summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/is.po
blob: d7957a2a27c825763a10a59dcbf63cc95daacfa0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
# Icelandic translation for webtrees
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the webtrees package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-12 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Gudjon Sigurdsson <Unknown>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-04 19:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"

#: webtrees/admin_site_access.php:32
#: webtrees/themes/_administration/header.php:97
msgid "Site access rules"
msgstr "Aðgangsreglur vefsíðu"

#. I18N: An access rule - allow access to the site
#: webtrees/admin_site_access.php:109 webtrees/admin_site_access.php:300
msgid "allow"
msgstr "heimila"

#. I18N: An access rule - deny access to the site
#: webtrees/admin_site_access.php:110 webtrees/admin_site_access.php:301
msgid "deny"
msgstr "hafna"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler
#: webtrees/admin_site_access.php:111 webtrees/admin_site_access.php:302
msgid "robot"
msgstr "vélmenni"

#: webtrees/admin_site_access.php:114 webtrees/admin_trees_manage.php:229
#: webtrees/admin_users.php:172
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1028
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1129
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1221
#: webtrees/admin_media.php:290 webtrees/admin_media.php:425
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:357
#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:106
#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:106
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:128
#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:106
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða “%s”?"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent
#: webtrees/admin_site_access.php:270
msgid ""
"Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings"
msgstr ""
"Takmarka aðgang að vefsíðunni, með notkun IP tölu og notanda-forritastrengs"

#: webtrees/admin_site_access.php:272
msgid ""
"The following rules are used to decide whether a visitor is a human being "
"(allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an "
"unwanted crawler (deny all access)."
msgstr ""
"Eftirfarandi reglur eru notaðar til að ákveða hvort gestur er manneskja "
"(heimila fullan aðgang), leitarvél (takmarka aðgang) eða óæskileg leitarvél "
"(hafna öllum aðgangi)."

#. I18N [...] of a range of addresses
#: webtrees/admin_site_access.php:277
msgid "Start IP address"
msgstr "Hefja IP tölu"

#. I18N [...] of a range of addresses
#: webtrees/admin_site_access.php:279
msgid "End IP address"
msgstr "Enda IP tölu"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string
#: webtrees/admin_site_access.php:281 webtrees/admin_site_access.php:296
msgid "User-agent string"
msgstr "Notanda-forritastrengur"

#. I18N: noun
#: webtrees/admin_site_access.php:282
msgid "Rule"
msgstr "Regla"

#. I18N: gedcom tag COMM
#: webtrees/admin_site_access.php:283 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:168
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"

#: webtrees/admin_site_access.php:284 webtrees/edit_interface.php:151
#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:123
#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:398
#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:91
#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:120
#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:94
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:588
#: webtrees/admin_trees_manage.php:229 webtrees/admin_site_logs.php:242
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1028
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1129
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1221
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:170
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:684
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:892
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1185
#: webtrees/admin_trees_config.php:569 webtrees/admin_site_change.php:275
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:356
#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:105
#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:105
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:127
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:158
#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:105
#: webtrees/admin_site_clean.php:126
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"

#: webtrees/admin_site_access.php:289
msgid ""
"The following visitors were not recognised, and were assumed to be search "
"engines."
msgstr "Eftirfarandi gestir eru óþekktir og voru taldir vera leitarvélar."

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address
#: webtrees/admin_site_access.php:294 webtrees/admin_site_logs.php:230
#: webtrees/admin_site_logs.php:257
msgid "IP address"
msgstr "IP vistfang"

#: webtrees/admin_site_access.php:297
msgid "Create a new rule"
msgstr "Stofna nýja reglu"

#. I18N: %s is a surname
#: webtrees/branches.php:45
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Greinar af %s fjölskyldunni"

#: webtrees/branches.php:47 webtrees/library/WT/MenuBar.php:301
msgid "Branches"
msgstr "Greinar"

#. I18N: Submit button, on a form
#: webtrees/branches.php:63 webtrees/relationship.php:154
#: webtrees/pedigree.php:47 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:727
#: webtrees/descendancy.php:75 webtrees/hourglass.php:70
#: webtrees/fanchart.php:68 webtrees/ancestry.php:115
#: webtrees/admin_media.php:431 webtrees/familybook.php:62
#: webtrees/compact.php:54
msgid "View"
msgstr "Sýn"

#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#: webtrees/branches.php:64 webtrees/library/WT/MenuBar.php:421
#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:244 webtrees/search.php:241
#: webtrees/search.php:247
msgid "Phonetic search"
msgstr "Hljóðritunar leit"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
#: webtrees/branches.php:67 webtrees/library/WT/Soundex.php:31
#: webtrees/search.php:192
msgid "Russell"
msgstr "Russell"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#: webtrees/branches.php:69 webtrees/library/WT/Soundex.php:32
#: webtrees/search.php:196
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "Daitch-Mokotoff"

#: webtrees/branches.php:102
msgid "Collapse all"
msgstr "Fella allt saman"

#: webtrees/branches.php:103
msgid "Expand all"
msgstr "Þenja allt út"

#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”.  This is a individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
#: webtrees/branches.php:134 webtrees/branches.php:160
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:209
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"

#: webtrees/branches.php:169 webtrees/modules_v3/charts/module.php:216
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:206
#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:340
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:861
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:353
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:793
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:136
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:143
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1422
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1454
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1234
#: webtrees/library/WT/Stats.php:3517
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:247
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:418
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:598
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:939
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:172
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:177
msgid "yes"
msgstr "já"

#: webtrees/branches.php:232
msgid "Generation"
msgstr "Kynslóð"

#: webtrees/edit_interface.php:185 webtrees/edit_interface.php:1212
#: webtrees/edit_changes.php:166 webtrees/help_text.php:1197
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:341
#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:90
#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:90
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:112
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:143
#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:90
msgid "Edit raw GEDCOM record"
msgstr "Breyta hrárri GEDCOM færslu"

#. I18N: button label
#: webtrees/edit_interface.php:204 webtrees/edit_interface.php:292
#: webtrees/edit_interface.php:359 webtrees/edit_interface.php:509
#: webtrees/edit_interface.php:576 webtrees/edit_interface.php:754
#: webtrees/edit_interface.php:849 webtrees/edit_interface.php:1023
#: webtrees/edit_interface.php:1091 webtrees/edit_interface.php:1160
#: webtrees/edit_interface.php:2043 webtrees/edit_interface.php:2206
#: webtrees/edit_interface.php:2441 webtrees/admin_modules.php:158
#: webtrees/find.php:486 webtrees/admin_module_tabs.php:113
#: webtrees/admin_site_merge.php:165 webtrees/modules_v3/faq/module.php:190
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:599
#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:253
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:265
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:256
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:427
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:630
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:341 webtrees/addmedia.php:739
#: webtrees/admin_module_menus.php:113 webtrees/editnews.php:79
#: webtrees/index_edit.php:337 webtrees/admin_module_reports.php:92
#: webtrees/admin_trees_manage.php:253
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:36
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:50
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:104
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:952
#: webtrees/includes/media_reorder.php:180
#: webtrees/admin_module_sidebar.php:112 webtrees/admin_trees_config.php:1324
#: webtrees/block_edit.php:57 webtrees/edituser.php:182
#: webtrees/admin_module_blocks.php:92
msgid "save"
msgstr "vista"

#. I18N: button label
#: webtrees/edit_interface.php:205 webtrees/edit_interface.php:293
#: webtrees/edit_interface.php:360 webtrees/edit_interface.php:510
#: webtrees/edit_interface.php:577 webtrees/edit_interface.php:755
#: webtrees/edit_interface.php:850 webtrees/edit_interface.php:1024
#: webtrees/edit_interface.php:1092 webtrees/edit_interface.php:1161
#: webtrees/edit_interface.php:2045 webtrees/edit_interface.php:2207
#: webtrees/edit_interface.php:2443 webtrees/inverselink.php:173
#: webtrees/find.php:712 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:137
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:600
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:192
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:631
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:86
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:104
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:124
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:342 webtrees/addmedia.php:247
#: webtrees/addmedia.php:409 webtrees/addmedia.php:740
#: webtrees/edit_changes.php:230 webtrees/message.php:150
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:956
#: webtrees/includes/media_reorder.php:181
msgid "close"
msgstr "lok"

#. I18N: Name of a module/menu
#: webtrees/edit_interface.php:218 webtrees/edit_interface.php:1232
#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:122
#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:395
#: webtrees/modules_v3/page_menu/module.php:34
#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:93
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:588
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:612 webtrees/note.php:115
#: webtrees/note.php:119
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:166
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:168
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:676
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:682
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:878
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:890
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1177
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1183
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:265
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:274
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:283
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:302
#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:80
#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:80
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:81
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:119
#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:80
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"

#: webtrees/edit_interface.php:243 webtrees/edit_interface.php:331
#: webtrees/edit_interface.php:501 webtrees/edit_interface.php:560
#: webtrees/edit_interface.php:720 webtrees/edit_interface.php:843
#: webtrees/edit_interface.php:1011 webtrees/edit_interface.php:1082
#: webtrees/edit_interface.php:1154 webtrees/edit_interface.php:2036
#: webtrees/edit_interface.php:2490
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:591
#: webtrees/addmedia.php:727
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:933
#: webtrees/includes/media_reorder.php:169
#: webtrees/admin_trees_config.php:1314 webtrees/help_text.php:1324
msgid "Do not update the “last change” record"
msgstr "Ekki uppfæra \"síðasta breyting\" færsluna"

#: webtrees/edit_interface.php:375
msgid "Add a new child"
msgstr "Bæta við nýju barni"

#: webtrees/edit_interface.php:377
msgid "Add an unlinked person"
msgstr "Bæta við ótengdri persónu"

#: webtrees/edit_interface.php:395
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:402
msgid "Add a new wife"
msgstr "Bæta við nýrri eiginkonu"

#: webtrees/edit_interface.php:397
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:419
msgid "Add a new husband"
msgstr "Bæta við nýjum eiginmanni"

#: webtrees/edit_interface.php:425
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:147
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:148
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:331 webtrees/family.php:132
msgid "Add a new mother"
msgstr "Bæta við nýrri móður"

#: webtrees/edit_interface.php:427 webtrees/edit_interface.php:1692
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:101
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:102
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:328 webtrees/family.php:124
msgid "Add a new father"
msgstr "Bæta við nýjan föður"

#: webtrees/edit_interface.php:446
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:435
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Bæta við barni til að stofna fjölskyldu með einstæðu foreldri"

#: webtrees/edit_interface.php:462 webtrees/edit_interface.php:589
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:396
msgid "Link this person to an existing family as a child"
msgstr "Tengja þessa persónu við núverandi fjölskyldu sem barni"

#: webtrees/edit_interface.php:464 webtrees/edit_interface.php:591
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:429
msgid "Link this person to an existing family as a wife"
msgstr "Tengja þessa persónu við núverandi fjölskyldu sem eiginkonu"

#: webtrees/edit_interface.php:466 webtrees/edit_interface.php:593
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:412
msgid "Link this person to an existing family as a husband"
msgstr "Tengja þessa persónu við núverandi fjölskyldu sem eiginmanni"

#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: gedcom tag FAM
#: webtrees/edit_interface.php:479 webtrees/inverselink.php:122
#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:412
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:934
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:941
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1472
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1479
#: webtrees/modules_v3/family_group_report/module.php:35
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1628
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:212
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:86
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:94
msgid "Family"
msgstr "Fjölskylda"

#: webtrees/edit_interface.php:522
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:424
msgid "Add a husband using an existing person"
msgstr "Bæta við eiginmanni með því að nota núverandi persónu"

#: webtrees/edit_interface.php:524
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:407
msgid "Add a wife using an existing person"
msgstr "Bæta eiginkonu við núverandi persónu"

#. I18N: gedcom tag WIFE
#: webtrees/edit_interface.php:541 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:340
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:493
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1067
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:192
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:213
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:479
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:197
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:211
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:477
msgid "Wife"
msgstr "Eiginkona"

#. I18N: gedcom tag HUSB
#: webtrees/edit_interface.php:543 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:235
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:142
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1076
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:189
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:210
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:443
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:194
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:208
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:441
msgid "Husband"
msgstr "Eiginmaður"

#. I18N: A source that is not linked to any other record
#: webtrees/edit_interface.php:668 webtrees/edit_interface.php:765
#: webtrees/admin_site_other.php:64
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1189
msgid "Create a new source"
msgstr "Stofna nýja heimild"

#: webtrees/edit_interface.php:678
msgid "You must provide a source title"
msgstr "Þú verður að útvega heiti á heimild"

#: webtrees/edit_interface.php:726 webtrees/help_text.php:1210
msgid "Associate events with this source"
msgstr "Tengdir atburðir með þessari heimild"

#: webtrees/edit_interface.php:730
msgid "Select Events"
msgstr "Velja atburði"

#: webtrees/edit_interface.php:814 webtrees/edit_interface.php:860
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1176
msgid "Create a new Shared Note"
msgstr "Stofna nýja sameiginlega glósu"

#: webtrees/edit_interface.php:829 webtrees/edit_interface.php:1066
#: webtrees/inverselink.php:156 webtrees/note.php:117 webtrees/note.php:123
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:482
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:315
msgid "Shared note"
msgstr "Sameiginlega glósa"

#: webtrees/edit_interface.php:886 webtrees/edit_interface.php:928
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1181
msgid "Create a new Shared Note using Assistant"
msgstr "Stofna nýja sameiginlega glósu með því að nota aðstoðarmann"

#. I18N: Name of a module/sidebar
#: webtrees/edit_interface.php:942
#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:34
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:60
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:155
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:221
msgid "Family navigator"
msgstr "Fjölskyldu vefsjá"

#: webtrees/edit_interface.php:1037
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1185
msgid "Edit Shared Note"
msgstr "Breyta sameiginlegri glósu"

#: webtrees/edit_interface.php:1102 webtrees/edit_interface.php:1171
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1172
msgid "Create Repository"
msgstr "Stofna Geymslu"

#: webtrees/edit_interface.php:1112
msgid "You must provide a repository name"
msgstr "Þú verður að útvega geymsluheiti"

#: webtrees/edit_interface.php:1125
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1176
msgid "Repository name"
msgstr "Geymsluheiti"

#: webtrees/edit_interface.php:1293 webtrees/admin_media_upload.php:143
#: webtrees/addmedia.php:201
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Það kom upp villa við upphleðslu á skrá þinni."

#: webtrees/edit_interface.php:1459 webtrees/edit_interface.php:1630
#: webtrees/edit_interface.php:1782
msgid "Add child"
msgstr "Bæta við barni"

#: webtrees/edit_interface.php:1537
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:37
msgid "Add a new spouse"
msgstr "Bæta við nýjum maka"

#: webtrees/edit_interface.php:1840
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1486
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:189
msgid "Edit name"
msgstr "Breyta nafni"

#: webtrees/edit_interface.php:1864
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:318
msgid "Add new Name"
msgstr "Bæta við nýju nafni"

#: webtrees/edit_interface.php:1878
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1006
#: webtrees/help_text.php:1092
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Bæta við frá klippiborði"

#: webtrees/edit_interface.php:1892 webtrees/edit_interface.php:1903
#: webtrees/edit_interface.php:1927 webtrees/edit_interface.php:1947
#: webtrees/modules_v3/media/module.php:69
#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:82
#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:83
#: webtrees/includes/media_reorder.php:67
msgid "Re-order media"
msgstr "Endurraða miðlum."

#: webtrees/edit_interface.php:1983 webtrees/edit_interface.php:2384
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:289
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:135
msgid "Re-order children"
msgstr "Endurraða börnum"

#. I18N: An option in a list-box
#: webtrees/edit_interface.php:2044 webtrees/reportengine.php:513
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9
msgid "sort by date of birth"
msgstr "raða eftir fæðingar dagsetningu"

#: webtrees/edit_interface.php:2058 webtrees/edit_interface.php:2218
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:124
msgid "Change Family Members"
msgstr "Breyta fjölskyldumeðlimum"

#: webtrees/edit_interface.php:2070 webtrees/edit_interface.php:2079
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1144
msgid "mother"
msgstr "móðir"

#: webtrees/edit_interface.php:2072 webtrees/edit_interface.php:2077
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1145
msgid "father"
msgstr "faðir"

#: webtrees/edit_interface.php:2085
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:278
#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:290
#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:330
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1150
#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:273
msgid "son"
msgstr "sonur"

#: webtrees/edit_interface.php:2087
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:279
#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:285
#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:325
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1151
#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:274
msgid "daughter"
msgstr "dóttir"

#: webtrees/edit_interface.php:2089 webtrees/edit_interface.php:2197
#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:294
#: webtrees/modules_v3/googlemap/googlemap.php:321
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1152
msgid "child"
msgstr "barn"

#: webtrees/edit_interface.php:2096 webtrees/edit_interface.php:2105
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1148
msgid "wife"
msgstr "eiginkona"

#: webtrees/edit_interface.php:2098 webtrees/edit_interface.php:2107
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1147
msgid "husband"
msgstr "eiginmaður"

#: webtrees/edit_interface.php:2100 webtrees/edit_interface.php:2109
#: webtrees/edit_interface.php:2143 webtrees/edit_interface.php:2164
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1149
msgid "spouse"
msgstr "maki"

#: webtrees/edit_interface.php:2128
msgid ""
"Use this page to change or remove family members.<br /><br />For each member "
"in the family, you can use the Change link to choose a different person to "
"fill that role in the family.  You can also use the Remove link to remove "
"that person from the family.<br /><br />When you have finished changing the "
"family members, click the Save button to save the changes."
msgstr ""
"Notið þessa síðu til að breyta eða fjarlægja fjölskyldumeðlimi.<br /><br "
"/>Fyrir hvern meðlim fjölskyldunnar, getur þú notað Breyta krækjuna til að "
"velja aðra persónu til að taka þetta hlutverk í fjölskyldunni. Þú getur "
"einnig notað Fjarlægja krækjuna til að fjarlægja þessa persónu frá "
"fjölskyldunni.<br /><br />Þegar þú hefur lokið við að breyta meðlimum "
"fjölskyldunnar, smelltu þá á Vista hnappinn til að vista breytingarnar."

#: webtrees/edit_interface.php:2149 webtrees/edit_interface.php:2170
#: webtrees/edit_interface.php:2185 webtrees/edit_interface.php:2200
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:121
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:222
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:572
#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:618
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:279
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:301
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:466 webtrees/index_edit.php:291
#: webtrees/index_edit.php:309
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"

#: webtrees/edit_interface.php:2152 webtrees/edit_interface.php:2173
#: webtrees/edit_interface.php:2188
msgid "Change"
msgstr "Breyta"

#: webtrees/edit_interface.php:2201 webtrees/timeline.php:301
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:185
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:187
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:101
#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:199
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:637
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:171
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:261 webtrees/index_edit.php:293
#: webtrees/index_edit.php:311 webtrees/lifespan.php:272
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1025
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1080
#: webtrees/admin_trees_config.php:537
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"

#: webtrees/edit_interface.php:2411 webtrees/edit_interface.php:2453
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:390
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:333
msgid "Re-order families"
msgstr "Endurraða fjölskyldum"

#. I18N: An option in a list-box
#: webtrees/edit_interface.php:2442 webtrees/reportengine.php:514
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "raða eftir giftingar dagsetningu"

#: webtrees/notelist.php:31 webtrees/notelist.php:35
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:952
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:314 webtrees/search.php:129
msgid "Shared notes"
msgstr "Sameiginlegar glósur"

#: webtrees/admin_site_config.php:31 webtrees/admin_site_config.php:41
#: webtrees/themes/_administration/header.php:93
msgid "Site configuration"
msgstr "Vefsíðu uppsetning"

#: webtrees/admin_site_config.php:42
msgid "Mail configuration"
msgstr "Tölvupóst uppsetning"

#: webtrees/admin_site_config.php:45 webtrees/help_text.php:596
msgid "Data folder"
msgstr "Gagnamappa"

#: webtrees/admin_site_config.php:47 webtrees/help_text.php:697
msgid "Memory limit"
msgstr "Minnis takmörk"

#: webtrees/admin_site_config.php:49 webtrees/help_text.php:653
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP tímamörk"

#: webtrees/admin_site_config.php:51 webtrees/help_text.php:1034
msgid "Allow visitors to request account registration"
msgstr "Heimila gestum að óska eftir skráningu reiknings"

#: webtrees/admin_site_config.php:53 webtrees/help_text.php:836
msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
msgstr "Gera kröfu um að kerfisstjóri samþykki skráningar nýrra notenda"

#: webtrees/admin_site_config.php:55 webtrees/help_text.php:453
msgid "Allow users to select their own theme"
msgstr "Leyfa notendum að velja sín eigin þema"

#: webtrees/admin_site_config.php:57 webtrees/admin_trees_config.php:751
msgid "Default Theme"
msgstr "Sjálfgefið þema"

#: webtrees/admin_site_config.php:59 webtrees/help_text.php:443
msgid "Allow GEDCOM switching"
msgstr "Heimila GEDCOM skiptingu"

#. I18N: A site configuration setting
#: webtrees/admin_site_config.php:61 webtrees/help_text.php:746
msgid "Session timeout"
msgstr "Setu vinnslufrestur"

#: webtrees/admin_site_config.php:63 webtrees/help_text.php:856
msgid "Website URL"
msgstr "Vefsíðu veffang"

#: webtrees/admin_site_config.php:65 webtrees/help_text.php:635
msgid "Login URL"
msgstr "Innskráningar veffang"

#. I18N: Name of a module
#. I18N: A site configuration setting
#: webtrees/admin_site_config.php:71
#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:34 webtrees/help_text.php:751
msgid "Messages"
msgstr "Skilaboð"

#: webtrees/admin_site_config.php:72
msgid "Use PHP mail to send messages"
msgstr "Nota PHP tölvupóst til að senda skilaboð"

#: webtrees/admin_site_config.php:72
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Nota SMTP til að senda skilaboð"

#. I18N: A site configuration setting
#: webtrees/admin_site_config.php:73 webtrees/help_text.php:771
msgid "Sender name"
msgstr ""

#: webtrees/admin_site_config.php:78
msgid "SMTP mail server"
msgstr "SMTP tölvupóstþjónn"

#. I18N: A site configuration setting
#: webtrees/admin_site_config.php:83 webtrees/setup.php:278
#: webtrees/help_text.php:781
msgid "Server name"
msgstr "Vefþjónsheiti"

#. I18N: A site configuration setting
#: webtrees/admin_site_config.php:85 webtrees/setup.php:282
#: webtrees/help_text.php:786
msgid "Port number"
msgstr "Tenginúmer"

#: webtrees/admin_site_config.php:87 webtrees/help_text.php:766
msgid "Use password"
msgstr "Nota lykilorð"

#: webtrees/admin_site_config.php:89
#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:75
#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:99 webtrees/admin_users.php:378
#: webtrees/admin_users.php:577 webtrees/login.php:155 webtrees/login.php:219
#: webtrees/login.php:296 webtrees/login.php:339 webtrees/login.php:446
#: webtrees/edituser.php:139 webtrees/help_text.php:761
#: webtrees/help_text.php:1532
msgid "Username"
msgstr "Notandaheiti"

#: webtrees/admin_site_config.php:91 webtrees/setup.php:423
#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:80 webtrees/admin_users.php:202
#: webtrees/admin_users.php:390 webtrees/login.php:160 webtrees/login.php:221
#: webtrees/login.php:450 webtrees/edituser.php:156 webtrees/help_text.php:756
#: webtrees/help_text.php:1334
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"

#. I18N: A site configuration setting
#: webtrees/admin_site_config.php:94 webtrees/help_text.php:791
msgid "Secure connection"
msgstr "Örugg tenging"

#: webtrees/admin_site_config.php:95
#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:532
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1199
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2178
#: webtrees/admin_trees_config.php:1301
msgid "none"
msgstr "engin"

#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
#: webtrees/admin_site_config.php:95
msgid "ssl"
msgstr "ssl"

#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
#: webtrees/admin_site_config.php:95
msgid "tls"
msgstr "tls"

#. I18N: A site configuration setting
#: webtrees/admin_site_config.php:96 webtrees/help_text.php:776
msgid "Sending server name"
msgstr ""

#: webtrees/admin_site_config.php:100
msgid ""
"To use a Google mail account, use the following settings: "
"server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, "
"password=[your gmail password]"
msgstr ""
"Til að nota Google tölvupóstreikning, notið þá eftirfarandi stillingar: "
"server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, "
"password=[your gmail password]"

#. I18N: %s are individual’s names
#: webtrees/relationship.php:62
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "Skyldleiki á milli %1$s og %2$s"

#: webtrees/relationship.php:73 webtrees/relationship.php:87
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:666
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:286
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:112 webtrees/library/WT/MenuBar.php:230
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:255
msgid "Relationships"
msgstr "Skyldleiki"

#: webtrees/relationship.php:90 webtrees/admin_users.php:509
msgid "Options:"
msgstr "Valkostir"

#: webtrees/relationship.php:95
msgid "Person 1"
msgstr "Persóna 1"

#: webtrees/relationship.php:102 webtrees/pedigree.php:46
#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:212 webtrees/descendancy.php:88
#: webtrees/hourglass.php:59 webtrees/ancestry.php:136
#: webtrees/familybook.php:55
msgid "Show Details"
msgstr "Sýna upplýsingar"

#: webtrees/relationship.php:110
msgid "Person 2"
msgstr "Persóna 2"

#: webtrees/relationship.php:117 webtrees/help_text.php:1329
msgid "Show oldest top"
msgstr "Sýna elsta efst"

#: webtrees/relationship.php:127
msgid "Show path"
msgstr "Sýna slóða"

#: webtrees/relationship.php:139 webtrees/help_text.php:487
msgid "Check relationships by marriage"
msgstr "Kanna skyldleika eftir giftingu"

#: webtrees/relationship.php:148
msgid "Find next path"
msgstr "Finna næsta slóða"

#: webtrees/relationship.php:168
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "Engin tengsl fundust á milli þessara tveggja einstaklinga."

#: webtrees/relationship.php:170
msgid "No other link between the two individuals could be found."
msgstr "Engin önnur tengsl fundust á milli þessara einstaklinga."

#: webtrees/relationship.php:174
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Skyldleiki: %s"

#: webtrees/source.php:41 webtrees/repo.php:41 webtrees/mediaviewer.php:42
#: webtrees/note.php:41 webtrees/family.php:41 webtrees/individual.php:53
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "accept"
msgstr "samþykkja"

#: webtrees/source.php:42 webtrees/repo.php:42 webtrees/mediaviewer.php:43
#: webtrees/note.php:42 webtrees/family.php:42 webtrees/individual.php:54
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "reject"
msgstr "hafna"

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/source.php:40
#, php-format
msgid ""
"This source has been deleted.  You should review the deletion and then %1$s "
"or %2$s it."
msgstr ""
"Þessi heimil hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og síðan "
"%1$s eða %2$s það."

#: webtrees/source.php:49
msgid ""
"This source has been deleted.  The deletion will need to be reviewed by a "
"moderator."
msgstr ""
"Þessi heimild hefur verið eytt. Eyðinguna þarf að endurskoða af stjórnanda."

#: webtrees/source.php:59 webtrees/repo.php:59 webtrees/mediaviewer.php:60
#: webtrees/note.php:59 webtrees/family.php:59 webtrees/individual.php:71
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "accept"
msgstr "samþykkja"

#: webtrees/source.php:60 webtrees/repo.php:60 webtrees/mediaviewer.php:61
#: webtrees/note.php:60 webtrees/family.php:60 webtrees/individual.php:72
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "reject"
msgstr "hafna"

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/source.php:58
#, php-format
msgid ""
"This source has been edited.  You should review the changes and then %1$s or "
"%2$s them."
msgstr ""
"Þessari heimild hefur verið breytt. Þú ættir að sendurskoða breytinguna og "
"síðan %1$s eða %2$s þau."

#: webtrees/source.php:67
msgid ""
"This source has been edited.  The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr ""
"Þessari heimild hefur verið breytt. Breytingarnar verða endurskoðaðar af "
"stjórnanda."

#: webtrees/source.php:75
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr ""
"Þessi heimild er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hana."

#: webtrees/source.php:90 webtrees/repo.php:90 webtrees/admin_users.php:145
#: webtrees/admin_users.php:197 webtrees/note.php:91
msgid "Details"
msgstr "Upplýsingar"

#: webtrees/source.php:92 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:93
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:300
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:172
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305
#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264 webtrees/indilist.php:132
#: webtrees/indilist.php:135 webtrees/descendancy.php:68
#: webtrees/mediaviewer.php:126 webtrees/statistics.php:54
#: webtrees/placelist.php:229 webtrees/note.php:93
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:946
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1082
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1274
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1365
#: webtrees/calendar.php:407 webtrees/admin.php:217 webtrees/admin.php:259
#: webtrees/ancestry.php:105 webtrees/library/WT/MenuBar.php:298
#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:593 webtrees/search.php:114
#: webtrees/search.php:166
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:52
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:256
msgid "Individuals"
msgstr "Einstaklingar"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/source.php:95 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:101
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:316
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:34
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:188
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:305
#: webtrees/descendancy.php:73 webtrees/mediaviewer.php:129
#: webtrees/famlist.php:132 webtrees/famlist.php:135
#: webtrees/statistics.php:56 webtrees/placelist.php:232 webtrees/note.php:96
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:948
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1084
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1276
#: webtrees/calendar.php:408 webtrees/admin.php:220 webtrees/admin.php:260
#: webtrees/ancestry.php:111 webtrees/library/WT/MenuBar.php:300
#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:594 webtrees/search.php:119
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:150
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:312
msgid "Families"
msgstr "Fjölskyldur"

#: webtrees/source.php:98 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:107
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:332
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:196 webtrees/statistics.php:337
#: webtrees/statistics.php:364 webtrees/statistics.php:367
#: webtrees/note.php:99
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:950
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1086
#: webtrees/admin.php:229 webtrees/admin.php:263 webtrees/medialist.php:32
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:305
msgid "Media objects"
msgstr "Miðilshlutur"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/source.php:101
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1140
#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:34 webtrees/mediaviewer.php:138
#: webtrees/statistics.php:339 webtrees/admin.php:232 webtrees/admin.php:264
#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:596
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:223
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:221
msgid "Notes"
msgstr "Glósur"

#: webtrees/source.php:124 webtrees/repo.php:115
#: webtrees/modules_v3/media/module.php:83
#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:70
#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:71
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1168
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1789
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:231
msgid "Add a new media object"
msgstr "Bæta við nýjum miðli."

#: webtrees/source.php:127 webtrees/inverselink.php:35
#: webtrees/inverselink.php:86 webtrees/repo.php:118
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:177
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:88
#: webtrees/modules_v3/media/module.php:86
#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:75
#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:76
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:234
msgid "Link to an existing media object"
msgstr "Krækja í núverandi miðil"

#: webtrees/mediafirewall.php:37
msgid "The media file was not found in this family tree"
msgstr "Miðilsskráin fannst ekki í þessu fjölskyldutré"

#: webtrees/mediafirewall.php:367
msgid "This media file is broken and cannot be watermarked"
msgstr "Þessi miðilsskrá er skemmd og ekki er hægt að vatnsmerkja hana"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/inverselink.php:87
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:89
#: webtrees/modules_v3/media/module.php:34
#: webtrees/themes/_administration/header.php:135
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1272
#: webtrees/admin_trees_config.php:216 webtrees/admin_media.php:511
#: webtrees/admin_media.php:601
msgid "Media"
msgstr "Miðill"

#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: gedcom tag INDI
#: webtrees/inverselink.php:110 webtrees/pedigree.php:43
#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:221
#: webtrees/modules_v3/individual_report/module.php:35
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:247
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:350
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:416
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:676 webtrees/descendancy.php:42
#: webtrees/hourglass.php:50 webtrees/fanchart.php:55
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1606
#: webtrees/ancestry.php:56 webtrees/familybook.php:48
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:240 webtrees/compact.php:47
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:85
msgid "Individual"
msgstr "Einstaklingur"

#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: gedcom tag SOUR
#: webtrees/inverselink.php:134 webtrees/modules_v3/fact_sources/module.php:35
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:467
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:496
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:320
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:134
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:160
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:194
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:52
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:52
msgid "Source"
msgstr "Heimild"

#. I18N: gedcom tag REPO
#: webtrees/inverselink.php:145 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:302
msgid "Repository"
msgstr "Geymsla"

#: webtrees/inverselink.php:167
#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:389
#: webtrees/admin_media.php:447 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:93
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:181
msgid "Set link"
msgstr "Festa krækju"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/index.php:82 webtrees/index.php:90 webtrees/admin_modules.php:140
#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:34 webtrees/admin_users.php:223
#: webtrees/themes/_administration/header.php:68
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:61 webtrees/library/WT/MenuBar.php:64
msgid "My page"
msgstr "Mín síða"

#: webtrees/index.php:141 webtrees/index.php:142 webtrees/admin_users.php:224
msgid "Change the blocks on this page"
msgstr "Breyta kössunum á þessari síðu"

#: webtrees/index.php:143 webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:68
msgid "Hit Count:"
msgstr "Fjöldi heimsókna:"

#: webtrees/admin_modules.php:30 webtrees/admin_module_tabs.php:30
#: webtrees/admin_module_menus.php:30 webtrees/admin_module_reports.php:30
#: webtrees/admin_module_sidebar.php:30 webtrees/admin_module_blocks.php:30
msgid "Module administration"
msgstr "Einingar kerfisstjórn"

#: webtrees/admin_modules.php:116
msgid "Enabled"
msgstr "Virk"

#: webtrees/admin_modules.php:117
msgid "Module"
msgstr "Eining"

#. I18N: gedcom tag DSCR
#: webtrees/admin_modules.php:118 webtrees/find.php:469
#: webtrees/admin_module_tabs.php:74 webtrees/admin_module_menus.php:74
#: webtrees/admin_module_reports.php:56 webtrees/admin_module_sidebar.php:74
#: webtrees/admin_module_blocks.php:56 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:193
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"

#: webtrees/admin_modules.php:119 webtrees/admin_modules.php:137
#: webtrees/admin_module_menus.php:73
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"

#: webtrees/admin_modules.php:120 webtrees/admin_modules.php:138
#: webtrees/admin_module_tabs.php:73
msgid "Tab"
msgstr "Flipi"

#: webtrees/admin_modules.php:121 webtrees/admin_modules.php:139
#: webtrees/themes/_administration/header.php:146
#: webtrees/admin_module_sidebar.php:73
msgid "Sidebar"
msgstr "Hliðarslá"

#: webtrees/admin_modules.php:122 webtrees/admin_module_blocks.php:55
msgid "Block"
msgstr "Kassi"

#: webtrees/admin_modules.php:123 webtrees/admin_modules.php:141
msgid "Chart"
msgstr "Graf"

#: webtrees/admin_modules.php:124 webtrees/admin_modules.php:142
#: webtrees/admin_module_reports.php:55
msgid "Report"
msgstr "Skýrsla"

#: webtrees/admin_modules.php:125 webtrees/admin_modules.php:143
#: webtrees/admin_users.php:214 webtrees/admin_users.php:413
#: webtrees/edituser.php:164 webtrees/help_text.php:1016
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:449
msgid "Theme"
msgstr "Þema"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/admin_modules.php:140
#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:34
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:35
msgid "Home page"
msgstr "Heimasíða"

#: webtrees/admin_modules.php:151
msgid "This module cannot be found.  Delete its configuration settings."
msgstr "Þessi eining finnst ekki. Eyða uppsetningarstillingum hennar."

#: webtrees/admin_users_bulk.php:34
#: webtrees/themes/_administration/header.php:129
msgid "Send broadcast messages"
msgstr "Senda útsendingar skilaboð"

#: webtrees/admin_users_bulk.php:41
msgid "Send message to all users"
msgstr "Senda skilaboð til allra notenda"

#: webtrees/admin_users_bulk.php:46
msgid "Send message to users who have never logged in"
msgstr "Senda skilaboð til notenda sem hafa aldrei skáð sig inn"

#: webtrees/admin_users_bulk.php:51
msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months"
msgstr "Senda skilaboð til notenda sem hafa ekki skráð sig inn í 6 mánuði"

#: webtrees/setup.php:117
msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>"
msgstr "Uppsetningarálfur fyrir <b>webtrees</b>"

#: webtrees/setup.php:128 webtrees/find.php:303
msgid "Change language"
msgstr "Breyta tungumáli"

#: webtrees/setup.php:131
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Er að athuga uppsetningu"

#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
#: webtrees/setup.php:139
#, php-format
msgid ""
"%s is disabled on this server.  You cannot install webtrees until it is "
"enabled.  Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr ""

#: webtrees/setup.php:146
#, php-format
msgid ""
"PHP extension \"%s\" is disabled.  You cannot install webtrees until this is "
"enabled.  Please ask your server's administrator to enable it."
msgstr ""
"PHP viðauki \"%s\" er óvirkur. Þú getur ekki sett upp webtrees fyrr en þetta "
"hefur verið virkjað. Vinsamlega óskaðu eftir því við kerfisstjóra "
"vefþjónsins að virkja þetta."

#. I18N: a program feature
#: webtrees/setup.php:152
msgid "jewish calendar"
msgstr "gyðinga dagatal"

#. I18N: a program feature
#: webtrees/setup.php:153
msgid "creating thumbnails of images"
msgstr "stofna smámyndir af myndum"

#. I18N: a program feature
#: webtrees/setup.php:154 webtrees/setup.php:155
msgid "reporting"
msgstr "geri skýrslu"

#: webtrees/setup.php:158
#, php-format
msgid ""
"PHP extension \"%1$s\" is disabled.  Without it, the following features will "
"not work: %2$s.  Please ask your server's administrator to enable it."
msgstr ""
"PHP viðauki \"%1$s\" er óvirkur. Án þess, þá munu eftirfarandi eiginleikar "
"ekki virka: %2$s. Vinsamlega óskaðu eftir því við kerfisstjóra vefþjónsins "
"að virkja þetta."

#. I18N: a program feature
#: webtrees/setup.php:164
msgid "file upload capability"
msgstr "skráar upphleðslu möguleiki"

#: webtrees/setup.php:167
#, php-format
msgid ""
"PHP setting \"%1$s\" is disabled. Without it, the following features will "
"not work: %2$s.  Please ask your server's administrator to enable it."
msgstr ""
"PHP stilling \"%1$s\" er óvirk. Án þess, þá munu eftirfarandi eiginleikar "
"ekki virka: %2$s. Vinsamlega óskaðu eftir því við kerfisstjóra vefþjónsins "
"að virkja þetta."

#: webtrees/setup.php:172
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "Uppsetningar vefþjónsins eru í lagi."

#: webtrees/setup.php:174
msgid "Checking server capacity"
msgstr "Er að athuga getu vefþjónsins"

#: webtrees/setup.php:183
msgid ""
"The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in "
"your family tree."
msgstr ""
"Kröfurnar um minni og örgjörvatíma ráðast af fjölda einstaklinga í "
"fjölskyldutrénu þínu."

#: webtrees/setup.php:185
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "Eftirfarandi listi sýnir venjulegar kröfur."

#: webtrees/setup.php:187
msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds"
msgstr "Lítil kerfi (500 einstaklingar): 16-32MB, 10-20 sekúndur"

#: webtrees/setup.php:189
msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds"
msgstr "Meðal kerfi (5000 einstaklingar): 32-64MB, 20-40 sekúndur"

#: webtrees/setup.php:191
msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds"
msgstr "Stór kerfi (50000 einstaklingar): 64-128MB, 40-80 sekúndur"

#: webtrees/setup.php:194
#, php-format
msgid ""
"This server's memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds."
msgstr ""
"Minnistakmörk þessa vefþjóns eru %dMB og takmörk örgjörvatímans eru %d "
"sekúndur."

#: webtrees/setup.php:196
msgid ""
"If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and "
"blank pages."
msgstr ""
"Ef þú reynir að fara fram úr þessum takmörkunum, þá gætir þú lent í "
"vinnslufresti vefþjónsins og tómum síðum."

#: webtrees/setup.php:198
msgid ""
"If your server's security policy permits it, you will be able to request "
"increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page.  "
"Otherwise, you will need to contact your server's administrator."
msgstr ""
"Ef öryggisstefna vefþjónsins leyfir það, þá getur þú óskað eftir auknu minni "
"eða örgjörvatíma með því að nota <b>webtrees</b> kerfisstjórasíðuna. Annars "
"þarftu að hafa samband við kerfisstjórann fyrir vefþjóninn þinn."

#. I18N: button label
#: webtrees/setup.php:203 webtrees/setup.php:227 webtrees/setup.php:296
#: webtrees/setup.php:381 webtrees/setup.php:437
#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:106
#: webtrees/admin_trees_manage.php:169 webtrees/admin_users.php:554
#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:1023 webtrees/admin_trees_download.php:140
#: webtrees/login.php:185 webtrees/login.php:421
msgid "continue"
msgstr "halda áfram"

#: webtrees/setup.php:224
msgid "Oops!  webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "Því miður webtrees gat ekki stofnað skrár í þessari möppu."

#: webtrees/setup.php:225
msgid ""
"This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "Þetta þýðir venjulega að þú þarft að breyta möppu réttindum í 777."

#: webtrees/setup.php:226
msgid "You must change this before you can continue."
msgstr "Þú verður að breyta þessu áður en þú heldur áfram."

#: webtrees/setup.php:256
#, php-format
msgid ""
"This database is only running MySQL version %s.  You cannot install webtrees "
"here."
msgstr ""
"Þessi gagnagrunnur keyrir eingöngu MySQL útgáfu %s. Þú getur ekki sett upp "
"webtrees hér."

#: webtrees/setup.php:265 webtrees/setup.php:336
msgid ""
"Unable to connect using these settings.  Your server gave the following "
"error."
msgstr ""
"Ekki gekk að tengjast með þessum stillingum. Vefþjónninn þinn gaf upp "
"eftirfarandi villur."

#: webtrees/setup.php:267 webtrees/setup.php:338
msgid "Check the settings and try again."
msgstr "Athugaðu stillingarnar og reyndu aftur."

#: webtrees/setup.php:273
msgid "Connection to database server"
msgstr "Tenging við gagnagrunnsþjóninn"

#: webtrees/setup.php:274
#, php-format
msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later."
msgstr "<b>webtrees</b> þarf MySQL gagnagrunn, útgáfu %s eða nýrri."

#: webtrees/setup.php:275
msgid ""
"Your server's administrator will provide you with the connection details."
msgstr ""
"Kerfisstjórinn fyrir vefþjóninn þinn mun útvega þér upplýsingar um "
"tenginguna."

#: webtrees/setup.php:276
msgid "Database connection"
msgstr "Gagnagrunnstenging"

#: webtrees/setup.php:280
msgid ""
"Most sites are configured to use localhost.  This means that your database "
"runs on the same computer as your web server."
msgstr ""
"Flestar vefsíður eru uppsettar til að nota localhost. Þetta þýðir að "
"gagnagrunnurinn þinn keyrir á sömu tölvu og vefþjónninn þinn."

#: webtrees/setup.php:284
msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr ""
"Flestar vefsíður eru uppsettar þannig að þær noti sjálfgefna gildið 3306."

#: webtrees/setup.php:286
msgid "Database user account"
msgstr "Gagnagrunns notandareikningur"

#: webtrees/setup.php:288 webtrees/setup.php:292
msgid "This is case sensitive."
msgstr "Þetta er stafstaða næmt"

#: webtrees/setup.php:290
msgid "Database password"
msgstr "Gagagrunns lykilorð"

#: webtrees/setup.php:348 webtrees/setup.php:359
msgid ""
"This database and table-prefix appear to be used by another application.  If "
"you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees "
"system.  You can import your PhpGedView data and settings later."
msgstr ""
"Þessi gagnagrunnur og töflu-forskeyti virðast þegar vera notað af öðru "
"forriti. Ef þú ert með fyrirliggjandi PhpGedView kerfi, þá ættir þú að "
"stofna nýtt webtrees kerfi. Þú getur innflutt þín PhpGedView gögn og "
"stillingar síðar."

#: webtrees/setup.php:368
msgid "Database and table names"
msgstr "Gagnagrunnur og töfluheiti"

#: webtrees/setup.php:369
msgid ""
"A database server can store many separate databases.  You need to select an "
"existing database (created by your server's administrator) or create a new "
"one (if your database user account has sufficient privileges)."
msgstr ""
"Gagnagrunnsþjónn getur vistað marga aðgreinda gagnagrunni. Þú þarft að velja "
"fyrirliggjandi gagnagrunn (stofnaður af kerfisstjóra fyrir vefþjóninn þinn) "
"eða stofna nýjan (ef gagnagrunns notandareikningur þinn hefur nægjanleg "
"réttindi)."

#: webtrees/setup.php:370 webtrees/setup.php:372
msgid "Database name"
msgstr "Gagnagrunnsheiti"

#: webtrees/setup.php:374
msgid ""
"This is case sensitive. If a database with this name does not already exist "
"webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on "
"permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
msgstr ""
"Þetta er stafstaða næmt. Ef gagnagrunnur með þessu heiti er ekki þegar til "
"staðar þá mun webtrees reyna að stofna hann fyrir þig. Hvort það tekst ræðst "
"af settum réttindum á vefþjóni þínum, en þú verður látin/-n vita ef það "
"bregst."

#: webtrees/setup.php:376
msgid "Table prefix"
msgstr "Töflu forskeyti"

#: webtrees/setup.php:378
msgid ""
"The prefix is optional, but recommended.  By giving the table names a unique "
"prefix you can let several different applications share the same database. "
"\"wt_\" is suggested, but can be anything you want."
msgstr ""
"Forskeytið er valkvætt, en mælt er með því. Með því að gefa töfluheiti "
"einstakt forskeyti þá getur þú látið mörg mismunandi forrit deila sama "
"gagnagrunn. \"wt_\" er ráðlagt, en getur hvað sem þú vilt."

#: webtrees/setup.php:403
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "Lykilorðið verður að vera að lágmarki sex stafir að lengd."

#: webtrees/setup.php:405
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Lykilorðin stemma ekki saman."

#: webtrees/setup.php:407
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Þú verður að slá inn í alla reiti kerfisstjóra reikningsins."

#: webtrees/setup.php:410
msgid "System settings"
msgstr "Kerfisstillingar"

#: webtrees/setup.php:411 webtrees/setup.php:413
msgid "Administrator account"
msgstr "Kerfisstjóra reikningur"

#: webtrees/setup.php:412
msgid ""
"You need to set up an administrator account.  This account can control all "
"aspects of this <b>webtrees</b> installation.  Please choose a strong "
"password."
msgstr ""
"Þú þarft að setja upp kerfisstjóra reikning. Þessi reikningur getur stjórnað "
"öllum atriðum á þessari <b>webtrees</b> uppsetningu. Vinsamlega veljið "
"sterkt lykilorð."

#: webtrees/setup.php:415
msgid "Your name"
msgstr "Nafnið þitt"

#: webtrees/setup.php:417 webtrees/help_text.php:1394
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr ""
"Þetta er þitt raunverulega nafn, eins og þú vilt að það sé birt á skjánum."

#: webtrees/setup.php:419
msgid "Login ID"
msgstr "Innskráningar auðkenni"

#: webtrees/setup.php:421
msgid "You will use this to login to webtrees."
msgstr "Þú munt nota þetta til að skrá þig inn á webtrees."

#: webtrees/setup.php:425
msgid "This must to be at least six characters.  It is case-sensitive."
msgstr "Þetta verður að vera að lágmarki sex stafir. Það er stafstaða næmt."

#: webtrees/setup.php:429 webtrees/help_text.php:1340
msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
msgstr ""
"Sláðu lykilorðið þitt aftur, til að tryggja að þú hafir slegið það rétt inn."

#. I18N: gedcom tag EMAI
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag EMAL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
#: webtrees/setup.php:431 webtrees/admin_users.php:384 webtrees/login.php:393
#: webtrees/edituser.php:162 webtrees/help_text.php:1242
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:196
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:197
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:198
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:714
msgid "Email address"
msgstr "Netfang"

#: webtrees/setup.php:433 webtrees/help_text.php:1243
msgid ""
"This email address will be used to send you password reminders, site "
"notifications, and messages from other family members who are registered on "
"the site."
msgstr ""
"Þetta netfang verður notað til að senda þér lykilorða upprifjun, vefsíðu "
"tilkynningar og skilaboð frá öðrum fjölskyldumeðlimum sem eru skráðir á "
"vefsíðunni."

#: webtrees/setup.php:944
msgid "An unexpected database error occured."
msgstr "Óvænt gagnagrunnsvilla kom upp."

#: webtrees/setup.php:946
msgid ""
"The webtrees developers would be very interested to learn about this error.  "
"If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr ""
"Þróunaraðilar webtrees eru mjög áhugasamir um að fá upplýsingar um þessa "
"villu. Ef þú hefur samband við þá, þá munu þeir hjálpa þér við að leysa "
"þetta vandamál."

#: webtrees/admin_media_upload.php:34 webtrees/admin_media_upload.php:179
#: webtrees/themes/_administration/header.php:137 webtrees/help_text.php:1477
msgid "Upload media files"
msgstr "Flytja inn miðlunarskrár"

#: webtrees/admin_media_upload.php:61 webtrees/admin_media_upload.php:72
#: webtrees/addmedia.php:112 webtrees/addmedia.php:123
#: webtrees/addmedia.php:271 webtrees/addmedia.php:282
#: webtrees/admin_trees_config.php:185
#, php-format
msgid "The folder %s was created."
msgstr "Mappan %s var stofnuð."

#: webtrees/admin_media_upload.php:63 webtrees/admin_media_upload.php:74
#: webtrees/admin_media_upload.php:86 webtrees/addmedia.php:114
#: webtrees/addmedia.php:125 webtrees/addmedia.php:137
#: webtrees/addmedia.php:273 webtrees/addmedia.php:284
#: webtrees/addmedia.php:296 webtrees/admin_trees_config.php:187
#, php-format
msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
msgstr "Mappan %s er ekki til staðar og ekki var hægt að stofna hana."

#: webtrees/admin_media_upload.php:100 webtrees/addmedia.php:151
msgid "Thumbnails must be images."
msgstr ""

#: webtrees/admin_media_upload.php:114 webtrees/addmedia.php:173
#: webtrees/addmedia.php:309
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "Skráarheiti geta ekki innihaldið bókstafin \"%s\"."

#: webtrees/admin_media_upload.php:119 webtrees/addmedia.php:178
#: webtrees/addmedia.php:314
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Skráarheiti geta ekki innihaldið endinguna \"%s\"."

#: webtrees/admin_media_upload.php:123 webtrees/addmedia.php:182
#: webtrees/addmedia.php:318
msgid "No media file was provided."
msgstr ""

#: webtrees/admin_media_upload.php:133 webtrees/addmedia.php:192
#, php-format
msgid "The file %s already exists.  Use another filename."
msgstr "Skráin %s er þegar til staðar. Notið annað skráarheiti."

#: webtrees/admin_media_upload.php:138 webtrees/admin_media_upload.php:157
#, php-format
msgid "The file %s was uploaded."
msgstr ""

#: webtrees/admin_media_upload.php:179
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "Hámarks upphleðslu stærð: "

#: webtrees/admin_media_upload.php:184 webtrees/admin_media.php:600
msgid "Media file"
msgstr "Miðilsskrá"

#: webtrees/admin_media_upload.php:186 webtrees/addmedia.php:471
#: webtrees/help_text.php:1469
msgid "Media file to upload"
msgstr "Miðilsskrá til að flytja inn"

#: webtrees/admin_media_upload.php:192 webtrees/addmedia.php:475
#: webtrees/help_text.php:1495
msgid "Thumbnail to upload"
msgstr "Smámynd til að hlaða inn"

#: webtrees/admin_media_upload.php:200 webtrees/addmedia.php:483
#: webtrees/addmedia.php:504 webtrees/help_text.php:1482
msgid "File name on server"
msgstr "Skáarheiti á þjóni"

#: webtrees/admin_media_upload.php:204 webtrees/addmedia.php:484
#: webtrees/addmedia.php:512
msgid "Do not change to keep original file name."
msgstr "Ekki breyta til að halda í uppruna skráarheiti."

#: webtrees/admin_media_upload.php:212 webtrees/addmedia.php:524
#: webtrees/help_text.php:1487
msgid "Folder name on server"
msgstr "Möppuheiti á þjóni"

#: webtrees/admin_media_upload.php:218 webtrees/addmedia.php:531
msgid "Choose: "
msgstr "Velja: "

#: webtrees/admin_media_upload.php:219 webtrees/addmedia.php:533
msgid "Other folder... please type in"
msgstr "Aðrar möppur... vinsamlega sláið inn"

#: webtrees/admin_media_upload.php:236
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:664
#: webtrees/admin_trees_manage.php:225
msgid "Upload"
msgstr "Hlaða upp"

#: webtrees/admin_trees_check.php:36
#: webtrees/themes/_administration/header.php:117
msgid "Check for errors"
msgstr "Leita að villum"

#: webtrees/admin_trees_check.php:132
msgid "Types of error"
msgstr "Tegundir villna"

#: webtrees/admin_trees_check.php:133
msgid "This may cause a problem for webtrees."
msgstr "Þetta gæti valdið vandamálum fyrir webtrees."

#: webtrees/admin_trees_check.php:134
msgid "This may cause a problem for other applications."
msgstr "Þetta gæti valdið vandamálum fyrir önnur forrit."

#: webtrees/admin_trees_check.php:135
msgid "This may be a mistake in your data."
msgstr "Þetta gætu verið mistök í þínum gögnum."

#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
#: webtrees/admin_trees_check.php:158
#, php-format
msgid "%1$s does not exist.  Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s er ekki til.  Áttu við %2$s?"

#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
#: webtrees/admin_trees_check.php:164
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s er ekki til."

#: webtrees/admin_trees_check.php:174
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Þessi gerð af krækju er ekki leyfð hér."

#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123.  %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
#: webtrees/admin_trees_check.php:180
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s er %2$s en %3$s er vænst."

#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
#: webtrees/admin_trees_check.php:191
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s er ekki með krækju til baka í %2$s."

#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags.  e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
#: webtrees/admin_trees_check.php:200
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s hefur %3$s krækju í %4$s."

#: webtrees/admin_trees_check.php:228
msgid "No errors were found."
msgstr "Engar villur fundust."

#: webtrees/timeline.php:130 webtrees/timeline.php:132
#: webtrees/timeline.php:133
msgid "Month:"
msgstr "Mánuður:"

#: webtrees/timeline.php:130 webtrees/timeline.php:132
#: webtrees/timeline.php:133
msgid "Day:"
msgstr "Dagur:"

#: webtrees/timeline.php:132
msgid "years"
msgstr "ár"

#: webtrees/timeline.php:133 webtrees/timeline.php:370
msgid "Year:"
msgstr "Ár:"

#: webtrees/timeline.php:233 webtrees/library/WT/MenuBar.php:110
#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:51
msgid "Timeline"
msgstr "Tímalína"

#: webtrees/timeline.php:260 webtrees/statisticsplot.php:798
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1462
#: webtrees/calendar.php:578 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:265
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:268
msgid "Male"
msgstr "Karlkyn"

#: webtrees/timeline.php:262 webtrees/statisticsplot.php:799
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1464
#: webtrees/calendar.php:582 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:274
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:277
msgid "Female"
msgstr "Kvenkyn"

#: webtrees/timeline.php:264
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1466
#: webtrees/calendar.php:586 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:283
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:286
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:833
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:385
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:592
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:383
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:590
msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: webtrees/timeline.php:272 webtrees/timeline.php:288
#: webtrees/help_text.php:1408
msgid "Remove person"
msgstr "Fjarlægja persónu"

#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
#: webtrees/timeline.php:275
msgid "Show an age cursor?"
msgstr "Sýna aldurs bendil?"

#: webtrees/timeline.php:296 webtrees/lifespan.php:265
msgid "Add another person to the chart"
msgstr "Bæta annarri persónu við grafið"

#: webtrees/timeline.php:308 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1362
msgid "Zoom in"
msgstr "Þysja inn"

#: webtrees/timeline.php:309 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1363
msgid "Zoom out"
msgstr "Þysja út"

#: webtrees/timeline.php:310 webtrees/lifespan.php:302
msgid "Clear Chart"
msgstr "Hreinsa graf"

#: webtrees/timeline.php:315
msgid "Show lifespans"
msgstr "Sýna líftíma"

#. I18N: gedcom tag AGE
#: webtrees/timeline.php:375 webtrees/autocomplete.php:117
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:41
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:810
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:848
#: webtrees/library/WT/Person.php:470 webtrees/library/WT/Stats.php:1641
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2379 webtrees/library/WT/Stats.php:2380
#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:225
#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:227
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:120
msgid "Age"
msgstr "Aldur"

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/repo.php:40
#, php-format
msgid ""
"This repository has been deleted.  You should review the deletion and then "
"%1$s or %2$s it."
msgstr ""
"Þessari geymslu hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og síðan "
"%1$s eða %2$s það."

#: webtrees/repo.php:49
msgid ""
"This repository has been deleted.  The deletion will need to be reviewed by "
"a moderator."
msgstr ""
"Þessari geymslu hefur verið eytt. Eyðingin þarfnast endurskoðunar af "
"stjórnanda."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/repo.php:58
#, php-format
msgid ""
"This repository has been edited.  You should review the changes and then "
"%1$s or %2$s them."
msgstr ""
"Þessari geymslu hefur verið breytt. Þú ættir að endurskoða breytingarnar og "
"síðan %1$s eða %2$s þær."

#: webtrees/repo.php:67
msgid ""
"This repository has been edited.  The changes need to be reviewed by a "
"moderator."
msgstr ""
"Þessari geymslu hefur verið breytt. Breytingarnar þarfnast endurskoðunar af "
"stjórnanda."

#: webtrees/repo.php:75
msgid ""
"This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr ""
"Þessi geymsla er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hana."

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/repo.php:92 webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:104
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:324
#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:34
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:192 webtrees/mediaviewer.php:132
#: webtrees/sourcelist.php:31 webtrees/sourcelist.php:35
#: webtrees/statistics.php:338 webtrees/statistics.php:375
#: webtrees/note.php:102
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1088
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1177
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1278
#: webtrees/admin.php:223 webtrees/admin.php:261
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:311
#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:595 webtrees/search.php:124
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:612
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1107
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:636
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:480
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:636
msgid "Sources"
msgstr "Heimildir"

#: webtrees/find.php:73 webtrees/admin_site_merge.php:295
#: webtrees/admin_site_merge.php:316
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:80
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:34
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:77
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1124
msgid "Find an individual"
msgstr "Finna einstakling"

#: webtrees/find.php:76 webtrees/admin_site_merge.php:296
#: webtrees/admin_site_merge.php:317
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1132
msgid "Find a family"
msgstr "Finna fjölskyldu"

#: webtrees/find.php:79 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1162
msgid "Find a media object"
msgstr "Finna miðilshlut"

#: webtrees/find.php:82 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1128
msgid "Find a place"
msgstr "Finna stað"

#: webtrees/find.php:85 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1158
msgid "Find a repository"
msgstr "Finna geymslu"

#: webtrees/find.php:88 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1154
msgid "Find a note"
msgstr "Finna glósu"

#: webtrees/find.php:91 webtrees/admin_site_merge.php:297
#: webtrees/admin_site_merge.php:318
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1150
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:6
msgid "Find a source"
msgstr "Finna heimild"

#: webtrees/find.php:94 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1136
msgid "Find a special character"
msgstr "Finna sérstakan bókstaf"

#: webtrees/find.php:109 webtrees/includes/functions/functions_print.php:1166
msgid "Find a fact or event"
msgstr "Finna staðreynd eða atburð"

#: webtrees/find.php:144 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:117
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:62
#: webtrees/search.php:42 webtrees/search.php:64
msgid "Please enter more than one character"
msgstr "Vinsamlega sláið inn fleiri en einn bókstaf"

#: webtrees/find.php:184 webtrees/find.php:199
msgid "Name contains:"
msgstr "Heiti inniheldur:"

#: webtrees/find.php:188 webtrees/find.php:203 webtrees/find.php:221
#: webtrees/find.php:238 webtrees/find.php:255 webtrees/find.php:273
#: webtrees/find.php:290 webtrees/find.php:481
#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:300
#: webtrees/admin_site_logs.php:240 webtrees/admin_site_change.php:273
#: webtrees/library/WT/I18N.php:480
msgid "Filter"
msgstr "Sía"

#: webtrees/find.php:216
msgid "Media contains:"
msgstr "Miðill inniheldur:"

#: webtrees/find.php:222 webtrees/find.php:239 webtrees/find.php:256
#: webtrees/find.php:274 webtrees/find.php:291
msgid "Display all"
msgstr "Birta allt"

#: webtrees/find.php:234
msgid "Place contains:"
msgstr "Staður inniheldur:"

#: webtrees/find.php:251
msgid "Repository contains:"
msgstr "Gagnageymsla inniheldur:"

#: webtrees/find.php:269
msgid "Shared Note contains:"
msgstr "Sameiginleg glósa inniheldur:"

#: webtrees/find.php:286
msgid "Source contains:"
msgstr "Heimild inniheldur:"

#: webtrees/find.php:468
msgid "Tag"
msgstr "Merkimiði"

#: webtrees/find.php:476
msgid "Show only selected tags"
msgstr "Sýna eingöngu valda merkimiða"

#: webtrees/find.php:477
msgid "Show all tags"
msgstr "Sýna alla merkimiða"

#: webtrees/find.php:482
msgid "Custom tags"
msgstr "Sérsniðnir merkimiðar"

#: webtrees/find.php:507 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162
#: webtrees/statistics.php:75 webtrees/calendar.php:438
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
msgstr "Samtals einstaklingar: %s"

#: webtrees/find.php:509 webtrees/find.php:534 webtrees/find.php:590
#: webtrees/find.php:618 webtrees/find.php:641 webtrees/find.php:664
#: webtrees/find.php:687 webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:165
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:187
#: webtrees/placelist.php:61
#: webtrees/library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:511
#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:700
msgid "No results found."
msgstr "Engar niðurstöður fundust."

#: webtrees/find.php:532 webtrees/statistics.php:196 webtrees/calendar.php:446
#, php-format
msgid "Total families: %s"
msgstr "Samtals fjölskyldur: %s"

#: webtrees/find.php:584 webtrees/admin_media.php:493
msgid "This media object is not linked to any other record."
msgstr ""

#: webtrees/find.php:615
msgid "Places found"
msgstr "Staðir fundnir"

#: webtrees/find.php:638
msgid "Repositories found"
msgstr "Gagnageymslur fundnar"

#: webtrees/find.php:661
msgid "Shared Notes found"
msgstr "Sameiginlegar glósur fundnar"

#: webtrees/find.php:684
#, php-format
msgid "Total sources: %s"
msgstr "Samtals upprunar: %s"

#: webtrees/admin_module_tabs.php:75 webtrees/admin_module_menus.php:75
#: webtrees/admin_module_sidebar.php:75
msgid "Order"
msgstr "Röðun"

#: webtrees/admin_module_tabs.php:76 webtrees/admin_module_menus.php:76
#: webtrees/admin_module_reports.php:57 webtrees/admin_module_sidebar.php:76
#: webtrees/admin_module_blocks.php:57
msgid "Access level"
msgstr "Aðgangsstig"

#: webtrees/pedigree.php:44 webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:679
#: webtrees/descendancy.php:78 webtrees/hourglass.php:75
#: webtrees/fanchart.php:73 webtrees/ancestry.php:120
#: webtrees/familybook.php:67
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:8
msgid "Generations"
msgstr "Kynslóðir"

#: webtrees/pedigree.php:45 webtrees/descendancy.php:52
#: webtrees/fanchart.php:62 webtrees/admin_trees_config.php:217
#: webtrees/ancestry.php:69
msgid "Layout"
msgstr "Útlit"

#: webtrees/pedigree.php:61 webtrees/admin_trees_config.php:856
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11
msgid "Portrait"
msgstr "Lóðrétt"

#: webtrees/pedigree.php:61 webtrees/admin_trees_config.php:855
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11
msgid "Landscape"
msgstr "Lárétt"

#: webtrees/pedigree.php:61
msgid "Oldest at top"
msgstr "Eldsta efst uppi"

#: webtrees/pedigree.php:61
msgid "Oldest at bottom"
msgstr "Eldsta neðst"

#: webtrees/pedigree.php:224 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:406
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:342
msgid "Siblings"
msgstr "Systkini"

#: webtrees/pedigree.php:227 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:407
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:344
msgid "Sibling"
msgstr "Systkin"

#: webtrees/admin_site_merge.php:34 webtrees/admin_site_merge.php:112
#: webtrees/admin_site_merge.php:169 webtrees/admin_site_merge.php:272
#: webtrees/themes/_administration/header.php:115 webtrees/help_text.php:1205
msgid "Merge records"
msgstr "Steypa saman færslur"

#: webtrees/admin_site_merge.php:57
msgid "You entered the same IDs.  You cannot merge the same records."
msgstr "Þú slóst inn sama auðkennið. Þú getur ekki sameinað sömu færslurnar."

#: webtrees/admin_site_merge.php:67 webtrees/admin_site_merge.php:70
#: webtrees/admin_trees_config.php:248
msgid "Unable to find record with ID"
msgstr "Fann ekki færslu með auðkenni"

#: webtrees/admin_site_merge.php:82
msgid ""
"Records are not the same type.  Cannot merge records that are not the same "
"type."
msgstr ""
"Færslurnar eru ekki sömu gerðar. Ekki er hægt að sameina færslur sem ekki "
"eru sömu gerðar."

#: webtrees/admin_site_merge.php:114
msgid ""
"The following facts were exactly the same in both records and will be merged "
"automatically."
msgstr ""
"Eftirfarandi staðreyndir voru nákvæmlega þær sömu í báðum færslunum og verða "
"sjálfkrafa sameinaðar."

#: webtrees/admin_site_merge.php:137
msgid "No matching facts found"
msgstr "Engar samstæðar staðreyndir fundust"

#: webtrees/admin_site_merge.php:140
msgid ""
"The following facts did not match.  Select the information you would like to "
"keep."
msgstr ""
"Eftirfarandi staðreyndir voru ekki samstæðar. Veldu upplýsingarnar sem þú "
"vilt halda eftir."

#: webtrees/admin_site_merge.php:142 webtrees/modules_v3/todo/module.php:97
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:118
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:570
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1627
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1763
#: webtrees/admin_site_change.php:257 webtrees/admin_site_change.php:289
msgid "Record"
msgstr "Færsla"

#: webtrees/admin_site_merge.php:173
msgid "GEDCOM record successfully deleted."
msgstr "GEDCOM færslu giftusamlega eytt."

#: webtrees/admin_site_merge.php:179
msgid "Updating linked record"
msgstr "Uppfæri tengda færslu"

#: webtrees/admin_site_merge.php:218 webtrees/admin_site_merge.php:224
msgid "Adding"
msgstr "Bæti við"

#: webtrees/admin_site_merge.php:218 webtrees/admin_site_merge.php:224
msgid "from"
msgstr "frá"

#: webtrees/admin_site_merge.php:234
#, php-format
msgid "Record %s successfully updated."
msgstr "Færsla %s giftusamlega uppfærð."

#: webtrees/admin_site_merge.php:240
msgid "favorites updated."
msgstr "uppáhald uppfært."

#: webtrees/admin_site_merge.php:275
msgid ""
"Select two GEDCOM records to merge.  The records must be of the same type."
msgstr ""
"Velja tvær GEDCOM færslur til að sameina. Færslurnar verða að vera af sömu "
"gerð."

#: webtrees/admin_site_merge.php:278
msgid "Merge To ID:"
msgstr "Sameina við auðkenni:"

#: webtrees/admin_site_merge.php:299
msgid "Merge From ID:"
msgstr "Sameina frá auðkenni:"

#. I18N: button label, next page
#: webtrees/admin_site_merge.php:320
#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:98
#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:157 webtrees/library/WT/I18N.php:468
msgid "next"
msgstr "næsta"

#. I18N: Name of a module.  CKEditor is a trademark.  Do not translate it?  http://ckeditor.com
#: webtrees/modules_v3/ckeditor/module.php:34
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"

#. I18N: Description of the “CKEditor” module.  WYSIWYG = “what you see is what you get”
#: webtrees/modules_v3/ckeditor/module.php:39
msgid ""
"Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using "
"HTML codes."
msgstr ""
"Heimila öðrum einingum að ritstýra texta með því að nota \"WYSIWYG\" ritil, "
"í stað þess að nota HTML kóða."

#. I18N: Name of a module/report
#: webtrees/modules_v3/death_report/module.php:35
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:30
msgid "Deaths"
msgstr "Andlát"

#. I18N: Description of the “Deaths” module
#: webtrees/modules_v3/death_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:5
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga sem dóu á tilteknum tíma eða stað."

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:34
msgid "Upcoming events"
msgstr "Væntanlegir atburðir"

#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:39
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Listi yfir afmælisdaga sem væntanlegir eru í náinni framtíð."

#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:69
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:77
#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:62
#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:87
#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:90
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:71
#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:61
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:98
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:66
#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:83
#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:99
#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:60
#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:117
#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:63
msgid "Configure"
msgstr "Stilla"

#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:131
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:136
#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:239
msgid "Number of days to show"
msgstr "Fjöldi daga að sýna"

#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:134
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:139
#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:242
#, php-format
msgid "maximum %d day"
msgid_plural "maximum %d days"
msgstr[0] "hámark %d dagur"
msgstr[1] "hámark %d dagar"

#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:139
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:127
msgid "Show only events of living people?"
msgstr "Sýna eingöngu atburði fólks sem er á lífi"

#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:146
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:134
msgid "Show only Births, Deaths, and Marriages?"
msgstr "Sýna eingöngu fæðingar, andlát og giftingar?"

#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:153
#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:144
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:141
#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:162
#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:247
msgid "Presentation style"
msgstr "Kynningarsnið"

#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:155
#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:151
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:146
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:143
#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:249
#: webtrees/admin_trees_config.php:814
msgid "list"
msgstr "lista upp"

#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:155
#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:151
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:146
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:143
#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:249
#: webtrees/admin_trees_config.php:815
msgid "table"
msgstr "tafla"

#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:160
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:151
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:148 webtrees/medialist.php:92
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9
msgid "Sort order"
msgstr "Flokkunarröð"

#. I18N: An option in a list-box
#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:163
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:154
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:151
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:9
msgid "sort by name"
msgstr "raða eftir nafni"

#. I18N: An option in a list-box
#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:164
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:152
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:8
msgid "sort by date"
msgstr "raða eftir dagsetningu"

#. I18N: label for a yes/no option
#: webtrees/modules_v3/upcoming_events/module.php:170
#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:156
#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:239
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:162
#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:195
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:158
#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:164
#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:244
#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:169
#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:188
#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:149
#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:254
msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
msgstr "Bæta við flettistiku þegar efnisbálkur vex"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:34 webtrees/statistics.php:38
#: webtrees/statistics.php:50 webtrees/library/WT/MenuBar.php:113
msgid "Statistics"
msgstr "Tölfræði"

#. I18N: Description of “Statistics” module
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:39
msgid ""
"The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr ""
"Stærð fjölskyldutrés, fyrstu og nýjustu atburða, algeng nöfn o.s.frv."

#. I18N: %s is a date
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:88
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "Þetta fjölskyldutré var síðast uppfært þann %s."

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:94
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:166
#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:89
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:176 webtrees/statistics.php:135
#: webtrees/statistics.php:151 webtrees/statistics.php:164
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987
#: webtrees/calendar.php:206 webtrees/calendar.php:208
#: webtrees/calendar.php:440 webtrees/calendar.php:441
#: webtrees/library/WT/Stats.php:608 webtrees/library/WT/Stats.php:610
#: webtrees/library/WT/Stats.php:618 webtrees/library/WT/Stats.php:619
#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654 webtrees/library/WT/Stats.php:2392
msgid "Males"
msgstr "Karlmenn"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:95
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:167
#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:84
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:180 webtrees/statistics.php:136
#: webtrees/statistics.php:152 webtrees/statistics.php:165
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987
#: webtrees/calendar.php:211 webtrees/calendar.php:213
#: webtrees/library/WT/Stats.php:607 webtrees/library/WT/Stats.php:611
#: webtrees/library/WT/Stats.php:617 webtrees/library/WT/Stats.php:620
#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654 webtrees/library/WT/Stats.php:2392
msgid "Females"
msgstr "Kvenmenn"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:98
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:308
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:184 webtrees/statistics.php:177
msgid "Total surnames"
msgstr "Samtals eftirnöfn"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:110
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:340
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:200 webtrees/mediaviewer.php:135
#: webtrees/statistics.php:340 webtrees/admin.php:226 webtrees/admin.php:262
#: webtrees/repolist.php:31 webtrees/repolist.php:35
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:308
msgid "Repositories"
msgstr "Gagnageymslur"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:113
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:356
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:204 webtrees/statistics.php:351
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:599
msgid "Total events"
msgstr "Samtals atburðir"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:116
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:364
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:208
msgid "Total users"
msgstr "Samtals notendur"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:128
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:303
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:217
msgid "Earliest birth year"
msgstr "Fyrsta fæðingarár"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:135
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:311
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:222
msgid "Latest birth year"
msgstr "Nýjasta fæðingarár"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:142
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:319
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:227
msgid "Earliest death year"
msgstr "Fyrsta andlátsárið"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:149
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:327
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:232
msgid "Latest death year"
msgstr "Nýjasta andlátsárið"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:157
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:335
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:237
msgid "Person who lived the longest"
msgstr "Persóna sem lifði lengst"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:164
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:343
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:242 webtrees/statistics.php:134
#: webtrees/library/WT/Stats.php:1654
msgid "Average age at death"
msgstr "Meðalaldur við andlát"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:173
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:351
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:247
msgid "Family with the most children"
msgstr "Fjölskylda með flest börn"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:180
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:359
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:252 webtrees/statistics.php:291
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2896
msgid "Average number of children per family"
msgstr "Meðalfjöldi barna á fjölskyldu"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:188
msgid "View statistics as graphs"
msgstr "Skoða tölfræði sem graf"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:194
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:260
msgid "Most Common Surnames"
msgstr "Algengustu eftirnöfnin"

#. I18N: label for yes/no option
#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:262
msgid "Show date of last update?"
msgstr "Sýna dagsetningu á nýjustu uppfærslu?"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:269
msgid "Show common surnames?"
msgstr "Sýna algeng eftirnöfn?"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:294
msgid "Select the stats to show in this block"
msgstr "Velja tölfræðina til að sýna í þessu boxi"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:348
msgid "Other records"
msgstr "Aðrar færslur"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_stats/module.php:373
msgid "Show link to Statistics charts?"
msgstr "Sýna krækju í tölfræðigraf?"

#. I18N: Name of a module/report
#: webtrees/modules_v3/cemetery_report/module.php:35
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:33
msgid "Cemeteries"
msgstr "Kirkjugarðar"

#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
#: webtrees/modules_v3/cemetery_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:5
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga sem grafnir voru á tilteknum stað."

#. I18N: Name of a module.  Top=Most common
#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:34
#: webtrees/statistics.php:186
msgid "Top given names"
msgstr "Vinsælustu skírnarnöfnin"

#. I18N: Description of the “Top given names” module
#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:39
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "Listi yfir mest vinsælustu skírnarnöfnin"

#. I18N: i.e. most popular given name.
#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:68
msgid "Top given name"
msgstr "Vinsælt fornafn"

#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number.  Note that a separate translation exists when %s is 1
#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:71
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
msgstr[0] "Vinsælasta %s fornafnið"
msgstr[1] "Vinsælustu %s fornöfnin"

#: webtrees/modules_v3/top10_givnnames/module.php:142
#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:155
#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:135
msgid "Number of items to show"
msgstr "Fjöldi atriða til að sýna"

#. I18N: Name of a report
#: webtrees/modules_v3/occupation_report/module.php:35
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:35
msgid "Occupations"
msgstr "Starfsheiti"

#. I18N: Description of the “Occupations” module
#: webtrees/modules_v3/occupation_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:5
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga með tiltekið starfsheiti."

#. I18N: Description of the “Sources” module
#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:39
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Flipi sem sýnir uppruna sem eru tengdir við einstakling."

#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:59 webtrees/help_text.php:1449
msgid "Show all sources"
msgstr "Sýna allar heimildir"

#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:74
msgid "There are no Source citations for this individual."
msgstr "Það er engar heimildir tilvitnaðar fyrir þennan einstakling."

#: webtrees/modules_v3/sources_tab/module.php:81
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1711
#: webtrees/help_text.php:1124 webtrees/help_text.php:1192
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:241
msgid "Add a new source citation"
msgstr "Bæta við nýrri heimildar tilvísun"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:42
msgid "News"
msgstr "Fréttir"

#. I18N: Description of the “GEDCOM News” module
#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:47
msgid "Family news and site announcements."
msgstr "Fjölskyldufréttir og vefsíðu tilkynningar."

#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:95
msgid "No News articles have been submitted."
msgstr "Engar fréttagreinar hafa verið sendar inn."

#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:123
msgid "Are you sure you want to delete this News entry?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari frétt?"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:129
msgid "Add a News article"
msgstr "Bæta við fréttagrein"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:134 webtrees/help_text.php:1268
msgid "View archive"
msgstr "Skoða gagnasafn"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:175 webtrees/help_text.php:1278
msgid "Limit display by:"
msgstr "Takmarka birtingu við:"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:178
msgid "No limit"
msgstr "Engin takmörk"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:179
msgid "Age of item"
msgstr "Aldur greinar"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:180
msgid "Number of items"
msgstr "Fjöldi greina"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_news/module.php:186 webtrees/help_text.php:1273
msgid "Limit:"
msgstr "Takmörkun:"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:34
msgid "Individual list"
msgstr "Einstaklingslisti"

#. I18N: Description of “Individuals” module
#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:39
msgid ""
"A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family "
"tree."
msgstr ""
"Hliðarrammi sem sýnir stafrófslista yfir alla einstaklinga í fjölskyldutrénu."

#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:141
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:95
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:61
#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:99
#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:128
#: webtrees/modules_v3/families/module.php:141
#: webtrees/search_advanced.php:295 webtrees/lifespan.php:301
#: webtrees/themes/colors/header.php:126 webtrees/themes/colors/header.php:127
#: webtrees/themes/clouds/header.php:83 webtrees/themes/clouds/header.php:84
#: webtrees/themes/webtrees/header.php:93
#: webtrees/themes/webtrees/header.php:94 webtrees/themes/fab/header.php:100
#: webtrees/themes/xenea/header.php:81 webtrees/themes/minimal/header.php:102
#: webtrees/medialist.php:157 webtrees/library/WT/MenuBar.php:416
#: webtrees/search.php:159 webtrees/search.php:262 webtrees/search.php:264
#: webtrees/search.php:266
msgid "Search"
msgstr "Leita"

#: webtrees/modules_v3/individuals/module.php:148
#: webtrees/modules_v3/families/module.php:149
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:205
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:586 webtrees/indilist.php:115
#: webtrees/indilist.php:145 webtrees/famlist.php:115 webtrees/famlist.php:145
#: webtrees/admin_users.php:461 webtrees/admin_trees_download.php:116
#: webtrees/library/WT/Stats.php:758
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
msgid "None"
msgstr "Engin"

#. I18N: Name of a module/report
#: webtrees/modules_v3/marriage_report/module.php:35
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:28
msgid "Marriages"
msgstr "Giftingar"

#. I18N: Description of the “Marriages” module
#: webtrees/modules_v3/marriage_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:5
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga sem giftust á tilteknum tíma eða stað."

#. I18N: Name of a module/block
#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:34
#: webtrees/modules_v3/charts/help_text.php:33
#: webtrees/admin_trees_config.php:846 webtrees/admin_trees_config.php:984
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:100
msgid "Charts"
msgstr "Gröf"

#. I18N: Description of the “Charts” module
#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:39
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Önnur leið til að birta gröf."

#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:98
#, php-format
msgid "Pedigree of %s"
msgstr "Ættartala fyrir %s"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:101 webtrees/descendancy.php:118
#: webtrees/descendancy.php:124
#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:98
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Afkomendur %s"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:104 webtrees/hourglass.php:39
#: webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:105
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "Stundaglasagraf fyrir %s"

#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:107
#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:79
#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:145
#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:111
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "Gagnvirkt tré fyrir %s"

#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:149
msgid ""
"You must select an individual and chart type in the block configuration "
"settings."
msgstr ""
"Þú verður að velja einstakling og gerð grafs í boxi fyrir "
"uppsetningarstillingum."

#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:202 webtrees/statistics.php:601
msgid "Chart type"
msgstr "Gerð grafs"

#. I18N: Name of a report
#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:205
#: webtrees/modules_v3/pedigree_report/module.php:35
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:91
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:104
#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:94
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:313
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:41
msgid "Pedigree"
msgstr "Ættartala"

#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: gedcom tag DESC
#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:206
#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:34
#: webtrees/modules_v3/descendancy_report/module.php:35
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:98
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:105
#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:101
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:320
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:188
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
msgid "Descendants"
msgstr "Afkomendur"

#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:207
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:104
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:108
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:324
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Stundaglasagraf"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:208
#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:35
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:106
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:120
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:326
msgid "Interactive tree"
msgstr "Gagnvirkt tré"

#: webtrees/modules_v3/charts/module.php:215
#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:339
#: webtrees/admin_users.php:255
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:795
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:136
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:143
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1457
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1237
#: webtrees/library/WT/Stats.php:3518
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:250
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:421
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:601
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:942
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:175
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:180
msgid "no"
msgstr "nei"

#: webtrees/modules_v3/charts/help_text.php:34
msgid ""
"This block allows a pedigree, descendancy, or hourglass chart to appear on "
"My Page or the Home Page.  Because of space limitations, the charts should "
"be placed only on the left side of the page.<br /><br />When this block "
"appears on the Home Page, the root person and the type of chart to be "
"displayed are determined by the administrator.  When this block appears on "
"the user's personalized My Page, these options are determined by the "
"user.<br /><br />The behavior of these charts is identical to their behavior "
"when they are called up from the menus.  Click on the box of a person to see "
"more details about them."
msgstr ""

#. I18N: Name of a module/report
#: webtrees/modules_v3/ahnentafel_report/module.php:35
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:99
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:106
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:321
#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:83
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:5
msgid "Ancestors"
msgstr "Forfeður"

#. I18N: Description of the “Ancestors” module
#: webtrees/modules_v3/ahnentafel_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:6
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "Skýrsla yfir forfeður einstaklings, í frásagnarsniði."

#. I18N: Description of the “Family navigator” module
#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:39
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr "Hliðarrammi sem sýnir nánustu fjölskyldu og ættingja einstaklings."

#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:170
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:393
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:430
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:591
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:634
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1236
msgctxt "mother's husband"
msgid "step-father"
msgstr "stjúpfaðir"

#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:190
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:474
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:511
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:735
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:778
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1223
msgctxt "father's wife"
msgid "step-mother"
msgstr "stjúpmóðir"

#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:230
msgid "Immediate Family"
msgstr "Nánasta fjölskylda"

#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:410
#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:411
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:936
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:938
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:943
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:945
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1474
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1476
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1481
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1483
#: webtrees/family.php:109 webtrees/library/WT/Controller/Hourglass.php:388
msgid "Parents"
msgstr "Foreldrar"

#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:535
#: webtrees/modules_v3/family_nav/module.php:538
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1205
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1211
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2184
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2190
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"

#. I18N: Name of a module/report
#: webtrees/modules_v3/birth_report/module.php:35
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:29
msgid "Births"
msgstr "Fæðingar"

#. I18N: Description of the “Births” module
#: webtrees/modules_v3/birth_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:5
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga sem fæddir voru á tilteknum tíma eða stað."

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:34
#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:65
#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:85
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:304 webtrees/login.php:113
#: webtrees/login.php:165
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"

#. I18N: Description of the “Login” module
#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:39
msgid "An alternative way to login and logout."
msgstr "Önnur leið fyrir innskráningu og útskráningu"

#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:56
#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:61
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:316
msgid "Logout"
msgstr "Útskráning"

#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:59
#: webtrees/themes/webtrees/header.php:79
msgid "Logged in as "
msgstr "Innskráður sem "

#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:88 webtrees/login.php:168
msgid "Request new password"
msgstr "Óska eftir nýju lykilorði"

#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:91
#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:54 webtrees/login.php:171
#: webtrees/login.php:253
msgid "Request new user account"
msgstr "Óska eftir nýjum notandareikningi"

#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:100 webtrees/login.php:179
#: webtrees/login.php:195 webtrees/login.php:233
msgid "Lost password request"
msgstr "Beiðni um tapað lykilorð"

#: webtrees/modules_v3/login_block/module.php:102 webtrees/login.php:181
msgid "Username or email address"
msgstr "Notendaheiti eða netfang"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:36 webtrees/admin.php:244
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:90
msgid "Recent changes"
msgstr "Nýlegar breytingar"

#. I18N: Description of the “Recent changes” module
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:41
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "Listi yfir færslur sem hafa nýlega verið uppfærðar."

#. I18N: title for list of recent changes
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:75
#, php-format
msgid "Changes in the last day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "Breytingar á síðasta degi"
msgstr[1] "Breytingar á síðustu %s dögum"

#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:80
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s days."
msgstr "Það hafa engar breytingar verið gerðar innan síðustu %s daga."

#. I18N: An option in a list-box
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:155
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "raða eftir dagsetningu, elsta fyrst"

#. I18N: An option in a list-box
#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:156
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "raða eftir dagsetningu, nýjasta fyrst"

#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:169
msgid "Should this block be hidden when it is empty?"
msgstr "Ætti þetta box að vera falið þegar það er tómt?"

#: webtrees/modules_v3/recent_changes/module.php:174
msgid ""
"If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration "
"until it becomes visible by no longer being empty."
msgstr ""
"Ef þú felur tómt box, þá getur þú ekki geta breytt stillingu þess fyrr en "
"það verður sýnilegt þegar það er ekki lengur tómt."

#. I18N: Name of a module.  Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:34
#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:434
msgid "FAQ"
msgstr "Algengar spurningar"

#. I18N: Description of the “FAQ” module
#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:39
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "Listi yfir algengar spurningar og svör"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:137
#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:56
msgid "Edit FAQ item"
msgstr "Breyta atriði í spurningum og svörum"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:147
#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:361
msgid "Add FAQ item"
msgstr "Bæta við atriði í spurningar og svör"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:167
msgid "Question"
msgstr "Spurning"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:170
msgid "Answer"
msgstr "Svar"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:176
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:327
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:248
msgid "Show this block for which languages?"
msgstr "Sýna þetta box fyrir hvaða tungumál?"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:177
#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:41
msgid "FAQ position"
msgstr "Staðsetning Spurninga og svara"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:178
#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:46
msgid "FAQ visibility"
msgstr "Yfirsýn spurninga og svara"

#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:186
#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:374
#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:91
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1488
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1504
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:677
#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264 webtrees/indilist.php:70
#: webtrees/indilist.php:76 webtrees/indilist.php:82 webtrees/indilist.php:165
#: webtrees/indilist.php:167 webtrees/indilist.php:251
#: webtrees/indilist.php:253 webtrees/famlist.php:70 webtrees/famlist.php:76
#: webtrees/famlist.php:82 webtrees/famlist.php:165 webtrees/famlist.php:167
#: webtrees/famlist.php:251 webtrees/famlist.php:253 webtrees/calendar.php:225
#: webtrees/library/WT/I18N.php:418 webtrees/library/WT/Stats.php:3324
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
msgid "All"
msgstr "Allt"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:278
#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:33
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Algengar spurningar"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:280
msgid ""
"Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all"
msgstr ""
"Smellið á heiti til að fara beint þangað eða skrunið niður til að lesa þau "
"öll"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:283
msgid "Click here to Add, Edit, or Delete"
msgstr "Smellið hér til að bæta við, breyta eða eyða"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:314
msgid "back to top"
msgstr "Aftur upp á topp"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:354
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:296
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:338
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1483
#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:63
#: webtrees/edit_changes.php:174 webtrees/admin_trees_manage.php:181
#: webtrees/admin_users.php:234 webtrees/admin_users.php:437
#: webtrees/admin_site_logs.php:236 webtrees/admin_site_logs.php:259
#: webtrees/admin_site_change.php:269 webtrees/admin_site_change.php:293
msgid "Family tree"
msgstr "Fjölskyldutré"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:358
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:342
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:271
#: webtrees/admin_trees_config.php:746 webtrees/admin_trees_config.php:833
#: webtrees/admin_trees_config.php:841 webtrees/admin_trees_config.php:1000
#: webtrees/admin_trees_config.php:1008 webtrees/admin_trees_config.php:1016
#: webtrees/admin_trees_config.php:1024 webtrees/admin_trees_config.php:1045
#: webtrees/admin_trees_config.php:1077 webtrees/admin_trees_config.php:1098
#: webtrees/admin_trees_config.php:1106 webtrees/admin_trees_config.php:1114
msgid "show"
msgstr "sýna"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:366
msgid "The FAQ list is empty."
msgstr "Listi spurninga og svara er tómur."

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:372
msgid "Position item"
msgstr "Atriðastaða"

#: webtrees/modules_v3/faq/module.php:398
msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu í S&S?"

#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:35
msgid ""
"FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the "
"site's rules, policies, and procedures to your visitors.  Questions are "
"typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable "
"content, requirement for source-citations, etc."
msgstr ""
"SOS eru listar yfir spurningar og svör sem gera þér kleift að útskýra "
"vefsíðureglur, stefnu og leiðbeiningar fyrir þína gesti. Spurningar eru "
"venjulega tengdar leynd, höfundarétti, notendareikningum, óheppilegu "
"innihaldi, kröfum heimilda tilvísana o.s.frv."

#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:37
msgid ""
"You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
msgstr ""
"Þú getur notað HTML til að forsníða svarið og til að bæta við krækju í aðrar "
"vefsíður."

#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:42
msgid ""
"This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br /><br "
"/>You do not have to enter the numbers sequentially.  If you leave holes in "
"the numbering scheme, you can insert other items later.  For example, if you "
"use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing "
"sequence numbers.  Negative numbers and zero are allowed, and can be used to "
"insert items in front of the first one.<br /><br />When more than one FAQ "
"item has the same position number, only one of these items will be visible."
msgstr ""
"Þessi reitur stjórnar röðina sem S&S atriðin eru birt.<br /><br />Þú þarft "
"ekki að slá inn tölurnar í röð. Ef þú skilur eftir eyður í töluskemanu, þá "
"getur þú bætt inn öðrum atriðum síðar. Sem dæmi, ef þú notar tölurnar 1, 6, "
"11, 16 þá getur þú seinna bætt við atriðum sem vantar í talnaröðina. "
"Neikvæðar tölur og núll eru leyfileg og er hægt að nota til að bæta framan "
"við fyrstu töluna.<br /><br />Þegar fleiri en eitt S&S atriði er með sama "
"stöðu töluna þá verður aðeins eitt af þeim atriðum sýnilegt."

#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:47
msgid ""
"A FAQ item can be displayed on just one of the family trees, or on all the "
"family trees."
msgstr ""

#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:51
msgid "Delete FAQ item"
msgstr "Eyða S&S atriði"

#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:52
msgid "This option will let you delete an item from the FAQ page"
msgstr "Þessi valkostur gerir þér kleift að eyða atriði frá S&S síðunni"

#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:57
msgid "This option will let you edit an item on the FAQ page."
msgstr "Þessi valkostur gerir þér kleift að breyta atriði á S&S síðunni."

#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:61
msgid "Move FAQ item down"
msgstr "Færa S&S atriði niður"

#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:62
msgid ""
"This option will let you move an item downwards on the FAQ page.<br /><br "
"/>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is "
"increased by one.  You can achieve the same effect by editing the item in "
"question and changing the FAQ Position field.  When more than one FAQ item "
"has the same position number, only one of these items will be visible."
msgstr ""
"Þessi valkostur gerir þér kleift að færa atriði niður á S&S síðunni.<br "
"/><br />Í hvert sinn sem þú notar þennan valkost, þá er einum bætt við "
"staðartöluna. Þú getur náð því sama fram með því að breyta umræddu atriði  "
"og breytt S&S staðarreitinn. Þegar meira en eitt S&S atriði er með sömu "
"staðartölu, þá verður aðeins eitt af þessum atriðum sýnilegt."

#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:66
msgid "Move FAQ item up"
msgstr "Færa S&S atriði upp"

#: webtrees/modules_v3/faq/help_text.php:67
msgid ""
"This option will let you move an item upwards on the FAQ page.<br /><br "
"/>Each time you use this option, the FAQ Position number of this item is "
"reduced by one.  You can achieve the same effect by editing the item in "
"question and changing the FAQ Position field.  When more than one FAQ item "
"has the same position number, only one of these items will be visible."
msgstr ""
"Þessi valkostur gerir þér kleift að færa atriði upp á S&S síðunni.<br /><br "
"/>Í hvert sinn sem þú notar þennan möguleika, þá er S&S staðsetningarnúmer "
"þessa atriðis minnkað um einn. Þú getur náð sömu áhrifum með því breyta "
"umræddu atriði og breyta S&S staðsetningarreitnum. Þegar meira en eitt S&S "
"atriði er með sama staðsetningarnúmerið, þá verður aðeins annað atriðið "
"sýnilegt."

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:38
msgid "Add a new parent"
msgstr "Bæta við nýju foreldri"

#. I18N: Description of the “Families” module
#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:43
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "Flipi sem sýnir nána ættinga einstaklings."

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:55
#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:184
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:196
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:595
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1228
#: webtrees/expand_view.php:92 webtrees/medialist.php:297
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2628 webtrees/library/WT/Stats.php:2654
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2665 webtrees/library/WT/Stats.php:2674
#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:209
#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:143
msgid "View Family"
msgstr "Skoða fjölskyldu"

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:112
msgid "Add husband"
msgstr "Bæta við eiginmanni"

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:113
msgid "Add a husband to this family"
msgstr "Bæta við eiginmanni við þessa fjölskyldu"

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:158
msgid "Add wife"
msgstr "Bæta við eiginkonu"

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:159
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "Bæta eiginkonu við þessa fjölskyldu"

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:204
msgid "Add marriage details"
msgstr "Bæta við upplýsingum um giftingu"

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:277
msgid "Add a new son or daughter"
msgstr "Bæta við nýjum syni eða dóttur"

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:281
msgid "Add a new brother or sister"
msgstr "Bæta við nýjum bróður eða systur"

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:282
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1167
msgid "brother"
msgstr "bróðir"

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:283
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1182
msgid "sister"
msgstr "systir"

#: webtrees/modules_v3/relatives/module.php:318
msgid "Show date differences"
msgstr "Sýna mismun dagsetninga"

#. I18N: Name of a module.  Tasks that need further research.
#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:34
#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:33
msgid "Research tasks"
msgstr "Rannsóknarverkefni"

#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:39
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "Listi verkefna og athafnir sem eru tengd fjölskyldutrénu."

#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:131
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "Það eru engin rannsóknarverkefni í þessu fjölskyldutréi."

#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:174
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
msgstr "Sýna rannsóknarverkefni sem eru úthlutuð öðrum notendum"

#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:181
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
msgstr "Sýna rannsóknarverkefni sem ekki eru úthlutuð á nokkurn notanda"

#: webtrees/modules_v3/todo/module.php:188
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "Sýna rannsóknarverkefni sem eru með dagsetningu í framtíðinni"

#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:34
msgid ""
"Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, "
"which identify the need for further research.  You can use them as a "
"reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents "
"or photographs, to resolve conflicting information, etc."
msgstr ""
"Rannsóknarverkefni eru sérstakir atburðir, sem bætt er við einstaklinga í "
"þínu fjölskyldutré, sem auðkenna þörf á frekari rannsóknum. Þú getur notað "
"þau sem áminningu um að athuga staðreyndir gagnvart áreiðanlegri heimildum, "
"til að útvega skjöl eða ljósmyndir, til að útkljá ósamkvæmar upplýsingar "
"o.s.frv."

#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:36
msgid ""
"To create new research tasks, you must first add “research task” to the list "
"of facts and events in the family tree’s preferences."
msgstr ""
"Til að stofna nýtt rannsóknarverkefni, þá verður þú fyrst að bæta við "
"\"rannsóknarverkefni\" við lista yfir staðreyndir og atburði í fjölskylduré "
"uppáhaldinu."

#: webtrees/modules_v3/todo/help_text.php:38
msgid ""
"Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”.  Other "
"genealogy applications may not recognise this tag."
msgstr ""
"Rannsóknarverkefni eru geymd með því að nota sérsniðin GEDCOM "
"merkimiða\"_TODO\". Ekki er víst að önnur ættfræðiforrit þekki þennan "
"merkimiða."

#. I18N: Description of the “Edit” module
#: webtrees/modules_v3/page_menu/module.php:39
msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
msgstr ""
"Ritstýringarvalmynd fyrir einstaklinga, fjölskyldur, uppruna o.s.frv."

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:34
msgid "Census assistant"
msgstr "Manntals aðstoðarmanneskja"

#. I18N: Description of the “Census assistant” module
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:39
msgid ""
"An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr ""
"Önnur leið við innskráningu manntalsafrits og tengingu þess við einstaklinga."

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:206
msgid "Not a valid Individual, Family or Source ID"
msgstr "Ekki gildur einstaklingur, fjölskylda eða uppruna auðkenni"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:72
msgid "Search for People to add to Add Links list."
msgstr "Leita að fólki til að bæta við á krækjulista."

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:77
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:50
msgid "You must enter a name"
msgstr "Þú verður að slá inn nafn"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:118
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:86
msgid "Click to choose person as Head of family."
msgstr "Smellið á til að velja persónu sem höfuð fjölskyldu."

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:119
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:87
#, php-format
msgid "Click %s to choose person as Head of family."
msgstr "Smellið %s til að velja persónu sem höfuð fjölskyldu."

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:122
msgid "Click Name to add person to Add Links List."
msgstr "Smellið á nafn til að bæta persónu við krækjulista."

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:204
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:273
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:364
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:458
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:540
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:607
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:706
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:790
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:866
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:993
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1030
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1063
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1084
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1139
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:1188
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:240
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:372
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:521
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:684
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:828
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:954
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1120
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1265
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1401
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1595
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1690
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1805
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1903
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2029
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2170
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:751 webtrees/expand_view.php:34
#: webtrees/library/WT/Repository.php:57 webtrees/library/WT/Source.php:49
#: webtrees/library/WT/Person.php:118 webtrees/library/WT/Person.php:333
#: webtrees/library/WT/Person.php:356 webtrees/library/WT/Person.php:379
#: webtrees/library/WT/Person.php:416 webtrees/library/WT/Person.php:439
#: webtrees/library/WT/Person.php:1902
#: webtrees/library/WT/Report/Base.php:1946 webtrees/library/WT/Note.php:51
#: webtrees/library/WT/Stats.php:863 webtrees/library/WT/Stats.php:1804
#: webtrees/library/WT/Controller/GedcomRecord.php:49
#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:433
#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:481
#: webtrees/library/WT/GedcomRecord.php:625
msgid "Private"
msgstr "Einkamál"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:650
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:734
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:69
msgid "Head of Household:"
msgstr "Forsvarsmaður heimilis:"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:46
msgid "When adding a Link, the ID field cannot be empty."
msgstr "Þegar krækju er bætt við þá getur auðkennisreitur ekki verið tómur."

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:112
msgid "Links"
msgstr "Krækjur"

#. I18N: gedcom tag NAME
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:119
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:571
#: webtrees/library/WT/Stats.php:3325
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:175
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:265
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:6
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:47
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:6
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:36
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:54
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:94
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:48
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:6
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:34
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:52
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:60
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:153
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:264
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:315
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:6
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:36
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:39
msgid "Name"
msgstr "Nafn"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:120
msgid "Keep"
msgstr "Halda"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:122
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:573
msgid "Navigator"
msgstr "Vefsjá"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:139
msgid "Keep Link in list"
msgstr "Halda krækju í lista"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140
msgid "Remove Link from list"
msgstr "Fjarlægja krækju úr lista"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:171
msgid "Add links"
msgstr "Bæta við krækju"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:193
#: webtrees/addmedia.php:447
msgid ""
"Enter or search for the ID of the person, family, or source to which this "
"media item should be linked."
msgstr ""
"Sláið inn eða leitið að auðkenni persónunnar, fjölskyldunnar eða uppruna sem "
"þetta miðilsatriði ætti að tengjast."

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:49
msgid "Father's Birthplace - (Chapman format)"
msgstr "Fæðingarstaður föðurs - (Chapman snið)"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_note_decode.php:50
msgid "Mother's Birthplace - (Chapman format)"
msgstr "Fæðingarstaður móður - (Chapman snið)"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128
msgid "Census transcript"
msgstr "Manntalsafrit"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:567
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1128
msgid "Household"
msgstr "Í heimili"

#. I18N: gedcom tag CTRY
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:307
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:378
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1485
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1603
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:286
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:154
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:180
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1114
#: webtrees/calendar.php:166 webtrees/library/WT/MenuBar.php:382
#: webtrees/search.php:184
msgid "Year"
msgstr "Ár"

#. I18N: gedcom tag TITL
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1126
#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:195
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:332
msgid "Title"
msgstr "Heiti"

#. I18N: gedcom tag PLAC
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1136
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1598
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:158
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:159
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:160
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:161
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:162
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:290 webtrees/search.php:169
#: webtrees/search.php:182 webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:132
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:158
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:192
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:48
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:40
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:48
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:58
msgid "Place"
msgstr "Staður"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:41
msgid "Add people"
msgstr "Bæta við fólki"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:117
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:118
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:146
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:147
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:268
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:269
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:395
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:396
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:414
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:415
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:550
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:551
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:580
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:581
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:713
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:714
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:849
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:850
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:861
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:862
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:986
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:987
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1015
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1016
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1149
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1150
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1291
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1292
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1304
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1305
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1510
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1511
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1539
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1540
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1622
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1623
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1717
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1718
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1748
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1749
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1834
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1835
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1929
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1930
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1960
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1961
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2066
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2067
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2091
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:2092
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:97
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:98
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:104
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:105
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:140
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:141
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:52
#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:53
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:176
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:334
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:347
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:349
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:415
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:428
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:430
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1669
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:178
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:224
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:227
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:559
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:566
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:596
#: webtrees/placelist.php:125 webtrees/library/WT/Place.php:93
#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:242
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_asst_date.php:46
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:155
msgid "Census date"
msgstr "Manntals dagsetning"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:37
msgid "Preview"
msgstr "Forskoða"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:38
msgid "Proposed Census Text&nbsp;&nbsp;"
msgstr "Tillaga að manntalstexta&nbsp;&nbsp;"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_4_text.php:39
msgid "Save"
msgstr "Vista"

#: webtrees/modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:98
msgid "Add/Insert Blank Row"
msgstr "Bæta við/Setja inn tóma röð"

#. I18N: Name of a module/report
#: webtrees/modules_v3/missing_facts_report/module.php:35
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:50
msgid "Missing data"
msgstr "Gögn vantar"

#. I18N: Description of the “Missing data”
#: webtrees/modules_v3/missing_facts_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:5
msgid ""
"A report of the information that is missing for an individual and their "
"relatives."
msgstr ""
"Skýrsla yfir upplýsingar sem vantar fyrir einstakling og skyldmenni hans."

#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
#: webtrees/modules_v3/logged_in/module.php:34
msgid "Who is online"
msgstr "Hver er beinlínutengdur"

#. I18N: Description of the “Who is online” module
#: webtrees/modules_v3/logged_in/module.php:39
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "Listi yfir notendur og gesti sem eru núna beinlínutengdir."

#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: webtrees/modules_v3/bdm_report/module.php:35
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:32
msgid "Vital records"
msgstr "Mikilvægar færslur"

#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: webtrees/modules_v3/bdm_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:5
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Skýrsla yfir mikilvægar færslur fyrir tiltekna dagsetningu eða stað."

#. I18N: Name of a module/report
#: webtrees/modules_v3/individual_ext_report/module.php:35
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:89
msgid "Related families"
msgstr "Tengdar fjölskyldur"

#. I18N: Description of the “Related families”
#: webtrees/modules_v3/individual_ext_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:5
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "Skýrsla yfir fjölskyldur sem eru náið tengdar einstaklingi."

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:34
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#. I18N: Description of the “HTML” module
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:39
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "Bæta við þínum eigin texta og myndum."

#: webtrees/modules_v3/html/module.php:157
msgid "Keyword examples"
msgstr "Lykilorða dæmi"

#: webtrees/modules_v3/html/module.php:160
msgid "Narrative description"
msgstr "Frásagnarlýsing"

#. I18N: do not translate the #keywords#
#: webtrees/modules_v3/html/module.php:161
msgid ""
"This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are "
"#totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is "
"the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most "
"recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in "
"#lastEventYear#.<br /><br />If you have any comments or feedback please "
"contact #contactWebmaster#."
msgstr ""
"Þetta GEDCOM (fjölskyldutré) var síðast uppfært þann #gedcomUpdated#. Það "
"eru #totalSurnames# eftirnöfn í þessu fjölskyldurtré. Fyrsti skráði "
"atburðurinn er #firstEventType# af #firstEventName# í #firstEventYear#. "
"Allra nýjasti atburðurinn er #lastEventType# af #lastEventName# í "
"#lastEventYear#.<br /><br />Ef þú hefur einhverjar athugasemdir eða "
"ábendingar vinsamlega hafðu þá samband við  #contactWebmaster#."

#: webtrees/modules_v3/html/module.php:163
msgid "GEDCOM statistics"
msgstr "GEDCOM tölfræði"

#: webtrees/modules_v3/html/module.php:166
#, php-format
msgid "This GEDCOM was created using <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b>."
msgstr ""
"Þetta GEDCOM var stofnað með því að nota <b>%1$s</b> þann <b>%2$s</b>."

#: webtrees/modules_v3/html/module.php:274
#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:38
msgid "Templates"
msgstr "Sniðmát"

#: webtrees/modules_v3/html/module.php:284
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"

#: webtrees/modules_v3/html/module.php:299
msgid "Current"
msgstr "Núverandi"

#: webtrees/modules_v3/html/module.php:300
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"

#: webtrees/modules_v3/html/module.php:310
#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:33
msgid "Content"
msgstr "Innihald"

#: webtrees/modules_v3/html/module.php:319
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "Sýna dagsetningu og tímasetningu á uppfærslu"

#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:34
msgid ""
"As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert "
"database fields which are updated automatically.  These special fields are "
"marked with <b>#</b> characters.  For example <b>#totalFamilies#</b> will be "
"replaced with the actual number of families in the database.  Advanced users "
"may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches "
"the currently selected theme."
msgstr ""
"Auk þess að nota tækjastikuna til að nýta HTML sniðmótun, þá getur þú bætt "
"inn gagnagrunnsreitum sem eru sjálfvirkt uppfærðir.  Þessir sérstöku reitir "
"eru merktir með <b>#</b> stöfum.  Sem dæmi <b>#totalFamilies#</b> verður "
"skipt út með raunverulegum fjölda fjölskyldna í gagnagrunninum.  Þróaðir "
"notendur gætu óskað þess að nýta CSS flokka í textum sínum, þannig að "
"sniðmótun sé í samræmi við núverandi valið þema."

#: webtrees/modules_v3/html/help_text.php:39
msgid ""
"To assist you in getting started with this block, we have created several "
"standard templates.  When you select one of these templates, the text area "
"will contain a copy that you can then alter to suit your site's requirements."
msgstr ""
"Til að aðstoða þig við að byrja á þessum kassa, þá höfum við útbúið nokkur "
"venjuleg sniðmát. Þegar þú velur eitt af þessum sniðmátum, þá mun "
"textasvæðið innihalda afrit sem þú getur breytt til að mæta kröfum vefsíðu "
"þinnar."

#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:39
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "Rammagrein sem sýnir afkomendur einstaklings."

#: webtrees/modules_v3/descendancy/module.php:239
#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:263
#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:250
msgid "No children"
msgstr "Engin börn"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:34
msgid "On this day"
msgstr "Á þessum degi"

#. I18N: Description of the “On This Day” module
#: webtrees/modules_v3/todays_events/module.php:39
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "Listi yfir afmæli sem eiga sér stað í dag."

#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:37
msgid "Sitemaps"
msgstr "Vefsíðukort"

#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:42
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Útbúa vefsíðukortaskrár fyrir leitarvélar."

#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:239
msgid ""
"Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on "
"a website that are available for crawling.  All major search engines support "
"sitemaps.  For more information, see <a "
"href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
msgstr ""
"Staðarkort er aðferð fyrir vefstjóra að láta leitarvélar vita af síðum á "
"vefsíðunni sem eru aðgengilegar fyrir crawling(!). Allar stærri leitarvélar "
"styðja staðarkort. Fyrir frekari upplýsingar, sjáið <a "
"href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."

#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:241
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
msgstr "Hvaða fjölskyldutré ætti að innifela i staðarkortinu?"

#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:260
msgid ""
"To tell search engines that sitemaps are available, you should add the "
"following line to your robots.txt file."
msgstr ""
"Til að láta leitarvélar vita af aðgengilegum staðarkortum, þá ættir þú að "
"bæta eftirfarandi línu í þína robots.txt skrá."

#: webtrees/modules_v3/sitemap/module.php:264
msgid ""
"To tell search engines that sitemaps are available, you can use the "
"following links."
msgstr ""
"Til að láta leitarvélar vita um að staðarkort séu aðgengileg, á getur þú "
"notað eftirfarandi krækjur."

#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:34
#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:264
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:146
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:151
msgid "Facts and events"
msgstr "Staðreyndir og atburðir."

#. I18N: Description of the “Facts and events” module
#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:39
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "Flipi sem sýnir staðreyndir og atburði hjá einstaklingi."

#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:75
#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:56
msgid "There are no Facts for this individual."
msgstr "Það eru engar staðreyndir fyrir þennan einstakling."

#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:82
msgid "Events of close relatives"
msgstr "Atburðir náinni skyldmenna"

#: webtrees/modules_v3/personal_facts/module.php:88
msgid "Historical facts"
msgstr "Sögulegar staðreyndir"

#. I18N: Description of the “Media” module
#: webtrees/modules_v3/media/module.php:39
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "Flipi sem sýnir miðla sem tengdar eru einstaklingi."

#: webtrees/modules_v3/media/module.php:75
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "Það eru engir miðlar fyrir þennan einstakling."

#. I18N: Name of a report
#: webtrees/modules_v3/relative_ext_report/module.php:35
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:41
msgid "Related individuals"
msgstr "Tengdir einstaklingar"

#. I18N: Description of the “Related individuals” module
#: webtrees/modules_v3/relative_ext_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:5
msgid ""
"A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklinga sem eru tengdir náið einstaklingi."

#. I18N: Description of the “Individual” module
#: webtrees/modules_v3/individual_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:5
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "Skýrsla yfir einstaklingsupplýsingar."

#. I18N: Name of a module/sidebar
#: webtrees/modules_v3/families/module.php:34
msgid "Family list"
msgstr "Fjölskyldulisti"

#. I18N: Description of the “Families” module
#: webtrees/modules_v3/families/module.php:39
msgid ""
"A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
msgstr ""
"Hliðarrammi sem sýnir stafrófslista yfir allar fjölskyldur í fjölskyldutrénu."

#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: webtrees/modules_v3/user_favorites/module.php:37
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Birta og stjórna uppáhaldssíður notanda."

#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
#: webtrees/modules_v3/user_favorites/module.php:80
#, php-format
msgid "“%s” has been added to your favorites."
msgstr "\"%s\" hefur verið bætt við þín eftirlæti."

#. I18N: Description of the “Pedigree” module
#: webtrees/modules_v3/pedigree_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Skýrsla yfir forfeður einstaklings, sniðin sem tré."

#. I18N: Description of the “Messages” module
#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:39
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Hafið beint samband við aðra notendur með því að nota skilaboð."

#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:72
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s skilaboð"
msgstr[1] "%s skilaboð"

#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:73
#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:120
msgid ""
"Are you sure you want to delete this message?  It cannot be retrieved later."
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir eyða þessu skilaboði? Ekki er hægt að endurheimta "
"það síðar."

#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:75
#: webtrees/edit_changes.php:188 webtrees/message.php:118
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:351
#: webtrees/library/WT/Stats.php:3445 webtrees/library/WT/Stats.php:3447
msgid "Send Message"
msgstr "Senda skilaboð"

#. I18N: first/default option in a drop-down listbox
#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:76
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1487
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1503
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;velja&gt;"

#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:84 webtrees/message.php:141
#: webtrees/login.php:458
msgid "Send"
msgstr "Senda"

#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:87
msgid "You have no pending messages."
msgstr "Það bíða þín engin skilaboð."

#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:92 webtrees/message.php:132
msgid "Subject:"
msgstr "Efni:"

#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:93
msgid "Date Sent:"
msgstr "Sent þann:"

#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:94 webtrees/message.php:130
#: webtrees/includes/authentication.php:242
#: webtrees/includes/authentication.php:296 webtrees/login.php:298
msgid "Email Address:"
msgstr "Netfang:"

#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:114
#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:115
msgid "RE: "
msgstr "Svar: "

#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:118
msgid "Reply"
msgstr "Svara"

#: webtrees/modules_v3/user_messages/module.php:123
msgid "Delete Selected Messages"
msgstr "Eyða völdum skilaboðum"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36
#: webtrees/help_text.php:1293 webtrees/library/WT/MenuBar.php:506
msgid "Favorites"
msgstr "Eftirlæti"

#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:41
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "Birta og stjórna eftirlætissíðum fjölskyldutrés"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:125
msgid ""
"Are you sure you want to remove this item from your list of Favorites?"
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta atriði úr eftirlætislista þínum?"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:161
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2178
msgid "No such ID exists in this GEDCOM file."
msgstr "Ekkert slíkt auðkenni er til staðar í þessari GEDCOM skrá."

#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:174
msgid "Add a new favorite"
msgstr "Bæta við nýju eftirlæti"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:183
#: webtrees/addmedia.php:442
msgid "Enter a Person, Family, or Source ID"
msgstr "Sláðu inn persónu, fjölskyldu eða heimilda auðkenni"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_favorites/module.php:196
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "Sláið inn auka skýringu um þetta eftirlæti"

#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:74
msgid "Use compact layout"
msgstr "Nota samþjappað útlit"

#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:75
msgid "Show all spouses and ancestors"
msgstr "Sýna alla maka og forfeður"

#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:325
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "Sonur %s"

#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:328
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Dóttir %s"

#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
#: webtrees/modules_v3/tree/class_treeview.php:331
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "Barn %s"

#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
#: webtrees/modules_v3/tree/module.php:40
msgid ""
"An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of a person."
msgstr "Gagnvirkt tré, sem sýnir alla forfeður og afkomendur persónu."

#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: webtrees/modules_v3/descendancy_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:5
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "Skýrsla yfir afkomendur einstaklings, í frásagnarsniði."

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:42
msgid "Journal"
msgstr "Dagbók"

#. I18N: Description of the “Journal” module
#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:47
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "Einkamála svæði til að skrá glósur eða að halda dagbók."

#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:78
msgid "You have not created any Journal items."
msgstr "Þú hefur ekki stofnað neitt dagbókaratriði."

#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:94
msgid "Are you sure you want to delete this Journal entry?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari dagbókarfærslu?"

#: webtrees/modules_v3/user_blog/module.php:98
msgid "Add a new Journal entry"
msgstr "Bæta við nýrri dagbókarfærslu"

#. I18N: Description of the “Source” module
#: webtrees/modules_v3/fact_sources/module.php:41
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "Skýrsla yfir upplýsingar sem útvegaðar eru af uppruna."

#. I18N: Description of the “Family” module
#: webtrees/modules_v3/family_group_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:5
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "Skýrsla yfir fjölskyldumeðlimi og upplýsingar þeirra"

#. I18N: Name of a module.  Top=Most common
#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:34
#: webtrees/statistics.php:185
msgid "Top surnames"
msgstr "Flest eftirnöfn"

#. I18N: Description of the “Top surnames” module
#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:39
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "Listi yfir vinsælustu eftirnöfnin"

#. I18N: i.e. most popular surname.
#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:90
msgid "Top surname"
msgstr "Vinsælt eftirnafn"

#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number.  Note that a separate translation exists when %s is 1
#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:93
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
msgstr[0] "Vinsælt %s eftirnafn"
msgstr[1] "Vinsælu %s eftirnöfnin"

#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
msgid "bullet list"
msgstr "atriðalisti"

#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
msgid "compact list"
msgstr "samanþjappaður listi"

#: webtrees/modules_v3/top10_surnames/module.php:164
#: webtrees/admin_trees_config.php:816
msgid "tag cloud"
msgstr "merkimiðaský"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:34
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:411
msgid "Stories"
msgstr "Sögur"

#. I18N: Description of the “Stories” module
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:39
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Bæta við frásagnarsögu við einstaklinga í fjölskyldutrénu."

#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:122
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:206
msgid "Edit story"
msgstr "Breyta sögu"

#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:129
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:216
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:345
msgid "Add story"
msgstr "Bæta við sögu"

#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:238
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:349
#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:415
msgid "Story title"
msgstr "Söguheiti"

#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:241
msgid "Story"
msgstr "Saga"

#: webtrees/modules_v3/stories/module.php:366
msgid "Are you sure you want to delete this story?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari sögu?"

#. I18N: Description of the “My page” module
#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:39
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "Kveðju skilaboð og gagnlegar krækjur fyrir notanda."

#. I18N: A greeting; %s is the user’s name
#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:46
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Velkomin/-n %s"

#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:49 webtrees/edituser.php:135
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:68
msgid "My account"
msgstr "Minn reikningur"

#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:52
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:74
msgid "My pedigree"
msgstr "Mín ættartala"

#: webtrees/modules_v3/user_welcome/module.php:53
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:80
msgid "My individual record"
msgstr "Mínar einstaklingsfærslur"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:170
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:128
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:164
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:232
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:794
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1462
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:178
msgid "Google Maps™ preferences"
msgstr "Google Maps™ valkostir"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:172
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:368
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:131
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:237
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:797
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1466
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1599
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:41
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:183
msgid "Geographic data"
msgstr "Landfræðileg gögn"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:174
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:134
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:242
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:800
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1471
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:188
msgid "Place Check"
msgstr "Staðsetja merkingu"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:181
#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:31
#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:45
#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:65
msgid "Batch update"
msgstr "Bunka uppfærsla"

#. I18N: The name of a module.  Google Maps™ is a trademark.  Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:232
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:50
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:192
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1455
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:170
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:933
msgid "Google Maps™"
msgstr "Google Maps™"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:233
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:99
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:507
#: webtrees/medialist.php:158
msgid "Reset"
msgstr "Endurstilla"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:234
#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:612
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:270
msgid "Google Street View™"
msgstr "Google Street View™"

#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:244
msgid "Bearing"
msgstr "Stefna"

#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping
#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:245
msgid "Elevation"
msgstr "Hæð (y/s)"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:246
msgid "Zoom"
msgstr "Þysja"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/placehierarchy.php:366
msgid "This place has no coordinates"
msgstr "Þessi staður hefur engin staðsetningarhnit"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:389
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:881
#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:175
msgid "Redraw map"
msgstr "Endurteikna kort"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:483
msgid "Date not known"
msgstr "Dagsetning er ókunn"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_googlemap.js.php:610
#: webtrees/statistics.php:95 webtrees/statistics.php:197
msgid "Events"
msgstr "Atburðir"

#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:55
msgid ""
"Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping "
"service."
msgstr ""
"Sýnið staðsetningu staða og atburða með því að nota Google Maps™ "
"landakortaþjónustu."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:160
msgid "No map data for this person"
msgstr "Engin kortagögn fyrir þessa persónu"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:252
msgid "Basic"
msgstr "Grunnur"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:253
msgid "Advanced"
msgstr "Ítarlegur"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:254 webtrees/placelist.php:42
#: webtrees/placelist.php:44 webtrees/placelist.php:149
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:302
msgid "Place hierarchy"
msgstr "Staðar stigveldi"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:259
msgid "Default map type"
msgstr "Sjálfgefin gerð landakorts"

#. I18N: gedcom tag MAP
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:262
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:246
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:912
msgid "Map"
msgstr "Landakort"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:263
msgid "Satellite"
msgstr "Gervitungl"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:264
msgid "Hybrid"
msgstr "Blendingur"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:265
msgid "Terrain"
msgstr "Landslag"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:271
#: webtrees/admin_trees_config.php:746 webtrees/admin_trees_config.php:833
#: webtrees/admin_trees_config.php:841 webtrees/admin_trees_config.php:1000
#: webtrees/admin_trees_config.php:1008 webtrees/admin_trees_config.php:1016
#: webtrees/admin_trees_config.php:1024 webtrees/admin_trees_config.php:1045
#: webtrees/admin_trees_config.php:1077 webtrees/admin_trees_config.php:1098
#: webtrees/admin_trees_config.php:1106 webtrees/admin_trees_config.php:1114
msgid "hide"
msgstr "fela"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:274
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:398
msgid "Size of map (in pixels)"
msgstr "Stærð landakorts (í pixlum)"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:276
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:400 webtrees/fanchart.php:79
#: webtrees/help_text.php:1263
msgid "Width"
msgstr "Breidd"

#. I18N: gedcom tag _HEIG
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:278
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:402
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:735
msgid "Height"
msgstr "Hæð"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:283
#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:33
msgid "Zoom factor of map"
msgstr "Þysjunarstuðull landakorts"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:285
msgid "minimum"
msgstr "lágmark"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:290
msgid "maximum"
msgstr "hámark"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:303
#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:38
msgid "Precision of the latitude and longitude"
msgstr "Nákvæmni breiddar- og lengdargráða"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:312
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:321
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:330
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:338
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:346
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:354
msgid "digits"
msgstr "tölustafir"

#. I18N: gedcom tag STAE
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:316
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:288
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:155
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:323
msgid "State"
msgstr "Fylki"

#. I18N: gedcom tag CITY
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:325
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:290
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:157
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:167
msgid "City"
msgstr "Borg"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:333
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:292
msgid "Neighborhood"
msgstr "Nágrenni"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:341
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:294
msgid "House"
msgstr "Hús"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:349
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:296
msgid "Max"
msgstr "Hámark"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:362
#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:43
msgid "Default value for top-level"
msgstr "Sjálfgefið gildi fyrir hæsta þrep"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:367
#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:48
msgid "Optional prefixes and suffixes"
msgstr "Valkvæð forskeyti og viðskeyti"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:371
msgid "Prefixes"
msgstr "Forskeyti"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:372
msgid "Suffixes"
msgstr "Viðskeyti"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:380
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1605
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:154
msgid "Level"
msgstr "Stig"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:394
msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
msgstr "Nota Google Maps™ fyrir staðar stigveldi"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:407
msgid "Type of place markers in Place Hierarchy"
msgstr "Gerð staðarmerkja í staðar stigveldi"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:410
msgid "Standard"
msgstr "Venjulegt"

#. I18N: The emblem of a country or region
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:411
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:325
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:333
msgid "Flag"
msgstr "Fáni"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:416
#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:97
msgid "Display short placenames"
msgstr "Birtið stutt staðarheiti"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:420
#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:53
msgid "Display Map Coordinates"
msgstr "Birta staðsetningarhnit landakorts."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:439
#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:75
msgid "Select flag"
msgstr "Velja fána"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:490
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:493
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:496
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:551
#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:387
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:330
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:334
msgid "Change flag"
msgstr "Breyta fána"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:490
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:493
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:496
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:335
msgid "Remove flag"
msgstr "Fjarlægja fána"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:561
msgid "Countries"
msgstr "Lönd"

#. I18N: Part of a country, state/region/county
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:604
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1501
msgid "Subdivision"
msgstr "Undirflokkur"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:656
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Ættartölukort fyrir %s"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:682
#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:109
msgid "Hide flags"
msgstr "Fela fána"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:685
#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:104
msgid "Hide lines"
msgstr "Fela línur"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:819
#, php-format
msgid ""
"%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d "
"generations."
msgid_plural ""
"%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d "
"generations."
msgstr[0] ""
"%1$d einstaklingur birtur af venjulegum fjölda af %2$d, frá %3$d kynslóðum."
msgstr[1] ""
"%1$d einstaklingar birtir af venjulegum fjölda af %2$d, frá %3$d kynslóðum."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:829
#, php-format
msgid "%s individual is private."
msgid_plural "%s individuals are private."
msgstr[0] "%s einstaklingur er einkamál."
msgstr[1] "%s einstaklingar eru einkamál."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:833
msgid "No ancestors in the database."
msgstr "Engir forfeður í gagnagrunni."

#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:836
#, php-format
msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgstr[0] ""
"%1$d einstakling vantar staðsetningarhnit fæðingarstaðarkorts: %2$s."
msgstr[1] ""
"%1$d einstaklinga vantar staðsetningarhnit fæðingarstaðarkorts: %2$s."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1236
msgid "Root"
msgstr "Rót"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1257
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1141
msgid "self"
msgstr "Sjálf"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1269
msgid "Individual information"
msgstr "Einstaklings upplýsingar"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1270
#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:181 webtrees/medialist.php:294
msgid "View Person"
msgstr "Skoða persónu"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1272
msgid "Birth:"
msgstr "Fæðing:"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1320
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:93
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:123
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:315
msgid "Pedigree map"
msgstr "Ættartölukort"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1364
msgid "Zoom in here"
msgstr "Þysja inn hér"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1365
msgid "Zoom out here"
msgstr "Þysja út hér"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1366
msgid "Center map here"
msgstr "Miðjustilla kort hér"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1513
msgid "Include fully matched places: "
msgstr "Innifela staði með fullri samsvörun: "

#. I18N: gedcom tag LATI
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1612
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:163
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:243
msgid "Latitude"
msgstr "Breiddargráða"

#. I18N: gedcom tag LONG
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1612
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:163
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:245
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdargráða"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1664
msgid "Zoom="
msgstr "Þysja="

#. I18N: A count of places
#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1716
#, php-format
msgid "Total places: %s"
msgstr "Samtals staðir: %s"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/module.php:1721
msgid ""
"This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this "
"will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and "
"the GoogleMap tables"
msgstr ""
"Þetta mun lista alla staðina frá valinni GEDCOM skrá. Sjálfgefið er að þetta "
"mun EKKI INNIFELA staði sem eru að fullu samhæfðir á milli GEDCOM skrárinnar "
"og GoogleMap taflanna."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:393
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:590
msgid "No places found"
msgstr "Engir staðir fundust"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/wt_v3_places_edit.js.php:398
msgid "Use this value"
msgstr "Nota þetta gildi"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:258
msgid "Search globally"
msgstr "Leita á heimsvísu"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:260
msgid "Search locally"
msgstr "Leita staðbundið"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:264
msgid "Precision"
msgstr "Nákvæmni"

#. I18N: Measure of latitude/longitude
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:302
#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:312
msgid "degrees"
msgstr "gráður"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:304
msgid "north"
msgstr "norður"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:305
msgid "south"
msgstr "suður"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:314
msgid "east"
msgstr "austur"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:315
msgid "west"
msgstr "vestur"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/places_edit.php:320
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:164
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:585
msgid "Zoom factor"
msgstr "Þysjunarstuðull"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:34
msgid ""
"Minimum and maximum zoom factor for the Google map. 1 is the full map, 15 is "
"single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr ""
"Lágmarks og hámarks þysjunarstuðull fyrir Google landakortið. 1 er allt "
"landakortið, 15 er einstakt hús. Athugið að 15 er eingöngu til staðar á "
"vissum svæðum."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:39
msgid ""
"This specifies the precision of the different levels when entering new "
"geographic locations. For example a country will be specified with precision "
"0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
msgstr ""
"Þetta tilgreinir nákvæmni mismunandi stiga þegar ný landfæðileg staðsetning "
"er slegin inn. Sem dæmi að þá er land tilgreint með nákvæmnina 0 (=0 "
"tölustafur eftir tugabrotskommu), á meðan að bær þarf 3 eða 4 tölustafi."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:44
msgid ""
"Here the default level for the highest level in the place-hierarchy can be "
"defined. If a place cannot be found this name is added as the highest level "
"(country) and the database is searched again."
msgstr ""
"Hér er hægt að skilgreina sjálfgefið þrep fyrir hæsta þrepið í staðar "
"stigveldinu. Ef að staður finnst ekki þá er þessu nafni bætt við sem hæsta "
"þrepið (landið) og aftur er leitað í gagnagrunninum."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:49
msgid ""
"Some place names may be written with optional prefixes and suffixes.  For "
"example “Orange” versus “Orange County”.  If the family tree contains the "
"full place names, but the geographic database contains the short place "
"names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be "
"disregarded.  Multiple options should be separated with semicolons.  For "
"example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
msgstr ""

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:54
msgid ""
"This options sets whether Latitude and Longitude are displayed on the pop-up "
"window attached to map markers."
msgstr ""
"Þessi valkostur ákveður hvort breiddar- og lengdargráður eru birtar á "
"sprettiglugga sem tengdur er landakorta leiðarmerkjum."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:60
msgid "Enter precision"
msgstr "Sláið inn nákvæmni"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:61
msgid ""
"Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits "
"that will be used in the latitude and longitude is determined."
msgstr ""
"Hér getur þú slegið inn nákvæmnina. Þessi stilling ákvarðar fjölda tölustafa "
"sem notaðir verða í breiddar- og lengdargráðum."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:65
msgid "Enter zoom level"
msgstr "Sláið inn þysjunarstig"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:66
msgid ""
"Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal "
"value when displaying this geographic location on a map."
msgstr ""
"Hér er hægt að slá inn þysjunarstig. Þetta gildi verður notað sem "
"lágmarksgildi þegar þessi landfræðilega staðsetning verður birt á landakorti."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:70
msgid "Select an icon"
msgstr "Veljið tákn"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:71
msgid ""
"Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. "
"When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
msgstr ""
"Hér er hægt að velja eða fjarlægja tákn. Með því að nota þessa krækju að þá "
"er hægt að velja fána. Þegar þessi landfræðilega staðsetning er birt, þá "
"verður þessi fáni birtur."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:76
msgid ""
"Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag "
"can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for "
"this country."
msgstr ""
"Með því að nota flettivalmyndina að þá er hægt að velja land, þar sem hægt "
"er að velja fána. Ef engir fánar eru sýndir, þá eru engir fánar skilgreindir "
"fyrir þetta land."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:80
msgid "Enter filename"
msgstr "Sláið inn skráarheiti"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:81
msgid ""
"Select a file from the list of files already on the server which contains "
"the place locations in CSV format."
msgstr ""
"Veljið skrá úr lista yfir skrár sem nú þegar eru á netþjóni sem innihalda "
"staðar staðsetningu í CSV skráarsniði."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:85
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:573
msgid "Show inactive places"
msgstr "Sýna óvirka staði"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:88
msgid ""
"By default, the list shows only those places which can be found in your "
"family trees.  You may have details for other places, such as those imported "
"in bulk from an external file.  Selecting this option will show all places, "
"including ones that are not currently used."
msgstr ""
"Sjálfgefið birtir listinn eingöngu þá staði sem hægt er að finna í "
"fjölskyldutrénu þínu. Þú kannt að vera með upplýsingar um aðra staði, t.d. "
"þá sem fluttir voru inn í magni frá ytri skrá. Með því að velja þennan "
"valkost þá birtast allir staðir, einnig þeir sem ekki eru í notkun."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:90
msgid ""
"If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate "
"the list."
msgstr ""
"Ef þú ert með mikinn fjölda af óvirkum stöðum, þá getur myndun listans verið "
"hæg."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:98
msgid ""
"Here you can choose between two types of displaying places names in "
"hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - "
"full name.<br /><b>Examples:<br />Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br "
"/><b>Short name: </b>Chicago<br /><b>Full name: </b>Illinois, USA<br "
"/><b>Short name: </b>Illinois"
msgstr ""
"Hér getur þú valið á milli tveggja gerða á birtingu staðarheita í "
"stigveldinu. Ef Já er valið þá hefur staðurinn stutt heiti eða raunverulegt "
"stigheiti, ef Nei - Fullt heiti.<br /><b>Dæmi:<br />Fullt heiti:</b>Chicago, "
"Illinois, USA<br /><b>Stutt heiti:</b>Chicago<br /><b>Fullt "
"heiti:</b>Illinois, USA<br /><b>Stutt heiti:</b>Illinois"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:105
msgid ""
"Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map."
msgstr ""
"Fela línur sem tengja börn við hvert foreldri ef þau eru til staðar á "
"kortinu."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/help_text.php:110
msgid ""
"Hide the flags that are configured in the googlemap module.  Usually these "
"are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers "
"around the flag are from the general area, and not the specific spot."
msgstr ""
"Fela fána sem eru skilgreindir í GoogleMap einingunni. Venjulega eru þeir "
"fyrir lönd og fylki. Þetta þjónar sem sýnileg stikkorð um að merki umhverfis "
"fána eru frá almennu svæði og ekki frá ákveðnum punkti."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:156
msgid "County"
msgstr "Sýsla"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:164
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:586
msgid "Icon"
msgstr "Tákn"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:321
msgid "File containing places (CSV)"
msgstr "Skrá sem inniheldur staði (CSV)"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:326
msgid "Server file containing places (CSV)"
msgstr "Þjónaskrá sem inniheldur staði (CSV)"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:340
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr ""
"Eyða öllum fyrirliggjandi landfræði gögnum áður en skráin er flutt inn."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:344
msgid ""
"Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
msgstr ""
"Ekki stofna nýja staðsetningu, flytjið eingöngu inn hnitin fyrir "
"fyrirliggjandi staðsetningar."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:348
msgid "Overwrite existing coordinates."
msgstr "Yfirskrifa fyrirliggjandi hnit."

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:352
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:94
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:117
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:131
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:514
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:537
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:550
msgid "Continue Adding"
msgstr "Halda áfram að bæta við"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:524
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr ""
"Staðsetning ekki fjarlægð: þessi staðsetning inniheldur undirstaðsetningu"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:545
msgid "Remove this location?"
msgstr "Fjarlægja þessa staðsetningu?"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:571
#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:636
#: webtrees/placelist.php:114
msgid "Top Level"
msgstr "Efsta stig"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:632
msgid "Add  a new geographic location"
msgstr "Bæta við nýrri landfræðilegri staðsetningu"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:643
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Flygja inn alla staði úr fjölskyldutré"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:651
#: webtrees/admin_trees_manage.php:217
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:657
msgid "Upload geographic data"
msgstr "Hlaða inn landfræðigögnum"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:670
msgid "Download geographic data"
msgstr "Hlaða niður landfræðigögnum"

#: webtrees/modules_v3/googlemap/admin_places.php:678
#: webtrees/admin_trees_manage.php:221
msgid "Download"
msgstr "Hlaða niður"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:34
#: webtrees/edit_changes.php:33 webtrees/edit_changes.php:53
#: webtrees/themes/colors/header.php:97 webtrees/themes/clouds/header.php:123
#: webtrees/themes/fab/header.php:79 webtrees/themes/xenea/header.php:111
#: webtrees/themes/minimal/header.php:81
#: webtrees/themes/_administration/header.php:77 webtrees/help_text.php:1369
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:50
msgid "Pending changes"
msgstr "Fyrirhugaðar breytingar"

#. I18N: Description of the “Pending changes” module
#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:39
msgid ""
"A list of changes that need moderator approval, and email notifications."
msgstr ""
"Listi yfir breytingar sem kalla á samþykki stjórnanda og tilkynningu með "
"tölvupósti."

#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:86
msgid "webtrees - Review changes"
msgstr "Webtrees - Endurskoða breytingar"

#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:87
msgid ""
"Online changes have been made to a genealogical database.  These changes "
"need to be reviewed and accepted before they will appear to all users.  "
"Please use the URL below to enter that webtrees site and login to review the "
"changes."
msgstr ""
"Breytingar á netinu hafa verið framkvæmdar á ættfræði gagnagrunninum. Þessar "
"breytingar þarf að endurskoða og samþykkja áður en þær birtast öllum "
"notendum. Vinsamlega notið URL hér að neðan til að fara inn á webtrees "
"vefsíðuna og innskrá til að endurskoða breytingarnar."

#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:107
#: webtrees/themes/colors/footer.php:45 webtrees/themes/clouds/footer.php:45
#: webtrees/themes/webtrees/footer.php:44 webtrees/themes/xenea/footer.php:43
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Það eru bíða breytingar eftir þér til að fundarstýra."

#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:110
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "Síðasta tölvupóst áminningin var send út "

#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:111
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "Næsta tölvupóst áminning verður send eftir "

#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:130
#: webtrees/edit_changes.php:164
msgid "View the changes"
msgstr "Skoðaðu breytingarnar"

#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:179
msgid "Send out reminder emails?"
msgstr "Senda út tölvupóst áminningar"

#: webtrees/modules_v3/review_changes/module.php:183
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "Tíðni tölvupóst áminninga (dagar)"

#: webtrees/modules_v3/review_changes/help_text.php:33
msgid "Pending Changes block"
msgstr "Box fyrir breytingar sem bíða"

#: webtrees/modules_v3/review_changes/help_text.php:34
msgid ""
"This block will show editors a list of records with pending changes that "
"need to be approved by a moderator.  It also generates daily emails to "
"moderators whenever pending changes exist."
msgstr ""
"Þetta box mun sýna ritstjórum lista yfir færslur með breytingar sem bíða og "
"þarfnast samþykkis stjórnanda. Það býr einnig til daglega tölvupósta til "
"stjórnanda þegar breytingar sem bíða eru til staðar."

#. I18N: Description of the “Home page” module
#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:39
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "Kveðju skilaboð til gesta vefsíðunnar."

#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:51
msgid "Default chart"
msgstr "Sjálfgefið kort"

#: webtrees/modules_v3/gedcom_block/module.php:52 webtrees/admin_users.php:235
#: webtrees/admin_users.php:438 webtrees/admin_trees_config.php:238
#: webtrees/edituser.php:149 webtrees/help_text.php:1154
msgid "Default individual"
msgstr "Sjálfgefin einstaklingur"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:34
msgid "Most viewed pages"
msgstr "Mest skoðaðar síður"

#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:39
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "Listi yfir síður sem hafa verið oftast skoðaðar."

#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
msgid "Place counts before or after name?"
msgstr "Staðsetja talningu framan eða aftan við nafn?"

#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:144
#: webtrees/statisticsplot.php:673
msgid "before"
msgstr "fyrir framan"

#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/module.php:144
msgid "after"
msgstr "fyrir aftan"

#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/help_text.php:33
msgid "Most Viewed Items"
msgstr "Atriði oftast skoðuð"

#: webtrees/modules_v3/top10_pageviews/help_text.php:34
msgid ""
"This block will show the 10 records that have been viewed the most.  This "
"block requires that Hit Counters be enabled in the GEDCOM configuration "
"settings."
msgstr ""
"Þessi reitur mun sýna 10 færslur sem hafa verið oftast skoðaðar. Þessi "
"reitur krefst þess að síðuteljari sé virkjaður í GEDCOM uppsetningunni."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:33
msgid "Add missing death records"
msgstr "Bæta við týndum færslum um andlát"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:37
msgid ""
"You can speed up the privacy calculations by adding a death record to "
"individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not "
"have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr ""
"Þú getur flýtt fyrir friðhelgis útreikningum með því að bæta við færslu um "
"andlát við einstaklinga þar sem draga má ályktun um andlát þeirra frá öðrum "
"dagsetningum en sem ekki eru með færslur um andlát, jarðaför, líkbrennslu "
"o.s.frv."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:37
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:428
#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:248 webtrees/search.php:243
#: webtrees/search.php:253
msgid "Search and replace"
msgstr "Leita og skipta út"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:41
msgid ""
"Search and/or replace data in your GEDCOM using simple searches or advanced "
"pattern matching."
msgstr ""
"Leita og/eða skipta út gögnum í þínu GEDCOM með því að nota einfalda leit "
"eða flókna mynstur samstæðu."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84
msgid "The regex appears to contain an error.  It can't be used."
msgstr "\"Regexið\" virðist innihalda villu. Ekki er hægt að nota það."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr ""
"Finnið nákvæma samsvörun textans, jafnvel þó að það eigi sér stað í miðju "
"orði."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr ""
"Finnið nákvæma samsvörun textans, nema að það eigi sér stað í miðju orði."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:94
msgid ""
"Use a &laquo;?&raquo; to match a single character, use &laquo;*&raquo; to "
"match zero or more characters."
msgstr ""
"Notið &laquo;?&raquo; til að finna samsvörun við einn bókstaf, notið use "
"&laquo;*&raquo; til að finna samsvörun við engan eða fleiri bókstafi."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:95
msgid ""
"Regular expressions are an advanced pattern matching technique.  See <a "
"href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" "
"target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> for futher "
"details."
msgstr ""
"Reglulegar framsetningar er flókin mynstur samsvörunartækni. Sjáið <a "
"href=\"http://php.net/manual/en/regexp.reference.php\" "
"target=\"_new\">php.net/manual/en/regexp.reference.php</a> fyrir nánari "
"upplýsingar."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:99
msgid "Search text/pattern"
msgstr "Leita að texta/mynstri"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104
msgid "Replacement text"
msgstr "Útskiptingar texti"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
msgid "Search method"
msgstr "Leitar aðferð"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111
msgid "Exact text"
msgstr "Nákvæmur texti"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
#: webtrees/search.php:172
msgid "Whole words only"
msgstr "Aðeins heildstæð orð"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:113
msgid "Wildcards"
msgstr "Óvissutákn"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:114
msgid "Regular expression"
msgstr "Regluleg framsetning"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:117
msgid "Case insensitive"
msgstr "Óháð há- og lágstöfum"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:120
msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters."
msgstr ""
"Merkið við þennan reit til að samsvörun verði bæði við há- og lágstafi."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:35
msgid "Add missing married names"
msgstr "Bætið við týndum giftingarnöfnum"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:39
msgid ""
"You can make it easier to search for married women by recording their "
"married name.<br />However not all women take their husband's surname, so "
"beware of introducing incorrect information into your database."
msgstr ""
"Þú getur auðveldað leitina að giftum konum með því að skrá giftingarnöfn "
"þeirra.<br /> Allar konur taka þó ekki eftirnöfn eiginmanna sinna, svo þú "
"skalt varast að setja inn rangar upplýsingar inn í gagnagrunninn þinn."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105
msgid "Surname Option"
msgstr "Valmöguleiki eftirnafns"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108
msgid "Wife's surname replaced by husband's surname"
msgstr "Eftirnafni eiginkonu skipt út með eftirnafni eiginmanns"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:110
msgid "Wife's maiden surname becomes new given name"
msgstr "Jómfrúareftirnafn eiginkonu verður að nýju skírnarnafni"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:33
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Fjarlægja tvöfaldar krækjur"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:37
msgid ""
"A common error is to have multiple links to the same record, for example "
"listing the same child more than once in a family record."
msgstr ""
"Algeng villa er að hafa fjölmargar krækjur í sömu færsluna, t.d. með því að "
"tilgreina sama barnið oftar en einu sinni í fjölskyldufærslu."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:33
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Lagfæra nöfn með skástrikum og orðabilum"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:37
msgid ""
"Correct NAME records of the form 'John/DOE/' or 'John /DOE', as produced by "
"older genealogy programs."
msgstr ""
"Leiðrétta NAFN færslur á sniðinu 'John/DOE/' eða 'John /DOE' sem koma til "
"vegna eldri ættfræði forrita."

#. I18N: Description of the “Batch update” module
#: webtrees/modules_v3/batch_update/module.php:36
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "Setja í gang sjálfvirkar leiðréttingar á ættfræðigögnum þínum."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:80
msgid ""
"Your user account does not have \"automatically approve changes\" enabled.  "
"You will only be able to change one record at a time."
msgstr ""
"Þinn notendareikningur er ekki með aðgerðina \"samþykkja sjálfvirkt "
"breytingar\" virkjaða. Þú getur aðeins breytt einni færslu í einu."

#. I18N: button label, previous page
#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:97
#: webtrees/library/WT/I18N.php:469
msgid "previous"
msgstr "fyrri"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:107
msgid "Nothing found."
msgstr "Ekkert fannst."

#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:337
msgid "Update the CHAN record"
msgstr "Uppfæra CHAN færsluna"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:348
#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:353
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"

#: webtrees/modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:349
msgid "Update all"
msgstr "Uppfæra allt"

#. I18N: Name of a module
#. I18N: gedcom tag _SSHOW
#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:34
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:819
msgid "Slide show"
msgstr "Myndasýning"

#. I18N: Description of the “Slide show” module
#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:39
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Myndir af handahófi úr núverandi fjölskyldutréi."

#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:132
#: webtrees/themes/colors/header.php:39 webtrees/themes/clouds/header.php:36
#: webtrees/themes/webtrees/header.php:36 webtrees/themes/fab/header.php:36
#: webtrees/themes/xenea/header.php:36 webtrees/themes/minimal/header.php:36
#: webtrees/themes/_administration/header.php:33
msgid "Play"
msgstr "Spila"

#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:132
#: webtrees/themes/colors/header.php:39 webtrees/themes/clouds/header.php:36
#: webtrees/themes/webtrees/header.php:36 webtrees/themes/fab/header.php:36
#: webtrees/themes/xenea/header.php:36 webtrees/themes/minimal/header.php:36
#: webtrees/themes/_administration/header.php:33
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"

#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:133
msgid "Next image"
msgstr "Næsta mynd"

#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:187
#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:371
#: webtrees/medialist.php:300
msgid "View Source"
msgstr "Skoða uppruna"

#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:196
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "Þetta fjölskyldutré hefur engar myndir til að birta."

#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:262
msgid "Show only persons, events, or all?"
msgstr "Sýna aðeins persónur, atburði eða allt?"

#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:377
msgid "Show slide show controls?"
msgstr "Sýna stjórntæki myndasýningar?"

#: webtrees/modules_v3/random_media/module.php:384
msgid "Start slide show on page load?"
msgstr "Hefja myndasýningu þegar síða er sótt?"

#. I18N: Name of a module.  Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:34
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Árstími"

#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module.  A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:39
msgid ""
"A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr ""
"Listi yfir Hebresk dánar afmæli sem munu eiga sér stað í náinni framtíð."

#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:116
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1921
#: webtrees/calendar.php:560
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s ára afmæli"

#: webtrees/modules_v3/yahrzeit/module.php:157
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:213
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:219
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:635
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1767
msgid "Anniversary"
msgstr "Afmæli"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:34
msgid "Clippings cart"
msgstr "Úrklippukarfa"

#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:39
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr ""
"Veldu færslur úr þínu fjölskyldutréi og vistaður þær sem GEDCOM skrá."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:75
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:273
msgid "Family Tree Clippings Cart"
msgstr "Fjölskyldutré úrklippukarfa"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:86
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:506
msgid "Which other links from this family would you like to add?"
msgstr "Hvaða aðrar krækjur frá þessari fjölskyldu vilt þú bæta við?"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:90
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:510
msgid "Add just this family record."
msgstr "Bæta eingöngu við þessari fjölskyldu færslu."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:91
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:511
msgid "Add parents' records together with this family record."
msgstr "Bæta foreldrafærslum saman við þessa fjölskyldufærslu."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:92
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:512
msgid "Add parents' and children's records together with this family record."
msgstr "Bæta foreldra- og barnafærslum saman við þessa fjölskyldufærslu."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:93
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:513
msgid ""
"Add parents' and all descendants' records together with this family record."
msgstr ""
"Bæta við foreldra- og öllum afkomendafærslum saman við þessa "
"fjölskyldufærslu."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:104
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:522
msgid "Which links from this person would you also like to add?"
msgstr "Hvaða krækjur frá þessari persónu myndir þú einnig vilja bæta við?"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:108
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:527
msgid "Add just this person."
msgstr "Bæta eingöngu við þessari persónu."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:109
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:528
msgid "Add this person, his parents, and siblings."
msgstr "Bæta við þessari persónu, foreldrum hennar og ættingjum."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:110
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:529
msgid "Add this person and his direct line ancestors."
msgstr "Bæta við þessari persónu og forfeðrum hans í beinan legg."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:111
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:113
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:116
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:530
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:532
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:535
msgid "Number of generations:"
msgstr "Fjöldi kynslóða:"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:112
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:531
msgid "Add this person, his direct line ancestors, and their families."
msgstr ""
"Bæta þessari persónu, forfeðrum hans í beinan legg og þeirra fjölskyldum."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:114
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:533
msgid "Add this person, his spouse, and children."
msgstr "Bæta við þessari persónu, maka hans og börnum."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:115
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:534
msgid "Add this person, his spouse, and all descendants."
msgstr "Bæta við þessari persónu, maka hans og öllum afkomendum."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:125
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:544
msgid "Which records linked to this source should be added?"
msgstr "Hvaða færslur sem tengdar eu þessari heimild ætta að bæta við?"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:129
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:548
msgid "Add just this source."
msgstr "Bæta eingöngu við þessari heimild."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:130
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:549
msgid "Add this source and families/people linked to it."
msgstr "Bæta við þessari heimild og fjölskyldum/fólki henni tengdri."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:138
msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions"
msgstr "Nokkur atriði var ekki hægt að bæta við vegna friðhelgis takmarkana"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:146
msgid ""
"The Clippings Cart allows you to take extracts (\"clippings\") from this "
"family tree and bundle them up into a single file for downloading and "
"subsequent importing into your own genealogy program.  The downloadable file "
"is recorded in GEDCOM format.<br /><ul><li>How to take clippings?<br />This "
"is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or "
"source) you can go to the Details page of that name. There you will see the "
"<b>Add to Clippings Cart</b> option.  When you click that link you will be "
"offered several options to download.</li><li>How to download?<br />Once you "
"have items in your cart, you can download them just by clicking the "
"<b>Download Now</b> link.  Follow the instructions and links.</li></ul>"
msgstr ""

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:159
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:249
msgid "Add Individual By ID"
msgstr "Bæta við einstaklingi eftir auðkenni"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:181
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:440
msgid "Your Clippings Cart is empty."
msgstr "Úrklippukarfa þín er tóm."

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:195
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:574
msgid "File Information"
msgstr "Skráar upplýsingar"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:196
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:575
#: webtrees/admin_trees_download.php:107
msgid "Zip File(s)"
msgstr "Þjöppuð skrá(-r)"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:199
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:578 webtrees/help_text.php:1309
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Innifela miðla (þjappar sjálfvirkt skrár)"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:203
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:211
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:584
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:592
#: webtrees/admin_trees_download.php:113 webtrees/help_text.php:1134
msgid "Apply privacy settings?"
msgstr "Setja á friðhelgis stillingu?"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:206
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:587 webtrees/admin_users.php:47
#: webtrees/admin_trees_download.php:118 webtrees/help_text.php:1434
msgid "Manager"
msgstr "Stjórnandi"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:207
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:213
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:588
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:594 webtrees/admin_users.php:44
#: webtrees/admin_trees_download.php:120 webtrees/help_text.php:1422
msgid "Member"
msgstr "Meðlimur"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:208
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:214
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:589
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:595 webtrees/admin_users.php:43
#: webtrees/admin_trees_download.php:122
msgid "Visitor"
msgstr "Gestur"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:218
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:600
#: webtrees/admin_trees_download.php:125
msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "Umbreyta frá UTF-8 í ANSI (ISO-8859-1)"

#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:221
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:604
#: webtrees/admin_trees_download.php:131 webtrees/admin_trees_config.php:591
#: webtrees/help_text.php:562
msgid "GEDCOM media path"
msgstr ""

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:228
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:480
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:616
msgid "Download Now"
msgstr "Hlaða niður núna"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:270
#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:476
#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:38
msgid "Empty Cart"
msgstr "Karfa tóm"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:278
msgid "Name / Description"
msgstr "Heiti / Lýsing"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:337
msgid "Add to clippings cart"
msgstr "Bæta við úrklippukörfu"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:485
#, php-format
msgid "Add %s to cart"
msgstr "Bæta %s við körfu"

#: webtrees/modules_v3/clippings/module.php:615
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: webtrees/modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:297
msgid "Cannot create"
msgstr "Ekki hægt að stofna"

#: webtrees/modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:297
msgid "Check access rights on this directory."
msgstr "Athugið aðgangsréttindi á þessa möppu."

#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:33
msgid "Add by ID"
msgstr "Bæta við eftir auðkenni"

#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:34
msgid ""
"This input box lets you enter an individual's ID number so he can be added "
"to the Clippings Cart.  Once added you'll be offered options to link that "
"individual's relations to your Clippings Cart.<br /><br />If you do not know "
"an individual's ID number, you can perform a search by name by pressing the "
"Person icon next to the Add button."
msgstr ""
"Þessi innsláttarkassi gerir þér kleift að slá inn auðkennisnúmer "
"einstaklings svo hægt sé að bæta honum í klippikörfuna. Þegar honum hefur "
"verið bætt við þá færð þú möguleika á að tengja skyldleika hans við "
"klippikörfuna þína.<br /><br />Ef þú þekkir ekki auðkennisnúmer "
"einstaklings, á getur þú framkvæmt leit eftir nafni með því að smella á "
"persónutáknið við hliðina á Bæta við hnappinum."

#: webtrees/modules_v3/clippings/help_text.php:39
msgid ""
"When you click this link your Clippings Cart will be totally emptied.<br "
"/><br />If you don't want to remove all persons, families, etc. from the "
"Clippings Cart, you can remove items individually by clicking the "
"<b>Remove</b> link in the Name boxes.  There is <u>no</u> confirmation "
"dialog when you click either of these links;  the requested deletion takes "
"place immediately."
msgstr ""
"Þegar þú smellir á þessa krækju þá tæmist Klippikarfan þín alveg.<br /><br "
"/>Ef þú vilt ekki fjarlægja allar persónur, fjölskyldur o.s.frv. frá "
"Klippikörfunni, þá getur þú fjarlægt hvert og eitt atriði með því að smella "
"á <b>Fjarlægja</b> krækjuna í Nafnakassanum. Það birtist <u>engin</u> "
"staðfestingargluggi þegar þú smellir á aðra hvora krækjuna; umbeðin eyðing "
"er framkvæmd strax."

#. I18N: Name of a module/sidebar
#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:31
msgid "Extra information"
msgstr "Auka upplýsingar"

#. I18N: Description of the “Extra information” module
#: webtrees/modules_v3/extra_info/module.php:36
msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an indivdual."
msgstr ""
"Hliðarrammi sem sýnir upplýsingar um einstakling sem ekki eru "
"ættfræðitengdar."

#. I18N: Name of a module/report
#: webtrees/modules_v3/change_report/module.php:35
#: webtrees/admin_site_change.php:29
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:4
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:42
msgid "Changes"
msgstr "Breytingar"

#. I18N: Description of the “Changes” module
#: webtrees/modules_v3/change_report/module.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:5
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "Skýrsla yfir nýlegar og fyrirhugaðar breytingar."

#. I18N: Description of the “Notes” module
#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:39
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "Flipi sem sýnir glósur tengdar einstaklingi."

#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:59
msgid "Show all notes"
msgstr "Sýna allar glósur"

#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:86
msgid "There are no Notes for this individual."
msgstr "Það eru engar glósur fyrir þennan einstakling."

#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:95
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1765
#: webtrees/help_text.php:1112 webtrees/help_text.php:1179
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:216
msgid "Add a new note"
msgstr "Bæta við nýrri glósu"

#: webtrees/modules_v3/notes/module.php:104
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1777
#: webtrees/help_text.php:1118 webtrees/help_text.php:1184
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:223
msgid "Add a new shared note"
msgstr "Bæta við nýrri sameiginlegri glósu"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:34
msgid "Album"
msgstr "Albúm"

#. I18N: Description of the “Album” module
#: webtrees/modules_v3/lightbox/module.php:39
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "Önnu leið að miðlunarflipa og fullkomnari myndaskoðara."

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:113
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:914
msgid "Photo"
msgstr "Ljósmynd"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:121
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:906
msgid "Document"
msgstr "Skjal"

#. I18N: gedcom tag CENS
#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:131
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:154
msgid "Census"
msgstr "Manntal"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:138
#: webtrees/library/WT/Stats.php:3216 webtrees/library/WT/Stats.php:3390
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:918
msgid "Other"
msgstr "Annað"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:149
msgid "Not in DB"
msgstr "Ekki í gagnagrunni"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:359
#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:361
msgid "View Notes"
msgstr "Skoða glósur"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:366
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:193
msgid "View Details"
msgstr "Skoða upplýsingar"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:377
msgid "Edit media"
msgstr "Breyta miðli"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:384
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:90
msgid "Manage links"
msgstr "Stjórna krækjum"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:392
#: webtrees/admin_media.php:449 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:94
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:183
msgid "To Person"
msgstr "Til persónu"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:397
#: webtrees/admin_media.php:454 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:98
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:186
msgid "To Family"
msgstr "Til fjölskyldu"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:402
#: webtrees/admin_media.php:459 webtrees/library/WT/Controller/Media.php:102
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:189
msgid "To Source"
msgstr "Til uppruna"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:410
msgid "Unlink Media"
msgstr "Afkrækja miðil"

#: webtrees/modules_v3/lightbox/functions/lightbox_print_media.php:411
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:170
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:684
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:892
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1185
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:188
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari staðreynd?"

#. I18N: Name of a module
#: webtrees/modules_v3/theme_select/module.php:34
msgid "Theme change"
msgstr "Þemu breyting"

#. I18N: Description of the “Theme change” module
#: webtrees/modules_v3/theme_select/module.php:39
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "Önnu leið til að velja nýja þemu."

#. I18N: A media object that is not linked to any other record
#: webtrees/addmedia.php:92 webtrees/addmedia.php:415
#: webtrees/admin_site_other.php:71
msgid "Create a new media object"
msgstr "Stofna nýjan miðilshlut"

#: webtrees/addmedia.php:251 webtrees/addmedia.php:419
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:84
msgid "Edit media object"
msgstr "Breyta miðilshlut"

#: webtrees/addmedia.php:331
msgid ""
"This file is linked to another genealogical database on this server.  It "
"cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
msgstr ""
"Þessi skrá er tengd við annan ættfræði gagnagrunn á þessum vefþjóni. Ekki er "
"hægt að eyða honum, fjarlægja eða endurnefna fyrr en þessar krækjur hafa "
"verið fjarlægðar."

#: webtrees/addmedia.php:337 webtrees/addmedia.php:357
#, php-format
msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Miðilsskrá %1$s var ekki hægt að endurnefna í %2$s."

#: webtrees/addmedia.php:355
#, php-format
msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s."
msgstr "Miðilsskrá %1$s var giftusamlega endurnefnd í %2$s."

#: webtrees/addmedia.php:362
#, php-format
msgid "Media file %s does not exist."
msgstr "Miðilsskrá %s er ekki til."

#: webtrees/addmedia.php:369
#, php-format
msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s."
msgstr "Smámyndaskrá %1$s giftusamlega endurnefnd í %2$s."

#: webtrees/addmedia.php:371
#, php-format
msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Smámyndaskrá %1$s var ekki hægt að endurnefna í %2$s."

#: webtrees/addmedia.php:376
#, php-format
msgid "Thumbnail file %s does not exist."
msgstr "Smámyndaskrá %s er ekki til."

#: webtrees/addmedia.php:485
msgid "You may enter a URL, beginning with &laquo;http://&raquo;."
msgstr "Þú getur slegið inn veffang, sem byrjar á &laquo;http://&raquo;."

#: webtrees/addmedia.php:548
msgid ""
"This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field."
msgstr ""
"Þessari færslu er sleppt ef þú hefur slegið inn URL í skráarheitis reitinn."

#: webtrees/indilist.php:178 webtrees/famlist.php:178
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Sleppið einstaklingum með \"%s\" sem giftingarnafn"

#: webtrees/indilist.php:180 webtrees/famlist.php:180
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Innifelið einstaklinga með \"%s\" sem giftingarnafn"

#: webtrees/indilist.php:185 webtrees/famlist.php:185
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Sýna lista yfir einstaklinga"

#: webtrees/indilist.php:187 webtrees/famlist.php:187
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Sýna lista yfir eftirnöfn"

#: webtrees/indilist.php:257 webtrees/famlist.php:257
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Einstaklingar með eftirnöfn %s"

#: webtrees/descendancy.php:48 webtrees/hourglass.php:101
#: webtrees/ancestry.php:63 webtrees/familybook.php:95
msgid "Box width"
msgstr "Kassabreidd"

#: webtrees/descendancy.php:58 webtrees/ancestry.php:78
msgid "List"
msgstr "Listi"

#: webtrees/descendancy.php:63 webtrees/ancestry.php:84
msgid "Booklet"
msgstr "Bæklingur"

#. I18N: %s is a filename
#: webtrees/admin_trees_export.php:111
#, php-format
msgid "Family tree exported to %s."
msgstr "Fjölskyldutré útflutt í %s."

#. I18N: %s is a filename
#: webtrees/admin_trees_export.php:113 webtrees/admin_trees_export.php:116
#, php-format
msgid "Unable to create %s.  Check the permissions."
msgstr "Ekki var hægt að stofna %s. Athugaðu réttindin."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/mediaviewer.php:41
#, php-format
msgid ""
"This media object has been deleted.  You should review the deletion and then "
"%1$s or %2$s it."
msgstr ""
"Þessum miðilshlut hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og "
"síðan %1$s eða %2$s henni."

#: webtrees/mediaviewer.php:50
msgid ""
"This media object has been deleted.  The deletion will need to be reviewed "
"by a moderator."
msgstr ""
"Þessum fljölmiðlahlut hefur verið eytt. Eyðingin þarf að endurskoðast af "
"stjórnanda."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/mediaviewer.php:59
#, php-format
msgid ""
"This media object has been edited.  You should review the changes and then "
"%1$s or %2$s them."
msgstr ""
"Þessi miðilshlutur hefur verið breyttur. Þú ættir að endurskoða breytinguna "
"og síðan %1$s eða %2$s henni."

#: webtrees/mediaviewer.php:68
msgid ""
"This media object has been edited.  The changes need to be reviewed by a "
"moderator."
msgstr ""
"Þessi miðilshlutur hefur verið breyttur. Breytingarnar þurfa að endurskoðast "
"af stjórnanda."

#: webtrees/mediaviewer.php:76
msgid ""
"This media object does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr ""
"Þessi miðilshlutur er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hann."

#: webtrees/mediaviewer.php:100
msgid "Download File"
msgstr "Hlaða niður skrá"

#. I18N: %s is a filename
#: webtrees/mediaviewer.php:103 webtrees/medialist.php:285
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:144
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "Skráin \"%s\" er ekki til."

#: webtrees/editnews.php:33 webtrees/editnews.php:47
msgid "Add/edit journal/news entry"
msgstr "Bæta við/breyta dagbókar/frétta færslum"

#: webtrees/editnews.php:63
msgid "Title:"
msgstr "Heiti:"

#: webtrees/editnews.php:64
msgid "Entry Text:"
msgstr "Textarfærsla:"

#: webtrees/site-offline.php:73 webtrees/site-unavailable.php:65
#: webtrees/site-php-version.php:70
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Þessi vefsíða er tímabundið óaðgengileg."

#: webtrees/site-offline.php:79
msgid ""
"The site is down for maintenance.  You should <a href=\"index.php\">try "
"again</a> in a few minutes."
msgstr ""
"Vefsíðan er niðri vegna viðhalds. Þú ættir að <a href=\"index.php\">reyna "
"aftur</a> eftir nokkrar mínútur."

#: webtrees/downloadbackup.php:34
msgid "Error"
msgstr "Villur"

#: webtrees/downloadbackup.php:36 webtrees/includes/session.php:586
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að skoða þessa síðu."

#: webtrees/index_edit.php:249 webtrees/index_edit.php:334
msgid ""
"Highlight a  block name and then click on one of the arrow icons to move "
"that highlighted block in the indicated direction."
msgstr ""
"Áherslumerkið kassaheiti og smellið síðan á eina af örvartáknunum til að "
"færa þennan áherslumerkta kassa í þá átt sem gefin er til kynna."

#: webtrees/index_edit.php:261
msgid "Main Section Blocks"
msgstr "Aðal Hluta Kassar"

#: webtrees/index_edit.php:264
msgid "Available Blocks"
msgstr "Tiltækir Kassar"

#: webtrees/index_edit.php:267
msgid "Right Section Blocks"
msgstr "Hægri Hluta Kassar"

#: webtrees/index_edit.php:273 webtrees/index_edit.php:325
msgid "Move up"
msgstr "Færa upp"

#: webtrees/index_edit.php:275 webtrees/index_edit.php:327
msgid "Move down"
msgstr "Færa niður"

#: webtrees/index_edit.php:289
msgid "Move Right"
msgstr "Færa til hægri"

#: webtrees/index_edit.php:307
msgid "Move Left"
msgstr "Færa til vinstri"

#: webtrees/import.php:79
#, php-format
msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
msgstr "Hlaða gögnum frá GEDCOM: %.1f%%"

#: webtrees/import.php:116
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "Ógild GEDCOM skrá - engin hausfærsla fannst."

#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
#: webtrees/import.php:150
#, php-format
msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s.  Assume this to mean %2$s."
msgstr ""
"Þetta GEDCOM er umbreytt með því að nota %1$s. Gerðu ráð fyrir að þetta þýði "
"%2$s."

#: webtrees/import.php:193
#, php-format
msgid ""
"Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not "
"currently supported."
msgstr ""
"Villa: umbreyti GEDCOM skrár frá %s umbreytingu í UTF-8 umbreytingu sem "
"engin stuðningur er við sem stendur."

#: webtrees/statisticsplot.php:675 webtrees/statisticsplot.php:701
msgid "over"
msgstr "yfir"

#: webtrees/statisticsplot.php:677
msgid "less than"
msgstr "minna en"

#. I18N: %d is a year
#: webtrees/statisticsplot.php:718
#, php-format
msgid "before %d"
msgstr "á undan %d"

#. I18N: %d is a year
#: webtrees/statisticsplot.php:729
#, php-format
msgid "from %d"
msgstr "frá %d"

#: webtrees/statisticsplot.php:744
#, php-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s ekki útfært"

#: webtrees/statisticsplot.php:763 webtrees/statistics.php:656
msgid "numbers"
msgstr "tölur"

#: webtrees/statisticsplot.php:779 webtrees/library/WT/Stats.php:3058
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:246
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:250
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:348
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:352
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:112
msgid "Total families"
msgstr "Fjöldi fjölskylda"

#. I18N: gedcom tag NCHI
#: webtrees/statisticsplot.php:781 webtrees/statisticsplot.php:927
#: webtrees/statistics.php:545 webtrees/library/WT/Stats.php:2894
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2895 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:273
msgid "Number of children"
msgstr "Fjöldi barna"

#: webtrees/statisticsplot.php:783
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:212
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:98
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:146
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:65
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:598
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:140
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:144
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:303
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:307
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:92
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:86
msgid "Total individuals"
msgstr "Samtals einstaklingar"

#: webtrees/statisticsplot.php:787 webtrees/statistics.php:659
msgid "percentage"
msgstr "prósenta"

#: webtrees/statisticsplot.php:801
msgid " per gender"
msgstr " á kyn"

#: webtrees/statisticsplot.php:803
msgid " per time period"
msgstr " á tímabil"

#: webtrees/statisticsplot.php:813 webtrees/statisticsplot.php:815
#: webtrees/statisticsplot.php:817
msgid "Counts "
msgstr "Telja "

#: webtrees/statisticsplot.php:813 webtrees/statisticsplot.php:815
#: webtrees/statisticsplot.php:817
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:40
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:31
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:43
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:42
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:30
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:42
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:87
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:86
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:54
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:29
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:36
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:34
msgid "of"
msgstr "af"

#: webtrees/statisticsplot.php:889 webtrees/statistics.php:471
msgid "Statistics plot"
msgstr "Tölfræði teikning"

#: webtrees/statisticsplot.php:897 webtrees/statistics.php:505
msgid "Month of birth"
msgstr "Fæðingamánuður"

#: webtrees/statisticsplot.php:897 webtrees/statisticsplot.php:900
#: webtrees/statisticsplot.php:903 webtrees/statisticsplot.php:906
#: webtrees/statisticsplot.php:909
msgid "month"
msgstr "mánuður"

#: webtrees/statisticsplot.php:900 webtrees/statistics.php:509
msgid "Month of death"
msgstr "Andlátsmánuður"

#: webtrees/statisticsplot.php:903 webtrees/statistics.php:513
msgid "Month of marriage"
msgstr "Giftingamánuður"

#: webtrees/statisticsplot.php:906 webtrees/statistics.php:521
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2797
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "Fæðingamánuður hjá fyrsta barni í sambandi"

#: webtrees/statisticsplot.php:909 webtrees/statistics.php:517
msgid "Month of first marriage"
msgstr "Mánuður fyrstu giftingar"

#: webtrees/statisticsplot.php:912
msgid "Months between marriage and first child"
msgstr "Mánuður á milli giftingar og fyrsta barns"

#: webtrees/statisticsplot.php:912
msgid "Months between marriage and birth of first child"
msgstr "Mánuðir á milli giftingar og fæðingar fyrsta barns"

#: webtrees/statisticsplot.php:915 webtrees/statistics.php:529
msgid "Age related to birth year"
msgstr "Aldur tengdur fæðingarári"

#: webtrees/statisticsplot.php:915 webtrees/statisticsplot.php:918
#: webtrees/statisticsplot.php:921 webtrees/statisticsplot.php:924
msgid "age"
msgstr "aldur"

#: webtrees/statisticsplot.php:918 webtrees/statistics.php:533
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:438
msgid "Age related to death year"
msgstr "Aldur tengdur við andlátsár"

#: webtrees/statisticsplot.php:921 webtrees/statistics.php:245
#: webtrees/statistics.php:537
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:891
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "Aldur á giftingarári"

#: webtrees/statisticsplot.php:924 webtrees/statistics.php:541
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Aldur á ári fyrstu giftingar"

#: webtrees/statisticsplot.php:927
msgid "children"
msgstr "börn"

#: webtrees/edit_changes.php:165
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:345
#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:94
#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:94
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:116
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:147
#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:94
msgid "View GEDCOM Record"
msgstr "Skoða GEDCOM færslu"

#: webtrees/edit_changes.php:168
msgid "The following changes were made to this record:"
msgstr "Eftirfarandi breytingar voru gerðar á þessari færslu:"

#: webtrees/edit_changes.php:170 webtrees/edit_changes.php:178
msgid "Accept"
msgstr "Samþykkja"

#. I18N: gedcom tag TYPE
#: webtrees/edit_changes.php:171 webtrees/admin_site_logs.php:224
#: webtrees/admin_site_logs.php:255
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:576
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:337
msgid "Type"
msgstr "Tegund"

#: webtrees/edit_changes.php:172 webtrees/admin_site_logs.php:233
#: webtrees/admin_site_logs.php:258 webtrees/admin_site_change.php:266
#: webtrees/admin_site_change.php:292
msgid "User"
msgstr "Notandi"

#. I18N: gedcom tag DATE
#: webtrees/edit_changes.php:173 webtrees/help_text.php:187
#: webtrees/help_text.php:217 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:183
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:130
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:156
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:190
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:44
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:38
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:44
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"

#: webtrees/edit_changes.php:175 webtrees/edit_changes.php:193
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"

#: webtrees/edit_changes.php:181
msgid "Append record"
msgstr "Bæta við færslu"

#: webtrees/edit_changes.php:183
msgid "Delete record"
msgstr "Eyða færslu"

#: webtrees/edit_changes.php:185
msgid "Replace record"
msgstr "Skipta út færslu"

#: webtrees/edit_changes.php:188
msgid "Moderate pending changes"
msgstr "Stjórna fyrirhuguðum breytingum"

#: webtrees/edit_changes.php:201 webtrees/edit_changes.php:210
msgid "Approve all changes"
msgstr "Samþykkja allar breytingar"

#: webtrees/edit_changes.php:203 webtrees/edit_changes.php:221
msgid "Undo all changes"
msgstr "Hætta við allar breytingar"

#: webtrees/edit_changes.php:221
msgid "Are you sure you want to undo all of the changes for this GEDCOM?"
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir hætta við allar breytingarnar á þessari GEDCOM?"

#: webtrees/search_advanced.php:109 webtrees/search_advanced.php:169
msgid "Exact date"
msgstr "Nákvæm dagsetning"

#: webtrees/search_advanced.php:114 webtrees/search_advanced.php:118
#: webtrees/search_advanced.php:122 webtrees/search_advanced.php:170
#: webtrees/search_advanced.php:171 webtrees/search_advanced.php:172
#, php-format
msgid "&plusmn;%d year"
msgid_plural "&plusmn;%d years"
msgstr[0] "&plusmn;%d ár"
msgstr[1] "&plusmn;%d ár"

#: webtrees/search_advanced.php:158 webtrees/search_advanced.php:220
#: webtrees/search_advanced.php:235 webtrees/search_advanced.php:257
#: webtrees/search_advanced.php:272
msgid "Exact"
msgstr "Nákvæmlega"

#: webtrees/search_advanced.php:159 webtrees/search_advanced.php:221
#: webtrees/search_advanced.php:236 webtrees/search_advanced.php:258
#: webtrees/search_advanced.php:273
msgid "Begins with"
msgstr "Byrjar á"

#: webtrees/search_advanced.php:160 webtrees/search_advanced.php:222
#: webtrees/search_advanced.php:237 webtrees/search_advanced.php:259
#: webtrees/search_advanced.php:274
msgid "Contains"
msgstr "Inniheldur"

#: webtrees/search_advanced.php:161 webtrees/search_advanced.php:223
#: webtrees/search_advanced.php:238 webtrees/search_advanced.php:260
#: webtrees/search_advanced.php:275
msgid "Sounds like"
msgstr "Hljómar eins og"

#: webtrees/search_advanced.php:210
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:116
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:62
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:462
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:722
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:237
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:235
msgid "Father"
msgstr "Faðir"

#: webtrees/search_advanced.php:247
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:118
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:63
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:469
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:729
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:273
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:271
msgid "Mother"
msgstr "Móðir"

#: webtrees/search_advanced.php:292
msgid "Add More Fields"
msgstr "Bæta við Fleirum Reitum"

#: webtrees/statistics.php:58
msgid "Others"
msgstr "Aðrir"

#: webtrees/statistics.php:60
msgid "Own charts"
msgstr "Eigin gröf"

#: webtrees/statistics.php:78
msgid "Total males"
msgstr "Samtals karlmenn"

#: webtrees/statistics.php:79
msgid "Total females"
msgstr "Samtals kvenmenn"

#: webtrees/statistics.php:80
msgid "Total living"
msgstr "Samtals á lífi"

#: webtrees/statistics.php:81
msgid "Total dead"
msgstr "Samtals látin"

#: webtrees/statistics.php:98
msgid "Total births"
msgstr "Samtals fæðingar"

#: webtrees/statistics.php:99
msgid "Total deaths"
msgstr "Samtals andlát"

#: webtrees/statistics.php:106 webtrees/library/WT/Stats.php:1243
msgid "Births by century"
msgstr "Fæðingar eftir öldum"

#: webtrees/statistics.php:107 webtrees/library/WT/Stats.php:1304
msgid "Deaths by century"
msgstr "Andlát eftir öldum"

#: webtrees/statistics.php:114
msgid "Earliest birth"
msgstr "Fyrsta fæðing"

#: webtrees/statistics.php:115
msgid "Earliest death"
msgstr "Fyrsta andlát"

#: webtrees/statistics.php:122
msgid "Latest birth"
msgstr "Síðasta fæðing"

#: webtrees/statistics.php:123
msgid "Latest death"
msgstr "Síðasta andlát"

#: webtrees/statistics.php:131
msgid "Lifespan"
msgstr "Lífaldur"

#: webtrees/statistics.php:148
msgid "Greatest age at death"
msgstr "Hæsti aldur við andlát"

#: webtrees/statistics.php:161
msgid "Oldest living people"
msgstr "Elsta fólk á lífi"

#: webtrees/statistics.php:174 webtrees/admin_trees_config.php:776
msgid "Names"
msgstr "Nöfn"

#: webtrees/statistics.php:178
msgid "Total given names"
msgstr "Samtals skírnarnöfn"

#: webtrees/statistics.php:200
msgid "Total marriages"
msgstr "Samtals giftingar"

#: webtrees/statistics.php:201
msgid "Total divorces"
msgstr "Samtals skilnaðir"

#: webtrees/statistics.php:208 webtrees/library/WT/Stats.php:2198
msgid "Marriages by century"
msgstr "Gifting eftir öldum"

#: webtrees/statistics.php:209 webtrees/library/WT/Stats.php:2263
msgid "Divorces by century"
msgstr "Fráskilnaður eftir öldum"

#: webtrees/statistics.php:216
msgid "Earliest marriage"
msgstr "Fyrsta gifting"

#: webtrees/statistics.php:217
msgid "Earliest divorce"
msgstr "Fyrsti skilnaður"

#: webtrees/statistics.php:224
msgid "Latest marriage"
msgstr "Síðasta gifting"

#: webtrees/statistics.php:225
msgid "Latest divorce"
msgstr "Síðasti skilnaður"

#: webtrees/statistics.php:233
msgid "Length of marriage"
msgstr "Lengd giftingar"

#: webtrees/statistics.php:236
msgid "Longest marriage"
msgstr "Lengsta gifting"

#: webtrees/statistics.php:237
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Stysta gifting"

#: webtrees/statistics.php:248
msgid "Youngest male"
msgstr "Yngsti karlmaður"

#: webtrees/statistics.php:249
msgid "Youngest female"
msgstr "Yngsti kvenmaður"

#: webtrees/statistics.php:256
msgid "Oldest male"
msgstr "Elsti karlmaður"

#: webtrees/statistics.php:257
msgid "Oldest female"
msgstr "Elsti kvenmaður"

#: webtrees/statistics.php:268
msgid "Age at birth of child"
msgstr "Aldur við fæðingu barns"

#: webtrees/statistics.php:271
msgid "Youngest father"
msgstr "Yngsti faðir"

#: webtrees/statistics.php:272
msgid "Youngest mother"
msgstr "Yngsta móðir"

#: webtrees/statistics.php:279
msgid "Oldest father"
msgstr "Elsti faðir"

#: webtrees/statistics.php:280
msgid "Oldest mother"
msgstr "Elsta móðir"

#: webtrees/statistics.php:288
msgid "Children in family"
msgstr "Börn í fjölskyldu"

#: webtrees/statistics.php:292 webtrees/library/WT/Stats.php:3059
msgid "Number of families without children"
msgstr "Fjöldi fjölskylda án barna"

#: webtrees/statistics.php:303 webtrees/library/WT/Stats.php:2845
msgid "Largest families"
msgstr "Stærstu fjölskyldur"

#: webtrees/statistics.php:304
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "Mesti fjöldi barnabarna"

#: webtrees/statistics.php:312
msgid "Age difference"
msgstr "Aldursmunur"

#: webtrees/statistics.php:315
msgid "Age between siblings"
msgstr "Aldur milli systkina"

#: webtrees/statistics.php:316
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Mesti aldur á milli systkina"

#: webtrees/statistics.php:323
msgid "Age between husband and wife"
msgstr "Aldur á milli eiginmanns og eiginkonu"

#: webtrees/statistics.php:324
msgid "Age between wife and husband"
msgstr "Aldur á milli eiginkonu og eiginmanns"

#: webtrees/statistics.php:334 webtrees/search.php:109
msgid "Records"
msgstr "Færslur"

#: webtrees/statistics.php:354
msgid "First event"
msgstr "Fyrsti atburður"

#: webtrees/statistics.php:355
msgid "Last event"
msgstr "Síðasti atburður"

#: webtrees/statistics.php:378 webtrees/library/WT/Stats.php:334
msgid "Individuals with sources"
msgstr "Einstaklingar með heimildir"

#: webtrees/statistics.php:379 webtrees/library/WT/Stats.php:378
msgid "Families with sources"
msgstr "Fjölskyldur með heimildir"

#: webtrees/statistics.php:392 webtrees/admin_trees_config.php:939
msgid "Places"
msgstr "Staðir"

#: webtrees/statistics.php:395
msgid "Birth places"
msgstr "Fæðingarstaðir"

#: webtrees/statistics.php:396
msgid "Death places"
msgstr "Andlátsstaðir"

#: webtrees/statistics.php:403
msgid "Marriage places"
msgstr "Giftingarstaðir"

#: webtrees/statistics.php:404
msgid "Events in countries"
msgstr "Atburðir í löndum"

#: webtrees/statistics.php:417
msgid "Create your own chart"
msgstr "Stofna þitt eigið graf"

#: webtrees/statistics.php:500
msgid "Select chart type:"
msgstr "Velja grafsnið:"

#: webtrees/statistics.php:549
msgid "Individual distribution"
msgstr "Einstaklingsdreifing"

#: webtrees/statistics.php:553 webtrees/library/WT/Stats.php:1015
msgid "Birth by country"
msgstr "Fæðing eftir landi"

#: webtrees/statistics.php:557 webtrees/library/WT/Stats.php:1049
msgid "Marriage by country"
msgstr "Gifting eftir landi"

#: webtrees/statistics.php:561 webtrees/library/WT/Stats.php:1032
msgid "Death by country"
msgstr "Andlát eftir landi"

#: webtrees/statistics.php:563 webtrees/statistics.php:574
#: webtrees/statistics.php:583
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "Veljið æskilegt aldurs millibil"

#: webtrees/statistics.php:566 webtrees/statistics.php:568
#: webtrees/statistics.php:570 webtrees/statistics.php:577
#: webtrees/statistics.php:579
#, php-format
msgid "interval %s year"
msgid_plural "interval %s years"
msgstr[0] "millibil %s ár"
msgstr[1] "millibil %s ár"

#: webtrees/statistics.php:585
msgid "months after marriage"
msgstr "mánuðir eftir giftingu"

#: webtrees/statistics.php:586
msgid "months before and after marriage"
msgstr "mánuðir fyrir og eftir giftingu"

#: webtrees/statistics.php:587
msgid "quarters after marriage"
msgstr "fjórðungar eftir giftingu"

#: webtrees/statistics.php:588
msgid "half-year after marriage"
msgstr "hálft ár eftir giftingu"

#: webtrees/statistics.php:592
msgid "Select the desired count interval"
msgstr "Veljið æskilegt talnings millibil"

#: webtrees/statistics.php:594
msgid "interval one child"
msgstr "millibil eitt barn"

#: webtrees/statistics.php:595
msgid "interval two children"
msgstr "millibil tvö börn"

#: webtrees/statistics.php:603 webtrees/library/WT/Stats.php:1065
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Einstaklings dreifingargraf"

#: webtrees/statistics.php:604 webtrees/library/WT/Stats.php:994
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Eftirnafna dreifingargraf"

#: webtrees/statistics.php:612
msgid "Geographical area"
msgstr "Landfræðilegt svæði"

#: webtrees/statistics.php:614
msgid "World"
msgstr "Heimur"

#: webtrees/statistics.php:615
msgid "Europe"
msgstr "Evrópa"

#: webtrees/statistics.php:616
msgid "South America"
msgstr "Suður Amerkíka"

#: webtrees/statistics.php:617
msgid "Asia"
msgstr "Asía"

#: webtrees/statistics.php:618
msgid "Middle East"
msgstr "Miðaustulönd"

#: webtrees/statistics.php:619
msgid "Africa"
msgstr "Afríka"

#: webtrees/statistics.php:623
msgid "Categories:"
msgstr "Flokkar:"

#: webtrees/statistics.php:628
msgid "overall"
msgstr "almennt"

#: webtrees/statistics.php:632
msgid "gender"
msgstr "kyn"

#: webtrees/statistics.php:636
msgid "date periods"
msgstr "dagsetninga tímabil"

#: webtrees/statistics.php:637 webtrees/help_text.php:199
msgid "Date range"
msgstr "Dagsetningasvið"

#. I18N: from 1700 interval 50 years
#: webtrees/statistics.php:640 webtrees/statistics.php:642
#: webtrees/statistics.php:644 webtrees/statistics.php:646
#: webtrees/statistics.php:648 webtrees/statistics.php:650
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
msgstr[0] "frá %1$s millibil %2$s ár"
msgstr[1] "frá %1$s millibil %2$s ár"

#: webtrees/statistics.php:653
msgid "results:"
msgstr "niðurstöður:"

#: webtrees/statistics.php:666
msgid "show the plot"
msgstr "sýna teikningu"

#: webtrees/statistics.php:667
msgid "reset"
msgstr "endursetja"

#: webtrees/admin_site_other.php:33 webtrees/admin_site_other.php:39
#: webtrees/themes/_administration/header.php:116
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Bæta við ótengdar færslur"

#. I18N: An individual that is not linked to any other record
#: webtrees/admin_site_other.php:50
msgid "Create a new individual"
msgstr "Stofna nýjan einstakling"

#. I18N: An note that is not linked to any other record
#: webtrees/admin_site_other.php:57
msgid "Create a new note"
msgstr "Stofna nýja glósu"

#: webtrees/hourglass.php:91 webtrees/help_text.php:1454
#: webtrees/familybook.php:81
msgid "Show spouses"
msgstr "Sýna maka"

#: webtrees/lifespan.php:256 webtrees/help_text.php:1314
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:111
#: webtrees/library/WT/Controller/Lifespan.php:76
msgid "Lifespans"
msgstr "Líftími"

#: webtrees/lifespan.php:269
msgid "Include the person's immediate family?"
msgstr "Láta nánustu fjölskyldu persónunnar fylgja með?"

#: webtrees/lifespan.php:276
msgid "Show timeline"
msgstr "Sýna tímalínu"

#: webtrees/lifespan.php:285
msgid "Speed"
msgstr "Hraði"

#: webtrees/lifespan.php:286
msgid "Begin Year"
msgstr "Hefja ár"

#: webtrees/lifespan.php:287
msgid "End Year"
msgstr "Enda ár"

#: webtrees/lifespan.php:306
#, php-format
msgid "%d Individual"
msgid_plural "%d Individuals"
msgstr[0] "%d Einstaklingur"
msgstr[1] "%d Einstaklingar"

#: webtrees/admin_site_info.php:34
#: webtrees/themes/_administration/header.php:96 webtrees/help_text.php:1364
msgid "PHP information"
msgstr "PHP upplýsingar"

#: webtrees/admin_trees_manage.php:30
#: webtrees/themes/_administration/header.php:100
#: webtrees/themes/_administration/header.php:102 webtrees/admin.php:201
#: webtrees/search.php:221
msgid "Family trees"
msgstr "Fjölskyldutré"

#: webtrees/admin_trees_manage.php:129
#, php-format
msgid ""
"This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it "
"with data from another GEDCOM."
msgstr ""
"Þetta mun eyða öllum ættfræðigögnum frá <b>%s</b> og skipta þeim út með "
"gögnum frá öðrum GEDCOM."

#: webtrees/admin_trees_manage.php:132
msgid "You have selected a GEDCOM with a different name.  Is this correct?"
msgstr "Þú hefur valið GEDCOM með öðru heiti. Er þetta rétt?"

#: webtrees/admin_trees_manage.php:162
#, php-format
msgid ""
"No GEDCOM files found.  You need to copy files to the <b>%s</b> directory on "
"your server."
msgstr ""
"Engar GEDCOM skrár fundust. Þú þarft að afrita skrár yfir í <b>%s</b> "
"möppuna á þínum vefþjóni."

#: webtrees/admin_trees_manage.php:168
msgid ""
"If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom "
"off-line using a program that deletes media objects, then check this box to "
"merge the current media objects with the new GEDCOM."
msgstr ""
"Ef þú hefur stofnað miðilshluta í webtrees og hefur breytt þínum gedcom "
"fyrir utan vefinn með öðru forriti sem eyðir miðilshlutum, hakaðu þá við "
"þennan kassa til að steypa saman núverandi miðilshlutum við nýtt GEDCOM."

#: webtrees/admin_trees_manage.php:196
msgid "Deleting old genealogy data…"
msgstr "Eyði eldri ættfræðigögnum..."

#: webtrees/admin_trees_manage.php:213 webtrees/admin_site_logs.php:241
#: webtrees/admin_site_change.php:274
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"

#: webtrees/admin_trees_manage.php:238 webtrees/help_text.php:1149
msgid "Default family tree"
msgstr "Sjálfgefið fjölskyldutré"

#: webtrees/admin_trees_manage.php:240 webtrees/help_text.php:1103
msgid "Create a new family tree"
msgstr "Stofna nýtt fjölskyldutré"

#: webtrees/admin_trees_manage.php:263
msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
msgstr "Smellið hér fyrir PhpGedView í <b>webtrees</b> flutningsálf"

#: webtrees/message.php:42 webtrees/includes/authentication.php:252
#: webtrees/includes/authentication.php:266
#: webtrees/includes/authentication.php:311
msgid "webtrees Message"
msgstr "webtrees Skilaboð"

#: webtrees/message.php:49 webtrees/message.php:204
#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:175
#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:185
msgid "Message was not sent"
msgstr "Skilaboð var ekki sent"

#: webtrees/message.php:63
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Vinsamlega sláið inn gilt netfang."

#: webtrees/message.php:70 webtrees/login.php:265
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr ""
"Þú hefur ekki heimild til að senda skilaboð sem innihalda ytri krækjur."

#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
#: webtrees/message.php:71 webtrees/login.php:266
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Þú ættir að eyða “%1$s” frá “%2$s” og reyna aftur."

#: webtrees/message.php:106
msgid "Please enter a message subject."
msgstr "Vinsamlega sláið inn skilaboðaheiti."

#: webtrees/message.php:111
msgid "Please enter some message text before sending."
msgstr "Vinsamlega sláið inn einhvern skilaboðatexta áður en sent er."

#: webtrees/message.php:122
msgid ""
"<b>Please Note:</b> Private information of living individuals will only be "
"given to family relatives and close friends.  You will be asked to verify "
"your relationship before you will receive any private data.  Sometimes "
"information of dead persons may also be private.  If this is the case, it is "
"because there is not enough information known about the person to determine "
"whether they are alive or not and we probably do not have more information "
"on this person.<br /><br />Before asking a question, please verify that you "
"are inquiring about the correct person by checking dates, places, and close "
"relatives.  If you are submitting changes to the genealogical data, please "
"include the sources where you obtained the data."
msgstr ""
"<b>Vinsamlega athugið:</b> Friðhelgis upplýsingar um fólk á lífi verða "
"eingöngu aðgengilegar fyrir fjölskyldu og nána vini. Þú verður beðin/-n um "
"að staðfesta skyldleika þinn áður en þú færð einhverjar friðhelgisgögn. "
"Stundum kunna upplýsingar um látnar persónur að vera friðhelgar. Ef svo er, "
"þá er það vegna þess að ekki eru nægar upplýsingar þekktar um persónuna til "
"að ákvarða hvort þær eru á lífi eða ekki og við erum líklega ekki með "
"frekari upplýsingar um þessa persónu.<br /><br />Áður en þú spyrð spurninga, "
"vinsamlega staðfestu að þú sért með fyrirspurn um rétta persónu með því að "
"athuga dagsetningu, staðsetningu og náin skyldmenni. Ef þú ert að senda "
"breytingar við ættfræðigögn, vinsamlega láttu þá heimildina fylgja með um "
"hvaðan gögnin eru fengin."

#: webtrees/message.php:126
#, php-format
msgid "This message will be sent to %s"
msgstr "Þessi skilaboð verða send á %s"

#. I18N: %s is the name of a language
#: webtrees/message.php:127
#, php-format
msgid "This user prefers to receive messages in %s"
msgstr "Þessi notandi óskar þess að fá skilaboðin send á %s"

#: webtrees/message.php:129 webtrees/includes/authentication.php:242
#: webtrees/includes/authentication.php:296
msgid "Your Name:"
msgstr "Þitt nafn:"

#: webtrees/message.php:130
msgid ""
"Please provide your email address so that we may contact you in response to "
"this message.  If you do not provide your email address we will not be able "
"to respond to your inquiry.  Your email address will not be used in any "
"other way besides responding to this inquiry."
msgstr ""
"Vinsamlega láttu netfangið þitt fylgja með þannig að við getum haft samband "
"við þig útaf þessum skilaboðum. Ef þú lætur ekki netfangið þitt fylgja með "
"þá getum við ekki svarað beiðni þinni. Netfangið þitt verður ekki notað á "
"neinn annan hátt en að svara beiðni þinni."

#: webtrees/message.php:140
msgid "Body:"
msgstr "Meginhluti:"

#: webtrees/message.php:145
msgid ""
"When you send this message you will receive a copy sent via email to the "
"address you provided."
msgstr ""
"Þegar þú sendir þessi skilaboð þá færðu sent afrit í gegnum tölvupóst á "
"netfangið sem þú lést fylgja með."

#: webtrees/message.php:202
#, php-format
msgid "Message successfully sent to %s"
msgstr "Það tókst að senda skilaboðin á %s"

#: webtrees/admin_users.php:32 webtrees/edituser.php:38
msgid "User administration"
msgstr "Notanda kerfisstjórn"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: webtrees/admin_users.php:45 webtrees/help_text.php:1426
msgid "Editor"
msgstr "Ritstjóri"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: webtrees/admin_users.php:46 webtrees/help_text.php:1430
msgid "Moderator"
msgstr "Stjórnandi"

#: webtrees/admin_users.php:166
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"

#: webtrees/admin_users.php:199 webtrees/admin_users.php:374
#: webtrees/help_text.php:1438
msgid "Administrator"
msgstr "Kerfisstjóri"

#: webtrees/admin_users.php:205 webtrees/admin_users.php:400
#: webtrees/edituser.php:177 webtrees/help_text.php:1215
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Forgangs samskiptaháttur"

#: webtrees/admin_users.php:208 webtrees/admin_users.php:397
msgid "Allow this user to edit his account information"
msgstr "Heimila þessum notanda að breyta sínum reikningsupplýsingum."

#: webtrees/admin_users.php:211 webtrees/admin_users.php:392
#: webtrees/help_text.php:1500
msgid "Automatically approve changes made by this user"
msgstr "Sjálfvirkt samþykkja breytingar sem gerðar eru af þessum notanda"

#. I18N: default option in list of themes
#: webtrees/admin_users.php:215 webtrees/admin_users.php:416
#: webtrees/admin_trees_config.php:756 webtrees/edituser.php:167
msgid "<default theme>"
msgstr "<sjálfgefið þema>"

#: webtrees/admin_users.php:217 webtrees/admin_users.php:404
#: webtrees/edituser.php:179
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Sýnilegt öðrum notendum sem er beinlínutengdir"

#: webtrees/admin_users.php:220 webtrees/login.php:299 webtrees/login.php:341
#: webtrees/login.php:413 webtrees/help_text.php:1398
msgid "Comments"
msgstr "Athugasemdir"

#: webtrees/admin_users.php:232 webtrees/admin_users.php:431
msgid "Family tree access and settings"
msgstr "Fjölskyldutré aðgangur og stillingar"

#: webtrees/admin_users.php:236 webtrees/admin_users.php:439
#: webtrees/edituser.php:145 webtrees/help_text.php:1237
#: webtrees/help_text.php:1403 webtrees/help_text.php:1511
msgid "Individual record"
msgstr "Einstaklings færsla"

#. I18N: gedcom tag ROLE
#: webtrees/admin_users.php:237 webtrees/admin_users.php:440
#: webtrees/help_text.php:1413 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:311
msgid "Role"
msgstr "Hlutverk"

#: webtrees/admin_users.php:238 webtrees/admin_users.php:441
#: webtrees/help_text.php:736
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Takmarka við nánustu fjölskyldu"

#: webtrees/admin_users.php:268 webtrees/login.php:260
#: webtrees/edituser.php:63
msgid ""
"Duplicate user name.  A user with that user name already exists.  Please "
"choose another user name."
msgstr ""
"Tvöfalt notandaheiti. Notandi með þetta notandaheiti er þegar til staðar. "
"Vinsamlega veljið annað notandaheiti."

#: webtrees/admin_users.php:271 webtrees/login.php:262
#: webtrees/edituser.php:66
msgid "Duplicate email address.  A user with that email already exists."
msgstr "Tvöfalt netfang. Notandi með þetta netfang er þegar til staðar."

#: webtrees/admin_users.php:274 webtrees/edituser.php:115
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lykilorðin stemma ekki."

#: webtrees/admin_users.php:320 webtrees/edituser.php:105
msgid "You must enter a user name."
msgstr "Þú verður að slá inn notandaheiti."

#: webtrees/admin_users.php:325 webtrees/edituser.php:110
msgid "You must enter a real name."
msgstr "Þú verður að slá inn raunverulegt heiti."

#: webtrees/admin_users.php:330
msgid "You must enter a password."
msgstr "Þú verður að slá inn lykilorð."

#: webtrees/admin_users.php:335
msgid "You must enter an email address."
msgstr "Þú verðu að slá inn netfang."

#: webtrees/admin_users.php:340
msgid "You must confirm the password."
msgstr "Þú verður að staðfesta lykilorðið."

#: webtrees/admin_users.php:345 webtrees/edituser.php:120
msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
msgstr "Lykilorðin verða að innihalda að lágmarki 6 stafi."

#: webtrees/admin_users.php:362
msgid ""
"You must specify an individual record before you can restrict the user to "
"their immediate family."
msgstr ""
"Þú verður að tilgreina einstaklingsfærslu áður en þú getur takmarkað "
"notandann við nánustu fjölskyldu hans."

#: webtrees/admin_users.php:372 webtrees/admin_users.php:578
#: webtrees/login.php:297 webtrees/login.php:388 webtrees/edituser.php:141
#: webtrees/help_text.php:1393
msgid "Real name"
msgstr "Raunverulegt nafn"

#: webtrees/admin_users.php:380
msgid "Approved by administrator"
msgstr "Samþykkt af kerfisstjóra"

#: webtrees/admin_users.php:386
msgid "Email verified"
msgstr "Netfang staðfest"

#. I18N: placeholder text for new-password field
#: webtrees/admin_users.php:391 webtrees/login.php:404
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
msgstr[0] "Notið að lágmarki %s bókstaf."
msgstr[1] "Notið að lágmarki %s bókstafi."

#: webtrees/admin_users.php:395 webtrees/login.php:408
#: webtrees/edituser.php:158 webtrees/help_text.php:1339
msgid "Confirm password"
msgstr "Staðfesta lykilorð"

#. I18N: placeholder text for repeat-password field
#: webtrees/admin_users.php:396 webtrees/login.php:409
msgid "Type the password again."
msgstr "Skráið aftur lykilorðið."

#. I18N: gedcom tag LANG
#: webtrees/admin_users.php:410 webtrees/admin_users.php:581
#: webtrees/admin_trees_config.php:233 webtrees/edituser.php:160
#: webtrees/help_text.php:630 webtrees/library/WT/MenuBar.php:467
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:242
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"

#: webtrees/admin_users.php:426
msgid "Admin comments on user"
msgstr "Kerfisstjóri gefur umsögn á notanda"

#: webtrees/admin_users.php:475
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:269
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: webtrees/admin_users.php:486
msgid "Create User"
msgstr "Stofna Notanda"

#: webtrees/admin_users.php:500
msgid ""
"Number of months since the last login for a user's account to be considered "
"inactive: "
msgstr ""
"Fjöldi mánaða frá síðustu innskráningu þar til að notandareikningur geti "
"talist óvirkur: "

#: webtrees/admin_users.php:520
msgid "User's account has been inactive too long: "
msgstr "Reikningur notanda hefur verið óvirkur of lengi: "

#: webtrees/admin_users.php:531
msgid "User didn't verify within 7 days."
msgstr "Notandi staðfesti ekki innan 7 daga."

#: webtrees/admin_users.php:541
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Notandi ekki staðfestur af kerfisstjóra."

#: webtrees/admin_users.php:548
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "Ekkert fannst til að hreinsa upp"

#: webtrees/admin_users.php:565
msgid "Deleted user: "
msgstr "Eyddur notandi: "

#: webtrees/admin_users.php:579
msgid "Email"
msgstr "Tölvupóstur"

#: webtrees/admin_users.php:583
msgid "Date registered"
msgstr "Dagsetning skráningar"

#: webtrees/admin_users.php:585
msgid "Last logged in"
msgstr "Síðast skráður inn"

#: webtrees/admin_users.php:586
msgid "Verified"
msgstr "Staðfest"

#: webtrees/admin_users.php:587
msgid "Approved"
msgstr "Samþykkt"

#: webtrees/placelist.php:47 webtrees/placelist.php:66
msgid "Place List"
msgstr "Staðarlisti"

#: webtrees/placelist.php:84
msgid "Show Places in Hierarchy"
msgstr "Sýna staði í stigveldi"

#. I18N: %s is a country or region
#: webtrees/placelist.php:147
#, php-format
msgid "Places in %s"
msgstr "Staðir í %s"

#: webtrees/placelist.php:180
msgid "View all records found in this place"
msgstr "Skoða allar færslur sem finnast á þessum stað"

#: webtrees/placelist.php:246
msgid "Show All Places in a List"
msgstr "Sýna alla staði á lista"

#: webtrees/site-unavailable.php:67
msgid ""
"Oops!  The webserver is unable to connect to the database server.  It could "
"be busy, undergoing maintenance, or simply broken.  You should <a "
"href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website "
"administrator."
msgstr ""
"Ææ! Vefþjónninn getur ekki tengst gagnagrunnsþjóninum. Hann kann að vera "
"upptekinn, í viðhaldi eða einfaldlega bilaður. Þú ættir að <a "
"href=\"index.php\">reyna aftur</a> eftir nokkrar mínútur eða hafa samband "
"við vefstjórann."

#: webtrees/site-unavailable.php:74
msgid "The database reported the following error message:"
msgstr "Gagnagrunnurinn upplýsti um eftirfarandi villuskilaboð:"

#: webtrees/site-unavailable.php:79
msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
msgstr "Ef þú ert vefstjóri þá ættir þú að athuga að:"

#. I18N: [you should check that:] ...
#: webtrees/site-unavailable.php:81
msgid ""
"the database connection settings in the file <b>/data/config.ini.php</b> are "
"still correct"
msgstr ""
"tengistillingar gagnagrunnsins í skránni <b>/data/config.ini.php</b> eru "
"ennþá réttar"

#. I18N: [you should check that:] ...
#: webtrees/site-unavailable.php:82
msgid ""
"the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have "
"access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr ""
"mappan <b>/data</b> og skráin <b>/data/config.ini.php</b> eru með "
"aðgangsréttindi sem heimila vefþjóninum að lesa þau"

#. I18N: [you should check that:] ...
#: webtrees/site-unavailable.php:83
msgid ""
"you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr ""
"þú getur tengt þig við gagnagrunninn með öðrum forritum t.d. phpmyadmin"

#: webtrees/site-unavailable.php:85 webtrees/site-php-version.php:84
msgid ""
"If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the "
"forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
msgstr ""
"Ef þú getur ekki lagfært vandamálið sjálfur, þá getur þú óskað eftir aðstoð "
"á umræðuvefnum <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/note.php:40
#, php-format
msgid ""
"This note has been deleted.  You should review the deletion and then %1$s or "
"%2$s it."
msgstr ""
"Þessari glósu hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og síðan "
"%1$s eða %2$s það."

#: webtrees/note.php:49
msgid ""
"This note has been deleted.  The deletion will need to be reviewed by a "
"moderator."
msgstr ""
"Þessari glósu hefur verið eytt. Eyðingin þarf að endurskoðast af stjórnanda."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/note.php:58
#, php-format
msgid ""
"This note has been edited.  You should review the changes and then %1$s or "
"%2$s them."
msgstr ""
"Þessari glósu hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða breytingarnar og "
"síðan %1$s eða %2$s þær."

#: webtrees/note.php:67
msgid ""
"This note has been edited.  The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr ""
"Þessari glósu hefur verið breytt. Breytingarnar þurfa að endurskoðast af "
"stjórnanda."

#: webtrees/note.php:75
msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr ""
"Þessi glósa er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hana."

#: webtrees/themes/colors/templates/personbox_template.php:49
#: webtrees/themes/colors/templates/compactbox_template.php:54
#: webtrees/themes/clouds/templates/personbox_template.php:48
#: webtrees/themes/clouds/templates/compactbox_template.php:54
#: webtrees/themes/webtrees/templates/personbox_template.php:48
#: webtrees/themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:54
#: webtrees/themes/fab/templates/personbox_template.php:48
#: webtrees/themes/fab/templates/compactbox_template.php:54
#: webtrees/themes/xenea/templates/personbox_template.php:48
#: webtrees/themes/xenea/templates/compactbox_template.php:54
#: webtrees/themes/minimal/templates/personbox_template.php:48
#: webtrees/themes/minimal/templates/compactbox_template.php:54
#: webtrees/library/WT/I18N.php:478 webtrees/library/WT/I18N.php:479
msgid "Loading..."
msgstr "Hleð inn..."

#. I18N: A colour scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:51
msgid "Palette"
msgstr "Litaspjald"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:78
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Aqua Marine"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:79
msgid "Ash"
msgstr "Ash"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:80
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:81
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:82
msgid "Blue Marine"
msgstr "Blue Marine"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:83
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "Coffee and Cream"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:84
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:85
msgid "Green Beam"
msgstr "Green Beam"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:86
msgid "Mediterranio"
msgstr "Mediterranio"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:87
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:88
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:89
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:90
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:91
msgid "Sage"
msgstr "Sage"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:92
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: webtrees/themes/colors/theme.php:93
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:66
#: webtrees/themes/_administration/header.php:89 webtrees/admin.php:31
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:85
msgid "Administration"
msgstr "Kerfisstjórnun"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:83
msgid "Current Server Time:"
msgstr "Núverandi netþjónatími:"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:94
#: webtrees/admin_site_logs.php:29
msgid "Logs"
msgstr "Atburðaskrá"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:95
#: webtrees/admin_site_readme.php:29
msgid "README documentation"
msgstr "Lestu mig skjöl"

#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting
#: webtrees/themes/_administration/header.php:98
#: webtrees/admin_site_clean.php:30
msgid "Clean up data folder"
msgstr ""

#: webtrees/themes/_administration/header.php:118
msgid "Changes log"
msgstr "Breytingaskrá"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:119
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Setja sjálfgefna blokk fyrir ný fjölskyldutré"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:119
#: webtrees/themes/_administration/header.php:131
msgid "Set the default blocks"
msgstr "Setja sjálfgefna blokk"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:125 webtrees/admin.php:124
msgid "Users"
msgstr "Notendur"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:128
msgid "Add a new user"
msgstr "Bæta við nýjum notanda"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:130
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Eða óvirkum notendum"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:131
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Setja sjálfgefna blokk fyrir nýja notendur"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:140
msgid "Modules"
msgstr "Einingar"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:143
msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:144
msgid "Tabs"
msgstr "Flipar"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:145
msgid "Blocks"
msgstr "Kassar"

#: webtrees/themes/_administration/header.php:147
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:399
msgid "Reports"
msgstr "Skýrslur"

#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:36
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "PhpGedView yfir í webtrees flutningsálfur"

#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:44
msgid ""
"The specified directory does not contain an installation of PhpGedView"
msgstr "Tilgreint skráarsafn inniheldur ekki uppsetningu af PhpGedView"

#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:65
msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>"
msgstr "PhpGedView verður að nota sama gagnagrunn og <b>webtrees</b>"

#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:74
#, php-format
msgid "The version of %s is too old"
msgstr "Útgáfan af %s er of gömul"

#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:76
#, php-format
msgid "The version of %s is too new"
msgstr "Útgáfan af %s er of ný"

#. I18N: %s is a database name/identifier
#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:81
#, php-format
msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s."
msgstr "<b>webtrees</b> getur ekki tengst PhpGedView gagnagrunni: %s."

#. I18N: %s is an error message
#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:84
#, php-format
msgid "MySQL gave the error: %s"
msgstr "MySQL skilaði villunni: %s"

#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:116 webtrees/help_text.php:1344
msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
msgstr "PhpGedVieew til <b>webtrees</b> flutningsálfur"

#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:135
msgid "Where is your PhpGedView installation?"
msgstr "Hvar er PhpGedView uppsetning þín?"

#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:137
msgid "Installation directory"
msgstr "Uppsetningar skráarsafn"

#: webtrees/admin_pgv_to_wt.php:1022
msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password."
msgstr ""
"Þú verður að innskrá þig aftur, með því að nota PhpGedView notandanafn og "
"lykilorð."

#. I18N: %s are both user-input date fields
#: webtrees/admin_site_logs.php:220 webtrees/admin_site_change.php:250
#, php-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Frá %s til %s"

#: webtrees/admin_site_logs.php:227 webtrees/admin_site_logs.php:256
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"

#: webtrees/admin_site_logs.php:242 webtrees/admin_site_change.php:275
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "Eyða þessum færslum endanlega?"

#: webtrees/admin_site_logs.php:254 webtrees/admin_site_change.php:287
msgid "Timestamp"
msgstr "Tímastimpill"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:194
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "Skrá giftusamlega hlaðið inn"

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: webtrees/includes/functions/functions.php:198
msgid "Uploaded file exceeds the allowed size"
msgstr "Innhlaðin skrá yfir leyfilegri stærð"

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: webtrees/includes/functions/functions.php:201
msgid "File was only partially uploaded, please try again"
msgstr "Skrá var aðeins að hluta hlaðið inn, vinsamlega reynið aftur"

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: webtrees/includes/functions/functions.php:204
msgid "No file was received. Please upload again."
msgstr "Engin skrá var móttekin. Vinsamlega hlaðið inn aftur."

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: webtrees/includes/functions/functions.php:207
msgid "Missing PHP temporary directory"
msgstr "Vantar PHP tímabundið skráarsafn"

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: webtrees/includes/functions/functions.php:210
msgid "PHP failed to write to disk"
msgstr "PHP tókst ekki að skrifa á disk"

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: webtrees/includes/functions/functions.php:213
msgid "PHP blocked file by extension"
msgstr "PHP útilokaði skrá eftir endingu hennar"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language.  You only need to translate - you do not need to convert.  For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1019
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrsti frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1020
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "annar frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1021
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "þriðji frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1022
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "fjórði frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1023
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "fimmti frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1024
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "sjötti frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1025
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "sjöundi frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1026
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "áttundi frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1027
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "níundi frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1028
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "tíundi frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1029
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "ellefti frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1030
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "tólfti frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1031
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "þrettándi frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1032
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "fjórtándi frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1033
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "fimmtándi frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1034
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%d x cousin"
msgstr "%d x frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1038
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrsta frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1039
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "önnur frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1040
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "þriðja frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1041
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "fjórða frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1042
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "fimmta frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1043
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "sjötta frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1044
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "sjöunda frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1045
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "áttunda frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1046
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "níunda frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1047
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "tíunda frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1048
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "ellefta frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1049
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "tólfta frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1050
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "þrettánda frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1051
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "fjórtánda frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1052
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "fimmtánda frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1053
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%d x cousin"
msgstr "%d x frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1057
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrstu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1058
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "önnur frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1059
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "þriðju frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1060
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "fjórðu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1061
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "fimmtu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1062
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "sjöttu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1063
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "sjöundu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1064
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "áttundu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1065
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "níundu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1066
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "tíundu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1067
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "elleftu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1068
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "tólftu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1069
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "þrettándu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1070
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "fjórtándu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1071
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "fimmtándu frændsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1072
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%d x cousin"
msgstr "%d x frændsystkini"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1084
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "fyrsti %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1085
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "annar %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1086
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "þriðji %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1087
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "fjórði %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1088
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "fimmti %s"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1090
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$d x %2$s"
msgstr "%1$d x %2$s"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1095
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "fyrsta %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1096
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "önnur %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1097
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "þriðja %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1098
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "fjórða %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1099
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "fimmta %s"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1101
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$d x %2$s"
msgstr "%1$d x %2$s"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1106
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "fyrstu %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1107
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "önnur %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1108
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "þriðju %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1109
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "fjórðu %s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1110
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "fimmtu %s"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1112
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%1$d x %2$s"
msgstr "%1$d x %2$s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1146
msgid "parent"
msgstr "foreldri"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1159
msgid "twin brother"
msgstr "tvíburabróðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1161
msgid "younger brother"
msgstr "yngri bróðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1163
msgid "elder brother"
msgstr "eldri bróðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1174
msgid "twin sister"
msgstr "tvíburasystir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1176
msgid "younger sister"
msgstr "yngri systir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1178
msgid "elder sister"
msgstr "eldri systir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1189
msgid "twin sibling"
msgstr "tvíburasystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1191
msgid "younger sibling"
msgstr "yngri systkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1193
msgid "elder sibling"
msgstr "eldri systkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1197
msgid "sibling"
msgstr "systkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1200
msgctxt "brother's child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "frændi/frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1201
msgctxt "brother's daughter"
msgid "niece"
msgstr "frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1202
msgctxt "brother's son"
msgid "nephew"
msgstr "frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1203
msgctxt "brother's wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1204
msgctxt "child's child"
msgid "grandchild"
msgstr "barnabarn"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1205
msgctxt "child's daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "sonardóttir/dótturdóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1206
msgctxt "child's husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "tengdasonur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1207
msgctxt "child's son"
msgid "grandson"
msgstr "sonarsonur/dóttursonur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1208
msgctxt "child's spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "sonur/tengdadóttur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1209
msgctxt "child's wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "tengdadóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1210
msgctxt "daughter's child"
msgid "grandchild"
msgstr "barnabarn"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1211
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "dótturdóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1212
msgctxt "daughter's husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "tengdasonur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1213
msgctxt "daughter's son"
msgid "grandson"
msgstr "dóttursonur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1214
msgctxt "father's brother"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1215
msgctxt "father's child"
msgid "half-sibling"
msgstr "hálfsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1216
msgctxt "father's daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "hálfsystir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1217
msgctxt "father's father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "föðurafi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1218
msgctxt "father's mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "föðuramma"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1219
msgctxt "father's parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "föðurafi og -amma"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1220
msgctxt "father's sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "frænka/frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1221
msgctxt "father's sister"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1222
msgctxt "father's son"
msgid "half-brother"
msgstr "hálfbróðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1224
msgctxt "husband's brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1225
msgctxt "husband's child"
msgid "step-child"
msgstr "stjúpbarn"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1226
msgctxt "husband's daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "stjúpdóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1227
msgctxt "husband's father"
msgid "father-in-law"
msgstr "tengdafaðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1228
msgctxt "husband's mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "tengdamóðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1229
msgctxt "husband's sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1230
msgctxt "husband's sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1231
msgctxt "husband's son"
msgid "step-son"
msgstr "stjúpsonur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1232
msgctxt "mother's brother"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1233
msgctxt "mother's child"
msgid "half-sibling"
msgstr "hálfsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1234
msgctxt "mother's daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "hálfsystir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1235
msgctxt "mother's father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "móðurafi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1237
msgctxt "mother's mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "móðuramma"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1238
msgctxt "mother's parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "móðurafi og -amma"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1239
msgctxt "mother's sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "frænka/frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1240
msgctxt "mother's sister"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1241
msgctxt "mother's son"
msgid "half-brother"
msgstr "hálfbróðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1242
msgctxt "parent's brother"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1243
msgctxt "parent's child"
msgid "half-sibling"
msgstr "hálfsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1244
msgctxt "parent's daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "hálfsystir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1245
msgctxt "parent's father"
msgid "grandfather"
msgstr "afi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1246
msgctxt "parent's mother"
msgid "grandmother"
msgstr "amma"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1247
msgctxt "parent's parent"
msgid "grandparent"
msgstr "afi og amma"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1248
msgctxt "parent's sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "frænka/frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1249
msgctxt "parent's sister"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1250
msgctxt "parent's son"
msgid "half-brother"
msgstr "hálfbróðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1251
msgctxt "parent's spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "stjúpforeldri"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1252
msgctxt "sibling's child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "frændi/frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1253
msgctxt "sibling's daughter"
msgid "niece"
msgstr "frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1254
msgctxt "sibling's son"
msgid "nephew"
msgstr "frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1255
msgctxt "sibling's spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1256
msgctxt "sister's child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "frændi/frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1257
msgctxt "sister's daughter"
msgid "niece"
msgstr "frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1258
msgctxt "sister's husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1259
msgctxt "sister's son"
msgid "nephew"
msgstr "frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1260
msgctxt "son's child"
msgid "grandchild"
msgstr "barnabarn"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1261
msgctxt "son's daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "sonardóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1262
msgctxt "son's son"
msgid "grandson"
msgstr "sonarsonur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1263
msgctxt "son's wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "tengdadóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1264
msgctxt "spouses's brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1265
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:508
msgctxt "spouses's child"
msgid "step-child"
msgstr "stjúpbarn"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1266
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:509
msgctxt "spouses's daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "stjúpdóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1267
msgctxt "spouses's father"
msgid "father-in-law"
msgstr "tengdafaðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1268
msgctxt "spouses's mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "tengdamóðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1269
msgctxt "spouses's sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1270
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:510
msgctxt "spouses's son"
msgid "step-son"
msgstr "stjúpsonur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1271
msgctxt "spouses's parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "móðir/tengdafaðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1272
msgctxt "spouses's sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1273
msgctxt "wife's brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1274
msgctxt "wife's child"
msgid "step-child"
msgstr "stjúpbarn"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1275
msgctxt "wife's daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "stjúpdóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1276
msgctxt "wife's father"
msgid "father-in-law"
msgstr "tengdafaðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1277
msgctxt "wife's mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "tengdamóðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1278
msgctxt "wife's sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1279
msgctxt "wife's sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1280
msgctxt "wife's son"
msgid "step-son"
msgstr "stjúpsonur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1285
msgctxt "(a man's) brother's child's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "bróðursonarsonur/-dóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1286
msgctxt "(a woman's) brother's child's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "bróðurdóttursonur/-dóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1287
msgctxt "(a man's) brother's child's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "bróðursonardóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1288
msgctxt "(a woman's) brother's child's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "bróðurdótturdóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1289
msgctxt "(a man's) brother's child's son"
msgid "great-nephew"
msgstr "bróðursonarsonur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1290
msgctxt "(a woman's) brother's child's son"
msgid "great-nephew"
msgstr "bróðurdóttursonur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1291
msgctxt "(a man's) brother's daughter's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "bróðurdóttursonur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1292
msgctxt "(a woman's) brother's daughter's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "bróðurdótturdóttir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1293
msgctxt "(a man's) brother's daughter's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1294
msgctxt "(a woman's) brother's daughter's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1295
msgctxt "brother's daughter's husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1296
msgctxt "(a man's) brother's daughter's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1297
msgctxt "(a woman's) brother's daughter's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1298
msgctxt "(a man's) brother's son's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1299
msgctxt "(a woman's) brother's son's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1300
msgctxt "(a man's) brother's son's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1301
msgctxt "(a woman's) brother's son's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1302
msgctxt "(a man's) brother's son's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1303
msgctxt "(a woman's) brother's son's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1304
msgctxt "brother's son's wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1305
msgctxt "brother's wife's brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1306
msgctxt "brother's wife's sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1307
msgctxt "brother's wife's sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1308
msgctxt "child's child's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1309
msgctxt "child's child's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1310
msgctxt "child's child's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1311
msgctxt "child's daughter's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1312
msgctxt "child's daughter's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1313
msgctxt "child's daughter's husband"
msgid "granddaughter's husband"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1314
msgctxt "child's daughter's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1315
msgctxt "child's son's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1316
msgctxt "child's son's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1317
msgctxt "child's son's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1318
msgctxt "child's son's wife"
msgid "grandson's wife"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1319
msgctxt "daughter's child's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1320
msgctxt "daughter's child's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1321
msgctxt "daughter's child's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1322
msgctxt "daughter's daughter's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1323
msgctxt "daughter's daughter's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1324
msgctxt "daughter's daughter's husband"
msgid "granddaughter's husband"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1325
msgctxt "daughter's daughter's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1326
msgctxt "daughter's husband's father"
msgid "son-in-law's father"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1327
msgctxt "daughter's husband's mother"
msgid "son-in-law's mother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1328
msgctxt "daughter's husband's parent"
msgid "son-in-law's parent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1329
msgctxt "daughter's son's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1330
msgctxt "daughter's son's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1331
msgctxt "daughter's son's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1332
msgctxt "daughter's son's wife"
msgid "grandson's wife"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1333
msgctxt "father's brother's child"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrsti frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1334
msgctxt "father's brother's daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrsti frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1335
msgctxt "father's brother's son"
msgid "first cousin"
msgstr "fyrsti frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1336
msgctxt "father's brother's wife"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1337
msgctxt "father's father's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1338
msgctxt "father's father's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1339
msgctxt "father's father's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1340
msgctxt "father's father's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1341
msgctxt "father's father's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1342
msgctxt "father's father's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1343
msgctxt "father's mother's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1344
msgctxt "father's mother's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1345
msgctxt "father's mother's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1346
msgctxt "father's mother's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1347
msgctxt "father's mother's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1348
msgctxt "father's mother's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1349
msgctxt "father's parent's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1350
msgctxt "father's parent's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1351
msgctxt "father's parent's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1352
msgctxt "father's parent's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1353
msgctxt "father's parent's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1354
msgctxt "father's parent's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1355
msgctxt "father's sister's child"
msgid "first cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1356
msgctxt "father's sister's daughter"
msgid "first cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1357
msgctxt "father's sister's husband"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1358
msgctxt "father's sister's son"
msgid "first cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1359
msgctxt "father's wife's child"
msgid "step-sibling"
msgstr "stjúpsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1360
msgctxt "father's wife's daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "stjúpsystir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1361
msgctxt "father's wife's son"
msgid "step-brother"
msgstr "stjúpbróðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1362
msgctxt "husband's brother's wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1363
msgctxt "husband's sister's husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1364
msgctxt "mother's brother's child"
msgid "first cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1365
msgctxt "mother's brother's daughter"
msgid "first cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1366
msgctxt "mother's brother's son"
msgid "first cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1367
msgctxt "mother's brother's wife"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1368
msgctxt "mother's father's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1369
msgctxt "mother's father's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1370
msgctxt "mother's father's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1371
msgctxt "mother's father's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1372
msgctxt "mother's father's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1373
msgctxt "mother's father's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1374
msgctxt "mother's husband's child"
msgid "step-sibling"
msgstr "stjúpsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1375
msgctxt "mother's husband's daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "stjúpsystir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1376
msgctxt "mother's husband's son"
msgid "step-brother"
msgstr "stjúpbróðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1377
msgctxt "mother's mother's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1378
msgctxt "mother's mother's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1379
msgctxt "mother's mother's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1380
msgctxt "mother's mother's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1381
msgctxt "mother's mother's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1382
msgctxt "mother's mother's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1383
msgctxt "mother's parent's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1384
msgctxt "mother's parent's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1385
msgctxt "mother's parent's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1386
msgctxt "mother's parent's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1387
msgctxt "mother's parent's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1388
msgctxt "mother's parent's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1389
msgctxt "mother's sister's child"
msgid "first cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1390
msgctxt "mother's sister's daughter"
msgid "first cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1391
msgctxt "mother's sister's husband"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1392
msgctxt "mother's sister's son"
msgid "first cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1393
msgctxt "parent's brother's wife"
msgid "aunt"
msgstr "frænka"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1394
msgctxt "parent's father's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1395
msgctxt "parent's father's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1396
msgctxt "parent's father's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1397
msgctxt "parent's father's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1398
msgctxt "parent's father's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1399
msgctxt "parent's father's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1400
msgctxt "parent's mother's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1401
msgctxt "parent's mother's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1402
msgctxt "parent's mother's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1403
msgctxt "parent's mother's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1404
msgctxt "parent's mother's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1405
msgctxt "parent's mother's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1406
msgctxt "parent's parent's brother"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1407
msgctxt "parent's parent's father"
msgid "great-grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1408
msgctxt "parent's parent's mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1409
msgctxt "parent's parent's parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1410
msgctxt "parent's parent's sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1411
msgctxt "parent's parent's sister"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1412
msgctxt "parent's sister's husband"
msgid "uncle"
msgstr "frændi"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1413
msgctxt "parent's spouse's child"
msgid "step-sibling"
msgstr "stjúpsystkini"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1414
msgctxt "parent's spouse's daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "stjúpsystir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1415
msgctxt "parent's spouse's son"
msgid "step-brother"
msgstr "stjúpbróðir"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1416
msgctxt "sibling's child's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1417
msgctxt "sibling's child's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1418
msgctxt "sibling's child's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1419
msgctxt "sibling's daughter's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1420
msgctxt "sibling's daughter's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1421
msgctxt "sibling's daughter's husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1422
msgctxt "sibling's daughter's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1423
msgctxt "sibling's son's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1424
msgctxt "sibling's son's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1425
msgctxt "sibling's son's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1426
msgctxt "sibling's son's wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1427
msgctxt "(a man's) sister's child's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1428
msgctxt "(a woman's) sister's child's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1429
msgctxt "(a man's) sister's child's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1430
msgctxt "(a woman's) sister's child's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1431
msgctxt "(a man's) sister's child's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1432
msgctxt "(a woman's) sister's child's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1433
msgctxt "(a man's) sister's daughter's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1434
msgctxt "(a woman's) sister's daughter's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1435
msgctxt "(a man's) sister's daughter's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1436
msgctxt "(a woman's) sister's daughter's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1437
msgctxt "sisters's daughter's husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1438
msgctxt "(a man's) sister's daughter's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1439
msgctxt "(a woman's) sister's daughter's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1440
msgctxt "sister's husband's brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1441
msgctxt "sister's husband's sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "bróðir/mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1442
msgctxt "sister's husband's sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1443
msgctxt "(a man's) sister's son's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1444
msgctxt "(a woman's) sister's son's child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1445
msgctxt "(a man's) sister's son's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1446
msgctxt "(a woman's) sister's son's daughter"
msgid "great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1447
msgctxt "(a man's) sister's son's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1448
msgctxt "(a woman's) sister's son's son"
msgid "great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1449
msgctxt "sisters's son's wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1450
msgctxt "son's child's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1451
msgctxt "son's child's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1452
msgctxt "son's child's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1453
msgctxt "son's daughter's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1454
msgctxt "son's daughter's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1455
msgctxt "son's daughter's husband"
msgid "granddaughter's husband"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1456
msgctxt "son's daughter's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1457
msgctxt "son's son's child"
msgid "great-grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1458
msgctxt "son's son's daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1459
msgctxt "son's son's son"
msgid "great-grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1460
msgctxt "son's son's wife"
msgid "grandson's wife"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1461
msgctxt "son's wife's father"
msgid "daughter-in-law's father"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1462
msgctxt "son's wife's mother"
msgid "daughter-in-law's mother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1463
msgctxt "son's wife's parent"
msgid "daughter-in-law's parent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1464
msgctxt "wife's brother's wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "mágkona"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1465
msgctxt "wife's sister's husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "mágur"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1468
msgctxt "father's father's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1469
msgctxt "father's father's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1470
msgctxt "father's father's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1471
msgctxt "father's mother's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1472
msgctxt "father's mother's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1473
msgctxt "father's mother's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1474
msgctxt "father's parent's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1475
msgctxt "father's parent's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1476
msgctxt "father's parent's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1477
msgctxt "mother's father's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1478
msgctxt "mother's father's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1479
msgctxt "mother's father's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1480
msgctxt "mother's mother's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1481
msgctxt "mother's mother's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1482
msgctxt "mother's mother's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1483
msgctxt "mother's parent's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1484
msgctxt "mother's parent's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1485
msgctxt "mother's parent's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1486
msgctxt "parent's father's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1487
msgctxt "parent's father's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1488
msgctxt "parent's father's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1489
msgctxt "parent's mother's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1490
msgctxt "parent's mother's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1491
msgctxt "parent's mother's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1492
msgctxt "parent's parent's brother's wife"
msgid "great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1493
msgctxt "parent's parent's sibling's spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1494
msgctxt "parent's parent's sister's husband"
msgid "great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1495
msgctxt "father's father's brother's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1496
msgctxt "father's father's brother's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1497
msgctxt "father's father's brother's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1498
msgctxt "father's father's sister's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1499
msgctxt "father's father's sister's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1500
msgctxt "father's father's sister's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1501
msgctxt "father's mother's brother's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1502
msgctxt "father's mother's brother's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1503
msgctxt "father's mother's brother's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1504
msgctxt "father's mother's sister's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1505
msgctxt "father's mother's sister's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1506
msgctxt "father's mother's sister's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1507
msgctxt "mother's father's brother's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1508
msgctxt "mother's father's brother's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1509
msgctxt "mother's father's brother's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1510
msgctxt "mother's father's sister's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1511
msgctxt "mother's father's sister's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1512
msgctxt "mother's father's sister's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1513
msgctxt "mother's mother's brother's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1514
msgctxt "mother's mother's brother's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1515
msgctxt "mother's mother's brother's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1516
msgctxt "mother's mother's sister's daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1517
msgctxt "mother's mother's sister's son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1518
msgctxt "mother's mother's sister's child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1523
msgctxt "grandfather's brother's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1525
msgctxt "grandfather's brother's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1527
msgctxt "grandfather's brother's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1529
msgctxt "grandfather's sister's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1531
msgctxt "grandfather's sister's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1533
msgctxt "grandfather's sister's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1535
msgctxt "grandfather's sibling's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1537
msgctxt "grandfather's sibling's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1539
msgctxt "grandfather's sibling's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1541
msgctxt "grandmother's brother's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1543
msgctxt "grandmother's brother's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1545
msgctxt "grandmother's brother's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1547
msgctxt "grandmother's sister's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1549
msgctxt "grandmother's sister's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1551
msgctxt "grandmother's sister's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1553
msgctxt "grandmother's sibling's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1555
msgctxt "grandmother's sibling's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1557
msgctxt "grandmother's sibling's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1559
msgctxt "grandparent's brother's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1561
msgctxt "grandparent's brother's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1563
msgctxt "grandparent's brother's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1565
msgctxt "grandparent's sister's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1567
msgctxt "grandparent's sister's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1569
msgctxt "grandparent's sister's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1571
msgctxt "grandparent's sibling's granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1573
msgctxt "grandparent's sibling's grandson"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1575
msgctxt "grandparent's sibling's grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1592
msgctxt "great-grandfather's brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1593
msgctxt "great-grandmother's brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1594
msgctxt "great-grandparent's brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1595
msgid "great-great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1596
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1602
msgctxt "great-great-grandfather's brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1603
msgctxt "great-great-grandmother's brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1604
msgctxt "great-great-grandparent's brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1605
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1606
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1612
msgctxt "great-great-great-grandfather's brother"
msgid "great x4 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1613
msgctxt "great-great-great-grandmother's brother"
msgid "great x4 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1614
msgctxt "great-great-great-grandparent's brother"
msgid "great x4 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1615
msgid "great x4 aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1616
msgid "great x4 aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1622
msgctxt "great x4 grandfather's brother"
msgid "great x5 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1623
msgctxt "great x4 grandmother's brother"
msgid "great x5 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1624
msgctxt "great x4 grandparent's brother"
msgid "great x5 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1625
msgid "great x5 aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1626
msgid "great x5 aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1632
msgctxt "great x5 grandfather's brother"
msgid "great x6 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1633
msgctxt "great x5 grandmother's brother"
msgid "great x6 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1634
msgctxt "great x5 grandparent's brother"
msgid "great x6 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1635
msgid "great x6 aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1636
msgid "great x6 aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1642
msgctxt "great x6 grandfather's brother"
msgid "great x7 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1643
msgctxt "great x6 grandmother's brother"
msgid "great x7 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1644
msgctxt "great x6 grandparent's brother"
msgid "great x7 uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1645
msgid "great x7 aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1646
msgid "great x7 aunt/uncle"
msgstr ""

#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1657
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1677
#, php-format
msgid "great x%d uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1658
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1667
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1678
#, php-format
msgid "great x%d aunt"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1659
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1668
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1679
#, php-format
msgid "great x%d aunt/uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1664
#, php-format
msgctxt "great x(%d-1) grandfather's brother"
msgid "great x%d uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1665
#, php-format
msgctxt "great x(%d-1) grandmother's brother"
msgid "great x%d uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1666
#, php-format
msgctxt "great x(%d-1) grandparent's brother"
msgid "great x%d uncle"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1693
msgctxt "(a man's) brother's great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1695
msgctxt "(a man's) sister's great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1697
msgctxt "(a woman's) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1701
msgctxt "(a man's) brother's great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1703
msgctxt "(a man's) sister's great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1705
msgctxt "(a woman's) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1709
msgctxt "(a man's) brother's great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1711
msgctxt "(a man's) sister's great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1713
msgctxt "(a woman's) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1720
msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1722
msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1724
msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1728
msgctxt "(a man's) brother's great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1730
msgctxt "(a man's) sister's great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1732
msgctxt "(a woman's) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1736
msgctxt "(a man's) brother's great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1738
msgctxt "(a man's) sister's great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1740
msgctxt "(a woman's) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1747
msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandson"
msgid "great x4 nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1749
msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandson"
msgid "great x4 nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1751
msgctxt "(a woman's) great x4 nephew"
msgid "great x4 nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1755
msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-granddaughter"
msgid "great x4 niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1757
msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-granddaughter"
msgid "great x4 niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1759
msgctxt "(a woman's) great x4 niece"
msgid "great x4 niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1763
msgctxt "(a man's) brother's great-great-great-grandchild"
msgid "great x4 nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1765
msgctxt "(a man's) sister's great-great-great-grandchild"
msgid "great x4 nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1767
msgctxt "(a woman's) great x4 nephew/niece"
msgid "great x4 nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1774
msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandson"
msgid "great x5 nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1776
msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandson"
msgid "great x5 nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1778
msgctxt "(a woman's) great x5 nephew"
msgid "great x5 nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1782
msgctxt "(a man's) brother's great x4 granddaughter"
msgid "great x5 niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1784
msgctxt "(a man's) sister's great x4 granddaughter"
msgid "great x5 niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1786
msgctxt "(a woman's) great x5 niece"
msgid "great x5 niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1790
msgctxt "(a man's) brother's great x4 grandchild"
msgid "great x5 nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1792
msgctxt "(a man's) sister's great x4 grandchild"
msgid "great x5 nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1794
msgctxt "(a woman's) great x5 nephew/niece"
msgid "great x5 nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1807
#, php-format
msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandson"
msgid "great x%d nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1809
#, php-format
msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandson"
msgid "great x%d nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1811
#, php-format
msgctxt "(a woman's) great x%d nephew"
msgid "great x%d nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1814
#, php-format
msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) granddaughter"
msgid "great x%d niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1816
#, php-format
msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) granddaughter"
msgid "great x%d niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1818
#, php-format
msgctxt "(a woman's) great x%d niece"
msgid "great x%d niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1822
#, php-format
msgctxt "(a man's) brother's great x(%d-1) grandchild"
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1824
#, php-format
msgctxt "(a man's) sister's great x(%d-1) grandchild"
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1826
#, php-format
msgctxt "(a woman's) great x%d nephew/niece"
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr ""

#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1831
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1842
#, php-format
msgid "great x%d nephew"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1832
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1843
#, php-format
msgid "great x%d niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1833
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1844
#, php-format
msgid "great x%d nephew/niece"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1855
msgid "great-great-grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1856
msgid "great-great-grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1857
msgid "great-great-grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1862
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1863
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1864
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1869
msgid "great x4 grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1870
msgid "great x4 grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1871
msgid "great x4 grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1876
msgid "great x5 grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1877
msgid "great x5 grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1878
msgid "great x5 grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1883
msgid "great x6 grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1884
msgid "great x6 grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1885
msgid "great x6 grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1890
msgid "great x7 grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1891
msgid "great x7 grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1892
msgid "great x7 grandparent"
msgstr ""

#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1903
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1910
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1917
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1925
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1935
#, php-format
msgid "great x%d grandfather"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1904
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1911
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1918
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1926
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1936
#, php-format
msgid "great x%d grandmother"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1905
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1912
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1919
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1927
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1937
#, php-format
msgid "great x%d grandparent"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1948
msgid "great-great-grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1949
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1950
msgid "great-great-grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1955
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1956
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1957
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1962
msgid "great x4 grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1963
msgid "great x4 granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1964
msgid "great x4 grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1969
msgid "great x5 grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1970
msgid "great x5 granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1971
msgid "great x5 grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1976
msgid "great x6 grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1977
msgid "great x6 granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1978
msgid "great x6 grandchild"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1983
msgid "great x7 grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1984
msgid "great x7 granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1985
msgid "great x7 grandchild"
msgstr ""

#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
#: webtrees/includes/functions/functions.php:1996
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2009
#, php-format
msgid "great x%d grandson"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1997
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2010
#, php-format
msgid "great x%d granddaughter"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions.php:1998
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2011
#, php-format
msgid "great x%d grandchild"
msgstr ""

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2062
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s einu sinni fjarlægð hækkandi"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2065
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s einu sinni fjarlægð lækkandi"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2070
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s tvisvar sinnum fjarlægð hækkandi"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2073
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s tvisvar sinnum fjarlægð lækkandi"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2078
#, php-format
msgid "%s thrice removed ascending"
msgstr "%s þrisvar sinnum fjarlægð hækkandi"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2081
#, php-format
msgid "%s thrice removed descending"
msgstr "%s þrisvar sinnum fjarlægð lækkandi"

#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2086
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed ascending"
msgstr "%1$s %2$d sinnum fjarlægð hækkandi"

#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2089
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed descending"
msgstr "%1$s %2$d sinnum fjarlægð lækkandi"

#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
#: webtrees/includes/functions/functions.php:2104
#, php-format
msgid "%1$s's %2$s"
msgstr "%1$s's %2$s"

#: webtrees/includes/functions/functions.php:2134
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:96
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:318
msgid "Relationship to me"
msgstr "Skyldleiki við mig"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:100
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:107
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:322
#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:50
msgid "Compact tree"
msgstr "Samanþjappað tré"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:102
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:116
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:55
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:323
msgid "Fan chart"
msgstr "Aðdáandagraf"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:114
msgid "Family with spouse"
msgstr "Fjölskylda með maka"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:137
msgid "Zoom in/out on this box."
msgstr "Þysja inn/út í þessum kassa"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:285
#, php-format
msgid ""
"Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. "
"Memory usage: %4$s KB."
msgstr ""
"Framkvæmdatími: %1$s sekúndur. Gagnagrunns fyrirspurnir: %2$s. Friðhelgis "
"merkingar: %3$s. Minnisnotkun: %4$s KB."

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:335
#: webtrees/library/WT/Stats.php:3419
#, php-format
msgid "%d anonymous logged-in user"
msgid_plural "%d anonymous logged-in users"
msgstr[0] "%d óþekkt innskráður notandi"
msgstr[1] "%d óþekkt innskráðir notendur"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:341
#: webtrees/library/WT/Stats.php:3429
#, php-format
msgid "%d logged-in user"
msgid_plural "%d logged-in users"
msgstr[0] "%d innskráður notandi"
msgstr[1] "%d innskráður notendur"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:399
msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
msgstr ""
"Fyrir tæknilega aðstoð eða ættfræðispurningar, vinsamlega hafið þá samband "
"við"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:403
msgid "For technical support and information contact"
msgstr "Fyrir tæknilega aðstoð og upplýsingar hafið þá samband við"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:409
msgid "For help with genealogy questions contact"
msgstr "Varðandi hjálp með ættfræðispurningar hafið þá samband við"

#. I18N: gedcom tag NOTE
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:484
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:558
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:276
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:480
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:741
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1090
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:62
msgid "Note"
msgstr "Glósa"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:579
#: webtrees/library/WT/Stats.php:848 webtrees/library/WT/Stats.php:1387
#: webtrees/library/WT/Stats.php:1473 webtrees/library/WT/Stats.php:1782
#: webtrees/library/WT/Stats.php:1881 webtrees/library/WT/Stats.php:2112
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2529 webtrees/library/WT/Stats.php:2630
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2677
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Þessar upplýsingar eru einkamál og ekki hægt að sýna."

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:585
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:588
msgid "For more information contact"
msgstr "Fyrir frekari upplýsingar hafið þá samband við"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:601
msgid "webtrees wiki"
msgstr "webtrees wiki"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:720
msgid "Mother's age"
msgstr "Aldur móður"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:728
msgid "Father's age"
msgstr "Aldur föður"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:732
msgid "Parent's age"
msgstr "Aldur foreldra"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:820
msgid "on the date of death"
msgstr "á degi andláts"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:822
msgid "after death"
msgstr "eftir andlát"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:948
msgid "LDS Temple"
msgstr "LDS Musteri"

#. I18N: gedcom tag STAT
#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:951
#: webtrees/admin_site_change.php:254 webtrees/admin_site_change.php:288
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:324
msgid "Status"
msgstr "Staða"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1068
msgid "Fact or event"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1077
#: webtrees/calendar.php:264
msgid "Custom Event"
msgstr "Sérsniðin atburður"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1097
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:134
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "Janúar"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1098
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:135
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "Febrúar"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1099
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:136
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1100
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:137
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "Apríl"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1101
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:138
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "Maí"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1102
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:139
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "Júní"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1103
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:140
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "Júlí"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1104
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:141
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "Ágúst"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1105
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:142
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "September"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1106
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:143
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "Október"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1107
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:144
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "Nóvember"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1108
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:145
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "Desember"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1111
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:262
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1112
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:256
msgid "Mon"
msgstr "Mán"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1113
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:257
msgid "Tue"
msgstr "Þri"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1114
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:258
msgid "Wed"
msgstr "Mið"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1115
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:259
msgid "Thu"
msgstr "Fim"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1116
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:260
msgid "Fri"
msgstr "Fös"

#: webtrees/includes/functions/functions_print.php:1117
#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:261
msgid "Sat"
msgstr "Lau"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:88
msgid "Show only males."
msgstr "Sýna aðeins karlmenn."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:89
msgid "Show only females."
msgstr "Sýna aðeins kvenmenn."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:90
msgid "Show only persons of whom the gender is not known."
msgstr "Sýna aðeins persónur þar sem kyn er óþekkt."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:91
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:496
msgid "Show people who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr ""
"Sýna fólk sem eru á lífi eða par þar sem baðir sambýlisaðilar eru á lífi."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:91
msgid "Alive"
msgstr "Á lífi"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:92
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:499
msgid "Show people who are dead or couples where both partners are deceased."
msgstr ""
"Sýna fólk sem er dáið eða par þar sem báðir sambýlisaðilar eru látnir."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:92
#: webtrees/library/WT/Stats.php:680 webtrees/library/WT/Stats.php:682
msgid "Dead"
msgstr "Látin/-n"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:93
msgid "Show people who died more than 100 years ago."
msgstr "Sýna fólk sem dó fyrir meira en 100 árum síðan."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:94
msgid "Show people who died within the last 100 years."
msgstr "Sýna fólk sem dó innan síðustu 100 ára."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:95
msgid "Show persons born more than 100 years ago."
msgstr "Sýna persónur sem fæddar voru fyrir meira en 100 árum síðan."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:96
msgid "Show persons born within the last 100 years."
msgstr "Sýna persónur sem fæddar voru innan síðustu 100 ára."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:97
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:500
msgid ""
"Show «roots» couples or individuals.  These people may also be called "
"«patriarchs».  They are individuals who have no parents recorded in the "
"database."
msgstr ""
"Sýna «roots» par eða einstaklinga. Þetta fólk er einnig hægt að kalla "
"«patriarchs». Þeir eru einstaklingar sem eiga enga foreldra skráða í "
"gagnagrunninum."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:97
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:500
msgid "Roots"
msgstr "Rætur"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:98
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:501
msgid ""
"Show «leaves» couples or individuals.  These are individuals who are alive "
"but have no children recorded in the database."
msgstr ""
"Sýna «leaves» pör eða einstaklinga. Þetta eru einstaklingar sem eru á lífi "
"en eru með engin börn skráð í gagnagrunninum."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:98
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:501
msgid "Leaves"
msgstr "Leyfi"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:99
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:507
msgid "Reset to the list defaults."
msgstr "Endursetja í sjálfgefin gildi listans."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:103
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:511
msgid "Show parents"
msgstr "Sýna foreldra"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:104
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:512
msgid "Show statistics charts"
msgstr "Sýna tölfræðigröf"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:215
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:637
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:121
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:753
msgid "Children"
msgstr "Börn"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:434
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:887
msgid "Decade of birth"
msgstr "Áratugur af fæðingum"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:436
msgid "Decade of death"
msgstr "Áratugur af andláti"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:496
msgid "Both alive"
msgstr "Bæði á lífi"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:497
msgid "Show couples where only the female partner is deceased."
msgstr "Sýna pör þar sem aðeins sambýliskonan er látin."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:497
msgid "Widower"
msgstr "Ekkill"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:498
msgid "Show couples where only the male partner is deceased."
msgstr "Sýna pör þar sem aðeins sambýlismaður er látinn."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:498
msgid "Widow"
msgstr "Ekkja"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:499
msgid "Both dead"
msgstr "Bæði látin"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:502
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "Sýna pör þar sem giftingardag vantar."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:503
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "Sýna pör sem giftust fyrir meira en 100 árum síðan."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:504
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "Sýna pör sem giftust innan síðustu 100 ára."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:505
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Sýna skilin pör."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:506
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "Sýna pör þar sem annar sambýlisaðilinn giftist oftar en einu sinni."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:506
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Margar giftingar"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:889
msgid "Decade of marriage"
msgstr "Áratugur af giftingum"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1363
msgid "Spouses"
msgstr "Makar"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1451
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1573
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "Breytt á %1$s af %2$s"

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1826
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1935
msgid "No events exist for today."
msgstr "Engir atburðir eru til staðar í dag."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1828
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1937
msgid "No events for living people exist for today."
msgstr "Engir atburðir eru til staðar fyrir fólk á lífi í dag."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1836
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1945
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "Engir atburðir eru til staðar á morgun."

#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1839
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1948
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
msgstr[0] "Engir atburðir eru til staðar næsta %s dag."
msgstr[1] "Engir atburðir eru til staðar næstu %s daga."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1843
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1952
msgid "No events for living people exist for tomorrow."
msgstr "Engir atburðir eru til staðar á morgun fyrir fólk á lífi."

#. I18N: tanslation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1846
#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1955
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
msgstr[0] ""
"Engir atburðir fyrir lifandi fólk eru til staðar fyrir næsta %s dag."
msgstr[1] ""
"Engir atburðir fyrir lifandi fólk eru til staðar fyrir næstu %s daga."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_lists.php:1987
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2392
msgid "Average age"
msgstr "Meðalaldur"

#. I18N: gedcom tag CHIL
#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:53
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:161
msgid "Child"
msgstr "Barn"

#. I18N: gedcom tag INFL
#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:54
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:241
msgid "Infant"
msgstr "Ungabarn"

#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:55
msgid "Stillborn"
msgstr "Andvana fætt"

#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:101
msgid "midnight"
msgstr "miðnætti"

#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:103
msgid "a.m."
msgstr "a.m."

#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:105
msgid "noon"
msgstr "hádegi"

#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:107
msgid "p.m."
msgstr "p.m."

#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:113
msgid "Midnight"
msgstr "Miðnætti"

#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:115
msgid "A.M."
msgstr "A.M."

#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:117
msgid "Noon"
msgstr "Hádegi"

#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
#: webtrees/includes/functions/functions_date.php:119
msgid "P.M."
msgstr "P.M."

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:36
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:50
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:104
msgid "click to edit"
msgstr "smella til að breyta"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:193
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:205
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:226
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:375
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:708
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:973
#: webtrees/admin_trees_config.php:38
msgid "Show to visitors"
msgstr "Sýna gestum"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:194
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:206
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:229
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:378
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:711
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:976
#: webtrees/admin_trees_config.php:39 webtrees/admin_trees_config.php:605
msgid "Show to members"
msgstr "Sýna meðlimum"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:195
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:207
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:232
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:381
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:714
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:979
#: webtrees/admin_trees_config.php:40 webtrees/admin_trees_config.php:606
msgid "Show to managers"
msgstr "Sýna stjórnendum"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:196
#: webtrees/admin_trees_config.php:41 webtrees/admin_trees_config.php:606
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Fela fyrir öllum"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:208
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:235
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:384
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:717
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:982
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Aðeins stjórnendur geta breytt"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:217
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:228
msgid "webtrees internal messaging"
msgstr "webtrees innri skilaboð"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:218
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:229
#: webtrees/help_text.php:1222
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Innri skilaboð með tölvupósti"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:219
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:230
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees sendir tölvupósta með engri geymslu"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:220
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:231
#: webtrees/help_text.php:1226
msgid "Mailto link"
msgstr "Tölvupóstkrækja"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:221
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:232
msgid "No contact"
msgstr "Engin tengiliður"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:353
#, php-format
msgid ""
"The record with id %s was changed by another user since you last accessed it."
msgstr ""
"Færslan með auðkenni %s var breytt af öðrum notanda síðan þú sóttir það "
"síðast."

#. I18N: %s placeholders are a user-ID and a timestamp
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:355
#, php-format
msgid "This record was last changed by <i>%s</i> at %s"
msgstr "Þessi færsla var síðast breytt af <i>%s</i> þann %s"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:357
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2247
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2256
msgid ""
"Please reload the previous page to make sure you are working with the most "
"recent record."
msgstr ""
"Vinsamlega endurhlaðaðu fyrri síðuna til að ganga úr skugga um að þú sért að "
"vinna með nýjustu færsluna."

#. I18N: button label
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:954
msgid "go to new individual"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1163
#: webtrees/reportengine.php:253
msgid "Select a date"
msgstr "Velja dagsetningu"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1426
msgid "No Temple - Living Ordinance"
msgstr "Ekkert musteri - Lifandi tilskipun"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1741
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1746
#: webtrees/help_text.php:1169
msgid "Add a new associate"
msgstr "Bæta við nýrri tengingu"

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:1800
msgid "Add a new restriction"
msgstr ""

#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2246
#: webtrees/includes/functions/functions_edit.php:2255
msgid ""
"An error occurred while creating the Edit form.  Another user may have "
"changed this record since you previously viewed it."
msgstr ""
"Villa kom upp við stofnun Breytingareyðublaðsins. Annar notandi kann að hafa "
"breytt þessari færslu frá því að þú skoðaðir hana síðast."

#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:169
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:683
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:891
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:1184
msgid "Copy"
msgstr "Afrita"

#. I18N: This is an abbreviation for a number.  i.e. #7 means number 7
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:178
#: webtrees/includes/functions/functions_print_facts.php:183
#: webtrees/library/WT/Person.php:737
#, php-format
msgid "#%d"
msgstr "#%d"

#: webtrees/includes/functions/functions_import.php:645
msgid "Invalid GEDCOM format"
msgstr "Ógilt GEDCOM snið"

#. I18N: %s is an error message
#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:176
#: webtrees/includes/functions/functions_mail.php:186
#, php-format
msgid "Mailer error: %s"
msgstr "Póstþjóns villa: %s"

#. I18N: This is a title, so needs suitable capitalisation
#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:265
#, php-format
msgid "%d Child"
msgid_plural "%d Children"
msgstr[0] "%d Barn"
msgstr[1] "%d Börn"

#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:272
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:129
msgid "Add a child to this family"
msgstr "Bæta við barni við þessa fjölskyldu"

#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:422
#: webtrees/includes/functions/functions_charts.php:597
msgid "This family remained childless"
msgstr "Þessi fjölskyldu hélt áfram að vera barnlaus"

#: webtrees/includes/media_reorder.php:68
msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media "
msgstr "Smellið á röð, dragið síðan og sleppið til að endurraða miðlum "

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:34
msgid "Allow messages to be stored online"
msgstr "Heimila að skilaboð séu geymd á vefnum"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:35
msgid "Do not send messages"
msgstr "Ekki senda skilaboð"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:36
msgid "Enter associate GEDCOM ID."
msgstr "Sláið inn fulltrúa GEDCOM auðkenni."

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:37
msgid "External objects"
msgstr "Ytri hlutir"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:38
msgid "From email address"
msgstr "Frá netfangi"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:39
msgid ""
"If you do not know these settings, leave the default values.  They may work. "
" You can change them later."
msgstr ""
"Ef þú veist ekki um þessar stillingar, notaðu þá sjálfgefin gildi. Þau kunna "
"að virka. Þú getur breytt þeim síðar."

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:40
msgid ""
"If you don't want to send mail, for example when running webtrees with a "
"single user or on a standalone computer, you can disable this feature."
msgstr ""
"Ef þú vilt ekki senda tölvupóst, sem dæmi þegar þú keyrir webtrees með "
"aðeins einum notanda eða á sjálfstæðri tölvu, þá getur þú afvirkjað þenna "
"möguleika."

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:41
msgid "Online editing"
msgstr "Beinlínutengd ritstýring"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:42
msgid "Outgoing server (SMTP) name"
msgstr "Heiti útsendingarþjóns (SMTP)"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:43
msgid "Port"
msgstr "Tengi"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:44
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP tengi"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:45
msgid "Security"
msgstr "Öryggi"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:46
msgid "Sender email address"
msgstr "Netfang sendanda"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:47
msgid "Server"
msgstr "Þjónn"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:48
msgid ""
"Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the "
"database.  If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their "
"messages when they login to <b>webtrees</b>.  If set to <b>No</b> messages "
"will only be emailed."
msgstr ""
"Tilgreinir hvort skilaboð sem send eru í gegnum <b>webtrees</b> geta verið "
"vistuð í gagnagrunninum. Ef stillt á <b>Já</b> þá munu notendur geta kallað "
"fram skilaboðin sín þegar þeir skrá sig inn á <b>webtrees</b>. Ef stillt á "
"<b>Nei</b> þá verða skilaboðin eingöngu send."

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:49
msgid ""
"The port number to be used for connections to the SMTP server.  Generally, "
"this is port <b>25</b>."
msgstr ""
"Tenginúmerið sem notað er fyrir tengingar við SMTP póstþjóninn. Venjulega er "
"þetta tengi <b>25</b>."

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:50
msgid ""
"This is the name of the SMTP mail server.  Example: "
"<b>smtp.foo.bar.com</b>.<br /><br />Configuration values for some e-mail "
"providers:<br /><br /><b>Gmail<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) "
"name:</b> smtp.gmail.com<br /><b>SMTP Port:</b> 465 or 587<br /><b>Secure "
"connection:</b> SSL<br /><br /><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Outgoing server "
"(SMTP) name:</b> smtp.live.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25 or 587<br "
"/><b>Secure connection:</b> TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (currently a "
"paid service)<br /></b><br /><b>Outgoing server (SMTP) name:</b> "
"smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP Port:</b> 25"
msgstr ""
"Þetta er heitið á SMTP póstþjóninum. Sem dæmi: <b>smtp.foo.bar.com</b>.<br "
"/><br />Uppsetningargildi fyrir suma póstþjónustuaðila:<br /><br "
"/><b>Gmail<br /></b><b>Heiti póstsendiþjónsins (SMTP):</b> smtp.gmail.com<br "
"/><b>SMTP tengi:</b> 465 eða 587<br /><b>Örugg tenging:</b>SSL<br /><br "
"/><b>Hotmail<br /></b><br /><b>Heiti póstsendþjónsins (SMTP):</b> "
"smtp.live.com<br /><b>SMTP tengi:</b> 25 eða 587<br /><b>Örugg tenging:</b> "
"TLS<br /><br /><b>Yahoo Mail Plus (núverandi kostuð þjónusta)<br /></b><br "
"/><b>Heiti póstsendiþjónsins (SMTP):</b> smtp.mail.yahoo.com<br /><b>SMTP "
"tengi:</b> 25"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:51
msgid "This is used in the \"From:\" header when sending mails."
msgstr "Þetta er notað í \"Frá:\" hausnum þegar tölvupóstur er sendur."

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:52
msgid ""
"This is used in the \"Sender:\" header when sending mails.  It is often the "
"same as the \"From:\" header."
msgstr ""
"Þetta er notað í \"Sendandi:\" hausnum þegar tölvupóstur er sendur. Það er "
"oft það sama og í \"Frá:\" hausnum."

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:53
msgid ""
"This option enables online editing features for this database so that users "
"with Edit privileges may update data online."
msgstr ""
"Þessi valkostur virkjar beinlínutengda ritstýringar möguleika fyrir þennan "
"gagnagrunn þannig að notendur með ritstýringarrétt geti uppfært gögn á "
"vefnum."

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:54
msgid ""
"Transport Layer Security (TLS) and Secure Sockets Layer (SSL) are Internet "
"data encryption protocols.<br /><br />TLS 1.0, 1.1 and 1.2 are standardized "
"developments of SSL 3.0. TLS 1.0 and SSL 3.1 are equivalent. Further work on "
"SSL is now done under the new name, TLS.<br /><br />If your SMTP Server "
"requires the SSL protocol during login, you should select the <b>SSL</b> "
"option. If your SMTP Server requires the TLS protocol during login, you "
"should select the <b>TLS</b> option."
msgstr ""

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:55
msgid ""
"Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br /><br />This option "
"requires access to an SMTP mail server.  When set to <b>No</b> "
"<b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server."
msgstr ""
"Nota SMTP til að seda tölvupósta frá <b>webtrees</b>.<br /><br />Þessi "
"valkostur þarfnast aðgangs að SMTP póstþjóni. Þegar stillt á <b>Nei</b> þá "
"mun <b>webtrees</b> nota tölvupóstkerfið sem innbyggt er í PHP á þessum "
"vefþjóni."

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:56
msgid "Use SMTP to send external mails"
msgstr "Nota SMTP til að senda ytri tölvupósta"

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:57
msgid ""
"Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br /><br "
"/>Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they "
"will accept outbound e-mails."
msgstr ""
"Nota nafn og lykilorða staðfestingu til að tengjast SMTP póstþjóni.<br /><br "
"/>Sumir SMTP póstþjónar þarfnast þess að allar tengingar séu samþykktar áður "
"en tekið er við tölvupósti á útleið."

#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.4.2
#: webtrees/includes/old_messages.php:58
#, php-format
msgid ""
"You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or "
"whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br "
"/><ul><li><b>ALL</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear in all FAQ lists, "
"regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The FAQ will appear "
"only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>"
msgstr ""
"Þú getur ákvarðað hvort þetta S&S sé sýnilegt óháð GEDCOM eða hvort það er "
"eingöngu sýnilegt núverandi GEDCOM.<br "
"/><ul><li><b>Allt</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;S&S mun birtast í öllum S&S listum, "
"óháð GEDCOM.</li><li><b>%s</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;S&S mun aðeins birtast í "
"núverandi virku GEDCOM S&S lista.</li></ul>"

#: webtrees/includes/config_data.php:37
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "..."

#: webtrees/includes/config_data.php:40
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "..."

#: webtrees/includes/authentication.php:247
#: webtrees/includes/authentication.php:299
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "Þetta skilaboð var sent á meðan eftirfarandi veffang var skoðað: "

#: webtrees/includes/authentication.php:256
msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
msgstr "Þú sendir eftirfarandi skilaboð til webtrees kerfisstjóra:"

#: webtrees/includes/authentication.php:262
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "Þú sendir eftirfarandi skilaboð til webtrees notanda:"

#: webtrees/includes/authentication.php:268
#: webtrees/includes/authentication.php:275
#: webtrees/includes/authentication.php:313
#: webtrees/includes/authentication.php:320
msgid ""
"The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr ""
"Eftirfarandi skilaboð hefur verið sent á þinn webtrees notandareikning frá "

#: webtrees/includes/session.php:584
msgid "Search engine"
msgstr "Leitarvél"

#: webtrees/calendar.php:33
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Afmælis dagatal"

#: webtrees/calendar.php:120
msgid "On This Day ..."
msgstr "Á þessum degi ..."

#: webtrees/calendar.php:123
msgid "In This Month ..."
msgstr "Í þessum mánuði ..."

#: webtrees/calendar.php:126
msgid "In This Year ..."
msgstr "Á þessu ári ..."

#: webtrees/calendar.php:133 webtrees/admin.php:258
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:376
msgid "Day"
msgstr "Dagur"

#: webtrees/calendar.php:149 webtrees/admin.php:258
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:379
msgid "Month"
msgstr "Mánuður"

#: webtrees/calendar.php:178
msgid "Show"
msgstr "Sýna"

#: webtrees/calendar.php:184 webtrees/calendar.php:198
#: webtrees/calendar.php:199 webtrees/calendar.php:202
#: webtrees/calendar.php:203 webtrees/calendar.php:443
msgid "All People"
msgstr "Allt fólk"

#: webtrees/calendar.php:188
msgid "Living People"
msgstr "Fólk á lífi"

#: webtrees/calendar.php:192
msgid "Recent Years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Nýleg ár (&lt; 100 ár)"

#: webtrees/calendar.php:222
msgid "Births, Deaths, Marriages"
msgstr "Fæðingar, Andlát, Giftingar"

#: webtrees/calendar.php:275 webtrees/calendar.php:277
msgid "View Day"
msgstr "Skoða dag"

#: webtrees/calendar.php:280 webtrees/calendar.php:282
msgid "View Month"
msgstr "Skoða mánuð"

#: webtrees/calendar.php:285 webtrees/calendar.php:287
msgid "View Year"
msgstr "Skoða ár"

#: webtrees/calendar.php:478
msgid "Day not set"
msgstr "Dagur ekki valinn"

#: webtrees/save.php:256
#, php-format
msgid "Approval of account at %s"
msgstr "Samþykki reiknings á %s"

#: webtrees/save.php:257
#, php-format
msgid ""
"The administrator at the webtrees site %s has approved your application for "
"an account.  You may now login by accessing the following link: %s"
msgstr ""
"Kerfisstjórinn á webtrees vefsíðunni %s hefur samþykkt þína umsókn um "
"reikning. Þú getur núna skráð þig inn með því að fylgja eftirfarandi krækju: "
"%s"

#: webtrees/reportengine.php:116 webtrees/reportengine.php:124
msgid "Choose a report to run"
msgstr "Velja skýrslu til að keyra"

#: webtrees/reportengine.php:125
msgid "Select report"
msgstr "Velja skýrslu"

#: webtrees/reportengine.php:131
msgid "Click here to continue"
msgstr "Smellið hér til að halda áfram"

#: webtrees/reportengine.php:172
msgid "Enter report values"
msgstr "Sláið inn skýrslugildi"

#: webtrees/reportengine.php:173
msgid "Selected Report"
msgstr "Valin skýrsla"

#: webtrees/reportengine.php:274
msgid "Download report"
msgstr "Hlaða niður skýrslu"

#. I18N: An option in a list-box
#: webtrees/reportengine.php:515
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:7
msgid "sort by date of death"
msgstr "raða eftir andláts dagsetningu"

#: webtrees/site-php-version.php:74
msgid "This version of webtrees cannot be installed on this web-server."
msgstr ""

#: webtrees/site-php-version.php:77
msgid "You have the following options:"
msgstr ""

#. I18N: %s is a version number
#: webtrees/site-php-version.php:80
#, php-format
msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher."
msgstr ""

#. I18N: %s is a version number
#: webtrees/site-php-version.php:81
#, php-format
msgid "Install (or re-install) webtrees %s."
msgstr ""

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/family.php:40
#, php-format
msgid ""
"This family has been deleted.  You should review the deletion and then %1$s "
"or %2$s it."
msgstr ""
"Þessari fjölskyldur hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og "
"síðan %1$s eað %2$s það."

#: webtrees/family.php:49
msgid ""
"This family has been deleted.  The deletion will need to be reviewed by a "
"moderator."
msgstr ""
"Þessari fjölskyldu hefur verið eytt. Þessi eyðing verður endurskoðuð af "
"stjórnanda."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/family.php:58
#, php-format
msgid ""
"This family has been edited.  You should review the changes and then %1$s or "
"%2$s them."
msgstr ""
"Þessari fjölskyldu hefur verið breytt. Þú ættir að endurskoða breytingarnar "
"og síðan %1$s eða %2$s þeim."

#: webtrees/family.php:67
msgid ""
"This family has been edited.  The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr ""
"Þessari fjölskyldu hefur verið breytt. Breytingarnar þurfa að endurskoðast "
"af stjórnanda."

#: webtrees/family.php:79
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr ""
"Þessi fjölskylda er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hana."

#: webtrees/family.php:110
msgid "Grandparents"
msgstr "Afi og amma"

#: webtrees/family.php:141
msgid "Family Group Information"
msgstr "Fjölskyldu Hópa Upplýsingar"

#: webtrees/family.php:148
msgid "The details of this family are private."
msgstr "Upplýsingar um þessa fjölskyldu eru einkamál."

#: webtrees/admin_trees_download.php:32
msgid "Download GEDCOM"
msgstr "Hlaða niður GEDCOM"

#: webtrees/admin.php:60
msgid ""
"These pages provide access to all the configuration settings and management "
"tools for this <b>webtrees</b> site."
msgstr ""
"Þessar síður veita aðgang að öllum uppsetningar stillingum og "
"stjórnunartækjum fyrir þessa <b>webtrees</b> vefsíðu."

#. I18N: %s is a URL/link to the project website
#: webtrees/admin.php:61
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Þjónustu og skjalasafn er að finna á %s."

#. I18N: %s is a version number
#: webtrees/admin.php:68
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s"
msgstr "Uppfæra í webtrees %s"

#: webtrees/admin.php:71
msgid "Upgrade instructions"
msgstr "Uppfærslu leiðbeiningar"

#. I18N: %s is a URL/link to a .ZIP file
#: webtrees/admin.php:73
#, php-format
msgid "Download %s and extract the files."
msgstr "Hlaða niður %s og draga út skrárnar."

#: webtrees/admin.php:75
msgid "Accept or reject any pending changes."
msgstr "Samþykkja eða hafna öllum fyrirhuguðum breytingum."

#: webtrees/admin.php:76
msgid ""
"Save all your family trees to disk, by using the \"export\" function for "
"each one."
msgstr ""
"Vista öll fjölskyldutré þín á disk með því að nota \"útflutnings\" aðgerðina "
"fyrir hvert og eitt."

#: webtrees/admin.php:79
msgid ""
"Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name."
msgstr ""
"Afrita nýju skrárnar yfir á vefþjóninn, yfirskrifa hverja þá sem er með sama "
"heiti."

#: webtrees/admin.php:82
msgid ""
"Load all your family trees from disk, by using the \"import\" function for "
"each one."
msgstr ""
"Hlaða öllum þínum fjölskyldutréum frá diski með því að nota \"innflutnings\" "
"aðgerðina fyrir hvert og eitt."

#: webtrees/admin.php:87
msgid "Recommendations"
msgstr "Ráðleggingar"

#: webtrees/admin.php:89
msgid "Make a backup of your database before you start."
msgstr "Útbúa afrit af gagnagrunni þínum áður en þú byrjar."

#. I18N: %s is a filename
#: webtrees/admin.php:90
#, php-format
msgid ""
"Take your site offline while copying the new files.  Do this by temporarily "
"creating a file %s on the web server."
msgstr ""
"Gera vefsíðuna óvirka á meðan afritun nýrra skráa stendur. Gerið þetta með "
"því að tímabundið stofna skrá %s á vefþjóninum."

#: webtrees/admin.php:109
msgid "Old files found"
msgstr "Eldri skrár hafa fundist"

#: webtrees/admin.php:111
msgid ""
"Files have been found from a previous version of webtrees.  Old files can "
"sometimes be a security risk.  You should delete them."
msgstr ""
"Skrár hafa fundist frá fyrri útgáfum af webtrees. Eldri skrár geta stundum "
"verið öryggisáhætta. Þú ættir að eyða þeim."

#: webtrees/admin.php:164
msgid "Total number of users"
msgstr "Heildarfjöldi notenda"

#: webtrees/admin.php:165
msgid "Administrators"
msgstr "Kerfisstjórar"

#: webtrees/admin.php:166
msgid "Managers"
msgstr "Stjórnendur"

#: webtrees/admin.php:172 webtrees/admin.php:174
msgid "Users with warnings"
msgstr "Notendur með aðvörun"

#: webtrees/admin.php:178 webtrees/admin.php:180
msgid "Unverified by User"
msgstr "Óstaðfest af notanda"

#: webtrees/admin.php:184 webtrees/admin.php:186
msgid "Unverified by Administrator"
msgstr "Óstaðfest af kerfisstjóra"

#: webtrees/admin.php:189
msgid "Users' languages"
msgstr "Tungumál notenda"

#: webtrees/admin.php:195
msgid "Users Logged In"
msgstr "Notendur skráðir inn"

#: webtrees/admin.php:215 webtrees/library/WT/Stats.php:3325
msgid "Count"
msgstr "Talning"

#: webtrees/admin.php:258
msgid "Week"
msgstr "Vika"

#: webtrees/admin_trees_config.php:33
msgid "Family tree configuration"
msgstr "Fjölskyldutré uppsetning"

#: webtrees/admin_trees_config.php:213 webtrees/admin_trees_config.php:1082
msgid "General"
msgstr "Almennt"

#: webtrees/admin_trees_config.php:214
msgid "Access"
msgstr "Aðgangur"

#: webtrees/admin_trees_config.php:215
msgid "Privacy"
msgstr "Friðhelgi"

#: webtrees/admin_trees_config.php:218
msgid "Hide &amp; Show"
msgstr "Fela &amp; Sýna"

#: webtrees/admin_trees_config.php:219
msgid "Edit options"
msgstr "Ritstýringar valkostir"

#: webtrees/admin_trees_config.php:226
msgid "Family tree title"
msgstr ""

#: webtrees/admin_trees_config.php:255 webtrees/help_text.php:461
msgid "Calendar conversion"
msgstr "Umbreyting dagatals"

#: webtrees/admin_trees_config.php:265 webtrees/admin_trees_config.php:285
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Engin umbreyting dagatals"

#: webtrees/admin_trees_config.php:304 webtrees/help_text.php:1044
msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
msgstr "Noið RIN númer í staðinn fyrir GEDCOM auðkenni"

#: webtrees/admin_trees_config.php:312 webtrees/help_text.php:576
msgid "Automatically create globally unique IDs"
msgstr "Sjálfvirkt stofna einstök auðkenni á heimsvísu"

#: webtrees/admin_trees_config.php:320 webtrees/help_text.php:1080
msgid "Add spaces where notes were wrapped"
msgstr "Bætið við línubilum þar sem glósur eru umvafðar"

#: webtrees/admin_trees_config.php:329
msgid "ID settings"
msgstr "Auðkennistilling"

#: webtrees/admin_trees_config.php:333 webtrees/help_text.php:557
msgid "Individual ID prefix"
msgstr "Forskeyti einstaklings auðkennis"

#: webtrees/admin_trees_config.php:339 webtrees/help_text.php:547
msgid "Family ID prefix"
msgstr "Forskeyti fjölskyldu auðkennis"

#: webtrees/admin_trees_config.php:345 webtrees/help_text.php:937
msgid "Source ID prefix"
msgstr "Forskeyti uppruna auðkennis"

#: webtrees/admin_trees_config.php:352 webtrees/help_text.php:831
msgid "Repository ID prefix"
msgstr "Forskeyti geymslu auðkennis"

#: webtrees/admin_trees_config.php:355 webtrees/help_text.php:684
msgid "Media ID prefix"
msgstr "Forskeyti miðils auðkennis"

#: webtrees/admin_trees_config.php:358 webtrees/help_text.php:716
msgid "Note ID prefix"
msgstr "Forskeyti glósu auðkennis"

#: webtrees/admin_trees_config.php:365
msgid "Contact Information"
msgstr "Tengiliða upplýsingar"

#: webtrees/admin_trees_config.php:374
msgid "webtrees reply address"
msgstr "Svar netfang webtrees"

#: webtrees/admin_trees_config.php:380 webtrees/help_text.php:507
msgid "Genealogy contact"
msgstr "Ættfræði tengiliður"

#: webtrees/admin_trees_config.php:398 webtrees/help_text.php:1060
msgid "Technical help contact"
msgstr "Fá tæknilega aðstoð"

#: webtrees/admin_trees_config.php:417
msgid "Web Site and META Tag Settings"
msgstr "Vefsíðu og lýsigagna stillingar"

#: webtrees/admin_trees_config.php:421 webtrees/help_text.php:711
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Bæta við heiti hausmerkimiða"

#: webtrees/admin_trees_config.php:429 webtrees/help_text.php:706
msgid "Description META tag"
msgstr "Lýsingar META merkimiði"

#: webtrees/admin_trees_config.php:434
msgid ""
"Leave this field empty to use the title of the currently active database."
msgstr ""
"Skilja þennan reit eftir auðan til að nota heitið á núverandi virkum "
"gagnagrunni."

#: webtrees/admin_trees_config.php:444 webtrees/help_text.php:586
msgid "Privacy options"
msgstr "Friðhelgis valkostir"

#: webtrees/admin_trees_config.php:447
msgid "disable"
msgstr "afvirkja"

#: webtrees/admin_trees_config.php:447
msgid "enable"
msgstr "virkja"

#: webtrees/admin_trees_config.php:452 webtrees/help_text.php:866
msgid "Show dead people"
msgstr "Sýna látið fólk"

#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
#: webtrees/admin_trees_config.php:460 webtrees/help_text.php:625
msgid "Extend privacy to dead people"
msgstr "Framlengja friðhelgi fyrir látið fólk"

#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ...
#: webtrees/admin_trees_config.php:466
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "fæddur síðustu %1$s ár eða látin á síðustu %2$s árum"

#: webtrees/admin_trees_config.php:474 webtrees/help_text.php:896
msgid "Names of private individuals"
msgstr "Nöfn einkamála einstaklinga"

#: webtrees/admin_trees_config.php:482 webtrees/help_text.php:922
msgid "Show private relationships"
msgstr "Sýna einkamála samband"

#: webtrees/admin_trees_config.php:490 webtrees/help_text.php:640
msgid "Age at which to assume a person is dead"
msgstr "Aldur sem hægt er að gera ráð fyrir að persóna sé látin"

#: webtrees/admin_trees_config.php:501
msgid ""
"Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain "
"a GEDCOM RESN tag"
msgstr ""
"Friðhelgis takmörkun - þetta á við færslur og staðreyndir sem ekki innihalda "
"GEDCOM RESN merkimiða"

#: webtrees/admin_trees_config.php:554
msgid "this record does not exist"
msgstr "þessi færsla er ekki til"

#: webtrees/admin_trees_config.php:579 webtrees/admin_media.php:540
msgid "Media folders"
msgstr ""

#: webtrees/admin_trees_config.php:583 webtrees/help_text.php:672
msgid "Media folder"
msgstr ""

#: webtrees/admin_trees_config.php:598 webtrees/admin_media.php:539
msgid "Media files"
msgstr ""

#: webtrees/admin_trees_config.php:602 webtrees/help_text.php:689
msgid "Who can upload new media files?"
msgstr "Hver getur flutt inn nýjar miðilsskrár?"

#: webtrees/admin_trees_config.php:611 webtrees/help_text.php:902
msgid "Show download link in media viewer"
msgstr "Sýna niðurhalskrækju í miðils skoðara"

#. I18N: Small versions of images
#: webtrees/admin_trees_config.php:618
msgid "Thumbnail images"
msgstr ""

#: webtrees/admin_trees_config.php:622 webtrees/help_text.php:1024
msgid "Width of generated thumbnails"
msgstr "Breidd á útbúnum smámyndum"

#: webtrees/admin_trees_config.php:630 webtrees/help_text.php:1049
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Nota skuggamyndir"

#: webtrees/admin_trees_config.php:638 webtrees/compact.php:60
msgid "Show highlight images in people boxes"
msgstr "Sýna áherslumerktar myndir í fólkskassa"

#. I18N: Copyright messages, added to images
#: webtrees/admin_trees_config.php:646
msgid "Watermarks"
msgstr ""

#: webtrees/admin_trees_config.php:651 webtrees/help_text.php:1055
msgid "Add watermarks to thumbnails?"
msgstr "Bæta við vatnsmerki á smámynd?"

#: webtrees/admin_trees_config.php:659 webtrees/help_text.php:846
msgid "Store watermarked full size images on server?"
msgstr "Vista vatnsmerktar myndir í fullri stærð á þjóni?"

#: webtrees/admin_trees_config.php:667 webtrees/help_text.php:851
msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
msgstr "Vista vatnsmerktar smámyndir á þjóni?"

#: webtrees/admin_trees_config.php:675 webtrees/help_text.php:907
msgid "Who can view non-watermarked images?"
msgstr "Hver getur skoðað myndir sem eru ekki vatnsmerktar?"

#: webtrees/admin_trees_config.php:688
msgid "Visitor options"
msgstr "Valkostir gesta"

#: webtrees/admin_trees_config.php:693 webtrees/help_text.php:841
msgid "Require visitor authentication"
msgstr "Krefja gesti um upprunastaðfestingu"

#: webtrees/admin_trees_config.php:701 webtrees/help_text.php:1075
msgid "Welcome text on login page"
msgstr "Móttökutexti á innskráningarsíðu"

#: webtrees/admin_trees_config.php:704
msgid "No predefined text"
msgstr "Engin fyrirfram skilgreindur texti"

#: webtrees/admin_trees_config.php:705
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr ""
"Fyrirfram skilgreindur texti sem staðhæfir að allir notendur geti óskað "
"eftir notandareikningi"

#: webtrees/admin_trees_config.php:706
msgid ""
"Predefined text that states admin will decide on each request for a user "
"account"
msgstr ""
"Fyrirfram skilgreindur texti sem staðhæfir að kerfisstjóri muni ákveða með "
"notendareikning fyrir hverja ósk"

#: webtrees/admin_trees_config.php:707
msgid ""
"Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr ""
"Fyrirfram skilgreindur texti sem staðhæfir að eingöngu fjölskyldumeðlimir "
"geti óskað eftir notendareikningi"

#: webtrees/admin_trees_config.php:708
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Velja notanda skilgreindan móttökutexta sem skráður er hér að neðan"

#: webtrees/admin_trees_config.php:714 webtrees/help_text.php:1065
msgid "Standard header for custom welcome text"
msgstr "Staðlaður haus fyrir sérsniðin móttökutexta"

#: webtrees/admin_trees_config.php:722 webtrees/help_text.php:1070
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Sérsniðin móttökutexti"

#: webtrees/admin_trees_config.php:730 webtrees/help_text.php:927
msgid "Show acceptable use agreement on «Request new user account» page"
msgstr ""
"Sýna ásættanlegt notkunarsamkomulag á «Óska eftir nýjum notandareikning» síðu"

#: webtrees/admin_trees_config.php:738
msgid "User options"
msgstr "Valkostir notanda"

#: webtrees/admin_trees_config.php:743 webtrees/help_text.php:448
msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
msgstr "Þema flettiveljari fyrir þemabreytingar"

#: webtrees/admin_trees_config.php:781 webtrees/help_text.php:502
msgid "Min. no. of occurrences to be a \"common surname\""
msgstr "Lágmarksfjöldi tilfella til að teljast \"algengt eftirnafn\""

#: webtrees/admin_trees_config.php:789 webtrees/help_text.php:492
msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
msgstr "Nöfn sem bæta á við algeng eftirnöfn (aðgreind með kommu)"

#: webtrees/admin_trees_config.php:797 webtrees/help_text.php:497
msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
msgstr "Nöfn til að fjarlægja úr algengum eftirnöfnum (aðgreind með kommu)"

#: webtrees/admin_trees_config.php:805 webtrees/library/WT/MenuBar.php:286
msgid "Lists"
msgstr "Listar"

#: webtrees/admin_trees_config.php:810
msgid "Surname list style"
msgstr "Listasnið eftirnafna"

#: webtrees/admin_trees_config.php:822 webtrees/help_text.php:957
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Hámarksfjöldi eftirnafna á einstakling lista"

#: webtrees/admin_trees_config.php:830 webtrees/help_text.php:871
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Áætlaðar dagsetningar fyrir fæðingar og andlát"

#: webtrees/admin_trees_config.php:838
msgid "The date and time of the last update"
msgstr ""

#: webtrees/admin_trees_config.php:851 webtrees/help_text.php:726
msgid "Default pedigree chart layout"
msgstr "Sjálfgefið útlit ættartölugrafs"

#: webtrees/admin_trees_config.php:862 webtrees/help_text.php:512
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "Sjálfgefnar kynslóðir ættartölu"

#: webtrees/admin_trees_config.php:870 webtrees/help_text.php:667
msgid "Maximum pedigree generations"
msgstr "Hámarksfjöldi kynslóða ættartölu"

#: webtrees/admin_trees_config.php:878 webtrees/help_text.php:645
msgid "Maximum descendancy generations"
msgstr "Hámarksfjöldi kynslóða afkomenda"

#: webtrees/admin_trees_config.php:886 webtrees/admin_trees_config.php:1037
msgid "Individual pages"
msgstr "Einstaklingssíður"

#: webtrees/admin_trees_config.php:891 webtrees/help_text.php:522
msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
msgstr "Sjálfvirkt þenja út lista yfir atburði hjá nánum ættingjum"

#: webtrees/admin_trees_config.php:899
msgid "Show events of close relatives on individual page"
msgstr "Sýna atburði hjá nánum ættingjum á einstaklingssíðu"

#: webtrees/admin_trees_config.php:944 webtrees/help_text.php:917
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Skammstafa staðarheiti"

#: webtrees/admin_trees_config.php:952
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "fyrsta"

#: webtrees/admin_trees_config.php:953
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "síðasta"

#. I18N: The placeholders are edit controls.  Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
#: webtrees/admin_trees_config.php:949
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Sýna %1$s %2$s hlutina af staðarheiti."

#: webtrees/admin_trees_config.php:989 webtrees/help_text.php:428
msgid "Abbreviate chart labels"
msgstr "Stytta merkimiða á grafi"

#: webtrees/admin_trees_config.php:997 webtrees/help_text.php:721
msgid "Birth and death details on charts"
msgstr "Fæðingar- og andlátsupplýsingar á grafi"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1005 webtrees/help_text.php:731
msgid "Gender icon on charts"
msgstr "Kyntákn á grafi"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1013
msgid "Age of parents next to child's birthdate"
msgstr "Aldur foreldra við hliðina á fæðingardegi barns"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1021 webtrees/help_text.php:886
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "LDS reglugerðar kóðar í grafkassa"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1029 webtrees/help_text.php:482
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Aðrar staðreyndir til að sýna á grafi"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1042
msgid "Fact icons"
msgstr "Staðreyndatákn"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1050 webtrees/help_text.php:517
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Sjálfvirkt þenja út glósur"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1058 webtrees/help_text.php:527
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Sjálfvirkt þenja út heimildir"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1066 webtrees/help_text.php:891
msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
msgstr "Sýna allar glósur og heimilda tilvísanir á glósu- og heimildaflipum"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1074
msgid "Date differences"
msgstr "Mismunur dagsetninga"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1087 webtrees/help_text.php:881
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Heimila notendum að sjá hráar GEDCOM færslur"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1095 webtrees/help_text.php:581
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "GEDCOM villur"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1103 webtrees/help_text.php:861
msgid "Hit counters"
msgstr "Vefteljarar"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1111 webtrees/help_text.php:932
msgid "Execution statistics"
msgstr "Framkvæmda tölfræði"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1124
msgid "Facts for Individual records"
msgstr "Staðreyndir fyrir einstaklingsfærslur"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1129 webtrees/admin_trees_config.php:1166
#: webtrees/admin_trees_config.php:1203 webtrees/admin_trees_config.php:1232
msgid "All facts"
msgstr "Allar staðreyndir"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1137 webtrees/admin_trees_config.php:1174
#: webtrees/admin_trees_config.php:1211 webtrees/admin_trees_config.php:1240
msgid "Unique facts"
msgstr "Einstakar staðreyndir"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1145 webtrees/admin_trees_config.php:1182
msgid "New entry facts"
msgstr "Nýjar staðreyndafærslur"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1153 webtrees/admin_trees_config.php:1190
#: webtrees/admin_trees_config.php:1219 webtrees/admin_trees_config.php:1248
msgid "Quick facts"
msgstr "Flýti staðreyndir"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1161
msgid "Facts for Family records"
msgstr "Staðreyndir fyrir fjölskyldufærslur"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1198
msgid "Facts for Source records"
msgstr "Staðreyndir fyrir heimildafærslur"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1227
msgid "Facts for Repository records"
msgstr "Staðreyndir fyrir geymslufærslur"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1256
msgid "Advanced fact settings"
msgstr "Ítarlegar staðreynda stillingar"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1261 webtrees/help_text.php:433
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Ítarlegar nafna staðreyndir"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1269 webtrees/help_text.php:438
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Ítarlegar staðarheita staðreyndir"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1277
msgid "Other settings"
msgstr "Aðrar stillingar"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1282 webtrees/help_text.php:962
msgid "Surname tradition"
msgstr "Eftirnafna venja"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:978
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "föðurætt"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname
#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:967
msgid "patrilineal"
msgstr ""

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname
#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:973
msgid "matrilineal"
msgstr ""

#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:984
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "Spænska"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:989
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portúgalska"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:994
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "Íslenska"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:999
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "Pólska"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1285 webtrees/help_text.php:1006
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litháíska"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1285
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "ekkert"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1290 webtrees/help_text.php:552
msgid "Use full source citations"
msgstr "Notið fulla heimildar tilvísanir"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1298 webtrees/help_text.php:801
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7
msgid "Source type"
msgstr "Heimildargerð"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1301
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7
msgid "facts"
msgstr "staðreyndir"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1301
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:7
msgid "records"
msgstr "færslur"

#: webtrees/admin_trees_config.php:1306 webtrees/help_text.php:1029
msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places"
msgstr "Nota GeoNames gagnagrunn fyrir sjálfkrafa útfyllingu á stöðum"

#: webtrees/login.php:73
msgid ""
"This account has not been verified.  Please check your email for a "
"verification message."
msgstr ""
"Þessi reikningur hefur ekki verið staðfestur. Vinsamlega athugaðu "
"tölvupóstinn þinn varðandi staðfestingar skilaboði."

#: webtrees/login.php:77
msgid ""
"This account has not been approved.  Please wait for an administrator to "
"approve it."
msgstr ""
"Þessi reikningur hefur ekki verið samþykktur. Vinsamlega bíðið eftir að "
"kerfisstjóri samþykki hann."

#: webtrees/login.php:82
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Notandaheiti eða lykilorð er ekki rétt."

#: webtrees/login.php:86
msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
msgstr ""

#: webtrees/login.php:130
msgid ""
"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to "
"this site is permitted to every visitor who has a user account.<br /><br "
"/>If you have a user account, you can login on this page.  If you don't have "
"a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link "
"below.<br /><br />After verifying your application, the site administrator "
"will activate your account.  You will receive an email when your application "
"has been approved."
msgstr ""
"<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br />Aðgangur "
"að þessari vefsíðu er leyfilegur fyrir alla gesti sem eru með "
"notandareikning.<br /><br />Ef þú ert með notandareikning, þá getur þú skráð "
"þig inn á þessa síðu.  Ef þú ert ekki með notandareikning, þá getur þú sótt "
"um með því að smella á viðeigandi krækju hér að neðan.<br /><br />Eftir að "
"umsókn þín hefur verið staðfest, þá mun kerfisstjóri vefsíðunnar virkja "
"reikninginn þinn.  Þú færð tölvupóst þegar umsókn þín hefur verið samþykkt."

#: webtrees/login.php:133
msgid ""
"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to "
"this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br /><br />If you "
"have a user account you can login on this page.  If you don't have a user "
"account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br "
"/><br />After verifying your information, the administrator will either "
"approve or decline your account application.  You will receive an email "
"message when your application has been approved."
msgstr ""
"<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br />Aðgangur "
"að þessari vefsíðu er leyfileg fyrir <u>heimilaða</u> notendur eingöngu.<br "
"/><br />Ef þú ert með notandareikning þá getur þú skráð þig inn á þessari "
"síðu.  Ef þú ert ekki með notandareikning, þá getur þú sótt um slíkan með "
"því að smella á viðeigandi krækju hér að neðan.<br /><br />Eftir að hafa "
"staðfest þínar upplýsingar, þá mun kerfisstjórinn annað hvort samþykkja eða "
"hafna umsókn þinni um reikning.  Þú færð tölvupóst skilaboð þegar umsókn þín "
"hefur verið samþykkt."

#: webtrees/login.php:136
msgid ""
"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access to "
"this site is permitted to <u>family members only</u>.<br /><br />If you have "
"a user account you can login on this page.  If you don't have a user "
"account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br "
"/><br />After verifying the information you provide, the administrator will "
"either approve or decline your request for an account.  You will receive an "
"email when your request is approved."
msgstr ""
"<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br />Aðgangur "
"að þessari vefsíðu er leyfileg fyrir <u>fjölskyldumeðlimi eingöngu</u>.<br "
"/><br />Ef þú ert með notandareikning þá getur þú skráð þig inn á þessari "
"síðu.  Ef þú ert ekki með notandareikning, þá getur þú sótt um slíkan með "
"því að smella á viðeigandi krækju hér að neðan.<br /><br />Eftir að hafa "
"staðfest upplýsingar sem þú hefur látið í té, þá mun kerfisstjórinn annað "
"hvort samþykkja eða hafna beiðni þinni um reikning.  Þú færð tölvupóst "
"skilaboð þegar umsókn þín hefur verið samþykkt."

#: webtrees/login.php:139
msgid ""
"<center><b>Welcome to this Genealogy website</b></center><br />Access is "
"permitted to users who have an account and a password for this website."
msgstr ""
"<center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði vefsíðu</b></center><br />Aðgangur "
"er leyfilegur fyrir notendur sem eru með reikning og lykilorð að þessari "
"vefsíðu."

#: webtrees/login.php:217 webtrees/login.php:324
#, php-format
msgid "Hello %s ..."
msgstr "Halló %s ..."

#: webtrees/login.php:218
msgid "A new password was requested for your user name."
msgstr "Óskað var eftir nýju lykilorði fyrir þitt notandaheiti."

#: webtrees/login.php:222
msgid "Recommendation:"
msgstr "Ráðlegging:"

#: webtrees/login.php:223
msgid ""
"Please click on the link below or paste it into your browser, login with the "
"new password, and change it immediately to keep the integrity of your data "
"secure."
msgstr ""
"Vinsamlega smellið á krækjuna hér að neðan eða límdu hana í vafrann þinn, "
"skráðu þig inn með nýtt lykilorð og breytið því strax til að halda réttmæti "
"gagna þinna öruggum."

#: webtrees/login.php:224
msgid ""
"After you have logged in, select the «My Account» link under the «My Page» "
"menu and fill in the password fields to change your password."
msgstr ""
"Eftir að þú hefur skráð þig inn, veldu þá krækjuna «Minn Reikningur» undir "
"valmyndinni «Mín Síða» og fyllið út lykilorðsreitina til að breyta "
"lykilorðinu þínu."

#. I18N: %s is a username
#: webtrees/login.php:241
#, php-format
msgid ""
"A new password has been created and emailed to %s.  You can change this "
"password after you login."
msgstr ""
"Nýtt lykilorð hefur verið útbúið og sent í tölvupósti til %s. Þú getur "
"breytt þessu lykilorði þegar þú hefur skráð þig inn."

#: webtrees/login.php:293 webtrees/login.php:477
msgid "Hello Administrator ..."
msgstr "Halló Kerfissstjóri ..."

#. I18N: %s is a server name/URL
#: webtrees/login.php:295
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "Væntanlegur notandi hefur skráð sig á webtrees við %s."

#: webtrees/login.php:300
msgid ""
"The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm "
"the access request"
msgstr ""
"Notandinn hefur fengið tölvupóst með nauðsynlegar upplýsingar til að "
"staðfesta aðgangsbeiðnina"

#: webtrees/login.php:302
msgid ""
"You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the "
"request.  You can then complete the process by activating the user name.  "
"The new user will not be able to login until you activate the account."
msgstr ""
"Þú verður upplýstur með tölvupósti þegar þessi væntanlegi notandi hefur "
"staðfest beiðnina. Þú getur þá afgreitt ferlið með því að virkja "
"notandaheitið. Nýji notandinn getur ekki skráð sig inn fyrr en þú hefur "
"virkjað reikninginn."

#: webtrees/login.php:304
msgid ""
"You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the "
"request.  After this, the user will be able to login without any action on "
"your part."
msgstr ""
"Þú verður upplýstur með tölvupósti þegar væntanelgur notandi hefur staðfest "
"beiðnina. Eftir þetta, mun notandinn geta skráð sig inn án nokkurra aðgerða "
"af þinni hálfu."

#. I18N: %s is a server name/URL
#: webtrees/login.php:312
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "Nýskráning við %s"

#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
#: webtrees/login.php:326
#, php-format
msgid ""
"You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using "
"the email address %2$s."
msgstr ""
"Þú (eða einhver sem segist vera þú) hefur stofnað reikning á %1$s með því að "
"nota netfangið %2$s."

#: webtrees/login.php:327
msgid "Information about the request is shown under the link below."
msgstr "Upplýsingar um beiðnina er birt undir krækjunni hér að neðan."

#: webtrees/login.php:328
msgid ""
"Please click on the following link and fill in the requested data to confirm "
"your request and email address."
msgstr ""
"Vinsamlega smellið á eftirfarandi krækju og fyllið inn umbeðin gögn til að "
"staðfesta beiðni þína og netfang."

#: webtrees/login.php:340 webtrees/login.php:454
msgid "Verification code:"
msgstr "Staðfestingarkóði:"

#: webtrees/login.php:342
msgid "If you didn't request an account, you can just delete this message."
msgstr ""
"Ef þú óskaðir ekki eftir reikning, þá getur þú einfaldlega eytt þessum "
"skilaboðum."

#: webtrees/login.php:343
msgid ""
"You won't get any more email from this site, because the account request "
"will be deleted automatically after seven days."
msgstr ""
"Þú færð ekki fleiri tölvupósta frá þessari vefsíðu, vegna þess að "
"reikningsbeiðninni verður eytt sjálfkrafa eftir sjö daga."

#. I18N: %s is a server name/URL
#: webtrees/login.php:344
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "Þín skráning á %s"

#: webtrees/login.php:358
#, php-format
msgid "Hello %s ...<br />Thank you for your registration."
msgstr "Halló %s ... <br />Takk fyrir skráninguna þína."

#: webtrees/login.php:360
#, php-format
msgid ""
"We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must "
"verify your account request by following instructions in the confirmation "
"email. If you do not confirm your account request within seven days, your "
"application will be rejected automatically.  You will have to apply "
"again.<br /><br />After you have followed the instructions in the "
"confirmation email, the administrator still has to approve your request "
"before your account can be used.<br /><br />To login to this site, you will "
"need to know your user name and password."
msgstr ""
"Við munum núna senda staðfestingar tölvupóst á netfangið <b>%s</b>. Þú "
"verður að staðfesta beiðni þína um reikning með því að fylgja leiðbeiningum "
"í staðfestingar tölvupóstinum. Ef þú staðfestir ekki reikningsbeiðni þína "
"innan sjö daga, þá verður þinni umsókn hafnað sjálfkrafa. Þú þarft síðan að "
"sækja um aftur.<br /><br />Eftir að þú hefur fylgt leiðbeiningunum í "
"staðfestingar tölvupóstinum, þá þarf kerfisstjórinn sem sem áður að "
"samþykkja beiðni þína áður en hægt er að nota reikningingin þinn.<br /><br "
"/>Til að skrá þig inn á vefsíðuna, þá þarftu að vita notandaheitið þitt og "
"lykilorð."

#: webtrees/login.php:362
#, php-format
msgid ""
"We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must "
"verify your account request by following instructions in the confirmation "
"email. If you do not confirm your account request within seven days, your "
"application will be rejected automatically.  You will have to apply "
"again.<br /><br />After you have followed the instructions in the "
"confirmation email, you can login.  To login to this site, you will need to "
"know your user name and password."
msgstr ""
"Við munum núna senda staðfestingar tölvupóst á netfangið <b>%s</b>. Þú "
"verður að staðfesta beiðni þína um reikning með því að fylgja leiðbeiningum "
"í staðfestingar tölvupóstinum. Ef þú staðfestir ekki reikningsbeiðni þína "
"innan sjö daga, þá verður þinni umsókn hafnað sjálfkrafa. Þú þarft síðan að "
"sækja um aftur.<br /><br />Eftir að þú hefur fylgt leiðbeiningunum í "
"staðfestingar tölvupóstinum, þá getur þú skráð þig inn. Til að skrá þig inn "
"á vefsíðuna, þá þarftu að vita notandaheitið þitt og lykilorð."

#: webtrees/login.php:380
msgid ""
"<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing "
"and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living "
"people listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to "
"whom you are related, or to provide us with information on someone who "
"should be listed on our site.</li></ul></div>"
msgstr ""
"<div class=\"largeError\">Tilkynning:</div><div class=\"error\">Með því að "
"fyllta út og senda þetta eyðublað, þá samþykkir þú:<ul><li>að verja "
"friðhelgi þess fólks sem er á lífi og tilgreint á þessari "
"vefsíðu;</li><li>og í textakassann hér að neðan, að útskýra hverjum þú ert "
"skyldur, eða upplýsa okkur um einhvern sem ætti að vera skráður á vefsíðu "
"okkar.</li></ul></div>"

#: webtrees/login.php:386
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Alla reiti þarf að fylla út."

#: webtrees/login.php:398
msgid "Desired user name"
msgstr "Óska notandaheiti"

#: webtrees/login.php:403
msgid "Desired password"
msgstr "Óska lykilorð"

#. I18N: placeholder text for registration-comments field
#: webtrees/login.php:414
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr ""

#: webtrees/login.php:438 webtrees/login.php:444 webtrees/login.php:508
#: webtrees/login.php:512
msgid "User verification"
msgstr "Notanda staðfesting"

#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
#: webtrees/login.php:479
#, php-format
msgid ""
"A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email "
"address (%3$s)."
msgstr ""
"Nýr notandi (%1$s) hefur óskað eftir reikningi (%2$s) og staðfest netfang "
"(%3$s)."

#: webtrees/login.php:481
msgid ""
"You now need to review the account details, and set the “approved” status to "
"“yes”."
msgstr ""
"Þú þarft núna að skoða reiknings upplýsingarnar og setja \"samþykkta\" stöðu "
"á \"já\"."

#: webtrees/login.php:483
msgid "You do not have to take any action; the user can now login."
msgstr ""
"Þú þarft ekki að framkvæma neina aðgerð; notandinn getur núna skráð sig inn."

#. I18N: %s is a server name/URL
#: webtrees/login.php:502
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "Nýr notandi á %s"

#: webtrees/login.php:514
#, php-format
msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
msgstr "Gögnin fyrir notandann <b>%s</b> voru athuguð."

#: webtrees/login.php:535
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "Þú hefur staðfest beiðni þína um að gerast skráður notandi."

#: webtrees/login.php:537
msgid ""
"The Administrator has been informed.  As soon as he gives you permission to "
"login, you can login with your user name and password."
msgstr ""
"Kerfisstjórinn hefur verið upplýstur. Um leið og hann gefur þér heimild til "
"innskráningar, þá getur þú skráð þig inn með notandaheiti þínu og lykilorði."

#: webtrees/login.php:539
msgid "You can now login with your user name and password."
msgstr "Þú getur skráð þig inn núna með þínu notandaheiti og lykilorði."

#: webtrees/login.php:545
msgid "Data was not correct, please try again"
msgstr "Gögn voru ekki rétt, vinsamlega reynið aftur"

#: webtrees/login.php:551
msgid ""
"Could not verify the information you entered.  Please try again or contact "
"the site administrator for more information."
msgstr ""
"Ekki var hægt að staðfesta upplýsingarnar sem þú slóst inn. Vinsamlega "
"reynið aftur eða hafið samband við kerfisstjóra vefsíðunnar fyrir frekari "
"upplýsingar."

#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
#: webtrees/action.php:52
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "Breytingar við “%s” hafa verið samþykktar."

#: webtrees/action.php:84
msgid "Record copied to clipboard"
msgstr "Færsla afrituð á klippiborð"

#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: webtrees/action.php:108
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member."
msgstr ""
"Fjölskyldunni “%s” hefur verið eytt, þar sem hún hefur aðeins einn meðlim."

#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
#: webtrees/action.php:112
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "Krækjan frá “%1$s” til “%2$s” hefur verið eytt."

#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
#: webtrees/action.php:128
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Breytingarnar við “%s” hefur verið hafnað."

#: webtrees/edituser.php:157
msgid "Leave password blank if you want to keep the current password."
msgstr "Skildu lykilorð eftir autt ef þú vilt halda núverandi lykilorði."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/individual.php:52
#, php-format
msgid ""
"This individual has been deleted.  You should review the deletion and then "
"%1$s or %2$s it."
msgstr ""
"Þessum einstaklingi hefur verið eytt. Þú ættir að endurskoða eyðinguna og "
"síðan %1$s eða %2$s það."

#: webtrees/individual.php:61
msgid ""
"This individual has been deleted.  The deletion will need to be reviewed by "
"a moderator."
msgstr ""
"Þessum einstaklingi hefur verið eytt. Eyðingin þarfnast endurskoðunar af "
"stjórnanda."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”.  These are links.
#: webtrees/individual.php:70
#, php-format
msgid ""
"This individual has been edited.  You should review the changes and then "
"%1$s or %2$s them."
msgstr ""
"Þessum einstaklingi hefur verið breytt. Þú ættir að endurskoða breytingarnar "
"og síðan %1$s eða %2$s þeim."

#: webtrees/individual.php:79
msgid ""
"This individual has been edited.  The changes need to be reviewed by a "
"moderator."
msgstr ""
"Þessum einstaklingi hefur verið breytt. Breytingarnar þarfnast endurskoðunar "
"af stjórnanda."

#: webtrees/individual.php:88
msgid "The details of this individual are private."
msgstr "Nánari upplýsingar um þennan einstakling eru einkamál."

#: webtrees/individual.php:93 webtrees/library/WT/Controller/Chart.php:47
msgid ""
"This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr ""
"Þessi einstaklingur er ekki til eða þú hefur ekki réttindi til að skoða hann."

#: webtrees/individual.php:256
msgid "Click here to open or close the sidebar"
msgstr "Smella hér til að opna eða loka hliðarstiku."

#: webtrees/help_text.php:52
msgid ""
"Use this field for storing an abbreviated version of a title.  This field is "
"used in conjunction with the title field on sources.  By default "
"<b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br "
"/><br />According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to "
"provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source "
"records (pg 62).\"<br /><br />In <b>webtrees</b> the abbreviated title is "
"optional, but in other genealogical programs it is required."
msgstr ""
"Notið þennan reit til að vista skammstafaða útgáfu af fyrirsögn. Þessi "
"reitur er notaður í tengslum við fyrirsagnarreitinn í heimildum. Sjálfgefið "
"er að <b>webtrees</b> mun fyrst nota fyrirsögnina og síðan skammastafaða "
"fyrirsögnina.<br /><br />Samkvæmt GEDCOM 5.5 skilgreiningunni, \"þessum "
"reiti er ætlað að útvega stutta fyrirsögn til notkunar við röðun, vistun og "
"að kalla fram heimildafærslur (síða 62).\"<br /><br />Í <b>webtrees</b> þá "
"er skammstafaða fyrirsögnin valkostur en í öðrum ættfræði forritum þá er hún "
"nauðsynleg."

#: webtrees/help_text.php:57
msgid ""
"Enter the address into the field just as you would write it on an "
"envelope.<br /><br />Leave this field blank if you do not want to include an "
"address."
msgstr ""
"Sláðu inn heimilisfangið í reitinn alveg eins og þú myndir skrifa það á "
"umslag.<br /><br />Skildu þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki skrá "
"heimilisfang."

#: webtrees/help_text.php:62
msgid ""
"The organization, institution, corporation, person, or other entity that has "
"authority.<br /><br />For example, an employer of a person, or a church that "
"administered rites or events, or an organization responsible for creating "
"and/or archiving records."
msgstr ""
"Samtökin, stofnunin, fyrirtækið, persónan eða annar aðili sem hefur "
"heimild.<br /><br />Sem dæmi, atvinnurekandi persónu, eða kirkja sem stýrði "
"helgisið eða atburði, eða stofnun sem er ábyrg fyrir stofnun og/eða "
"safnvistun færslna."

#: webtrees/help_text.php:67
msgid ""
"An associate is another individual who was involved with this individual, "
"such as a friend or an employer."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:72
msgid ""
"An associate is another individual who was involved with this fact or event, "
"such as a witness or a priest."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:77
msgid ""
"A description of the cause of the associated event or fact, such as the "
"cause of death."
msgstr ""
"Lýsing á orsökum á tengdum atburði eða staðreynd, til dæmis orsök andláts."

#: webtrees/help_text.php:82
msgid ""
"Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is "
"buried."
msgstr ""
"Sláið inn heiti á kirkjugarði eða öðrum hvíldarstað þar sem einstaklingurinn "
"er grafinn."

#: webtrees/help_text.php:185
msgid ""
"Dates are stored using English abbreviations and keywords.  Shortcuts are "
"available as alternatives to these abbreviations and keywords."
msgstr ""
"Dagsetningar eru vistaðar með því að nota enskar styttingar og lykilorð. "
"Flýtileiðir eru til staðar sem valkostir fyrir þessar styttingar og lykilorð."

#. I18N: gedcom tag FORM
#: webtrees/help_text.php:187 webtrees/help_text.php:199
#: webtrees/help_text.php:210 webtrees/help_text.php:217
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:230
msgid "Format"
msgstr "Snið"

#: webtrees/help_text.php:187 webtrees/help_text.php:199
#: webtrees/help_text.php:210
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtileið"

#: webtrees/help_text.php:197
msgid ""
"Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on "
"a unknown date within a possible range."
msgstr ""
"Dagsetningarsvið eru notuð til að gefa til kynna atburð, t.d. fæðingu, sem "
"eiga sér stað á óþekktri dagsetningu innan hugsanlegs sviðs."

#: webtrees/help_text.php:208
msgid ""
"Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, "
"continued for a period of time."
msgstr ""
"Dagsetninga tímabil eru notuð til að gefa til kynna að staðreynd, t.d. "
"starfsheiti, hélt áfram fyrir ákveðin tímabil."

#: webtrees/help_text.php:210
msgid "Date period"
msgstr "Dagsetninga tímabil"

#: webtrees/help_text.php:215
msgid ""
"Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar.  To specify a date "
"in another calendar, add a keyword before the date.  This keyword is "
"optional if the month or year format make the date unambiguous."
msgstr ""
"Einfaldar dagsetningar eru taldar vera í gregóríansku dagatali. Til að "
"tilgreina dagsetningu í öðru dagatali, bætið þá við lykilorði fyrir framan "
"dagsetninguna. Þetta lykilorð er valfrjálst ef mánaðar- eða ársniðið gerir "
"dagsetninguna ótvíræða."

#. I18N: The julian calendar
#: webtrees/help_text.php:218 webtrees/library/WT/Date/Julian.php:43
msgid "Julian"
msgstr "Júlíanskt"

#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
#: webtrees/help_text.php:223 webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:41
msgid "Jewish"
msgstr "Gyðinga"

#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
#: webtrees/help_text.php:237 webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:42
msgid "Hijri"
msgstr "Hijri"

#. I18N: The French calendar
#: webtrees/help_text.php:249 webtrees/library/WT/Date/French.php:41
msgid "French"
msgstr "Franskt"

#: webtrees/help_text.php:270
msgid ""
"Enter the email address.<br /><br />An example email address looks like "
"this: <b>name@hotmail.com</b>  Leave this field blank if you do not want to "
"include an email address."
msgstr ""
"Sláið inn netfangið.<br /><br />Dæmi um netfang lítur svona "
"út:<b>name@hotmail.com</b> Skiljið þennan reit eftir auðan ef þú vilt ekki "
"láta netfang fylgja með."

#: webtrees/help_text.php:275
msgid ""
"Enter the FAX number including the country and area code.<br /><br />Leave "
"this field blank if you do not want to include a FAX number.  For example, a "
"number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or Canada "
"might be +1 888 555-1212."
msgstr ""
"Sláið inn fax númer ásamt land- og svæðiskóða.<br /><br />Skiljið þennan "
"reit eftir auðan ef þú vilt ekki láta fax númer fylgja með. Sem dæmi númer í "
"Þýskalandi gæti verið +49 25859 56 76 89 og númer í Bandaríkjunum eða Kanada "
"gæti verið +1 888 555-1212."

#: webtrees/help_text.php:280
msgid ""
"This is an optional field that can be used to enter the file format of the "
"multimedia object.  Some genealogy programs may look at this field to "
"determine how to handle the item.  However, since media do not transfer "
"across computer systems very well, this field is not very important."
msgstr ""
"Þetta er valfrjáls reitur sem hægt er að nota til að slá inn skráarsnið á "
"margmiðlunar hlutnum. Sum ættfræðiforrit gætu nýtt þennan reit til að "
"ákvarða hvernig ætti að meðhöndla atriðið. Hins vegar, þar sem miðlar "
"flytjast ekki á milli tölvukerfa svo auðveldlega að þá er þessi reitur ekki "
"mjög þýðingarmikill."

#: webtrees/help_text.php:288
msgid ""
"The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would "
"have spelled it or as it was recorded.  This is how it will be displayed on "
"screen.  It uses standard genealogical annotations to identify different "
"parts of the name."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:291
#, php-format
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:293
#, php-format
msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:295
#, php-format
msgid ""
"If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by "
"slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:297
#, php-format
msgid ""
"If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón "
"Einarsson<%s>"
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:299
#, php-format
msgid ""
"If an individual was not known by their first given name, the preferred name "
"should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:301
#, php-format
msgid ""
"If an individual was known by a nickname which is not part of their formal "
"name, it should be enclosed by quotation marks.  For example, <%s>John "
"\"Nobby\" /Clark/<%s>."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:308
msgid ""
"The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and "
"grouping.  It can be different to the individual’s actual surname which is "
"always taken from the <b>name</b> field.  This field can be used to sort "
"surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling "
"variations or inflections (Kowalski / Kowalska).  If an individual needs to "
"be listed under more than one surname, each name should be separated by a "
"comma."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:314
msgid ""
"Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the "
"page."
msgstr ""
"Glósur er texti á frjálsu sniði munu birtast í staðreynda upplýsinga hluta "
"síðunnar."

#: webtrees/help_text.php:321
msgid ""
"A media object is a record in the family tree which contains information "
"about a media file.  This information may include a title, a copyright "
"notice, a transcript, privacy restrictions, etc.  The media file, such as "
"the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely "
"(on a different webserver)."
msgstr ""
"Miðilshlutur er færsla í fjölskyldutrénu sem inniheldur upplýsingar um "
"miðilsskrána. Þessar upplýsingar kunna að innihalda heiti, "
"höfundaréttatilkynningu, eftirrit, friðhelgis takmarkanir o.s.frv. "
"Miðilsskrána, t.d. ljósmyndina eða myndbandið, er hægt að vista staðbundið "
"(á þessum vefþjóni) eða annars staðar (á öðrum vefþjóni)."

#: webtrees/help_text.php:327
msgid ""
"In the Citation Details field you would enter the page number or other "
"information that might help someone find the information in the source."
msgstr ""
"Í tilvitnunar upplýsingareitinn myndir þú slá inn blaðsíðunúmer eða aðrar "
"upplýsingar sem kynnu að hjálpa einhverjum að finna upplýsingar í "
"heimildinni."

#: webtrees/help_text.php:332
msgid ""
"A child may have more than one set of parents.  The relationship between the "
"child and the parents can be biological, legal, or based on local culture "
"and tradition.  If no pedigree is specified, then a biological relationship "
"will be assumed."
msgstr ""
"Barn getur átt fleiri en eitt sett af foreldrum. Tengslin á milli barnsins "
"og foreldranna geta verið lífræðileg, lagaleg eða byggð á staðbundinni "
"menningu og hefðum. Ef engin ættartala er tilgreind, þá er gert er ráð fyrir "
"lífræðilegum skyldleika."

#: webtrees/help_text.php:337
msgid ""
"Enter the phone number including the country and area code.<br /><br />Leave "
"this field blank if you do not want to include a phone number.  For example, "
"a number in Germany might be +49 25859 56 76 89 and a number in USA or "
"Canada might be +1 888 555-1212."
msgstr ""
"Sláið inn símanúmerið ásamt lands- og svæðiskóða.<br /><br />Skiljið þennan "
"reit eftir auðan ef þú vilt ekki að símanúmerið fylgi með. Sem dæmi, númer í "
"Þýskalandi gæti verið +49 25859 56 76 89 og númer í Bandaríkjunum eða Kanada "
"gæti verið +1 888 555-1212."

#: webtrees/help_text.php:342
msgid ""
"Places should be entered according to the standards for genealogy.  In "
"genealogy, places are recorded with the most specific information about the "
"place first and then working up to the least specific place last, using "
"commas to separate the different place levels.  The level at which you "
"record the place information should represent the levels of government or "
"church where vital records for that place are kept.<br /><br />For example, "
"a place like Salt Lake City would be entered as \"Salt Lake City, Salt Lake, "
"Utah, USA\".<br /><br />Let's examine each part of this place.  The first "
"part, \"Salt Lake City,\" is the city or township where the event occurred.  "
"In some countries, there may be municipalities or districts inside a city "
"which are important to note.  In that case, they should come before the "
"city.  The next part, \"Salt Lake,\" is the county.  \"Utah\" is the state, "
"and \"USA\" is the country.  It is important to note each place because "
"genealogical records are kept by the governments of each level.<br /><br "
"/>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the "
"commas.  Suppose, in the example above, you didn't know the county for Salt "
"Lake City.  You should then record it like this: \"Salt Lake City, , Utah, "
"USA\".  Suppose you only know that a person was born in Utah.  You would "
"enter the information like this: \", , Utah, USA\".  <br /><br />You can use "
"the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the "
"database."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:347
msgid ""
"Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: "
"<i>This associate is the Godfather of the current individual</i>."
msgstr ""
"Veljið skyldleikaheitið úr listanum. Velja <b>Guðfaðir</b> þýðir:<i>Þessi "
"fulltrúi er guðfaðir núverandi einstaklings.</i>"

#: webtrees/help_text.php:353
msgid ""
"Restrictions can be added to records and/or facts.  They restrict who can "
"view the data and who can edit it."
msgstr ""
"Takmarkanir er hægt að bæta við færslur og/eða staðreyndir. Þær takmarka "
"hverjir geti skoðað gögnin og hverjir geta breytt þeim."

#: webtrees/help_text.php:355
msgid ""
"Note that if a user account is linked to a record, then that user will "
"always be able to view that record."
msgstr ""
"Athugið að ef notandareikningur er tengdur við færslu, þá mun sá notandi "
"alltaf getað skoðað þá færslu."

#: webtrees/help_text.php:360
msgid ""
"In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the "
"traditional characters and also a romanized version of the name as it would "
"be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as "
"English.<br /><br />If you prefer to use a non-Latin alphabet such as "
"Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard "
"name fields, then you can use this field to enter the same name using the "
"Latin alphabet.  Both versions of the name will appear in lists and "
"charts.<br /><br />Although this field is labeled \"Romanized\", it is not "
"restricted to containing only characters based on the Latin alphabet.  This "
"might be of use with Japanese names, where three different alphabets may "
"occur."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:365
msgid ""
"Choose the appropriate gender from the drop-down list.  The <b>unknown</b> "
"option indicates that the gender is unknown."
msgstr ""
"Veljið viðeigandi kyn úr flettilistanum. <b>Óþekkt</b> valkosturinn gefur "
"til kynna að kynið sé óþekkt."

#: webtrees/help_text.php:370
msgid ""
"Shared Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section "
"of the page.<br /><br />Each shared note can be linked to more than one "
"person, family, source, or event."
msgstr ""
"Sameiginlegar glósur eru texti á frjálsu sniði og mun birtast í "
"staðreyndaupplýsinga hluta síðunnar.<br /><br />Hver sameiginleg glósa getur "
"verið tengd við fleiri en eina persónu, fjölskyldu, heimild eða atburð."

#: webtrees/help_text.php:375
msgid ""
"This field allows you to change the source record that this fact's source "
"citation links to.  This field takes a Source ID.  Beside the field will be "
"listed the title of the current source ID.  Use the <b>Find ID</b> link to "
"look up the source's ID number.  To remove the entire citation, make this "
"field blank."
msgstr ""
"Þessi reitur heimilar þér að breyta heimildarfærslunni sem þessi staðreynda "
"heimildatilvísun er tengd við. Þessi reitur tekur heimilda auðkenni. Til "
"hliðar við reitinn verður heiti núverandi heimildar auðkenni. Notið <b>Finna "
"auðkenni</b> krækjuna til að fletta upp á heimildar auðkennisnúmeri. Til að "
"fjarlægja alla tilvísunina, gerið þá þennan reit auðan."

#: webtrees/help_text.php:380
msgid ""
"This is an optional status field and is used mostly for LDS ordinances as "
"they are run through the TempleReady program."
msgstr ""
"Þetta er valfrjáls stöðureitur og er aðallega notaður fyrir LDS reglugerðir "
"þar sem þær er teknar í gegnum TempleReady forritið."

#: webtrees/help_text.php:385
msgid ""
"For LDS ordinances, this field records the Temple where it was performed."
msgstr ""
"Fyrir LDS reglugerð, þessi reitur skrásetur musterið þar sem það var "
"framkvæmt."

#: webtrees/help_text.php:390
msgid ""
"In this field you would enter the citation text for this source.  Examples "
"of data may be a transcription of the text from the source, or a description "
"of what was in the citation."
msgstr ""
"Í þennan reit ættir þú að slá inn tilvísunartexta fyrir þessa heimild. Dæmi "
"um gögn gæti verið afritun af texta frá heimildinni, eða lýsing á hvað var í "
"tilvísuninni."

#: webtrees/help_text.php:395
msgid ""
"Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. "
"Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
msgstr ""
"Sláið inn tímann fyrir þennan atburð í 24 klukkustundasniði með núllum að "
"framan. Miðnætti er 00:00. Dæmi: 04:50 13:00 20:30."

#: webtrees/help_text.php:400
msgid ""
"Enter a title for the item you are editing.  If this is a title for a "
"multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to "
"the user."
msgstr ""
"Sláið inn heiti á þessu atriði sem þú ert að breyta. Ef þetta er heiti á "
"margmiðlunar atriði, sláið þá inn lýsandi heiti sem einkennir það fyrir "
"notandann."

#: webtrees/help_text.php:405
msgid ""
"The Type field is used to enter additional information about the item.  In "
"most cases, the field is completely free-form, and you can enter anything "
"you want."
msgstr ""
"Gerðar reiturinn er notaður til að slá inn viðbótar upplýsingar um atriðið. "
"Í flestum tilvikum, er reiturinn algjörlega á frjálsu sniði og þú getur "
"slegið inn hvað sem þú vilt."

#: webtrees/help_text.php:410
msgid ""
"Enter the URL address including the http://.<br /><br />An example URL looks "
"like this: <b>http://www.webtrees.net/</b> Leave this field blank if you do "
"not want to include a URL."
msgstr ""
"Sláðu inn veffangið ásamt http://.<br /><br />Dæmi um veffang lítur svona "
"út:<b>http://www.webtrees.net/</b> Skiljið þennan reit eftir auðan ef þú "
"vilt ekki láta veffangið fylgja með."

#: webtrees/help_text.php:415
msgid ""
"In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the "
"traditional characters and also a romanized version of the name as it would "
"be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as "
"English.<br /><br />If you prefer to use the Latin alphabet to enter the "
"name in the standard name fields, then you can use this field to enter the "
"same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, "
"or Chinese.  Both versions of the name will appear in lists and charts.<br "
"/><br />Although this field is labeled \"Hebrew\", it is not restricted to "
"containing only Hebrew characters."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:420
msgid ""
"Use this field to signal that this media item is the highlighted or primary "
"item for the person it is attached to.  The highlighted image is the one "
"that will be used on charts and on the Individual page."
msgstr ""
"Notið þennan reit til að gefa til kynna að þetta miðilsatriði er "
"áherslumerkt eða forgangsatriði fyrir persónuna sem það er tengt við. "
"Áherslumerkta myndin er sú sem verður notuð í gröfum og á einstaklingssíðum."

#: webtrees/help_text.php:429
msgid ""
"This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> "
"on charts with just the first letter like <b>B</b>."
msgstr ""
"Þessi valkostur stjórnar því hvort merkimiðar verði styttir einsog "
"<b>Fæðing</b> á gröfum með eingönu einum bókstaf einsog <b>F</b>."

#: webtrees/help_text.php:434
msgid ""
"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the "
"add/edit name form.  If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, "
"Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. "
"to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr ""
"Þetta er kommu aðgreindur listi af GEDCOM staðreynda merkimiðum sem verður "
"sýndur á bæta við/breyta nafnaeyðublaðinu. Ef þú notar stafróf sem ekki er "
"Latín eins og Hebresku, Grísku, Cyrillic eða Arabísku þá gætir viljað að "
"bæta merkimiðum einsog _HEB, ROMN, FONE o.s.frv. til að gera þér kleift að "
"vista nöfn í mörgum mismunandi stafrófum."

#: webtrees/help_text.php:439
msgid ""
"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when "
"you add or edit place names.  If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, "
"Greek, Cyrillic or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, "
"FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr ""
"Þetta er kommu aðgreindur listi af GEDCOM staðreynda merkimiðum sem verður "
"sýndur þegar þú bætir við eða breytir staðarheitum. Ef þú notar stafróf sem "
"ekki er Latín einsog Hebreska, Gríska, Cyrillic eða Arabíska, þá gætir verið "
"að þú vildir bæta við merkimiðum einsog _HEB, ROMN, FONE o.s.frv. til að "
"gera þér kleift að vista staðarheiti í mörgum mismunandi stafrófum."

#. I18N: Help text for the "Allow GEDCOM switching" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:444
msgid ""
"If you have an environment with multiple GEDCOMs, setting this value to "
"<b>Yes</b> allows your site visitors <u>and</u> users to have the option of "
"changing GEDCOMs.  Setting it to <b>No</b> disables GEDCOM switching for "
"both visitors <u>and</u> logged in users."
msgstr ""
"Ef þú ert með umhverfi með mörgum GEDCOM og með því að stilla þetta gildi á "
"<b>Já</b> gerir þínum vefsíðu gestum <u>og</u> notendum að hafa þann valkost "
"að breyta GEDCOM. Með því að stilla á <b>Nei</b> þá verður GEDCOM skipting "
"óvirk fyrir bæði gesti <u>og</u> innskráða notendur."

#: webtrees/help_text.php:449
msgid ""
"Gives users the option of selecting their own theme from a menu.<br /><br "
"/>Even with this option set, the theme currently in effect may not provide "
"for such a menu.  To be effective, this option requires the <b>Allow users "
"to select their own theme</b> option to be set as well."
msgstr ""
"Gefur notendum kost á að velja þeirra eigin þema frá valmynd.<br /><br "
"/>Jafnvel með þennan valkost valin þá er ekki víst að núverandi virkt þema "
"bjóði upp á slíka valmynd. Til að vera virkur, þá þarf þessi valkostur að "
"valmöguleikinn <b>Leyfa notendum að velja þeirra eigin þema</b> að vera "
"einnig fastsettur."

#: webtrees/help_text.php:454
msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
msgstr "Gefa notendum kost á valmöguleikanum að velja þeirra eigin þema."

#: webtrees/help_text.php:464
msgid ""
"Different calendar systems are used in different parts of the world, and "
"many other calendar systems have been used in the past.  Where possible, you "
"should enter dates using the calendar in which the event was originally "
"recorded.  You can then specify a conversion, to show these dates in a more "
"familiar calendar.  If you regularly use two calendars, you can specify two "
"conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr ""
"Mismunandi dagatalakerfi eru notuð á mismunandi stöðum í veröldinni og mörg "
"önnur dagatalakerfi hafa verið notuð í fortíðinni. Þar sem það er hægt, þá "
"ættir þú að slá inn dagsetningu með því að nota dagatalið þar sem "
"atburðurinn var upphaflega skráður. Þú getur tilgreint umbreytingu, til að "
"sýna þessar dagsetningar í meira kunnugulegu dagatali. Ef þú notar reglulega "
"tvö dagatöl, þá getur þú tilgreint tvær umbreytingar og dagsetningar verða "
"þá umbreyttar í bæði völdu dagatölin."

#: webtrees/help_text.php:466
msgid "The following calendars are supported:"
msgstr "Eftirfarandi dagatöl eru studd:"

#. I18N: The three place holders are all dates.
#: webtrees/help_text.php:475
#, php-format
msgid ""
"Dates are only converted if they are valid for the calendar.  For example, "
"only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar "
"and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr ""
"Dagsetningar eru aðeins umbreytt ef þau eru gild fyrir dagatalið. Sem dæmi, "
"aðeins dagsetningar á milli %1$s og %2$s verða umbreytt í Franskt dagatal og "
"aðeins dagsetningar eftir %3$s verða umbreytt í Gregórianskt dagatal."

#: webtrees/help_text.php:477
msgid ""
"In some calendars, days start at midnight.  In other calendars, days start "
"at sunset.  The conversion process does not take account of the time, so for "
"any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between "
"these types of calendar will be one day out."
msgstr ""
"Í sumum dagatölum, þá hefjast dagar á miðnætti. Í öðrum dagatölum, þá "
"hefjast dagar við sólarlag. Umbreytingarferlið tekur ekki tillit til tímans, "
"þannig að fyrir hvern atburð sem á sér stað á milli sólarlags og miðnættis, "
"þá verður umbreytingin á milli þessara gerða af dagatölum einn dagur úti."

#: webtrees/help_text.php:483
msgid ""
"This should be a comma or space separated list of facts, in addition to "
"Birth and Death, that you want to appear in chart boxes such as the Pedigree "
"chart.  This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM "
"5.5.1 Standard.  For example, if you wanted the occupation to show up in the "
"box, you would add \"OCCU\" to this field."
msgstr ""
"Þætta ætti að vera komma eða bil aðgreidur listi af staðreyndum, til "
"viðbótar við Fæðingu og Andláat, sem þú vilt að birtist í grafarkassa einsog "
"ættartölugrafið. Þessi listi þarfnast þes að þú notir staðreynda merkimiða "
"sem skilgreindir eru í GEDCOM 5.5.1 Standard. Sem dæmi, ef þú vilt að "
"starfsheiti birtist í kassanum, þá þarftu að bæta \"OCCU\" við þennan reit."

#: webtrees/help_text.php:488
msgid ""
"When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> "
"will include spouses/partners as well as blood relatives."
msgstr ""
"Þegar skyldleiki er útreiknaður, þá stýrir þessi valkostur því hvort "
"<b>webtrees</b> muni innifela maka/sambýlisaðila að auki við blóðskylda "
"ættingja."

#: webtrees/help_text.php:493
msgid ""
"If the number of times that a certain surname occurs is lower than the "
"threshold, it will not appear in the list.  It can be added here manually.  "
"If more than one surname is entered, they must be separated by a comma.  "
"<b>Surnames are case-sensitive.</b>"
msgstr ""
"Ef fjöldi skipta sem ákveðið eftirnafn kemur fyrir er lægri en "
"þröskuldurinn, þá mun hann ekki birtast í listanum. Það er hægt að bæta "
"honum við hér handvirkt. Ef meira en eitt eftirnafn er slegið inn, þá þarf "
"að aðgreina þau með kommu. <b>Eftirnöfn eru stafstaða næm."

#: webtrees/help_text.php:498
msgid ""
"If you want to remove a surname from the Common Surname list without "
"increasing the threshold value, you can do that by entering the surname "
"here.  If more than one surname is entered, they must be separated by a "
"comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>  Surnames entered here will also "
"be removed from the Top-10 list on the Home Page."
msgstr ""
"Ef þú vilt fjarlægja eftirnafn frá algenga eftirnafnalistanum án þess að "
"auka þröskuldsgildið, þá getur þú gert það með því að slá inn eftirnafni "
"hér. Ef fleiri en eitt eftirnafn er slegið inn, þá verður að aðgreina þau "
"með kommu. <b>Eftirnöfn eru stafstaða næm.</b> Eftirnöfn slegin inn hér "
"verða einnig fjarlægð frá Topp 10 listanum á heimasíðunni."

#: webtrees/help_text.php:503
msgid ""
"This is the number of times that a surname must occur before it shows up in "
"the Common Surname list on the Home Page."
msgstr ""
"Þetta er fjöldi skipta sem eftirnafn þarf að koma fyrir áður en það birtist "
"í algenga eftirnafnalistanum á heimasíðunni."

#: webtrees/help_text.php:508
msgid "The person to contact about the genealogical data on this site."
msgstr ""
"Persónan til að hafa samband við varðandi ættfræðigögnin á þessari vefsíðu."

#: webtrees/help_text.php:513
msgid ""
"Set the default number of generations to display on Descendancy and Pedigree "
"charts."
msgstr ""
"Setja sjálfgefin fjölda kynslóða til að birta á afkomenda- og "
"ættartölugröfum."

#: webtrees/help_text.php:518
msgid ""
"This option controls whether or not to automatically display content of a "
"<i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr ""
"Þessi valkostur stjórnar því hvort birta eigi innihald sjálfvirkt eða ekki "
"af <i>Glósu</i> færslu á einstaklingssíðu."

#: webtrees/help_text.php:523
msgid ""
"This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of "
"close relatives</i> list."
msgstr ""
"Þessi valkostur stjórnar því hvort útlista eigi sjálfvirkt eða ekki lista "
"yfir <i>Atburði hjá nánum ættingjum</i>."

#: webtrees/help_text.php:528
msgid ""
"This option controls whether or not to automatically display content of a "
"<i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr ""
"Þessi valkostur stjórnar því hvort birting innihalds sé sjálfvirk eða ekki "
"af <i>Heimilda</i> færslu á einstaklingssíðu."

#: webtrees/help_text.php:532
msgid "Family add facts"
msgstr "Fjölskylda bæta við staðreyndum"

#: webtrees/help_text.php:533
msgid ""
"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families.  You "
"can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as "
"necessary.  Fact names that appear in this list must not also appear in the "
"<i>Unique Family Facts</i> list."
msgstr ""
"Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta bætt við "
"fjölskyldur. Þú getur breytt þessum lista með því að fjarlægja eða bæta við "
"staðreyndaheitum, jafnvel sérsniðum, einsog þörf er á. Staðreyndaheiti sem "
"birtast í þessum lista þurfa ekki að birtast í listanum <i>Einstakar "
"fjölskyldu staðreyndir</i>."

#: webtrees/help_text.php:537
msgid "Quick family facts"
msgstr "Flýti fjölskyldur staðreyndir"

#: webtrees/help_text.php:538
msgid ""
"This is the short list of GEDCOM family facts that appears next to the full "
"list and can be added with a single click."
msgstr ""
"Þetta er stuttlisti yfir GEDCOM fjölskyldu staðreyndir sem birtast næst við "
"heildarlistann og hægt er að bæta við með einum smelli."

#: webtrees/help_text.php:542
msgid "Unique family facts"
msgstr "Einstakar fjölskyldu staðreyndir"

#: webtrees/help_text.php:543
msgid ""
"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
"families.  For example, if MARR is in this list, users will not be able to "
"add more than one MARR record to a family.  Fact names that appear in this "
"list must not also appear in the <i>Family Add Facts</i> list."
msgstr ""
"Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notenur þínir geta aðeins bætt "
"við <u>einu sinni</u> við fjölskyldur. Sem dæmi, ef MARR er á þessum listum, "
"þá munu notendur ekki geta bætt við meira en einni MARR færslu við "
"fjölskyldu. Staðreyndaheiti sem birtast í listanum mega ekki að auki birtast "
"í listanum <i>Fjölskyldu bæta við staðreyndir</i>."

#: webtrees/help_text.php:548
msgid ""
"When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for "
"that family will be generated automatically. The family ID will have this "
"prefix."
msgstr ""
"Þegar nýrri fjölskyldufærslu er bætt við á vefnum í <b>webtrees</b>, þá "
"verður nýtt auðkenni fyrir þá fjölskyldu útbúið sjálfvirkt. "
"Fjölskylduauðkennið verður með þetta forskeyti."

#: webtrees/help_text.php:553
msgid ""
"Source citations can include fields to record the quality of the data "
"(primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the "
"source.  If you don't use these fields, you can disable them when creating "
"new source citations."
msgstr ""
"Heimilda tilvísanir geta innihaldið reiti til að skrá gæði gagnanna "
"(uppruna, vara o.s.frv.) og dagsetning þegar atburðurinn var skráður í "
"heimildina. Ef þú notar ekki þessa reiti, þá getur þú afvirkjað þá þegar ný "
"heimilda tilvísun er stofnuð."

#: webtrees/help_text.php:558
msgid ""
"When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID "
"for that individual will be generated automatically. The individual ID will "
"have this prefix."
msgstr ""
"Þegar nýrr einstaklingsfærslu er bætt við á vefnum <b>webtrees</b>, á verður "
"nýtt auðkenni útbúið fyrir þann einstakling sjálfvirkt. Einstaklings "
"auðkennið verður með þetta forskeyti."

#. I18N: A “path” is something like “C:\Documents\My_User\Genealogy\Photos\Gravestones\John_Smith.jpeg”
#: webtrees/help_text.php:566
msgid ""
"Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filenames "
"with full paths.  These paths will not exist on the web-server.  To allow "
"webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr ""

#. I18N: %s are all folder names; “GEDCOM media path” is a configuration setting
#: webtrees/help_text.php:569
#, php-format
msgid ""
"For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find "
"%2$s in the media folder, then the GEDCOM media path would be %3$s."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:571
msgid "This setting is only used when you read or write GEDCOM files."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:577
msgid ""
"<b>GUID</b> in this context is an acronym for «Globally Unique ID».<br /><br "
"/>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is "
"repeatable, so that central organizations such as the Family History Center "
"of the LDS Church in Salt Lake City, or even compatible programs running on "
"your own server, can determine whether they are dealing with the same person "
"no matter where the GEDCOM originates.  The goal of the Family History "
"Center is to have a central repository of genealogical data and expose it "
"through web services. This will enable any program to access the data and "
"update their data within it.<br /><br />If you do not intend to share this "
"GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these "
"GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of "
"your GEDCOM."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:582
msgid ""
"Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and "
"<b>webtrees</b> understands most of them.  When unrecognised tags are found, "
"this option lets you choose whether to ignore them or display a warning "
"message."
msgstr ""
"Mörg ættfræðiforrit stofna GEDCOM skrár með sérsniðnum merkimiðum og "
"<b>webtrees</b> skilur flest þeirra. Þegar óþekkjanlegir merkimiðar finnst "
"þá gerir þessi valkostur þér kleift að velja hvort eigi að hunsa þá eða "
"birta aðvörunar skilaboð."

#: webtrees/help_text.php:587
msgid ""
"This option will enable all privacy settings and hide the details of living "
"people, as defined or modified on the Privacy tab of each GEDCOM's "
"configuration page."
msgstr ""
"Þessi valkostur mun virkja alla friðhelgis stillingar og fela upplýsingar um "
"lifandi fólk einsog skilgreint eða breytt á friðhelgis flipanum fyrir hverja "
"GEDCOM uppsetningarsiðu."

#: webtrees/help_text.php:589
#, php-format
msgid ""
"Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d "
"year after birth or estimated birth."
msgid_plural ""
"Note: \"living\" is defined (if no death or burial is known) as ending %d "
"years after birth or estimated birth."
msgstr[0] ""
"Athugið: \"lifandi\" er skilgreint (ef ekki er vitað af andláti eða "
"jarðaför) sem endar %d ár eftir fæðingu eða áætlaðrar fæðingu."
msgstr[1] ""
"Athugið: \"lifandi\" er skilgreint (ef ekki er vitað af andláti eða jarðför) "
"sem endar %d árum eftir fæðingu eða áætlaðrar fæðingu."

#: webtrees/help_text.php:591
msgid ""
"The length of time after birth can be set on the Privacy configuration tab "
"option \"Age at which to assume a person is dead\"."
msgstr ""
"Lengd tíma eftir fæðingu er hægt að setja á friðhelgis uppsetningarflipa "
"valmöguleikanum \"Aldur sem hægt er að áætla að persóna sé látin\"."

#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:599
msgid ""
"This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, "
"temporary files, etc.  These files may contain private data, and should not "
"be made available over the internet."
msgstr ""

#. I18N: “Apache” is a software program.
#: webtrees/help_text.php:601
msgid ""
"To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file "
"(.htaccess) which blocks all access to this folder.  If your web-server does "
"not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, "
"then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:603
msgid ""
"If you select a different folder, you must also move all files (except "
"config.ini.php, index.php and .htaccess) from the existing folder to the new "
"folder."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:605
msgid ""
"The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or "
"relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:610
msgid "Individual add facts"
msgstr "Einstaklingur bæta við staðreyndum"

#: webtrees/help_text.php:611
msgid ""
"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals.  "
"You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, "
"as necessary.  Fact names that appear in this list must not also appear in "
"the <i>Unique Individual Facts</i> list."
msgstr ""
"Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta bætt við "
"einstaklingum. Þú getur breytt þessum lista með því að fjarlægja eða bæta "
"við staðreyndaheitum, jafnvel sérsniðnum, einsog þörf er á. Staðreyndaheiti "
"sem birtast í þessum lista mega ekki einnig birtast í listanum <i>Einstakar "
"einstaklings staðreyndir</i>."

#: webtrees/help_text.php:615
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Flýti einstaklings staðreyndir"

#: webtrees/help_text.php:616
msgid ""
"This is the short list of GEDCOM individual facts that appears next to the "
"full list and can be added with a single click."
msgstr ""
"Þetta er stuttlisti yfir GEDCOM einstaklings staðreyndir sem birtast næst "
"við heildarlistann og hægt er að bæta við með einföldum smelli."

#: webtrees/help_text.php:620
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Einstakar einstaklings staðreyndir"

#: webtrees/help_text.php:621
msgid ""
"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
"individuals.  For example, if BIRT is in this list, users will not be able "
"to add more than one BIRT record to an individual.  Fact names that appear "
"in this list must not also appear in the <i>Individual Add Facts</i> list."
msgstr ""
"Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta aðeins bætt "
"við <u>einu sinni</u> við einstaklinga. Sem dæmi, ef BIRT er í þessum lista, "
"notenur munu ekki geta bætt við meira en einu BIRT færslu við einstakling. "
"Staðreyndaheiti sem birtast í þessum lista mega ekki einnig birtast í "
"listanum <i>Einstaklings bæta við staðreyndir</i>."

#: webtrees/help_text.php:626
msgid ""
"In some countries, privacy laws apply not only to living people, but also to "
"those who have died recently.  This option will allow you to extend the "
"privacy rules for living people to those who were born or died within a "
"specified number of years.  Leave these values empty to disable this feature."
msgstr ""
"Í sumum löndum, eiga friðhelgislög ekki eingöngu við lifandi fólk heldur "
"einnig þá sem hafa nýlega látist. Þessi valkostur mun leyfa þér að "
"framlengja friðhelgisregluna fyrir lifandi fólk til þeirra sem voru fæddir "
"eða létust innan tiltekinna fjölda ára. Skiljið þessi gildi eftir auð til að "
"afvirkja þennan möguleika."

#: webtrees/help_text.php:631
msgid ""
"If a visitor to the site has not specified a preferred language in their "
"browser configuration, or they have specified an unsupported language, then "
"this language will be used.  Typically, this setting applies to search "
"engines."
msgstr ""
"Ef gestur vefsíðunnar hefur ekki tilgreint æskilegt tungumál í vafra "
"uppsetningunni eða þeir hafa tilgreint óstudd tungumál, þá verður þetta "
"tungumál notað. Venjulega, á þessi stilling við um leitarvélar."

#. I18N: Help text for the "Login URL" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:636
msgid ""
"You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different "
"site or location when your users login.  This is very useful if you need to "
"switch from http to https when your users login.  Include the full URL to "
"<i>login.php</i>.  For example, "
"https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
msgstr ""
"Þú þarft aðeins að slá inn innskráningar veffang ef þú vilt senda áfram á "
"aðra vefsíðu eða staðsetningu þegar notendur þínir skrá sig inn. Þetta er "
"mjög gagnlegt ef þú þarft að skipta úr http yfir á https þegar notendur "
"þínir skrá sig inn. Láttu fulla veffanga slóð fylgja <i>login.php</i>. Sem "
"dæmi, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."

#: webtrees/help_text.php:641
msgid ""
"If this person has any events other than Death, Burial, or Cremation more "
"recent than this number of years, he is considered to be \"alive\".  "
"Children's birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
"Ef þessi persóna hefur einhverja atburði aðra en Andlát, Jarðaför eða "
"Líkbrennslu sem eru nýlegri en þessi fjöldi ára, þá er hann talinn vera á "
"\"lifandi\". Fæðingardagar barna eru taldir vera slíkir atburðir í þessum "
"tilgangi."

#: webtrees/help_text.php:646
msgid ""
"Set the maximum number of generations to display on Descendancy charts."
msgstr "Stillið hámarks fjölda kynslóða sem birt eru á afkomenda gröfum."

#: webtrees/help_text.php:656
#, php-format
msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
msgstr[0] ""
"Sjálfgefið er að vefþjónninn þinn heimilar keyrslu forskrifta í %s sekúndu."
msgstr[1] ""
"Sjálfgefið er að vefþjónninn þinn heimilar keyrslu forskrifta í %s sekúndur."

#: webtrees/help_text.php:661 webtrees/help_text.php:700
msgid ""
"You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this "
"request."
msgstr ""
"Þú getur óskað eftir hærri eða lægri takmörk, þó að vefþjónninn kunni að "
"hunsa þessa beiðni."

#: webtrees/help_text.php:663 webtrees/help_text.php:702
msgid "If you leave this setting empty, the default value will be used."
msgstr ""
"Ef þú skilur þessa stillingu eftir auða, þá mun sjálfgefið gildi vera notað."

#: webtrees/help_text.php:668
msgid "Set the maximum number of generations to display on Pedigree charts."
msgstr "Stillið hámarks fjölda kynslóða sem birtar eru á ættartölu gröfum."

#: webtrees/help_text.php:675
msgid ""
"This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:677
msgid ""
"If you select a different folder, you must also move any media files from "
"the existing folder to the new one."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:679
msgid ""
"If two family trees use the same media folder, then they will be able to "
"share media files.  If they use different media folders, then their media "
"files will be kept separate."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:685
msgid ""
"When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for "
"that media will be generated automatically. The media ID will have this "
"prefix."
msgstr ""
"Þegar nýrri miðilsfærslu er bætt við á vefnum <b>webtrees</b>, þá er nýtt "
"auðkenni fyrir þann miðil sjálfvirkt útbúið. Miðils auðkennið mun hafa þetta "
"forskeyti."

#: webtrees/help_text.php:690
msgid ""
"If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can "
"restrict media uploads to managers only."
msgstr ""
"Ef þú hefur áhyggjur af því að notendur kunni að flytja inn óviðeigandi "
"myndir, þá getur þú takmarkað innflutning miðla við eingöngu stjórnendur."

#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
#: webtrees/help_text.php:698
#, php-format
msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
msgstr ""
"Sjálfgefið er að vefþjónninn þinn heimilar forskriftum að nota %s af minninu."

#: webtrees/help_text.php:707
msgid ""
"The value to place in the Description meta tag in the HTML page header.  "
"Leave this field empty to use the title of the currently active database."
msgstr ""
"Gildið sem staðsetja skal í lýsigögnum í HTML síðuhausnum. Skiljið þennan "
"reit eftir auðan til að nota heitið í núverandi virkum gagnagrunni."

#: webtrees/help_text.php:712
msgid ""
"This text will be appended to each page title.  It will be shown in the "
"browser's title bar, bookmarks, etc."
msgstr ""
"Þessum texta verður bætt við heiti hverrar síðu. Hann mun birtast í "
"titlstiku vafrans, bókamerki o.s.frv."

#: webtrees/help_text.php:717
msgid ""
"When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that "
"note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
msgstr ""
"Þegar nýrri glósufærslu er bætt við vefinn í <b>webtrees</b>, þá verður nýtt "
"auðkenni fyrir þá glósu útbúið sjálfvirkt. Glósu auðkennið verður með þetta "
"forskeyti."

#: webtrees/help_text.php:722
msgid ""
"This option controls whether or not to show the Birth and Death details of "
"an individual on charts."
msgstr ""
"Þessi valkostur stjórnar því hvort sýna eigi eða ekki fæðingar- og "
"andlátsupplýsingarnar hjá einstaklingi á gröfum."

#: webtrees/help_text.php:727
msgid ""
"This option indicates whether the Pedigree chart should be generated in "
"landscape or portrait mode."
msgstr ""
"Þessi valkostur gefur til kynna hvort ættartölugraf verði útbúið í láréttan "
"eða lóðréttan máta."

#: webtrees/help_text.php:732
msgid ""
"This option controls whether or not to show the individual's gender icon on "
"charts.<br /><br />Since the gender is also indicated by the color of the "
"box, this option doesn't conceal the gender. The option simply removes some "
"duplicate information from the box."
msgstr ""
"Þessi valkostur stjórnar því hvort birta eigi eða ekki einstaklings kyntákn "
"á grafi.<br /><br />Þar sem kynið er einnig gefið til kynna með liti á "
"kassanum þá felur þessi valkostur ekki kynið. Valkosturinn einfaldlega "
"fjarlægir sumar tvöföldu upplýsingarnar í kassanum."

#: webtrees/help_text.php:738
msgid ""
"Where a user is associated to an individual record in a family tree and has "
"a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing "
"the details of distant, living relations.  You specify the number of "
"relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr ""
"Þar sem notandi er tengdur við einstaklingsfærslu í fjölskyldutré og hefur "
"hlutverk sem meðlimur, ritstjóri eða stjórnandi, þá getur þú komið í veg "
"fyrir aðgang þeirra að upplýsingum um fjarlæg, lifandi skyldmenni. Þú "
"tilgreinir fjölda skyldleika þrepa sem notanda er heimilt að sjá."

#: webtrees/help_text.php:740
msgid ""
"For example, if you specify a path length of 2, the person will be able to "
"see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-"
"daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, "
"child)."
msgstr ""
"Sem dæmi, ef þú tilgreinir slóðalengd upp á 2, þá mun persónan geta séð "
"sonarson/dótturson sinn (barn, barn), frænda/frænku (foreldri, systkini) "
"sína, stjúpdóttur sína (maki, barn) en ekki fyrsta frænda/frænku sína "
"(foreldri, sysktkini, barn)."

#: webtrees/help_text.php:742
msgid ""
"Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your "
"site run slowly for these users."
msgstr ""
"Athugið: lengri slóðalengdir þurfa mikinn útreikning, sem getur hægt á "
"vefsíðu þinni hjá þessum notendum."

#. I18N: Help text for the "Session timeout" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:747
msgid ""
"The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before "
"requiring a login.  The default is 7200, which is 2 hours."
msgstr ""
"Tíminn í sekúndum sem <b>webtrees</b> seta helst virk áður en krafist er "
"innskráningar. Sjálfgefið er 7200, sem eru 2 klst."

#. I18N: Help text for the "Messages" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:752
msgid ""
"<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site "
"notifications.  To do this, it can use this server's built in PHP mail "
"facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) "
"service, for which you will need to provide the connection details."
msgstr ""
"<b>webtrees</b> þarf að senda tölvupósta, eins og lykilorða upprifjun og "
"vefsíðu tilkynningar. Til að gera það, þá getur hann notað innri PHP "
"tölvupóst möguleika vefþjónsins (sem ekki er alltaf aðgengilegur) eða ytri "
"SMTP (tölvupóst-flutnings) þjónustu, þar sem þú þarft að útvega viðeigandi "
"tengi upplýsingar."

#: webtrees/help_text.php:757
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr ""
"Lykilorðið sem nauðsynlegt er til staðfestingar hjá SMTP póstþjóninum."

#: webtrees/help_text.php:762
msgid "The user name required for authentication with the SMTP server."
msgstr ""
"Notandanafnið sem nauðsynlegt er til staðfestingar hjá SMTP póstþjóninum."

#. I18N: Help text for the "Use password" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:767
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "Flestir SMTP þjónar þurfa lykilorð."

#. I18N: Help text for the "Sender name" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:772
msgid ""
"This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from "
"this server."
msgstr ""

#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:777
msgid ""
"Many mail servers require that the sending server identifies itself "
"correctly, using a valid domain name."
msgstr ""

#. I18N: Help text for the "Server name" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:782
msgid ""
"This is the name of the SMTP server. 'localhost' means that the mail service "
"is running on the same computer as your web server."
msgstr ""
"Þetta er heiti á SMTP þjóninum. 'localhost' þýðir að tölvupóstþjónustan er "
"keryð á sömu tölvu og vefþjónninn þinn."

#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:787
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "Sjálfgefið er, að SMTP vinnur á tengi 25."

#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:792
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "Flestir þjónar nota ekki örugga tengingu."

#: webtrees/help_text.php:796
msgid "<b>webtrees</b> reply address"
msgstr "<b>webtrees</b> svar netfang"

#: webtrees/help_text.php:797
msgid ""
"E-mail address to be used in the &laquo;From:&raquo; field of e-mails that "
"<b>webtrees</b> creates automatically.<br /><br /><b>webtrees</b> can "
"automatically create e-mails to notify administrators of changes that need "
"to be reviewed.  <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users "
"who have requested an account.<br /><br />Usually, the &laquo;From:&raquo; "
"field of these automatically created e-mails is something like <i>From: "
"webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is "
"required.  To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems "
"require each message's &laquo;From:&raquo; field to reflect a valid e-mail "
"account and will not accept messages that are apparently from account "
"<i>webtrees-noreply</i>."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:802
msgid ""
"When adding new close relatives, you can add source citations to the records "
"(e.g. INDI, FAM) or the facts (BIRT, MARR, DEAT).  This option controls "
"which checkboxes are ticked by default."
msgstr ""
"Þegar bætt er við nýjum nánum ættingjum, þá getur þú bætt við heimilda "
"tilvísun við færsluna (þ.e. INDI, FAM) eða staðreyndir (BIRT, MARR, DEAT). "
"Þessi valkostur stjórnar því hvaða valkassar er sjálfgefið merkt við."

#: webtrees/help_text.php:806
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Staðreyndir fyrir nýja einstaklinga"

#: webtrees/help_text.php:807
msgid ""
"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when "
"adding a new person.  For example, if BIRT is in the list, fields for birth "
"date and birth place will be shown on the form."
msgstr ""
"Þetta er kommu aðgreindur listi yfir GEDCOM staðreynda merkimiða sem birtast "
"þegar nýrri persónu er bætt við. Sem dæmi, ef BIRT er í listanum, þá munu "
"reitir fyrir fæðingardag og fæðingarstað vera birtir á eyðublaðinu."

#: webtrees/help_text.php:811
msgid "Facts for new families"
msgstr "Staðreyndir fyrir nýja fjölskyldu"

#: webtrees/help_text.php:812
msgid ""
"This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when "
"adding a new family.  For example, if MARR is in the list, then fields for "
"marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr ""
"Þetta er komma aðgreindur listi yfir GEDCOM staðreynda merkimiða sem verða "
"birtir þegar nýrri fjölskyldu er bætt við. Sem dæmi, ef MARR er í listanum, "
"þá eru reitir fyrir giftingardag og giftingarstað birtir á eyðublaðinu."

#: webtrees/help_text.php:816
msgid "Repository add facts"
msgstr "Gagnahirsla bæta við staðreyndir"

#: webtrees/help_text.php:817
msgid ""
"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories.  "
"You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, "
"as necessary.  Fact names that appear in this list must not also appear in "
"the <i>Unique Repository Facts</i> list."
msgstr ""
"Þessi listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta bætt við "
"gagnahirsluna. Þú getur breytt þessum lista með því að fjarlægja eða að bæta "
"við staðreyndaheitum, jafnvel sérsniðnum, einsog nauðsynlegt er. "
"Staðreyndaheiti sem birtast á þessum lista mega ekki að auki birtasta í "
"listanum <i>Einstakar Gagnahirslu Staðreyndir</i>."

#: webtrees/help_text.php:821
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Flýti gagnahirslu staðreyndir"

#: webtrees/help_text.php:822
msgid ""
"This is the short list of GEDCOM repository facts that appears next to the "
"full list and can be added with a single click."
msgstr ""
"Þessi listi er stuttlisti yfir GEDCOM gagnahirslu staðreyndir sem birtast "
"við hliða á heildarlistanum og sem hægt er að bæta við með einföldum smelli."

#: webtrees/help_text.php:826
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Einstakar gagnahirslu staðreyndir"

#: webtrees/help_text.php:827
msgid ""
"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
"repositories.  For example, if NAME is in this list, users will not be able "
"to add more than one NAME record to a repository.  Fact names that appear in "
"this list must not also appear in the <i>Repository Add Facts</i> list."
msgstr ""
"Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta eingöngu bætt "
"við <u>einu sinni</u> í geymslur. Sem dæmi, ef NAFN er í þessum lista, þá "
"munu notendur ekki geta bætt við meira en einni NAFNA færslu við geymsluna. "
"Staðreynda nöfn sem birtast í þessum lista mega ekki einnig birtast í "
"listanum <i>Geymsla Bæta við Staðreynd</i>."

#: webtrees/help_text.php:832
msgid ""
"When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID "
"for that repository will be generated automatically. The repository ID will "
"have this prefix."
msgstr ""
"Þegar nýrri geymslufærslu er bætt við á vefnum <b>webtrees</b>, þá verður "
"nýtt auðkenni fyrir þá geymslu útbúið sjálfvirkt. Geymslu auðkennið mun hafa "
"þetta forskeyti."

#: webtrees/help_text.php:837
msgid ""
"If the option <b>Allow visitors to request account registration</b> is "
"enabled this setting controls whether the admin must approve the "
"registration.<br /><br />Setting this to <b>Yes</b> will require that all "
"new users first verify themselves and then be approved by an admin before "
"they can login.  With this setting on <b>No</b>, the <b>User approved by "
"Admin</b> checkbox will be checked automatically when users verify their "
"account, thus allowing an immediate login afterwards without admin "
"intervention."
msgstr ""
"Ef þessi valkostur <b>Leyfa gestum að óska eftir skráningu reiknings</b> er "
"virkur þá stjórnar þessi stilling því hvort að kerfisstjóri þurfi að "
"samþykkja skráninguna.<br /><br />Með því að stilla þetta á <b>Já</b> þá "
"þurfa allir notendur fyrst að sannreyna sjálfa sig og síðan að fá samþykki "
"kerfisstjóra áður þeir geta skráð sig inn. Með þessa stillingu á <b>Nei</b>, "
"þá mun <b>Notandi samþykktur af kerfisstjóra</b> merkireiturinn sjálfvirkt "
"merkjast þegar notendur staðfesta reikninga sína, sem heimilar innskráningu "
"strax í kjölfarið án aðkomu kerfisstjóra."

#: webtrees/help_text.php:842
msgid ""
"Enabling this option will force all visitors to login before they can view "
"any data on the site."
msgstr ""
"Með því að virkja þennan valkost þá þurfa allir gestir að skrá sig inn áður "
"en þeir geta skoðað einhver gögn á vefsíðunni."

#: webtrees/help_text.php:847
msgid ""
"If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked full size "
"images be stored on the server in addition to the same images without "
"watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, full-sized watermarked images "
"will be produced more quickly at the expense of higher server disk space "
"requirements."
msgstr ""
"Ef miðils eldveggurinn er virkur, ættu þá afrit af vatnsmerktum myndum í "
"fullri stærð að vistast á vefþjóninum til viðbótar við sömu myndir án "
"vatnsmerkja?<br /><br />Þegar stillt er á <b>Já</b>, þá munu vatnsmerktar "
"myndir í fullri stærð birtast hraðar á kostnað hærri krafna um diskarými á "
"vefþjóninum."

#: webtrees/help_text.php:852
msgid ""
"If the Media Firewall is enabled, should copies of watermarked thumbnails be "
"stored on the server in addition to the same thumbnails without "
"watermarks?<br /><br />When set to <b>Yes</b>, media lists containing "
"watermarked thumbnails will be produced more quickly at the expense of "
"higher server disk space requirements."
msgstr ""
"Ef miðils eldveggurinn er virkur, ættu þá afrit af vatnsmerktum smámyndum að "
"vistast á vefþjóninum til viðbótar við sömu smámyndir án vatnsmerkja?<br "
"/><br />Þegar stillt er á <b>Já</b>, þá munu vatnsmerktar smámyndir birtast "
"hraðar á kostnað hærri krafna um diskarými á vefþjóninum."

#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:857
msgid ""
"If your site can be reached using more than one URL, such as "
"<b>http://www.example.com/webtrees/</b> and "
"<b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL.  "
"Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
msgstr ""
"Ef hægt er að ná vefsíðu þinni með fleiru en einu vefffangi, sem dæmi "
"<b>http://www.example.com/webtrees/</b> og "
"<b>http://webtrees.example.com/</b>, þá getur þú tilgreint forgangs "
"veffangið. Beiðni um önnur vefföng munu flytjast áfram yfir á forgangs "
"veffangið."

#: webtrees/help_text.php:862
msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
msgstr "Sýna vefteljara á gáttar- og einstaklingssíðum."

#: webtrees/help_text.php:867
msgid "Set the privacy access level for all dead people."
msgstr "Stilla friðhelgis aðgangsstig fyrir allt látið fólk."

#: webtrees/help_text.php:872
msgid ""
"This option controls whether or not to show estimated dates for birth and "
"death instead of leaving blanks on individual lists and charts for "
"individuals whose dates are not known."
msgstr ""
"Þessi valkostur stjórnar því hvort birta eigi eða ekki áætlaðar dagsetningar "
"fyrir fæðingu og andlát í stað þess að skilja eftir autt á "
"einstaklingslistum og gröfum fyrir einstaklinga þar sem dagsetningar eru "
"óþekktar."

#: webtrees/help_text.php:876
msgid "Show fact icons"
msgstr "Sýna staðreyndatákn"

#: webtrees/help_text.php:877
msgid ""
"Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal "
"Facts and Details page.  Fact icons will be displayed only if they exist in "
"the <i>images/facts</i> directory of the current theme."
msgstr ""
"Stilla þetta á <b>Já</b> til að sýna tákn nálægt staðreyndaheitum á persónu "
"staðreynda- og upplýsingasíðu. Staðreyndatákn verða aðeins sýnd ef þau eru "
"til staðar í <i>images/facts</i> möppunni í núverandi þema."

#: webtrees/help_text.php:882
msgid ""
"Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and "
"families to let users bring up another window containing the raw data taken "
"right out of the GEDCOM file."
msgstr ""
"Með því að stilla þetta á <b>Já</b> þá verða krækjur staðsettar á "
"einstaklings, heimilda og fjölskyldum til að leyfa notendum að kalla fram "
"annan glugga sem inniheldur hrá gögn sem tekin eru úr GEDCOOM skránni."

#: webtrees/help_text.php:887
msgid ""
"Setting this option to <b>Yes</b> will show status codes for LDS ordinances "
"in chart boxes.<ul><li><b>B</b> - Baptism</li><li><b>E</b> - "
"Endowed</li><li><b>S</b> - Sealed to spouse</li><li><b>P</b> - Sealed to "
"parents</li></ul>A person who has all of the ordinances done will have "
"<b>BESP</b> printed after their name.  Missing ordinances are indicated by "
"<b>_</b> in place of the corresponding letter code.  For example, "
"<b>BE__</b> indicates missing <b>S</b> and <b>P</b> ordinances."
msgstr ""
"Með því að stilla þennan valkost á <b>Já</b> þá mun stöðukóði birtast fyrir "
"LDS tilskipun í grafarkassa. <ul><li><b>S</b> - Skírn</li><li><b>V</b> - "
"Vöggugjöf</li><li><b>S</b> - Staðfest við maka</li><li><b>M</b> - Staðfest "
"við foreldri</li></ul>Persóna sem er með allar tilskipanir til staðar mun "
"vera með <b>SVSM</b> prentað á eftir nafni þeirra. Tilskipanir sem vantar "
"eru gefin til kynna með <b>_</b> í staðinn fyrir viðeigandi stafakóða. Sem "
"dæmi, <b>SV__</b> gefur til kynna að tilskipanir <b>S</b> og <b>M</b> vantar."

#: webtrees/help_text.php:892
msgid ""
"This option controls whether Notes and Source references that are attached "
"to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual "
"page.<br /><br />Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and "
"Source references that are attached directly to the individual's database "
"record.  These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br /><br "
"/>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source "
"references that are part of the various Facts in the individual's database "
"record.  These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the "
"various Facts are at level 1."
msgstr ""
"Þessi valkostur stjórnar því hvort að Glósu og Heimilda tilvísanir sem "
"tengdar eru Staðreyndum eigi að birtast á flipunum Glósur og Heimildir á "
"einstaklings síðunni.<br /><br />Venjulega, þá sýna Glósu og Heimilda "
"fliparnir eingöngu Glósu og Heimilda tilvísanir sem tengdar eru beint við "
"einstaklings gagnagrunnsfærslu. Þetta eru <i>stig 1</i> Glósu og Heimilda "
"tilvísanir.<br /><br />Valkosturinn <b>Já</b> veldur því að þessir flipar "
"sýna einnig Glósu og Heimilda tilvísanir sem eru hlut af mismunandi "
"Staðreyndum í einstaklings gagnagrunnsfærslu. Þetta eru <i>stig 2</i> Glósu "
"og Heimilda tilvísanir vegna þess að mismunandi Staðreyndir eru á stigi 1."

#: webtrees/help_text.php:897
msgid ""
"This option will show the names (but no other details) of private "
"individuals.  Individuals are private if they are still alive or if a "
"privacy restriction has been added to their individual record.  To hide a "
"specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr ""
"Þessi valkostur mun sýna nöfn (án annarra upplýsinga) á einstaklingum með "
"friðhelgi. Einstaklingar eru með friðhelgi ef þeir eru ennþá á lífi eða ef "
"friðhelgis takmörkun hefur verið bætt við einstaklings færslur þeirra. Til "
"að fela ákveðið nafn, bættu þá við friðhelgis takmörk við þá nafna færslu."

#: webtrees/help_text.php:903
msgid ""
"The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the "
"Media file to the local PC.<br /><br />You may want to hide the download "
"link for security reasons."
msgstr ""
"Miðilsskoðarinn getur sýnt krækju sem, ef smellt er á hana, mun hlaða niður "
"miðilsskránni á staðbundna tölvu.<br /><br />Það getur verið að þú viljir "
"fela niðurhals krækjuna af öryggisástæðum."

#: webtrees/help_text.php:908
msgid ""
"If the Media Firewall is enabled, users will see watermarks if they do not "
"have the privilege level specified here."
msgstr ""
"Ef Miðils Eldveggurinn er virkur, þá munu notendur sjá vatnsmerki ef þeir "
"eru ekki forréttindastigið sem tilgreint er hér."

#: webtrees/help_text.php:912
msgid "Show age of parents next to child's birthdate"
msgstr "Sýna aldur foreldra við hliðina á fæðingardegi barns"

#: webtrees/help_text.php:913
msgid ""
"This option controls whether or not to show age of father and mother next to "
"child's birthdate on charts."
msgstr ""
"Þessi valkostur stjórnar því hvort sýna eigi eða ekki aldur föðurs og móður "
"við hliðina á fæðingardeg barns á grafi."

#: webtrees/help_text.php:918
msgid ""
"Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc.  They can "
"be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as "
"<i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, "
"country</i>."
msgstr ""
"Staðarheiti eru oft of löng til að passa í gröf, lista o.s.frv. Hægt er að "
"stytta þau með því að birta eingöngu nokkra fyrstu hlutina af heitinu, t.d. "
"<i>bær, sveitarfélag</i>, eða nokkra síðustu hlutina í því, t.d. <i>svæði, "
"land</i>."

#: webtrees/help_text.php:923
msgid ""
"This option will retain family links in private records.  This means that "
"you will see empty \"private\" boxes on the pedigree chart and on other "
"charts with private people."
msgstr ""
"Þessi valkostur mun halda eftir fjölskyldu krækjum í færslum með friðhelgi. "
"Þetta þýðir að þú sérð auða \"friðhelgis\" kassa á ættartölugrafinu og á "
"öðrum gröfum hjá fólki með friðhelgi."

#: webtrees/help_text.php:928
msgid ""
"When set to <b>Yes</b>, the following message will appear above the input "
"fields on the «Request new user account» page:<div "
"class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Notice:</div><div "
"class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to "
"protect the privacy of living people listed on our site;</li><li>and in the "
"text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with "
"information on someone who should be listed on our "
"site.</li></ul></div></div>"
msgstr ""
"Þegar þú stillir á <b>Já</b>, þá mun eftirfarandi skilaboð birtast fyrir "
"ofan innsláttar reitina á «Óska eftir nýjum notanda reikningi» síðunni:<div "
"class=\"list_value_wrap\"><div class=\"largeError\">Tilkynning:</div><div "
"class=\"error\">Með því að ljúka og senda þetta eyðublað, þá samþykkir "
"þú:<ul><li>að vernda friðhelgi fólks sem er á lífi á þessari "
"vefsíðu;</li><li>og í textakassanum að neðan, að útskýra hverjum þú ert "
"skyldur eða að útvega okkur upplýsingar um einhvern sem ætti að vera á lista "
"á vefsíðu okkar.</li></ul></div></div>"

#: webtrees/help_text.php:933
msgid ""
"Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page."
msgstr ""
"Sýna tölfræði keyrslutíma og gagnagrunns fyrirspurna neðst á hverri síðu."

#: webtrees/help_text.php:938
msgid ""
"When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for "
"that source will be generated automatically.  The source ID will have this "
"prefix."
msgstr ""
"Þegar nýrr heimildafærslu er bætt við á vefnum <b>webtrees</b>, þá verður "
"nýtt auðkenni fyrir þá heimild útbúin sjálfvirkt. Heimilda auðkennið mun "
"hafa þetta forskeyti."

#: webtrees/help_text.php:942
msgid "Source add facts"
msgstr "Heimild bæta við staðreyndum"

#: webtrees/help_text.php:943
msgid ""
"This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources.  You "
"can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as "
"necessary.  Fact names that appear in this list must not also appear in the "
"<i>Unique Source Facts</i> list."
msgstr ""
"Þetta er listi yfir GEDCOM staðreyndir sem notendur þínir geta bætt við "
"heimildir. Þú getur breytt þessum lista með því að fjarlægja eða bæta við "
"staðreyndaheitum, jafnvel sérsniðnum eins og þörf er á. Staðreyndaheiti sem "
"birtast í þessum lista mega ekki einnig birtast í listanum <i>Einstakar "
"Heimilda Staðreyndir</i>."

#: webtrees/help_text.php:947
msgid "Quick source facts"
msgstr "Flýti heimilda staðreyndir"

#: webtrees/help_text.php:948
msgid ""
"This is the short list of GEDCOM source facts that appears next to the full "
"list and can be added with a single click."
msgstr ""
"Þetta er stuttlisti yfir GEDCOM heimilda staðreyndir sem birtast við hliðina "
"á heildarlista og hægt er að bæta við með einum smelli."

#: webtrees/help_text.php:952
msgid "Unique source facts"
msgstr "Einstakar heimilda staðreyndir"

#: webtrees/help_text.php:953
msgid ""
"This is the list of GEDCOM facts that your users can only add <u>once</u> to "
"sources.  For example, if TITL is in this list, users will not be able to "
"add more than one TITL record to a source.  Fact names that appear in this "
"list must not also appear in the <i>Source Add Facts</i> list."
msgstr ""
"Þetta er listi yfir GEDCOOM staðreyndir sem notendur þínir geta aðeins bætt "
"við <u>einu sinni</u> við heimildir. Sem dæmi, ef TITL er í þessum lista, þá "
"geta notendur ekki bætt við meira en einu TITL færslu við heimild. "
"Staðreyndaheiti sem birtast í þessum lista mega ekki einnig birtast í "
"listanum <i><Heimild Bæta við Staðreyndum</i>."

#: webtrees/help_text.php:958
msgid ""
"Long lists of persons with the same surname can be broken into smaller sub-"
"lists according to the first letter of the individual's given name.<br /><br "
"/>This option determines when sub-listing of surnames will occur.  To "
"disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr ""
"Langa lista af persónum með sama eftirnafni er hægt að brjóta niður í minni "
"undirlista samkvæmt fyrsta bókstafnum í skírnarnafni einstaklingsins.<br "
"/><br />Þessi valkostur ákvarðar hvenær undirlistar af eftirnöfnum verða "
"til. Til að afvirkja undirlista alveg, stillið þennan valkost þá á núll."

#: webtrees/help_text.php:964
msgid ""
"When you add a new family member, a default surname can be provided.  This "
"surname will depend on the local tradition."
msgstr ""
"Þegar þú bætir við nýjum fjölskyldumeðlimi, þá verður sjálfgefið eftirnafn "
"útvegað. Þetta eftirnafn ræðst af staðbundnum venjum."

#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
#: webtrees/help_text.php:970 webtrees/help_text.php:980
#: webtrees/help_text.php:1001 webtrees/help_text.php:1008
msgid "Children take their father’s surname."
msgstr ""

#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
#: webtrees/help_text.php:976
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr ""

#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
#: webtrees/help_text.php:982 webtrees/help_text.php:1002
#: webtrees/help_text.php:1009
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr ""

#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
#: webtrees/help_text.php:987
msgid ""
"Children take one surname from the father and one surname from the mother."
msgstr ""
"Börn taka eitt eftirnafn frá föðurnum og annað eftirnafn frá móðurinni."

#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
#: webtrees/help_text.php:992
msgid ""
"Children take one surname from the mother and one surname from the father."
msgstr ""
"Börn taka eitt eftirnafn frá móðurinni og annað eftirnafn frá föðurnum."

#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
#: webtrees/help_text.php:997
msgid "Children take a patronym instead of a surname."
msgstr ""

#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
#: webtrees/help_text.php:1004
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
msgstr ""

#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
#: webtrees/help_text.php:1011
msgid ""
"Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
msgstr ""

#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting
#: webtrees/help_text.php:1018
msgid ""
"You can change the appearance of <b>webtrees</b> using \"themes\".  Each "
"theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr ""
"Þú getur breytt útlitinu á <b>webtrees</b> með því að nota \"þemu\". Hvert "
"þema hefur mismunandi stíl, útlit, litaskema o.s.frv."

#: webtrees/help_text.php:1020
msgid ""
"Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site.  User "
"settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority "
"over the site setting.  Selecting \"default theme\" at user level will give "
"the setting for the current GEDCOM.  Selecting \"default theme\" at GEDCOM "
"level will give the site setting."
msgstr ""
"Þema er hægt að velja á þremur stigum: notandi, GEDCOM og vefsíða. Notanda "
"stillingar hafa forgang yfir GEDCOM stillingar, sem á móti hafa forgang yfir "
"vefsíðu stillingar. Með því að velja \"sjálfgefið þema\" á notandastigi mun "
"ákvarða stillinguna fyrir núverandi GEDCOM. Með því að velja \"sjálfgefið "
"þema\" á GEDCOM stigi mun ákvarða stillinguna fyrir vefsíðuna."

#: webtrees/help_text.php:1025
msgid ""
"This is the width (in pixels) that the program will use when automatically "
"generating thumbnails.  The default setting is 100."
msgstr ""
"Þetta er breiddin (í pixlum) sem forritið mun nota þegar smámyndir eru "
"sjálfvirkt útbúnar. Sjálfgefin stilling er 100."

#: webtrees/help_text.php:1030
msgid ""
"Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place "
"names?<br /><br />When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames "
"database will be queried to supply suggestions for the place name being "
"entered.  When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will "
"be searched.  As you enter more of the place name, the suggestion will "
"become more precise.  This option can slow down data entry, particularly if "
"your Internet connection is slow.<br /><br />The GeoNames geographical "
"database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 "
"geographical names."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1035
msgid ""
"Gives visitors the option of registering themselves for an account on the "
"site.<br /><br />The visitor will receive an email message with a code to "
"verify his application for an account.  After verification, the "
"Administrator will have to approve the registration before it becomes active."
msgstr ""
"Gefa gestum kost á að skrá sig sjálfir fyrir reikning á vefsíðunni.<br /><br "
"/>Gesturinn mun fá skilaboð í tölvupósti með kóða til að staðfesta umsókn "
"hans fyrir reikningi. Eftir staðfestingu mun vefstjórin þurfa að samþykkja "
"skráninguna áður en hún verður virk."

#: webtrees/help_text.php:1039
msgid "Use relationship privacy"
msgstr "Nota skyldleika friðhelgi"

#: webtrees/help_text.php:1040
msgid ""
"<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living "
"people.  <b>Yes</b> means that users can only see the private information of "
"living people they are related to.<br /><br />This option sets the default "
"for all users who have access to this genealogical database.  The "
"Administrator can override this option for individual users by editing the "
"user's account details."
msgstr ""
"<b>Nei</b> þýðir að staðfestir notendur geti séð upplýsingarnar hjá öllu "
"lifandi fólki. <b>Já</b> þýðir að notendur geta eingöngu séð friðhelgis "
"upplýsingar hjá lifandi fólki sem þau eru skyld.<br /><br />Þessi valkostur "
"setur sjálfgefið gildi fyrir alla notendur sem hafa aðgang að þessum "
"ættfræði gagnagrunni. Kerfisstjórinn getur haft að engu þennan valkost fyrir "
"einstaka notendur með því að breyta reikningsupplýsingum notanda."

#: webtrees/help_text.php:1045
msgid ""
"Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked "
"for Individual IDs in configuration files, user settings, and charts.  This "
"is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs "
"with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
msgstr ""
"Stillið á <b>Já</b> til að nota RIN númerið í staðinn fyrir GEDCOM auðkennið "
"þegar beðið er um einstaklings auðkenni í uppsetningaskrám, "
"notendastillingum og gröfum. Þetta er gagnlegt fyrir ættfræði forrit sem "
"ekki flytja stöðugt út GEDCOM með sama úthlutaða auðkenninu fyrir hvern "
"einstakling en nota alltaf sama RIN."

#: webtrees/help_text.php:1050
msgid ""
"Use silhouette images when no highlighted image for that person has been "
"specified.  The images used are specific to the gender of the person in "
"question.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">This image might "
"be used when the gender of the person is unknown:"
msgstr ""
"Notið skuggamyndir þegar engin áherslumerkt mynd hefur verið tilgreind fyrir "
"þessa persónu. Notaðar myndir eru sérstakar gagnvart kyni viðkomandi "
"persónu.<br /><br /><table><tr><td wrap valign=\"middle\">Þessi mynd kann að "
"vera notuð ef kyn persónunnar er óþekkt:"

#: webtrees/help_text.php:1056
msgid ""
"If the Media Firewall is enabled, should thumbnails be watermarked? Your "
"media lists will load faster if you don't watermark the thumbnails."
msgstr ""
"Ef Miðils Eldveggurinn er virku, ættu þá smámyndi að vera vatnsmerktar? "
"Miðilslistinn þinn mun hlaðast inn hraðar ef þú vatnsmerkir ekki smámyndir."

#: webtrees/help_text.php:1061
msgid ""
"The person to be contacted about technical questions or errors encountered "
"on your site."
msgstr ""
"Persónan sem þarf að hafa samband við vegna tæknilegra spurninga eða villna "
"sem upp koma á þessari vefsíðu."

#: webtrees/help_text.php:1066
msgid ""
"Choose to display a standard header for your custom Welcome text.  When your "
"users change language, this header will appear in the new language.<br /><br "
"/>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div "
"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
"website</b></center><br />Access is permitted to users who have an account "
"and a password for this website.<br /></div>"
msgstr ""
"Velja að birta venjulegan haus fyrir sérsmíðaðan móttöku texta. Þegar "
"notendur þínir skipta um tungumál, þá mun þessi haus birtast í nýja "
"tungumálinu.<br /><br />Ef stillt á <b>Já</b>, þá mun hausinn líta svona "
"út:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Velkomin/-n á þessa ættfræði "
"vefsíðu</b></center><br />Aðgangur er heimilaður fyrir notendur sem eru með "
"reikning og lykilorð að þessari vefsíðu.<br /></div>"

#: webtrees/help_text.php:1071
msgid ""
"If you have opted for custom welcome text, you can type that text here.  To "
"set this text for other languages, you must switch to that language, and "
"visit this page again."
msgstr ""
"Ef þú hefur valið sérsniðinn móttökutexta, þá getur þú slegið inn textann "
"hér. Til að stilla textann fyrir önnur tungumál, þá verður þú að skipta yfir "
"í það tungumál og síðan að heimsækja þessa síðu aftur."

#: webtrees/help_text.php:1076
msgid ""
"Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine "
"which predefined text is most appropriate.<br /><br />You can also choose to "
"enter your own custom Welcome text.  Please refer to the Help text "
"associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more "
"information.<br /><br />The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text "
"that states all users can request a user account:</b><div "
"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
"website</b></center><br />Access to this site is permitted to every visitor "
"who has a user account.<br /><br />If you have a user account, you can login "
"on this page.  If you don't have a user account, you can apply for one by "
"clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your "
"application, the site administrator will activate your account.  You will "
"receive an email when your application has been "
"approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states admin will "
"decide on each request for a user account:</b><div "
"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
"website</b></center><br />Access to this site is permitted to "
"<u>authorized</u> users only.<br /><br />If you have a user account you can "
"login on this page.  If you don't have a user account, you can apply for one "
"by clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying your "
"information, the administrator will either approve or decline your account "
"application.  You will receive an email message when your application has "
"been approved.</div><br/></li><li><b>Predefined text that states only family "
"members can request a user account:</b><div "
"class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this Genealogy "
"website</b></center><br />Access to this site is permitted to <u>family "
"members only</u>.<br /><br />If you have a user account you can login on "
"this page.  If you don't have a user account, you can apply for one by "
"clicking on the appropriate link below.<br /><br />After verifying the "
"information you provide, the administrator will either approve or decline "
"your request for an account.  You will receive an email when your request is "
"approved.</div></li></ul>"
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1081
msgid ""
"Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap "
"notes anywhere.  This can cause <b>webtrees</b> to run words together.  "
"Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are "
"wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have "
"already imported the file you will need to re-import it."
msgstr ""
"Sum ættfræði forrit umvefja glósur við orðamörk þegar önnur umvefja glósur "
"hvar sem er. Þetta getur valdið því að <b>webtrees</b> keyri orð saman. Með "
"því að stilla þetta á <b>Já</b> þá bætist við bil á milli orða þar sem þau "
"eru umvafinn í uppruna GEDCOM í innflutningar ferlinu. Ef þú hefur þegar "
"flutt inn skrána þá þarftu ekki að flytja hana aftur inn."

#: webtrees/help_text.php:1089
msgid "Add a fact"
msgstr "Bæta við staðreynd"

#: webtrees/help_text.php:1090
msgid ""
"Here you can add a fact to the record being edited.<br /><br />First choose "
"a fact from the drop-down list, then click the <b>Add</b> button.  All "
"possible facts that you can add to the database are in that drop-down list."
msgstr ""
"Hér getur þú bætt við staðreynd við færsluna sem er verið að ritstýra.<br "
"/><br />Veljið fyrst staðreynd úr flettilistanum, smelli síðan á <b>Bæta "
"við</b> hnappinn. Allar mögulegar staðreyndir sem þú getur bætt við "
"gagnagrunninn er í þeim flettilista."

#: webtrees/help_text.php:1094
msgid ""
"<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, "
"to a clipboard.  This clipboard is different from the Clippings Cart that "
"you can use to export portions of your database.<br /><br />You can select "
"any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the "
"Individual, Family, Media, Source, or Repository record currently being "
"edited.  However, you cannot copy facts of dissimilar record types.  For "
"example, you cannot copy a Marriage fact to a Source or an Individual record "
"since the Marriage fact is associated only with Family records.<br /><br "
"/>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, "
"for many individuals or families."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1098
msgid "Link ID"
msgstr "Krækju auðkenni"

#: webtrees/help_text.php:1099
msgid ""
"Each media item should be associated with one or more person, family, or "
"source records in your database.<br /><br />To establish such a link, you "
"can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same "
"time as you create the media item.  You can also establish the link later "
"through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media "
"items through the Add Media link available on the Individual, Family, or "
"Source Details pages."
msgstr ""
"Hvert miðilsatriði ætti að vera tengt við eina eða fleiri persónur, "
"fjölskyldur eða heimildafærslur í gagnagrunni þínum.<br /><br />Til að "
"stofna slíka krækju, þá getur þú slegið inn eða leitað að auðkenni "
"persónunnar, fjölskyldunnar eða heimildinni á sama tíma og þú stofnar "
"miðilsatriðið. Þú getur einnig stofnað krækjuna síðar í gegnum ritstýringar "
"möguleikana á Stjórna Margmiðlunarsíðunni eða með því að bæta við "
"miðilsatriðum í gegnum Bæta við Miðils krækju sem er aðgengileg á "
"Einstaklings, Fjölskyldu eða Heimilda upplýsingasíðum."

#: webtrees/help_text.php:1105
msgid ""
"This option creates a new family tree.  The name you give it will be used to "
"generate URLs and filenames, so you should choose something short, simple, "
"and avoid punctuation."
msgstr ""
"Þessi valkostur stofnar nýtt fjölskyldutré. Heitið sem þú gefur því verður "
"notað til að útbúa veffangið og skráarheitið, þannig að þú ættir að velja "
"eitthvað stutt, einfalt og forðast greinarmerki."

#: webtrees/help_text.php:1107
msgid ""
"After creating the family tree, you will be able to upload or import data "
"from a GEDCOM file."
msgstr ""
"Eftir að fjölskyldutréð er stofnað þá getur þú flutt inn gögn frá GEDCOM "
"skrá."

#: webtrees/help_text.php:1113
msgid ""
"If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br "
"/><br />Just click the link, a window will open, and you can type your note. "
" When you are finished typing, just click the button below the box, close "
"the window, and that's all."
msgstr ""
"Ef þú ert með glósu til að bæta við þessa færslu, þá getur þú gert það "
"hér.<br /><br />Smelltu á þessa krækju, gluggi mun þá opnast og þú getur "
"slegið inn þína glósu. Þegar þú hefur lokið við innsláttinn, smelltu þá bara "
"á hnappinn hér fyrir neðan kassann, lokaðu glugganum og þá er þetta komið."

#: webtrees/help_text.php:1119
msgid ""
"When you click the <b>Add a new Shared Note</b> link, a new window will "
"open.  You can choose to link to an existing shared note, or you can create "
"a new shared note and at the same time create a link to it."
msgstr ""
"Þegar þú smellir á krækjuna <b>Bæta við nýrri sameiginlegri glósu</b>, þá "
"mun nýr gluggi opnast. Þú getur valið að tengja við fyrirliggjandi "
"sameiginlega glósu eða þú getur stofnað nýja sameiginlega glósu og á sama "
"tíma útbúið krækju í hana."

#: webtrees/help_text.php:1125
msgid ""
"Here you can add a source <b>Citation</b> to this record.<br /><br />Just "
"click the link, a window will open, and you can choose the source from the "
"list (Find ID) or create a new source and then add the Citation.<br /><br "
"/>Adding sources is an important part of genealogy because it allows other "
"researchers to verify where you obtained your information."
msgstr ""
"Hér getur þú bætt við heimildar <b>Tilvísun</b> við þessa færslu.<br /><br "
"/>Smelltu á þessa krækju, þá opnast gluggi og þú getur valið heimildina frá "
"listanum (Finna auðkenni) eða stofnað nýja heimild og síðan bætt við "
"Tilvísun.<br /><br />Að bæta við heimildum er mikilvægur þáttur í ættfræði "
"vegna þess að það gerir öðrum rannsakendum kleift að staðfesta hvar þú "
"fékkst þínar upplýsingar."

#: webtrees/help_text.php:1129
msgid "Year input box"
msgstr "Ár innsláttarkassi"

#: webtrees/help_text.php:1130
msgid ""
"This input box lets you change that year of the calendar.  Type a year into "
"the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br /><br "
"/><b>Advanced features</b> for <b>View Year</b><dl><dt><b>More than one "
"year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br /><br "
"/>Year ranges are <u>inclusive</u>.  This means that the date range extends "
"from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last "
"year mentioned.  Here are a few examples of year ranges:<br /><br /><b>1992-"
"5</b> for all events from 1992 to 1995.<br /><b>1972-89</b> for all events "
"from 1972 to 1989.<br /><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br "
"/><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br /><b>880-1105</b> "
"for all events from 880 to 1105.<br /><br />To see all the events in a given "
"decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For "
"example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all "
"events from 1600 to 1699.<br /><br/>Selecting a range of years will change "
"the calendar to the year view.</dd></dl>"
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1135
msgid ""
"This option will remove private data from the downloaded GEDCOM file.  The "
"file will be filtered according to the privacy settings that apply to each "
"access level.  Privacy settings are specified on the GEDCOM configuration "
"page."
msgstr ""
"Þessi valkostur mun fjarlægja friðhelgis gögn frá niðurhlaðinni GEDCOM skrá. "
"Skráin verður síuð samkvæmt friðhelgis stillingunum sem eiga við hver "
"aðgangsstig. Friðhelgis stillingar er tilgreindar í GEDCOM uppsetningar "
"síðunni."

#: webtrees/help_text.php:1139 webtrees/help_text.php:1144
msgid "Move list entries"
msgstr "Færa lista skráningar"

#: webtrees/help_text.php:1140
msgid ""
"Use these buttons to move an entry from one list to another.<br /><br "
"/>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy "
"that entry in the direction of the arrow.  Use the <b>&raquo;</b> and "
"<b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to "
"the rightmost list or vice-versa.  Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> "
"buttons to move the highlighted entry between the Available Blocks list and "
"the list to its right or left.<br /><br />The entries in the Available "
"Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move Right and "
"Move Left buttons.  This is so because the same block can appear several "
"times on the same page.  The HTML block is a good example of why you might "
"want to do this."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1145
msgid ""
"Use these buttons to re-arrange the order of the entries within the list.  "
"The blocks will be printed in the order in which they are listed.<br /><br "
"/>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move that "
"entry up or down."
msgstr ""
"Notið þessa hnappa til að endurraða færslum á listanum. Kassarnir verða "
"prentaðir í þeirri röð sem þeir koma fyrir á listanum.<br /><br "
"/>Áherslumerkið færsluna sem á að færa og smellið á hnapp til að færa þá "
"færslu upp eða niður."

#: webtrees/help_text.php:1150
msgid ""
"This option selects the family tree that is shown to visitors when they "
"first arrive at the site."
msgstr ""
"Þessi valkostur velur fjölskyldutréð sem sýnt er gestum þegar þeir koma "
"fyrst á vefsíðuna."

#: webtrees/help_text.php:1155
msgid ""
"This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1159
msgid "Download family tree"
msgstr "Hlaða niður fjölskyldutré"

#: webtrees/help_text.php:1160
msgid ""
"This option will download the family tree to a GEDCOM file on your computer."
msgstr ""
"Þessi valkostur mun hlaða niður fjölskyldurtrénu í GEDCOM skrá á tölvu þinni."

#: webtrees/help_text.php:1164
msgid "Download ZIP file"
msgstr "Hlað niður ZIP skrá"

#: webtrees/help_text.php:1165
msgid ""
"When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed "
"into ZIP format before the download begins. This will reduce its size "
"considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, "
"for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use "
"it.<br /><br />This is a useful option for downloading large GEDCOM files.  "
"There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed "
"the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded "
"files.  The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
msgstr ""
"Þegar þú velur þennan valkost, þá verður afrit af GEDCOM skránni þjappað í "
"ZIP snið áður en niðurhal hefst. Þetta mun minnka stærð þess töluvert en þú "
"þart að nota samhæft afþjöppunar forrit (WinZIP, sem dæmi) til að afþjappa "
"senda GEDCOM skrá áður en þú getur notað hana.<br /><br />Þetta er gagnlegur "
"valkostur til að hlaða niður stórum GEDCOM skrám. Það er hætta á að niðurhal "
"tíminn fyrir óþjappaða skrá geti farið yfir leyfilegan hámarks "
"framkvæmdastíma, sem getur leitt til niðurhals á ófullgerðum skrám."

#: webtrees/help_text.php:1170
msgid ""
"Add a new Associate allows you to link a fact with an associated person in "
"the site.  This is one way in which you might record that someone was the "
"Godfather of another person."
msgstr ""
"Aðgerðin að Bæta við nýjum samstarfsaðila gerir þér kleift að tengja "
"staðreynd við tengda persónu á vefsíðunni. Þetta er ein leið sem þú getur "
"notað til að skrá færslu um að einhver sé guðfaðir annarrar persónu."

#: webtrees/help_text.php:1174
msgid "GEDFact shared note assistant"
msgstr "GEDFact sameiginleg glósu aðstoð"

#: webtrees/help_text.php:1175
msgid ""
"Clicking the \"+\" icon will open the GEDFact Shared Note Assistant "
"window.<br />Specific help will be found there.<br /><br />When you click "
"the \"Save\" button, the ID of the Shared Note will be pasted here."
msgstr ""
"Með því að smella á \"+\" táknið þá opnast glugginn GEDFact sameiginleg "
"glósu aðstoð.<br />Sérstaka hjálp er að finna þarna.<br /><br />Þegar þú "
"smellir á \"Vista\" hnappinn, þá verður auðkenni sameiginlegu glósunnar límt "
"inn hér."

#: webtrees/help_text.php:1180
msgid ""
"This section allows you to add a new Note to the fact that you are currently "
"editing.  Notes are free-form text and will appear in the Fact Details "
"section of the page."
msgstr ""
"Þessi hluti gerir þér kleift að bæta við nýrri Glósu við staðreyndina um að "
"þú sért núna að ritstýra. Glósur er texti á frjálsu sniði og munu birtast í "
"Staðreynda Upplýsinga hlutanum á síðunni."

#: webtrees/help_text.php:1185
msgid ""
"Shared notes, like regular notes, are free-form text.  Unlike regular notes, "
"each shared note can be linked to more than one person, family, source, or "
"fact.<br /><br />By clicking the appropriate icon, you can establish a link "
"to an existing shared note or create a new shared note and at the same time "
"link to it.  If a link to an existing shared note has already been "
"established, you can also edit that note's contents.<br /><ul><li><b>Link to "
"an existing shared note</b><div style=\"padding-left:20px;\">If you already "
"know the ID number of the desired shared note, you can enter that number "
"directly into the field.<br /><br />When you click the <b>Find Shared "
"Note</b> icon, you will be able to search the text of all existing shared "
"notes and then choose one of them.  The ID number of the chosen note will be "
"entered into the field automatically.<br /><br />You must click the "
"<b>Add</b> button to update the original record.</div><br "
"/></li><li><b>Create a new shared note</b><div style=\"padding-"
"left:20px;\">When you click the <b>Create a new Shared Note</b> icon, a new "
"window will open.  You can enter the text of the new note as you wish.  As "
"with regular notes, you can enter URLs.<br /><br />When you click the "
"<b>Save</b> button, you will see a message with the ID number of the newly "
"created shared note.  You should click on this message to close the editing "
"window and also copy that new ID number directly into the ID number field.  "
"If you just close the window, the newly created ID number will not be copied "
"automatically.<br /><br />You must click the <b>Add</b> button to update the "
"original record.</div><br /></li><li><b>Edit an existing shared note</b><div "
"style=\"padding-left:20px;\">When you click the <b>Edit Shared Note</b> "
"icon, a new window will open.  You can change the text of the existing "
"shared note as you wish.  As with regular notes, you can enter URLs.<br "
"/><br />When you click the <b>Save</b> button, the text of the shared note "
"will be updated.  You can close the window and then click the <b>Save</b> "
"button again.<br /><br />When you change the text of a shared note, your "
"change will be reflected in all places to which that shared note is "
"currently linked.  New links that you establish after having made your "
"change will also use the updated text.</div></li></ul>"
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1187
msgid ""
"You should avoid using the vertical line character &ldquo;|&rdquo; in your "
"notes.  It is used internally by webtrees and may cause your note to display "
"incorrectly."
msgstr ""
"Þú ættir að forðast að nota lóðréttu línustafinn &ldquo;|&rdquo; í þínum "
"glósum. Það er notað innan webtrees og kann að valda því að þínar glósur "
"birtist ekki rétt."

#: webtrees/help_text.php:1193
msgid ""
"This section allows you to add a new source citation to the fact that you "
"are currently editing.<br /><br />In the Source field you enter the ID for "
"the source.  Click the <b>Create a new source</b> link if you need to enter "
"a new source.  In the Citation Details field you would enter the page number "
"or other information that might help someone find the information in the "
"source.  In the Text field you would enter the text transcription from the "
"source."
msgstr ""
"Þessi hluti leyfir þér að bæta við nýrri tilvísunarheimild við staðreyndina "
"sem þú ert núna að breyta.<br /><br />Í heimildarreitinn slærðu inn "
"auðkennið fyrir heimildina. Smellið á <b>Stofna nýja heimild</b> krækjua ef "
"þú þarft að slá inn nýja heimild. Í upplýsingareit Tilvísunar þá slærðu inn "
"síðu númerið eða aðrar upplýsingar sem gætu hjálpað einhverjum að finna "
"upplýsingarnar í heimildinni. Í Textareitinn slærðu inn texta afritun frá "
"heimildinni."

#: webtrees/help_text.php:1199
msgid ""
"This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data "
"directly.  It is an advanced option, and you should not use it unless you "
"understand the GEDCOM format.  If you make a mistake here, it can be "
"difficult to fix."
msgstr ""
"Þessi síða gerir þér kleift að fara fram hjá venjulegu eyðublöðunum og "
"ritstýra undirliggjandi gögnum beint. Það er þróaður valkostur og þú ættir "
"ekki að nota hann nema þú skiljir GEDCOM sniðið. Ef þú gerir mistök hér, þá "
"getur reynst erfitt að lagfæra það."

#. I18N: %s is a URL
#: webtrees/help_text.php:1201
#, php-format
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "Þú getur hlaðið niður afriti af GEDCOM skilgreiningum frá %s."

#: webtrees/help_text.php:1206
msgid ""
"This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM "
"file.<br /><br />This is useful for people who have merged GEDCOMs and now "
"have many people, families, and sources that are the same.<br /><br />The "
"page consists of three steps.<br /><ol><li>You enter two GEDCOM IDs.  The "
"IDs <u>must</u> be of the same type.  You cannot merge an individual and a "
"family or family and source, for example.<br />In the <b>Merge To ID:</b> "
"field enter the ID of the record you want to be the new record after the "
"merge is complete.<br />In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of "
"the record whose information will be merged into the Merge To ID: record.  "
"This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts "
"you want to keep from the two records when they are merged.  Just click the "
"checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the "
"results of the merge, just like with all other changes made "
"online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your "
"changes to make them permanent."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1211
msgid ""
"Each source records specific events, generally for a given date range and "
"for a place jurisdiction.  For example a Census records census events and "
"church records record birth, marriage, and death events.<br /><br />Select "
"the events that are recorded by this source from the list of events "
"provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM "
"1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest "
"jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. "
"For example, \"Oneida, Idaho, USA\" would be used as a source jurisdiction "
"place for events occurring in the various towns within Oneida County. "
"\"Idaho, USA\" would be the source jurisdiction place if the events recorded "
"took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1216
msgid ""
"<b>webtrees</b> has several different contact methods.  The administrator "
"determines which method will be used to contact him.  You have control over "
"the method to be used to contact <u>you</u>.  Depending on site "
"configuration, some of the listed methods may not be available to you."
msgstr ""
"<b>webtrees</b> er með nokkra mismunandi tengiliða aðferðir. Kerfisstjórinn "
"ákveður hvaða aðferð verður notuð til að hafa samband við hann. Þú stjórnar "
"því hvaða aðferð verður notuð til að hafa samband við <u<þig</u>. Miðað við "
"vefsíðu uppsetningu, þá gætu sumar tilgreindar aðferðir ekki verið þér "
"aðgengilegar."

#: webtrees/help_text.php:1218
msgid "Internal messaging"
msgstr "Innri skilaboð"

#: webtrees/help_text.php:1220
msgid ""
"With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used "
"and no emails will be sent.<br /><br />You will receive only <u>internal</u> "
"messages from the other users.  When another site user sends you a message, "
"that message will appear in the Message block on your personal My Page.  If "
"you have removed this block from your My Page, you will not see any "
"messages.  They will, however, show up as soon as you configure My Page to "
"again have the Message block."
msgstr ""
"Með þessum valkosti, þá verður <b>webtrees</b> innra skilaboðakerfi notað og "
"engir tölvupóstar verða sendir.<br /><br />Þú munt eingöngu fá send "
"<u>innri</u> skilaboð frá öðrum notendum. Þegar annar vefsíðu notandi sendir "
"þér skilaboð, þá birtist það skilaboð í Skilaboðakassanum á þinni "
"persónulegu Mín Síða. Ef þú hefur fjarlægt þennan kassa frá þinni Mín Síða, "
"þá sérðu engin skilaboð. Þau munu, samt sem áður, birtast um leið og þú "
"breytir uppsetningu á Mín Síða til að sjá aftur Skilaboðakassann."

#: webtrees/help_text.php:1224
msgid ""
"This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition.  "
"As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address "
"you configured on your Account page.<br /><br />This is the default contact "
"method."
msgstr ""
"Þessi valkostur er eins og <b>webtrees</b> innri skilaboð, með einni viðbót. "
"Sem auka, að þá er afrit af skilaboðinu einnig sent á netfangið sem þú "
"skilgreindir á þinni Reikningssíðu.<br /><br />Þetta er sjálfgefna tengiliða "
"aðferðin."

#: webtrees/help_text.php:1228
msgid ""
"With this option, you will only receive email messages at the address you "
"configured on your Account page.  The messaging system internal to "
"<b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any "
"messages in the Message block on your personal My Page."
msgstr ""
"Með þennan valkost, þá færð þú eingöngu tölvupóst skilaboð á netfangið sem "
"þú skilgreindir á þinni Reikningssíðu. Innra skilaboðakerfi <b>webtrees</b> "
"verður alls ekki notað og það verða aldrei einhver skilaboð í "
"Skilaboðakassanum á þinni persónulegu Mín síða."

#: webtrees/help_text.php:1230
msgid "No contact method"
msgstr "Engin tengiliða aðferð"

#: webtrees/help_text.php:1232
msgid ""
"With this option, you will not receive any messages.  Even the administrator "
"will not be able to reach you."
msgstr ""
"Með þessum valkosti munt þú ekki fá nein skilaboð. Jafnvel vefstjórinn getur "
"ekki náð sambandi við þig."

#: webtrees/help_text.php:1238
msgid ""
"This is a link to your own record in the family tree.  If this is the wrong "
"person, contact an administrator."
msgstr ""
"Þetta er krækja í þínar eigin færslur í fjölskyldutrénu. Ef þetta er ranga "
"persónanan, hafðu þá samband við vefstjórann."

#: webtrees/help_text.php:1247
msgid "Export family tree"
msgstr "Flytja út fjölskyldutré"

#: webtrees/help_text.php:1250
msgid "This option will save the family tree to a GEDCOM file on the server."
msgstr ""
"Þessi valkostur mun vista fjölskyldutréð í GEDCOOM skrá á vefþjóninum."

#. I18N: %s is a folder name
#: webtrees/help_text.php:1253 webtrees/help_text.php:1304
#, php-format
msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1258
msgid "Descendant generations"
msgstr "Afkomenda kynslóðir"

#: webtrees/help_text.php:1259
msgid ""
"This value determines the number of descendant generations of the root "
"person that will be printed in Hourglass format."
msgstr ""
"Þetta gildi ákveður fjölda afkomenda kynslóða á rótar persónunni sem verður "
"prentað í tímaglasa sniðinu."

#: webtrees/help_text.php:1264
msgid ""
"Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent.  At "
"100 percent the output image is about 640 pixels wide."
msgstr ""
"Hér getur þú breytt breidd skýringarmyndarinnar frá 50 prósent til 300 "
"prósent. Við 100 prósent verður birt mynd um 640 pixlar á breidd."

#: webtrees/help_text.php:1269
msgid ""
"To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some "
"articles.  You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View "
"archive</b> link."
msgstr ""
"Til að minnka hæðina á Fréttakassanum, þá hefur kerfisstjórinn falið nokkrar "
"greinar. Þú getur birt þessar földu greinar með því að smella á krækjuna "
"<b>Skoða geymslu</b>."

#: webtrees/help_text.php:1274
msgid ""
"Enter the limiting value here.<br /><br />If you have opted to limit the "
"News article display according to age, any article older than the number of "
"days entered here will be hidden from view.  If you have opted to limit the "
"News article display by number, only the specified number of recent "
"articles, ordered by age, will be shown.  The remaining articles will be "
"hidden from view.<br /><br />Zeros entered here will disable the limit, "
"causing all News articles to be shown."
msgstr ""
"Sláið inn takmarkandi gildi hér.<br /><br />Ef þú hefur valið að takmarka "
"birtingu fréttagreina miðað við aldur, hvaða grein sem er eldri en þeir "
"fjöldi daga sem settir eru inn hér verður ekki birt. Ef þú hefur valið að "
"takmarka birtingu fréttagreina með tölu, þá munu eingöngu tilgreindur fjöldi "
"nýlegra greina, raðað eftir aldri, verða birta. Þær greinar sem eftir eru "
"verða ekki birtar.<br /><br />Með því að slá inn núll hérna mun gera "
"takmörkun óvirka, sem veldur því að allar fréttagreinar verða birtar."

#: webtrees/help_text.php:1279
msgid ""
"You can limit the number of News articles displayed, thereby reducing the "
"height of the GEDCOM News block.<br /><br />This option determines whether "
"any limits should be applied or whether the limit should be according to the "
"age of the article or according to the number of articles."
msgstr ""
"Þú getur takmarkað fjölda Fréttagreina sem birtast og þar með minnkað hæðina "
"á GEDCOM Fréttakassanum.<br /><br />Þessi valkostur ákvarðar hvort setja "
"eigi einhver takmörk eða hvort takmörkin eigi að vera samkvæmt aldrinum á "
"greininni eða samkvæmt fjölda greina."

#: webtrees/help_text.php:1283
msgid "Create missing thumbnails"
msgstr "Útbúa smámyndir sem vantar"

#: webtrees/help_text.php:1284
msgid ""
"This option will generate thumbnails for all files in the current directory "
"which don't already have a thumbnail.  This is much more convenient than "
"clicking the <b>Create thumbnail</b> link for each such file.<br /><br />If "
"you wish to retain control over which files should have corresponding "
"thumbnails, you should not use this option.  Instead, click the appropriate "
"<b>Create thumbnail</b> links."
msgstr ""
"Þessi valkostur mun útbúa smámyndir fyrir allar skrá í núverandi skráarsafni "
"sem ekki eru þegar með smámynd. Þetta er mun hentugra en að smella á "
"<b>Útbúa smámynd</b> krækjuna fyrir hverja slíka skrá.<br /><br />Ef þú vilt "
"hafa stjórn á því hvaða skrár ættu að hafa samsvarandi smámynd, þá ættir þú "
"að nota þennan valkost. <b>Útbúa smámynd</b> krækjur."

#. I18N: gedcom tag SURN
#: webtrees/help_text.php:1288 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:328
msgid "Surname"
msgstr "Eftirnafn"

#: webtrees/help_text.php:1289
msgid ""
"The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If "
"you leave this field empty, the most common surname will be used."
msgstr ""
"Fjöldi tilfella á skilgreindu nafni mun birtast á kortinu. Ef þú skilur "
"þennan reit eftir auðan, þá mun algengasta eftirnafnið vera notað."

#: webtrees/help_text.php:1294
msgid ""
"The Favorites drop-down list shows the favorites that you have selected on "
"your personalized My Page.  It also shows the favorites that the site "
"administrator has selected for the currently active GEDCOM.  Clicking on one "
"of the favorites entries will take you directly to the Individual "
"Information page of that person.<br /><br />More help about adding Favorites "
"is available in your personalized My Page."
msgstr ""
"Eftirlætis flettilistinn sýnir þau eftirlæti sem þú hefur valið á þinni "
"persónulegu Mín Síða. Hún sýnir einnig eftirlæti sem kerfisstjóri "
"vefsíðunnar hefur valið fyrir núverandi virkt GEDCOM. Með því að smella á "
"eitt af eftirlætis atriðunum þá færist þú beint yfir í Einstaklings "
"upplýsingasíðu viðkomandi persónu.<br /><br />Frekari leiðbeiningar varðandi "
"að bæta við eftirlæti er til staðar í þinni persónulegu Mín Síða."

#: webtrees/help_text.php:1298
msgid "Import family tree"
msgstr "Flytja inn fjölskyldutré"

#: webtrees/help_text.php:1301
msgid ""
"This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces "
"it with data from a GEDCOM file on the server."
msgstr ""
"Þessi valkostur eyðir öllum ættfræðigögnum í fjölskyldutrénu þínu og skiptir "
"þeim út fyrir gögn í GEDCOM skránni á vefþjóninum."

#: webtrees/help_text.php:1310
msgid ""
"Select this option to include the media files associated with the records in "
"your clippings cart.  Choosing this option will automatically zip the files "
"during download."
msgstr ""
"Velja þennan valkost til að innifela miðilsskrár sem tengdar eru færslum í "
"klippikörfu þinni. Með því að velja þennan valkost þá verða skrárnar "
"sjálfvirkt þjappaðar í niðurhali."

#: webtrees/help_text.php:1315
msgid ""
"On this chart you can display one or more persons along a horizontal "
"timeline.  This chart allows you to see how the lives of different people "
"overlapped.<br /><br />You can add people to the chart individually or by "
"family groups by their IDs.  The previous list will be remembered as you add "
"more people to the chart.  You can clear the chart at any time with the "
"<b>Clear Chart</b> button.<br /><br />You can also add people to the chart "
"by searching for them by date range or locality."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1319
msgid "Find next relationship path"
msgstr "Finna næsta slóða skyldleika"

#: webtrees/help_text.php:1320
msgid ""
"You can click this button to see whether there is another relationship path "
"between the two people.  Previously found paths can be displayed again by "
"clicking the link with the path number."
msgstr ""
"Þú getur smellt á þennan hnapp til að sjá hvort það eru aðrir skyldleika "
"slóðar á milli þessa fólks. Fyrri fundna slóða er hægt að birta aftur með "
"því að smella á krækjuna með slóðanúmerið."

#: webtrees/help_text.php:1325
msgid ""
"Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by "
"users.  For example, they might need to correct the PLAC location to include "
"the country.  When Administrators make such corrections, information about "
"the original change is normally replaced.  This may not be desirable.<br "
"/><br />When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the "
"original Change information instead of replacing it with that of the current "
"session.  With this option selected, Administrators also have the ability to "
"modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
msgstr ""
"Kerfisstjórar þurfa stundum að hreinsa til og leiðrétta gögn sem send eru af "
"notendum. Sem dæmi, þeir gætu þurft að leiðrétta PLAC staðsetninguna til að "
"innifela landið. Þegar Kerfisstjórar gera slíkar leiðréttingar, þá eru "
"upplýsingar um upprunalegu breytinguna venjulega skipt út. Þetta kann að "
"vera óæskilegt.<br /><br />Þegar þessi valkostur er valinn, þá mun "
"<b>webtrees</b> varðveita upprunalegu breytinguna í stað þess að skipta "
"henni út með núverandi setu. Með þennan valkost valinn, þá hafa "
"Kerfisstjórar einnig möguleika á að breyta eða eyða upplýsingunum sem "
"tengdar eru við upprunalega CHAN merkimiðann."

#: webtrees/help_text.php:1330
msgid ""
"When this check box is checked, the chart will be printed with oldest people "
"at the top.  When it is unchecked, youngest people will appear at the top."
msgstr ""
"Þegar hakað er við þennan merkjakass, þá verður grafið prentað út með eldsta "
"fólkið efst. Þegar það er ekki hakað við það, á mun yngsta fólkið birtast "
"efst."

#: webtrees/help_text.php:1335
msgid ""
"Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that "
"“secret” is different to “SECRET”."
msgstr ""
"Lykilorð verða að vera að lágmarki 6 stafir að lengd og þau eru stafstaða "
"viðkvæm, þannig að \"secret\" er frábrugðið við \"SECRET\"."

#: webtrees/help_text.php:1345
msgid ""
"The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist "
"administrators make the move from a PGV installation to a new "
"<b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database "
"information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following "
"requirements are necessary:"
msgstr ""
"PGV til <b>webtrees</b> álfurinn er sjálfvirkt ferli til að aðstoða "
"kerfisstjóra við flutning á PGV uppsetningu í nýja <b>webtrees</b> "
"uppsetningu. Það mun flytja öll PGV GEDCOM og aðrar gagnagrunns upplýsingar "
"beint í þinn nýja <b>webtrees</b> gagnagrunn. Eftirfarandi skilyrði eru "
"nauðsynleg:"

#: webtrees/help_text.php:1347
msgid "webtrees database must be on the same server as PGV's"
msgstr "webrees gagnagrunnur verður að vera á sama vefþjóni og PGV"

#: webtrees/help_text.php:1349
msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973"
msgstr "PGV verður að vera útgáfa 4.2.3 eða hvaða SVN upp að #6973"

#: webtrees/help_text.php:1351
msgid "All changes in PGV must be accepted"
msgstr "Samþykkja verður allar breytingar í PGV"

#: webtrees/help_text.php:1353
msgid "You must export your latest GEDCOM data"
msgstr "Þú verður að flytja út þín nýjustu GEDCOM gögn"

#: webtrees/help_text.php:1355
msgid ""
"The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing "
"PGV admin username"
msgstr ""
"Núverandi <b>webtrees</b> kerfisstjóra notandaheiti verður að vera það sama "
"og gildandi PGV kerfisstjóra notandaheiti"

#: webtrees/help_text.php:1357
msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses"
msgstr "Allir gildandi PGV notendur verða að hafa einstakt netfang"

#: webtrees/help_text.php:1359
msgid ""
"<b>Important Note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving "
"media items. You will need to set up and move or copy your media "
"configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
msgstr ""
"<b>Mikilvæg Athugasemd:</b> Flutningsálfurinn getur ekki aðstoðað við "
"flutning á miðilsatriðum. Þú þarft að setja upp og færa eða afrita þína "
"miðils uppsetningu og hluti sérstaklega þegar flutningsálfurinn hefur lokið "
"sínu verkefni."

#: webtrees/help_text.php:1365
msgid ""
"This page provides extensive information about the server on which "
"<b>webtrees</b> is being hosted.  Many configuration details about the "
"server's software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed."
msgstr ""
"Þessi síða býður upp á ítarlegar upplýsingar um vefþjóninn þar sem "
"<b>webtrees</b> er hýstur. Hægt er að skoða margar uppsetninga upplýsingar "
"um hugbúnað vefþjónsins sem tengjast PHP og <b>webtrees</b>."

#: webtrees/help_text.php:1372
msgid ""
"When you add, edit, or delete information, the changes are not saved "
"immediately.  Instead, they are kept in a “pending” area.  These pending "
"changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
msgstr ""
"Þegar þú bætir við, breytir eða eyðir upplýsingum þá vistast breytingar ekki "
"strax. Í staðinn eru þær geymdar í \"fyrirhuguðu\" svæði. Þessar fyrirhuguðu "
"breytingar þurfa að endurskoðast af stjórnanda áður en þær eru samþykktar."

#: webtrees/help_text.php:1374
msgid ""
"This process allows the site’s owner to ensure that the new information "
"follows the site’s standards and conventions, has proper source "
"attributions, etc."
msgstr ""
"Þetta ferli gerir vefsíðu eiganda kleift að tryggja að nýjar upplýsingar "
"fylgi stöðlum og venjum vefsíðunnar, sé með viðeigandi tileinkun o.s.frv."

#: webtrees/help_text.php:1376
msgid ""
"Pending changes are only shown when your account has permission to edit.  "
"When you log out, you will no longer be able to see them.  Also, pending "
"changes are only shown on certain pages.  For example, they are not shown in "
"lists, reports, or search results."
msgstr ""
"Fyrirhugaðar breytingar eru aðeins sýndar þegar reikningur þinn hefur "
"réttindi til að breyta. Þegar þú skráir þig út, þá sérðu þær ekki lengur. Að "
"auki, þá eru fyrirhugaðar breytingar aðeins sýndar á vissum síðum. Sem dæmi, "
"þær eru ekki sýndar á listum, skýrslum eða leitarniðurstöðum."

#: webtrees/help_text.php:1381
msgid ""
"Each user account has an option to “automatically accept changes”.  When "
"this is enabled, any changes made by that user are saved immediately.  Many "
"administrators enable this for their own user account."
msgstr ""
"Hver notandareikningur hefur þann valkost að \"sjálfvirkt samþykkja "
"breytingar\". Þegar þessi valkostur er virkjaður, þá verða allar breytingar "
"sem gerðar eru af notanda vistaðar strax. Margir kerfisstjórar virkja þetta "
"fyrir þeirra eigin notandareikning."

#: webtrees/help_text.php:1388
msgid "View all records"
msgstr "Skoða allar færslur"

#: webtrees/help_text.php:1389
msgid ""
"Clicking on this link will show you a list of all of the individuals and "
"families that have events occurring in this place.  When you get to the end "
"of a place hierarchy, which is normally a town or city, the name list will "
"be shown automatically."
msgstr ""
"Með því að smella á þessa krækju þá sérðu lista yfir alla einstaklinga og "
"fjölskyldur sem eru með atburði sem gerast á þessum stað. Þegar þú kemst á "
"enda staðar stigveldis, sem venjulega er bær eða borg, þá verður nafnalista "
"birtur sjálfkrafa."

#: webtrees/help_text.php:1399
msgid ""
"Use this field to tell the site administrator why you are requesting an "
"account and how you are related to the genealogy displayed on this site.  "
"You can also use this to enter any other comments you may have for the site "
"administrator."
msgstr ""
"Notið þennan reit til að láta kerfisstjóra vefsíðunnar vita hvers vegna þú "
"ert að óska eftir reikningi og hvernig þú ert tengdur ættfræðinni sem birt "
"er á þessari vefsíðu. Þú getur einnig notað þetta til að slá inn aðrar "
"athugasemdir sem þú kannt að hafa handa kerfisstjóra vefsíðunnar."

#: webtrees/help_text.php:1404
msgid ""
"Every person in the database has a unique ID number on this site.  If you "
"know the ID number for your own record, please enter it here.  If you don't "
"know your ID number or could not find it because of privacy settings, please "
"provide enough information in the Comments field to help the site "
"administrator identify who you are on this site so that he can set the ID "
"for you."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1409
msgid "Click this link to remove the person from the timeline."
msgstr "Smella á þessa krækju til að fjarlægja persónuna frá tímalínunni."

#: webtrees/help_text.php:1415
msgid ""
"A role is a set of access rights, which give permission to view data, change "
"configuration settings, etc.  Access rights are assigned to roles, and roles "
"are granted to users.  Each family tree can assign different access to each "
"role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr ""
"Hlutverk er sett af aðgangsréttindum, sem gefa heimild til að skoða gögn, "
"breyta uppsetningar stillingum o.s.frv. Aðgangsréttindi eru úthlutuð "
"hlutverkum og hlutverk eru veitt notendum. Hvert fjölskyldutré getur "
"úthlutað mismunandi aðgangi fyrir hvert hlutverk og notendur geta haft "
"mismunandi hlutverk í hverju fjölskyldutré."

#: webtrees/help_text.php:1418
msgid "Visitors"
msgstr "Gestir"

#: webtrees/help_text.php:1419
msgid ""
"Everybody has this role, including visitors to the site and search engines."
msgstr ""
"Allir hafa þetta hlutverk, þ.m.t. gestir þessarar vefsíðu og leitarvélar."

#: webtrees/help_text.php:1423
msgid ""
"This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional "
"access granted by the family tree configuration."
msgstr ""
"Þetta hlutverk hefur öll réttindi gestahlutverks, ásamt hvaða viðbótar "
"réttindum sem veitt eru af uppsetningu fjölskyldutrésins."

#: webtrees/help_text.php:1427
msgid ""
"This role has all the permissions of the member role, plus permission to "
"add/change/delete data.  Any changes will need to be approved by a "
"moderator, unless the user has the \"automatically accept changes\" option "
"enabled."
msgstr ""
"Þetta hlutverk hefur öll réttindi meðlimahlutverksins, ásamt réttindum til "
"að bæta við/breyta/eyða gögnum. Allar breytingar þurfa samþykki stjórnanda, "
"nema notandinn sé með valkostinn \"sjálfvirkt samþykkja breytingar\" virkann."

#: webtrees/help_text.php:1431
msgid ""
"This role has all the permissions of the editor role, plus permission to "
"approve/reject changes made by other users."
msgstr ""
"Þetta hlutverk hefur öll réttindi ritstjórnarhlutverksins, ásamt réttindum "
"til að samþykkja/hafna breytingum sem gerðar eru af öðrum notendum."

#: webtrees/help_text.php:1435
msgid ""
"This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional "
"access granted by the family tree configuration, plus permission to change "
"the settings/configuration of a family tree."
msgstr ""
"Þetta hlutverk hefur öll réttindi stjórnandahlutverksins, ásamt hvaða "
"viðbótar réttindum sem veitt eru af uppsetningu fjölskyldutrésins, ásamt "
"réttindum til að breyta stillingum/uppsetningu á fjölskyldutré."

#: webtrees/help_text.php:1439
msgid ""
"This role has all the permissions of the manager role in all family trees, "
"plus permission to change the settings/configuration of the site, users and "
"modules."
msgstr ""
"Þetta hlutverk hefur öll réttindi stjórnendahlutverks í öllum fjölskyldutré, "
"ásamt réttindum til að breyta stillingum/uppsetningum á vefsíðu, notendum og "
"einingum."

#: webtrees/help_text.php:1444 webtrees/search.php:131 webtrees/search.php:199
msgid "Associates"
msgstr "Samstarfsmenn"

#: webtrees/help_text.php:1445
msgid ""
"This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded "
"as having an association relationship to the person or family that was found "
"as a direct result of the search.  The inverse, where all persons or "
"families are shown when a person found as a direct result of the search has "
"an association relationship to these other persons or families, is not "
"possible.<br /><br />Example:  Suppose person <b>A</b> is godparent to "
"person <b>B</b>.  This relationship is recorded in the GEDCOM record of "
"person <b>B</b> by means of an ASSO tag.  No corresponding tag exists in the "
"GEDCOM record of person <b>A</b>.<br /><br />When this option is set to "
"<b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be "
"included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of "
"<b>B</b>.  However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> "
"will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in "
"the GEDCOM record of person <b>A</b>."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1450
msgid ""
"When this option is checked, you can see all Source or Note records for this "
"person.  When this option is unchecked, Source or Note records that are "
"associated with other facts for this person will not be shown."
msgstr ""
"Þegar þessi valkostur er valinn, þá getur þú séð allar Heimilda- eða "
"Glósufærslur fyrir þessa persónu. Þegar þessi valkostur er ekki valinn, þá "
"eru Heimilda- eða Glósufærslur sem eru tengdar öðrum staðreyndum hjá þessari "
"persónu ekki sýnilegar."

#: webtrees/help_text.php:1455
msgid ""
"By default this chart does not show spouses for the descendants because it "
"makes the chart harder to read and understand.  Turning this option on will "
"show spouses on the chart."
msgstr ""
"Sjálfgefið er að þetta graf sýni ekki maka afkomenda vegna þess að það "
"veldur því að grafið verður erfiðara að lesa og skilja. Með því  að virkja "
"þennan valkost þá munu makar sjást á grafinu."

#: webtrees/help_text.php:1459
msgid "Simple search filter"
msgstr "Einföld leitarsía"

#: webtrees/help_text.php:1460
msgid ""
"Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are "
"accepted."
msgstr ""
"Einföld leitarsía sem byggir á innslegnum bókstöfum, óvissutákn eru ekki "
"samþykkt."

#: webtrees/help_text.php:1464
msgid "Upload family tree"
msgstr "Flytja inn fjölskyldutré"

#: webtrees/help_text.php:1465
msgid ""
"This option deletes all the genealogy data in your family tree and replaces "
"it with data from a GEDCOM file on your computer."
msgstr ""
"Þessi valkostur eyðir öllum ættfræðigögnum í fjölskyldutrénu þínu og skiptir "
"þeim út fyrir gögn í GEDCOM skrá á þinni tölvu."

#: webtrees/help_text.php:1471
msgid ""
"Select the media file that you want to upload.  If a file already exists "
"with the same name, it will be overwritten."
msgstr ""
"Velja miðilsskrá sem þú vilt flytja inn. Ef skrá er þegar til staðar með "
"sama nafni þá verður hún yfirskrifuð."

#: webtrees/help_text.php:1473
msgid ""
"It is easier to manage your media files if you choose a consistent format "
"for the filenames.  To organise media files into folders, you must first set "
"the number of levels in the GEDCOM administration page."
msgstr ""
"Það er auðveldara að stjórna þínum miðilsskrám ef þú velur samkvæmt snið "
"fyrir skráarheiti. Til að skipuleggja miðilsskrár í möppur, þá verður þú "
"fyrst að setja fjölda þrepa í GEDCOM kerfisstjórnar síðunni."

#: webtrees/help_text.php:1478
msgid ""
"Upload one or more media files from your local computer.  Media files can be "
"pictures, video, audio, or other formats."
msgstr ""
"Flytjið inn eina eða fleiri miðilsskrár frá staðbundinni tölvu þinni. "
"Miðilsskrár geta verið myndir, myndbönd, hljóð eða önnur snið."

#: webtrees/help_text.php:1483
msgid ""
"The media file you are uploading can be, and probably should be, named "
"differently on the server than it is on your local computer.  This is so "
"because often the local file name has meaning to you but is much less "
"meaningful to others visiting this site.  Consider also the possibility that "
"you and someone else both try to upload different files called "
"\"granny.jpg\".<br /><br />In this field, you specify the new name of the "
"file you are uploading.  The name you enter here will also be used to name "
"the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically.  "
"You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, "
"etc.)<br /><br />Leave this field blank to keep the original name of the "
"file you have uploaded from your local computer."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1490
msgid ""
"If you have a large number of media files, you can organize them into "
"folders and subfolders."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1496
msgid ""
"Choose the thumbnail image that you want to upload.  Although thumbnails can "
"be generated automatically for images, you may wish to generate your own "
"thumbnail, especially for other media types.  For example, you can provide a "
"still image from a video, or a photograph of the person who made an audio "
"recording."
msgstr ""
"Veldu smámyndina sem þú vilt flytja inn. Þó hægt sé að útbúa sjálfkrafa "
"smámyndir fyrir myndir, þá getur verið að þú viljir útbúa þínar eigin "
"smámyndir, sérstaklega fyrir aðrar miðilsgerðir. Sem dæmi, þá getur þú "
"útvegað kyrrmynd frá myndbandi eða ljósmynd af persónunni sem gerði "
"hljóðritunina."

#: webtrees/help_text.php:1501
msgid ""
"Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a "
"moderator.  This option allows a user to make changes without needing a "
"moderator's approval."
msgstr ""
"Venjulega, þurfa hvaða breytingar sem gerðar eru á fjölskyldutré að vera "
"samþykktar af stjórnanda. Þessi valkostur leyfir notanda að gera breytingar "
"án þess að þurfa samþykki stjórnanda."

#: webtrees/help_text.php:1506
msgid "Edit account information"
msgstr "Breyta reiknings upplýsingum"

#: webtrees/help_text.php:1507
msgid ""
"If this box is checked, this user will be able to edit his account "
"information.  Although this is not generally recommended, you can create a "
"single user name and password for multiple users.  When this box is "
"unchecked for all users with the shared account, they are prevented from "
"editing the account information and only an administrator can alter that "
"account."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1512
msgid ""
"The individual record identifies the user in each family tree.  Since a user "
"can view the details of their individual record, this can only be set by an "
"administrator.  If the user does not have a record in a family tree, leave "
"it empty."
msgstr ""
"Einstaklingsfærslan auðkennir notandann í hverju fjölskyldutré. Þar sem "
"notandi getur séð upplýsingar um þeirra einstaklingsfærslum, þá er eingöngu "
"hægt að stilla þetta af kerfisstjóra. Ef notandinn er ekki með færslu í "
"fjölskyldutré, skyldu það þá eftir autt."

#: webtrees/help_text.php:1516
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Samþykki reiknings og tölvupóst staðfesting"

#: webtrees/help_text.php:1517
msgid ""
"When a user registers for an account, an email is sent to their email "
"address with a verification link.  When they click this link, we know the "
"email address is correct, and the \"email verified\" option is selected "
"automatically."
msgstr ""
"Þegar notandi skráir sig fyrir reikningi, þá er tölvupóstur sendur á "
"netfangið hans með staðfestingarkrækju. Þegar hann smellir á þessa krækju, "
"þá vitum við að netfangið er rétt, og valkosturinn \"netfang staðfest\" er "
"sjálfvirkt valinn."

#: webtrees/help_text.php:1519
msgid ""
"If an administrator creates a user account, the verification email is not "
"sent, and the email must be verified manually."
msgstr ""
"Ef kerfisstjóri stofnar notandareikning, þá er staðfestingar tölvupóstur "
"ekki sendur og tölvupósturinn verður að staðfestast handvirkt."

#: webtrees/help_text.php:1521
msgid ""
"You should not approve an account unless you know that the email address is "
"correct."
msgstr ""
"Þú ættir ekki að samþykkja reikning nema því aðeins að þú vitir að netfangið "
"sé rétt."

#: webtrees/help_text.php:1523
msgid ""
"A user will not be able to login until both the \"email verified\" and "
"\"approved by administrator\" options are selected."
msgstr ""
"Notandi mun ekki geta skráð sig inn fyrr en bæði \"tölvupóstur staðfestur\" "
"og \"samþykkt af kerfisstjóra\" valkostirnir hafa verið valdir."

#: webtrees/help_text.php:1527
msgid "Visible online"
msgstr "Sýnilegir á vefnum."

#: webtrees/help_text.php:1528
msgid ""
"This checkbox controls your visibility to other users while you're online.  "
"It also controls your ability to see other online users who are configured "
"to be visible.<br /><br />When this box is unchecked, you will be completely "
"invisible to others, and you will also not be able to see other online "
"users.  When this box is checked, exactly the opposite is true.  You will be "
"visible to others, and you will also be able to see others who are "
"configured to be visible."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1535
msgid ""
"Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, "
"“chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr ""
"Notandaheiti er stafstaða ónæmt og sleppið broddstöfum, þannig að “chloe”, "
"“chloë” og “Chloe” eru álitin vera það sama."

#: webtrees/help_text.php:1537
#, php-format
msgid ""
"Usernames may not contain the following characters: &lt; &gt; \" %% { } ;"
msgstr ""
"Notandanöfn geta ekki innihaldið eftirfarandi stafi: &lt; &gt; \" %% { } ;"

#: webtrees/help_text.php:1542
msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
msgstr "Umbreyta frá UTF-8 í ANSI"

#: webtrees/help_text.php:1543
msgid ""
"For optimal display on the Internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 "
"character set.  Some programs, Family Tree Maker for example, do not support "
"importing GEDCOM files encoded in UTF-8.  Checking this box will convert the "
"file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br /><br />The format "
"you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM "
"file.  If you aren't sure, consult the documentation of that program.<br "
"/><br />Note that for special characters to remain unchanged, you will need "
"to keep the file in UTF-8 and convert it to your program's method for "
"handling these special characters by some other means.  Consult your "
"program's manufacturer or author.<br /><br />This <a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8' target='_blank' title='Wikipedia "
"article'><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and "
"links about UTF-8."
msgstr ""

#: webtrees/help_text.php:1547
msgid "Zip clippings"
msgstr "Þjöppunar klippingar"

#: webtrees/help_text.php:1548
msgid ""
"Select this option as to save your clippings in a ZIP file.  For more "
"information about ZIP files, please visit <a href=\"http://www.winzip.com\" "
"target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."
msgstr ""
"Veldu þennan valkost til að vista þínar klippingar í ZIP skrá. Fyrir frekari "
"upplýsingar um ZIP skrár, vinsamlega heimsækið þá <a "
"href=\"http://www.winzip.com\" target=\"_blank\">http://www.winzip.com</a>."

#: webtrees/help_text.php:1552
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"

#: webtrees/help_text.php:1553
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "Hjálpartextinn hefur ekki verið skrifaður fyrir þetta atriði."

#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: webtrees/admin_site_change.php:35
msgid "accepted"
msgstr ""

#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: webtrees/admin_site_change.php:36
msgid "rejected"
msgstr ""

#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: webtrees/admin_site_change.php:37
msgid "pending"
msgstr ""

#: webtrees/admin_site_change.php:260 webtrees/admin_site_change.php:290
msgid "Old data"
msgstr ""

#: webtrees/admin_site_change.php:263 webtrees/admin_site_change.php:291
msgid "New data"
msgstr ""

#: webtrees/ancestry.php:99
msgid "Show cousins"
msgstr "Sýna frændur"

#: webtrees/admin_media.php:60 webtrees/admin_media.php:67
#, php-format
msgid "The file %s was deleted."
msgstr ""

#: webtrees/admin_media.php:62 webtrees/admin_media.php:69
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr ""

#: webtrees/admin_media.php:286
msgid "Create"
msgstr ""

#. I18N: size of file in KB
#: webtrees/admin_media.php:404 webtrees/library/WT/Media.php:201
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#. I18N: image dimensions, width × height
#: webtrees/admin_media.php:408 webtrees/library/WT/Media.php:282
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s pixlar"

#: webtrees/admin_media.php:413
msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
msgstr ""

#: webtrees/admin_media.php:416
msgid "This media file does not exist."
msgstr ""

#. I18N: “Local files” are stored on this computer
#: webtrees/admin_media.php:545
msgid "Local files"
msgstr ""

#. I18N: “External files” are stored on other computers
#: webtrees/admin_media.php:548
msgid "External files"
msgstr ""

#: webtrees/admin_media.php:551
msgid "Unused files"
msgstr ""

#. I18N: Label for check-box
#: webtrees/admin_media.php:578 webtrees/medialist.php:111
msgid "Include subfolders"
msgstr ""

#: webtrees/admin_media.php:581
msgid "Exclude subfolders"
msgstr ""

#: webtrees/admin_media.php:585
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr ""

#. I18N: gedcom tag OBJE
#: webtrees/admin_media.php:602 webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:279
msgid "Media object"
msgstr "Miðilshlutur"

#: webtrees/familybook.php:89
msgid "Descent Steps"
msgstr "Lækkunarskref"

#: webtrees/medialist.php:46
msgid "or"
msgstr "eða"

#: webtrees/medialist.php:47 webtrees/library/WT/Stats.php:2626
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2651 webtrees/library/WT/Stats.php:2662
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2672 webtrees/library/WT/Stats.php:3426
#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:144
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:131
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:229
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:298
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:362
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:432
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:485
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:400
msgid "and"
msgstr "og"

#: webtrees/medialist.php:84
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"

#. I18N: An option in a list-box
#: webtrees/medialist.php:96
msgid "sort by title"
msgstr "raða eftir heiti"

#. I18N: An option in a list-box
#: webtrees/medialist.php:99
msgid "sort by filename"
msgstr "raða eftir skráarheiti"

#: webtrees/medialist.php:117
msgid "Media objects per page"
msgstr "Miðilshlutir á síðu"

#: webtrees/medialist.php:133
msgid "Search filters"
msgstr "Leitarsíur"

#: webtrees/medialist.php:139
msgid "Columns per page"
msgstr "Dálkar á síðu"

#: webtrees/medialist.php:179
msgid "Media Objects found"
msgstr "Miðilshlutir fundnir"

#: webtrees/medialist.php:216 webtrees/medialist.php:339
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Síða %s af %s"

#. I18N: This is the format string for full dates.  See http://php.net/date for codes
#: webtrees/library/WT/I18N.php:152
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j. %F %Y"

#. I18N: This a the format string for the time-of-day.  See http://php.net/date for codes
#: webtrees/library/WT/I18N.php:154
msgid "%g:%i:%s %a"
msgstr "%g:%i:%s %a"

#: webtrees/library/WT/I18N.php:156
msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"

#: webtrees/library/WT/I18N.php:159
msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"

#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
#: webtrees/library/WT/I18N.php:162
msgid "WEEK_START=0"
msgstr "WEEK_START=0"

#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
#: webtrees/library/WT/I18N.php:173
msgid ", "
msgstr ", "

#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language.  A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
#: webtrees/library/WT/I18N.php:176
msgid "utf8_unicode_ci"
msgstr "utf8_unicode_ci"

#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol.  Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
#: webtrees/library/WT/I18N.php:260
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event.  e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn)
#: webtrees/library/WT/I18N.php:327
msgid "(stillborn)"
msgstr "(andvana fædd)"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event.  e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy)
#: webtrees/library/WT/I18N.php:330
msgid "(in infancy)"
msgstr "(í bernsku)"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event.  e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood)
#: webtrees/library/WT/I18N.php:333
msgid "(in childhood)"
msgstr "(í barnæsku)"

#: webtrees/library/WT/I18N.php:339
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ár"
msgstr[1] "%s ár"

#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
#: webtrees/library/WT/I18N.php:345
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mánuður"
msgstr[1] "%s mánuðir"

#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days
#: webtrees/library/WT/I18N.php:349
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s vika"
msgstr[1] "%s vikur"

#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days
#: webtrees/library/WT/I18N.php:353
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dagur"
msgstr[1] "%s dagar"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event.  e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
#: webtrees/library/WT/I18N.php:362
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(minni aldur en %s)"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event.  e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
#: webtrees/library/WT/I18N.php:365
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(aldur meiri en %s)"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event.  e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
#: webtrees/library/WT/I18N.php:368 webtrees/library/WT/I18N.php:372
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(aldur %s)"

#: webtrees/library/WT/I18N.php:390
#, php-format
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
msgstr[0] "%s ár síðan"
msgstr[1] "%s ár síðan"

#: webtrees/library/WT/I18N.php:393
#, php-format
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
msgstr[0] "%s mánuður síðan"
msgstr[1] "%s mánuðir síðan"

#: webtrees/library/WT/I18N.php:396
#, php-format
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
msgstr[0] "%s dagur síðan"
msgstr[1] "%s dagar síðan"

#: webtrees/library/WT/I18N.php:399
#, php-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
msgstr[0] "%s klukkustund síðan"
msgstr[1] "%s klukkustundir síðan"

#: webtrees/library/WT/I18N.php:402
#, php-format
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
msgstr[0] "%s mínúta síðan"
msgstr[1] "%s mínútur síðan"

#: webtrees/library/WT/I18N.php:404
#, php-format
msgid "%s second ago"
msgid_plural "%s seconds ago"
msgstr[0] "%s sekúnda síðan"
msgstr[1] "%s sekúndur síðan"

#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
#: webtrees/library/WT/I18N.php:422
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "Sýna %s"

#. I18N: button label, first page
#: webtrees/library/WT/I18N.php:466
msgid "first"
msgstr "fyrsta"

#. I18N: button label, last page
#: webtrees/library/WT/I18N.php:467
msgid "last"
msgstr "síðasta"

#: webtrees/library/WT/I18N.php:471 webtrees/library/WT/I18N.php:482
msgid "No records to display"
msgstr "Engar færslur til að birta"

#. I18N: %s are placeholders for numbers
#: webtrees/library/WT/I18N.php:472 webtrees/library/WT/I18N.php:473
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "Sýni %1$s til %2$s af %3$s"

#. I18N: %s is a placeholder for a number
#: webtrees/library/WT/I18N.php:474
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(síað frá %s samtals skráningum)"

#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
#: webtrees/library/WT/Person.php:486
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"

#: webtrees/library/WT/Person.php:727 webtrees/library/WT/Person.php:729
#, php-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ár"
msgstr[1] "%d ár"

#: webtrees/library/WT/Person.php:731
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mánuður"
msgstr[1] "%d mánuðir"

#. I18N: A step-family.  %s is an individual’s name
#: webtrees/library/WT/Person.php:966 webtrees/library/WT/Person.php:980
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr ""

#. I18N: A step-family.  %s is an individual’s name
#: webtrees/library/WT/Person.php:968 webtrees/library/WT/Person.php:982
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr ""

#. I18N: A step-family.
#: webtrees/library/WT/Person.php:972 webtrees/library/WT/Person.php:986
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr ""

#. I18N: A step-family.
#: webtrees/library/WT/Person.php:974 webtrees/library/WT/Person.php:988
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr ""

#: webtrees/library/WT/Person.php:993
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:89
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:231
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:229
msgid "Family with parents"
msgstr "Fjölskylda með foreldrum"

#: webtrees/library/WT/Person.php:1007 webtrees/library/WT/Person.php:1016
msgid "unknown person"
msgstr "óþekkt persóna"

#. I18N: %s is the spouse name
#: webtrees/library/WT/Person.php:1020
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Fjölskylda með %s"

#. I18N: %s is the name of an individual’s father
#: webtrees/library/WT/Person.php:1631
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "Faðir: %s"

#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
#: webtrees/library/WT/Person.php:1640
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "Móðir: %s"

#. I18N: Place a nickname in quotation marks
#: webtrees/library/WT/Person.php:1788
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "\"%s\""

#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:109
#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:84
msgid "Family book"
msgstr "Fjölskyldubók"

#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:172 webtrees/library/WT/MenuBar.php:183
msgid "Show couple on timeline chart"
msgstr "Sýna par á tímalínugrafi"

#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:173 webtrees/library/WT/MenuBar.php:193
msgid "Show children on timeline chart"
msgstr "Sýna börn á tímalínugrafi"

#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:174 webtrees/library/WT/MenuBar.php:203
msgid "Show family on timeline chart"
msgstr "Sýna fjölskyldu á tímalínugrafi"

#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:374
msgid "Calendar"
msgstr "Dagatal"

#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:418
#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:240 webtrees/search.php:246
#: webtrees/search.php:250
msgid "General search"
msgstr "Almenn leit"

#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:424
#: webtrees/library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:40
#: webtrees/search.php:241 webtrees/search.php:248 webtrees/search.php:251
msgid "Advanced search"
msgstr "Ítarleg leit"

#. I18N: Menu option.  Add [the current page] to the list of favorites
#: webtrees/library/WT/MenuBar.php:530
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:364
#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:113
#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:113
#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:135
#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:166
#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:113
msgid "Add to favorites"
msgstr "Bæta við í eftirlæti"

#. I18N: The Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:40
msgid "Jalali"
msgstr "Jalali"

#. I18N:  1st month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#. I18N:  2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#. I18N:  3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N:  4th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N:  5th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#. I18N:  6th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#. I18N:  7th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N:  8th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N:  9th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:65
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#. I18N:  1st month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#. I18N:  2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#. I18N:  3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N:  4th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N:  5th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#. I18N:  6th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#. I18N:  7th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:78
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N:  8th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:79
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N:  9th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:80
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:81
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:82
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:83
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#. I18N:  1st month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#. I18N:  2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#. I18N:  3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N:  4th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N:  5th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#. I18N:  6th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:95
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#. I18N:  7th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:96
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N:  8th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:97
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N:  9th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:98
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:99
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:100
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:101
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#. I18N:  1st month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#. I18N:  2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#. I18N:  3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N:  4th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N:  5th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:112
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#. I18N:  6th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:113
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#. I18N:  7th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:114
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N:  8th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:115
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N:  9th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:116
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:117
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:118
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:119
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:126
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "Far"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:127
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "Ord"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:128
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "Khor"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:129
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:130
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "Mor"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:131
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "Shah"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:132
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:133
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:134
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:135
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:136
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "Bah"

#: webtrees/library/WT/Date/Jalali.php:137
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "Esf"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi' al-awwal"
msgstr "Rabi' al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi' al-thani"
msgstr "Rabi' al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha'aban"
msgstr "Sha'aban"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:65
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi'dah"
msgstr "Dhu al-Qi'dah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:66
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi' al-awwal"
msgstr "Rabi' al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi' al-thani"
msgstr "Rabi' al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:78
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:79
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha'aban"
msgstr "Sha'aban"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:80
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:81
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:82
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi'dah"
msgstr "Dhu al-Qi'dah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:83
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi' al-awwal"
msgstr "Rabi' al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi' al-thani"
msgstr "Rabi' al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:95
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:96
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha'aban"
msgstr "Sha'aban"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:97
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:98
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:99
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi'dah"
msgstr "Dhu al-Qi'dah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:100
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi' al-awwal"
msgstr "Rabi' al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi' al-thani"
msgstr "Rabi' al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada al-awwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada al-thani"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:112
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:113
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha'aban"
msgstr "Sha'aban"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:114
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:115
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:116
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi'dah"
msgstr "Dhu al-Qi'dah"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: webtrees/library/WT/Date/Hijri.php:117
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Dhu al-Hijjah"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:90
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:91
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:92
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:95
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:95
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:96
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:98
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:99
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:102
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:108
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:109
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:110
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:111
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:112
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:113
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:113
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:114
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:115
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:116
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:117
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:118
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:119
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:120
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:127
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:129
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:132
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:133
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:134
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:135
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:136
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:137
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "Av"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:138
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:144
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "Tishrei"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:145
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:146
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:147
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:148
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "Shevat"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:149
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:149
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:150
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:151
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:152
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:153
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:154
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "Av"

#: webtrees/library/WT/Date/Jewish.php:156
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:65
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:66
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "jours complémentaires"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:78
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:79
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:80
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:81
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:82
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:83
msgctxt "GENITIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "jours complémentaires"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:95
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:96
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:97
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:98
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:99
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:100
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "jours complémentaires"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:105
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "Brumaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "Frimaire"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivôse"
msgstr "Nivôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventôse"
msgstr "Ventôse"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "Germinal"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:112
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floréal"
msgstr "Floréal"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:113
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:114
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "Messidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:115
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:116
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "Fructidor"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:117
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "jours complémentaires"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:146
msgid "Primidi"
msgstr "Primidi"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:147
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:148
msgid "Tridi"
msgstr "Tridi"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:149
msgid "Quartidi"
msgstr "Quartidi"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:150
msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:151
msgid "Sextidi"
msgstr "Sextidi"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:152
msgid "Septidi"
msgstr "Septidi"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:153
msgid "Octidi"
msgstr "Octidi"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:154
msgid "Nonidi"
msgstr "Nonidi"

#: webtrees/library/WT/Date/French.php:155
msgid "Decidi"
msgstr "Decidi"

#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0.  See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:97 webtrees/library/WT/Stats.php:4045
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp;Fyrir krist"

#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0.  See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:100
#: webtrees/library/WT/Date/Julian.php:102
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;Eftir krist"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "Janúar"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:152
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "Febrúar"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:154
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "Apríl"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "Maí"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:156
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "Júní"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "Júlí"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:158
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "Ágúst"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "September"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:160
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "Október"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:161
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "Nóvember"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:162
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "Desember"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "Janúar"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:169
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "Febrúar"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "Apríl"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "Maí"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "Júní"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "Júlí"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:175
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "Ágúst"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:176
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "September"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:177
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "Október"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:178
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "Nóvember"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:179
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "Desember"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:185
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "Janúar"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:186
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "Febrúar"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:187
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:188
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "Apríl"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:189
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "Maí"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:190
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "Júní"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:191
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "Júlí"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:192
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "Ágúst"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:193
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "September"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:194
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "Október"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:195
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "Nóvember"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:196
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "Desember"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:202
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:203
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:204
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:205
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:206
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "Maí"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:207
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:208
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:209
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "Ágú"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:210
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:211
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:212
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "Nóv"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:213
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "Des"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:245
msgid "Monday"
msgstr "Mánudagur"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:246
msgid "Tuesday"
msgstr "Þriðjudagur"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:247
msgid "Wednesday"
msgstr "Miðvikudagur"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:248
msgid "Thursday"
msgstr "Fimmtudagur"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:249
msgid "Friday"
msgstr "Föstudagur"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:250
msgid "Saturday"
msgstr "Laugardagur"

#: webtrees/library/WT/Date/Calendar.php:251
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnudagur"

#. I18N: The gregorian calendar
#: webtrees/library/WT/Date/Gregorian.php:43
msgid "Gregorian"
msgstr "Georgískt"

#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
#: webtrees/library/WT/Report/Base.php:218
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "Útbúið af %s"

#: webtrees/library/WT/Note.php:82
msgid "…"
msgstr "..."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:78
msgid "Embedded variable"
msgstr "Föst breyta"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:79
msgid "Resulting value"
msgstr "Niðurstöðugildi"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:332 webtrees/library/WT/Stats.php:376
msgid "Without sources"
msgstr "Án heimilda"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:333 webtrees/library/WT/Stats.php:377
msgid "With sources"
msgstr "Með heimildum"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:606 webtrees/library/WT/Stats.php:612
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:679 webtrees/library/WT/Stats.php:681
msgid "Living"
msgstr "Lifandi"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:1094
msgid "Highest population"
msgstr "Mesti íbúafjöldi"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:1095
msgid "Lowest population"
msgstr "Lægsti íbúafjöldi"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:1096
msgid "Nobody at all"
msgstr "Alls enginn"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:1641 webtrees/library/WT/Stats.php:2379
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2380 webtrees/library/WT/Stats.php:2894
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2895 webtrees/library/WT/Stats.php:3041
msgid "century"
msgstr "öld"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:1642 webtrees/library/WT/Stats.php:1654
msgid "Average age related to death century"
msgstr "Meðalaldur tengdur við andlátsöld"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:1746 webtrees/library/WT/Stats.php:3604
msgid "birth"
msgstr "fæðing"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:1747 webtrees/library/WT/Stats.php:3605
msgid "death"
msgstr "andlát"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:1748 webtrees/library/WT/Stats.php:3606
msgid "marriage"
msgstr "gifting"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:1749 webtrees/library/WT/Stats.php:3607
msgid "adoption"
msgstr "ættleiðing"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:1750 webtrees/library/WT/Stats.php:3608
msgid "burial"
msgstr "grafning"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:1751 webtrees/library/WT/Stats.php:3609
msgid "census added"
msgstr "manntali bætt við"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:2381 webtrees/library/WT/Stats.php:2382
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2386 webtrees/library/WT/Stats.php:2390
#: webtrees/library/WT/Stats.php:2392
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "Meðalaldur í öld giftinga"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:2563 webtrees/library/WT/Stats.php:2567
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s barn"
msgstr[1] "%s börn"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3041
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3092 webtrees/library/WT/Stats.php:3096
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s barnabarn"
msgstr[1] "%s barnabörn"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3416
msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "Engin innskráður og engir óþekktir notendur"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3772
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3773
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3774
msgid "Acadia"
msgstr "Acadia"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3775
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3776
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3777
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3778
msgid "Aland Islands"
msgstr "Álandseyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3779
msgid "Albania"
msgstr "Albanía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3780
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3781
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollensku Antillaeyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3782
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Sameinuðu arabísku furstadæmin"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3783
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3784
msgid "Armenia"
msgstr "Armenía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3785
msgid "American Samoa"
msgstr "Bandaríska Samóa"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3786
msgid "Antarctica"
msgstr "Suðurskautslandið"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3787
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Frönsku suðurhafshéruðin"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3788
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígva og Barbúda"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3789
msgid "Australia"
msgstr "Ástralía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3790
msgid "Austria"
msgstr "Austurríki"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3791
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaídsjan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3792
msgid "Azores"
msgstr "Asoreyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3793
msgid "Burundi"
msgstr "Búrúndí"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3794
msgid "Belgium"
msgstr "Belgía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3795
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3796
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Búrkína Fasó"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3797
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladess"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3798
msgid "Bulgaria"
msgstr "Búlgaría"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3799
msgid "Bahrain"
msgstr "Barein"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3800
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamaeyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3801
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnía og Herzegóvína"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3802
msgid "Belarus"
msgstr "Hvíta-rússland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3803
msgid "Belize"
msgstr "Belís"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3804
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermúda"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3805
msgid "Bolivia"
msgstr "Bólivía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3806
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3807
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3808
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brúnei Darussalam"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3809
msgid "Bhutan"
msgstr "Bútan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3810
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet eyja"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3811
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3812
msgid "British West Indies"
msgstr "Breska vesturindía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3813
msgid "Central African Republic"
msgstr "Miðafríkulýðveldið"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3814
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3815
msgid "Cape Colony"
msgstr "Cape Colony"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3816
msgid "Catalonia"
msgstr "Katalónía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3817
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kókoseyjar (Keeling-eyjar)"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3818
msgid "Switzerland"
msgstr "Sviss"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3819
msgid "Channel Islands"
msgstr "Channel Islands"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3820
msgid "Chile"
msgstr "Chíle"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3821
msgid "China"
msgstr "Kína"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3822
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Fílabeinsströndin"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3823
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerún"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3824
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongó (Kinshasa)"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3825
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongó (Brazzaville)"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3826
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-eyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3827
msgid "Colombia"
msgstr "Kólumbía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3828
msgid "Comoros"
msgstr "Kómoreyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3829
msgid "Cape Verde"
msgstr "Grænhöfðaeyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3830
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Ríka"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3831
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Tekkóslóvakía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3832
msgid "Cuba"
msgstr "Kúba"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3833
msgid "Christmas Island"
msgstr "Jólaeyja"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3834
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman-eyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3835
msgid "Cyprus"
msgstr "Kýpur"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3836
msgid "Czech Republic"
msgstr "Lýðveldið Tékkland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3837
msgid "Germany"
msgstr "Þýskaland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3838
msgid "Djibouti"
msgstr "Djíbútí"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3839
msgid "Dominica"
msgstr "Dóminíka"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3840
msgid "Denmark"
msgstr "Danmörk"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3841
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dóminíska lýðveldið"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3842
msgid "Algeria"
msgstr "Alsír"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3843
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3844
msgid "Egypt"
msgstr "Egyptaland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3845
msgid "Eire"
msgstr "Írland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3846
msgid "England"
msgstr "England"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3847
msgid "Eritrea"
msgstr "Erítrea"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3848
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vestur-Sahara"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3849
msgid "Spain"
msgstr "Spánn"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3850
msgid "Estonia"
msgstr "Eistland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3851
msgid "Ethiopia"
msgstr "Eþíópía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3852
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3853
msgid "Fiji"
msgstr "Fídjieyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3854
msgid "Flanders"
msgstr "Flanders"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3855
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandseyjar (Malvinas)"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3856
msgid "France"
msgstr "Frakkland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3857
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Færeyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3858
msgid "Micronesia"
msgstr "Míkrónesía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3859
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3860
msgid "United Kingdom"
msgstr "Bretland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3861
msgid "Georgia"
msgstr "Georgía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3862
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3863
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3864
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gíbraltar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3865
msgid "Guinea"
msgstr "Gínea"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3866
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadalúp"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3867
msgid "Gambia"
msgstr "Gambía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3868
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gínea-Bissá"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3869
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Miðbaugs-Gínea"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3870
msgid "Greece"
msgstr "Grikkland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3871
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3872
msgid "Greenland"
msgstr "Grænland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3873
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3874
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Gvæjana"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3875
msgid "Guam"
msgstr "Gvam"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3876
msgid "Guyana"
msgstr "Gvæjana"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3877
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:112
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3878
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard-eyja og McDonald-eyjur"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3879
msgid "Honduras"
msgstr "Hondúras"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3880
msgid "Croatia"
msgstr "Króatía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3881
msgid "Haiti"
msgstr "Haítí"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3882
msgid "Hungary"
msgstr "Ungverjaland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3883
msgid "Indonesia"
msgstr "Indónesía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3884
msgid "India"
msgstr "Indland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3885
msgid "Isle of Man"
msgstr "Eyjan Mön"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3886
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Bresku Indlandshafseyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3887
msgid "Ireland"
msgstr "Írland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3888
msgid "Iran"
msgstr "Íran"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3889
msgid "Iraq"
msgstr "Írak"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3890
msgid "Iceland"
msgstr "Ísland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3891
msgid "Israel"
msgstr "Ísrael"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3892
msgid "Italy"
msgstr "Ítalía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3893
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaíka"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3894
msgid "Jordan"
msgstr "Jórdanía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3895
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3896
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakstan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3897
msgid "Kenya"
msgstr "Kenýa"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3898
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3899
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambódía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3900
msgid "Kiribati"
msgstr "Kíribatí"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3901
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sankti Kitts og Neviseyjur"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3902
msgid "Korea"
msgstr "Kórea"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3903
msgid "Kuwait"
msgstr "Kúveit"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3904
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3905
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbanon"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3906
msgid "Liberia"
msgstr "Líbería"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3907
msgid "Libya"
msgstr "Líbýa"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3908
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sankti Lúsía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3909
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3910
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3911
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesótó"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3912
msgid "Lithuania"
msgstr "Litháen"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3913
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lúxemborg"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3914
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3915
msgid "Macau"
msgstr "Maká"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3916
msgid "Morocco"
msgstr "Marokkó"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3917
msgid "Monaco"
msgstr "Mónakó"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3918
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3919
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3920
msgid "Maldives"
msgstr "Maldíveyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3921
msgid "Mexico"
msgstr "Mexíkó"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3922
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-eyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3923
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedónía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3924
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3925
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3926
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3927
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3928
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Norður-Maríanaeyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3929
msgid "Montenegro"
msgstr "Svartfjallaland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3930
msgid "Mozambique"
msgstr "Mósambík"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3931
msgid "Mauritania"
msgstr "Máritanía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3932
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3933
msgid "Martinique"
msgstr "Martiník"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3934
msgid "Mauritius"
msgstr "Máritus"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3935
msgid "Malawi"
msgstr "Malaví"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3936
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3937
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayott"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3938
msgid "Namibia"
msgstr "Namibía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3939
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nýja Kaledónía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3940
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3941
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkeyja"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3942
msgid "Nigeria"
msgstr "Nígería"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3943
msgid "Nicaragua"
msgstr "Níkaragva"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3944
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Norður Írland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3945
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3946
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3947
msgid "Norway"
msgstr "Noregur"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3948
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3949
msgid "Nauru"
msgstr "Nárú"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3950
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Hlutlaust svæði"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3951
msgid "New Zealand"
msgstr "Nýja Sjáland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3952
msgid "Oman"
msgstr "Óman"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3953
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3954
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3955
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkairn-eyja"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3956
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3957
msgid "Philippines"
msgstr "Filippseyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3958
msgid "Palau"
msgstr "Palá"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3959
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nýja-Gínea"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3960
msgid "Poland"
msgstr "Pólland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3961
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Ríko"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3962
msgid "North Korea"
msgstr "Norður-Kórea"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3963
msgid "Portugal"
msgstr "Portúgal"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3964
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvæ"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3965
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "Herteknu svæði Palestínu"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3966
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franska Pólýnesía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3967
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3968
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3969
msgid "Romania"
msgstr "Rúmenía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3970
msgid "Russia"
msgstr "Rússland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3971
msgid "Rwanda"
msgstr "Rúanda"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3972
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Sádí-Arabía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3973
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbía og Svartfjallaland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3974
msgid "Scotland"
msgstr "Skotland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3975
msgid "Sudan"
msgstr "Súdan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3976
msgid "At Sea"
msgstr "Til sjós"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3977
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3978
msgid "Serbia"
msgstr "Serbía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3979
msgid "Singapore"
msgstr "Singapúr"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3980
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Suður-Georgía og Suður-Sandwich eyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3981
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sankti Helena"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3982
msgid "Sicily"
msgstr "Sikiley"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3983
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbarði og Jan Mayen"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3984
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salómonseyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3985
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Síerra Leóne"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3986
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3987
msgid "San Marino"
msgstr "San Marínó"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3988
msgid "Somalia"
msgstr "Sómalía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3989
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sankti Pierre og Miquelon"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3990
msgid "South Sudan"
msgstr "Suður Súdan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3991
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Saó Tóme og Prinsípe"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3992
msgid "USSR"
msgstr "USSR"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3993
msgid "Suriname"
msgstr "Súrínam"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3994
msgid "Slovakia"
msgstr "Slóvakía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3995
msgid "Slovenia"
msgstr "Slóvenía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3996
msgid "Sweden"
msgstr "Svíþjóð"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3997
msgid "Swaziland"
msgstr "Svasíland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3998
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychell-eyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:3999
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Sýrlenska arabalýðveldið"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4000
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks og Kaikós eyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4001
msgid "Chad"
msgstr "Tsjad"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4002
msgid "Togo"
msgstr "Tógó"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4003
msgid "Thailand"
msgstr "Taíland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4004
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadsjikistan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4005
msgid "Tokelau"
msgstr "Tókelá"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4006
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Túrkmenistan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4007
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Tímor-Leste"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4008
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4009
msgid "Transylvania"
msgstr "Transylvanía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4010
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trínidad og Tóbagó"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4011
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnis"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4012
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkland"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4013
msgid "Tuvalu"
msgstr "Túvalú"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4014
msgid "Taiwan"
msgstr "Tævan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4015
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansanía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4016
msgid "Uganda"
msgstr "Úganda"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4017
msgid "Ukraine"
msgstr "Úkraína"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4018
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "US Minor Outlying Islands"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4019
msgid "Uruguay"
msgstr "Úrúgvæ"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4020
msgid "USA"
msgstr "Bandaríkin"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4021
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Úsbekistan"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4022
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatíkanið"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4023
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sankti Vincent og Grenadineeyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4024
msgid "Venezuela"
msgstr "Venesúela"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4025
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Bresku Jómfrúreyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4026
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Bandarísku Jómfrúreyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4027
msgid "Viet Nam"
msgstr "Víetnam"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4028
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatú"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4029
msgid "West Africa"
msgstr "Vestur Afríka"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4030
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis og Futuna eyjar"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4031
msgid "Wales"
msgstr "Wales"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4032
msgid "Samoa"
msgstr "Samóa"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4033
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4034
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Júgóslavía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4035
msgid "South Africa"
msgstr "Suður-Afríka"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4036
msgid "Zaire"
msgstr "Saír"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4037
msgid "Zambia"
msgstr "Sambía"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4038
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabve"

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4048
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "21."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4049
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "20."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4050
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "19."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4051
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "18."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4052
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "17."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4053
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "16."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4054
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "15."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4055
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "14."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4056
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "13."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4057
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "12."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4058
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "11."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4059
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "10."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4060
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "9."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4061
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "8."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4062
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "7."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4063
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "6."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4064
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "5."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4065
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "4."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4066
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4067
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: webtrees/library/WT/Stats.php:4068
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "1."

#. I18N: Default title for new family trees
#: webtrees/library/WT/Tree.php:321
msgid "My family tree"
msgstr ""

#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual.  Put slashes around the surname.
#: webtrees/library/WT/Tree.php:336
msgid "John /DOE/"
msgstr "John /DOE/"

#: webtrees/library/WT/Tree.php:337
msgid "Edit this individual and replace their details with your own"
msgstr ""
"Breyta þessum einstaklingi og skipta út þeirra upplýsingum með þínum eigin"

#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:188
msgid "Delete name"
msgstr "Eyða nafni"

#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:215
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""

#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:323
msgid "Edit gender"
msgstr "Breyta kyni"

#. I18N: A life partner - like a spouse, but not married
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:468
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:484
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "sambýlismaki"

#. I18N: A life partner - like a wife, but not married
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:469
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:485
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "sambýliskona"

#. I18N: A life partner - like a husband, but not married
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:470
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:486
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "sambýlismaður"

#. I18N: A previous spouse, now divorced
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:472
msgid "ex-spouse"
msgstr "fyrrverandi maki"

#. I18N: A previous wife, now divorced
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:473
msgid "ex-wife"
msgstr "fyrrverandi eiginkona"

#. I18N: A previous husband, now divorced
#: webtrees/library/WT/Controller/Individual.php:474
msgid "ex-husband"
msgstr "fyrrverandi eiginmaður"

#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:152
#: webtrees/library/WT/Controller/Descendancy.php:230
msgid "Start at parents"
msgstr "Byrja á foreldrum"

#: webtrees/library/WT/Controller/Repository.php:83
msgid "Edit repository"
msgstr "Breyta gagnageymslu"

#: webtrees/library/WT/Controller/Source.php:83
msgid "Edit source"
msgstr "Breyta heimild"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: webtrees/library/WT/Controller/Pedigree.php:91
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "Ættartölutré fyrir %s"

#: webtrees/library/WT/Controller/Media.php:178
msgid "Edit Details"
msgstr "Ritstýra Upplýsingum"

#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:223
msgid "Husband's age"
msgstr "Aldur eiginmanns"

#: webtrees/library/WT/Controller/Timeline.php:223
msgid "Wife's age"
msgstr "Aldur eiginkonu"

#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:159
msgid ""
"Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but "
"will leave the individuals in place.  Are you sure you want to delete this "
"family?"
msgstr ""
"Með því að eyða fjölskyldunni þá aftengjast allir einstaklingar frá hverjum "
"öðrum en einstaklingarnir sitja eftir. Ertu viss um að þú viljir eyða "
"fjölskyldunni?"

#: webtrees/library/WT/Controller/Family.php:207
msgid "No facts for this family."
msgstr "Engar staðreyndir fyrir þessa fjöldskyldu"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:52
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:370
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "Aðdáandagraf fyrir %s"

#. I18N: layout option for the fan chart
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:61
msgid "half circle"
msgstr "hálfur hringur"

#. I18N: layout option for the fan chart
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:62
msgid "three-quarter circle"
msgstr "þrír-fjórðu hringur"

#. I18N: layout option for the fan chart
#: webtrees/library/WT/Controller/Fanchart.php:63
msgid "full circle"
msgstr "heill hringur"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:81
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "Fjölskyldubók %s"

#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name
#: webtrees/library/WT/Controller/Familybook.php:371
#, php-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Fjölskylda %s"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:47
#: webtrees/library/WT/Controller/Compact.php:119
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "Samanþjappað tré af %s"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:80
#: webtrees/library/WT/Controller/Ancestry.php:102
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Forfeður %s"

#: webtrees/library/WT/Controller/Search.php:702
msgid "Be sure to select an option to search for."
msgstr "Vertu viss um að velja valkost til að leita eftir."

#: webtrees/library/WT/Controller/Note.php:83
msgid "Edit note"
msgstr "Breyta glósu"

#. I18N: Gedcom ABT dates
#: webtrees/library/WT/Date.php:243
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "um %s"

#. I18N: Gedcom CAL dates
#: webtrees/library/WT/Date.php:244
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "reiknað %s"

#. I18N: Gedcom EST dates
#: webtrees/library/WT/Date.php:245
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "áætlað %s"

#. I18N: Gedcom INT dates
#: webtrees/library/WT/Date.php:246
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "túlkað %s (%s)"

#. I18N: Gedcom BEF dates
#: webtrees/library/WT/Date.php:247
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "fyrir %s"

#. I18N: Gedcom AFT dates
#: webtrees/library/WT/Date.php:248
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "eftir %s"

#. I18N: Gedcom FROM dates
#: webtrees/library/WT/Date.php:249
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "frá %s"

#. I18N: Gedcom TO dates
#: webtrees/library/WT/Date.php:250
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "til %s"

#. I18N: Gedcom BET-AND dates
#: webtrees/library/WT/Date.php:251
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "á milli %s og %s"

#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
#: webtrees/library/WT/Date.php:252
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "frá %s til %s"

#: webtrees/library/WT/Date.php:253
msgid "Invalid date"
msgstr "Ógild dagsetning"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:93
msgctxt "Abbreviation for birth"
msgid "b."
msgstr "f."

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:94
msgctxt "Abbreviation for marriage"
msgid "m."
msgstr "g."

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:95
msgctxt "Abbreviation for death"
msgid "d."
msgstr "d."

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:96
msgctxt "Abbreviation for telephone number"
msgid "t."
msgstr "s."

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:97
msgctxt "Abbreviation for fax number"
msgid "f."
msgstr "f."

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:98
msgctxt "Abbreviation for email address"
msgid "e."
msgstr "n."

#. I18N: gedcom tag ABBR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:112
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skammstöfun"

#. I18N: gedcom tag ADDR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:113
msgid "Address"
msgstr "Heimilisfang"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:114
msgid "Address line 1"
msgstr "Heimilisfang lína 1"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:115
msgid "Address line 2"
msgstr "Heimilisfang lína 2"

#. I18N: gedcom tag ADOP
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:116
msgid "Adoption"
msgstr "Ættleiðing"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:117
msgid "Date of Adoption"
msgstr "Dagesetning ættleiðingar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:118
msgid "Place of Adoption"
msgstr "Staður ættleiðingar"

#. I18N: gedcom tag AFN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:119
msgid "Ancestral File Number"
msgstr "Forfeðra skráarnúmer"

#. I18N: gedcom tag AGNC
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:121
msgid "Agency"
msgstr "Umboðsskrifstofa"

#. I18N: gedcom tag ALIA
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:122
msgid "Alias"
msgstr "Samheiti"

#. I18N: gedcom tag ANCE
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:123
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Kynslóðir af forfeðrum"

#. I18N: gedcom tag ANCI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:124
msgid "Ancestors interest"
msgstr "Áhugamál forfeðra"

#. I18N: gedcom tag ANUL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:125
msgid "Annulment"
msgstr "Ógilding"

#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:126
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:398
msgid "Associate"
msgstr "Samstarfsmaður"

#. I18N: gedcom tag AUTH
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:127
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"

#. I18N: gedcom tag BAPL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:128
msgid "LDS baptism"
msgstr "LDS skírn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:129
msgid "Date of LDS Baptism"
msgstr "Dagsetning LDS skírnar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:130
msgid "Place of LDS Baptism"
msgstr "Staður LDS skírnar"

#. I18N: gedcom tag BAPM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:131
msgid "Baptism"
msgstr "Skírn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:132
msgid "Date of baptism"
msgstr "Dagsetning skírnar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:133
msgid "Place of baptism"
msgstr "Staðsetning skírnar"

#. I18N: gedcom tag BARM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:134
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "Bar mitzvah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:135
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "Dagsetning bar mitzvah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:136
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "Staðsetning bar mitzvah"

#. I18N: gedcom tag BASM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:137
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "Bar mitzvah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:138
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "Dagsetning bar mitzvah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:139
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "Staðsetning bar mitzvah"

#. I18N: gedcom tag BIRT
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:140
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:56
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:100
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:54
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:177
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:528
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:869
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:267
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:303
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:343
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:379
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:415
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:473
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:509
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:550
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:586
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:622
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:265
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:301
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:341
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:377
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:413
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:471
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:507
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:548
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:584
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:620
msgid "Birth"
msgstr "Fæðing"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:141
msgid "Date of birth"
msgstr "Fæðingardagur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:142
msgid "Place of birth"
msgstr "Fæðingarstaður"

#. I18N: gedcom tag BLES
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:143
msgid "Blessing"
msgstr "Blessun"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:144
msgid "Date of Blessing"
msgstr "Dagsetning blessunar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:145
msgid "Place of Blessing"
msgstr "Staðsetning blessunar"

#. I18N: gedcom tag BLOB
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:146
msgid "Binary Data Object"
msgstr "Tvíunda Dagsetningar Hlutur"

#. I18N: gedcom tag BURI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:147
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:346
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:697
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:1038
msgid "Burial"
msgstr "Jarðaför"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:148
msgid "Date of burial"
msgstr "Dagsetning jarðarfarar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:149
msgid "Place of burial"
msgstr "Staðsetning jarðarfarar"

#. I18N: gedcom tag CALN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:150
msgid "Call number"
msgstr "Boðnúmer"

#. I18N: gedcom tag CAST
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:151
msgid "Caste"
msgstr "Erfðastétt"

#. I18N: gedcom tag CAUS
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:152
msgid "Cause"
msgstr "Tilefni"

#. I18N: gedcom tag CEME
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:153
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:203
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:52
msgid "Cemetery"
msgstr "Grafreitur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:156
msgid "Census place"
msgstr "Manntalsstaður"

#. I18N: gedcom tag CHAN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:157
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:64
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:106
msgid "Last change"
msgstr "Síðustu breytingar"

#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:158
msgid "Date of last change"
msgstr "Dagsetning síðustu breytingar"

#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:159
msgid "Author of last change"
msgstr "Höfundur síðustu breytingar"

#. I18N: gedcom tag CHAR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:160
msgid "Character set"
msgstr "Stafasett"

#. I18N: gedcom tag CHR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:162
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:201
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:552
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:893
msgid "Christening"
msgstr "Skírnarathöfn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:163
msgid "Date of christening"
msgstr "Dagsetning skírnarathafnar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:164
msgid "Place of christening"
msgstr "Staðsetning skírnarathafnar"

#. I18N: gedcom tag CHRA
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:165
msgid "Adult christening"
msgstr "Fullorðins skírnarathöfn"

#. I18N: gedcom tag CITN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:166
msgid "Citizenship"
msgstr "Ríkisfang"

#. I18N: gedcom tag CONC
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:169
msgid "Concatenation"
msgstr "Samtenging"

#. I18N: gedcom tag CONT
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:170
msgid "Continued"
msgstr "Áframhaldandi"

#. I18N: gedcom tag CONF
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:171
msgid "Confirmation"
msgstr "Staðfesting"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:172
msgid "Date of confirmation"
msgstr "Dagsetning staðfestingar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:173
msgid "Place of confirmation"
msgstr "Staður staðfestingar"

#. I18N: gedcom tag CONL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:174
msgid "LDS confirmation"
msgstr "LDS staðfesting"

#. I18N: gedcom tag COPR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:175
msgid "Copyright"
msgstr "Höfundarréttur"

#. I18N: gedcom tag CORP
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:176
msgid "Corporation"
msgstr "Fyrirtæki"

#. I18N: gedcom tag CREM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:177
msgid "Cremation"
msgstr "Líkbrennsla"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:178
msgid "Date of Cremation"
msgstr "Dagsetning líkbrennslu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:179
msgid "Place of Cremation"
msgstr "Staðsetning líkbrennslu"

#. I18N: gedcom tag DATA
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:181
msgid "Data"
msgstr "Gögn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:182
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "Dagsetning færslu í uppruna heimild"

#. I18N: gedcom tag DEAT
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:184
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:85
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:100
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:60
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:284
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:635
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:976
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:267
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:303
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:343
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:379
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:415
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:473
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:509
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:550
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:586
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:622
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:265
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:301
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:341
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:377
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:413
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:471
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:507
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:548
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:584
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:620
msgid "Death"
msgstr "Andlát"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:185
msgid "Cause of death"
msgstr "Ástæða andláts"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:186
msgid "Date of death"
msgstr "Dagsetning andláts"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:187
msgid "Place of death"
msgstr "Staðsetning andláts"

#. I18N: gedcom tag DESI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:189
msgid "Descendants interest"
msgstr "Áhugi afkomenda"

#. I18N: gedcom tag DEST
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:190
msgid "Destination"
msgstr "Áfangastaður"

#. I18N: gedcom tag DIV
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:191
msgid "Divorce"
msgstr "Skilnaður"

#. I18N: gedcom tag DIVF
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:192
msgid "Divorce filed"
msgstr "Skilnaður skráður"

#. I18N: gedcom tag EDUC
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:194
msgid "Education"
msgstr "Menntun"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:195
msgid "School or college"
msgstr "Skóli eða framhaldsskóli"

#. I18N: gedcom tag EMIG
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:199
msgid "Emigration"
msgstr "Fólksflutningur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:200
msgid "Date of Emigration"
msgstr "Dagsetning fólksflutnings"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:201
msgid "Place of Emigration"
msgstr "Staður fólksflutnings"

#. I18N: gedcom tag ENDL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:202
msgid "LDS endowment"
msgstr "LDS heimanmundur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:203
msgid "Date of LDS Endowment"
msgstr "Dagsetning á LDS heimanmundi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:204
msgid "Place of LDS Endowment"
msgstr "Staðsetning á LDS heimanmundi"

#. I18N: gedcom tag ENGA
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:205
msgid "Engagement"
msgstr "Trúlofun"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:206
msgid "Date of engagement"
msgstr "Dagsetning trúlofunar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:207
msgid "Place of engagement"
msgstr "Staðsetning trúlofunar"

#. I18N: gedcom tag EVEN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:208
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:53
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:68
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:155
msgid "Event"
msgstr "Atburður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:209
msgid "Date of Event"
msgstr "Dagsetning atburðar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:210
msgid "Place of Event"
msgstr "Staðsetning atburðar"

#. I18N: gedcom tag FACT
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:211
msgid "Fact"
msgstr "Staðreynd"

#. I18N: gedcom tag FAMC
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:213
msgid "Family as a child"
msgstr "Fjölskylda sem barn"

#. I18N: gedcom tag FAMF
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:214
msgid "Family file"
msgstr "Fjölskylduskrá"

#. I18N: gedcom tag FAMS
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:215
msgid "Family as a spouse"
msgstr "Fjölskylda sem maki"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:216
msgid "Spouse census date"
msgstr "Maka manntalsdagsetning"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:217
msgid "Spouse census place"
msgstr "Maka manntalsstaður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:218
msgid "Date of divorce"
msgstr ""

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:219
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:253
msgid "Date of marriage"
msgstr "Dagsetning giftingar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:220
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:254
msgid "Place of marriage"
msgstr "Staðsetning giftingar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:221
msgid "Spouse note"
msgstr "Glósa maka"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:222
msgid "Date of LDS Spouse Sealing"
msgstr "Dagsetning á LDS makastaðfestingu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:223
msgid "Place of LDS Spouse Sealing"
msgstr "Staðsetning á LDS makastaðfestingu"

#. I18N: gedcom tag FAX
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:224
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#. I18N: gedcom tag FCOM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:225
msgid "First communion"
msgstr "Fyrsta altarisganga"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:226
msgid "Date of first communion"
msgstr "Dagsetning fyrstu altarisgöngu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:227
msgid "Place of first communion"
msgstr "Staðsetning fyrstu altarisgöngu"

#. I18N: gedcom tag FILE
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:228
msgid "Filename"
msgstr "Skráarheiti"

#. I18N: gedcom tag FONE
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:229
msgid "Phonetic"
msgstr "Hljóðritun"

#. I18N: gedcom tag GEDC
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:231
msgid "Gedcom"
msgstr "Gedcom"

#. I18N: gedcom tag GIVN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:232
msgid "Given names"
msgstr "Skírnarnafn/-nöfn"

#. I18N: gedcom tag GRAD
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:233
msgid "Graduation"
msgstr "Brautskráning"

#. I18N: gedcom tag HEAD
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:234
msgid "Header"
msgstr "Haus"

#. I18N: gedcom tag IDNO
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:236
msgid "Identification number"
msgstr "Auðkennisnúmer"

#. I18N: gedcom tag IMMI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:237
msgid "Immigration"
msgstr "Fólksinnflutningur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:238
msgid "Date of Immigration"
msgstr "Dagsetning fólksinnflutnings"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:239
msgid "Place of Immigration"
msgstr "Staðsetning fólksinnflutnings"

#. I18N: gedcom tag LEGA
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:244
msgid "Legatee"
msgstr "Erfingi"

#. I18N: gedcom tag MARB
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:247
msgid "Marriage banns"
msgstr "Hjónavígslubann"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:248
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "Dagsetning hjúskaparbanns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:249
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "Staðsetning hjúskaparbanns"

#. I18N: gedcom tag MARC
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:250
msgid "Marriage contract"
msgstr "Giftingarsamningur"

#. I18N: gedcom tag MARL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:251
msgid "Marriage licence"
msgstr "Giftingarleyfi"

#. I18N: gedcom tag MARR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:252
#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:76
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:372
msgid "Marriage"
msgstr "Gifting"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:255
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:200
msgid "Civil marriage"
msgstr "Borgaraleg gifting"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:256
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:203
msgid "Registered partnership"
msgstr "Skrásett sambúð"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:257
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:197
msgid "Religious marriage"
msgstr "Trúargifting"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:258
msgid "Marriage type unknown"
msgstr "Hjúskapastaða óþekkt"

#. I18N: gedcom tag MARS
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:259
msgid "Marriage settlement"
msgstr "Hjúskaparsátt"

#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:260
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:823
msgid "Media type"
msgstr "Miðilsgerð"

#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:263
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Nafn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:267
msgid "Phonetic name"
msgstr "Hljóðritunarnafn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:268
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "Nafn á Hebresku"

#. I18N: gedcom tag NATI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:269
msgid "Nationality"
msgstr "Þjóðerni"

#. I18N: gedcom tag NATU
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:270
msgid "Naturalization"
msgstr "Veiting þegnréttar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:271
msgid "Date of Naturalization"
msgstr "Dagsetning á veitingu þegnréttar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:272
msgid "Place of Naturalization"
msgstr "Staðsetning á veitingu þegnréttar"

#. I18N: gedcom tag NICK
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:274
msgid "Nickname"
msgstr "Gælunafn"

#. I18N: gedcom tag NMR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:275
msgid "Number of marriages"
msgstr "Fjöldi giftinga"

#. I18N: gedcom tag NPFX
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:277
msgid "Name prefix"
msgstr "Nafna forskeyti"

#. I18N: gedcom tag NSFX
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:278
msgid "Name suffix"
msgstr "Nafna viðskeyti"

#. I18N: gedcom tag OCCU
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:280
msgid "Occupation"
msgstr "Starfsheiti"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:281
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:308
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:92
msgid "Employer"
msgstr "Vinnuveitandi"

#. I18N: gedcom tag ORDI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:282
msgid "Ordinance"
msgstr "Reglugerð"

#. I18N: gedcom tag ORDN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:283
msgid "Ordination"
msgstr "Prestvígsla"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:284
msgid "Religious Institution"
msgstr "Trúarstofnun"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:285
msgid "Date of Ordination"
msgstr "Dagsetning prestvígslu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:286
msgid "Place of Ordination"
msgstr "Staðsetning reglugerðar"

#. I18N: gedcom tag PAGE
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:287
msgid "Citation details"
msgstr "Tilvitnunar upplýsingar"

#. I18N: gedcom tag PEDI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:288
msgid "Relationship to parents"
msgstr ""

#. I18N: gedcom tag PHON
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:289
msgid "Phone"
msgstr "Sími"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:291
msgid "Phonetic place"
msgstr "Hljóðritunar staðsetning"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:292
msgid "Romanized place"
msgstr "Latínu staðsetning"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:293
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "Staðsetning í Hebresku"

#. I18N: gedcom tag POST
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:294
msgid "Postal code"
msgstr "Póstnúmer"

#. I18N: gedcom tag PROB
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:295
msgid "Probate"
msgstr "Erfðaskrá staðfesting dómstóls"

#. I18N: gedcom tag PROP
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:296
msgid "Property"
msgstr "Fasteign"

#. I18N: gedcom tag PUBL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:297
msgid "Publication"
msgstr "Útgáfa"

#. I18N: gedcom tag QUAY
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:298
msgid "Quality of data"
msgstr "Gæði gagna"

#. I18N: gedcom tag REFN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:299
msgid "Reference number"
msgstr "Tilvísunarnúmer"

#. I18N: gedcom tag RELA
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:300
msgid "Relationship"
msgstr "Skyldleiki"

#. I18N: gedcom tag RELI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:301
msgid "Religion"
msgstr "Trú"

#. I18N: gedcom tag RESI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:303
msgid "Residence"
msgstr "Bústaður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:304
msgid "Date of Residence"
msgstr "Dagsetning bústaðar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:305
msgid "Place of Residence"
msgstr "Staðsetning bústaðar"

#. I18N: gedcom tag RESN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:306
msgid "Restriction"
msgstr "Takmörkun"

#. I18N: gedcom tag RETI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:307
msgid "Retirement"
msgstr "Starfslok"

#. I18N: gedcom tag RFN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:309
msgid "Record file number"
msgstr "Færslu skráarnúmer"

#. I18N: gedcom tag RIN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:310
msgid "Record ID number"
msgstr "Færslu auðkennsinúmer"

#. I18N: gedcom tag ROMN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:312
msgid "Romanized"
msgstr "Latínu"

#. I18N: gedcom tag SERV
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:313
msgid "Remote server"
msgstr "Fjarlægur þjónn"

#. I18N: gedcom tag SEX
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:314
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:833
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:385
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:592
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:383
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:590
msgid "Gender"
msgstr "Kyn"

#. I18N: gedcom tag SLGC
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:316
msgid "LDS child sealing"
msgstr "LDS barnastaðfesting"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:317
msgid "Date of LDS Child Sealing"
msgstr "Dagsetning á LDS barnastaðfestingu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:318
msgid "Place of LDS Child Sealing"
msgstr "Staðsetning á LDS barnastaðfestingu"

#. I18N: gedcom tag SLGS
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:319
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "LDS makastaðfesting"

#. I18N: gedcom tag SPFX
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:321
msgid "Surname prefix"
msgstr "Forskeyti fornafns"

#. I18N: gedcom tag SSN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:322
msgid "Social Security Number"
msgstr "Kennitala"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:325
msgid "Status change date"
msgstr "Stöðu breytingadagur"

#. I18N: gedcom tag SUBM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:326
msgid "Submitter"
msgstr "Sendandi"

#. I18N: gedcom tag SUBN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:327
msgid "Submission"
msgstr "Umsókn"

#. I18N: gedcom tag TEMP
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:329
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:205
msgid "Temple"
msgstr "Musteri"

#. I18N: gedcom tag TEXT
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:330
msgid "Text"
msgstr "Texti"

#. I18N: gedcom tag TIME
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:331
msgid "Time"
msgstr "Tími"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:333
msgid "Phonetic title"
msgstr "Hljóðritunarheiti"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:334
msgid "Romanized title"
msgstr "Latínuheiti"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:335
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "Heiti á Hebresku"

#. I18N: gedcom tag TRLR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:336
msgid "Trailer"
msgstr "Sýnishorn"

#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:338
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:342
msgid "URL"
msgstr ""

#. I18N: gedcom tag VERS
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:339
msgid "Version"
msgstr "Útgáfa"

#. I18N: gedcom tag WILL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:341
msgid "Will"
msgstr "Erfðaskrá"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:345
msgid "Adoption of a son"
msgstr "Ættleiðing sonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:346
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "Ættleiðing dóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:347
msgid "Adoption of a child"
msgstr "Ættleiðing barns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:351
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Ættleiðing sonarsonar/dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:352
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Ættleiðing á sonardóttur/dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:353
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:359
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:365
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "Ættleiðing barnabarns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:357
msgctxt "daughter's son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Ættleiðing dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:358
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Ættleiðing dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:363
msgctxt "son's son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Ættleiðing sonarsonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:364
msgctxt "son's daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Ættleiðing sonardóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:369
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "Ættleiðing hálfbróðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:370
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "Ættleiðing hálfsystur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:371
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "Ættleiðing hálfsystkinis"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:375
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "Ættleiðing bróður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:376
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "Ættleiðing systur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:377
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "Ættleiðing systkinis"

#. I18N: gedcom tag _ADPF
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:381
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Ættleiddur af föður"

#. I18N: gedcom tag _ADPF
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:382
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:50
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "Ættleidd af föður"

#. I18N: gedcom tag _ADPF
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:383
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:51
msgid "Adopted by father"
msgstr "Ættleidd/-ur af föður"

#. I18N: gedcom tag _ADPM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:387
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:55
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Ættleiddur af móður"

#. I18N: gedcom tag _ADPM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:388
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:56
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Ættleidd af móður"

#. I18N: gedcom tag _ADPM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:389
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:57
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Ættleidd/-ur af móður"

#. I18N: gedcom tag _AKA
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:394
msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Einnig þekktur sem"

#. I18N: gedcom tag _AKA
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:395
msgctxt "FEMALE"
msgid "Also known as"
msgstr "Einnig þekkt sem"

#. I18N: gedcom tag _AKA
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:396
msgid "Also known as"
msgstr "Einnig þekkt/-ur sem"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:401
msgid "Baptism of a son"
msgstr "Skírn sonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:402
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "Skírn dóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:403
msgid "Baptism of a child"
msgstr "Skírn barns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:407
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Skírn barnabarns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:408
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Skírn afa-/ömmudóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:409
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:415
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:421
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "Skírn barnabarns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:413
msgctxt "daughter's son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Skírn dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:414
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Skírn dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:419
msgctxt "son's son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Skírn sonarsonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:420
msgctxt "son's daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Skírn sonardóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:425
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "Skírn hálfbróðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:426
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "Skírn hálfsysturs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:427
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "Skírn hálfsystkinis"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:431
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "Skírn bróður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:432
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "Skírn systur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:433
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "Skírn systkinis"

#. I18N: gedcom tag _BIBL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:435
msgid "Bibliography"
msgstr "Heimildaskrá"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:438
msgid "Birth of a son"
msgstr "Fæðing sonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:439
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "Fæðing dóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:440
msgid "Birth of a child"
msgstr "Fæðing barns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:444
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Fæðing sonarsonar/dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:445
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Fæðing sonardóttur/dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:446
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:452
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:458
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "Fæðing barnabarns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:450
msgctxt "daughter's son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Fæðing dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:451
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Fæðing dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:456
msgctxt "son's son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Fæðing sonarsonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:457
msgctxt "son's daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Fæðing sonardóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:462
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "Fæðing hálfbróðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:463
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "Fæðing hálfsysturs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:464
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "Fæðing hálfsystkinis"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:468
msgid "Birth of a brother"
msgstr "Fæðing bróðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:469
msgid "Birth of a sister"
msgstr "Fæðing systur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:470
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "Fæðing systkinis"

#. I18N: gedcom tag _BRTM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:472
msgid "Brit milah"
msgstr "Umskurður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:473
msgid "Date of brit milah"
msgstr "Dagsetning umskurðar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:474
msgid "Place of brit milah"
msgstr "Staðsetning umskurðar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:477
msgid "Burial of a son"
msgstr "Jarðaför sonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:478
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "Jarðaför dóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:479
msgid "Burial of a child"
msgstr "Jarðaför barns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:483
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Jarðaför sonarsonar/dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:484
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Jarðaför sonardóttur/dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:485
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:491
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:497
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "Jarðaför barnabarns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:489
msgctxt "daughter's son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Jarðaför dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:490
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Jarðaför dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:495
msgctxt "son's son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Jarðaför sonarsonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:496
msgctxt "son's daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Jarðaför sonardóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:501
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "Jarðaför afa"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:502
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "Jarðaför ömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:503
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "Jarðaför afa og ömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:507
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "Jarðaför föðurafa"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:508
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "Jarðaför föðurömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:509
msgid "Burial of a paternal grandparent"
msgstr "Jarðaför föður afa og ömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:513
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "Jarðaför móðurafa"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:514
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "Jarðaför móðurömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:515
msgid "Burial of a maternal grandparent"
msgstr "Jarðaför móður afa og ömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:519
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "Jarðaför hálfbróðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:520
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "Jarðaför hálfsysturs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:521
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "Jarðaför hálfsystkinis"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:525
msgid "Burial of a father"
msgstr "Jarðaför föður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:526
msgid "Burial of a mother"
msgstr "Jarðaför móður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:527
msgid "Burial of a parent"
msgstr "Jarðaför foreldra"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:531
msgid "Burial of a brother"
msgstr "Jarðaför bróður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:532
msgid "Burial of a sister"
msgstr "Jarðaför systur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:533
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "Jarðaför systkinis"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:537
msgid "Burial of a husband"
msgstr "Jarðaför eiginmanns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:538
msgid "Burial of a wife"
msgstr "Jarðaför eiginkonu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:539
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "Jarðaför maka"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:543
msgid "Christening of a son"
msgstr "Skírn sonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:544
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "Skírn dóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:545
msgid "Christening of a child"
msgstr "Skírn barns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:549
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Skírn sonarsonar/dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:550
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Skírn sonardóttur/dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:551
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:557
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:563
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "Skírn barnabarns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:555
msgctxt "daughter's son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Skírn dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:556
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Skírn dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:561
msgctxt "son's son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Skírn sonarsonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:562
msgctxt "son's daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Skírn sonardóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:567
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "Skírn hálfbróðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:568
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "Skírn hálfsysturs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:569
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "Skírn hálfsystkinis"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:573
msgid "Christening of a brother"
msgstr "Skírn bróðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:574
msgid "Christening of a sister"
msgstr "Skírn systur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:575
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "Skírn systkinis"

#. I18N: gedcom tag _COML
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:577
msgid "Common Law Marriage"
msgstr "Fordæmisréttur hjúskapar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:580
msgid "Cremation of a son"
msgstr "Líkbrennsla sonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:581
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "Líbrennsla dóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:582
msgid "Cremation of a child"
msgstr "Líkbrennsla barns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:586
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Líkbrennsla sonarsonar/dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:587
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Líkbrennsla sonardóttur/dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:588
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:594
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:600
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "Líkbrennsla barnabarns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:592
msgctxt "daughter's son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Líkbrennsla dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:593
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Líkbrennsla dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:598
msgctxt "son's son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Líkbrennsla sonarsonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:599
msgctxt "son's daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Líkbrennsla sonardóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:604
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "Líkbrennsla afa"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:605
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "Líkbrennsla ömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:606
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:612
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:618
msgid "Cremation of a grand-parent"
msgstr "Líkbrennsla afa og ömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:610
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "Líkbrennsla föðurafa"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:611
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "Líkbrennsla föðurömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:616
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "Líkbrennsla móðurafa"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:617
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "Líkbrennsla móðurömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:622
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "Líkbrennsla hálfbróður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:623
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "Líkbrennsla hálfsystur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:624
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "Líkbrennsla hálfsystkinis"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:628
msgid "Cremation of a father"
msgstr "Líkbrennsla föður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:629
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "Líkbrennsla móður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:630
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "Líkbrennsla foreldra"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:634
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "Líkbrennsla bróður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:635
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "Líkbrennsla systur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:636
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "Líbrennsla systkina"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:640
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "Líkbrennsla eiginmanns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:641
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "Líkbrennsla eiginkonu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:642
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "Líkbrennsla maka"

#. I18N: gedcom tag _DBID
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:644
msgid "Linked database ID"
msgstr "Tengd gagnagrunnsauðkenni"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:647
msgid "Death of a son"
msgstr "Andlát sonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:648
msgid "Death of a daughter"
msgstr "Andlát dóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:649
msgid "Death of a child"
msgstr "Andlát barns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:653
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Andlát sonarsonar/dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:654
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Andlát sonardóttur/dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:655
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:661
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:667
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "Andlát barnabarns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:659
msgctxt "daughter's son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Andlát dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:660
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Andlát dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:665
msgctxt "son's son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Andlát sonarsonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:666
msgctxt "son's daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Andlát sonardóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:671
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "Andlát afa"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:672
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "Andlát ömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:673
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:679
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:685
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "Andlát afa og ömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:677
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "Andlát föðurafa"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:678
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "Andlát föðurömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:683
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "Andlát móðurafa"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:684
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "Andlát móðurömmu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:689
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "Andlát hálfbróðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:690
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "Andlát hálfsystur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:691
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "Andlát hálfsystkinis"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:695
msgid "Death of a father"
msgstr "Andlát föðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:696
msgid "Death of a mother"
msgstr "Andlát móður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:697
msgid "Death of a parent"
msgstr "Andlát foreldra"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:701
msgid "Death of a brother"
msgstr "Andlát bróður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:702
msgid "Death of a sister"
msgstr "Andlát systur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:703
msgid "Death of a sibling"
msgstr "Andlát systkinis"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:707
msgid "Death of a husband"
msgstr "Andlát eiginmanns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:708
msgid "Death of a wife"
msgstr "Andlát eiginkonu"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:709
msgid "Death of a spouse"
msgstr "Andlát maka"

#. I18N: gedcom tag _DEG
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:711
msgid "Degree"
msgstr "Gráða"

#. I18N: gedcom tag _DETS
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:712
msgid "Death of one spouse"
msgstr "Andlát maka"

#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:713
msgid "DNA markers"
msgstr "DNA erfðamark"

#. I18N: gedcom tag _EYEC
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:715
msgid "Eye color"
msgstr "Augnlitur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:716
msgid "Fact 1"
msgstr "Staðreynd 1"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:717
msgid "Fact 2"
msgstr "Staðreynd 2"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:718
msgid "Fact 3"
msgstr "Staðreynd 3"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:719
msgid "Fact 4"
msgstr "Staðreynd 4"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:720
msgid "Fact 5"
msgstr "Staðreynd 5"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:721
msgid "Fact 6"
msgstr "Staðreynd 6"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:722
msgid "Fact 7"
msgstr "Staðreynd 7"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:723
msgid "Fact 8"
msgstr "Staðreynd 8"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:724
msgid "Fact 9"
msgstr "Staðreynd 9"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:725
msgid "Fact 10"
msgstr "Staðreynd 10"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:726
msgid "Fact 11"
msgstr "Staðreynd 11"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:727
msgid "Fact 12"
msgstr "Staðreynd 12"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:728
msgid "Fact 13"
msgstr "Staðreynd 13"

#. I18N: gedcom tag _FNRL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:729
msgid "Funeral"
msgstr "Jarðaför"

#. I18N: gedcom tag _FREL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:730
msgid "Relationship to father"
msgstr "Skyldleiki við föður"

#. I18N: gedcom tag _GEDF
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:731
msgid "GEDCOM file"
msgstr "GEDCOM skrá"

#. I18N: gedcom tag _GODP
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:732
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:117
msgid "Godparent"
msgstr "Guðfaðir/-móðir"

#. I18N: gedcom tag _HAIR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:733
msgid "Hair color"
msgstr "Hárlitur"

#. I18N: gedcom tag _HEB
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:734
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreska"

#. I18N: gedcom tag _HNM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:736
msgid "Hebrew name"
msgstr "Hebresku nafn"

#. I18N: gedcom tag _HOL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:737
msgid "Holocaust"
msgstr "Helför"

#. I18N: gedcom tag _INTE
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:740
msgctxt "MALE"
msgid "Interred"
msgstr "Grafinn"

#. I18N: gedcom tag _INTE
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:741
msgctxt "FEMALE"
msgid "Interred"
msgstr "Grafin"

#. I18N: gedcom tag _INTE
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:742
msgid "Interred"
msgstr "Grafin/-n"

#. I18N: gedcom tag _MARI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:744
msgid "Marriage Intention"
msgstr "Hjúskapartilgangur"

#. I18N: gedcom tag _MARNM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:745
msgid "Married Name"
msgstr "Hjúskaparnafn"

#. I18N: gedcom tag _PRIM
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:746
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
msgid "Highlighted image"
msgstr "Áherslumerkt mynd"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:747
msgid "Married Surname"
msgstr "Giftingar eftirnafn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:750
msgid "Marriage of a son"
msgstr "Gifting sonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:751
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "Gifting dóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:752
msgid "Marriage of a child"
msgstr "Gifting barns"

#. I18N: ...to each other
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:755
msgid "Marriage of parents"
msgstr "Gifting foreldra"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:758
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Gifting sonarsonar/dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:759
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Gifting sonardóttur/dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:760
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:766
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:772
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "Gifting barnabarns"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:764
msgctxt "daughter's son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Gifting dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:765
msgctxt "daughter's daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Gifting dótturdóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:770
msgctxt "son's son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Gifting sonarsonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:771
msgctxt "son's daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Gifting sonardóttur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:776
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "Gifting hálfbróðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:777
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "Gifting hálfsysturs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:778
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "Gifting hálfsystkinis"

#. I18N: ...to another spouse
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:782
msgid "Marriage of a father"
msgstr "Gifting föðurs"

#. I18N: ...to another spouse
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:783
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "Gifting móður"

#. I18N: ...to another spouse
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:784
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "Gifting foreldra"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:788
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "Gifting bróður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:789
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "Gifting systur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:790
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "Gifting systkinis"

#. I18N: gedcom tag _MBON
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:792
msgid "Marriage bond"
msgstr "Giftingarsáttmáli"

#. I18N: gedcom tag _MDCL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:793
msgid "Medical"
msgstr "Læknifræðilegur"

#. I18N: gedcom tag _MEDC
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:794
msgid "Medical condition"
msgstr "Læknisfræðilegt ástand"

#. I18N: gedcom tag _MEND
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:795
msgid "Marriage ending status"
msgstr "Endastaða giftingar"

#. I18N: gedcom tag _MILI
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:796
msgid "Military"
msgstr "Hernaðar"

#. I18N: gedcom tag _MILT
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:797
msgid "Military service"
msgstr "Hernaðarþjónusta"

#. I18N: gedcom tag _MREL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:798
msgid "Relationship to mother"
msgstr "Skyldleiki við móður"

#. I18N: gedcom tag _MSTAT
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:799
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "Upphafsstaða giftingar"

#. I18N: gedcom tag _NAME
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:800
msgid "Mailing name"
msgstr "Póstnafn"

#. I18N: gedcom tag _NAMS
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:801
msgid "Namesake"
msgstr "Nafni"

#. I18N: gedcom tag _NLIV
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:802
msgid "Not living"
msgstr "Ekki á lífi"

#. I18N: gedcom tag _NMAR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:805
msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "Aldrei giftur"

#. I18N: gedcom tag _NMAR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:806
msgctxt "FEMALE"
msgid "Never married"
msgstr "Aldrei gift"

#. I18N: gedcom tag _NMAR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:807
msgid "Never married"
msgstr "Aldrei gift/-ur"

#. I18N: gedcom tag _NMR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:811
msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "Ekki giftur"

#. I18N: gedcom tag _NMR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:812
msgctxt "FEMALE"
msgid "Not married"
msgstr "Ekki gift"

#. I18N: gedcom tag _NMR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:813
msgid "Not married"
msgstr "Ekki gift/-ur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:815
msgid "by"
msgstr "eftir"

#. I18N: gedcom tag _PRMN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:816
msgid "Permanent number"
msgstr "Endanlegt númer"

#. I18N: gedcom tag _SCBK
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:817
msgid "Scrapbook"
msgstr "Úrklippubók"

#. I18N: gedcom tag _SEPR
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:818
msgid "Separated"
msgstr "Skilin/-n"

#. I18N: gedcom tag _STAT
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:820
msgid "Marriage status"
msgstr "Giftingastaða"

#. I18N: gedcom tag _SUBQ
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:821
msgid "Short version"
msgstr "Styttri útgáfa"

#. I18N: gedcom tag _TODO
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:822
msgid "Research task"
msgstr "Rannsóknarverkefni"

#. I18N: gedcom tag _UID
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:824
msgid "Globally unique identifier"
msgstr "Einstakt auðkenni á heimsvísu"

#. I18N: gedcom tag _URL
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:825
msgid "Web URL"
msgstr "Veffang"

#. I18N: gedcom tag _WEIG
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:826
msgid "Weight"
msgstr "Þyngd"

#. I18N: gedcom tag _WITN
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:827
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:198
msgid "Witness"
msgstr "Vitni"

#. I18N: gedcom tag _YART
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:828
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Árstími"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:830
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "Umskurður sonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:831
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Umskurður sonarsonar/dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:832
msgctxt "daughter's son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Umskurður dóttursonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:833
msgctxt "son's son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "Umskurður sonarsonar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:834
msgid "Brit milah of a half-brother"
msgstr "Umskurður hálfbróðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:835
msgid "Brit milah of a brother"
msgstr "Umskurður bróðurs"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:837
msgid "File size"
msgstr "Skráarstærð"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:838
msgid "Image dimensions"
msgstr "Myndastærð"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:846
msgid "Unrecognized GEDCOM Code"
msgstr "Óþekktur GEDCOM kóði"

#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”.  Some languages may need to change the punctuation.
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:855
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" "
"dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr ""

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:901
msgid "Audio"
msgstr "Hljóð"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:902
msgid "Book"
msgstr "Bók"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:903
msgid "Card"
msgstr "Kort"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:904
msgid "Certificate"
msgstr "Vottorð"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:905
msgid "Coat of Arms"
msgstr "Skjaldarmerki"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:907
msgid "Electronic"
msgstr "Rafræn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:908
msgid "Microfiche"
msgstr "Örmyndaspjald"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:909
msgid "Microfilm"
msgstr "Örfilma"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:910
msgid "Magazine"
msgstr "Tímarit"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:911
msgid "Manuscript"
msgstr "Handrit"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:913
msgid "Newspaper"
msgstr "Dagblað"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:915
msgid "Tombstone"
msgstr "Legsteinn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:916
msgid "Video"
msgstr "Myndband"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Tag.php:917
msgid "Painting"
msgstr "Málverk"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:56
msgid "Born in the covenant"
msgstr "Fædd/-ur í sáttmála"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:59
msgid "Sealing cancelled (divorce)"
msgstr "Staðfestingu aflétt (skilnaður)"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:62
msgid "Died as a child: exempt"
msgstr "Dó sem barn: undanþegið"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:66
msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Hreinsað en ekki ennþá lokið"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:69
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "Lokið; dagsetning óþekkt"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:72
msgid "Do Not Seal: unauthorized"
msgstr "Innsiglið ekki: óheimilt"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:75
msgid "Do Not Seal, previous sealing cancelled"
msgstr "Innsiglið ekki, fyrra innsigli aflétt"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:78
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Undanskilið frá þessari umsókn"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:81
msgid "Died as an infant: exempt"
msgstr "Dó sem ungabarn: undanþegið"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:84
msgid "Completed before 1970; date not available"
msgstr "Lokið fyrir 1970; dagsetning ekki til staðar"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:87
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "Andvana fætt: undanþegið"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:90
msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "Sent en ekki þegar afgreitt"

#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Stat.php:93
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "Óafgreitt: ónæg gögn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Ættleiddur af báðum foreldrum"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:44
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Ættleidd af báðum foreldrum"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:45
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Ættleidd/-ur af báðum foreldrum"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Fæðing"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:44
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Fæðing"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Fæðing"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Ættleidd/-ur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:50
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Ættleiddur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:51
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Ættleidd"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Fóstur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Fóstur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:57
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Fóstur"

#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Staðfesting"

#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:62
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Staðfesting"

#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Staðfesting"

#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”.  It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:69
msgid "Rada"
msgstr "Rada"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:90
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "Fjölskylda með kjörforeldrum"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:91
msgid "Family with foster parents"
msgstr "Fjölskylda með fósturforeldrum"

#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:92
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Fjölskylda með staðfestum foreldrum"

#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”.  It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93
msgid "Family with rada parents"
msgstr "Fjölskylda með \"rada\" foreldra"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:51
msgctxt "MALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Gæslumaður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:52
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Gæslukona"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:53
msgid "Attendant"
msgstr "Gæslumaður/-kona"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:57
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Mætir"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:58
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
msgstr "Mætir"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:59
msgid "Attending"
msgstr "Mætir"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:63
msgid "Best Man"
msgstr "Svaramaður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:66
msgid "Bridesmaid"
msgstr "Brúðarmær"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:69
msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Kaupandi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:70
msgctxt "FEMALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Kaupandi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:71
msgid "Buyer"
msgstr "Kaupandi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:75
msgid "Circumciser"
msgstr "Umskurðarmanneskja"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:78
msgctxt "MALE"
msgid "Civil Registrar"
msgstr "Borgarritari"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:79
msgctxt "FEMALE"
msgid "Civil Registrar"
msgstr "Borgarritari"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:80
msgid "Civil Registrar"
msgstr "Borgarritari"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:84
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "Starfsmaður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
msgstr "Starfsmaður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:86
msgid "Employee"
msgstr "Starfsmaður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:90
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Vinnuveitandi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:91
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
msgstr "Vinnuveitandi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:96
msgid "Foster Child"
msgstr "Fósturbarn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:99
msgid "Foster Father"
msgstr "Fósturfaðir"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:102
msgid "Foster Mother"
msgstr "Fósturmóðir"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:105
msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "Vinur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:106
msgctxt "FEMALE"
msgid "Friend"
msgstr "Vinkona"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:107
msgid "Friend"
msgstr "Vinur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:111
msgid "Godfather"
msgstr "Guðfaðir"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:114
msgid "Godmother"
msgstr "Guðmóðir"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:120
msgid "Godson"
msgstr "Guðsonur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:123
msgid "Goddaughter"
msgstr "Guðdóttir"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:126
msgid "Godchild"
msgstr "Guðbarn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:129
msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Fjárhaldsmaður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:130
msgctxt "FEMALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Fjárhaldskona"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:131
msgid "Guardian"
msgstr "Fjárhaldsmaður/-kona"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:135
msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Heimildamaður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:136
msgctxt "FEMALE"
msgid "Informant"
msgstr "Heimildakona"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:137
msgid "Informant"
msgstr "Heimildamaður/-kona"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:141
msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Leigjandi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:142
msgctxt "FEMALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Leigjandi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:143
msgid "Lodger"
msgstr "Leigjandi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:147
msgid "Nanny"
msgstr "Barnfóstra"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:150
msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Hjúkrunarfræðingur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:151
msgctxt "FEMALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Hjúkrunarfræðingur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:152
msgid "Nurse"
msgstr "Hjúkrunarfræðingur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:156
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:157
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:158
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:162
msgid "Priest"
msgstr "Prestur"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:165
msgid "Rabbi"
msgstr "Rabbíni"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:168
msgctxt "MALE"
msgid "Registry Officer"
msgstr "Skráningarfulltrúi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169
msgctxt "FEMALE"
msgid "Registry Officer"
msgstr "Skráningarfulltrúi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:170
msgid "Registry Officer"
msgstr "Skráningarfulltrúi"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:174
msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Sölumaður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:175
msgctxt "FEMALE"
msgid "Seller"
msgstr "Sölukona"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:176
msgid "Seller"
msgstr "Sölumaður/-kona"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:180
msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "Þjónn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:181
msgctxt "FEMALE"
msgid "Servant"
msgstr "Þjónn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:182
msgid "Servant"
msgstr "Þjónn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:186
msgctxt "MALE"
msgid "Slave"
msgstr "Þræll"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:187
msgctxt "FEMALE"
msgid "Slave"
msgstr "Þræll"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:188
msgid "Slave"
msgstr "Þræll"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:192
msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "Vörður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:193
msgctxt "FEMALE"
msgid "Ward"
msgstr "Vörður"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:194
msgid "Ward"
msgstr "Vörður"

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:35
msgid "primary evidence"
msgstr ""

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:37
msgid "secondary evidence"
msgstr ""

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:39
msgid "questionable evidence"
msgstr ""

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Quay.php:41
msgid "unreliable evidence"
msgstr ""

#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:45
msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "ættleiðingarnafn"

#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:48
msgctxt "FEMALE"
msgid "adopted name"
msgstr "ættleiðingarnafn"

#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:51
msgid "adopted name"
msgstr "ættleiðingarnafn"

#. I18N: The name by which an individual is also known.  e.g. a professional name or a stage name
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:57
msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "einnig þekktur sem"

#. I18N: The name by which an individual is also known.  e.g. a professional name or a stage name
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:60
msgctxt "FEMALE"
msgid "also known as"
msgstr "einnig þekkt sem"

#. I18N: The name by which an individual is also known.  e.g. a professional name or a stage name
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:63
msgid "also known as"
msgstr "einnig þekkt/-ur sem"

#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:69
msgctxt "MALE"
msgid "birth name"
msgstr "fæðingarnafn"

#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:72
msgctxt "FEMALE"
msgid "birth name"
msgstr "fæðingarnafn"

#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:75
msgid "birth name"
msgstr "fæðingarnafn"

#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:81
msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "breyting á nafni"

#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:84
msgctxt "FEMALE"
msgid "change of name"
msgstr "breyting á nafni"

#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:87
msgid "change of name"
msgstr "breyting á nafni"

#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:93
msgctxt "MALE"
msgid "immigration name"
msgstr "innflutningsnafn"

#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:96
msgctxt "FEMALE"
msgid "immigration name"
msgstr "innflutningsnafn"

#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:99
msgid "immigration name"
msgstr "innflutningsnafn"

#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:105
msgid "maiden name"
msgstr "jómfrúarnafn"

#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:110
msgctxt "MALE"
msgid "married name"
msgstr "giftingarnafn"

#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:113
msgctxt "FEMALE"
msgid "married name"
msgstr "giftingarnafn"

#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:116
msgid "married name"
msgstr "giftingarnafn"

#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:122
msgctxt "MALE"
msgid "religious name"
msgstr "trúarnafn"

#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:125
msgctxt "FEMALE"
msgid "religious name"
msgstr "trúarnafn"

#. I18N: A name taken when entering a religion or a religous order
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Name.php:128
msgid "religious name"
msgstr "trúarnafn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:65
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Aba, Nígería"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:66
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Accra, Ghana"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:67
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Adelaide, Ástralía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:68
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:69
msgid "Albuquerque, New Mexico"
msgstr "Albuquerque, Nýja Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:70
msgid "Anchorage, Alaska"
msgstr "Anchorage, Alaska"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:71
msgid "Mesa, Arizona"
msgstr "Mesa, Arizona"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:72
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "Asuncion, Paragvæ"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:73
msgid "Atlanta, Georgia"
msgstr "Atlanta, Georgía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:74
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "Buenos Aires, Argentína"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:75
msgid "Billings, Montana"
msgstr "Billings, Montana"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:76
msgid "Birmingham, Alabama"
msgstr "Birmingham, Alabama"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:77
msgid "Bismarck, North Dakota"
msgstr "Bismarck, North Dakota"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:78
msgid "Bogota, Colombia"
msgstr "Bogota, Kólombía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:79
msgid "Boise, Idaho"
msgstr "Boise, Idaho"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:80
msgid "Boston, Massachusetts"
msgstr "Boston, Massachusetts"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:81
msgid "Bountiful, Utah"
msgstr "Bountiful, Utah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:82
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "Brisbane, Ástralía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:83
msgid "Baton Rouge, Louisiana"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:84
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "Campinas, Brasilía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:85
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Caracas, Venesúela"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:86
msgid "Chicago, Illinois"
msgstr "Chicago, Illinois"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:87
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "Ciudad Juarez, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:88
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "Cochabamba, Bólivía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:89
msgid "Colonia Juarez, Mexico"
msgstr "Colonia Juarez, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:90
msgid "Columbia, South Carolina"
msgstr "Columbia, South Carolina"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:91
msgid "Columbus, Ohio"
msgstr "Columbus, Ohio"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:92
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Kaupmannahöfn, Danmörk"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:93
msgid "Columbia River, Washington"
msgstr "Columbia River, Washington"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:94
msgid "Dallas, Texas"
msgstr "Dallas, Texas"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:95
msgid "Denver, Colorado"
msgstr "Denver, Colorado"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:96
msgid "Detroit, Michigan"
msgstr "Detroit, Michigan"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:97
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:98
msgid "Endowment House"
msgstr "Brúðkaupsgjafahús"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:99
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "Frankfurt am Main, Þýskaland"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:100
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Freiburg, Þýskaland"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:101
msgid "Fresno, California"
msgstr "Fresno, Kalifornía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:102
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka, Japan"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "Guadalajara, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "Guatemala City, Gvatemala"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:105
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "Guayaquil, Ekvador"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:106
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "The Hague, Holland"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:107
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:108
msgid "Hartford, Connecticut"
msgstr "Hartford, Connecticut"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:109
msgid "Laie, Hawaii"
msgstr "Laie, Hawaii"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:110
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "Helsinki, Finnland"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:111
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Hermosillo, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:113
msgid "Houston, Texas"
msgstr "Houston, Texas"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:114
msgid "Idaho Falls, Idaho"
msgstr "Idaho Falls, Idaho"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:115
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesburg, Suður Afríka"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:116
msgid "Jordan River, Utah"
msgstr "Jordan River, Utah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:117
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "Kiev, Úkranía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:118
msgid "Kona, Hawaii"
msgstr "Kona, Hawaii"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:119
msgid "Los Angeles, California"
msgstr "Los Angeles, Kalifornía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:120
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Perú"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:121
msgid "Logan, Utah"
msgstr "Logan, Utah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:122
msgid "London, England"
msgstr "London, England"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:123
msgid "Louisville, Kentucky"
msgstr "Louisville, Kentucky"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:124
msgid "Lubbock, Texas"
msgstr "Lubbock, Texas"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:125
msgid "Las Vegas, Nevada"
msgstr "Las Vegas, Nevada"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:126
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Madrid, Spánn"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:127
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "Manila, Filippseyjar"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:128
msgid "Manti, Utah"
msgstr "Manti, Utah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:129
msgid "Medford, Oregon"
msgstr "Medford, Oregon"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Ástralía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:131
msgid "Memphis, Tennessee"
msgstr "Memphis, Tennessee"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:132
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "Merida, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:133
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Mexico City, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:134
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Uruguay"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:135
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "Monterrey, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:136
msgid "Monticello, Utah"
msgstr "Monticello, Utah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:137
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:138
msgid "Mt. Timpanogos, Utah"
msgstr "Mt. Timpanogos, Utah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:139
msgid "Nashville, Tennessee"
msgstr "Nashville, Tennessee"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:140
msgid "Nauvoo, Illinois (new)"
msgstr "Nauvoo, Illinois (new)"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:141
msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
msgstr "Nauvoo, Illinois (original)"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:142
msgid "Newport Beach, California"
msgstr "Newport Beach, Kalifornía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:143
msgid "Nuku'Alofa, Tonga"
msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:144
msgid "New York, New York"
msgstr "New York, New York"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:145
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "Hamilton, Nýja Sjáland"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:146
msgid "Oakland, California"
msgstr "Oakland, Kalifornía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:147
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "Oaxaca, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:148
msgid "Ogden, Utah"
msgstr "Ogden, Utah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:149
msgid "Oklahoma City, Oklahoma"
msgstr "Oklahoma City, Oklahoma"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:150
msgid "Orlando, Florida"
msgstr "Orlando, Florída"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:151
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brasilía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:152
msgid "Palmyra, New York"
msgstr "Palmyra, New York"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:153
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "Papeete, Tahiti"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:154
msgid "Perth, Australia"
msgstr "Perth, Ástralía"

#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:155
msgid "President's Office"
msgstr "Forsetaskrifstofa"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:156
msgid "Portland, Oregon"
msgstr "Portland, Oregon"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:157
msgid "Preston, England"
msgstr "Preston, England"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:158
msgid "Provo, Utah"
msgstr "Provo, Utah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:159
msgid "Raleigh, North Carolina"
msgstr "Raleigh, North Carolina"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:160
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Recife, Brasilía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
msgid "Redlands, California"
msgstr "Redlands, Kalifornía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:162
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:163
msgid "Reno, Nevada"
msgstr "Reno, Nevada"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:164
msgid "Sacramento, California"
msgstr "Sacramento, Kalifornía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:165
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Apia, Samoa"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:166
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "Santiago, Chile"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:167
msgid "San Antonio, Texas"
msgstr "San Antonio, Texas"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
msgid "San Diego, California"
msgstr "San Diego, Kalifornía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
msgid "Santo Domingo, Dom. Rep."
msgstr "Santo Domingo, Dom. Rep."

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:170
msgid "Seattle, Washington"
msgstr "Seattle, Washington"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:171
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seoul, Kórea"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:172
msgid "St. George, Utah"
msgstr "St. George, Utah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:173
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "San Jose, Kosta Ríka"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:174
msgid "Salt Lake City, Utah"
msgstr "Salt Lake City, Utah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:175
msgid "St. Louis, Missouri"
msgstr "St. Louis, Missouri"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:176
msgid "Snowflake, Arizona"
msgstr "Snowflake, Arizona"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:177
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "Sao Paulo, Brasilía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:178
msgid "St. Paul, Minnesota"
msgstr "St. Paul, Minnesota"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:179
msgid "Spokane, Washington"
msgstr "Spokane, Washington"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:180
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Stokkhólmur, Svíþjóð"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:181
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "Suva, Fiji"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:182
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "Bern, Swiss"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:183
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Ástralía"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:184
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "Taipei, Taiwan"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:185
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Tampico, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:186
msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "Tuxtla Gutierrez, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:187
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Tokyo, Japan"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:188
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:189
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Veracruz, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:190
msgid "Vernal, Utah"
msgstr "Vernal, Utah"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:191
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, Mexikó"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:192
msgid "Washington, DC"
msgstr "Washington, DC"

#: webtrees/library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:193
msgid "Winter Quarters, Nebraska"
msgstr "Winter Quarters, Nebraska"

#: webtrees/admin_site_clean.php:85
#, php-format
msgid ""
"Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr ""
"Skrár merktar með %s eru nauðsynlegar fyrir eðlilega virkni og er ekki hægt "
"að fjarlægja."

#: webtrees/admin_site_clean.php:90
msgid "Deleted files:"
msgstr "Eyddar skrár:"

#: webtrees/search.php:79
msgid "Please enter a Given name, Last name, or Place in addition to Year"
msgstr "Vinsamlega sláið inn Skírnarnafn, Eftirnafn eða Stað í viðbót við Ár"

#: webtrees/search.php:105 webtrees/search.php:139
msgid "Search for"
msgstr "Leita að"

#: webtrees/search.php:134 webtrees/search.php:202
msgid "Show related persons/families"
msgstr "Sýna tengdar persónur/fjölskyldur"

#: webtrees/search.php:141
msgid "Replace with"
msgstr "Skipta út með"

#: webtrees/search.php:162
msgid "Entire record"
msgstr "Heildar færsla"

#: webtrees/search.php:178
msgid "Given name"
msgstr "Skírnarnafn"

#: webtrees/search.php:180
msgid "Last name"
msgstr "Eftirnafn"

#: webtrees/search.php:188
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "Hljóðritunar algrím"

#. I18N: select all (of the family trees)
#: webtrees/search.php:213
msgid "select all"
msgstr "velja allt"

#. I18N: select none (of the family trees)
#: webtrees/search.php:214
msgid "select none"
msgstr "velja ekkert"

#: webtrees/search.php:217
msgid "invert selection"
msgstr "umsnúa vali"

#: webtrees/search.php:238
msgid "Other Searches"
msgstr "Aðrar leitir"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:8
msgid "Birth Date range start"
msgstr "Fæðingar Dagsetningasvið byrjar"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:9
msgid "Birth Date range end"
msgstr "Fæðingar Dagsetningasvið endar"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:8
msgid "Death Date range start"
msgstr "Dánar Dagsetningasvið byrjar"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:9
msgid "Death Date range end"
msgstr "Dánar Dagsetningasvið endar"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
msgctxt "paper size"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:14
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:13
msgid "Page size"
msgstr "Síðustærð"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
msgctxt "font name"
msgid "Arial"
msgstr "Arial"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
msgctxt "font name"
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:14
#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:13
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:15
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:12
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:14
msgid "Font"
msgstr "Leturgerð"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:40
#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:31
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:43
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:42
#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:30
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:51
#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:42
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:41
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:87
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:86
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:54
#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:29
#: webtrees_tmp/modules_v3_occupation_report_report.xml.php:36
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:34
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:90
msgid "Page"
msgstr "Síða"

#: webtrees_tmp/modules_v3_bdm_report_report.xml.php:167
msgid "Spouse"
msgstr "Maki"

#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:6
#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:6
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:6
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:6
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:6
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:6
msgid "Enter Individual ID"
msgstr "Sláið inn Einstaklings Auðkenni"

#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:11
msgid "Orientation"
msgstr "Lega"

#: webtrees_tmp/modules_v3_pedigree_report_report.xml.php:737
msgid "Pedigree Chart"
msgstr "Manntalsgraf"

#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:7
msgid "Death Place contains"
msgstr "Dánarstaður inniheldur"

#: webtrees_tmp/modules_v3_death_report_report.xml.php:11
#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:8
msgid "Name List"
msgstr "Nafnalisti"

#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:6
msgid "Starting range of change dates"
msgstr "Byrjunarsvið á breytingar dagsetningum"

#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:7
msgid "Ending range of change dates"
msgstr "Endasvið á breytingar dagsetningum"

#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:9
msgid "Show pending changes"
msgstr "Sýna fyrirhugaðar breytingar"

#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:58
msgid "Differences"
msgstr "Mismunur"

#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:85
msgid "Total pending changes: "
msgstr "Samtals fyrirhugaðar breytingar: "

#: webtrees_tmp/modules_v3_change_report_report.xml.php:125
msgid "Total accepted changes: "
msgstr "Samtals samþykktar breytingar: "

#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
msgid "Parents and siblings"
msgstr "Foreldrar og systkini"

#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
msgid "Spouses and children"
msgstr "Makar og börn"

#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
msgid "Direct line ancestors"
msgstr "Forfeður í beinan legg"

#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "Forfeður og fjölskyldur þeirra í beinan legg"

#: webtrees_tmp/modules_v3_relative_ext_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:7
msgid "Choose relatives"
msgstr "Velja ættingja"

#: webtrees_tmp/modules_v3_birth_report_report.xml.php:7
msgid "Birth Place contains"
msgstr "Fæðingarstaður inniheldur"

#: webtrees_tmp/modules_v3_missing_facts_report_report.xml.php:12
msgid "Sources to the events"
msgstr "Heimildir við atburði"

#: webtrees_tmp/modules_v3_fact_sources_report.xml.php:5
msgid "A report of facts which are supported by a given source."
msgstr ""
"Skýrsla með staðreyndum sem eru með stuðningi frá tiltekinni heimild."

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:7
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:10
msgid "Show sources?"
msgstr "Sýna heimildir?"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:40
msgid "Descendants of "
msgstr "Afkomendur af "

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:53
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:76
msgid "Generation "
msgstr "Kynslóð "

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:102
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:138
msgctxt "MALE"
msgid "was born"
msgstr "var fæddur"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:105
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:139
msgctxt "FEMALE"
msgid "was born"
msgstr "var fædd"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:125
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:157
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:314
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:352
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:383
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:422
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:453
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:157
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:185
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:212
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:280
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:308
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:333
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:364
msgid " in "
msgstr " í "

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:134
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:434
msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "dó"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:137
#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:364
msgctxt "FEMALE"
msgid "died"
msgstr "dó"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:172
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:258
msgid "He married"
msgstr "Hann giftist"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:175
msgctxt "MALE"
msgid "married"
msgstr "giftur"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:225
msgid "daughter of"
msgstr "dóttir"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:241
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:259
msgid "She married"
msgstr "Hún giftist"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:244
msgctxt "FEMALE"
msgid "married"
msgstr "gift"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:294
msgid "son of"
msgstr "sonur"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:330
msgid "She was born"
msgstr "Hún var fædd"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:357
msgid "She "
msgstr "Hún "

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:400
msgid "He was born"
msgstr "Hann var fæddur"

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:427
msgid "He "
msgstr "Hann "

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:479
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:394
msgid "Child of "
msgstr "Barn af "

#: webtrees_tmp/modules_v3_descendancy_report_report.xml.php:482
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:397
msgid "Children of "
msgstr "Börn af "

#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:7
msgid "Enter Family ID"
msgstr "Sláið inn Fjölskyldu Auðkenni"

#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:8
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:11
msgid "Show notes?"
msgstr "Sýna glósur?"

#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:10
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:9
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:12
msgid "Show photos?"
msgstr "Sýna myndir?"

#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:11
msgid "Print basic events when blank?"
msgstr "Prentið grunn atburði þegar autt?"

#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:14
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:15
msgid "Use colors"
msgstr "Nota liti"

#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:763
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:520
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:518
msgid "Son"
msgstr "Sonur"

#: webtrees_tmp/modules_v3_family_group_report_report.xml.php:798
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:556
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:554
msgid "Daughter"
msgstr "Dóttir"

#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:313
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:311
msgid "Brother"
msgstr "Bróðir"

#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:349
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:347
msgid "Sister"
msgstr "Systir"

#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:429
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:427
msgid "Family with wife"
msgstr "Fjölskylda með eiginkonu"

#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_report_report.xml.php:435
#: webtrees_tmp/modules_v3_individual_ext_report_report.xml.php:433
msgid "Family with husband"
msgstr "Fjölskylda með eiginmanni"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:11
msgid "Show occupations?"
msgstr "Sýna starfsheiti?"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:12
msgid "Show residences?"
msgstr "Sýna búsetu?"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:13
msgid "Show children of ancestors?"
msgstr "Sýna börn forfeðra?"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:53
msgid "Ancestors of "
msgstr "Forfeður af "

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:158
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:186
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:281
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:309
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:334
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:365
msgid " but the details are unknown"
msgstr " en upplýsingar eru óþekktar"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:164
msgid "He was christened"
msgstr "Hann var skírður"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:165
msgid "She was christened"
msgstr "Hún var skírð"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:193
msgid "His occupation was"
msgstr "Starfsheiti hans var"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:194
msgid "Her occupation was"
msgstr "Starfsheiti hennar var"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:220
msgid "He resided at"
msgstr "Hann var með búsetu á"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:221
msgid "She resided at"
msgstr "Hún var með búsetu á"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:289
msgid "He died"
msgstr "Hann dó"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:290
msgid "She died"
msgstr "Hún dó"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:314
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:341
msgid "He was cremated"
msgstr "Hann var líkbrenndur"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:315
#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:342
msgid "She was cremated"
msgstr "Hún var líkbrennd"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:345
msgid "He was buried"
msgstr "Hann var grafinn"

#: webtrees_tmp/modules_v3_ahnentafel_report_report.xml.php:346
msgid "She was buried"
msgstr "Hún var grafin"

#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:7
msgid "Marriage Place contains"
msgstr "Hjúskapar Staður inniheldur"

#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:8
msgid "Marriage Date range start"
msgstr "Hjúskapar Dagsetningasvið byrjar"

#: webtrees_tmp/modules_v3_marriage_report_report.xml.php:9
msgid "Marriage Date range end"
msgstr "Hjúskapar Dagsetningasvið endar"

#: webtrees_tmp/modules_v3_cemetery_report_report.xml.php:6
msgid "Burial Place contains"
msgstr "Grafarstaður inniheldur"