’il contient un message, celui-ci sera affiché aux visiteurs."

#. I18N: “Apache” is a software program.
#: admin_site_config.php:185
msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr "Pour protéger ces données privées, webtrees utilise un fichier de configuration Apache (.htaccess) qui bloque tout accès à de dossier. Si votre serveur web ne supporte pas les fichiers .htaccess, et que vous ne pouvez pas restreindre l’accès à ce dossier, alors vous pouvez sélectionner un autre dossier situé à l’extérieur de vos documents web."

#: admin_trees_download.php:138 app/Module/ClippingsCartModule.php:358
msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
msgstr "Pour réduire le volume du téléchargement, vous pouvez compresser les données dans un fichier .ZIP. Vous devrez extraire les données du fichier .ZIP afin de pouvoir les utiliser."

#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
#: admin_site_config.php:469
msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
msgstr "Pour définir ce texte dans une autre langue, il faut sélectionner cette langue puis revenir sur cette page."

#: app/Module/SiteMapModule.php:332
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
msgstr "Pour dire aux moteurs de recherche que les cartes du site sont disponibles, vous pouvez utiliser les liens suivants."

#: app/Module/SiteMapModule.php:329
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
msgstr "Pour signifier aux moteurs de recherche que les cartes du site sont disponibles, vous devez ajouter les lignes suivantes à votre fichier robots.txt."

#: admin_site_config.php:427
msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
msgstr "Afin d’utiliser un compte Gmail, entrez les paramètres suivants&nbsp;: serveur=smtp.gmail.com, port=587, securité=tls, identifiant=xxxxx@gmail.com, mot de passe=[your gmail password]"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6870
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6873
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokélaou"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:371
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Tokyo, Japon"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1527
msgid "Tombstone"
msgstr "Pierre tombale"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6876
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:75
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
msgstr[0] "Top des %s prénoms"
msgstr[1] "Top des %s prénoms"

#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:98
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
msgstr[0] "Top des %s noms de familles"
msgstr[1] "Top des %s noms de familles"

#. I18N: i.e. most popular given name.
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:72
msgid "Top given name"
msgstr "Le prénom le plus répandu"

#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:32 statistics.php:209
msgid "Top given names"
msgstr "Les prénoms les plus répandus"

#: placelist.php:102
msgid "Top level"
msgstr "Niveau Pays"

#. I18N: i.e. most popular surname.
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:95
msgid "Top surname"
msgstr "Nom de famille le plus répandu"

#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:38 statistics.php:208
msgid "Top surnames"
msgstr "Noms de famille les plus répandus"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Canada"

#: admin.php:852
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: modules_v3/change_report/report.xml:127
msgid "Total accepted changes: "
msgstr "Total des modifications approuvées&nbsp;: "

#: statistics.php:116
msgid "Total births"
msgstr "Nombre total de naissances"

#: statistics.php:92
msgid "Total dead"
msgstr "Nombre de personnes décédées"

#: statistics.php:117
msgid "Total deaths"
msgstr "Nombre total de décès"

#: statistics.php:224
msgid "Total divorces"
msgstr "Nombre total de divorces"

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:126
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:297
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602 statistics.php:379
msgid "Total events"
msgstr "Nombre total d’événements"

#: app/Stats.php:5206 modules_v3/fact_sources/report.xml:248
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111
msgid "Total families"
msgstr "Nombre total de familles"

#: calendar.php:436 statistics.php:219
#, php-format
msgid "Total families: %s"
msgstr "Nombre total de familles&nbsp;: %s"

#: statistics.php:90
msgid "Total females"
msgstr "Nombre de femmes"

#: statistics.php:201
msgid "Total given names"
msgstr "Total des prénoms"

#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:88
#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140
msgid "Total individuals"
msgstr "Nombre d’individus"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:405 calendar.php:428 statistics.php:84
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
msgstr "Nombre d’individus&nbsp;: %s"

#: statistics.php:91
msgid "Total living"
msgstr "Nombre de personnes vivantes"

#: statistics.php:89
msgid "Total males"
msgstr "Nombre d’hommes"

#: statistics.php:223
msgid "Total marriages"
msgstr "Nombre total de mariages"

#: admin.php:657
msgid "Total number of users"
msgstr "Nombre total d’utilisateurs"

#: modules_v3/change_report/report.xml:87
msgid "Total pending changes: "
msgstr "Total des modifications en attente&nbsp;: "

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:111
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:292
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:184 statistics.php:200
msgid "Total surnames"
msgstr "Total des noms de famille"

#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:129
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:298
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:208
msgid "Total users"
msgstr "Utilisateurs"

#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics
#. I18N: Menu entry
#: admin_site_config.php:148 app/Theme/AdministrationTheme.php:75
msgid "Tracking and analytics"
msgstr "Suivi et analyses"

#: admin_site_config.php:565 admin_site_config.php:590
#: admin_site_config.php:615
msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
msgstr "Le suivi et les analyses ne sont pas ajoutés au panneau de contrôle."

#. I18N: gedcom tag TRLR
#: app/GedcomTag.php:570
msgid "Trailer"
msgstr "Bande annonce"

#. I18N: The third day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:199
msgid "Tridi"
msgstr "Tridi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6877
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
msgid "Trujillo, Peru"
msgstr "Trujillo, Peru"

#. I18N: abbreviation for Tuesday
#: app/Date/CalendarDate.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:630
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: app/Date/CalendarDate.php:342
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6878
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6879
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6874
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6868
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Îles Turques et Caïques"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6880
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexique"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:377
msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
msgstr "Twin Falls, Idaho, United States"

#. I18N: gedcom tag TYPE
#: admin_site_logs.php:259 admin_site_logs.php:319
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:572
#: medialist.php:145
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: app/GedcomTag.php:319
msgid "Type of event"
msgstr "Type d’événement"

#: app/GedcomTag.php:323
msgid "Type of fact"
msgstr "Type de fait"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:419
msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
msgstr "Type de marqueurs de la liste des lieux"

#. I18N: placeholder text for repeat-password field
#: admin_users.php:347 login.php:467
msgid "Type the password again."
msgstr "Entrer de nouveau le mot de passe."

#: edituser.php:205 login.php:472 setup.php:438
msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
msgstr "Entrez votre mot de passe à nouveau, pour vérifirez qu’il a été entré correctement."

#: admin_trees_check.php:126
msgid "Types of error"
msgstr "Types d’erreurs"

#. I18N: A configuration setting
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
#: admin_site_config.php:585 admin_trees_config.php:572
#: admin_trees_manage.php:652 app/GedcomTag.php:574 app/GedcomTag.php:582
#: app/GedcomTag.php:1350
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6885
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6893
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges américaines"

#. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC
#: admin_site_upgrade.php:39
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6883
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6884
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: setup.php:264 setup.php:336
msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
msgstr "Impossible de se connecter avec ces paramètres. Le serveur a renvoyé l’erreur suivante."

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "Non Autorisé&nbsp;: données insuffisantes"

#: admin_trees_config.php:1658
msgid "Unique family facts"
msgstr "Faits uniques pour une famille"

#. I18N: gedcom tag _UID
#: app/GedcomTag.php:1348
msgid "Unique identifier"
msgstr "Identificateur unique"

#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
#: admin_trees_config.php:670
msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
msgstr "Les identificateurs uniques permettent à un même enregistrement d’être dans des arbres généalogiques et dans des systèmes différents. Ils seront ajoutés quand l’enregistrement sera créé ou mis à jour. Si vous ne désirez pas afficher les identifiants uniques, vous pouvez les masquer en utilisant les règles de confidentialité."

#: admin_trees_config.php:1604
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Faits uniques pour un individu"

#: admin_trees_config.php:1753
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Faits uniques pour un dépôt d’archives"

#: admin_trees_config.php:1712
msgid "Unique source facts"
msgstr "Faits uniques pour une source"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6654
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6729
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6887 statistics.php:691
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/GedcomRecord.php:1149 app/GedcomRecord.php:1153 app/Stats.php:6646
msgid "Unknown"
msgstr "Total inconnu"

#: app/Stats.php:5189
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: app/Controller/IndividualController.php:234
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:762 app/Stats.php:5554 calendar.php:645
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: app/Stats.php:940 app/Stats.php:946 edituser.php:163
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu(e)"

#: app/Module/AlbumModule.php:189
msgid "Unlink the media object"
msgstr "Dissocier le média"

#: app/GedcomTag.php:1386
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "Code GEDCOM inconnu"

#: admin_media.php:636
msgid "Unused files"
msgstr "Les fichiers inutilisés"

#. I18N: The system is about to…; %s is a .ZIP file.
#: admin_site_upgrade.php:271
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr "Décompresser %s vers un dossier temporaire…"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:37
msgid "Upcoming events"
msgstr "Prochains évènements"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:78
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:83
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:79
msgid "Update all"
msgstr "Tout mettre à jour"

#: admin_trees_places.php:79
msgid "Update all the place names in a family tree"
msgstr "Mettre à jour tous les noms de lieux dans un arbre généalogique"

#: admin_trees_manage.php:479 app/Module/GoogleMapsModule.php:1644
msgid "Update place names"
msgstr "Mettre à jour les noms de lieux"

#. I18N: Ignore the warnings, and…
#: admin_site_upgrade.php:136 admin_site_upgrade.php:200
msgid "Upgrade anyway"
msgstr "Mettre à jour de toutes façons"

#. I18N: %s is a version number
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#: admin.php:627 admin_site_upgrade.php:80 login.php:113
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "Mettre à jour à la version %s de webtrees."

#: admin_site_upgrade.php:53
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Assistant de mise à jour"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2117
msgid "Upload geographic data"
msgstr "Téléverser les données géographiques"

#. I18N: Menu entry
#: admin_media_upload.php:32 app/Theme/AdministrationTheme.php:153
msgid "Upload media files"
msgstr "Téléverser un fichier"

#: admin_media_upload.php:181
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr "Téléverser un ou plusieurs fichiers média. Les fichiers peuvent être des images, des vidéos, des sons ou autres."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6886
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:408
msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
msgstr "Utiliser Google Maps ™ pour la hiérarchie des lieux"

#: admin_site_config.php:115 app/Functions/FunctionsEdit.php:251
msgid "Use PHP mail to send messages"
msgstr "Utiliser PHP pour envoyer les messages"

#: admin_site_config.php:117 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Utiliser un serveur SMTP pour envoyer les messages"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:141
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "Utiliser un «&nbsp;?&nbsp;» correspond à un seul caractère, utiliser «&nbsp;*&nbsp;» correspond à zéro ou plusieurs caractères."

#. I18N: placeholder text for new-password field
#: admin_users.php:334 login.php:450
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
msgstr[0] "Nécessite un minimum de %s caractère."
msgstr[1] "Nécessite un minimum de %s caractères."

#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
msgid "Use colors"
msgstr "Utiliser les couleurs"

#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:59
msgid "Use compact layout"
msgstr "Utiliser le modèle compact"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1825
msgid "Use full source citations"
msgstr "Enregistrer tous les détails des sources"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:361
msgid "Use password"
msgstr "Utiliser un mot de passe"

#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
#: admin_site_config.php:116
msgid "Use sendmail to send messages"
msgstr ""

#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1018
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
msgstr "Utiliser une silhouette quand aucune image principale n’a été définie pour cet individu. Les images utilisées comme silhouettes correspondent au sexe de l’individu concerné."

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1013
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Utilisez les silhouettes"

#: admin_trees_config.php:1499
msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
msgstr "Utiliser la base <a href=\"http://www.geonames.org/\" target=\"_blank\">GeoNames</a> pour la saisie semi-automatique des lieux"

#: login.php:486
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "Utilisez ce champ pour dire à l’administrateur du site pourquoi vous souhaitez un compte et en quoi vous êtes concerné par les informations généalogiques présentées sur ce site. Vous pouvez aussi utiliser ce champ pour tout autre commentaire à l’attention de l’administrateur."

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785
msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
msgstr "Utiliser cette image pour les diagrammes et sur la page d’un individu."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2912
msgid "Use this value"
msgstr "Utiliser cette valeur"

#: admin_site_change.php:342 admin_site_change.php:382 admin_site_logs.php:282
#: admin_site_logs.php:322 edit_changes.php:176
msgid "User"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#. I18N: Menu entry
#: admin_users.php:291 admin_users.php:661 admin_users.php:785
#: admin_users_bulk.php:30 app/Theme/AdministrationTheme.php:137
msgid "User administration"
msgstr "Administrer les utilisateurs"

#: admin_users.php:726
msgid "User didn’t verify within 7 days."
msgstr "Compte non vérifié sous 7 jours."

#: admin_users.php:750
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Compte non vérifié par un administrateur."

#: admin_trees_config.php:903
msgid "User preferences"
msgstr "Options de l’utilisateur"

#: login.php:513 login.php:519 login.php:577 login.php:581
msgid "User verification"
msgstr "Vérification de l’utilisateur"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:375 admin_users.php:318 admin_users.php:834
#: app/Module/LoginBlockModule.php:74 app/Module/ResearchTaskModule.php:94
#: edituser.php:132 login.php:187 login.php:253 login.php:318 login.php:342
#: login.php:435 login.php:521 setup.php:429
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: app/Module/LoginBlockModule.php:101 login.php:219
msgid "Username or email address"
msgstr "Identifiant ou adresse courriel"

#: admin_users.php:323 edituser.php:137 login.php:439
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "Les identifiants ne sont pas sensibles à la casse et ignorent les lettres accentuées, alors «&nbsp;chloe&nbsp;», «&nbsp;chloë&nbsp;», et «&nbsp;Chloe&nbsp;» sont considérés comme étant semblables."

#. I18N: Menu entry
#: admin.php:644 admin.php:652 app/Theme/AdministrationTheme.php:136
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: admin.php:732
msgid "Users who are signed in"
msgstr "Utilisateurs connectés"

#: admin_users.php:702
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "Le compte utilisateur a été inactif depuis trop longtemps&nbsp;: "

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6888
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
msgstr "Vancouver, British Columbia, Canada"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6895
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:42
msgid "Various statistics charts."
msgstr "Divers tableaux statistiques."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6889
msgid "Vatican City"
msgstr "Saint-Siège"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:88
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "vendémiaire"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:154
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "vendémiaire"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:121
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "vendémiaire"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "vendémiaire"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6891
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:93
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "ventôse"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:159
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventose"
msgstr "ventôse"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "ventôse"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "ventôse"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Veracruz, Mexique"

#: login.php:529
msgid "Verification code"
msgstr "Code de vérification"

#: admin_users.php:842
msgid "Verified"
msgstr "Vérifié"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:383
msgid "Vernal, Utah, United States"
msgstr "Vernal, Utah, États-Unis"

#. I18N: gedcom tag VERS
#: admin_modules.php:185 app/GedcomTag.php:576
msgid "Version"
msgstr "Version"

#. I18N: Type of media object
#: app/GedcomTag.php:1529
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6894
msgid "Vietnam"
msgstr "Viêt Nam"

#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:990
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1028
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: placelist.php:152
msgid "View all records found in this place"
msgstr "Afficher tous les évènements pour ce lieu"

#: app/Controller/MediaController.php:132 app/Module/AlbumModule.php:142
msgid "View the details"
msgstr "Afficher détails"

#: app/Module/AlbumModule.php:135 app/Module/AlbumModule.php:136
msgid "View the notes"
msgstr "Voir les notes"

#: calendar.php:287
msgid "View this day"
msgstr "Voir ce jour"

#: app/Controller/AncestryController.php:82
#: app/Controller/DescendancyController.php:166
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:208
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:692
#: app/Module/RelativesTabModule.php:118 app/Module/SlideShowModule.php:170
#: app/Stats.php:4534 app/Stats.php:4561 app/Stats.php:4572 app/Stats.php:4581
#: medialist.php:309 modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:99
msgid "View this family"
msgstr "Afficher la famille"

#: app/Module/SlideShowModule.php:167 medialist.php:306
msgid "View this individual"
msgstr "Afficher cette personne"

#: calendar.php:291
msgid "View this month"
msgstr "Voir ce mois"

#: app/Module/SlideShowModule.php:173 medialist.php:312
msgid "View this source"
msgstr "Afficher cette source"

#: calendar.php:295
msgid "View this year"
msgstr "Voir cette année"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, Mexique"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_users.php:446 edituser.php:280
msgid "Visible online"
msgstr "Visible en ligne"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_users.php:452 edituser.php:283
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Visible par les autres utilisateurs"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: admin_trees_download.php:188 admin_users.php:33 admin_users.php:522
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:390
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:767
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"

#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:33 calendar.php:249
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34
msgid "Vital records"
msgstr "Actes d’état civil"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6897
msgid "Wales"
msgstr "Pays de Galles"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6896
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Îles Wallis et Futuna"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
msgid "Ward"
msgstr "Pupille"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
msgctxt "FEMALE"
msgid "Ward"
msgstr "Pupille"

#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "Pupille"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
msgstr "Washington, District de Columbia, États-Unis"

#: admin_trees_config.php:1050
msgid "Watermarks"
msgstr "Filigranes"

#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1102
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "Les filigranes sont optionnels et habituellement affichés seulement aux visiteurs."

#. I18N: Help text for the “Store watermarked full size images on server” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1076
msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
msgstr "Les filigranes des images de grande taille peuvent être lents à générer. Les sites achalandés pourraient préférer produire une seule fois l’image filigranée et la stocker sur le serveur."

#: login.php:385
#, php-format
msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
msgstr "Vous allez recevoir un message de confirmation à l’adresse ( %s ).<br><br>En suivant les instructions de ce message vous pourrez activer votre compte.<br><br>Si vous n’activez pas votre compte avant sept jours, il sera supprimé (vous pourrez vous enregistrer à nouveau dans ce cas).<br><br>Pour vous connecter au site, votre nom de connexion et votre mot de passe sont nécessaires."

#. I18N: Menu entry
#: admin_trees_config.php:861 app/Theme/AdministrationTheme.php:70
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#. I18N: Menu entry
#: admin_site_logs.php:29 app/Theme/AdministrationTheme.php:76
msgid "Website logs"
msgstr "Journaux du site web"

#. I18N: Menu entry
#: admin_site_config.php:139 app/Theme/AdministrationTheme.php:71
msgid "Website preferences"
msgstr "Préférences du site web"

#. I18N: abbreviation for Wednesday
#: app/Date/CalendarDate.php:368 app/Functions/FunctionsPrint.php:631
msgid "Wed"
msgstr "Mer"

#: app/Date/CalendarDate.php:343
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#. I18N: gedcom tag _WEIG
#: app/GedcomTag.php:1352
msgid "Weight"
msgstr "Poids"

#. I18N: A greeting; %s is the user’s name
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:51
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bonjour %s"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_site_config.php:452
msgid "Welcome text on sign-in page"
msgstr "Texte de bienvenue sur la page de connexion"

#: login.php:161
msgid "Welcome to this genealogy website"
msgstr "Bienvenue sur ce site généalogique"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6717
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"

#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1860
msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr "Quand un enregistrement est modifié, l’utilisateur et l’estampille temporelle (horodatage) sont enregistrés. Parfois on souhaite conserver l’information existante de la «&nbsp;dernière modification&nbsp;», par exemple si on apporte des corrections mineures à des données d’un autre utilisateur. Cette option détermine si la fonction est active par défaut."

#: admin_users.php:381
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
msgstr "Quand un utilisateur s’inscrit pour un compte, un courriel contenant un lien de vérification est envoyé à son adresse. Quand il clique sur ce lien, nous savons que l’adresse courriel est valide, et l’option «&nbsp;courriel vérifiée&nbsp;» est sélectionnée automatiquement."

#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:36
msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
msgstr "Lors de l’ajout d’un lien, le champ ID ne peut pas être vide."

#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1845
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
msgstr "Quand vous ajoutez de nouveaux proches parents, vous pouvez ajouter des sources aux enregistrements (individu ou famille) ou aux faits et événements (naissance, mariage, décès). Cette option détermine si les enregistrements ou les faits seront sélectionnés par défaut."

#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1815
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "Si vous ajoutez un nouveau membre de la famille, un nom de famille par défaut peut-être proposé. Ce nom dépend de la tradition locale."

#: help_text.php:293
msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
msgstr "Lorsque vous ajoutez, modifiez ou supprimez des informations, les changements ne sont pas enregistrés immédiatement. Ils sont conservés dans une zone «&nbsp;en attente&nbsp;». Ces modifications en attente doivent être examinées par un modérateur avant d’être acceptées."

#: admin_users.php:592
msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr "Lorsqu’un utilisateur est associé à un individu dans un arbre généalogique, il a un rôle de membre, d’éditeur ou de modérateur. Vous pouvez l’empêcher d’accéder à des détails, des relations de vie. Vous spécifiez le nombre de degrés (ou niveaux) de parenté que l’utilisateur est autorisé à voir."

#: admin_pgv_to_wt.php:157
msgid "Where is your PhpGedView installation?"
msgstr "Où est votre installation PhpGedView&nbsp;?"

#. I18N: Label for a configuration option
#: app/Module/SiteMapModule.php:309
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
msgstr "Inclure quels arbres dans le plan du site"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:967
msgid "Who can upload new media files"
msgstr "Qui peut téléverser de nouveaux fichiers média"

#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:32
msgid "Who is online"
msgstr "Qui est en ligne"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:163 search.php:206
msgid "Whole words only"
msgstr "Mots entiers seulement"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:618
msgid "Widow"
msgstr "Veuve"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:609
msgid "Widower"
msgstr "Veuf"

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1027
msgid "Width of generated thumbnails"
msgstr "Largeur des miniatures"

#. I18N: gedcom tag WIFE
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1732 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
#: app/GedcomTag.php:578 edit_interface.php:1049
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485
#: modules_v3/individual_report/report.xml:195
#: modules_v3/individual_report/report.xml:216
#: modules_v3/individual_report/report.xml:489
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104
msgid "Wife"
msgstr "Épouse"

#: app/Controller/TimelineController.php:228
msgid "Wife’s age"
msgstr "Âge de l’épouse"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:160
msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
msgstr "Le nom de jeune fille de l’épouse devient son nouveau nom"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:158
msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
msgstr "Nom de famille de l’épouse remplacé par celui du mari"

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:164
msgid "Wildcards"
msgstr "Caractères de remplacements"

#. I18N: gedcom tag WILL
#: app/GedcomTag.php:580
msgid "Will"
msgstr "Testament"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:389
msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
msgstr "Winter Quarters, Nebraska, États-Unis"

#: app/Stats.php:420 app/Stats.php:518
msgid "With sources"
msgstr "Avec sources"

#: app/Stats.php:419 app/Stats.php:517
msgid "Without sources"
msgstr "Sans sources"

#. I18N: gedcom tag _WITN
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 app/GedcomTag.php:1354
msgid "Witness"
msgstr "Témoin"

#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition.php:73 app/SurnameTradition.php:92
#: app/SurnameTradition.php:97
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr "Les épouses portent le nom de famille de leur mari."

#: statistics.php:685
msgid "World"
msgstr "Monde"

#. I18N: A configuration setting. The first letter(s) in a GEDCOM identifier.
#: admin_trees_config.php:680
msgid "XREF prefixes"
msgstr "Préfixes XREF"

#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
#: app/GedcomTag.php:1358
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Yahrzeit"

#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:37
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Yahrzeiten"

#: app/Theme/AbstractTheme.php:1148 calendar.php:198 lifespan.php:91
#: lifespan.php:97 search.php:244
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: help_text.php:275
msgid "Year input box"
msgstr "Zone de saisie de l’année"

#: timeline.php:134 timeline.php:296
msgid "Year:"
msgstr "Année&nbsp;:"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6899
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"

#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
#: login.php:335
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Vous (ou quelqu’un se faisant passer pour vous) a demandé un compte à %1$s utilisant l’adresse courriel %2$s."

#: login.php:287 message.php:53
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à envoyer des messages contenant des liens externes."

#: app/Module/LoginBlockModule.php:64
#, php-format
msgid "You are signed in as %s."
msgstr "Vous êtes connecté en tant que %s."

#: login.php:165 login.php:168 login.php:171
msgid "You can apply for an account using the link below."
msgstr "Vous pouvez demander un compte en utilisant le lien ci-dessous."

#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
#: admin_site_config.php:251 admin_trees_config.php:927 edituser.php:260
msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "Vous pouvez changer l’apparence de webtrees à l’aide des «&nbsp;thèmes&nbsp;». Chaque thème a un style différent, l’aménagement, de couleurs, etc."

#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files, such as F123 or R14.
#: admin_trees_config.php:789
msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
msgstr "Vous pouvez choisir le préfixe qui sera utilisé quand de nouveaux XREFs seront créés."

#: admin_users.php:455 edituser.php:285
msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
msgstr "Vous pouvez choisir d’apparaître ou non dans la liste des utilisateurs connectés."

#. I18N: %s is a URL
#: edit_interface.php:56 edit_interface.php:170
#, php-format
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "Vous pouvez télécharger une copie des normes GEDCOM à partir de %s."

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:44
msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
msgstr "Vous pouvez faciliter la recherche de femmes mariées en enregistrant leur nom utilisé après mariage. Cependant toutes les femmes ne prennent pas le nom de leur mari, alors méfiez-vous de l’introduction d’informations incorrectes dans votre base de données."

#: admin_site_upgrade.php:135
msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
msgstr "Vous pouvez réactiver ces modules après la mise à jour."

#: admin_site_upgrade.php:199
msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
msgstr "Vous pouvez réactiver ces thèmes après la mise à jour."

#: admin_trees_renumber.php:261
msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
msgstr "Vous pouvez renuméroter les enregistrements d’un arbre généalogique, de façon à ce que leurs identifiants ne doublonnent pas avec ceux d’autres arbres."

#: admin_trees_renumber.php:274
msgid "You can renumber this family tree."
msgstr "Vous pouvez renuméroter cet arbre généalogique."

#: admin_site_config.php:205 admin_site_config.php:224
msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
msgstr "Vous pouvez indiquer une limite plus haute ou plus basse, cependant le serveur peut ignorer cette indication."

#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
#: admin_trees_config.php:463
msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
msgstr "Vous pouvez configurer l’accès à un enregistrement, un fait ou un événement spécifique en y ajoutant une restriction. Si un enregistrement, un fait ou un événement n’a pas de restriction, les restrictions par défaut ci-dessous seront appliquées."

#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:40
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "Vous pouvez accélérer les calculs de la vie privée en ajoutant un événement de décès à un individu dont le décès peut être déduit à partir d’autres dates, mais dont la fiche ne contient aucun événement de décès, d’inhumation, de crémation, etc."

#: login.php:70
msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
msgstr "Vous ne pouvez vous connecter car votre navigateur n’accepte pas les mouchards."

#: admin_site_merge.php:47
msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
msgstr "Entrer des identifiants différents."

#: login.php:610
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "Vous avez été identifié comme un utilisateur inscrit."

#: app/Module/UserJournalModule.php:84
msgid "You have not created any journal items."
msgstr "Journal vide."

#: admin_trees_manage.php:195
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "Vous avez sélectionné un fichier GEDCOM avec un nom différent. Est-ce correct&nbsp;?"

#: logout.php:26
msgid "You have signed out."
msgstr "Vous n’êtes plus identifié."

#: addmedia.php:462
msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
msgstr "Entrer une URL commencant par «&nbsp;http://&nbsp;»."

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:444
msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
msgstr "Vous pouvez utiliser le HTML dans votre format de réponse et pour ajouter des liens vers des sites externes."

#: admin_site_config.php:427
msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
msgstr "Vous devez aussi activer « applications moins sécurisées » dans votre compte Google."

#: setup.php:212
msgid "You must change this before you can continue."
msgstr "Vous devez modifier ceci afin de pouvoir continuer."

#: modules_v3/GEDFact_assistant/MEDIA_ctrl.php:81
msgid "You must enter a name"
msgstr "Vous devez préciser un nom"

#: setup.php:418
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Tous les champs du compte administrateur doivent être remplis."

#: admin_trees_merge.php:89
msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
msgstr "Vous devez renuméroter les enregistrements d’un des arbres généalogiques avant de les fusionner."

#: app/Module/ChartsBlockModule.php:139
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
msgstr "Vous devez sélectionner un individu et le type de graphique dans les paramètres du bloc"

#: admin_users.php:280
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "Vous devez spécifier un individu avant de pouvoir restreindre l’utilisateur à sa famille immédiate."

#: login.php:171
msgid "You need to be a family member to access this website."
msgstr "Vous devez être un membre de la famille pour accéder à ce site."

#: login.php:168
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
msgstr "Vous devez être un utilisateur autorisé pour accéder à ce site."

#: admin_trees_manage.php:318
msgid "You need to create a family tree."
msgstr "Vous devez créer un arbre généalogique."

#: login.php:562
msgid "You need to review the account details."
msgstr "Vous devez réviser les détails du compte."

#: setup.php:422
msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
msgstr "Vous devez créer un compte d’administrateur. Ce compte peut contrôler tous les aspects de cette installation de webtrees. Veuillez choisir un mot de passe difficile à deviner."

#: admin_pgv_to_wt.php:1145
msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
msgstr "Vous devez vous connecter à nouveau en utilisant les mêmes identifiant et mot de passe que ceux dans PhpGedView."

#. I18N: Help text for the "Login URL" site configuration setting
#: admin_site_config.php:444
msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
msgstr "Vous devez spécifier une URL de connexion seulement si vous souhaitez rediriger vers un site ou vers un emplacement différent lors de connexion de vos utilisateurs. Ceci est très utile si vous avez besoin pour passer de http à https lors de connexion de vos utilisateurs. Inclure l’URL complète de <i>login.php</i>. Par exemple, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."

#: message.php:216
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "Vous avez envoyé le message suivant à l’utilisateur webtrees&nbsp;:"

#: admin_site_upgrade.php:97
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "Vous devez accepter ou rejeter toutes les modifications en attente avant la mise à jour."

#: admin_site_upgrade.php:134
msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr "Vous devez consulter l’auteur du module afin de confirmer sa compatibilité avec cette version de webtrees."

#: admin_site_upgrade.php:198
msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr "Vous devez consulter l’auteur du thème afin de confirmer sa compatibilité avec cette version de webtrees."

#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
#: login.php:288 message.php:53
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Vous devez supprimer le «&nbsp;%1$s&nbsp;» de «&nbsp;%2$s&nbsp;» et essayer à nouveau."

#: admin_users.php:387
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "Vous ne devez pas approuver un compte si vous ne savez que l’adresse courriel est correcte."

#: login.php:323
msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
msgstr "Vous serez informé par courriel quand cet utilisateur aura confirmé sa demande. Vous pourrez alors activer son compte. Le nouvel utilisateur ne pourra pas se connecter tant que vous n’aurez pas activé son compte."

#: setup.php:431
msgid "You will use this to sign in to webtrees."
msgstr "Cet identifiant sera utilisé pour se connecter à webtrees."

#: statistics.php:297
msgid "Youngest father"
msgstr "Père le plus jeune"

#: statistics.php:274
msgid "Youngest female"
msgstr "Femme la plus jeune"

#: statistics.php:273
msgid "Youngest male"
msgstr "Homme le plus jeune"

#: statistics.php:298
msgid "Youngest mother"
msgstr "Mère la plus jeune"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:338
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:669
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "Votre panier est vide."

#: message.php:129 setup.php:425
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"

#. I18N: %s is a server name/URL
#: login.php:345
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "Votre inscription sur %s"

#: setup.php:274
msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
msgstr "L’administrateur du serveur vous fournira les détails de connexion."

#: app/Module/BatchUpdateModule.php:227
msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "Votre compte utilisateur ne peut pas «&nbsp;approuver automatiquement les changements&nbsp;». Vous devez effectuer une seule modification à la fois."

#: admin.php:572
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
msgstr "Votre serveur web utilise une version PHP %s, qui n’est plus maintenue. Vous devez passer à une version plus récente."

#: admin.php:565
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "Votre serveur web utilise une version PHP %s qui ne reçoit plus de mises à jour de sécurité. Vous devez passer à une version plus récente dès que possible."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6901
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Stats.php:6902
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:362
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:746
msgid "Zip file(s)"
msgstr "Compresser les fichiers (zip)"

#: fanchart.php:109
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: timeline.php:429
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"

#: app/Theme/AbstractTheme.php:837 app/Theme/AbstractTheme.php:889
msgid "Zoom in/out on this box."
msgstr "Zoom avant/arrière sur cette case."

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2470 app/Module/GoogleMapsModule.php:2998
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3237
msgid "Zoom level"
msgstr "Facteur de zoom"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:334
msgid "Zoom level of map"
msgstr "Facteur de zoom de la carte"

#: timeline.php:430
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"

#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
#: app/Functions/FunctionsDate.php:84
msgid "a.m."
msgstr "a.m."

#. I18N: Gedcom ABT dates
#: app/Date.php:298
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "vers %s"

#: family.php:45 gedrecord.php:58 individual.php:59 mediaviewer.php:46
#: note.php:47 repo.php:46 source.php:46
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "accept"
msgstr "approuver"

#: family.php:35 gedrecord.php:48 individual.php:49 mediaviewer.php:36
#: note.php:37 repo.php:36 source.php:36
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "accept"
msgstr "approuver"

#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: admin_site_change.php:48
msgid "accepted"
msgstr "approuvé"

#. I18N: A button label.
#: admin_trees_config.php:500 app/Functions/FunctionsPrint.php:534
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:596 app/Module/ClippingsCartModule.php:328
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:451
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:206
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3309 timeline.php:372
msgid "add"
msgstr "ajouter"

#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:55
msgid "adopted name"
msgstr "nom à l’adoption"

#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:52
msgctxt "FEMALE"
msgid "adopted name"
msgstr "nom à l’adoption"

#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:49
msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "nom à l’adoption"

#: app/Stats.php:2912
msgid "adoption"
msgstr "adoption"

#: app/Module/TopPageViewsModule.php:168
msgid "after"
msgstr "après"

#. I18N: Gedcom AFT dates
#: app/Date.php:313
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "après %s"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:340
msgid "after death"
msgstr "après le décès"

#: individual.php:96 individual.php:99 statisticsplot.php:1049
#: statisticsplot.php:1091 statisticsplot.php:1133
msgid "age"
msgstr "âge"

#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
msgid "also known as"
msgstr "également connu sous"

#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
msgctxt "FEMALE"
msgid "also known as"
msgstr "également connue sous"

#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:61
msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "également connu sous"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:784
msgid "always"
msgstr "toujours"

#: app/Controller/AncestryController.php:83 app/Stats.php:4532
#: app/Stats.php:4558 app/Stats.php:4569 app/Stats.php:4579 app/Stats.php:5888
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:394
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486
msgid "and"
msgstr "et"

#: app/Functions/Functions.php:1092
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "tante"

#: app/Functions/Functions.php:848
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "tante"

#: app/Functions/Functions.php:1154
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "tante"

#: app/Functions/Functions.php:886
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "tante"

#: app/Functions/Functions.php:1206
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "tante"

#: app/Functions/Functions.php:904
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "tante"

#: app/Functions/Functions.php:846
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "tante/oncle"

#: app/Functions/Functions.php:884
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "tante/oncle"

#: app/Functions/Functions.php:902
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "tante/oncle"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:386
msgid "back to top"
msgstr "Retour en haut de la page"

#: app/Module/TopPageViewsModule.php:168
msgid "before"
msgstr "avant"

#. I18N: Gedcom BEF dates
#: app/Date.php:310
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "avant %s"

#. I18N: Gedcom BET-AND dates
#: app/Date.php:322
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "entre %s et %s"

#: app/Stats.php:2909
msgid "birth"
msgstr "naissance"

#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:79
msgid "birth name"
msgstr "nom à la naissance"

#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
msgctxt "FEMALE"
msgid "birth name"
msgstr "nom à la naissance"

#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
msgctxt "MALE"
msgid "birth name"
msgstr "nom à la naissance"

#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
#: admin_trees_config.php:412
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "né(e) dans les %1$s dernières années ou décédé(e) dans les %2$s dernières années"

#: app/Functions/Functions.php:768
msgid "brother"
msgstr "frère"

#: app/Functions/Functions.php:1030
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "frère de la belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:854
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "beau-frère"

#: app/Functions/Functions.php:1146
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mari de la belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:922
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "beau-frère"

#: app/Functions/Functions.php:1312
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "frère du beau-frère"

#: app/Functions/Functions.php:934
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "beau-frère"

#: app/Functions/Functions.php:952
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "beau-frère"

#: app/Functions/Functions.php:1368
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mari de la belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:1032
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "frère/sœur de la belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:864
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "beau-frère/belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:916
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "beau-frère/belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:1314
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "frère/sœur du beau-frère"

#: app/Functions/Functions.php:950
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "beau-frère/belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:962
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "beau-frère/belle-sœur"

#: app/Module/TopSurnamesModule.php:172
msgid "bullet list"
msgstr "liste à puces"

#: app/Stats.php:2913
msgid "burial"
msgstr "sépulture"

#: app/GedcomTag.php:1321
msgid "by"
msgstr "par"

#. I18N: Gedcom CAL dates
#: app/Date.php:301
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "calculé %s"

#. I18N: A button label.
#: addmedia.php:711 admin_trees_config.php:1876
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1744 app/Functions/FunctionsEdit.php:1833
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1870 app/Functions/FunctionsEdit.php:1907
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1990 app/Functions/FunctionsEdit.php:2033
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:787 app/Module/GoogleMapsModule.php:3059
#: block_edit.php:84 edit_interface.php:87 edit_interface.php:189
#: edit_interface.php:311 edit_interface.php:381 edit_interface.php:984
#: edit_interface.php:1093 edit_interface.php:1233 edit_interface.php:1340
#: edit_interface.php:1423 edit_interface.php:1503 edit_interface.php:1684
#: edit_interface.php:1793 edit_interface.php:1975 edit_interface.php:2142
#: edit_interface.php:2523 index_edit.php:382
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:549
msgid "cancel"
msgstr "Annuler"

#: app/Stats.php:2914
msgid "census added"
msgstr "recensement"

#: app/Stats.php:2584 app/Stats.php:3925 app/Stats.php:3927 app/Stats.php:4939
#: app/Stats.php:4941 app/Stats.php:4943 app/Stats.php:5189
msgid "century"
msgstr "siècle"

#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:91
msgid "change of name"
msgstr "Changement de nom"

#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:88
msgctxt "FEMALE"
msgid "change of name"
msgstr "Changement de nom"

#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "Changement de nom"

#: app/Functions/Functions.php:751 edit_interface.php:1936
#: edit_interface.php:1955
msgid "child"
msgstr "enfant"

#: statisticsplot.php:1175
msgid "children"
msgstr "enfants"

#: addmedia.php:224 addmedia.php:387 app/Functions/FunctionsEdit.php:1719
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1762 app/Functions/FunctionsEdit.php:1851
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1888 app/Functions/FunctionsEdit.php:1925
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:2008 app/Functions/FunctionsPrint.php:195
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:380 app/Theme/AbstractTheme.php:750
#: inverselink.php:149
msgid "close"
msgstr "Fermer"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Theme/CloudsTheme.php:114
msgid "clouds"
msgstr "clouds"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Theme/ColorsTheme.php:157
msgid "colors"
msgstr "colors"

#: app/Module/TopSurnamesModule.php:172
msgid "compact list"
msgstr "liste compacte"

#. I18N: A button label.
#: admin_pgv_to_wt.php:177 admin_pgv_to_wt.php:1146 admin_site_merge.php:371
#: admin_trees_download.php:113 admin_trees_download.php:200
#: admin_trees_manage.php:307 admin_trees_manage.php:756
#: admin_trees_merge.php:195 admin_trees_renumber.php:276
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:131
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:254
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:297 app/Module/GoogleMapsModule.php:2215
#: app/Module/LoginBlockModule.php:105 app/Theme/AbstractTheme.php:405
#: login.php:223 login.php:493 reportengine.php:126 reportengine.php:251
#: setup.php:187 setup.php:213 setup.php:295 setup.php:381 setup.php:446
msgid "continue"
msgstr "continuer"

#. I18N: A button label.
#: admin_trees_manage.php:679
msgid "create"
msgstr "créer"

#. I18N: a program feature
#: setup.php:132
msgid "creating thumbnails of images"
msgstr "Création des miniatures"

#: statistics.php:724
msgid "date periods"
msgstr "périodes. Vérifiez les valeurs cochées pour les périodes de l’axe des z"

#: app/Functions/Functions.php:749 app/Functions/FunctionsCharts.php:294
#: edit_interface.php:1935
msgid "daughter"
msgstr "fille"

#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226
msgid "daughter of"
msgstr "fille de"

#: app/Functions/Functions.php:824
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "belle-fille"

#: app/Functions/Functions.php:932
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "belle-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1360
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "père de la belle-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1362
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "mère de la belle-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1364
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "parent de la belle-fille"

#: app/Stats.php:2910
msgid "death"
msgstr "décès"

#. I18N: Measure of latitude/longitude
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3011 app/Module/GoogleMapsModule.php:3028
msgid "degrees"
msgstr "degrés"

#. I18N: A button label.
#: admin_site_change.php:365 admin_site_clean.php:112 admin_site_logs.php:305
#: admin_users.php:763
msgid "delete"
msgstr "supprimer"

#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365
msgctxt "FEMALE"
msgid "died"
msgstr "décédée"

#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435
msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "décédé"

#. I18N: A button label.
#: admin_site_change.php:361 admin_site_logs.php:301
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:788 app/Module/GoogleMapsModule.php:3314
msgid "download"
msgstr "télécharger"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3031
msgid "east"
msgstr "est"

#. I18N: A button label.
#: admin_trees_config.php:1313
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:310
msgid "edit"
msgstr "éditer"

#: app/Functions/Functions.php:569
msgid "eighth cousin"
msgstr "8<sup>e</sup> arrière-petit(e)-cousin(e)"

#: app/Functions/Functions.php:534
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "cousine au huitième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:491
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "cousin au huitième degré"

#: app/Functions/Functions.php:763
msgid "elder brother"
msgstr "frère plus âgé"

#: app/Functions/Functions.php:797
msgid "elder sibling"
msgstr "frère aîné"

#: app/Functions/Functions.php:780
msgid "elder sister"
msgstr "sœur plus âgée"

#: app/Functions/Functions.php:575
msgid "eleventh cousin"
msgstr "11<sup>e</sup> arrière-petit(e)-cousin(e)"

#: app/Functions/Functions.php:540
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "cousine au onzième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:500
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "cousin au onzième degré"

#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:103
msgid "estate name"
msgstr "Nom de la ferme"

#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:100
msgctxt "FEMALE"
msgid "estate name"
msgstr "nom de la ferme"

#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
msgctxt "MALE"
msgid "estate name"
msgstr "nom de la ferme"

#. I18N: Gedcom EST dates
#: app/Date.php:304
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "estimé %s"

#: app/Functions/Functions.php:703
msgid "ex-husband"
msgstr "ex-époux"

#: app/Functions/Functions.php:734
msgid "ex-partner"
msgstr "ex-conjoint(e)"

#: app/Functions/Functions.php:716
msgctxt "FEMALE"
msgid "ex-partner"
msgstr "ex-conjointe"

#: app/Functions/Functions.php:698
msgctxt "MALE"
msgid "ex-partner"
msgstr "ex-conjoint"

#: app/Functions/Functions.php:739
msgid "ex-spouse"
msgstr "ex-époux(se)"

#: app/Functions/Functions.php:721
msgid "ex-wife"
msgstr "ex-épouse"

#: admin_trees_config.php:51 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "facts"
msgstr "faits"

#: app/Functions/Functions.php:689
msgid "father"
msgstr "père"

#: app/Functions/Functions.php:860
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "beau-père"

#: app/Functions/Functions.php:940
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "beau-père"

#: app/Functions/Functions.php:958
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "beau-père"

#: app/Functions/Functions.php:583
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "15<sup>e</sup> arrière-petit(e)-cousin(e)"

#: app/Functions/Functions.php:548
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "cousine au quinzième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:512
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "cousin au quinzième degré"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as fifth great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:643
#, php-format
msgid "fifth %s"
msgstr "cinquième %s"

#: app/Functions/Functions.php:628
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "cinquième %s"

#: app/Functions/Functions.php:613
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "cinquième %s"

#: app/Functions/Functions.php:563
msgid "fifth cousin"
msgstr "cousin(e) au cinquième degré"

#: app/Functions/Functions.php:528
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "cousine au cinquième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:482
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "cousin au cinquième degré"

#. I18N: a program feature
#: setup.php:143
msgid "file upload capability"
msgstr "capacité de téléversement de fichier"

#. I18N: A button label, first page
#: admin_trees_config.php:1474 app/Datatables.php:49 app/I18N.php:178
msgid "first"
msgstr "début"

#: admin_trees_config.php:1484
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "première"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as first great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:635
#, php-format
msgid "first %s"
msgstr "premier/première %s"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:620
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "première %s"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:605
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "premier %s"

#: app/Functions/Functions.php:555
msgid "first cousin"
msgstr "Cousin(e) germain(e)"

#: app/Functions/Functions.php:520
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "cousine germaine"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:470
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "cousin germain"

#: app/Functions/Functions.php:1086
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "Cousin(e) germain(e)"

#: app/Functions/Functions.php:1088
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cousine germaine"

#: app/Functions/Functions.php:1090
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cousin germain"

#: app/Functions/Functions.php:1130
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "cousin(e) germain(e)"

#: app/Functions/Functions.php:1132
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cousine germaine"

#: app/Functions/Functions.php:1136
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cousin germain"

#: app/Functions/Functions.php:1148
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "cousin(e) germain(e)"

#: app/Functions/Functions.php:1150
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cousine germaine"

#: app/Functions/Functions.php:1152
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cousin germain"

#: app/Functions/Functions.php:1198
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "cousin(e) germain(e)"

#: app/Functions/Functions.php:1200
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "cousine germaine"

#: app/Functions/Functions.php:1204
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "cousin germain"

#: app/Functions/Functions.php:1430
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin(e) germain(e) éloigné(e) au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1426
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousine germaine éloignée au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1428
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin germain éloigné au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1436
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin(e) germain(e) éloigné(e) au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1432
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousine germaine éloignée au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1434
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin germain éloigné au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1442
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin(e) germain(e) éloigné(e) au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1438
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousine germaine éloignée au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1440
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin germain éloigné au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1448
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin(e) germain(e) éloigné(e) au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1444
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousine germaine éloignée au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1446
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin germain éloigné au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1454
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin(e) germain(e) éloigné(e) au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1450
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousine germaine éloignée au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1452
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin germain éloigné au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1460
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin(e) germain(e) éloigné(e) au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1456
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousine germaine éloignée au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1458
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin germain éloigné au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1466
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin(e) germain(e) éloigné(e) au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1462
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousine germaine éloignée au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1464
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin germain éloigné au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1472
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin(e) germain(e) éloigné(e) au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1468
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousine germaine éloignée au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1470
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "cousin germain éloigné au 1<sup>er</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:581
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "14<sup>e</sup> arrière-petit(e)-cousin(e)"

#: app/Functions/Functions.php:546
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "cousine au quatorzième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:509
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "cousin au quatorzième degré"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as fourth great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:641
#, php-format
msgid "fourth %s"
msgstr "quatrième %s"

#: app/Functions/Functions.php:626
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "quatrième %s"

#: app/Functions/Functions.php:611
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "quatrième %s"

#: app/Functions/Functions.php:561
msgid "fourth cousin"
msgstr "cousin(e) au quatrième degré"

#: app/Functions/Functions.php:526
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "cousine au quatrième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:479
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "cousin au quatrième degré"

#. I18N: from 1700 interval 50 years
#: statistics.php:734 statistics.php:737 statistics.php:740 statistics.php:743
#: statistics.php:746 statistics.php:749
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
msgstr[0] "de %1$s intervalle %2$s an"
msgstr[1] "de %1$s intervalle %2$s ans"

#. I18N: Gedcom FROM dates
#: app/Date.php:316
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "à partir de %s"

#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
#: app/Date.php:325
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "de %s à %s"

#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Controller/FanchartController.php:67
msgid "full circle"
msgstr "cercle complet"

#: statistics.php:719
msgid "gender"
msgstr "sexe"

#. I18N: A button label.
#: edit_interface.php:2518
msgid "go to new individual"
msgstr "Voir la fiche de l’individu ajouté"

#: app/Functions/Functions.php:814
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:826
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:926
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:816
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:828
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:928
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1046
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "mari de la petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1068
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "mari de la petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1348
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "mari de la petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:896
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "grand-père"

#: app/Functions/Functions.php:898
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "grand-mère"

#: app/Functions/Functions.php:900
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "grands-parents"

#: app/Functions/Functions.php:820
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:832
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:930
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1056
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "femme du petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1084
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "femme du petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1358
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "femme du petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1639 app/Functions/Functions.php:1654
#: app/Functions/Functions.php:1667
#, php-format
msgid "great ×%s aunt"
msgstr "grand-tante à la %s<sup>e</sup> génération"

#: app/Functions/Functions.php:1641 app/Functions/Functions.php:1656
#: app/Functions/Functions.php:1669
#, php-format
msgid "great ×%s aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/oncle à la %s<sup>e</sup> génération"

#: app/Functions/Functions.php:2042 app/Functions/Functions.php:2057
#, php-format
msgid "great ×%s grandchild"
msgstr "arrière-petit-enfant au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2055
#, php-format
msgid "great ×%s granddaughter"
msgstr "arrière-petite-fille au %s<sup>e</sup> degré"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Functions/Functions.php:1912 app/Functions/Functions.php:1922
#: app/Functions/Functions.php:1932 app/Functions/Functions.php:1942
#: app/Functions/Functions.php:1954
#, php-format
msgid "great ×%s grandfather"
msgstr "grand-père au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1914 app/Functions/Functions.php:1924
#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1944
#: app/Functions/Functions.php:1956
#, php-format
msgid "great ×%s grandmother"
msgstr "grand-mère au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1916 app/Functions/Functions.php:1926
#: app/Functions/Functions.php:1936 app/Functions/Functions.php:1946
#: app/Functions/Functions.php:1958
#, php-format
msgid "great ×%s grandparent"
msgstr "arrière-grand-parent au %s<sup>e</sup> degré"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Functions/Functions.php:2038 app/Functions/Functions.php:2053
#, php-format
msgid "great ×%s grandson"
msgstr "arrière-petit-fils au %s<sup>e</sup> degré"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Functions/Functions.php:1823 app/Functions/Functions.php:1836
#, php-format
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "petit-neveu au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1797
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "petit-neveu au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1799
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "petit-neveu au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1801
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "petit-neveu au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1827 app/Functions/Functions.php:1840
#, php-format
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1813
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1815
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1817
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1825 app/Functions/Functions.php:1838
#, php-format
msgid "great ×%s niece"
msgstr "petite-nièce au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1805
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "petite-nièce au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1807
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "petite-nièce au %s<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1809
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "petite-nièce au %s<sup>e</sup> degré"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Functions/Functions.php:1637 app/Functions/Functions.php:1665
#, php-format
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "grand-oncle à la (%s-1)<sup>e</sup> génération"

#: app/Functions/Functions.php:1647
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "grand-oncle à la (%s-1)<sup>e</sup> génération"

#: app/Functions/Functions.php:1649
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "grand-oncle à la (%s-1)<sup>e</sup> génération"

#: app/Functions/Functions.php:1651
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "grand-oncle au (%s-1)<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1579
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "grande-tante au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1581
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "grand(e)-oncle/tante au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1994
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "petit-enfant au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1992
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "petite-fille au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1870
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "grand-père au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1872
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "grand-mère au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1874
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "arrière-grand-parent au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1990
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "petit-fils au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1737
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "petit-neveu au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1739
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "petit-neveu au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1741
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "petit-neveu au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1753
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1755
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1757
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1745
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "petite-nièce au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1747
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "petite-nièce au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1749
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "petite-nièce au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1572
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "grand-oncle à la 5e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1574
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "grand-oncle à la 5e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1576
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "grand-oncle à la 5e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1594
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "grand-tante à la 6e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1596
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "grande-tante/grand-oncle à la 6e génération"

#: app/Functions/Functions.php:2004
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "petit-enfant au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:2002
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "petite-fille au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1879
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "grand-père au 6<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1881
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "grand-mère au 6<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1883
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "arrière-grand-parent au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:2000
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "petit-fils au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1764
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "petit-neveu au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1766
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "petit-neveu au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1768
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "petit-neveu au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1780
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1782
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1784
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1772
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "petite-nièce au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1774
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "petite-nièce au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1776
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "petite-nièce au 5<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1587
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "grand-oncle à la 6e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1589
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "grand-oncle à la 6e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1591
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "grand-oncle à la 6e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1609
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "grande-tante à la 7e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1611
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "grande-tante/grand-oncle à la 7e génération"

#: app/Functions/Functions.php:2014
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "petit-enfant au 6<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:2012
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "petite-fille au 6<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1888
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "grand-père au 7<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1890
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "grand-mère au 7<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1892
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "arrière-grand-parent au 6<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:2010
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "petit-fils au 6<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1602
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "grand-oncle à la 6e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1604
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "grand-oncle au 6<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1606
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "grand-oncle au 6<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1624
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "grande-tante à la 8e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1626
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "grande-tante/grand-oncle à la 8e génération"

#: app/Functions/Functions.php:2024
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "petit-enfant au 7<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:2022
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "petite-fille au 7<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1897
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "grand-père au 8<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1899
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "grand-mère au 8<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1901
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "arrière-grand-parent au 7<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:2020
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "petit-fils au 7<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1617
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "grand-oncle à la 8e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1619
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "grand-oncle à la 8e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1621
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "grand-oncle à la 8e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1372
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1104
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1378
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1116
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1384
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1128
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1390
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1166
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1396
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1184
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1402
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1196
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1408
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1218
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1414
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1230
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1420
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1242
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1102
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1374
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1114
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1380
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1126
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1386
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1164
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1392
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1182
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-oncle/grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1398
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1194
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1404
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1216
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1410
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1228
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1416
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1240
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1422
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1036
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "arrière-petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:1042
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "arrière-petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:1050
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "arrière-petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:1058
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "arrière-petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:1064
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "arrière-petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:1078
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "arrière-petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:1338
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "arrière-petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:1344
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "arrière-petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:1352
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "arrière-petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:1038
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "arrière-petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1044
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "arrière-petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1052
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "arrière-petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1060
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "arrière-petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1066
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "arrière-petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1080
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "arrière-petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1340
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "arrière-petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1346
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "arrière-petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1354
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "arrière-petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1096
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "arrière-grand-père"

#: app/Functions/Functions.php:1108
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "arrière-grand-père"

#: app/Functions/Functions.php:1120
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "arrière-grand-père"

#: app/Functions/Functions.php:1158
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "arrière-grand-père"

#: app/Functions/Functions.php:1176
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "arrière-grand-père"

#: app/Functions/Functions.php:1188
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "arrière-grand-père"

#: app/Functions/Functions.php:1210
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "arrière-grand-père"

#: app/Functions/Functions.php:1222
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "arrière-grand-père"

#: app/Functions/Functions.php:1234
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "arrière-grand-père"

#: app/Functions/Functions.php:1098
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "arrière-grand-mère"

#: app/Functions/Functions.php:1110
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "arrière-grand-mère"

#: app/Functions/Functions.php:1122
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "arrière-grand-mère"

#: app/Functions/Functions.php:1160
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "arrière-grand-mère"

#: app/Functions/Functions.php:1178
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "arrière-grand-mère"

#: app/Functions/Functions.php:1190
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "arrière-grand-mère"

#: app/Functions/Functions.php:1212
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "arrière-grand-mère"

#: app/Functions/Functions.php:1224
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "arrière-grand-mère"

#: app/Functions/Functions.php:1236
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "arrière-grand-mère"

#: app/Functions/Functions.php:1100
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "arrière-grands-parents"

#: app/Functions/Functions.php:1112
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "arrière-grands-parents"

#: app/Functions/Functions.php:1124
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "arrière-grands-parents"

#: app/Functions/Functions.php:1162
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "arrière-grands-parents"

#: app/Functions/Functions.php:1180
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "arrière-grands-parents"

#: app/Functions/Functions.php:1192
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "arrière-grands-parents"

#: app/Functions/Functions.php:1214
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "arrière-grands-parents"

#: app/Functions/Functions.php:1226
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "arrière-grands-parents"

#: app/Functions/Functions.php:1238
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "arrière-grands-parents"

#: app/Functions/Functions.php:1040
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "arrière-petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1048
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "arrière-petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1054
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "arrière-petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1062
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "arrière-petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1070
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "arrière-petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1082
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "arrière-petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1342
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "arrière-petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1350
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "arrière-petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1356
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "arrière-petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1549
msgid "great-great-aunt"
msgstr "arrière-grand-tante"

#: app/Functions/Functions.php:1551
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "grand-oncle/grand-tante au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1974
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "arrière-arrière-petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:1972
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "arrière-arrière-petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1852
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "grand-père à la 4e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1854
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "grand-mère à la 4e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1856
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "arrière-arrière-grands-parents"

#: app/Functions/Functions.php:1970
msgid "great-great-grandson"
msgstr "arrière-arrière-petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1564
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "grand-tante à la 4e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1566
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "grand-tante/grand-oncle à la 4e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1984
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "arrière-arrière-arrière-petit-enfant"

#: app/Functions/Functions.php:1982
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "arrière-arrière-arrière-petite-fille"

#: app/Functions/Functions.php:1861
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "grand-père au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1863
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "grand-mère au 4<sup>e</sup> degré"

#: app/Functions/Functions.php:1865
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "arrière-arrière-arrière-grand-parent"

#: app/Functions/Functions.php:1980
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "arrière-arrière-arrière-petit-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1710
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "arrière-arrière-petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1712
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "arrière-arrière-petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1714
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "arrière-arrière-petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1726
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "arrière-arrière-petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1728
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "arrière-arrière-petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1730
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "arrière-arrière-petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1718
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "arrière-arrière-petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1720
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "arrière-arrière-petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1722
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "arrière-arrière-petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1557
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "grand-oncle à la 4e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1559
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "grand-oncle à la 4e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1561
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "grand-oncle à la 4e génération"

#: app/Functions/Functions.php:1683
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "arrière-petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1685
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "arrière-petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1687
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "arrière-petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1699
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "arrière-petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1701
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "arrière-petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1703
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "arrière-petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1691
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "arrière-petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1693
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "arrière-petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1695
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "arrière-petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1542
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "arrière-grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1544
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "arrière-grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1546
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "arrière-grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:985
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1005
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1023
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1287
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1307
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1331
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:987
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1007
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1025
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1289
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1309
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1333
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1256
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1264
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1270
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "petit-neveu"

#: app/Functions/Functions.php:973
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:991
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1011
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1275
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1293
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1319
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:975
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:993
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1013
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1277
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1295
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1321
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1252
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1258
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1266
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "petit-neveu/petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:979
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:997
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1017
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1281
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1299
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1325
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:981
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:999
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1019
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1283
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1301
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1327
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1254
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1260
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1268
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "petite-nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1094
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1376
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1106
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1382
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1118
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle paternel"

#: app/Functions/Functions.php:1388
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1156
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle maternel"

#: app/Functions/Functions.php:1394
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1174
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1400
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1186
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1406
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1208
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1412
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1220
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1418
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1232
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1424
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "grand-oncle"

#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Controller/FanchartController.php:65
msgid "half circle"
msgstr "demi-cercle"

#: app/Functions/Functions.php:850
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "demi-frère"

#: app/Functions/Functions.php:888
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "demi-frère"

#: app/Functions/Functions.php:906
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "demi-frère"

#: app/Functions/Functions.php:836
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "demi-frère/demi-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:872
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "demi-frère/demi-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:892
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "demi-frère/demi-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:838
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "demi-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:874
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "demi-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:894
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "demi-sœur"

#: statistics.php:634
msgid "half-year after marriage"
msgstr "semestres après le mariage"

#. I18N: reflexive pronoun
#: app/Functions/Functions.php:279
msgid "herself"
msgstr "elle-même"

#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:780
msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm ou hh:mm:ss"

#. I18N: reflexive pronoun
#: app/Functions/Functions.php:277
msgid "himself"
msgstr "lui-même"

#: app/Functions/Functions.php:709 edit_interface.php:1869
#: edit_interface.php:1901
msgid "husband"
msgstr "mari"

#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
msgid "immigration name"
msgstr "nom à l’immigration"

#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:112
msgctxt "FEMALE"
msgid "immigration name"
msgstr "nom à l’immigration"

#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
msgctxt "MALE"
msgid "immigration name"
msgstr "nom à l’immigration"

#. I18N: A button label.
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3343
msgid "import"
msgstr "importer"

#. I18N: Gedcom INT dates
#: app/Date.php:307
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "interprété %s (%s)"

#: statistics.php:592 statistics.php:595 statistics.php:598 statistics.php:610
#: statistics.php:613
#, php-format
msgid "interval %s year"
msgid_plural "interval %s years"
msgstr[0] "intervalle %s an"
msgstr[1] "intervalle %s ans"

#: statistics.php:646
msgid "interval one child"
msgstr "intervalle 1 enfant"

#: statistics.php:649
msgid "interval two children"
msgstr "intervalle 2 enfants"

#: search.php:118 search.php:276
msgid "invert selection"
msgstr "inverser la sélection"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:100
msgctxt "GENITIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "jours complémentaires"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:166
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complementaires"
msgstr "jours complémentaires"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:133
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "jours complémentaires"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:67
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "jours complémentaires"

#. I18N: A button label, last page
#: admin_trees_config.php:1474 app/Datatables.php:50 app/I18N.php:179
msgid "last"
msgstr "dernier"

#: admin_trees_config.php:1485
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "dernière"

#. I18N: A button label (a verb).
#: inverselink.php:140
msgid "link"
msgstr "Mettre un lien"

#. I18N: Layout option for lists of names
#: admin_trees_config.php:34 app/Module/OnThisDayModule.php:145
#: app/Module/RecentChangesModule.php:143
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:161
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
#: app/Module/YahrzeitModule.php:267
msgid "list"
msgstr "liste"

#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:121
msgid "maiden name"
msgstr "nom de jeune fille"

#: admin_trees_config.php:432
msgid "managers"
msgstr "gestionnaires"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
#: admin_trees_config.php:46
msgid "markdown"
msgstr "markdown"

#: app/Stats.php:2911
msgid "marriage"
msgstr "mariage"

#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245
msgctxt "FEMALE"
msgid "married"
msgstr "mariée"

#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176
msgctxt "MALE"
msgid "married"
msgstr "marié"

#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
msgid "married name"
msgstr "nom après mariage"

#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
msgctxt "FEMALE"
msgid "married name"
msgstr "nom après mariage"

#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126
msgctxt "MALE"
msgid "married name"
msgstr "nom après mariage"

#: app/Functions/Functions.php:876
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "grand-père maternel"

#: app/Functions/Functions.php:880
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "grand-mère maternelle"

#: app/Functions/Functions.php:882
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "grands-parents maternels"

#. I18N: A system where children take their mother’s surname
#: app/SurnameTradition.php:78
msgid "matrilineal"
msgstr "matrilinéaire"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:346
msgid "maximum"
msgstr "maximum"

#: app/Module/RecentChangesModule.php:137
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148
#: app/Module/YahrzeitModule.php:261
#, php-format
msgid "maximum %s day"
msgid_plural "maximum %s days"
msgstr[0] "maximum %s jour"
msgstr[1] "maximum %s jours"

#: admin_trees_config.php:325 admin_trees_config.php:349
#: admin_trees_config.php:389 admin_trees_config.php:431
#: admin_trees_config.php:451
msgid "members"
msgstr "membres"

#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
#: app/Functions/FunctionsDate.php:81
msgid "midnight"
msgstr "minuit"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Theme/MinimalTheme.php:92
msgid "minimal"
msgstr "minimal"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:340
msgid "minimum"
msgstr "minimum"

#: statistics.php:625
msgid "months after marriage"
msgstr "mois après le mariage"

#: statistics.php:628
msgid "months before and after marriage"
msgstr "mois avant et après le mariage"

#: app/Functions/Functions.php:687
msgid "mother"
msgstr "mère"

#: app/Functions/Functions.php:862
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "belle-mère"

#: app/Functions/Functions.php:942
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "belle-mère"

#: app/Functions/Functions.php:960
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "belle-mère"

#: app/Functions/Functions.php:948
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "belle-mère/beau-père"

#: app/Functions/Functions.php:810
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "neveu"

#: app/Functions/Functions.php:914
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "neveu"

#: app/Functions/Functions.php:924
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "neveu"

#: app/Functions/Functions.php:1002
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "neveu par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:1262
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "neveu par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:1304
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "neveu par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:806
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "neveu/nièce"

#: app/Functions/Functions.php:910
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "neveu/nièce"

#: app/Functions/Functions.php:918
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "neveu/nièce"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:784
msgid "never"
msgstr "jamais"

#. I18N: A button label, next page
#: app/Datatables.php:51 app/I18N.php:180 app/Module/BatchUpdateModule.php:246
msgid "next"
msgstr "suivant"

#: app/Functions/Functions.php:808
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "nièce"

#: app/Functions/Functions.php:912
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "nièce"

#: app/Functions/Functions.php:920
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "nièce"

#: app/Functions/Functions.php:1028
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "nièce par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:1272
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "nièce par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:1336
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "nièce par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:571
msgid "ninth cousin"
msgstr "cousin/cousine au neuvième degré"

#: app/Functions/Functions.php:536
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "cousine au neuvième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:494
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "cousin au neuvième degré"

#: admin_users.php:237 admin_users.php:238 app/Functions/FunctionsEdit.php:143
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1180
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:858
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:64
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:172
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:411 app/Module/GoogleMapsModule.php:2180
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2193 app/Module/GoogleMapsModule.php:2205
#: app/Stats.php:6080 modules_v3/change_report/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182
#: modules_v3/individual_report/report.xml:178
msgid "no"
msgstr "non"

#. I18N: None of the other options
#: admin_site_config.php:109 admin_trees_config.php:45
#: admin_trees_config.php:50 app/Functions/FunctionsEdit.php:263
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:262
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:144
msgid "none"
msgstr "aucun"

#: app/SurnameTradition.php:100
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "aucun"

#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
#: app/Functions/FunctionsDate.php:87
msgid "noon"
msgstr "midi"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3014
msgid "north"
msgstr "nord"

#: statistics.php:758 statisticsplot.php:816 statisticsplot.php:862
#: statisticsplot.php:912 statisticsplot.php:958 statisticsplot.php:1008
#: statisticsplot.php:1050 statisticsplot.php:1092 statisticsplot.php:1134
#: statisticsplot.php:1176
msgid "numbers"
msgstr "nombres pour une famille"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:36
#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
msgid "of"
msgstr "de"

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:338
msgid "on the date of death"
msgstr "à la date du décès"

#: statistics.php:714
msgid "overall"
msgstr "Global"

#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
#: app/Functions/FunctionsDate.php:90
msgid "p.m."
msgstr "p.m."

#: app/Functions/Functions.php:691
msgid "parent"
msgstr "parent"

#: app/Functions/Functions.php:736
msgid "partner"
msgstr "Conjoint(e) de fait"

#: app/Functions/Functions.php:718
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "Conjointe de fait"

#: app/Functions/Functions.php:700
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "Conjoint de fait"

#: app/SurnameTradition.php:71
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "paternel"

#: app/Functions/Functions.php:840
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "grand-père paternel"

#: app/Functions/Functions.php:842
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "grand-mère paternelle"

#: app/Functions/Functions.php:844
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "grands-parents paternels"

#. I18N: A system where children take their father’s surname
#: app/SurnameTradition.php:75
msgid "patrilineal"
msgstr "patrilinéaire"

#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: admin_site_change.php:50
msgid "pending"
msgstr "en attente"

#: statistics.php:763 statisticsplot.php:829 statisticsplot.php:875
#: statisticsplot.php:925 statisticsplot.php:971 statisticsplot.php:1021
#: statisticsplot.php:1063 statisticsplot.php:1105 statisticsplot.php:1147
#: statisticsplot.php:1189
msgid "percentage"
msgstr "pourcentage"

#: admin_trees_config.php:1041
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#. I18N: A button label.
#: admin_trees_places.php:101
msgid "preview"
msgstr "Aperçu"

#. I18N: A button label, previous page
#: app/Datatables.php:52 app/I18N.php:181 app/Module/BatchUpdateModule.php:245
msgid "previous"
msgstr "précédent"

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:39
msgid "primary evidence"
msgstr "source primaire"

#: statistics.php:631
msgid "quarters after marriage"
msgstr "trimestres après le mariage"

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
msgid "questionable evidence"
msgstr "source contestable"

#: admin_trees_config.php:52 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "records"
msgstr "enregistrements"

#: family.php:46 gedrecord.php:59 individual.php:60 mediaviewer.php:47
#: note.php:48 repo.php:47 source.php:47
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "reject"
msgstr "rejeter"

#: family.php:36 gedrecord.php:49 individual.php:50 mediaviewer.php:37
#: note.php:38 repo.php:37 source.php:37
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "reject"
msgstr "rejeter"

#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: admin_site_change.php:49
msgid "rejected"
msgstr "rejeté"

#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:144
msgid "religious name"
msgstr "nom en religion"

#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
msgctxt "FEMALE"
msgid "religious name"
msgstr "nom en religion"

#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:138
msgctxt "MALE"
msgid "religious name"
msgstr "nom en religion"

#. I18N: A button label.
#: search.php:213
msgid "replace"
msgstr "remplacer"

#. I18N: a program feature
#: setup.php:133 setup.php:134
msgid "reporting"
msgstr "Rapport"

#. I18N: A button label.
#: lifespan.php:114 medialist.php:192 timeline.php:431
msgid "reset"
msgstr "réinitialisation"

#. I18N: A button label.
#: addmedia.php:707 admin_module_blocks.php:104 admin_module_charts.php:101
#: admin_module_menus.php:127 admin_module_reports.php:101
#: admin_module_sidebar.php:127 admin_module_tabs.php:127 admin_modules.php:254
#: admin_site_config.php:650 admin_site_merge.php:336
#: admin_trees_config.php:1872 admin_users.php:644
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1740 app/Functions/FunctionsEdit.php:1829
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1866 app/Functions/FunctionsEdit.php:1903
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:1986 app/Functions/FunctionsEdit.php:2029
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:231
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:433 app/Module/GoogleMapsModule.php:3056
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:202 app/Module/SiteMapModule.php:321
#: app/Module/StoriesModule.php:265 block_edit.php:80 edit_interface.php:83
#: edit_interface.php:185 edit_interface.php:307 edit_interface.php:377
#: edit_interface.php:980 edit_interface.php:1089 edit_interface.php:1229
#: edit_interface.php:1336 edit_interface.php:1419 edit_interface.php:1499
#: edit_interface.php:1680 edit_interface.php:1786 edit_interface.php:1971
#: edit_interface.php:2135 edit_interface.php:2513 editnews.php:122
#: edituser.php:292 index_edit.php:372
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:545
msgid "save"
msgstr "enregistrer"

#. I18N: A button label.
#: admin_site_change.php:357 admin_site_logs.php:297 medialist.php:189
#: search.php:139 search.php:181 search.php:297 search_advanced.php:284
msgid "search"
msgstr "recherche"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as second great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:637
#, php-format
msgid "second %s"
msgstr "deuxième %s"

#: app/Functions/Functions.php:622
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "deuxième %s"

#: app/Functions/Functions.php:607
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "deuxième %s"

#: app/Functions/Functions.php:557
msgid "second cousin"
msgstr "cousin(e) issu(e) de germain"

#: app/Functions/Functions.php:522
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "cousine issue de germain"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:473
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin issu de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1481
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin(e) issu(e) de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1477
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cousine issue de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1479
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin issu de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1493
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin(e) issu(e) de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1489
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cousine issue de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1491
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin issu de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1487
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin(e) issu(e) de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1483
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cousine issue de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1485
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin issu de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1499
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin(e) issu(e) de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1495
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cousine issue de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1497
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin issu de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1511
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin(e) issu(e) de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1507
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cousine issue de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1509
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin issu de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1505
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin(e) issu(e) de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1501
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cousine issue de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1503
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin issu de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1517
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin(e) issu(e) de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1513
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cousine issue de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1515
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin issu de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1529
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin(e) issu(e) de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1525
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cousine issue de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1527
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin issu de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1523
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin(e) issu(e) de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1519
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "cousine issue de germain"

#: app/Functions/Functions.php:1521
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "cousin issu de germain"

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:43
msgid "secondary evidence"
msgstr "source secondaire"

#. I18N: select all (of the family trees)
#: search.php:115 search.php:273
msgid "select all"
msgstr "sélectionner tous"

#. I18N: select none (of the family trees)
#: search.php:116 search.php:274
msgid "select none"
msgstr "sélectionner aucun"

#: app/Functions/Functions.php:684
msgid "self"
msgstr "lui/elle"

#: app/Functions/Functions.php:567
msgid "seventh cousin"
msgstr "cousin(e) au septième degré"

#: app/Functions/Functions.php:532
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "cousine au septième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:488
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "cousin au septième degré"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:455
#: app/Module/StoriesModule.php:353
msgid "show"
msgstr "afficher"

#: statistics.php:771
msgid "show the chart"
msgstr "montrer le graphique"

#: app/Functions/Functions.php:802
msgid "sibling"
msgstr "frère/sœur"

#. I18N: A button label.
#: app/Module/LoginBlockModule.php:84 login.php:197
msgid "sign in"
msgstr "connexion"

#. I18N: A button label.
#: app/Module/LoginBlockModule.php:65
msgid "sign out"
msgstr "déconnexion"

#: app/Functions/Functions.php:785
msgid "sister"
msgstr "sœur"

#: app/Functions/Functions.php:812
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:1034
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "sœur de la belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:1144
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "femme du beau-frère"

#: app/Functions/Functions.php:866
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:1316
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "sœur de la belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:944
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:1366
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "femme du beau-frère"

#: app/Functions/Functions.php:964
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "belle-sœur"

#: app/Functions/Functions.php:565
msgid "sixth cousin"
msgstr "cousin(e) au sixième degré"

#: app/Functions/Functions.php:530
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "cousine au sixième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:485
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "cousin au sixième degré"

#: app/Functions/Functions.php:747 app/Functions/FunctionsCharts.php:293
#: edit_interface.php:1934
msgid "son"
msgstr "fils"

#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295
msgid "son of"
msgstr "fils de"

#: app/Functions/Functions.php:818
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "beau-fils"

#: app/Functions/Functions.php:830
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "beau-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1072
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "père du beau-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1074
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "mère du beau-fils"

#: app/Functions/Functions.php:1076
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "parent du beau-fils"

#: app/Functions/Functions.php:822
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "beau-fils/belle-fille"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
#: modules_v3/change_report/report.xml:7
msgid "sort by date"
msgstr "Trier par date"

#. I18N: A button label.
#: edit_interface.php:1789 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
msgid "sort by date of birth"
msgstr "Trier par date de naissance"

#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/death_report/report.xml:9
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
msgid "sort by date of death"
msgstr "Trier par date de décès"

#. I18N: A button label.
#: edit_interface.php:2138 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "Trier par date de mariage"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "Trier par les plus récentes dates en premier"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "Trier par les plus anciennes dates en premier"

#. I18N: An option in a list-box
#: medialist.php:105
msgid "sort by filename"
msgstr "Trier par nom de fichier"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 app/Module/RecentChangesModule.php:150
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
msgid "sort by name"
msgstr "Trier par nom"

#. I18N: An option in a list-box
#: medialist.php:102
msgid "sort by title"
msgstr "Trier par titre"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3017
msgid "south"
msgstr "sud"

#: app/Functions/Functions.php:745 edit_interface.php:1871
#: edit_interface.php:1881 edit_interface.php:1903 edit_interface.php:1914
msgid "spouse"
msgstr "époux / épouse"

#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
#: admin_site_config.php:110 app/Functions/FunctionsEdit.php:264
msgid "ssl"
msgstr "SSL"

#: app/Functions/Functions.php:1142
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "demi-frère par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:1172
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "beau-frère"

#: app/Functions/Functions.php:1250
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "beau-frère par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:856
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "beau-fils/belle-fille"

#: app/Functions/Functions.php:936
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "beau-fils/belle-fille"

#: app/Functions/Functions.php:954
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "beau-fils/belle-fille"

#: app/Functions/Functions.php:858
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "belle-fille"

#: app/Functions/Functions.php:938
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "belle-fille"

#: app/Functions/Functions.php:956
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "belle-fille"

#: app/Functions/Functions.php:878 app/Module/FamilyNavigatorModule.php:226
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "beau-père"

#: app/Functions/Functions.php:852 app/Module/FamilyNavigatorModule.php:226
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "belle-mère"

#: app/Functions/Functions.php:908
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "beau-parent"

#: app/Functions/Functions.php:1138
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "frère/sœur par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:1168
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "frère/sœur par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:1246
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "frère/sœur par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:1140
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "demi-sœur par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:1170
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "demi-sœur par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:1248
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "demi-soeur par alliance"

#: app/Functions/Functions.php:868
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "beau-fils"

#: app/Functions/Functions.php:946
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "beau-fils"

#: app/Functions/Functions.php:966
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "beau-fils"

#. I18N: Layout option for lists of names
#: admin_trees_config.php:35 app/Module/OnThisDayModule.php:145
#: app/Module/RecentChangesModule.php:143
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:161 app/Module/TopSurnamesModule.php:172
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
#: app/Module/YahrzeitModule.php:267
msgid "table"
msgstr "table"

#. I18N: Layout option for lists of names
#: admin_trees_config.php:36 app/Module/TopSurnamesModule.php:172
msgid "tag cloud"
msgstr "nuage de mots-clés"

#: app/Functions/Functions.php:573
msgid "tenth cousin"
msgstr "10<sup>e</sup> arrière-petit(e)-cousin(e)"

#: app/Functions/Functions.php:538
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "cousine au dixième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:497
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "cousin au dixième degré"

#. I18N: [you should check that:] ...
#: site-unavailable.php:83
msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
msgstr "les paramètres de connexion de base de données dans le fichier «&nbsp;/data/config.ini.php&nbsp;» sont encore corrects"

#. I18N: [you should check that:] ...
#: site-unavailable.php:86
msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "Le dossier «&nbsp;/data&nbsp;» et le fichier «&nbsp;/data/config.ini.php&nbsp;» ont les autorisations d’accès qui permettent au serveur web de les lire"

#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
#: app/Functions/Functions.php:281
msgid "themself"
msgstr "lui-même"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:639
#, php-format
msgid "third %s"
msgstr "troisième %s"

#: app/Functions/Functions.php:624
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "troisième %s"

#: app/Functions/Functions.php:609
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "troisième %s"

#: app/Functions/Functions.php:559
msgid "third cousin"
msgstr "petit(e)-cousin(e)"

#: app/Functions/Functions.php:524
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "petite-cousine"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:476
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "petit cousin"

#: app/Functions/Functions.php:579
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "13<sup>e</sup> arrière-petit(e)-cousin(e)"

#: app/Functions/Functions.php:544
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "cousine au treizième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:506
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "cousin au treizième degré"

#: admin_trees_config.php:513
msgid "this record does not exist"
msgstr "ce document n’existe pas"

#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Controller/FanchartController.php:66
msgid "three-quarter circle"
msgstr "trois quarts de cercle"

#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
#: admin_site_config.php:111 app/Functions/FunctionsEdit.php:265
msgid "tls"
msgstr "TLS"

#. I18N: Gedcom TO dates
#: app/Date.php:319
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "vers %s"

#: app/Functions/Functions.php:577
msgid "twelfth cousin"
msgstr "12<sup>e</sup> arrière-petit(e)-cousin(e)"

#: app/Functions/Functions.php:542
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "cousine au douzième degré"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:503
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "cousin au douzième degré"

#: app/Functions/Functions.php:759
msgid "twin brother"
msgstr "frère jumeau"

#: app/Functions/Functions.php:793
msgid "twin sibling"
msgstr "frère/sœur jumeaux"

#: app/Functions/Functions.php:776
msgid "twin sister"
msgstr "sœur jumelle"

#: app/Functions/Functions.php:834
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1134
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"

#: app/Functions/Functions.php:870
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1202
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"

#: app/Functions/Functions.php:890
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"

#: app/Functions/Functions.php:1244
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "oncle"

#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:190
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:1704 app/Module/GoogleMapsModule.php:1745
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3251 app/Place.php:137
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:232
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:342
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu(e)"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
msgid "unlimited"
msgstr "illimité"

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:51
msgid "unreliable evidence"
msgstr "source non fiable"

#. I18N: A button label.
#: admin_trees_places.php:102 admin_trees_unconnected.php:87
msgid "update"
msgstr "Mise à jour"

#. I18N: A button label.
#: admin_media_upload.php:257 app/Module/GoogleMapsModule.php:3319
msgid "upload"
msgstr "téléversement"

#. I18N: A button label.
#: ancestry.php:76 app/Module/GoogleMapsModule.php:1021 branches.php:55
#: compact.php:234 descendancy.php:96 familybook.php:86 fanchart.php:122
#: hourglass.php:91 lifespan.php:113 pedigree.php:217 relationship.php:110
msgid "view"
msgstr "afficher"

#: admin_trees_config.php:324 admin_trees_config.php:348
#: admin_trees_config.php:388 admin_trees_config.php:430
#: admin_trees_config.php:450
msgid "visitors"
msgstr "visiteurs"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105
msgctxt "FEMALE"
msgid "was born"
msgstr "est née"

#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102
msgctxt "MALE"
msgid "was born"
msgstr "est né"

#: app/Theme/WebtreesTheme.php:92
msgid "webtrees"
msgstr "webtrees"

#. I18N: %s is a database name/identifier
#: admin_pgv_to_wt.php:105
#, php-format
msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
msgstr "webtrees ne peut pas se connecter à la base de données PhpGedView&nbsp;: %s."

#: message.php:26 message.php:264
msgid "webtrees message"
msgstr "Message de webtrees"

#: setup.php:273
#, php-format
msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
msgstr "webtrees nécessite une base de données MySQL, version %s et plus."

#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
#: admin_site_config.php:311
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
msgstr "webtrees a besoin d’envoyer des courriels, tels que les notifications ou les rappels de mot de passe. Pour cela, il peut utiliser soit la fonctionnalité interne en PHP (qui n’est pas toujours disponible), soit un service SMTP externe pour lequel vous devez fournir les paramètres de connexion."

#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:799
msgid "webtrees reply address"
msgstr "Adresse de réponse"

#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees envoie des courriels sans stockage"

#: admin_trees_download.php:147
msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
msgstr "webtrees utilise l’encodage UTF-8 pour les lettres accentuées, les caractères spéciaux et les écritures autres que latines. Si vous voulez utiliser ce fichier GEDCOM avec un logiciel de généalogie qui ne supporte pas UTF-8, alors vous pouvez le créer avec l’encodage ISO-8859-1."

#: admin_trees_manage.php:710
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
msgstr "La base de données webtrees doit être mise sur le même serveur que celle de PhpGedView"

#: app/Module/GoogleMapsModule.php:3034
msgid "west"
msgstr "ouest"

#: app/Functions/Functions.php:727 edit_interface.php:1870
#: edit_interface.php:1902
msgid "wife"
msgstr "épouse"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Theme/XeneaTheme.php:92
msgid "xenea"
msgstr "xenea"

#: timeline.php:132
msgid "years"
msgstr "années"

#: admin_users.php:237 admin_users.php:238 app/Functions/FunctionsEdit.php:144
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:188 app/Functions/FunctionsPrint.php:379
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1177
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:860
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:64
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:172
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:411 app/Module/GoogleMapsModule.php:2180
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:2193 app/Module/GoogleMapsModule.php:2205
#: app/Stats.php:6075 modules_v3/change_report/report.xml:8
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179
#: modules_v3/individual_report/report.xml:175
msgid "yes"
msgstr "oui"

#. I18N: [you should check that:] ...
#: site-unavailable.php:89
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "vous pouvez vous connecter à la base de données en utilisant d’autres applications, telles que phpmyadmin"

#: app/Functions/Functions.php:761
msgid "younger brother"
msgstr "frère plus jeune"

#: app/Functions/Functions.php:795
msgid "younger sibling"
msgstr "cadet"

#: app/Functions/Functions.php:778
msgid "younger sister"
msgstr "sœur plus jeune"

#: search_advanced.php:103 search_advanced.php:107 search_advanced.php:111
#: search_advanced.php:165 search_advanced.php:166 search_advanced.php:167
#, php-format
msgid "±%s year"
msgid_plural "±%s years"
msgstr[0] "±%s an"
msgstr[1] "±%s années"

#: app/Individual.php:1225
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;»"

#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
#: app/Module/UserFavoritesModule.php:96
#, php-format
msgid "“%s” has been added to your favorites."
msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a été ajouté à vos favoris."

#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: action.php:41
#, php-format
msgid "“%s” has been deleted."
msgstr "“%s” a été supprimé."

#: app/Functions/FunctionsPrint.php:107 app/Note.php:107
msgid "…"
msgstr "…"

#: app/Controller/IndividualListController.php:541 app/Family.php:339
#: app/Family.php:355 app/Individual.php:1221 app/Individual.php:1310
#: app/Select2.php:262 autocomplete.php:170 autocomplete.php:433
#: autocomplete.php:500 famlist.php:85 indilist.php:85
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "…"

#: app/Controller/IndividualListController.php:559 app/Family.php:339
#: app/Family.php:355 app/Individual.php:1220 app/Individual.php:1310
#: app/Module/FamiliesSidebarModule.php:153
#: app/Module/IndividualSidebarModule.php:153 app/Select2.php:262
#: autocomplete.php:170 autocomplete.php:433 autocomplete.php:500
#: famlist.php:74 famlist.php:96 indilist.php:74 indilist.php:96
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"

#~ msgid " per gender"
#~ msgstr " / homme-femme"

#~ msgid " per time period"
#~ msgstr " / par période de temps"

#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
#~ msgstr "<b>GUID</b> dans ce contexte est un acronyme pour «&nbsp;Globally Unique ID&nbsp;».<br><br>GUID est destiné à aider à identifier chaque individu d’une manière unique mondialement, de sorte que les organisations centrales telles que le Centre d’histoire de la famille de l’Église mormone à Salt Lake City, ou des programmes compatibles s’exécutant sur votre propre serveur, puissent déterminer s’ils ont affaire avec la même personne, peu importe l’origine du GEDCOM. L’objectif du Centre d’histoire de la famille de l’Église mormone est de disposer d’un référentiel central de données généalogiques et de l’exposer à travers les services web. Cela permettra à tout programme d’accéder aux données et de les mettre à jour.<br><br>Si vous n’avez pas l’intention de partager cet GEDCOM avec quelqu’un d’autre, vous n’avez pas besoin de laisser webtrees créer ces GUID, toutefois cela n’engendre pas de problèmes si ce n’est que d’augmenter la taille de votre fichier GEDCOM."

#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
#~ msgstr "<b>Veuillez noter&nbsp;:<b /> les informations privées des individus vivants ne seront diffusées qu’aux proches de la famille et aux amis proches. Votre relation sera vérifiée avant que vous ne receviez des données privées. Parfois des informations sur des personnes décédées sont également privées. Si c’est le cas, c’est parce qu’il n’y a pas assez d’informations connues sur la personne pour déterminer si elle est vivante ou non et nous n’avons probablement pas plus d’informations sur cette personne.<br><br>Avant de poser une question, veuillez vous assurer que votre requête concerne la bonne personne en vérifiant les dates, lieux et parenté proche. Si vous soumettez des changements de données généalogiques, veuillez inclure les sources de ces données."

#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
#~ msgstr "ALPHABET_lower=aàâæbcçdeéèëêfghiïîjklmnoôœpqrstuùûvwxyz"

#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÀÂÆBCÇDEÉÈËÊFGHIÏÎJKLMNOÔŒPQRSTUÙÛVWXYZ"

#~ msgid "Acadia"
#~ msgstr "Acadie"

#~ msgid "Add a blank row"
#~ msgstr "Ajouter une ligne vide"

#~ msgid "Add a geographic location"
#~ msgstr "Ajouter un nouveau lieu géographique"

#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
#~ msgstr "Ajouter une barre de défilement lorsque le contenu augmente"

#~ msgid "Add a spouse"
#~ msgstr "Ajouter un conjoint"

#~ msgid "Add another individual to the chart"
#~ msgstr "Ajouter une autre personne au graphique"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Détails"

#~ msgid "Age of item"
#~ msgstr "Date de l’article"

#~ msgid "Age related to birth year"
#~ msgstr "Longévité selon l’année de naissance"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
#~ msgstr "Création automatique d’un identifiant unique"

#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
#~ msgstr "Ouvrir automatiquement la liste d’évènements"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Russell"

#~ msgid "Bearing"
#~ msgstr "Boussole"

#~ msgid "British West Indies"
#~ msgstr "Antilles britanniques"

#, fuzzy
#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
#~ msgstr "Lorsque cette option est sélectionnée, webtrees calcule les différences d’âge entre frères et soeurs, enfants, conjoints, etc."

#~ msgid "Cannot create"
#~ msgstr "Création impossible"

#~ msgid "Cape Colony"
#~ msgstr "Colonie du Cap"

#~ msgid "Catalonia"
#~ msgstr "Catalogne"

#~ msgid "Center map here"
#~ msgstr "Centrer la carte ici"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Changer"

#~ msgid "Change language"
#~ msgstr "Changer la langue"

#~ msgid "Channel Islands"
#~ msgstr "Îles Anglo-Normandes"

#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
#~ msgstr "Cliquer %s pour choisir une personne comme chef de famille (de-cujus)."

#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
#~ msgstr "Cliquez sur un ligne, puis glissez et déposez les fichiers média afin de les réorganiser"

#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
#~ msgstr "Cliquez ici pour que l’assistant transfert les données PhpGedView à webtrees"

#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
#~ msgstr "Cliquez ici pour ajouter, modifier ou supprimer"

#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
#~ msgstr "Cliquez ici pour ouvrir ou fermer la barre latérale"

#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
#~ msgstr "Cliquer sur le nom de la personne à ajouter à Ajouter liste de liens."

#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
#~ msgstr "Cliquez sur un titre pour y accéder directement, ou faites défiler vers le bas pour les lire tous."

#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
#~ msgstr "Cliquer pour choisir une personne comme chef de famille (de-cujus)."

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurer le bloc"

#~ msgid "Continue adding"
#~ msgstr "Poursuivre la sélection"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Nombre"

#~ msgid "Countries"
#~ msgstr "Pays"

#~ msgid "Counts "
#~ msgstr "Totaux "

#~ msgid "Create a website access rule"
#~ msgstr "Créer une règle d’accès au site web"

#~ msgid "Custom tags"
#~ msgstr "Balises spécifiques"

#~ msgid "Czechoslovakia"
#~ msgstr "Tchécoslovaquie"

#~ msgid "Default map type"
#~ msgstr "Type par défaut de la carte"

#~ msgid "Desired password"
#~ msgstr "Mot de passe souhaité"

#~ msgid "Desired username"
#~ msgstr "Identifiant souhaité"

#~ msgid "Display all"
#~ msgstr "Afficher tout"

#~ msgid "Display map coordinates"
#~ msgstr "Afficher les coordonnées"

#~ msgid "Download geographic data"
#~ msgstr "Télécharger les données géographiques"

#~ msgid "Edit a website access rule"
#~ msgstr "Éditer une règle d’accès au site web"

#~ msgid "Edit media"
#~ msgstr "Modifier le média"

#~ msgid "Eire"
#~ msgstr "Éire"

#~ msgid "Elevation"
#~ msgstr "Altitude"

#~ msgid "End IP address"
#~ msgstr "Dernière adresse IP"

#~ msgid "Enter report values"
#~ msgstr "Entrez les paramètres du rapport"

#~ msgid "FAQ position"
#~ msgstr "Position FAQ"

#~ msgid "FAQ visibility"
#~ msgstr "Visibilité&nbsp;: Foire aux questions (FAQ)"

#~ msgid "Family ID prefix"
#~ msgstr "Préfixe Famille"

#~ msgid "File containing places (CSV)"
#~ msgstr "Fichier contenant les lieux (CSV)"

#~ msgid "Find a family"
#~ msgstr "Chercher une famille"

#~ msgid "Find a media object"
#~ msgstr "Chercher un objet média"

#~ msgid "Find a place"
#~ msgstr "Chercher un lieu"

#~ msgid "Find a repository"
#~ msgstr "Chercher un dépôt d’archives"

#~ msgid "Find a shared note"
#~ msgstr "Chercher une note"

#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
#~ msgstr "Autoriser les utilisateurs à choisir leur propre thème."

#~ msgid "Google Street View™"
#~ msgstr "Google Street View™"

#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
#~ msgstr "Permet de choisir ou de supprimer une icône. Utiliser ce lien pour sélectionner un marqueur. Lorsque ce lieu est affiché, le marqueur choisi apparaît."

#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
#~ msgstr "Permet de définir le facteur de zoom minimal lors de l’affichage de ce lieu sur la carte."

#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
#~ msgstr "Permet de définir la précision. Cette valeur est utilisée pour déterminer le nombre de chiffres significatifs de la latitude et de la longitude."

#~ msgid "House"
#~ msgstr "Maison"

#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Mixte"

#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
#~ msgstr "Si un nom de famille n’atteint pas le seuil pour être affiché, il n’apparaîtra dans la liste. Il peut être ajouté manuellement ici. Pour ajouter plusieurs noms, les séparer par une virgule. <b>Le système distingue majuscules et minuscules.</b>"

#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
#~ msgstr "Si vous masquez un bloc vide, vous ne pourrez le reconfigurer que lorsqu’il redeviendra visible en n’étant plus vide."

#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
#~ msgstr "Pour ne pas afficher un nom dans la liste des principaux noms de famille sans modifier le seuil, il suffit de l’ajouter manuellement ici. Pour ajouter plusieurs noms, les séparer par une virgule. <b>Le système distingue les majuscules et les minuscules.</b> Les noms de famille entrés ici seront enlevés de la liste du bloc Top des noms de famille."

#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
#~ msgstr "Si votre site peut être atteint en utilisant plus d’une URL, comme <b>http://www.example.com/webtrees/</b> et <b>http://webtrees.example.com/</b>, vous pouvez spécifier l’URL préférée. Les demandes d’autres URL seront redirigés vers la préférée."

#~ msgid "Include fully matched places"
#~ msgstr "Inclure les lieux complètement identiques"

#~ msgid "Individual ID prefix"
#~ msgstr "Préfixe Individu"

#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
#~ msgstr "Les informations suivantes ont été utilisées."

#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "Limite"

#~ msgid "Limit display by"
#~ msgstr "Limite d’affichage"

#~ msgid "Login ID"
#~ msgstr "Identifiant"

#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Maximum"

#~ msgid "Media ID prefix"
#~ msgstr "Préfixe média"

#~ msgid "Media contains"
#~ msgstr "Objet média"

#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
#~ msgstr "Min. d’occurrences d’un nom pour être dans la liste des «&nbsp;Principaux noms de familles&nbsp;»"

#~ msgid "Name contains"
#~ msgstr "Le nom contient"

#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
#~ msgstr "Noms à ajouter aux noms courants (séparés par des virgules)"

#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
#~ msgstr "Noms à supprimer des noms courants (séparés par des virgules)"

#~ msgid "Neighborhood"
#~ msgstr "Voisinage"

#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Antilles néerlandaises"

#~ msgid "Neutral Zone"
#~ msgstr "Zone neutrale"

#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Pas de limite"

#~ msgid "Note ID prefix"
#~ msgstr "Préfixe Note"

#~ msgid "Number of items"
#~ msgstr "Nombre d’articles"

#~ msgid "Number of items to show"
#~ msgstr "Nombre de lignes à afficher"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques."

#~ msgid "Place check"
#~ msgstr "Vérification des lieux"

#~ msgid "Place contains"
#~ msgstr "Le lieu contient"

#~ msgid "Places found"
#~ msgstr "Lieux trouvés"

#~ msgid "Please enter a message subject."
#~ msgstr "Merci d’entrer l’objet du message."

#~ msgid "Please enter some message text before sending."
#~ msgstr "Veuillez, s’il vous plaît, ajouter un contenu au message avant de l’envoyer."

#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
#~ msgstr "Veuillez indiquer votre adresse courriel afin que nous puissions vous contacter en réponse à ce message. Si vous ne fournissez pas d’adresse courriel, nous serons dans l’impossibilité de répondre à votre demande. Votre adresse courriel ne sera pas utilisée à d’autres fins que de répondre à votre requête."

#~ msgid "Precision"
#~ msgstr "Précision"

#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
#~ msgstr "Précision de la latitude et de la longitude"

#~ msgid "README documentation"
#~ msgstr "LISEZ-MOI"

#~ msgid "Redraw map"
#~ msgstr "Actualiser la carte"

#~ msgid "Remove flag"
#~ msgstr "Supprimer un drapeau"

#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Remplacer"

#~ msgid "Repositories found"
#~ msgstr "Dépôts d’archives trouvés"

#~ msgid "Repository ID prefix"
#~ msgstr "Préfixe Dépôt d’archives"

#~ msgid "Repository contains"
#~ msgstr "Dépôt d’archives"

#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
#~ msgstr "Restreindre l’accès au site en utilisant les adresses IP et les chaînes user-agent."

#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Règlement"

#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Satellite"

#~ msgid "Search engine"
#~ msgstr "Moteur de recherche"

#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
#~ msgstr "Recherche de personnes à ajouter à la liste Ajouter Liens."

#~ msgid "Select chart type"
#~ msgstr "Sélectionnez le type de graphique"

#~ msgid "Select flag"
#~ msgstr "Choisir un drapeau"

#~ msgid "Select the stats to show in this block"
#~ msgstr "Selectionner les statistiques à afficher dans ce bloc"

#~ msgid "Serbia and Montenegro"
#~ msgstr "Serbie-et-Monténégro"

#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
#~ msgstr "Fichier du serveur contenant les lieux (CSV)"

#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
#~ msgstr "Cocher <b>Oui</b> pour utiliser le numéro RIN au lieu de l’identifiant GEDCOM quand un numéro d’individu est requis, dans les fichiers de configuration, les paramètres utilisateur et les diagrammes. C’est utile avec les programmes de généalogie qui n’exportent pas systématiquement les GEDCOMs en utilisant l’identifiant associé à chaque individu mais qui conservent toujours le même numéro RIN."

#~ msgid "Shared note contains"
#~ msgstr "La note partagée contient"

#~ msgid "Shared notes found"
#~ msgstr "Notes partagées trouvées"

#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
#~ msgstr "Masquer ce bloc lorsqu’il est vide"

#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
#~ msgstr "Montrer toutes les notes et sources sur les onglets notes et sources"

#~ msgid "Show all tags"
#~ msgstr "Afficher toutes les balises"

#~ msgid "Show chart details by default"
#~ msgstr "Afficher les détails du graphique par défaut"

#~ msgid "Show common surnames"
#~ msgstr "Montrer les noms les plus fréquents"

#~ msgid "Show date differences"
#~ msgstr "Montrer les écarts entre les dates"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Afficher les détails"

#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
#~ msgstr "Compteur du nombre d’accès aux pages du site."

#~ msgid "Show images"
#~ msgstr "Montrer les images"

#~ msgid "Show lifespans"
#~ msgstr "Afficher la durée de vie"

#~ msgid "Show only the selected tags"
#~ msgstr "Afficher uniquement les balises sélectionnées"

#~ msgid "Sicily"
#~ msgstr "Sicile"

#~ msgid "Signed-in as "
#~ msgstr "Connecté "

#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
#~ msgstr "Recherche simple à partir des caractères saisis, aucun caractère de remplacement n’est accepté (troncature)."

#~ msgid "Size of map (in pixels)"
#~ msgstr "Dimension de la carte (en pixels)"

#~ msgid "Source ID prefix"
#~ msgstr "Préfixe Source"

#~ msgid "Source contains"
#~ msgstr "La source contient"

#~ msgid "Start IP address"
#~ msgstr "Première adresse IP"

#~ msgid "Subdivision"
#~ msgstr "Subdivision"

#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "Paramètres système"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Balise"

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Relief"

#~ msgid "The FAQ list is empty."
#~ msgstr "FAQ vide."

#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
#~ msgstr "Les règles suivantes sont utilisées pour décider si un visiteur est un être humain (permettre l’accès complet), un moteur de recherche (permettre un accès restreint) ou un robot indésirable (refuser tout accès)."

#~ msgid "The website access rule has been created."
#~ msgstr "La règle d’accès au site a été créée."

#~ msgid "The website access rule has been deleted."
#~ msgstr "La règle d’accès au site a été supprimée."

#~ msgid "The website access rule has been updated."
#~ msgstr "La règle d’accès au site a été mise à jour."

#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
#~ msgstr "Le caractère «&nbsp;%&nbsp;» est un joker qui correspondra à zéro ou plus de caractère quelconque."

#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
#~ msgstr "Ceci est le réglage initial pour l’option «&nbsp;Afficher les détails&nbsp;» sur les graphiques."

#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
#~ msgstr "Nombre à partir duquel un nom de famille sera affiché dans la liste des principaux noms de familles sur la page Accueil."

#~ msgid "This message will be sent to %s"
#~ msgstr "Ce message va être envoyé à %s"

#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
#~ msgstr "Cette option indique si les Notes et Sources liées aux Faits doivent être montrées dans les onglets Notes et Sources de la page de l’individu.<br><br>Par défaut, les onglets Notes et Sources ne montrent que les Notes et Sources liées à l’individu directement."

#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
#~ msgstr "Option pour ouvrir par défaut la liste <i>Afficher naissance, mariage et décès des proches sur la fiche individuelle</i>."

#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
#~ msgstr "Cette option règle l’affichage ou pas de la latitude et de la longitude dans la fenêtre intempestive (pop-up) reliée à des marqueurs géographiques."

#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
#~ msgstr "Ceci spécifie le degré de précision des coordonnées lors d’ajout d’un nouveau lieu. Par exemple, un pays entier sera spécifié avec une précision 0 (i.e. 0 chiffre après la virgule), alors qu’une ville a besoin de trois ou quatre chiffres."

#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
#~ msgstr "Afin de réduire la hauteur du bloc «&nbsp;Nouvelles&nbsp;», l’administrateur a caché certains articles. Vous pouvez les visualiser en cliquant sur <b>Voir archives</b> link."

#~ msgid "Total places: %s"
#~ msgstr "Nombre total de lieux&nbsp;: %s"

#~ msgid "Total sources: %s"
#~ msgstr "Nombre total de sources&nbsp;: %s"

#~ msgid "Transylvania"
#~ msgstr "Transylvanie"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "États-Unis d’Amérique"

#~ msgid "USSR"
#~ msgstr "URRS"

#~ msgid "Unable to find record with ID"
#~ msgstr "Aucun enregistrement trouvé avec cet ID"

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Téléversement"

#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
#~ msgstr "Utiliser le numéro RIN au lieu de la clé GEDCOM"

#~ msgid "User-agent string"
#~ msgstr "Chaîne user-agent"

#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
#~ msgstr "Ce menu déroulant permet de choisir un pays et de sélectionner son drapeau. Si aucun drapeau n’est défini pour ce pays aucun drapeau n’est montré."

#~ msgid "View the archive"
#~ msgstr "Voir archives"

#~ msgid "View the statistics as graphs"
#~ msgstr "Afficher les statistiques sous forme de graphiques"

#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL du site web"

#~ msgid "Website access rules"
#~ msgstr "Règles d’accès au site"

#~ msgid "Website and META tag settings"
#~ msgstr "Balises META"

#~ msgid "West Africa"
#~ msgstr "Afrique de l’Ouest"

#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
#~ msgstr "Quand de nouveaux enregistrements sont créés, ils reçoivent un identifiant (ID). Vous pouvez spécifier le préfixe utilisé pour chaque type d’enregistrement."

#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
#~ msgstr "Lorsque vous envoyez un message, une copie vous est automatiquement adressée."

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Taille de la roue"

#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas créer une règle qui vous empêcherait d’accéder vous-même au site."

#~ msgid "You do not have permission to view this page."
#~ msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page."

#~ msgid "You must enter a real name."
#~ msgstr "Vous devez entrer un nom réel."

#~ msgid "You must enter a username."
#~ msgstr "Vous devez entrer un nom d’utilisateur."

#~ msgid "You must provide a repository name."
#~ msgstr "Vous devez fournir un nom de dépôt d’archives."

#~ msgid "You must provide a source title"
#~ msgstr "Vous devez fournir un titre de la source"

#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
#~ msgstr "Vous avez envoyé le message suivant à l’administrateur webtrees&nbsp;:"

#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Yougoslavie"

#~ msgid "Zaire"
#~ msgstr "Zaïre"

#~ msgid "Zoom in here"
#~ msgstr "Zoom avant ici"

#~ msgid "Zoom out here"
#~ msgstr "Zoom arrière ici"

#~ msgid "Zoom="
#~ msgstr "Zoom="

#~ msgid "allow"
#~ msgstr "autoriser"

#~ msgid "deny"
#~ msgstr "refuser"

#~ msgid "hide"
#~ msgstr "masquer"

#~ msgid "less than"
#~ msgstr "moins que"

#~ msgid "month"
#~ msgstr "mois"

#~ msgid "over"
#~ msgstr "plus de"

#~ msgid "robot"
#~ msgstr "robot"

#~ msgid "webtrees wiki"
#~ msgstr "webtrees wiki"