summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/es/messages.po
blob: 4c23276612b1be966ee6a483e35208816edbb157 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webtrees\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-27 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Juanjo-GM <juanjo@juanjo.se>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
"webtrees/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
msgid " but the details are unknown"
msgstr " pero los detalles se desconocen"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
msgid " in "
msgstr " en "

#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#: app/Services/RelationshipService.php:2177
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
msgstr "%1$s %2$s grados en orden ascendente"

#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#: app/Services/RelationshipService.php:2182
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed descending"
msgstr "%1$s %2$s grados en orden descendente"

#. I18N: %s is a person's name
#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr "%1$s KB fueron descargados en %2$s segundos."

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s no existe. ¿Quiso decir %2$s?"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s no tiene un enlace de vuelta a %2$s."

#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
msgstr[0] "%1$s archivo fue extraído en %2$s segundos."
msgstr[1] "%1$s archivos fueron extraídos en %2$s segundos."

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s es un %2$s pero se requiere un %3$s."

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2435
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%2$s %1$sº"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2413
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%2$s %1$sª"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2390
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%2$s %1$sº"

#. I18N: image dimensions, width × height
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:368 app/MediaFile.php:326
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s píxeles"

#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 app/Fact.php:568
#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:74
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. I18N: A range of numbers
#: app/Individual.php:450 app/Module/StatisticsChartModule.php:849
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"

#: app/Services/RelationshipService.php:2203
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%2$s de %1$s"

#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
#: app/I18N.php:598
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%G:%i:%s"

#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
#: app/I18N.php:240
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr "%s AEC"

#. I18N: size of file in KB
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:358 app/MediaFile.php:312
#: app/Services/MediaFileService.php:92
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
msgstr "%s y sus antepasados"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:461
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s y sus antepasados"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:695
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s y los individuos que le hacen referencia."

#. I18N: %s is a family (husband + wife)
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
#, php-format
msgid "%s and their children"
msgstr "%s y sus hijos"

#. I18N: %s is a family (husband + wife)
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:380
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
msgstr "%s y sus descendientes"

#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
#, php-format
msgid "%s anonymous signed-in user"
msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
msgstr[0] "%s usuario anónimo en sesión"
msgstr[1] "%s usuarios anónimos en sesión"

#: resources/views/family-page-children.phtml:21
#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s hijo"
msgstr[1] "%s hijos"

#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:347
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:971
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:168 app/Module/UserJournalModule.php:170
#, php-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."

#: resources/views/calendar-list.phtml:26
#, php-format
msgid "%s family"
msgid_plural "%s families"
msgstr[0] "%s familia"
msgstr[1] "%s familias"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
#, php-format
msgid "%s family has been updated."
msgid_plural "%s families have been updated."
msgstr[0] "%s familia se ha actualizado."
msgstr[1] "%s familias han sido actualizadas."

#: resources/views/admin/locations.phtml:111
#, php-format
msgid "%s family tree"
msgid_plural "%s family trees"
msgstr[0] "%s árbol genealógico"
msgstr[1] "%s árboles genealógicos"

#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s nieto"
msgstr[1] "%s nietos"

#: app/Module/LifespansChartModule.php:263
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
#: resources/views/calendar-list.phtml:21
#, php-format
msgid "%s individual"
msgid_plural "%s individuals"
msgstr[0] "%s individuo"
msgstr[1] "%s individuos"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
#, php-format
msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
msgstr[0] "%s persona ha sido actualizada."
msgstr[1] "%s personas han sido actualizadas."

#: app/Module/UserMessagesModule.php:151
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s mensaje"
msgstr[1] "%s mensajes"

#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
msgstr[0] "%s nota ha sido actualizada."
msgstr[1] "%s notas han sido actualizadas."

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
#, php-format
msgid "%s occurs too many times."
msgstr "%s ocurre demasiadas veces."

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2150
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s 1° grado en orden ascendente"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2155
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s 1° grado en orden descendente"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
#, php-format
msgid "%s repository has been updated."
msgid_plural "%s repositories have been updated."
msgstr[0] "%s repositorio ha sido actualizado."
msgstr[1] "%s repositorios han sido actualizados."

#. I18N: %s is a person's name
#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
#, php-format
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "%s le ha enviado el siguiente mensaje."

#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
msgid_plural "%s signed-in users"
msgstr[0] "%s usuario en sesión"
msgstr[1] "%s usuarios en sesión"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
#, php-format
msgid "%s source has been updated."
msgid_plural "%s sources have been updated."
msgstr[0] "%s fuente ha sido actualizada."
msgstr[1] "%s fuentes han sido actualizadas."

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2168
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s 3° grado en orden ascendente"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2173
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "%s 3° grado en orden descendente"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2159
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s 2° grado en orden ascendente"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2164
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s 2° grado en orden descendente"

#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:358
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:55
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:154
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:50
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "hace %s años"

#: app/Services/RelationshipService.php:2353
#, php-format
msgid "%s × cousin"
msgstr "primo %sº"

#: app/Services/RelationshipService.php:2317
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "prima %sª"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2280
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "primo %sº"

#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:98
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp;AEC"

#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;EC"

#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:854
#, php-format
msgid "%s+"
msgstr "%s+"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s, sus antepasados y sus familias"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:450
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
msgstr "%s, sus padres y hermanos"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:451
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s, sus cónyuges e hijos"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s, sus cónyuges y descendientes"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s, sus antepasados y sus familias"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
msgstr "%s, sus padres y hermanos"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:460
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s, sus cónyuges e hijos"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s, sus cónyuges y descendientes"

#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;selecciona&gt;"

#: resources/views/fact-date.phtml:123
#, php-format
msgid "(%s after death)"
msgstr "(%s después de la muerte)"

#. I18N: The current age of a living individual
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
#, php-format
msgid "(age %s)"
msgstr "(edad %s)"

#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
#: resources/views/fact-date.phtml:103
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(a los %s)"

#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
#: resources/views/fact-date.phtml:99
#, php-format
msgctxt "Female"
msgid "(aged %s)"
msgstr "(a los %s)"

#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
#: resources/views/fact-date.phtml:95
#, php-format
msgctxt "Male"
msgid "(aged %s)"
msgstr "(a los %s)"

#. I18N: %s is a number
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(filtrado de %s entradas en total)"

#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
msgid "(includes media files)"
msgstr "(incluye archivos audiovisuales)"

#: resources/views/fact-date.phtml:117
msgid "(on the date of death)"
msgstr "(el día de su defunción)"

#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
#: app/I18N.php:311
msgid ", "
msgstr ", "

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "10º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "11º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "12º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "13º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "14º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "15º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "16º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "17º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "18º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "19º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "1º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "20º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "21º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "2º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "3º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "4º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "5º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "6º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "7º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "8º"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "9º"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
msgid "<default theme>"
msgstr "<tema por defecto>"

#: resources/views/register-page.phtml:28
msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Aviso: al completar y enviar este formulario, usted acepta:</"
"p><ul><li>proteger la privacidad de las personas vivas que figuran en "
"nuestro sitio;</li><li>y en el cuadro de texto a continuación, para explicar "
"con quién está relacionado o para proporcionarnos información sobre alguien "
"que debería aparecer en nuestro sitio web.</li></ul>"

#. I18N: URL = web address
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
msgid "A URL"
msgstr "Una URL"

#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:119
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
msgstr "Gráfico que muestra las relaciones entre dos individuos."

#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:86
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
msgstr "Gráfico de los ancestros y descendientes de un individuo, en forma de libro familiar."

#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:81
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
msgstr "Gráfico de los ancestros de un individuo, en forma de árbol compacto."

#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:108
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Gráfico de los ancestros de un individuo, en forma de árbol."

#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:102
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Gráfico de los ancestros de un individuo."

#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:98
msgid "A chart of an individual’s descendants."
msgstr "Gráfico de los descendientes de un individuo."

#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
msgstr "Gráfico de la esperanza de vida de individuos."

#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr ""
"Un niño puede tener más de una pareja de padres. La relación entre el niño y "
"los padres pueden ser biológica, legal, o sobre la base de la cultura y la "
"tradición locales. Si no se especifica pedigrí, entonces se asumirá una "
"relación biológica."

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:62
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "Es un error corriente en gedcom el tener varios vínculos al mismo registro, como por ejemplo tener al mismo hijo más de una vez en un registro de familia."

#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
#: app/Module/FanChartModule.php:141
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Gráfico de abanico de los ancestros de un individuo."

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
msgid "A file on the server"
msgstr "Un archivo en el servidor"

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
msgid "A file on your computer"
msgstr "Un archivo en su computadora"

#. I18N: Description of the “My page” module
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:63
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "Un mensaje de bienvenida y enlaces útiles para un usuario."

#. I18N: Description of the “Home page” module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:61
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "Un mensaje de bienvenida para los visitantes del sitio."

#. I18N: Description of the “Contact information” module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:61
msgid "A link to the site contacts."
msgstr "Un enlace a los contactos del sitio."

#. I18N: Description of the “webtrees” module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:47
msgid "A link to the webtrees home page."
msgstr "Un enlace a la página de inicio de webtrees."

#. I18N: Description of the “Branches” module
#: app/Module/BranchesListModule.php:103
msgid "A list of branches of a family."
msgstr "Una lista de ramas de una familia."

#. I18N: Description of the “Pending changes” module
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:86
msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
msgstr "Una lista de los cambios que necesitan ser revisados por un moderador y sus notificaciones."

#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/FamilyListModule.php:35
msgid "A list of families."
msgstr "Una lista de familias."

#. I18N: Description of the “FAQ” module
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:76
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "Una lista de preguntas frecuentes y sus respuestas."

#. I18N: Description of the “Individuals” module
#: app/Module/IndividualListModule.php:35
msgid "A list of individuals."
msgstr "Una lista de individuos."

#. I18N: Description of the “Locations” module
#: app/Module/LocationListModule.php:71
msgid "A list of locations."
msgstr "Una lista de ubicaciones."

#. I18N: Description of the “Media objects” module
#: app/Module/MediaListModule.php:93
msgid "A list of media objects."
msgstr "Una lista de objetos audiovisuales."

#. I18N: Description of the “Recent changes” module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:92
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "Una lista de registros que han sido actualizados recientemente."

#. I18N: Description of the “Repositories” module
#: app/Module/RepositoryListModule.php:71
msgid "A list of repositories."
msgstr "Una lista de repositorios."

#. I18N: Description of the “Shared notes” module
#: app/Module/NoteListModule.php:68
msgid "A list of shared notes."
msgstr "Una lista de notas compartidas."

#. I18N: Description of the “Sources” module
#: app/Module/SourceListModule.php:70
msgid "A list of sources."
msgstr "Una lista de fuentes."

#. I18N: Description of the “Submitters” module
#: app/Module/SubmitterListModule.php:71
msgid "A list of submitters."
msgstr "Una lista de remitentes."

#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "Una lista de tareas y actividades que están relacionadas con el árbol genealógico."

#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:73
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Una lista de los yahrzeiten que ocurrirán en el futuro cercano."

#. I18N: Description of the “On this day” module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:108
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "Una lista de los aniversarios para el día de hoy."

#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:128
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "Una lista de los aniversarios que ocurrirán muy pronto."

#. I18N: Description of the “Top given names” module
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:55
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "Una lista de los nombres más populares."

#. I18N: Description of the “Top surnames” module
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:78
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "Una lista de los apellidos más populares."

#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "Una lista de las páginas más vistas."

#. I18N: Description of the “Who is online” module
#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:49
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr ""
"Una lista de los usuarios y visitantes que están conectados ahora mismo."

#: resources/views/help/media-object.phtml:10
msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
msgstr "Un objeto audiovisual es un registro en el árbol genealógico con información sobre un archivo multimedia. Esta información puede incluir un título, un aviso de copyright, una transcripción, las restricciones de privacidad, y similares. El archivo multimedia, tal como la fotografía o vídeo, se puede guardar de forma local (en este servidor web) o remota (en un servidor web diferente)."

#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Un nuevo usuario (%1$s) ha solicitado una cuenta (%2$s) y verificado una dirección de correo electrónico (%3$s)."

#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Una nueva versión de webtrees está disponible."

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
msgstr "Un enlace para reiniciar la contraseña ha sido enviado a “%s”."

#. I18N: Description of the “Journal” module
#: app/Module/UserJournalModule.php:59
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "Un área reservada para grabar notas o llevar un diario."

#. I18N: %s is a server name/URL
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "Un usuario potencial se ha registrado con webtrees en %s."

#. I18N: Description of the “Pedigree” module
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Un informe de los antepasados de una persona, en forma de árbol."

#. I18N: Description of the “Ancestors” module
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "Un informe de los antepasados de una persona, de estilo narrativo."

#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "Un informe de los descendientes de una persona, de estilo narrativo."

#. I18N: Description of the “Individual” module
#: app/Module/IndividualReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "Un informe de los detalles de la persona."

#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
msgid "A report of facts which are supported by a given source."
msgstr "Un informe de los hechos que se apoyan en una determinada fuente."

#. I18N: Description of the “Family” module
#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "Un informe de los miembros de una familia y sus detalles."

#. I18N: Description of the “Deaths” module
#: app/Module/DeathReportModule.php:47 resources/xml/reports/death_report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "Un informe de las personas quienes murieron en el lugar o tiempo escogido."

#. I18N: Description of the “Occupations” module
#: app/Module/OccupationReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "Un informe de las personas con la ocupación escogida."

#. I18N: Description of the “Births” module
#: app/Module/BirthReportModule.php:47 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "Un informe de las personas que nacieron en el lugar o tiempo escogido."

#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
#: app/Module/CemeteryReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "Un informe de las personas enterradas en el lugar escogido."

#. I18N: Description of the “Marriages” module
#: app/Module/MarriageReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr ""
"Un informe de las personas quienes se casaron en el lugar o tiempo escogido."

#. I18N: Description of the “Changes” module
#: app/Module/ChangeReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "Un informe de los cambios recientes y pendientes."

#. I18N: Description of the “Related families”
#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "Informe de las familias que tienen parentesco cercano a un individuo."

#. I18N: Description of the “Related individuals” module
#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "Informe de los individuos que tienen parentesco cercano."

#. I18N: Description of the “Source” module
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:51
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "Un informe de la información aportada por una fuente."

#. I18N: Description of the “Missing data”
#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
msgstr "Un informe de la información que falta para una persona y sus parientes."

#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Un informe de los registros vitales para una fecha o lugar."

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr ""
"Un rol es un conjunto de derechos de acceso, que dan permiso para ver los "
"datos, cambiar la configuración, etc. Los derechos de acceso se asignan a "
"los roles, y los roles se conceden a los usuarios. Cada árbol genealógico "
"puede asignar un acceso diferente a cada rol, y los usuarios pueden tener "
"roles diferentes en cada árbol genealógico."

#. I18N: Description of the “Family navigator” module
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:46
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr ""
"Una barra lateral que muestra las familias y parientes cercanos de la "
"persona."

#. I18N: Description of the “Extra information” module
#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:66
msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
msgstr ""
"Una barra lateral que muestra información no genealógica sobre una persona."

#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: app/Module/DescendancyModule.php:65
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "Una barra lateral que muestra los descendientes de una persona."

#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/RelativesTabModule.php:48
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "Una pestaña mostrando los parientes cercanos de la persona."

#. I18N: Description of the “Facts and events” module
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:79
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "Una pestaña mostrando los hechos y eventos de un individuo."

#. I18N: Description of the “Media” module
#: app/Module/MediaTabModule.php:63
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "Una pestaña con los objetos audiovisuales de la persona."

#. I18N: Description of the “Notes” module
#: app/Module/NotesTabModule.php:64
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "Una pestaña mostrando las notas para la persona."

#. I18N: Description of the “Sources” module
#: app/Module/SourcesTabModule.php:62
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Una pestaña que muestra las fuentes relacionadas con la persona."

#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
#: app/Module/TimelineChartModule.php:99
msgid "A timeline displaying individual events."
msgstr "Línea de tiempo mostrando los eventos de un individuo."

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
msgstr ""
"Un usuario no podrá acceder hasta que «correo electrónico verificado» y «"
"aprobado por un administrador» sean seleccionados."

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
msgid "API key"
msgstr "Llave API"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:53
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "Aba, Nigeria"

#: app/Date/JalaliDate.php:280
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:243
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:198
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:108
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Abreviar los nombres de lugar"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"

#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
msgid "Accept all changes"
msgstr "Aprobar todos los cambios"

#: resources/views/admin/components.phtml:43
#: resources/views/admin/components.phtml:106
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
msgid "Access level"
msgstr "Nivel de acceso"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
msgid "Access to family trees"
msgstr "Acceso a árboles genealógicos"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Aprobación de cuenta y verificación de correo electrónico"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:54
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Accra, Ghana"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:205
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "adar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:309
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "adar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:257
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "adar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:153
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "adar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:203
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:307
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:255
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:151
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "adar I"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:223
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:327
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:275
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:171
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "adar II"

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:383
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:659
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Añadir %s en su carrito"

#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
msgid "Add a brother"
msgstr "Agregar un hermano"

#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
msgid "Add a child"
msgstr "Agregar un nuevo hijo"

#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Agregar un hijo creando una familia sin cónyuge"

#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
#: resources/views/family-page-children.phtml:47
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
msgid "Add a daughter"
msgstr "Agregar una hija"

#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
msgid "Add a fact"
msgstr "Agregar un hecho"

#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
msgid "Add a father"
msgstr "Agregar un nuevo padre"

#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
msgid "Add a favorite"
msgstr "Agregar un nuevo favorito"

#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
msgid "Add a husband"
msgstr "Agregar un nuevo esposo"

#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Agregar como marido una persona ya existente"

#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:63
msgid "Add a journal entry"
msgstr "Agregar una nueva entrada al diario"

#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
msgid "Add a media file"
msgstr "Añadir un archivo audiovisual"

#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
msgid "Add a media object"
msgstr "Agregar un nuevo objeto audiovisual"

#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
msgid "Add a mother"
msgstr "Agregar una nueva madre"

#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
msgid "Add a name"
msgstr "Añadir nuevo nombre"

#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:64
msgid "Add a news article"
msgstr "Agregar un artículo a Novedades"

#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
msgid "Add a note"
msgstr "Agregar una nueva nota"

#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
msgid "Add a sibling"
msgstr "Agregar un/a hermano/a"

#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
msgid "Add a sister"
msgstr "Agregar una hermana"

#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
#: resources/views/family-page-children.phtml:43
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
msgid "Add a son"
msgstr "Agregar un hijo"

#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
msgid "Add a source citation"
msgstr "Agregar una nueva cita de fuente"

#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
msgid "Add a spouse"
msgstr "Agregar un nuevo cónyuge"

#: app/Module/StoriesModule.php:283
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
msgid "Add a story"
msgstr "Agregar historia"

#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
msgid "Add a user"
msgstr "Agregar un nuevo usuario"

#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
msgid "Add a wife"
msgstr "Agregar una nueva esposa"

#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Agregar como esposa una persona ya existente"

#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:294
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
msgid "Add an FAQ"
msgstr "Agregar una pregunta frecuente"

#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
msgstr "Añadir contenido al final del elemento <code>&lt;body&gt;</code>."

#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
msgstr "Añadir contenido <code>&lt;head&gt;</code> al final del elemento."

#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Agregar desde el portapapeles"

#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:32
msgid "Add historic events to an individual’s page."
msgstr "Añadir acontecimientos históricos a la página de una persona."

#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
msgid "Add individuals"
msgstr "Añadir personas"

#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
msgid "Add marriage details"
msgstr "Agregar detalles del matrimonio"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
msgid "Add missing death records"
msgstr "Agregar registros ausentes de defunción"

#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
msgid "Add more blocks from the following list."
msgstr "Añadir más bloques de la siguiente lista."

#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
msgid "Add more fields"
msgstr "Añadir más campos"

#. I18N: Description of the “Stories” module
#: app/Module/StoriesModule.php:69
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "Añadir cuentas y historias a las personas en el árbol genealógico."

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
msgid "Add new, and update existing records"
msgstr "Añadir un nuevo registro y actualizar registros existentes"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
msgstr "Añadir espacios perdidos en las lineas largas"

#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:39
msgid "Add styling and scripts to every page."
msgstr "Añadir estilo y scripts a cada página."

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Agregar a la etiqueta del encabezado TITLE"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:162
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "Añadir recortes a la cesta"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
msgid "Add unique identifiers"
msgstr "Añadir identificadores únicos"

#: resources/views/admin/trees.phtml:219
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Agregar registros sin vincular"

#. I18N: Description of the “HTML” module
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "Agrega tu propio texto y gráficos."

#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:177 app/Module/UserJournalModule.php:176
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "Agregar/editar entradas a boletín/novedades"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:77
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
#: app/Gedcom.php:854
msgid "Address line 1"
msgstr "Dirección (línea 1)"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
#: app/Gedcom.php:855
msgid "Address line 2"
msgstr "Dirección (línea 2)"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
msgid "Address line 3"
msgstr "Dirección (línea 3)"

#: resources/views/admin/tags.phtml:264
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:55
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Adelaida, Australia"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
msgid "Administrative ID"
msgstr "Identificación administrativa"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
msgid "Administrator account"
msgstr "Cuenta de administrador"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "Comentarios del administrador acerca del usuario"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptada"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptado"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptado"

#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "Adoptado por ambos padres"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
msgid "Adopted by father"
msgstr "Adoptado por el padre"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
msgid "Adopted by mother"
msgstr "Adoptado por la madre"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
msgid "Adopted name"
msgstr "Nombre adoptado"

#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:150
msgid "Adoption"
msgstr "Adopción"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:230
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "Adopción de un hermano"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
msgid "Adoption of a child"
msgstr "Adopción de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "Adopción de una hija"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "Adopción de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adopción de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adopción de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "Adopción de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:276
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adopción de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:299
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adopción de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:322
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "Adopción de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:253
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "Adopción de un hermanastro"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "Adopción de un hermanastro"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "Adopción de una hermanastra"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "Adopción de un hermano/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "Adopción de una hermana"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:207
msgid "Adoption of a son"
msgstr "Adopción de un hijo"

#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:149
msgid "Adoptive parents"
msgstr "Padres adoptivos"

#: app/Gedcom.php:623
msgid "Adult christening"
msgstr "Bautismo en edad adulta"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
#: app/Module/SearchMenuModule.php:120
msgid "Advanced search"
msgstr "Búsqueda avanzada"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
msgstr ""
"Después de crear el árbol genealógico, usted podrá importar datos de un "
"archivo GEDCOM."

#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
#: resources/views/fact-date.phtml:143
#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
msgid "Age"
msgstr "Edad"

#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
msgid "Age at birth of child"
msgstr "Edad al nacer el hijo"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "Edad a la cual presumiblemente una persona ha fallecido"

#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
msgid "Age between husband and wife"
msgstr "Diferencia de edad entre marido y esposa"

#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
msgid "Age between siblings"
msgstr "Diferencia de edad entre hermanos/as"

#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
msgid "Age between wife and husband"
msgstr "Diferencia de edad entre esposa y marido"

#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
msgid "Age difference"
msgstr "Diferencia de edad"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:635
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Edad al primer matrimonio"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:574
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "Edad al contraer matrimonio"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
msgid "Age interval"
msgstr "Intervalo de edades"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Mostrar la edad de los padres junto a la fecha de nacimiento"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
#: app/Gedcom.php:835
msgid "Agency"
msgstr "Agencia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#. I18N: Name of a module
#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:57
msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
msgstr "Albuquerque, Nuevo México, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: app/Gedcom.php:582
msgid "Alias"
msgstr "Apodo"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
msgid "Alive"
msgstr "vivo"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:188
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:192
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:196
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:271
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:406
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:408
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
#: resources/views/calendar-page.phtml:183
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:168
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
msgid "All facts and events"
msgstr "Todos los hechos y eventos"

#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Todos los campos deben ser completados."

#: resources/views/calendar-page.phtml:124
#: resources/views/calendar-page.phtml:138
msgid "All individuals"
msgstr "Todas las personas"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
#: resources/views/admin/components.phtml:30
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
msgid "All modules"
msgstr "Todos los módulos"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
msgid "All records"
msgstr "Todos los registros"

#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
#: app/Module/CkeditorModule.php:49
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr ""
"Permitir que otros módulos editen el texto con un editor «WYSIWYG», en vez "
"de usar códigos HTML."

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Permitir a los usuarios ver los registros GEDCOM en bruto"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
msgid "Allow visitors to request a new user account"
msgstr "Permitir a los visitantes solicitar una cuenta de usuario"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:60
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
msgid "Also known as"
msgstr "También conocido como"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
msgid "Alternative spelling of surname"
msgstr "Ortografía alternativa del apellido"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr "Una pregunta frecuente se puede mostrar en uno solo de los árboles genealógicos, o en todos."

#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
msgstr "Un administrador deberá aprobar la nueva cuenta de usuario y seleccionar un nivel de acceso para que el usuario pueda iniciar sesión."

#. I18N: Description of the “Album” module
#: app/Module/AlbumModule.php:48
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr ""
"Una alternativa para la pestaña «multimedia», y un mejor visor de imágenes."

#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:71
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Otro método para mostrar los diagramas."

#. I18N: Description of the “Census assistant” module
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "Un otro modo de introducir las transcripciones del censo y vincularlas con las personas."

#. I18N: Description of the “Theme change” module
#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "Otro método para escoger un nuevo tema."

#. I18N: Description of the “Sign in” module
#: app/Module/LoginBlockModule.php:49
msgid "An alternative way to sign in and sign out."
msgstr "Una forma alternativa de iniciar o cerrar sesión."

#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
#: app/Module/HourglassChartModule.php:85
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
msgstr ""
"Un gráfico de reloj de arena de los ancestros y descendientes de un "
"individuo."

#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
msgstr "Una persona puede tener más de unos padres (biológicos, adoptivos...)."

#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:55
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "Un árbol interactivo, que muestra todos los antepasados y los descendientes de una persona."

#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "Error inesperado de la base de datos."

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
msgid "An upgrade is available."
msgstr "Hay una actualización disponible."

#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Antepasados"

#: app/Gedcom.php:583
msgid "Ancestors interest"
msgstr "Antepasados de interés"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
msgid "Ancestors of "
msgstr "Antepasados de "

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:133
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ascendientes de %s"

#: app/Gedcom.php:581
msgid "Ancestral file number"
msgstr "Número ID en Ancestral File"

#. I18N: GEDCOM tag _APID
#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
msgid "Ancestry PID"
msgstr "ID de Ancestry"

#. I18N: GEDCOM tag _APID
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110
msgid "Ancestry.com source identifier"
msgstr "Ancestry.com identificador del origen"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:58
msgid "Anchorage, Alaska, United States"
msgstr "Anchorage, Alaska, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Aniversarios"

#: app/Gedcom.php:446
msgid "Annulment"
msgstr "Anulación"

#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
msgid "Anyone with a user account can access this website."
msgstr "Cualquiera con una cuenta de usuario puede acceder a este sitio."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:59
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Apia, Samoa"

#: app/Gedcom.php:513
msgid "Application ID"
msgstr "ID de aplicación"

#: app/Gedcom.php:530
msgid "Application name"
msgstr "Nombre de la aplicación"

#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
msgid "Apply privacy settings"
msgstr "Aplicar ajustes de privacidad"

#. I18N: Label for checkbox
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
msgid "Apply these preferences to all family trees"
msgstr "Aplicar estas preferencias a todos los árboles genealógicos"

#. I18N: Label for checkbox
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
msgid "Apply these preferences to new family trees"
msgstr "Aplicar estas preferencias a los nuevos árboles genealógicos"

#: resources/views/admin/users.phtml:37
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
msgid "Approved by administrator"
msgstr "Aprobado por el administrador"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "abr"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "abril"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "abril"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "abril"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "abril"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:150
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Aguamarina"

#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el enlace a \"%s\"?"

#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
#: resources/views/media-page-details.phtml:38
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este hecho?"

#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:149
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar definitivamente este mensaje? No se podrá "
"recuperar más tarde."

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
#: resources/views/admin/trees.phtml:118
#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar «%s»?"

#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
msgstr "¿Está seguro que desea rechazar todos los cambios en este árbol genealógico?"

#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este vínculo de su lista de Favoritos?"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
msgctxt "font name"
msgid "Arial"
msgstr "Arial"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
msgstr ""
"Además de utilizar la barra de herramientas para aplicar formato HTML, puede "
"insertar campos de base de datos que se actualizan automáticamente. Estos "
"campos especiales se señalan con los caracteres <b>#</b>. Por ejemplo "
"<b>#totalFamilies#</b> se sustituye por el número real de familias en la "
"base de datos. Los usuarios avanzados pueden aplicar estilos CSS para su "
"texto, de forma que el formato coincida con el tema seleccionado. (Los "
"nombres de estos campos se dejan en inglés—no son traducidos)."

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:152
msgid "Ash"
msgstr "Ceniza"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
msgid "Associate"
msgstr "Asociados"

#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
msgid "Associate events with this source"
msgstr "Asociar eventos con esta fuente"

#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
msgid "Associated events"
msgstr "Eventos asociados"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:61
msgid "Asunción, Paraguay"
msgstr "Asunción, Paraguay"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
msgid "At sea"
msgstr "Alta mar"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:62
msgid "Atlanta, Georgia, United States"
msgstr "Atlanta, Georgia, Estados Unidos"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
msgid "Attendant"
msgstr "Celador"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Celadora"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
msgctxt "MALE"
msgid "Attendant"
msgstr "Celador"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
msgid "Attending"
msgstr "Presente"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
msgstr "Presente"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "Presente"

#. I18N: Type of media object
#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "agosto"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "agosto"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
msgid "Author of last change"
msgstr "Autor del cambio más reciente"

#. I18N: Automatic suggestions when you type
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
msgid "Automatically accept changes made by this user"
msgstr "Aprobar los cambios realizados por este usuario automáticamente"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Expandir notas automáticamente"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Expandir fuentes automáticamente"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:215
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "av"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:319
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "av"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:267
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "av"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:163
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "av"

#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
msgid "Average age"
msgstr "Edad promedio"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:512
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
msgid "Average age at death"
msgstr "Edad promedio al fallecer"

#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
msgid "Average age at marriage"
msgstr "Edad promedio al casarse"

#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "Edad promedio de matrimonio en el siglo"

#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
msgid "Average age related to death century"
msgstr "Edad promedio según el siglo de defunción"

#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:85
msgid "Average number"
msgstr "Promedio"

#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:96
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
msgid "Average number of children per family"
msgstr "Promedio de hijos por familia"

#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr "Evite espacios y puntuación. El nombre de la familia podría ser una buena opción."

#: app/Date/JalaliDate.php:281
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:245
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:200
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:110
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
msgid "Azores"
msgstr "Azores"

#: app/Date/JalaliDate.php:283
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "Bah"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:249
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:204
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:114
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahréin"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Baptism"
msgstr "Bautismo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:225
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "Bautismo de un hermano"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
msgid "Baptism of a child"
msgstr "Bautismo de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "Bautismo de una hija"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "Bautismo de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Bautismo de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Bautismo de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "Bautismo de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:271
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Bautismo de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:294
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Bautismo de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:317
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "Bautismo de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:248
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "Bautismo de un hermanastro"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "Bautismo de un/a hermanastro/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "Bautismo de una hermanastra"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "Bautismo de un/a hermano/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "Bautismo de una hermana"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:202
msgid "Baptism of a son"
msgstr "Bautismo de un hijo"

#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "Bar mitzvah"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
msgid "Base GEDCOM tag"
msgstr "Etiqueta de la base GEDCOM"

#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "Bat mitzvah"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:73
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Estados Unidos"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
msgid "Begins with"
msgstr "Comienza por"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:154
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Chocolate belga"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:191
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "Berna, Suiza"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
msgid "Best man"
msgstr "Padrino de boda"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:64
msgid "Billings, Montana, United States"
msgstr "Billings, Montana, Estados Unidos"

#: app/Gedcom.php:782
msgid "Binary data object"
msgstr "Objeto de Datos Binarios"

#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
msgid "Bing™ maps"
msgstr "Mapas Bing™"

#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
msgid "Bing™ webmaster tools"
msgstr "Herramientas para webmasters de Bing™"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:65
msgid "Birmingham, Alabama, United States"
msgstr "Birmingham, Alabama, Estados Unidos"

#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
#: resources/views/calendar-page.phtml:186
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
msgid "Birth"
msgstr "Nacimiento"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Nacimiento"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Nacimiento"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "Nacimiento"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
msgid "Birth by country"
msgstr "Nacimientos por país"

#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
msgid "Birth date range end"
msgstr "Fin del rango de fechas de nacimiento"

#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
msgid "Birth date range start"
msgstr "Comienzo del rango de fechas de nacimiento"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
msgid "Birth name"
msgstr "Nombre de nacimiento"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:215
msgid "Birth of a brother"
msgstr "Nacimiento de un hermano"

#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:194
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
msgid "Birth of a child"
msgstr "Nacimiento de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "Nacimiento de una hija"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "Nacimiento de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Nacimiento de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Nacimiento de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "Nacimiento de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:261
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Nacimiento de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:284
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Nacimiento de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:307
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "Nacimiento de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:238
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "Nacimiento de un hermanastro"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "Nacimiento de un/a hermanastro/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "Nacimiento de una hermanastra"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "Nacimiento de un hermano/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
msgid "Birth of a sister"
msgstr "Nacimiento de una hermana"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:192
msgid "Birth of a son"
msgstr "Nacimiento de un hijo"

#: app/Gedcom.php:603
msgid "Birth parents"
msgstr "Padres biológicos"

#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
msgid "Birth places"
msgstr "Lugares de nacimiento"

#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
msgid "Birthplace contains"
msgstr "Lugar del nacimiento contiene"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/BirthReportModule.php:40
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
msgid "Births"
msgstr "Nacimientos"

#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
msgid "Births by century"
msgstr "Nacimientos por siglo"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:66
msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
msgstr "Bismarck, Dakota del Norte, Estados Unidos"

#: app/Gedcom.php:605
msgid "Blessing"
msgstr "Bendición"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
#: resources/views/admin/modules.phtml:94
#: resources/views/admin/modules.phtml:96
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:156
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Laguna azul"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:158
msgid "Blue Marine"
msgstr "Azul marino"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:67
msgid "Bogotá, Colombia"
msgstr "Bogotá, Colombia"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:68
msgid "Boise, Idaho, United States"
msgstr "Boise, Idaho, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
msgid "Born in the covenant"
msgstr "Nacido en el acuerdo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:69
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
msgstr "Boston, Massachusetts, Estados Unidos"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
msgid "Both alive"
msgstr "Ambos vivos"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
msgid "Both dead"
msgstr "Ambos muertos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:70
msgid "Bountiful, Utah, United States"
msgstr "Bountuful, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Branches of a family tree
#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:210
msgid "Branches"
msgstr "Ramas"

#. I18N: %s is a surname
#: app/Module/BranchesListModule.php:200
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Ramas de la familia %s"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
msgid "Bridesmaid"
msgstr "Dama de honor"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:71
msgid "Brigham City, Utah, United States"
msgstr "Brigham City, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:72
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "Brisbane, Australia"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
msgid "Brit milah"
msgstr "Brit Milá"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
msgid "Brother"
msgstr "Hermano"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "brumario"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:245
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "brumario"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:198
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "brumario"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:103
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "brumario"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunéi"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:63
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "Buenos Aires, Argentina"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
msgid "Burial"
msgstr "Entierro"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:353
msgid "Burial of a brother"
msgstr "Entierro de un hermano"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
msgid "Burial of a child"
msgstr "Entierro de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "Entierro de una hija"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:629
msgid "Burial of a father"
msgstr "Entierro del padre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "Entierro de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Entierro de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Entierro de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "Entierro de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:647
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "Entierro de un abuelo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "Entierro de una abuela"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "Entierro de un abuelo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:389
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Entierro de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:407
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Entierro de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:425
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "Entierro de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:371
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "Entierro de un hermanastro"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "Entierro de un/a hermanastro/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "Entierro de una hermanastra"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:799
msgid "Burial of a husband"
msgstr "Entierro de un marido"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:665
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "Entierro de un abuelo materno"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "Entierro de una abuela materna"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
msgid "Burial of a mother"
msgstr "Entierro de la madre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
msgid "Burial of a parent"
msgstr "Entierro del padre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:683
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "Entierro de un abuelo paterno"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "Entierro de una abuela paterna"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "Entierro del hermano/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
msgid "Burial of a sister"
msgstr "Entierro de una hermana"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:335
msgid "Burial of a son"
msgstr "Entierro de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "Entierro del cónyuge"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
msgid "Burial of a wife"
msgstr "Entierro de una esposa"

#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
msgid "Burial place contains"
msgstr "Lugar del entierro contiene"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
msgid "Burials"
msgstr "Entierros"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
msgid "Buyer"
msgstr "Comprador"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
msgctxt "FEMALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Compradora"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
msgstr "Comprador"

#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "El servidor SMTP utiliza, por defecto, el puerto 25."

#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
#: app/Module/CkeditorModule.php:43
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"

#. I18N: Name of a module.
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
msgid "CSS and JS"
msgstr "CSS y JS"

#: resources/views/admin/trees.phtml:74
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
msgid "Calculating…"
msgstr "Calculando…"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:72
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
msgid "Calendar conversion"
msgstr "Conversión de calendario"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:74
msgid "Calgary, Alberta, Canada"
msgstr "Calgary, Alberta, Canadá"

#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
msgid "Call number"
msgstr "Reference"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:75
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "Campinas, Brasil"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
#, php-format
msgid "Cannot write to the folder “%s”."
msgstr "No se puede escribir en la carpeta “%s”."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:76
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "Caracas, Venezuela"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:56
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "Cardston, Alberta, Canadá"

#: app/Gedcom.php:611
msgid "Caste"
msgstr "Casta"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
#: app/CustomTags/Legacy.php:138
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
msgid "Cause"
msgstr "Causa"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 app/Gedcom.php:638
msgid "Cause of death"
msgstr "Causa del fallecimiento"

#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "¡Precaución! Esto puede llevar mucho tiempo. Por favor sea paciente."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:77
msgid "Cebu City, Philippines"
msgstr "Cebu, Filipinas"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
msgid "Cemetery"
msgstr "Cementerio"

#: app/Gedcom.php:612
msgid "Census"
msgstr "Censo"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
msgid "Census assistant"
msgstr "Ayudante del censo"

#: app/Gedcom.php:613
#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
msgid "Census date"
msgstr "Fecha del censo"

#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
msgid "Census date and place"
msgstr "Fecha y lugar del censo"

#: app/Gedcom.php:614
msgid "Census place"
msgstr "Lugar del censo"

#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
msgid "Census transcript"
msgstr "Transcripción del censo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-africana"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:973
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:93
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:84
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:93
#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:93
#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:93
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
msgid "Century"
msgstr "Siglo"

#. I18N: Type of media object
#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58
#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
msgid "Change family members"
msgstr "Modificar los miembros de la familia"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
msgid "Change the “Home page” blocks"
msgstr "Bloques de la \"Página de inicio\""

#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
msgid "Change the “My page” blocks"
msgstr "Cambie los bloques de \"Mi página\""

#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:56
#, php-format
msgid "Changed by %1$s"
msgstr "Cambiado por %1$s"

#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:54
#, php-format
msgid "Changed on %1$s"
msgstr "Modificado %1$s"

#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "Cambiado %1$s por %2$s"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"

#: app/Module/RecentChangesModule.php:165
#, php-format
msgid "Changes in the last %s day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "Cambios de hace %s día"
msgstr[1] "Cambios en los %s últimos días"

#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
#: resources/views/admin/trees.phtml:211
msgid "Changes log"
msgstr "Registro de cambios"

#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
msgid "Character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres"

#: app/Gedcom.php:499
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"

#: resources/views/admin/modules.phtml:224
#: resources/views/admin/modules.phtml:227
msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:426
msgid "Chart preferences"
msgstr "Preferencias de gráfico"

#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
msgid "Chart type"
msgstr "Tipo de gráfico"

#. I18N: Name of a module/block
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:91
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
#: resources/views/admin/modules.phtml:102
#: resources/views/admin/modules.phtml:104
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
msgid "Charts"
msgstr "Diagramas"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
#: resources/views/admin/trees.phtml:185
msgid "Check for errors"
msgstr "Buscar errores"

#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
msgid "Check for new version"
msgstr "Buscar nueva versión"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "Compruebe si hay cambios pendientes …"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
msgid "Checking server capacity"
msgstr "Comprobando la capacidad del servidor"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
msgid "Checking server configuration"
msgstr "Comprobando configuración del servidor"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:78
msgid "Chicago, Illinois, United States"
msgstr "Chicago, Illinois, Estados Unidos"

#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
msgid "Child"
msgstr "Hijo"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
msgid "Child of "
msgstr "Hijo de "

#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "Hijo/a de %s"

#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:151
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:709
#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
msgid "Children"
msgstr "Hijos"

#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
msgid "Children in family"
msgstr "Hijos en la familia"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
msgid "Children of "
msgstr "Hijos de "

#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
msgid "Children take a patronym instead of a surname."
msgstr "Los hijos toman un patronímico en vez de un apellido."

#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
msgstr "Los hijos reciben un apellido del padre y también un apellido de la madre."

#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
msgstr "Los hijos reciben un apellido de la madre y un apellido del padre."

#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
msgid "Children take their father’s surname."
msgstr "Los hijos toman el apellido de su padre."

#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "Los hijos toman el apellido de su madre."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
msgid "China"
msgstr "China"

#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
msgid "Choose a report to run"
msgstr "Seleccione un informe"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
msgid "Choose relatives"
msgstr "Elige parientes"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Seleccionar el texto de bienvenida a usuario tecleado abajo"

#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Christening"
msgstr "Bautismo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:220
msgid "Christening of a brother"
msgstr "Bautismo de un hermano"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
msgid "Christening of a child"
msgstr "Bautismo de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "Bautismo de una hija"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "Bautismo de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Bautismo de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Bautismo de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "Bautismo de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:266
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Bautismo de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:289
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Bautismo de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:312
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "Bautismo de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:243
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "Bautismo de un hermanastro"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "Bautismo de un/a hermanastro/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "Bautismo de una hermanastra"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "Bautismo de un/a hermano/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
msgid "Christening of a sister"
msgstr "Bautismo de una hermana"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:197
msgid "Christening of a son"
msgstr "Bautismo de un hijo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
msgid "Circumciser"
msgstr "Circuncidador"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114
msgid "Circumcision"
msgstr "Circuncisión"

#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
msgid "Citation"
msgstr "Cita"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
msgid "Citation details"
msgstr "Detalles de la cita"

#: app/CustomTags/Reunion.php:55
msgid "Citizenship"
msgstr "Ciudadanía"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
#: app/Gedcom.php:857
msgid "City"
msgstr "Población"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:79
msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
msgstr "Ciudad Juárez, México"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:60
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
msgid "Civil marriage"
msgstr "Matrimonio civil"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
msgid "Civil registrar"
msgstr "Registrador civil"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
msgctxt "FEMALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Encargada del Registro Civil"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Encargado del Registro Civil"

#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267
msgid "Clean up data folder"
msgstr "Limpiar la carpeta «data»"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:185
msgid "Clippings cart"
msgstr "Carrito genealógico"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
msgid "Coat of arms"
msgstr "Escudo"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:80
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "Cochabamba, Bolivia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:160
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "Café y crema"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:162
msgid "Cold Day"
msgstr "Día frío"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:81
msgid "Colonia Juárez, Mexico"
msgstr "Colonia Juárez, México"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:86
msgid "Columbia River, Washington, United States"
msgstr "Río Columbia, Washington, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:82
msgid "Columbia, South Carolina, United States"
msgstr "Columbia, Carolina del Sur, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:83
msgid "Columbus, Ohio, United States"
msgstr "Colombus, Ohio, Estados Unidos"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
#: resources/views/register-page.phtml:85
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
msgid "Common law marriage"
msgstr "Matrimonio de hecho"

#: app/Elements/MarriageType.php:61
msgid "Common-law marriage"
msgstr "Matrimonio de hecho"

#. I18N: Description of the “Messages” module
#: app/Module/UserMessagesModule.php:71
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Comunicarse directamente con otros usuarios usando mensajes privados."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
msgid "Compact tree"
msgstr "Árbol compacto"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:112
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "Árbol compacto de %s"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
msgid "Completed before 1970; date not available"
msgstr "Completado antes de 1970; fecha no disponible"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "Completado; fecha desconocida"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
#: app/CustomTags/Legacy.php:139
msgid "Completion date"
msgstr "Fecha de terminación"

#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"

#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:38
msgid "Connection to database server"
msgstr "Conexión al servidor de bases de datos"

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de conexión"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
msgid "Contact information"
msgstr "Información de contacto"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
msgid "Contact method"
msgstr "Método de contacto"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"

#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: app/Gedcom.php:767
msgid "Continuation"
msgstr "Continuación"

#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
#: resources/views/admin/components.phtml:30
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
#: resources/views/admin/media.phtml:23
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
#: resources/views/admin/modules.phtml:37
#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
#: resources/views/admin/tags.phtml:27
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
#: resources/views/admin/trees.phtml:43
#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
#: resources/views/admin/users.phtml:17
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:19
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
msgid "Control panel"
msgstr "Panel de control"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
#, php-format
msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
msgstr "Convierta etiquetas %s a GEDCOM 5.5.1"

#. I18N: Label for option
#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
msgid "Convert to"
msgstr "Convertir a"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:84
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Copenhague, Dinamarca"

#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
#, php-format
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
msgstr "Copie todos los registros de %1$s en %2$s."

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
msgid "Copy files…"
msgstr "Copiar archivos …"

#: app/Module/ShareUrlModule.php:46
msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
msgstr "Copie la URL del registro en el portapapeles"

#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: app/Gedcom.php:514
msgid "Corporation"
msgstr "Corporación"

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:62
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr ""
"Corregir los registros NAME del tipo 'John/DOE/' o 'John /DOE' producidos "
"por programas antiguos de genealogía."

#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
msgid "Correspondence"
msgstr "Correspondencia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
msgstr "No se pudo verificar la información que introdujo. Por favor, inténtelo de nuevo o contacte con el administrador del sitio."

#. I18N: Description of the “Hit counters” module
#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
msgid "Count the visits to each page"
msgstr "Cuenta las visitas a cada página"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
msgid "Country"
msgstr "País"

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:251
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314
msgid "Create a family tree"
msgstr "Crear un nuevo árbol genealógico"

#: app/Elements/XrefLocation.php:60
#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
msgid "Create a location"
msgstr "Crear una ubicación"

#: app/Elements/XrefMedia.php:62
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
msgid "Create a media object"
msgstr "Crear un nuevo objeto audiovisual"

#: app/Elements/XrefRepository.php:65
#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
msgid "Create a repository"
msgstr "Crear Repositorio"

#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
msgid "Create a shared note"
msgstr "Crear una nueva nota compartida"

#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
msgid "Create a shared note using the census assistant"
msgstr "Crear una nueva nota compartida usando el ayudante"

#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
msgid "Create a source"
msgstr "Crear una nueva fuente"

#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
msgid "Create a submission"
msgstr "Crear un envío"

#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
msgid "Create a submitter"
msgstr "Crear un remitente"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
msgid "Create a temporary folder…"
msgstr "Crear una carpeta temporal…"

#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
msgid "Create a unique filename"
msgstr "Crear un nombre de archivo único"

#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
msgid "Create an individual"
msgstr "Crear una persona nueva"

#. I18N: %s is a link/URL
#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
#, php-format
msgid "Create maps using %s."
msgstr "Crea mapas usando %s."

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
msgid "Create your own chart"
msgstr "Cree su propio gráfico"

#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
msgstr "Crear, actualizar y eliminar un árbol genealógico para cada archivo GEDCOM en la carpeta de datos."

#. I18N: GEDCOM tag _CREA
#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
msgid "Created at"
msgstr "Creado en"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
msgid "Creation time"
msgstr "Hora de creación"

#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
msgid "Cremation"
msgstr "Incineración"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:358
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "Incineración de un hermano"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
msgid "Cremation of a child"
msgstr "Incineración de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "Incineración de una hija"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:634
msgid "Cremation of a father"
msgstr "Incineración del padre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "Incineración de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Incineración de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Incineración de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "Incineración de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:652
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "Incineración de un abuelo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "Incineración de una abuela"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
msgid "Cremation of a grandparent"
msgstr "Incineración de un abuelo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:394
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Incineración de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:412
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Incineración de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:430
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "Incineración de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:376
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "Incineración de un hermanastro"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "Incineración de un/a hermanastro/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "Incineración de una hermanastra"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:804
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "Incineración del marido"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:670
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "Incineración del abuelo materno"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "Incineración de una abuela materna"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "Incineración de la madre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "Cremación de un padre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:688
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "Incineración del abuelo paterno"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "Incineración de una abuela paterna"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "Incineración del hermano/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "Incineración de una hermana"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:340
msgid "Cremation of a son"
msgstr "Incineración de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "Incineración del cónyuge"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "Incineración de una esposa"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:87
msgid "Curitiba, Brazil"
msgstr "Curitiba, Brasil"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:187 app/Module/StatisticsChartModule.php:154
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
msgid "Custom GEDCOM tags"
msgstr "Etiquetas GEDCOM personalizadas"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
msgstr "Se desaconsejan las etiquetas GEDCOM personalizadas. Trate de usar solo etiquetas GEDCOM estándar."

#: resources/views/calendar-page.phtml:207
msgid "Custom event"
msgstr "Evento personalizado"

#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
msgid "Custom module"
msgstr "Módulo personalizado"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Texto de bienvenida personalizado"

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
msgid "Customize this page"
msgstr "Personalice está página"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:85
msgid "Córdoba, Argentina"
msgstr "Córdoba, Argentina"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
msgid "DKIM digital signature"
msgstr "Firma digital DKIM"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:117 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
msgid "DNA markers"
msgstr "Marcadores de ADN"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "Daitch-Mokotoff"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:88
msgid "Dallas, Texas, United States"
msgstr "Dallas, Texas, Estados Unidos"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
msgid "Data controller"
msgstr "Responsable de los datos"

#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
#: resources/views/admin/modules.phtml:216
#: resources/views/admin/modules.phtml:219
msgid "Data fix"
msgstr "Reparar datos"

#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
#: resources/views/admin/modules.phtml:98
#: resources/views/admin/modules.phtml:100
#: resources/views/admin/trees.phtml:153
msgid "Data fixes"
msgstr "Reparaciones de datos"

#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
msgstr "La reparación de datos requiere muchos cálculos, por lo que no es posible crear una lista exacta de los registros que necesitan actualizarse."

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
msgid "Data folder"
msgstr "carpeta «data»"

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
msgid "Database connection"
msgstr "Conexión a la base de datos"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"

#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:55
msgid "Database type"
msgstr "Tipo de base de datos"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
msgid "Database user account"
msgstr "Cuenta del usuario en base de datos"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
msgid "Date differences"
msgstr "Diferencias de las edades"

#: app/Gedcom.php:587
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "Fecha del bautismo SUD"

#: app/Gedcom.php:741
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "Fecha del sellamiento SUD con hijo"

#: app/Gedcom.php:629
msgid "Date of LDS confirmation"
msgstr "Fecha de confirmación LDS"

#: app/Gedcom.php:649
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "Fecha de la investidura SUD"

#: app/Gedcom.php:481
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "Fecha del sellamiento SUD con el cónyuge"

#: app/Gedcom.php:577
msgid "Date of adoption"
msgstr "Fecha de adopción"

#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
msgid "Date of baptism"
msgstr "Fecha del bautismo"

#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "Fecha del bar mitzvah"

#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "Fecha del bat mitzvah"

#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: app/Gedcom.php:606
msgid "Date of blessing"
msgstr "Fecha de la bendición"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
msgid "Date of brit milah"
msgstr "Fecha del Brit Milá"

#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
msgid "Date of burial"
msgstr "Fecha del entierro"

#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
msgid "Date of christening"
msgstr "Fecha del bautismo"

#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
msgid "Date of confirmation"
msgstr "Fecha de la confirmación"

#: app/Gedcom.php:635
msgid "Date of cremation"
msgstr "Fecha de la incineración"

#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
msgid "Date of death"
msgstr "Fecha de defunción"

#: app/Gedcom.php:454
msgid "Date of divorce"
msgstr "Fecha del divorcio"

#: app/Gedcom.php:646
msgid "Date of emigration"
msgstr "Fecha de la emigración"

#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
msgid "Date of engagement"
msgstr "Fecha del compromiso"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
#: app/Gedcom.php:920
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "Fecha de la entrada en la fuente original"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
msgid "Date of event"
msgstr "Fecha del suceso"

#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
msgid "Date of first communion"
msgstr "Fecha de la primera comunión"

#: app/Gedcom.php:672
msgid "Date of immigration"
msgstr "Fecha de la inmigración"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
msgid "Date of last change"
msgstr "Fecha del cambio más reciente"

#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
msgid "Date of marriage"
msgstr "Fecha del matrimonio"

#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "Fecha de las amonestaciones"

#: app/Gedcom.php:714
msgid "Date of naturalization"
msgstr "Fecha de la naturalización"

#: app/Gedcom.php:724
msgid "Date of ordination"
msgstr "Fecha de la ordenación"

#: app/Gedcom.php:732
msgid "Date of residence"
msgstr "Fecha de la residencia"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
msgid "Date of status change"
msgstr "Fecha de cambio de estado"

#: resources/views/help/date.phtml:107
msgid "Date period"
msgstr "Período de fechas"

#: resources/views/help/date.phtml:100
msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
msgstr ""
"Los períodos de fechas se usan para indicar que un hecho, como una "
"profesión, continuaba por un período de tiempo."

#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
msgid "Date range"
msgstr "Rango de fechas"

#: resources/views/help/date.phtml:62
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
msgstr ""
"Los intervalos de fechas se usan para indicar que un evento, como un "
"nacimiento, ha ocurrido en una fecha desconocida dentro de un rango posible."

#: resources/views/admin/users.phtml:33
msgid "Date registered"
msgstr "Fecha de registro"

#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
msgid "Date sent"
msgstr "Fecha de envío"

#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr ""
"Las fechas solo se convierten si son válidas en el tipo de calendario. Por "
"ejemplo, solamente las fechas entre %1$s y %2$s se convertirán al sistema "
"francés, y solamente las fechas tras %3$s se convertirán al sistema "
"Gregoriano."

#: resources/views/help/date.phtml:24
msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
msgstr "Las fechas en la base de datos usan abreviaturas y palabras clave inglesas. Hay atajos disponibles como alternativas a estas abreviaturas y palabras clave."

#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
msgid "Daughter"
msgstr "Hija"

#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Hija de %s"

#: app/Module/CalendarMenuModule.php:82 resources/views/calendar-page.phtml:43
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:204
msgid "Day not set"
msgstr "Día no fijado"

#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
msgid "Day:"
msgstr "Día:"

#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
msgid "Dead"
msgstr "Fallecidos"

#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
#: resources/views/calendar-page.phtml:198
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:32
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
msgid "Death"
msgstr "Muerte"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
msgid "Death by country"
msgstr "Defunciones por país"

#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
msgid "Death date range end"
msgstr "Fin del rango de fechas de defunción"

#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
msgid "Death date range start"
msgstr "Comienzo del rango de fechas de defunción"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:348
msgid "Death of a brother"
msgstr "Muerte de un hermano"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
msgid "Death of a child"
msgstr "Muerte de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
msgid "Death of a daughter"
msgstr "Muerte de una hija"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:624
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
msgid "Death of a father"
msgstr "Muerte del padre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "Muerte de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Defunción de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Muerte de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "Muerte de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:642
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "Muerte de un abuelo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "Muerte de una abuela"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
msgid "Death of a grandparent"
msgstr "Muerte de un abuelo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:384
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Muerte de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:402
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Muerte de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:420
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "Muerte de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:366
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "Muerte de un hermanastro"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "Incineración de un/a hermanastro/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "Muerte de una hemanastra"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:794
msgid "Death of a husband"
msgstr "Muerte de un marido"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:660
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "Muerte de un abuelo materno"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "Muerte de una abuela materna"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
msgid "Death of a mother"
msgstr "Muerte de la madre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
msgid "Death of a parent"
msgstr "Muerte del padre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:678
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "Muerte de un abuelo paterno"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "Muerte de una abuela paterna"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
msgid "Death of a sibling"
msgstr "Muerte del hermano"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
msgid "Death of a sister"
msgstr "Muerte de una hermana"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:330
msgid "Death of a son"
msgstr "Muerte de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
msgid "Death of a spouse"
msgstr "Muerte de la cónyuge"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
msgid "Death of a wife"
msgstr "Muerte de una esposa"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56
msgid "Death of one spouse"
msgstr "Muerte de una cónyuge"

#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
msgid "Death place contains"
msgstr "Lugar de defunción contiene"

#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
msgid "Death places"
msgstr "Lugares de fallecimiento"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/DeathReportModule.php:40
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
msgid "Deaths"
msgstr "Fallecimientos"

#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
msgid "Deaths by century"
msgstr "Defunciones por siglo"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "dic"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:319
msgid "Decidi"
msgstr "Decadi"

#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 app/Module/WelcomeBlockModule.php:88
msgid "Default chart"
msgstr "Gráfico predeterminado"

#: resources/views/admin/trees.phtml:129
msgid "Default family tree"
msgstr "Árbol genealógico por defecto"

#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
msgid "Default individual"
msgstr "Individuo predeterminado"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
msgid "Default theme"
msgstr "Tema por defecto"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
msgid "Definition"
msgstr "Definición"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116
msgid "Degree"
msgstr "Grado"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:257
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 resources/views/admin/locations.phtml:52
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
#: resources/views/admin/trees.phtml:119
#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
#: resources/views/media-page-details.phtml:38
#: resources/views/media-page-details.phtml:41
#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:48
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"

#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:541
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Eliminar usuarios inactivos"

#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:151
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Eliminar los mensajes seleccionados"

#: resources/views/admin/modules.phtml:49
msgid "Delete the preferences for this module."
msgstr "Eliminar las preferencias para este módulo."

#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
msgid "Delete this name"
msgstr "Borrar este nombre"

#: resources/views/admin/locations.phtml:174
msgid "Delete unused locations"
msgstr "Eliminar ubicaciones no utilizadas"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
msgid "Delete your account"
msgstr "Eliminar su cuenta"

#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "Borrar la familia preservará las personas, pero las dejará desconectadas unas de otras. ¿Está seguro de que desea borrar esta familia?"

#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
msgid "Deleting…"
msgstr "Borrando…"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "República Democrática del Congo"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
msgid "Demographic data"
msgstr "Datos demográficos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:89
msgid "Denver, Colorado, United States"
msgstr "Denver, Colorado, Estados Unidos"

#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr "Dependiendo de la configuración de su servidor, es posible que pueda actualizar de forma automática."

#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
msgid "Descendant generations"
msgstr "Generaciones de descendientes"

#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:136 app/Module/ChartsBlockModule.php:251
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
msgid "Descendants"
msgstr "Descendientes"

#: app/Gedcom.php:641
msgid "Descendants interest"
msgstr "Descendientes de interés"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
msgid "Descendants of "
msgstr "Descendientes de "

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:129
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendientes de %s"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
msgid "Description META tag"
msgstr "Etiqueta META de descripción"

#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
#: resources/views/record-page-links.phtml:35
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
msgstr "Los detalles del nuevo usuario se enviarán al contacto predeterminado para el árbol genealógico correspondiente."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:90
msgid "Detroit, Michigan, United States"
msgstr "Detroit, Míchigan, Estados Unidos"

#: app/Date/JalaliDate.php:282
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:247
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:202
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:112
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "Dey"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:164
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Zu I-Hijja"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:254
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Zu I-Hijja"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:209
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Zu I-Hijja"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:119
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "Zu I-Hijja"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:162
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Zu I-Qa`da"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:252
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Zu I-Qa`da"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:207
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Zu I-Qa`da"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:117
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "Zu I-Qa`da"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
msgid "Died as a child: exempt"
msgstr "Fallecido de pequeño: eximido"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
msgstr "Murió con menos de 1 año de edad, no se requiere sellar."

#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
msgid "Differences"
msgstr "Diferencias"

#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr "Existen varios tipos de calendario según la zona del mundo, y varios tipos más de calendarios han sido usados en el pasado. Cuando sea posible, debería introducir las fechas empleando el mismo calendario en el que el evento fue originalmente registrado. Después puede indicar una conversión para mostrar esas fechas en un tipo de calendario adecuado a Vd. Si regularmente usa dos tipos de calendario, puede indicar dos conversiones y las fechas se mostrarán en ambos tipos de calendario."

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
msgid "Direct line ancestors"
msgstr "Ascendientes en línea directa"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "Antepasados de línea directa y sus familias"

#. I18N: %s is a number of records per page
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostrar %s"

#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "Mostrar y administrar las páginas favoritas de un árbol genealógico."

#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Mostrar y administrar las páginas favoritas del usuario."

#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
msgid "Divorce"
msgstr "Divorcio"

#: app/Gedcom.php:455
msgid "Divorce filed"
msgstr "Demanda de divorcio"

#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
msgid "Divorces by century"
msgstr "Divorcios por siglo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
msgstr "No sellar, sellamiento anterior cancelado"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "No sellar: no autorizado"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre de dominio"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:172
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr "Descarga %s…"

#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:78
msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
msgstr "Descargue un archivo .ICS que contenga un aniversario"

#: resources/views/media-page-details.phtml:83
msgid "Download file"
msgstr "Descargar archivo"

#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
msgid "Drag the blocks to change their position."
msgstr "Arrastre los bloques para cambiar su posición."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:91
msgid "Draper, Utah, United States"
msgstr "Draper, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: The second day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:303
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"

#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr ""
"E-mail duplicado. Ya existe un usuario con esa dirección de correo "
"electrónico."

#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre. Por favor, seleccione otro nombre de usuario."

#: resources/views/help/source-events.phtml:10
msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
"Cada fuente registra eventos específicos, generalmente para un rango de "
"fechas dado y una jurisdicción geográfica determinada. Por ejemplo, un censo "
"registra eventos censales y los registros parroquiales registran eventos de "
"nacimiento, matrimonio y defunción.<br><br>Seleccione los eventos "
"registrados por esta fuente de la lista de eventos propuestos. La fecha "
"debería indicarse en formato GEDCOM de rango de fechas, por ejemplo, <i>FROM "
"1900 TO 1910</i>. La jurisdicción geográfica es el nombre de la unidad "
"geográfica más pequeña que engloba todos los lugares mencionados en esta "
"fuente. Por ejemplo, «Oneida, Idaho, USA» se utilizaría como la jurisdicción "
"para los eventos ocurridos en las distintas poblaciones del Condado de "
"Oneida. «Idaho, USA» sería la jurisdicción si los eventos registrados "
"tuvieran lugar no solo en el Condado de Oneida, sino en otros condados de "
"Idaho."

#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
msgstr ""
"Cada cuenta de usuario tiene la opción de «aceptar automáticamente los "
"cambios». Cuando esta opción está activada, los cambios hechos por el "
"usuario se guardan inmediatamente. Muchos administradores habilitan esto "
"para su propia cuenta de usuario."

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
msgid "Earliest birth"
msgstr "Nacimiento más temprano"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
msgid "Earliest death"
msgstr "Primera defunción"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
msgid "Earliest divorce"
msgstr "Divorcio más temprano"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
msgid "Earliest marriage"
msgstr "Primer matrimonio"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
#: resources/views/admin/locations.phtml:50
#: resources/views/admin/locations.phtml:94
#: resources/views/admin/locations.phtml:97
#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
#: resources/views/admin/users.phtml:26
#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
#: resources/views/media-page-details.phtml:30
#: resources/views/media-page-details.phtml:33
#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
#: resources/views/note-page-details.phtml:27
#: resources/views/note-page-details.phtml:30
#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
msgid "Edit a media file"
msgstr "Editar un archivo audiovisual"

#. I18N: Options for editing
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
msgid "Edit preferences"
msgstr "Editar preferencias"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
msgid "Edit the FAQ"
msgstr "Editar pregunta frecuente"

#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
msgid "Edit the name"
msgstr "Editar nombre"

#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
msgid "Edit the raw GEDCOM"
msgstr "Editar el registro GEDCOM en bruto"

#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
msgid "Edit the sex"
msgstr "Modificar sexo"

#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
msgid "Edit the shared note"
msgstr "Modificar nota compartida"

#: app/Module/StoriesModule.php:293
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
msgid "Edit the story"
msgstr "Modificar la historia"

#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
msgid "Edit the user"
msgstr "Editar usuario"

#: app/Services/TreeService.php:221
msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
msgstr "Editar esta persona para reemplazar los detalles con los que quieres."

#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
msgid "Edit with all GEDCOM tags"
msgstr "Editar con todas las etiquetas GEDCOM"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:55
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:92
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "Edmonton, Alberta, Canadá"

#: app/Gedcom.php:643
msgid "Education"
msgstr "Educación"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
msgid "Electronic"
msgstr "Electrónico"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:217
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "elul"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:321
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "elul"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:269
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "elul"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:165
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "elul"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
#: resources/views/password-request-page.phtml:23
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
#: resources/views/register-page.phtml:49
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
msgid "Email verified"
msgstr "Correo electrónico verificado"

#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
msgid "Emigration"
msgstr "Emigración"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
msgstr "Empleada"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
#: app/Gedcom.php:736
msgid "Employer"
msgstr "Patrono"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
msgstr "Jefa"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Jefe"

#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
msgid "Empty the clipboard"
msgstr "Vaciar el portapapeles"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:166
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Vaciar carrito"

#: resources/views/admin/components.phtml:41
#: resources/views/admin/components.phtml:87
#: resources/views/admin/modules.phtml:73
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
msgstr "Activando esta opción obligará a todos los visitantes a entrar como usuarios registrados para poder ver algún dato en el sitio."

#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
msgid "End year"
msgstr "Año final"

#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
msgid "Ending range of change dates"
msgstr "Fechas de cambio a"

#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
#: app/Elements/TempleCode.php:93
msgid "Endowment House"
msgstr "Casa de la Dotación"

#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
msgid "Engagement"
msgstr "Compromiso matrimonial"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
msgid "England"
msgstr "Inglaterra"

#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "Introduzca opcionalmente una nota acerca de este favorito"

#: app/Services/LeafletJsService.php:71
#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
msgid "Enter fullscreen"
msgstr "Ingrese a pantalla completa"

#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
msgid "Entire record"
msgstr "Registro completo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr ""
"Error: la conversión de archivos GEDCOM de %s a UTF-8 no se admite "
"actualmente."

#: app/Date/JalaliDate.php:284
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "Esf"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:161
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:251
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:206
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:116
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"

#. I18N: Name of a mapping organisation
#: app/Module/EsriMaps.php:38
msgid "Esri/ArcGIS"
msgstr "Esri/ArcGIS"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
msgid "Estate name"
msgstr "Nombre de la propiedad"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Fechas estimadas de nacimiento y muerte"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
msgid "Event did not occur"
msgstr "El evento no ocurrió"

#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
msgid "Events in countries"
msgstr "Eventos por países"

#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
msgid "Events of close relatives"
msgstr "Eventos de familiares cercanos"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
msgstr "Todos tienen este rol, incluyendo los visitantes del sitio y motores de búsqueda."

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
msgid "Exact"
msgstr "Exacto"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
msgid "Exact date"
msgstr "Fecha exacta"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:281
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Excluir a las personas con apellido de casada «%s»"

#: resources/views/admin/media.phtml:73
msgid "Exclude subfolders"
msgstr "Omitir subcarpetas"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "Se excluyen de esta presentación"

#: app/Services/LeafletJsService.php:72
#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Salir del modo de pantalla completa"

#. I18N: placeholder text for registration-comments field
#: resources/views/register-page.phtml:89
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Explique por qué usted está solicitando una cuenta."

#: resources/views/admin/trees.phtml:282
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
msgid "Export a GEDCOM file"
msgstr "Exportación de un archivo GEDCOM"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:113
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
msgstr "Exportar todo el árbol genealógico a un archivo GEDCOM…"

#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
msgid "Export preferences"
msgstr "Exportar preferencias"

#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "Mantener privacidad para los muertos que"

#. I18N: “External files” are stored on other computers
#: resources/views/admin/media.phtml:45
msgid "External files"
msgstr "Archivos externos"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
msgid "External identifier"
msgstr "Identificador externo"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
msgid "External link"
msgstr "Enlace externo"

#: resources/views/admin/media.phtml:77
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr ""
"Los archivos audiovisuales externos tienen una URL en vez de un nombre de "
"archivo."

#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
msgid "Extra information"
msgstr "Información extra"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
msgid "Eye color"
msgstr "Color de ojos"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/FabTheme.php:39
msgid "F.A.B."
msgstr "F.A.B."

#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas frecuentes"

#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
msgstr ""
"Preguntas frecuentes son listas de preguntas y respuestas, que le permiten "
"explicar las normas, políticas y procedimientos del sitio para sus "
"visitantes. Las preguntas son generalmente relacionadas con la privacidad, "
"derechos de autor, las cuentas de usuario, contenidos inadecuados, "
"requisitos de citas de fuentes, etc."

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
msgid "Fact"
msgstr "Hecho"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
msgid "Fact 1"
msgstr "Acontecimiento 1"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
msgid "Fact 10"
msgstr "Acontecimiento 10"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
msgid "Fact 11"
msgstr "Acontecimiento 11"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
msgid "Fact 12"
msgstr "Acontecimiento 12"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
msgid "Fact 13"
msgstr "Acontecimiento 13"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
msgid "Fact 2"
msgstr "Acontecimiento 2"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
msgid "Fact 3"
msgstr "Acontecimiento 3"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
msgid "Fact 4"
msgstr "Acontecimiento 4"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
msgid "Fact 5"
msgstr "Acontecimiento 5"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
msgid "Fact 6"
msgstr "Acontecimiento 6"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
msgid "Fact 7"
msgstr "Acontecimiento 7"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
msgid "Fact 8"
msgstr "Acontecimiento 8"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
msgid "Fact 9"
msgstr "Acontecimiento 9"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
msgid "Fact icons"
msgstr "Iconos de los hechos"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
msgid "Fact or event"
msgstr "Hecho o evento"

#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
#: resources/views/admin/locations.phtml:51
#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
msgid "Facts and events"
msgstr "Hechos y eventos"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
msgid "Facts for family records"
msgstr "Hechos para registros de las familias"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
msgid "Facts for individual records"
msgstr "Hechos para registros de personas"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
msgid "Facts for new families"
msgstr "Hechos para nuevas familias"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Hechos para personas nuevas"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"

#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:248
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:247
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:238 app/Module/FamilyListModule.php:29
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 app/Module/RelativesTabModule.php:42
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 app/Services/AdminService.php:181
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
#: resources/views/record-page-links.phtml:51
#: resources/views/search-general-page.phtml:76
#: resources/views/search-results.phtml:50
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
msgid "Families"
msgstr "Familias"

#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
msgid "Families with sources"
msgstr "Familias con fuentes"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/Gedcom.php:401
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:96
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:75
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
msgid "Family"
msgstr "Familia"

#: app/Gedcom.php:660
msgid "Family as a child"
msgstr "Familia como hijo"

#: app/Gedcom.php:663
msgid "Family as a spouse"
msgstr "Familia como cónyuge"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
msgid "Family book"
msgstr "Libro familiar"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:117
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "Libro genealógico de %s"

#: app/Gedcom.php:447
msgid "Family census"
msgstr "Censo familiar"

#: resources/views/admin/tags.phtml:976
msgid "Family fact"
msgstr "Hecho familiar"

#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
msgid "Family facts and events"
msgstr "Hechos y eventos familiares"

#: app/Gedcom.php:882
msgid "Family file"
msgstr "Archivo familiar"

#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
msgid "Family navigator"
msgstr "Navegador de la familia"

#. I18N: Description of the “News” module
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:57
msgid "Family news and site announcements."
msgstr "Noticias de las familias y anuncios del sitio."

#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
#, php-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Familia de %s"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
msgid "Family residence"
msgstr "Residencia de la familia"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
msgid "Family status"
msgstr "Estado familiar"

#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:88
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:340
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
#: resources/views/admin/trees.phtml:87
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
msgid "Family tree"
msgstr "Árbol genealógico"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:339
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "Carrito genealógico"

#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
msgid "Family tree title"
msgstr "Título del árbol genealógico"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:101
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
#: resources/views/search-trees.phtml:19
msgid "Family trees"
msgstr "Árboles genealógicos"

#. I18N: %s is the spouse name
#: app/Individual.php:889
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Familia de %s"

#: app/Individual.php:818
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "Familia de padres adoptivos"

#: app/Individual.php:819
msgid "Family with foster parents"
msgstr "Familia de acogida"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
msgid "Family with husband"
msgstr "Familia con marido"

#: app/Individual.php:817 app/Individual.php:871
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
msgid "Family with parents"
msgstr "Familia con padres"

#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Individual.php:823
msgid "Family with rada parents"
msgstr "Familia con padres <i>radá</i>"

#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/Individual.php:821
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Familia con padres del sellamiento"

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:176 resources/views/chart-box.phtml:35
msgid "Family with spouse"
msgstr "Familia con el/la cónyuge"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
msgid "Family with the most children"
msgstr "Pareja con más hijos"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
msgid "Family with wife"
msgstr "Familia con esposa"

#. I18N: familysearch.org
#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
msgid "FamilySearch ID"
msgstr "Identificación de FamilySearch"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/FanChartModule.php:135
msgid "Fan chart"
msgstr "Diagrama en abanico"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
#: app/Module/FanChartModule.php:172
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "Diagrama en abanico de %s"

#: app/Date/JalaliDate.php:273
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "Far"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:229
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:184
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"

#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
msgid "Father"
msgstr "Padre"

#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "Padre: %s"

#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
msgid "Father’s age"
msgstr "Edad del padre"

#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:849
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "Familia del padre con %s"

#. I18N: A step-family.
#: app/Individual.php:853
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "Familia del padre con una desconocida"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
msgid "Fax"
msgstr "Número de fax"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "feb"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "febrero"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "febrero"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "febrero"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:784
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "febrero"

#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:771
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
#: resources/views/calendar-page.phtml:160
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
msgid "Females"
msgstr "Mujeres"

#. I18N: Data entry field
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#. I18N: Data entry field
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo de entrada"

#. I18N: Data entry field
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
msgid "Field value"
msgstr "Cuadro de entrada"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:359 app/MediaFile.php:314
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"

#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "Archivo correctamente subido"

#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:787
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
msgid "Filename on server"
msgstr "Nombre de archivo en el servidor"

#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener el carácter «%s»."

#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Los nombres de archivo no pueden tener la extensión «%s»."

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr ""
"Se han encontrado archivos de una versión anterior de webtrees. Los archivos "
"antiguos a veces pueden ser un riesgo de seguridad. Usted debe eliminarlos."

#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
#, php-format
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr ""
"Los archivos marcados con %s se requieren para funcionar y no se pueden "
"quitar."

#: resources/views/calendar-page.phtml:122
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
msgid "Find a source"
msgstr "Buscar una fuente de datos"

#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
msgid "Find a special character"
msgstr "Buscar un carácter especial"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
msgid "Find all possible relationships"
msgstr "Buscar todas las relaciones posibles"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
msgid "Find any relationship"
msgstr "Buscar cualquier relación"

#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
#: resources/views/admin/trees.phtml:169
msgid "Find duplicates"
msgstr "Buscar duplicados"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
msgid "Find other relationships"
msgstr "Buscar otras relaciones"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
msgid "Find relationships via ancestors"
msgstr "Buscar relaciones por ancestros"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
msgid "Find the closest relationships"
msgstr "Encontrar las relaciones más cercanas"

#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
#: resources/views/admin/trees.phtml:193
msgid "Find unrelated individuals"
msgstr "Buscar individuos sin relaciones"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
msgid "First communion"
msgstr "Primera comunión"

#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
msgid "First event"
msgstr "Primer suceso"

#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
msgid "First record"
msgstr "Primer registro"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "Arreglar barras y espacios en los nombres"

#: resources/views/admin/locations.phtml:48
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
msgid "Flanders"
msgstr "Flandes"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:163
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "floreal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:257
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floreal"
msgstr "floreal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:210
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "floreal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:116
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "floreal"

#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
msgid "Folder name on server"
msgstr "Nombre de carpeta en el servidor"

#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
msgid "Follow this link to verify your email address."
msgstr "Haga clic en el vínculo siguiente y verifique su dirección de correo electrónico."

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: resources/views/admin/modules.phtml:248
#: resources/views/admin/modules.phtml:251
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
#: resources/views/admin/modules.phtml:114
#: resources/views/admin/modules.phtml:116
msgid "Footers"
msgstr "Pies de página"

#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
msgstr ""
"Por ejemplo, si el archivo GEDCOM contiene %1$s y webtrees espera encontrar "
"%2$s en la carpeta multimedia, entonces usted tendría que eliminar %3$s."

#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr ""
"Por ejemplo, si especifica una longitud de 2, la persona será capaz de ver a "
"su nieto (hijo de su hijo/a), a su tía (hermana de sus padres), a su "
"hijastra (hija de su otra esposa), pero no a su primo hermano (hijo de un/a "
"hermano/a de sus padres)."

#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
msgstr ""
"Por ejemplo, podemos encontrar rápidamente individuos que no tienen un "
"evento de muerte, pero es mucho más lento calcular si el individuo se ha "
"muerto."

#: app/Module/ContactsFooterModule.php:142
#, php-format
msgid "For help with genealogy questions contact %s."
msgstr "Para ayuda con preguntas de genealogía contacte a %s."

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
#, php-format
msgid "For more information, see %s."
msgstr "Para obtener más información, consulte %s."

#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
#, php-format
msgid "For technical support and information contact %s."
msgstr "Para ayuda o soporte técnico contacte a %s."

#: app/Module/ContactsFooterModule.php:129
#, php-format
msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
msgstr "Para soporte técnico o para cuestiones de genealogía, por favor contacte a %s."

#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr "Para los sitios con más de un árbol genealógico, esta opción le mostrará la lista de árboles genealógicos en el menú principal, las páginas de búsqueda, etc."

#: resources/views/login-page.phtml:61
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
msgid "Forgot password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62
#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
msgid "Format text and notes"
msgstr "Dar formato al texto y las notas"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:94
msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Estados Unidos"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Acogida"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Acogido"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "Acogido"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
msgid "Foster child"
msgstr "Hijo de acogida"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
msgid "Foster father"
msgstr "Padre de acogida"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
msgid "Foster mother"
msgstr "Madre de acogida"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
msgid "France"
msgstr "Francia"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:95
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "Frankfurt am Main, Alemania"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:96
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "Freiburg, Alemania"

#. I18N: The French calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
#: resources/views/help/date.phtml:219
msgid "French"
msgstr "Francés"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:153
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:390
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Preguntas frecuentes"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:97
msgid "Fresno, California, United States"
msgstr "Fresno, California, Estados Unidos"

#. I18N: abbreviation for Friday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
msgid "Fri"
msgstr "Vie"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
msgid "Friday"
msgstr "viernes"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
msgid "Friend"
msgstr "Amigo"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
msgctxt "FEMALE"
msgid "Friend"
msgstr "Amiga"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "Amigo"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "frimario"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:247
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "frimario"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:200
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "frimario"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:105
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "frimario"

#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
#: resources/views/message-page.phtml:29
msgctxt "Email sender"
msgid "From"
msgstr "De"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
msgctxt "Start of date range"
msgid "From"
msgstr "De"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:171
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "fructidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:265
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "fructidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:218
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "fructidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:124
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "fructidor"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:98
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka, Japón"

#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
msgid "Funeral"
msgstr "Funeral"

#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"

#: resources/views/admin/tags.phtml:936
msgid "GEDCOM 7"
msgstr "GEDCOM 7"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "Errores del GEDCOM"

#: resources/views/admin/trees.phtml:275
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Archivo GEDCOM"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
#: resources/views/admin/tags.phtml:952
msgid "GEDCOM tag"
msgstr "Etiqueta GEDCOM"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
msgid "GEDCOM tags"
msgstr "Etiquetas GEDCOM"

#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
msgid "GEDCOM-L"
msgstr "GEDCOM-L"

#. I18N: GEDZIP = file format
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
msgid "GEDZIP"
msgstr "GEDZIP"

#. I18N: https://gov.genealogy.net
#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
msgid "GOV identifier"
msgstr "Identificador GOV"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
msgid "GOV identifier type"
msgstr "Tipo de identificador GOV"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
msgid "Genealogy"
msgstr "Genealogía"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
msgid "Genealogy contact"
msgstr "Contacto para genealogía"

#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
#: resources/views/admin/trees.phtml:162
msgid "Genealogy data"
msgstr "Datos genealógicos"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
msgid "General"
msgstr "Opciones generales"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:198
#: app/Module/SearchMenuModule.php:95
msgid "General search"
msgstr "Búsqueda general"

#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
#: app/Module/SiteMapModule.php:103
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Generar archivos de mapa del sitio para los motores de búsqueda."

#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
#: app/Report/AbstractRenderer.php:332
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "Generado por %s"

#: app/Module/BranchesListModule.php:483
msgid "Generation"
msgstr "Generación"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
msgid "Generation "
msgstr "Generación "

#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
msgid "Generations"
msgstr "Generaciones"

#: app/Gedcom.php:876
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Generaciones de antecesores"

#: app/Gedcom.php:881
msgid "Generations of descendants"
msgstr "Generaciones de descendientes"

#. I18N: https://www.geonames.org
#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
msgid "GeoNames"
msgstr "GeoNames"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
msgid "Geographic area"
msgstr "Área geográfica"

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
msgid "Geographic data"
msgstr "Datos geográficos"

#. I18N: find latitude/longitude for a place
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalización"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:161
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "germinal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:255
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "germinal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:208
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "germinal"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:114
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "germinal"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:99
msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
msgstr "Gila Valley, Arizona, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:100
msgid "Gilbert, Arizona, United States"
msgstr "Gilbert, Arizona, Estados Unidos"

#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
msgid "Given name"
msgstr "Nombre"

#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:385
#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
msgid "Given names"
msgstr "Nombre(s) de pila"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
msgid "Godchild"
msgstr "Ahijado/a"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
msgid "Goddaughter"
msgstr "Ahijada"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
msgid "Godfather"
msgstr "Padrino"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
msgid "Godmother"
msgstr "Madrina"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
msgid "Godparent"
msgstr "Padrino o madrina"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
#: app/Gedcom.php:621
msgid "Godparents"
msgstr "Padrinos"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
msgid "Godson"
msgstr "Ahijado"

#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
msgid "Google™ analytics"
msgstr "Google™ analytics"

#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
msgid "Google™ maps"
msgstr "Google™ maps"

#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
msgid "Google™ webmaster tools"
msgstr "Herramientas para webmasters de Google™"

#: app/Gedcom.php:667
msgid "Graduation"
msgstr "Graduación"

#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
msgid "Greatest age at death"
msgstr "Mayor edad al fallecer"

#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "Diferencia de edad más alta entre hermanos/as"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:164
msgid "Green Beam"
msgstr "Rayo verde"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#. I18N: The gregorian calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:262
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregoriano"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:101
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "Guadalajara, México"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
msgid "Guardian"
msgstr "Tutor/a"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
msgctxt "FEMALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Tutora"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "Tutor"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:102
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "Ciudad de Guatemala, Guatemala"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:103
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "Guayaquil, Ecuador"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
msgid "HTML"
msgstr "Bloque HTML"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
msgid "Hair color"
msgstr "Color de pelo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:105
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "Halifax, Nueva Escocia, Canadá"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:147
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "Hamilton, Nueva Zelanda"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:106
msgid "Hartford, Connecticut, United States"
msgstr "Hartford, Connecticut, Estados Unidos"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
msgid "He "
msgstr "Él "

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
msgid "He died"
msgstr "Murió"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
msgid "He married"
msgstr "Se casó con"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
msgid "He resided at"
msgstr "Vivió en"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
msgid "He was born"
msgstr "Nació"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
msgid "He was buried"
msgstr "Enterrado"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
msgid "He was christened"
msgstr "Fue bautizado"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
msgid "He was cremated"
msgstr "Incinerado"

#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
msgid "Header"
msgstr "Encabezamiento"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
msgid "Hebrew name"
msgstr "Nombre hebreo"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "Hola %s …"

#: resources/views/register-success-page.phtml:21
#, php-format
msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
msgstr "Hola %s …<br>Gracias por registrarte."

#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
msgid "Hello administrator…"
msgstr "Hola Administrador …"

#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
#: resources/views/help/link.phtml:15
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:108
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "Helsinki, Finlandia"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
msgctxt "font name"
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvética"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
msgid "Her occupation was"
msgstr "Su ocupación era"

#. I18N: https://wego.here.com
#: app/Module/HereMaps.php:96
msgid "Here maps"
msgstr "Mapas here"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:109
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "Hermosillo, México"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:195
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "jeshván"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:299
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "jeshván"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:247
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "jeshván"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:143
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "jeshván"

#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
msgid "Hide GEDCOM tags"
msgstr "Ocultar etiquetas GEDCOM"

#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Esconder a todos"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
#: resources/views/login-page.phtml:47
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:76
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
msgid "Hide password"
msgstr "Contraseña oculta"

#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
msgid "Hide these errors"
msgstr "Ocultar estos errores"

#: resources/views/admin/locations.phtml:37
msgid "Hide unused locations"
msgstr "Ocultar ubicaciones no utilizadas"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
msgid "Hierarchical relationship"
msgstr "Relación jerárquica"

#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "Imagen resaltada"

#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
#: resources/views/help/date.phtml:187
msgid "Hijri"
msgstr "Hijri"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
msgid "His occupation was"
msgstr "Su ocupación era"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
#: resources/views/admin/modules.phtml:122
#: resources/views/admin/modules.phtml:124
#: resources/views/admin/modules.phtml:264
#: resources/views/admin/modules.phtml:267
#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
msgid "Historic events"
msgstr "Eventos históricos"

#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
msgid "Hit counters"
msgstr "Contadores de visitas"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
msgid "Holocaust"
msgstr "Holocausto"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
#: resources/views/admin/modules.phtml:205
#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
msgid "Home page"
msgstr "Página de bienvenida"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Elements/TempleCode.php:110
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:156 app/Module/ChartsBlockModule.php:252
#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Diagrama reloj de arena"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/HourglassChartModule.php:120
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "Diagrama reloj de arena de %s"

#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
msgid "Household"
msgstr "Hogar"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:111
msgid "Houston, Texas, United States"
msgstr "Houston, Texas, Estados Unidos"

#. I18N: Configuration option
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
msgstr "Cuánta recursión utilizar al buscar relaciones"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
#: resources/views/fact-date.phtml:144
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
msgid "Husband"
msgstr "Esposo"

#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
msgid "Husband’s age"
msgstr "Edad del esposo"

#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "islandés"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:112
msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
msgstr "Idaho Falls, Idaho, Estados Unidos"

#: app/Gedcom.php:669
msgid "Identification number"
msgstr "Número ID"

#: resources/views/admin/tags.phtml:778
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"

#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
msgstr ""
"Si un objeto audiovisual está vinculado a un individuo, cuando debería estar "
"vinculado a un hecho o evento, entonces puede moverlo a la ubicación "
"correcta."

#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
msgstr "Si un visitante del sitio no ha especificado un idioma de preferencia en su configuración del navegador, o ha especificado un idioma no disponible, entonces se utilizará este idioma. Normalmente, este valor se aplica a los motores de búsqueda."

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
msgstr ""
"Si un administrador crea una cuenta de usuario, el mensaje de verificación "
"no se enviará y la dirección de correo electrónico deberá ser verificada de "
"forma manual."

#: resources/views/help/name.phtml:24
#, php-format
msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
msgstr ""
"Si una persona no tiene ningún apellido, no necesita barras: <%s>José "
"Francisco<%s>"

#: resources/views/help/name.phtml:21
#, php-format
msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
msgstr ""
"Si hay dos apellidos, cada uno debe tener barras: <%s>José Antonio /Gómez/ /"
"Iglesias/<%s>"

#: resources/views/help/name.phtml:30
#, php-format
msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
msgstr "Si un individuo era conocido por un apodo que no es parte de su nombre formal, debe ser entre comillas.  Por ejemplo, <%s>Ignacio &quot;Nacho&quot; /Fulano/<%s>."

#: resources/views/help/name.phtml:27
#, php-format
msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
msgstr ""
"Si un individuo no era conocido por su primer nombre, el nombre de "
"preferencia debe indicarse con un asterisco: <%s>Juan Pablo* /Fulano/<%s>"

#: resources/views/help/name.phtml:18
#, php-format
msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr "Para un apellido desconocido, se usan barras vacías: <%s>María //<%s>"

#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr ""
"Si esta persona ha tenido eventos aparte de Defunción, Entierro o Cremación "
"hace menos que este número de años, se la considerara «viva». Las fechas de "
"nacimiento de sus hijos se cuentan como eventos con este propósito."

#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr ""
"Si dos árboles genealógicos usan la misma carpeta de medios, entonces pueden "
"compartir archivos audiovisuales. Si usan carpetas diferentes, entonces sus "
"archivos audiovisuales se mantendrán separados."

#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr ""
"Si le preocupa que los usuarios puedan subir imágenes inapropiadas, puede "
"restringir subir archivos audiovisuales a los supervisores solamente."

#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
msgstr "Si es el administrador del sitio web, debería comprobar que:"

#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
msgstr "Si no puede resolver el problema usted mismo, puede consultar los foros disponibles en <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
msgstr "Si ha creado este archivo GEDCOM utilizando software de genealogía que omite espacios al dividir las líneas largas, a continuación, seleccione esta opción para volver a insertar los espacios perdidos."

#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
msgstr "Si no ha solicitado una nueva contraseña, por favor, ignore este mensaje."

#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "Si no solicitó una cuenta, puede simplemente borrar este mensaje."

#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr ""
"Si tiene un gran número de archivos audiovisuales, puede organizarlos en "
"carpetas y subcarpetas."

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr ""
"Si ha creado objetos multimedia en webtrees y posteriormente ha editado este "
"archivo GEDCOM utilizando un software de genealogía que elimina objetos "
"audiovisuales, seleccione esta opción para fusionar los objetos "
"audiovisuales existentes con el nuevo archivo GEDCOM."

#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
msgstr "Si modifica el nombre del archivo, también debe cambiarle el nombre."

#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
msgstr "Si selecciona una carpeta diferente, también debe mover todos los archivos (excepto config.ini.php, index.php y .htaccess) de la carpeta actual a la nueva carpeta."

#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr ""
"Si selecciona una carpeta diferente, también debe mover los archivos "
"audiovisuales de la carpeta actual a la nueva."

#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
msgstr ""
"Si muestra las personas vivas a los visitantes, se ignorarán todas las demás "
"restricciones de privacidad. Haga esto solo si todos los datos en su árbol "
"son públicos."

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
msgstr "Si intenta sobrepasar estos límites, es probable que el servidor tarde más tiempo en responder y que aparezcan páginas en blanco."

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
msgstr ""
"Si utiliza alguno de los siguientes servicios de seguimiento y análisis, "
"webtrees puede añadir los códigos de seguimiento automáticamente."

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:366 app/MediaFile.php:328
msgid "Image dimensions"
msgstr "Dimensiones de imagen"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
msgid "Images without watermarks"
msgstr "Imágenes sin filigranas"

#: app/Gedcom.php:671
msgid "Immigration"
msgstr "Inmigración"

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
#: resources/views/admin/trees.phtml:290
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "Importar un archivo GEDCOM"

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:73
msgid "Import geographic data"
msgstr "Importar información geográfica"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
msgid "Import preferences"
msgstr "Opciones de importación"

#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
msgstr "En un árbol genealógico, cada registro tiene un número de referencia interno (llamado \"XREF\") como \"F123\" o \"R14\"."

#: resources/views/help/romanized.phtml:10
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
msgstr ""
"En muchas culturas es habitual tener un nombre tradicional escrito con los "
"caracteres tradicionales y también una versión romanizada del nombre como se "
"escribiría o pronunciaría en idiomas basados en el alfabeto latino como el "
"español.<br><br>Si prefiere utilizar un alfabeto no latino como el hebreo, "
"ruso, chino o árabe para introducir su nombre en los campos estándar de "
"nombre, puede usar este campo para introducir el mismo nombre usando el "
"alfabeto latino. Ambas versiones del nombre aparecerán en las listas y "
"diagramas.<br><br>Aunque este campo se denomina «Romanizado», no está "
"limitado a contener únicamente caracteres basados en el alfabeto latino. "
"Esto puede ser útil con los nombres japoneses, donde se pueden llegar "
"utilizar tres alfabetos distintos."

#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
msgstr ""
"En muchas culturas es costumbre tener un nombre tradicional escrito en los "
"caracteres tradicionales y también una versión romanizada del nombre como se "
"escribiría o pronunciaría en idiomas basados en el alfabeto latino como el "
"español.<br><br>Si prefiere usar el alfabeto latino para introducir el "
"nombre en los campos de nombre estándar, puede usar este campo para "
"introducir el mismo nombre en alfabeto no latino como el griego, hebreo, "
"ruso, árabe o chino. Ambas versiones del nombre aparecerán en las listas y "
"diagramas.<br><br>Aunque este campo se denomina «Hebreo», no está limitado a "
"contener únicamente caracteres hebreos."

#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "En algunos calendarios los días comienzan a medianoche. En otros calendarios, los días comienzan al atardecer. El proceso de conversión no tiene en cuenta la hora, así que para los eventos que ocurran entre el atardecer y medianoche, la conversión entre esos calendarios tendrá un día de desfase."

#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr ""
"En algunos países, las leyes de privacidad se aplican no solo a las personas "
"vivas, sino también a aquellas que han muerto recientemente. Esta opción le "
"permitirá ampliar las normas de privacidad de personas vivas a las que "
"nacieron o murieron dentro de un número determinado de años. Déjelo vacío "
"para desactivar esta función."

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
msgid "In this month…"
msgstr "En este mes…"

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
msgid "In this year…"
msgstr "En este año…"

#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
msgid "Include aliases"
msgstr "Incluir alias"

#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
msgid "Include associates"
msgstr "Incluir asociados"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:287
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Incluir a las personas con apellido de casada «%s»"

#. I18N: Label for check-box
#: resources/views/admin/media.phtml:68
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"

#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
msgstr "Incluir las etiquetas <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>."

#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
msgstr "Incluir las etiquetas <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>."

#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
msgid "Include the individual’s immediate family"
msgstr "Incluir la familia inmediata"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
msgid "India"
msgstr "India"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:113
msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
msgstr "Indianapolis, Indiana, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/Gedcom.php:534
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
#: resources/views/admin/trees.phtml:226
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
msgid "Individual"
msgstr "Persona"

#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
msgid "Individual 1"
msgstr "Persona 1"

#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
msgid "Individual 2"
msgstr "Persona 2"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Diagrama de distribución de personas"

#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
msgid "Individual facts and events"
msgstr "Hechos y eventos individuales"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
msgid "Individual page"
msgstr "Página del individuo"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
msgid "Individual pages"
msgstr "Páginas de personas"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
msgid "Individual record"
msgstr "Registro de persona"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Persona que vivió más tiempo"

#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:250
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:246
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:237
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
#: app/Module/IndividualListModule.php:29
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:139
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 app/Services/AdminService.php:180
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
#: resources/views/record-page-links.phtml:42
#: resources/views/search-general-page.phtml:68
#: resources/views/search-results.phtml:39
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
msgid "Individuals"
msgstr "Personas"

#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
msgid "Individuals with sources"
msgstr "Personas con fuentes"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
msgid "Informant"
msgstr "Informador"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
msgctxt "FEMALE"
msgid "Informant"
msgstr "Declarante"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Declarante"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
msgid "Inline-source records are discouraged."
msgstr "Se desaconsejan los registros de fuente en línea."

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 app/Module/ChartsBlockModule.php:253
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
msgid "Interactive tree"
msgstr "Árbol interactivo"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:154
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "Árbol interactivo de %s"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
msgid "Interment"
msgstr "Entierro"

#: app/Services/MessageService.php:228
msgid "Internal messaging"
msgstr "Mensajes internos"

#: app/Services/MessageService.php:229
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Mensajes internos con correo electrónico"

#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "Archivo GEDCOM no válido. No se ha encontrado ningún registro inicial."

#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
msgstr "Archivo GEDCOM no válido: no se encontró ningún registro de tráiler."

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
msgid "Invalid GEDCOM level number."
msgstr "Número de nivel de GEDCOM no válido."

#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
msgid "Invalid GEDCOM record"
msgstr "Registro GEDCOM inválido"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
msgid "Invalid GEDCOM record."
msgstr "Registro GEDCOM no válido."

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
msgid "Invalid GEDCOM tag."
msgstr "Etiqueta GEDCOM no válida."

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
msgid "Invalid GEDCOM value."
msgstr "Valor de GEDCOM no válido."

#: app/Date.php:227
msgid "Invalid date"
msgstr "Fecha no válida"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
msgstr ""
"La descarga e instalación de la actualización puede tardar varios minutos. "
"Tenga paciencia."

#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
msgstr ""
"No se recomienda utilizar etiquetas GEDCOM personalizadas. Estos datos se "
"pueden perder cuando los transfiera a otras aplicaciones."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:209
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "iyar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:313
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "iyar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:261
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "iyar"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:157
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "iyar"

#. I18N: The Persian/Jalali calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
#: resources/views/help/date.phtml:203
msgid "Jalali"
msgstr "Jalali"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "ene"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "enero"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "enero"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "enero"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:783
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "enero"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:261
#: resources/views/help/date.phtml:171
msgid "Jewish"
msgstr "Judío"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:114
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesburgo, Sudáfrica"

#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
#: app/Services/TreeService.php:220
msgid "John /DOE/"
msgstr "Ana María /Fulano/ /de Tal/"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:115
msgid "Jordan River, Utah, United States"
msgstr "Río Jordán, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/UserJournalModule.php:112
msgid "Journal"
msgstr "Diario"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "jul"

#. I18N: The julian calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
#: resources/views/help/date.phtml:155
msgid "Julian"
msgstr "Juliano"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "julio"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "julio"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "julio"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "julio"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:150
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada I-Üla"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:240
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada I-Üla"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:195
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada I-Üla"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:105
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "Jumada I-Üla"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:152
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada I-Akhira"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:242
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada I-Akhira"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:197
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada I-Akhira"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:107
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "Jumada I-Akhira"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "jun"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "junio"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "junio"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "junio"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "junio"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:116
msgid "Kansas City, Missouri, United States"
msgstr "Kansas City, Missouri, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
msgid "Keep media objects"
msgstr "Mantener objetos audiovisuales"

#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
msgid "Keep open"
msgstr "Mantener abierto"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
msgid "Keep the existing “last change” information"
msgstr "Mantener la información de \"último cambio\" existente"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:188
msgid "Keyword examples"
msgstr "Ejemplos de palabras claves"

#: app/Date/JalaliDate.php:275
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "Khor"

#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:143
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:233
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:188
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:98
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:197
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "kislev"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:301
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "kislev"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:249
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "kislev"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:145
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "kislev"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:117
msgid "Kona, Hawaii, United States"
msgstr "Kona, Hawái"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
msgid "Korea"
msgstr "Corea"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:118
msgid "Kyiv, Ukraine"
msgstr "Kiev, Ucrania"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: app/Gedcom.php:586
msgid "LDS baptism"
msgstr "Bautismo SUD"

#: app/Gedcom.php:740
msgid "LDS child sealing"
msgstr "Sellamiento SUD con hijo"

#: resources/views/admin/tags.phtml:724
msgid "LDS church"
msgstr "Iglesia SUD"

#: app/Gedcom.php:628
msgid "LDS confirmation"
msgstr "Confirmación SUD"

#: app/Gedcom.php:648
msgid "LDS endowment"
msgstr "Investidura SUD"

#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
msgid "LDS initiatory"
msgstr "Iniciación SUD"

#: app/Gedcom.php:480
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "Sellamiento SUD con el cónyuge"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: app/CustomTags/Legacy.php:65
msgid "Label for husband"
msgstr "Etiqueta para esposo"

#: app/CustomTags/Legacy.php:69
msgid "Label for wife"
msgstr "Etiqueta para esposa"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:107
msgid "Laie, Hawaii, United States"
msgstr "Laie, Hawái"

#. I18N: GEDCOM tag _PURC
#: app/CustomTags/Reunion.php:59
msgid "Land purchase"
msgstr "Compra de terrenos"

#. I18N: GEDCOM tag _SALE
#: app/CustomTags/Reunion.php:60
msgid "Land sale"
msgstr "Venta de terrenos"

#. I18N: page orientation
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Landscape"
msgstr "Apaisado"

#. I18N: A configuration setting
#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:237 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241
#: resources/views/admin/modules.phtml:280
#: resources/views/admin/modules.phtml:283
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
#: resources/views/admin/users.phtml:31
#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
#: resources/views/admin/modules.phtml:130
#: resources/views/admin/modules.phtml:132
msgid "Languages"
msgstr "Lenguajes"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "Sistemas grandes (50.000 personas): 64-128 MB, 40-80 segundos"

#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
msgid "Largest families"
msgstr "Familias más numerosas"

#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "Número más alto de nietos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:125
msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
msgstr "Las Vegas, Nevada, Estados Unidos"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:52
#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
msgid "Last change"
msgstr "Última modificación"

#. I18N: Last checked X hours ago.
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
#, php-format
msgid "Last checked %s."
msgstr "Última comprobación %s."

#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "El último recordatorio por correo se envió el "

#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
msgid "Last event"
msgstr "Último evento"

#: resources/views/admin/users.phtml:35
msgid "Last signed in"
msgstr "Última entrada"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
msgid "Latest birth"
msgstr "Nacimiento más tardío"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
msgid "Latest death"
msgstr "Defunción más tardía"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
msgid "Latest divorce"
msgstr "Divorcio más reciente"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
msgid "Latest marriage"
msgstr "Matrimonio más reciente"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
#: resources/views/admin/locations.phtml:45
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
#: resources/views/fact-place.phtml:35
#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
msgid "Layout"
msgstr "Presentación"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
msgstr "Deje la contraseña en blanco si quiere conservar la contraseña actual."

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
msgstr "Deje esta entrada en blanco para retener el nombre del archivo original"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
msgid "Leaves"
msgstr "Hojas"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:116
msgid "Legacy URLs"
msgstr "URL heredadas"

#: app/CustomTags/Reunion.php:57
msgid "Legatee"
msgstr "Herencia"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
msgid "Length of marriage"
msgstr "Duración del matrimonio"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "US Letter"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
msgid "Lifespan"
msgstr "Período de vida"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
msgid "Lifespans"
msgstr "Duración de vida"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:120
msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Perú"

#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
msgid "Line endings"
msgstr "Terminaciones de línea"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
msgid "Line number"
msgstr "Número de línea"

#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
msgid "Link media objects to facts and events"
msgstr "Vincular objetos audiovisuales a hechos y eventos"

#. I18N: You need to:
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
msgid "Link the user account to an individual."
msgstr "Ligar la cuenta de usuario a un individuo."

#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Vincular esta persona como hijo o hija de una familia ya existente"

#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
msgid "Link this media object to a family"
msgstr "Vincular este objeto audiovisual a una familia"

#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
msgid "Link this media object to a source"
msgstr "Vincular este objeto audiovisual a una fuente"

#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
msgid "Link this media object to an individual"
msgstr "Vincular este objeto audiovisual a una persona"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
msgid "Link this user to an individual in the family tree."
msgstr "Enlazar este usuario a un individuo en el árbol genealógico."

#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
#: resources/views/chart-box.phtml:126
msgid "Links"
msgstr "Vínculos"

#: resources/views/admin/modules.phtml:232
#: resources/views/admin/modules.phtml:235
msgid "List"
msgstr "Lista"

#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:90
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
#: resources/views/admin/modules.phtml:106
#: resources/views/admin/modules.phtml:108
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
msgid "Living"
msgstr "Viva"

#: resources/views/calendar-page.phtml:127
msgid "Living individuals"
msgstr "Personas vivas"

#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"

#. I18N: “Local files” are stored on this computer
#: resources/views/admin/media.phtml:40
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:86
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 app/Module/LocationListModule.php:65
#: app/Module/LocationListModule.php:139
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
#: resources/views/record-page-links.phtml:105
#: resources/views/search-general-page.phtml:115
#: resources/views/search-results.phtml:94
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
msgid "Lodger"
msgstr "Huésped"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
msgctxt "FEMALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Huésped"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "Huésped"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:121
msgid "Logan, Utah, United States"
msgstr "Logan, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:122
msgid "London, England"
msgstr "Londres, Inglaterra"

#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "Largas listas de personas con el mismo apellido puede partirse en sublistas menores en función de la inicial del nombre de pila de la persona.<br><br>Esta opción determina cuándo se producirá la creación de sublistas. Para desactivar la creación de sublistas, fije esta opción a cero."

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
msgid "Longest marriage"
msgstr "Matrimonio más duradero"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
#: resources/views/admin/locations.phtml:46
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
#: resources/views/fact-place.phtml:36
#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:119
msgid "Los Angeles, California, United States"
msgstr "Los Ángeles, California"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:123
msgid "Louisville, Kentucky, United States"
msgstr "Louisville, Kentucky, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:124
msgid "Lubbock, Texas, United States"
msgstr "Lubbock, Texas, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:126
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "Madrid, España"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
msgid "Magazine"
msgstr "Revista"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
msgid "Maidenhead location code"
msgstr "Código de ubicación de Maidenhead"

#: app/Services/MessageService.php:231
msgid "Mailto link"
msgstr "Enlace de correo electrónico"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:770
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
#: resources/views/calendar-page.phtml:150
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
msgid "Males"
msgstr "Hombres"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
msgid "Manage family trees"
msgstr "Administrar árboles genealógicos"

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
msgid "Manage media"
msgstr "Administrar archivos audiovisuales"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
msgid "Manager"
msgstr "Supervisor"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Managers"
msgstr "Supervisores"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:127
msgid "Manaus, Brazil"
msgstr "Manaus, Brasil"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:128
msgid "Manhattan, New York, United States"
msgstr "Manhattan, New York, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:129
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "Manila, Filipinas"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:130
msgid "Manti, Utah, United States"
msgstr "Manti, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
msgid "Manuscript"
msgstr "Manuscrito"

#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
msgstr ""
"Muchas aplicaciones de genealogía definen sus propias etiquetas GEDCOM "
"personalizadas y webtrees podrá mostrar la mayoría de ellas."

#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr ""
"Muchos programas de genealogía crean archivos GEDCOM con etiquetas "
"personalizadas y webtrees entiende la mayoría de ellas. Cuando se encuentran "
"etiquetas no reconocidas esta opción le permite elegir si hacer caso de "
"ellas o mostrar un mensaje de advertencia."

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
msgid "Map link"
msgstr "Enlace del mapa"

#. I18N: Links to maps
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
msgid "Map links"
msgstr "Enlaces del mapa"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
#: app/Services/LeafletJsService.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
msgid "Map providers"
msgstr "Proveedores de mapas"

#. I18N: mapbox.com
#: app/Module/MapBox.php:96
msgid "Mapbox"
msgstr "Mapbox"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "marzo"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "marzo"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "marzo"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "marzo"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:785
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "marzo"

#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr "Markdown es un sencillo sistema de formato, utilizado en sitios web como Wikipedia. Utiliza caracteres de puntuación discretos para crear títulos y subtítulos, texto en negrita y cursiva, listas, tablas, etc."

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
#: app/Module/BranchesListModule.php:427
#: resources/views/calendar-page.phtml:192
#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
msgid "Marriage"
msgstr "Matrimonio"

#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
msgid "Marriage banns"
msgstr "Amonestaciones"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "Comienzo del matrimonio"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
msgid "Marriage bond"
msgstr "Lazo matrimonial"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
msgid "Marriage by country"
msgstr "Matrimonios por país"

#: app/Gedcom.php:465
msgid "Marriage contract"
msgstr "Contrato matrimonial"

#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
msgid "Marriage date range end"
msgstr "Fechas de casamiento a"

#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
msgid "Marriage date range start"
msgstr "Fechas de casamiento desde"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
msgid "Marriage ending status"
msgstr "Final del matrimonio"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
msgid "Marriage intention"
msgstr "Proposición de matrimonio"

#: app/Gedcom.php:466
msgid "Marriage license"
msgstr "Licencia matrimonial"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:461
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "Matrimonio del hermano"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
msgid "Marriage of a child"
msgstr "Matrimonio de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "Matrimonio de una hija"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:695
msgid "Marriage of a father"
msgstr "Matrimonio del padre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "Matrimonio de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Matrimonio de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Matrimonio de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "Matrimonio de una nieta"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:443
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Matrimonio de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:449
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Matrimonio de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:455
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "Matrimonio de un nieto"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:467
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "Matrimonio de un hermanastro"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "Matrimonio de un/a hermanastro/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "Matrimonio de una hermanastra"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "Casamiento de la madre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "Matrimonio de un padre"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "Matrimonio de un/a hermano/a"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "Matrimonio de una hermana"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:437
msgid "Marriage of a son"
msgstr "Matrimonio de un hijo"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:730
msgid "Marriage of parents"
msgstr "Matrimonio de los padres"

#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
msgid "Marriage place contains"
msgstr "Lugar de matrimonio contiene"

#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
msgid "Marriage places"
msgstr "Lugares de matrimonio"

#: app/Gedcom.php:471
msgid "Marriage settlement"
msgstr "Dote"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
msgid "Marriages"
msgstr "Matrimonios"

#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
msgid "Marriages by century"
msgstr "Matrimonios por siglo"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 app/CustomTags/Geneatique.php:61
#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
msgid "Married name"
msgstr "Nombre de casada"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
msgid "Masquerade as this user"
msgstr "Hacerse pasar por este usuario"

#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
msgid "Match both upper and lower case letters."
msgstr "Coincidir tanto con letras mayúsculas como minúsculas."

#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:94
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "Coincidir con el texto exacto, incluso en mitad de una palabra."

#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:95
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "Coincidir con el texto exacto, salvo que ocurra en mitad de una palabra."

#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytics"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Número máximo de apellidos en la lista de personas"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "Tamaño máximo de subida: "

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "may"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "mayo"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "mayo"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "mayo"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "mayo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:131
msgid "Medford, Oregon, United States"
msgstr "Medford, Oregon, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a module
#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:149
#: app/Module/MediaListModule.php:204 app/Module/MediaTabModule.php:57
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
#: resources/views/admin/media.phtml:104
#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
msgid "Media"
msgstr "Audiovisuales"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
#: resources/views/admin/media.phtml:100
#: resources/views/media-page-details.phtml:27
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
msgid "Media file"
msgstr "Archivo de objeto audiovisual"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
msgid "Media file to upload"
msgstr "Archivo audiovisual a subir"

#: resources/views/admin/media.phtml:31
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
msgid "Media files"
msgstr "Archivos audiovisuales"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/media.phtml:61
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
msgid "Media folder"
msgstr "Carpeta multimedia"

#: resources/views/admin/media.phtml:32
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
msgid "Media folders"
msgstr "Carpetas multimedia"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
#: resources/views/admin/media.phtml:108
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
#: resources/views/admin/trees.phtml:251
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
msgid "Media object"
msgstr "Objeto audiovisual"

#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 app/Module/MediaListModule.php:87
#: app/Services/AdminService.php:182
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
#: resources/views/record-page-links.phtml:60
msgid "Media objects"
msgstr "Objetos audiovisuales"

#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
msgid "Media objects found"
msgstr "Objetos audiovisuales encontrados"

#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
msgid "Media objects per page"
msgstr "Objetos audiovisuales por página"

#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
msgid "Media type"
msgstr "Tipo de objeto audiovisual"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
#: app/CustomTags/Reunion.php:58
msgid "Medical"
msgstr "Médico"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:166
msgid "Mediterranio"
msgstr "Mediterráneo"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "Sistemas medianos (5.000 personas): 32-64 MB, 20-40 segundos"

#: app/Date/JalaliDate.php:279
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:241
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:196
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:106
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:132
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Australia"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
msgid "Member"
msgstr "Miembro"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:133
msgid "Memphis, Tennessee, United States"
msgstr "Memphis, Tennessee, Estados Unidos"

#: resources/views/admin/modules.phtml:169
#: resources/views/admin/modules.phtml:172
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
#: resources/views/admin/modules.phtml:82
#: resources/views/admin/modules.phtml:84
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:168
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurio"

#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"

#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
msgid "Merge family trees"
msgstr "Combinar árboles genealógicos"

#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
#: resources/views/admin/trees.phtml:177
msgid "Merge records"
msgstr "Combinar registros"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:134
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "Mérida, México"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:60
msgid "Mesa, Arizona, United States"
msgstr "Mesa, Arizona, Estados Unidos"

#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:167
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "messidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:261
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "messidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:214
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "messidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:120
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "messidor"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:135
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Ciudad de México, México"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
msgid "Microfiche"
msgstr "Microficha"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
msgid "Microfilm"
msgstr "Microfilm"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
msgid "Middle East"
msgstr "Oriente Medio"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
msgid "Military"
msgstr "Militar"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:135
msgid "Military service"
msgstr "Servicio Militar"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
msgid "Missing data"
msgstr "Faltan datos"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"

#: resources/views/admin/components.phtml:40
#: resources/views/admin/modules.phtml:70
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#: resources/views/admin/modules.phtml:65
msgid "Module administration"
msgstr "Administración de módulos"

#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:572
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:19
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#. I18N: abbreviation for Monday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
msgid "Monday"
msgstr "lunes"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:137
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "Monterrey, México"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:136
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Uruguay"

#: app/Module/CalendarMenuModule.php:95
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
#: resources/views/calendar-page.phtml:59
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
msgid "Month of birth"
msgstr "Mes de nacimiento"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "Mes de nacimiento del primer hijo de una relación"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
msgid "Month of death"
msgstr "Mes de fallecimiento"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
msgid "Month of first marriage"
msgstr "Mes del primer matrimonio"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
msgid "Month of marriage"
msgstr "Mes de matrimonio"

#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
msgid "Month:"
msgstr "Mes:"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:138
msgid "Monticello, Utah, United States"
msgstr "Monticello, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:139
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "Montreal, Quebec, Canadá"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: app/Date/JalaliDate.php:277
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "Mor"

#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:147
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:237
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:192
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:102
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "La mayoría de los servidores SMTP requieren una contraseña."

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
msgid "Most common surnames"
msgstr "Apellidos más comunes"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
msgid "Most mail servers require a valid domain name."
msgstr "Muchos servidores de correo requieren un nombre de dominio válido."

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
msgid "Most mail servers require a valid email address."
msgstr "Muchos servidores de correo requieren una dirección válida."

#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
msgstr "Muchos servidores de correo requieren que el servidor remitente se identifique correctamente, usando un nombre de dominio válido."

#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "La mayoría de los servidores no usan conexiones seguras."

#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
msgstr "La mayoría de los sitios están configurados para usar un localhost, lo que significa que su base de datos se ejecuta en el mismo ordenador que su servidor web."

#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
msgstr "La mayoría de los sitios están configurados para utilizar el valor de predeterminado de 1433."

#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
msgstr ""
"La mayoría de los sitios están configurados para utilizar el valor "
"predeterminado de 5432."

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
msgid "Most viewed pages"
msgstr "Páginas más visitadas"

#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
msgid "Mother"
msgstr "Madre"

#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "Madre: %s"

#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
msgid "Mother’s age"
msgstr "Edad de la madre"

#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:859
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "Familia de la madre con %s"

#. I18N: A step-family.
#: app/Individual.php:863
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "Familia de la madre con un desconocido"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:140
msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
msgstr "Monte Timpanogos, Utah, Estados Unidos"

#: resources/views/admin/components.phtml:47
#: resources/views/admin/components.phtml:154
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
msgid "Move down"
msgstr "Hacia abajo"

#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
msgid "Move the media object?"
msgstr "¿Mover el objeto audiovisual?"

#: resources/views/admin/components.phtml:46
#: resources/views/admin/components.phtml:148
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
msgid "Move up"
msgstr "Hacia arriba"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:142
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "muharram"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:232
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "muharram"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:187
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "muharram"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "muharram"

#. I18N: twin, triplet, etc.
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
msgid "Multiple birth"
msgstr "Parto múltiple"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Matrimonios múltiples"

#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
msgid "My family tree"
msgstr "Mi árbol genealógico"

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 app/Module/UserWelcomeModule.php:96
msgid "My individual record"
msgstr "Mi registro de individuo"

#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:347
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
#: resources/views/admin/modules.phtml:200
#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
msgid "My page"
msgstr "Mi página"

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:361
msgid "My pages"
msgstr "Mis páginas"

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398
msgid "My pedigree"
msgstr "Mi pedigrí"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar (Birmania)"

#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "Nombre en hebreo"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
msgid "Name of addressee"
msgstr "Nombre del destinatario"

#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
msgid "Name prefix"
msgstr "Título honorífico"

#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
msgid "Name suffix"
msgstr "Sufijo del nombre"

#: resources/views/admin/tags.phtml:42
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
msgid "Names"
msgstr "Nombres"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138
msgid "Namesake"
msgstr "Tocayo/a"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
msgid "Nanny"
msgstr "Niñera"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:189
msgid "Narrative description"
msgstr "Descripción narrativa"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:141
msgid "Nashville, Tennessee, United States"
msgstr "Nashville, Tennessee, Estados Unidos"

#: app/Gedcom.php:712
msgid "Nationality"
msgstr "Nacionalidad"

#: app/Gedcom.php:713
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalización"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:142
msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoox (nueva), Illinois, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:143
msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
msgstr "Nauvoo (original), Illinois, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
#: resources/views/components/datetime.phtml:15
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
msgid "Never married"
msgstr "Nunca se casó"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
msgid "New GEDCOM tag"
msgstr "Nueva etiqueta GEDCOM"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:146
msgid "New York, New York, United States"
msgstr "Nueva York, Nueva York, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
msgid "New data"
msgstr "Datos nuevos"

#. I18N: %s is a server name/URL
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "Nuevo registro en %s"

#. I18N: %s is a server name/URL
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "Nuevo usuario en %s"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:144
msgid "Newport Beach, California, United States"
msgstr "Newport Beach, California, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:110
msgid "News"
msgstr "Novedades"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
msgid "Newspaper"
msgstr "Periódico"

#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "El próximo recordatorio por correo se enviará después del "

#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
msgid "Next image"
msgstr "Siguiente imagen"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:207
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "nisán"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:311
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "nisán"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:259
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "nisán"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:155
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "nisán"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "nivoso"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:249
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivose"
msgstr "nivoso"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:202
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "nivoso"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:107
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "nivoso"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
msgid "No"
msgstr "No"

#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr "No se recibió ningún archivo GEDCOM."

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "No se han encontrado archivos GEDCOM."

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Sin conversión de calendario"

#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:259
#: resources/views/family-page-children.phtml:19
msgid "No children"
msgstr "No constan hijos"

#: app/Services/MessageService.php:232
msgid "No contact"
msgstr "No hay contacto"

#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
msgid "No duplicates have been found."
msgstr "No se han encontrado duplicados."

#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
msgid "No errors have been found."
msgstr "No se han encontrado errores."

#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:178
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
msgstr[0] "No hay eventos mañana."
msgstr[1] "No hay eventos en los próximos %s días."

#: app/Module/OnThisDayModule.php:152
msgid "No events exist for today."
msgstr "No hay eventos para hoy."

#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:172
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "No hay eventos para mañana."

#: app/Module/OnThisDayModule.php:150
msgid "No events for living individuals exist for today."
msgstr "No hay eventos de personas vivas para hoy."

#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:170
msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
msgstr "No hay eventos para personas vivas mañana."

#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:176
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
msgstr[0] "No hay eventos para las personas vivas mañana."
msgstr[1] "No hay eventos para las personas vivas en los próximos %s días."

#: resources/views/family-page.phtml:41
msgid "No facts exist for this family."
msgstr "No hay hechos para esta familia."

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
msgid "No file was received."
msgstr "No se recibió ningún archivo."

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
msgid "No file was received. Please try again."
msgstr "Archivo no recibido. Envíelo de nuevo."

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:403
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "No se encontró ninguna relación entre estas dos personas."

#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
msgid "No matching facts found"
msgstr "No se encontraron hechos que coincidieran"

#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:21
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:21
msgid "No news articles have been submitted."
msgstr "No se han remitido artículos a Novedades."

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
msgid "No predefined text"
msgstr "No hay texto predefinido"

#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
msgid "No records to display"
msgstr "No hay registros que mostrar"

#: resources/views/components/select-family.phtml:27
#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
#: resources/views/components/select-location.phtml:27
#: resources/views/components/select-media.phtml:27
#: resources/views/components/select-note.phtml:27
#: resources/views/components/select-place.phtml:24
#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
#: resources/views/components/select-source.phtml:27
#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"

#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:98
#: resources/views/search-general-page.phtml:138
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
msgid "No results found."
msgstr "No se encontraron resultados."

#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
msgid "No signed-in and no anonymous users"
msgstr "No hay usuarios identificados ni anónimos"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:210
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:232
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:483
msgid "No surname"
msgstr "Sin apellido"

#: app/Elements/TempleCode.php:211
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "Sin templo—ordenanza viviente"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "No hay información de actualización disponible."

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:170
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturno"

#. I18N: https://nominatim.org
#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
msgid "Nominatim"
msgstr "Nominatim"

#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:317
msgid "Nonidi"
msgstr "Nonidi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
msgstr ""
"Por lo general, los cambios en un árbol genealógico deben ser aprobados por "
"un moderador. Esta opción le permite al usuario realizar cambios sin "
"necesitar de un moderador."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
msgid "Northern America"
msgstr "Norteamérica"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlanda del Norte"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "No verificados por un administrador"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
msgid "Not living"
msgstr "Fallecido"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
#: app/Module/BranchesListModule.php:429
#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
msgid "Not married"
msgstr "No se casaron"

#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
msgid "Not recorded"
msgstr "No registrado"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Not verified by the user"
msgstr "No verificados por el usuario"

#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
msgid "Note on association"
msgstr "Nota sobre la asociación"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
msgid "Note on last change"
msgstr "Nota sobre el último cambio"

#: app/Gedcom.php:688
msgid "Note on phonetic name"
msgstr "Nota sobre el nombre fonético"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
msgid "Note on place"
msgstr "Nota sobre el lugar"

#: app/Gedcom.php:848
msgid "Note on repository reference"
msgstr "Nota sobre la referencia del repositorio"

#: app/Gedcom.php:702
msgid "Note on romanized name"
msgstr "Nota sobre el nombre romanizado"

#: app/Gedcom.php:840
msgid "Note on source"
msgstr "Nota sobre el origen"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
#: app/Gedcom.php:924
msgid "Note on source citation"
msgstr "Nota de citación de origen"

#: app/Gedcom.php:839
msgid "Note on source data"
msgstr "Nota sobre los datos de origen"

#: resources/views/help/restriction.phtml:13
msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que si una cuenta de usuario está vinculada a un registro, "
"entonces ese usuario siempre puede ver ese registro."

#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
msgstr ""
"Nota: las longitudes más largas requieren mucho cálculo, de modo que su "
"sitio puede ir más lento para estos usuarios."

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 app/Module/NoteListModule.php:136
#: app/Module/NotesTabModule.php:58
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
#: resources/views/record-page-links.phtml:78
#: resources/views/search-results.phtml:83
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "No se encontró nada que limpiar"

#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
msgid "Nothing found."
msgstr "No se encontró nada."

#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
#: resources/views/modules/places/tab.phtml:71
msgid "Nothing to show"
msgstr "Nada que mostrar"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "nov"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:145
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"

#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:708
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:104
#: resources/views/admin/tags.phtml:990
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
msgid "Number of children"
msgstr "Número de hijos"

#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
msgid "Number of days to show"
msgstr "Número de días que mostrar"

#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
msgid "Number of families without children"
msgstr "Número de familias sin hijos"

#. I18N: ... to show in a list
#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
msgid "Number of given names"
msgstr "Cantidad de nombres"

#: app/Gedcom.php:717
msgid "Number of marriages"
msgstr "Número de matrimonios"

#. I18N: ... to show in a list
#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"

#. I18N: ... to show in a list
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
msgid "Number of surnames"
msgstr "Número de apellidos"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
msgid "Nurse"
msgstr "Enfermera"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
msgctxt "FEMALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Enfermera"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "Enfermero"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:148
msgid "Oakland, California, United States"
msgstr "Oakland, California, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:149
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "Oaxaca, México"

#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupación"

#. I18N: Name of a report
#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
msgid "Occupations"
msgstr "Ocupaciones"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "oct"

#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:315
msgid "Octidi"
msgstr "Octidi"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "octubre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "octubre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "octubre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "octubre"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:150
msgid "Ogden, Utah, United States"
msgstr "Ogden, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:151
msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Estados Unidos"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
msgid "Old data"
msgstr "Datos viejos"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
msgid "Old files found"
msgstr "Archivos previos encontrados"

#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
msgid "Oldest father"
msgstr "Padre más anciano"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
msgid "Oldest female"
msgstr "Mujer más anciana"

#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
msgid "Oldest living individuals"
msgstr "Personas más longevas"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
msgid "Oldest male"
msgstr "Hombre más anciano"

#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
msgid "Oldest mother"
msgstr "Madre más anciana"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:172
msgid "Olivia"
msgstr "Verde oliva"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
msgid "On this day"
msgstr "En esta fecha"

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
msgid "On this day…"
msgstr "En un día como este…"

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
msgid "Only add new records"
msgstr "Solo añadir nuevos registros"

#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Solo los supervisores pueden editar"

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
msgid "Only update existing records"
msgstr "Solo actualizar registros existentes"

#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
msgstr "¡Ups! El servidor web no puede conectarse al servidor de bases de datos. Puede que esté ocupado, en mantenimiento, o que simplemente no funcione. Le recomendamos que <a href=\"index.php\">lo intente de nuevo</a> pasados unos minutos o que contacte con el administrador del sitio web."

#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "webtrees no pudo crear archivos en esta carpeta."

#. I18N: https://openrouteservice.org
#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
msgid "OpenRouteService"
msgstr "OpenRouteService"

#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:152
msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Estados Unidos"

#: app/Date/JalaliDate.php:274
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "Ord"

#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:141
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:231
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:186
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:96
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"

#: app/Gedcom.php:884
msgid "Ordinance"
msgstr "Ordenanza"

#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
msgid "Ordination"
msgstr "Ordenación"

#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"

#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
msgid "Origin"
msgstr "Origen"

#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
msgid "Original text"
msgstr "Texto original"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:153
msgid "Orlando, Florida, United States"
msgstr "Orlando, Florida, Estados Unidos"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Otros hechos a mostrar en los diagramas"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
msgid "Other preferences"
msgstr "Otras opciones"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
msgstr "Dueña"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
msgid "PHP blocked the file because of its extension."
msgstr "PHP bloqueó el archivo por su extensión."

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
msgid "PHP failed to write to disk."
msgstr "PHP no pudo escribir en disco."

#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
msgid "PHP information"
msgstr "Información PHP"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "Página %s de %s"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgid "Page size"
msgstr "Tamaño de página"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
msgid "Painting"
msgstr "Pintura"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"

#. I18N: A colour scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:121
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:155
msgid "Palmyra, New York, United States"
msgstr "Palmyra, Nueva York"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:156
msgid "Panama City, Panama"
msgstr "Panamá, Panamá"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:157
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "Papeete, Tahití"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
msgid "Parent location"
msgstr "Ubicación principal"

#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:48
msgid "Parents"
msgstr "Padres"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
msgid "Parents and siblings"
msgstr "Padres y hermanos"

#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
msgid "Parent’s age"
msgstr "Edad del progenitor"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
#: resources/views/login-page.phtml:44
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
#: resources/views/register-page.phtml:73
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
#: resources/views/register-page.phtml:78
msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
msgstr "Las contraseñas deben tener al menos 8 caracteres de largo. Se distingue entre mayúsculas y minúsculas, por lo que \"secreto\" es diferente a \"SECRETO\"."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:158
msgid "Payson, Utah, United States"
msgstr "Payson, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a report
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:116 app/Module/ChartsBlockModule.php:250
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
msgid "Pedigree"
msgstr "Pedigrí"

#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
msgid "Pedigree chart"
msgstr "Árbol de ascendientes"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
msgid "Pedigree map"
msgstr "Mapa del pedigrí"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:150 app/Module/PedigreeMapModule.php:203
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Mapa del pedigrí de %s"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:143
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "Árbol de ascendientes de %s"

#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:425 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:129
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:367
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
msgid "Pending changes"
msgstr "Cambios pendientes"

#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
msgstr ""
"Los cambios pendientes se muestran solo cuando su cuenta tiene permiso para "
"editar. Cuando cierre la sesión, no podrá verlos. Además, los cambios "
"pendientes se muestran solo en ciertas páginas. Por ejemplo, no se muestran "
"en las listas, los informes o los resultados de búsqueda."

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
msgid "Permanent number"
msgstr "Número fijo"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "¿Borrar permanentemente estos registros?"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
msgid "Personal data"
msgstr "Datos personales"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:159
msgid "Perth, Australia"
msgstr "Perth, Australia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:160
msgid "Phoenix, Arizona, United States"
msgstr "Phoenix, Arizona, Estados Unidos"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "Algoritmo fonético"

#: app/Gedcom.php:685
msgid "Phonetic name"
msgstr "Nombre fonético"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
msgid "Phonetic place"
msgstr "Lugar fonético"

#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
#: app/Module/SearchMenuModule.php:108 resources/views/branches-page.phtml:37
msgid "Phonetic search"
msgstr "Búsqueda fonética"

#: app/Gedcom.php:694
msgid "Phonetic type"
msgstr "Tipo fonético"

#. I18N: Type of media object
#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:139 app/Elements/SourceMediaType.php:94
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
msgid "Photograph"
msgstr "Fotógrafo"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:174
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Plástico rosa"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
msgid "Pitcairn"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:78
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
#: resources/views/admin/locations.phtml:44
#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
msgid "Place"
msgstr "Lugar"

#. I18N: Name of a module/list
#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:225
#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
msgid "Place hierarchy"
msgstr "Jerarquía de lugares"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "Lugar en hebreo"

#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
msgid "Place list"
msgstr "Lista de lugares"

#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr ""
"Los nombres de lugares son a menudo demasiado largos para caber en las "
"cartas, listas, etc. Se puede abreviar, mostrando solo la primera parte del "
"nombre, como <i>pueblo, condado</i>, o la última parte , como <i>región, "
"país</i>."

#: resources/views/help/place.phtml:14
msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
msgstr ""
"Los nombre de los lugares pueden variar en el tiempo. En genealogía es usual "
"utilizar el nombre actual. El nombre histórico puede mostrarse en fuentes, "
"notas, etc."

#: resources/views/help/place.phtml:10
msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
msgstr ""
"Los nombres de los lugares deben introducirse en una lista separada por "
"comas, comenzando en la entidad más pequeña y acabando en el país. Por "
"ejemplo, \"Pinto, Comunidad de Madrid, España\"."

#: app/Gedcom.php:588
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "Lugar del bautismo SUD"

#: app/Gedcom.php:743
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "Lugar del sellamiento SUD con hijo"

#: app/Gedcom.php:630
msgid "Place of LDS confirmation"
msgstr "Lugar de confirmación SUD"

#: app/Gedcom.php:650
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "Lugar de la investidura SUD"

#: app/Gedcom.php:482
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "Lugar del sellamiento SUD con el cónyuge"

#: app/Gedcom.php:580
msgid "Place of adoption"
msgstr "Lugar de adopción"

#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
msgid "Place of baptism"
msgstr "Lugar del bautismo"

#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "Lugar del bar mitzvah"

#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "Lugar de bat mitzvah"

#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
msgid "Place of birth"
msgstr "Lugar de nacimiento"

#: app/Gedcom.php:607
msgid "Place of blessing"
msgstr "Lugar de la bendición"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
msgid "Place of brit milah"
msgstr "Lugar del Brit Milá"

#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
msgid "Place of burial"
msgstr "Lugar del entierro"

#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
msgid "Place of christening"
msgstr "Lugar del bautismo"

#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
msgid "Place of confirmation"
msgstr "Lugar de la confirmación"

#: app/Gedcom.php:636
msgid "Place of cremation"
msgstr "Lugar de la incineración"

#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
msgid "Place of death"
msgstr "Lugar de defunción"

#: app/Gedcom.php:647
msgid "Place of emigration"
msgstr "Lugar de la emigración"

#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
msgid "Place of engagement"
msgstr "Lugar del compromiso"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
msgid "Place of event"
msgstr "Lugar del suceso"

#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
msgid "Place of first communion"
msgstr "Lugar de la primera comunión"

#: app/Gedcom.php:673
msgid "Place of immigration"
msgstr "Lugar de la inmigración"

#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
msgid "Place of marriage"
msgstr "Lugar del matrimonio"

#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "Lugar de las amonestaciones"

#: app/Gedcom.php:715
msgid "Place of naturalization"
msgstr "Lugar de la naturalización"

#: app/Gedcom.php:725
msgid "Place of ordination"
msgstr "Lugar de la ordenación"

#: app/Gedcom.php:733
msgid "Place of residence"
msgstr "Lugar de la residencia"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PlacesModule.php:88 resources/views/admin/tags.phtml:172
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
msgid "Places"
msgstr "Lugares"

#: resources/views/layouts/default.phtml:160
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo válida."

#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor, inténtelo de nuevo."

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "pluvioso"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:251
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviose"
msgstr "pluvioso"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:204
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "pluvioso"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:109
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "pluvioso"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "polaco"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
msgid "Port number"
msgstr "Número de puerto"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:162
msgid "Portland, Oregon, United States"
msgstr "Portland, Oregón, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:154
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brasil"

#. I18N: page orientation
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
#: app/Gedcom.php:859
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
msgid "Powered by webtrees™"
msgstr "Funciona con webtrees™"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:165
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "pradial"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:259
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "pradial"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:212
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "pradial"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:118
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "pradial"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "Texto predefinido que establece que el administrador decidirá sobre cada solicitud de cuenta de usuario"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "Texto predefinido que establece que todos los usuarios pueden solicitar una cuenta de usuario"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr ""
"Texto predefinido que establece que solo los familiares pueden solicitar una "
"cuenta de usuario"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:160
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
#: resources/views/admin/components.phtml:62
#: resources/views/admin/components.phtml:65
#: resources/views/admin/modules.phtml:78
#: resources/views/admin/modules.phtml:80
#: resources/views/admin/modules.phtml:155
#: resources/views/admin/modules.phtml:158
#: resources/views/admin/modules.phtml:161
#: resources/views/admin/trees.phtml:102
#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: resources/views/admin/modules.phtml:46
#, php-format
msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
msgstr "Existen preferencias para el módulo “%s”, pero este módulo ya no existe."

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Método preferido de contacto"

#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
#: app/Elements/TempleCode.php:161
msgid "President’s Office"
msgstr "Oficina Presidencial"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:163
msgid "Preston, England"
msgstr "Preston, Inglaterra"

#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
msgid "Preview"
msgstr "Vista anticipada"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
msgid "Priest"
msgstr "Sacerdote"

#. I18N: The first day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:301
msgid "Primidi"
msgstr "Primidi"

#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
msgid "Print basic events when blank"
msgstr "Imprimir sucesos básicos cuando en blanco"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
#: app/CustomTags/Legacy.php:137
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
#: resources/views/admin/trees.phtml:110
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:116
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidad"

#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
msgid "Privacy restrictions"
msgstr "Restricciones de privacidad"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr ""
"Restricciones de privacidad—esas se aplican a los registros y hechos que no "
"tienen etiqueta RESN"

#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:426
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
msgid "Private key"
msgstr "Clave privada"

#: app/Gedcom.php:726
msgid "Probate"
msgstr "Testamentaría"

#: app/Gedcom.php:727
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:164
msgid "Provo City Center, Utah, United States"
msgstr "Provo City Center, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:165
msgid "Provo, Utah, United States"
msgstr "Provo, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: An individual that represents another
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
msgid "Proxy"
msgstr "Representante"

#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
msgid "Publication"
msgstr "Publicación"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
#: app/Gedcom.php:927
msgid "Quality of data"
msgstr "Calidad de los datos"

#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:307
msgid "Quartidi"
msgstr "Quartidi"

#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:166
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
msgid "Quick family facts"
msgstr "Hechos Rápidos de Familia"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Hechos personales rápidos"

#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:309
msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"

#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
msgid "RE: "
msgstr "RE: "

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
msgid "Rabbi"
msgstr "Rabí"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:146
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi `al-Aw wali"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:236
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi `al-Aw wali"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:191
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi `al-Aw wali"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "Rabi `al-Aw wali"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:148
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi `ath-Thani"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:238
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi `ath-Thani"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:193
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi `ath-Thani"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:103
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "Rabi `ath-Thani"

#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Rada"
msgstr "Rada"

#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Rada"
msgstr "Rada"

#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
msgctxt "Pedigree"
msgid "Rada"
msgstr "Rada"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:154
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "rajab"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:244
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "rajab"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:199
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "rajab"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:109
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:167
msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
msgstr "Raleigh, Carolina del Norte, Estados Unidos"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:158
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadán"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:248
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadán"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:203
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadán"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:113
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadán"

#. I18N: Description of the “Slide show” module
#: app/Module/SlideShowModule.php:70
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Imágenes al azar del árbol genealógico actual."

#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
#: resources/views/family-page-children.phtml:52
#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
msgid "Re-order children"
msgstr "Reordenar hijos"

#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
msgid "Re-order families"
msgstr "Reordenar las familias"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
msgid "Re-order media"
msgstr "Reordenar los objetos"

#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
msgid "Re-order media files"
msgstr "Reordenar archivos audiovisuales"

#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
msgid "Re-order names"
msgstr "Reordenar nombres"

#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
#: resources/views/admin/users.phtml:29
#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
#: resources/views/register-page.phtml:37
msgid "Real name"
msgstr "Nombre real"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
msgid "Recent changes"
msgstr "Cambios recientes"

#: resources/views/calendar-page.phtml:130
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Eventos recientes (&lt; 100 años)"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:168
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "Recife, Brasil"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
msgid "Record"
msgstr "Registro"

#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
msgid "Record ID number"
msgstr "Número ID del registro"

#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
msgid "Record file number"
msgstr "Número de archivo del registro"

#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
#: resources/views/search-general-page.phtml:61
msgid "Records"
msgstr "Registros"

#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:105
msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
msgstr "Redirigir URL antiguas de webtrees versión 1."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:169
msgid "Redlands, California, United States"
msgstr "Redlands, California, Estados Unidos"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
msgid "Reference number"
msgstr "Número de referencia"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:170
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "Regina, Saskatchewan, Canadá"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:62
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
msgid "Registered partnership"
msgstr "Pareja registrada"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
msgid "Registry officer"
msgstr "Funcionario del registro"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
msgctxt "FEMALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Funcionaria del registro"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
msgctxt "MALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "Funcionario del Registro"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:98
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"

#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr ""
"Las expresiones regulares son una técnica de coincidencia de patrones "
"avanzada."

#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"

#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
msgid "Reject all changes"
msgstr "Rechazar todos los cambios"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
msgid "Related families"
msgstr "Familias relacionadas"

#. I18N: Name of a report
#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
msgid "Related individuals"
msgstr "Individuos relacionados"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
#: app/Module/BranchesListModule.php:380 app/Module/BranchesListModule.php:418
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
msgid "Relationship"
msgstr "Parentesco"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 app/CustomTags/Legacy.php:61
#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
msgid "Relationship to father"
msgstr "Relación con el padre"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
msgid "Relationship to me"
msgstr "Parentesco conmigo"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 app/CustomTags/Legacy.php:62
#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
msgid "Relationship to mother"
msgstr "Relación con la madre"

#: app/Gedcom.php:661
msgid "Relationship to parents"
msgstr "Relación hacia los padres"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Parentesco: %s"

#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Configuration option
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:184
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:261
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
msgid "Relationships"
msgstr "Relaciones"

#. I18N: %s are individual’s names
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:253
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "Relaciones entre %1$s y %2$s"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
msgid "Religion"
msgstr "Religión"

#: app/Gedcom.php:723
msgid "Religious institution"
msgstr "Institución religiosa"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:63
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
msgid "Religious marriage"
msgstr "Matrimonio religioso"

#: app/Services/LeafletJsService.php:76
msgid "Reload map"
msgstr "Recargar mapa"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
#: app/CustomTags/Legacy.php:141
msgid "Reminder date"
msgstr "Fecha de recordatorio"

#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "Frecuencia de los correos recordatorios (días)"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
msgid "Remote server"
msgstr "Servidor remoto"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:236
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:260
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "Borrar vínculos duplicados"

#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
msgid "Remove individual"
msgstr "Borrar persona"

#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr "Retire la ruta de los nombres de archivo de medios GEDCOM"

#: resources/views/admin/locations.phtml:129
msgid "Remove this location?"
msgstr "¿Borrar esta ubicación?"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:171
msgid "Reno, Nevada, United States"
msgstr "Reno, Nevada, Estados Unidos"

#. I18N: Renumber the records in a family tree
#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
#: resources/views/admin/trees.phtml:201
msgid "Renumber XREFs"
msgstr "Renumerar XREF"

#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
msgid "Replace"
msgstr "Reemplace"

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:64
msgid "Replace cemetery tags with burial places."
msgstr "Sustituya la etiqueta de cementerio con el lugar de sepultura."

#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar por"

#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
msgid "Replacement text"
msgstr "Texto de la sustitución"

#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
#: resources/views/admin/modules.phtml:240
#: resources/views/admin/modules.phtml:243
#: resources/views/report-select-page.phtml:23
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
msgid "Report phrase"
msgstr "Frase de informe"

#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:95
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
#: resources/views/admin/modules.phtml:110
#: resources/views/admin/modules.phtml:112
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
#: app/Module/RepositoryListModule.php:139 app/Services/AdminService.php:178
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
#: resources/views/record-page-links.phtml:87
#: resources/views/search-general-page.phtml:95
#: resources/views/search-results.phtml:72
msgid "Repositories"
msgstr "Repositorios"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
#: resources/views/admin/trees.phtml:242
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:83
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"

#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
msgid "Repository name"
msgstr "Nombre del repositorio"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "República del Congo"

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
msgid "Request a new password"
msgstr "Solicitar una nueva contraseña"

#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:209
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 resources/views/login-page.phtml:66
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
msgid "Request a new user account"
msgstr "Solicitar una nueva cuenta de usuario"

#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
msgid "Research"
msgstr "Investigación"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:39
msgid "Research task"
msgstr "Tarea de investigación"

#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
msgid "Research tasks"
msgstr "Tareas de investigación"

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
msgstr ""
"Tareas de investigación son «eventos» especiales, vinculados a las personas "
"en su árbol genealógico, que indican la necesidad de seguir investigando. "
"Puede usarlos como un recordatorio para revisar los hechos en contra de las "
"fuentes más fiables, para obtener los documentos o fotografías, para "
"resolver informaciones contradictorias, etc."

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
msgstr ""
"Las tareas de investigación se guardan con la etiqueta GEDCOM especial "
"«_TODO» (<i>para hacer</i> en inglés). Otras aplicaciones genealógicas quizá "
"no puedan reconocer esta etiqueta."

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
msgid "Residence"
msgstr "Residencia"

#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
msgid "Restore the default block layout"
msgstr "Restaurar el diseño por defecto de los bloques"

#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Limitar el acceso a familiares"

#. I18N: a restriction on viewing data
#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
msgid "Restriction"
msgstr "Restricción"

#: resources/views/help/restriction.phtml:10
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "Se pueden añadir restricciones a los registros y hechos, para controlar quién puede ver los datos o modificarlos."

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#: app/Gedcom.php:735
msgid "Retirement"
msgstr "Jubilación"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:172
msgid "Rexburg, Idaho, United States"
msgstr "Rexburg, Idaho, Estados Unidos"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
msgid "Romanized"
msgstr "Romanizado"

#: app/Gedcom.php:699
msgid "Romanized name"
msgstr "Nombre romanizado"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
msgid "Romanized place"
msgstr "Lugar romanizado"

#: app/Gedcom.php:708
msgid "Romanized type"
msgstr "Tipo romanizado"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
msgid "Roots"
msgstr "Raíces"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
msgid "Rufname"
msgstr "Nombres de llamadas"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
msgid "Russell"
msgstr "Russell"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
msgid "Réunion"
msgstr "Reunión"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
msgid "SMTP mail server"
msgstr "Servidor de correo SMTP"

#: app/Services/ServerCheckService.php:323
msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
msgstr "SQLite solo es adecuado para sitios pequeños, pruebas y evaluación."

#: app/Services/ServerCheckService.php:213
#, php-format
msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
msgstr "La versión %s de SQLite está instalada. Se requiere la versión %s o posterior de SQLite."

#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
#: app/Services/EmailService.php:207
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"

#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
#: app/Services/EmailService.php:209
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:173
msgid "Sacramento, California, United States"
msgstr "Sacramento, California, Estados Unidos"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:144
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "safar"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:234
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "safar"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:189
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "safar"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:99
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:176
msgid "Sage"
msgstr "Salvia"

#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "San Bartolomé"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nevis"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:183
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
msgstr "Salt Lake City, Utah, Estados Unidos"

#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
msgid "Same as uploaded file"
msgstr "Igual que el archivo subido"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:176
msgid "San Antonio, Texas, United States"
msgstr "San Antonio, Texas, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:177
msgid "San Diego, California, United States"
msgstr "San Diego, California, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:182
msgid "San José, Costa Rica"
msgstr "San José, Costa Rica"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:174
msgid "San Salvador, El Salvador"
msgstr "San Salvador, El Salvador"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:175
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "Santiago, Chile"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:178
msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
msgstr "Santo Domingo, República Dominicana"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#. I18N: abbreviation for Saturday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/CustomTags/GedcomL.php:153
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"

#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
msgid "School or college"
msgstr "Colegio o universidad"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
msgid "Scotland"
msgstr "Escocia"

#: app/CustomTags/Legacy.php:146
msgid "Scrapbook"
msgstr "Libreta de notas"

#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Sellamiento"

#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Sellamiento"

#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "Sellamiento"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
msgid "Sealing canceled (divorce)"
msgstr "Sellamiento cancelado (divorcio)"

#. I18N: Name of a module
#. I18N: A button label.
#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:85
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
#: resources/views/layouts/default.phtml:88
#: resources/views/layouts/default.phtml:90
#: resources/views/layouts/default.phtml:92
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:133
msgid "Search and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:81
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "Buscar y reemplazar texto, utilizando búsquedas simples o coincidencia avanzada de patrones."

#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
msgstr "Las máquinas de búsqueda pueden usar esta descripción de su sitio en sus resultados de búsqueda."

#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
msgid "Search filters"
msgstr "Filtros de búsqueda"

#: resources/views/search-general-page.phtml:49
#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
msgid "Search for"
msgstr "Buscar"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
msgid "Search for locations in an external database."
msgstr "Busque ubicaciones en una base de datos externa."

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
msgid "Search for place names in an external database."
msgstr "Búsqueda de nombres de lugares en una base de datos externa."

#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
#, php-format
msgid "Search for place names using %s."
msgstr "Busque nombres de lugares usando %s."

#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
msgid "Search method"
msgstr "Método de búsqueda"

#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
msgid "Search text/pattern"
msgstr "Buscar texto/patrón"

#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
msgstr "Buscar todas las posibles relaciones puede tomar mucho tiempo en árboles complejos."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:179
msgid "Seattle, Washington, United States"
msgstr "Seattle, Washington, Estados Unidos"

#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
msgid "Second record"
msgstr "Segundo registro"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
msgid "Secure connection"
msgstr "Usar SSL"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
msgid "Security code"
msgstr "Código de seguridad"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "Vea %s para más información."

#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
msgid "Select a GEDCOM file to import"
msgstr "Seleccionar un archivo GEDCOM para importar"

#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
msgid "Select a date"
msgstr "Seleccione una fecha"

#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
msgid "Select individuals by place or date"
msgstr "Seleccione individuos por lugar o fecha"

#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:125
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr ""
"Escoger registros de su árbol genealógico y descargarlos en archivo GEDCOM."

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "Seleccione el intervalo de edad deseado"

#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
msgid "Select the facts and events to keep from both records."
msgstr "Seleccione los hechos y eventos para mantenerlos en ambos registros."

#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
msgid "Select two records to merge."
msgstr "Seleccione dos registros a combinar."

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
msgid "Selector"
msgstr "Selector"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
msgid "Seller"
msgstr "Vendedor"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
msgctxt "FEMALE"
msgid "Seller"
msgstr "Vendedora"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Vendedor"

#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
msgid "Send a message"
msgstr "Enviar un mensaje"

#: app/Services/MessageService.php:214
msgid "Send a message to all users"
msgstr "Enviar un mensaje a todos los usuarios"

#: app/Services/MessageService.php:215
msgid "Send a message to users who have never signed in"
msgstr "Enviar un mensaje a los usuarios que nunca se han conectado"

#: app/Services/MessageService.php:216
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
msgstr ""
"Enviar un mensaje a los usuarios que no se han conectado en los últimos seis "
"meses"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
msgid "Send a test email using these settings"
msgstr "Enviar un correo electrónico usando estos ajustes"

#: app/Module/CheckForNewVersion.php:71
msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
msgstr ""
"Enviar un correo electrónico a todos los administradores cuando haya una "
"actualización disponible."

#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
msgid "Send out reminder emails"
msgstr "Enviar correos recordatorios"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
msgid "Sender email"
msgstr "Correo electrónico del remitente"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
msgid "Sender name"
msgstr "Nombre del remitente"

#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
msgid "Sending email"
msgstr "Envío de correo electrónico"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
msgid "Sending server name"
msgstr "Nombre del servidor que envía"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:180
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seúl, Corea"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "sep"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
msgid "Separated"
msgstr "Separado"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72
msgid "Separation"
msgstr "Separación"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:313
msgid "Septidi"
msgstr "Septidi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
msgid "Servant"
msgstr "Criado"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
msgctxt "FEMALE"
msgid "Servant"
msgstr "Criada"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "Criado"

#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
msgid "Server name"
msgstr "Nombre del servidor"

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
msgid "Set a new password"
msgstr "Definir una nueva contraseña"

#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
msgid "Set as default"
msgstr "Establecer por defecto"

#. I18N: You need to:
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
msgid "Set the access level for each tree."
msgstr "Fijar el nivel de acceso para cada árbol."

#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Bloques por defecto para nuevos árboles genealógicos"

#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Bloques por defecto para nuevos usuarios"

#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "Ajusta el nivel de acceso para todas las personas ya fallecidas."

#. I18N: You need to:
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
msgid "Set the status to “approved”."
msgstr "Fijar el estado a \"aprobado\"."

#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Si se fija a <b>Sí</b> aparecerán vínculos en personas, fuentes y familias que permitirán a los usuarios abrir otra ventana con los datos en bruto extraídos directamente del archivo GEDCOM."

#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
msgid "Setup wizard for webtrees"
msgstr "Asistente para la instalación de webtrees"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"

#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:311
msgid "Sextidi"
msgstr "Sextidi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: app/Date/JalaliDate.php:278
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "Shah"

#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:239
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:194
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:104
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"

#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
#: resources/views/individual-page.phtml:68
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
msgid "Share the URL"
msgstr "Compartir la URL"

#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
msgid "Share the anniversary of an event"
msgstr "Compartir el aniversario de un evento"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:449 app/Gedcom.php:761
#: resources/views/admin/trees.phtml:259
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
#: resources/views/note-page-details.phtml:24
msgid "Shared note"
msgstr "Nota compartida"

#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/NoteListModule.php:62
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
#: resources/views/search-general-page.phtml:105
msgid "Shared notes"
msgstr "Notas compartidas"

#. I18N: plural noun - things that can be shared
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
msgid "Shares"
msgstr "Compartidos"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:160
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "shawwal"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:250
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "shawwal"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:205
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "shawwal"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:115
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:156
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha `ban"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:246
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha `ban"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:201
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha `ban"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:111
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "Sha `ban"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
msgid "She "
msgstr "Ella "

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
msgid "She died"
msgstr "Murió"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
msgid "She married"
msgstr "Se casó el"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
msgid "She resided at"
msgstr "Vivió en"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
msgid "She was born"
msgstr "Nació"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
msgid "She was buried"
msgstr "Enterrada"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
msgid "She was christened"
msgstr "Fue bautizada"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
msgid "She was cremated"
msgstr "Incinerada"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:201
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "shevat"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:305
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "shevat"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:253
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "shevat"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:149
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "shevat"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:178
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Tomate brillante"

#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
#: resources/views/help/date.phtml:113
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Matrimonio más breve"

#: resources/views/calendar-page.phtml:109
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
msgid "Show a download link in the media viewer"
msgstr "Mostrar vínculo de descarga en el visor de objetos audiovisuales"

#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
#: app/Module/PrivacyPolicy.php:71
msgid "Show a privacy policy."
msgstr "Mostrar la política de privacidad."

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
msgstr "Mostrar los términos de uso en la página de «Solicitar nueva cuenta de usuario»"

#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
msgid "Show all media"
msgstr "Mostrar todos los medios"

#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
msgid "Show all notes"
msgstr "Mostrar todas las notas"

#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:196
msgid "Show all places in a list"
msgstr "Mostrar todos los lugares en una lista"

#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
msgid "Show all sources"
msgstr "Mostrar todas las fuentes"

#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
msgid "Show an age cursor"
msgstr "Mostrar un cursor de edad"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
msgid "Show children of ancestors"
msgstr "Mostrar los hijos de los antepasados"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "Mostrar parejas donde algún miembro se casó más de una vez."

#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
msgid "Show couples where only the female partner is dead."
msgstr "Mostrar las parejas en las que solo la mujer ha fallecido."

#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
msgid "Show couples where only the male partner is dead."
msgstr "Mostrar parejas en las que solo el hombre ha fallecido."

#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "Mostrar parejas casadas hace más de 100 años."

#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "Mostrar parejas casadas en los últimos 100 años."

#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "Mostrar parejas con fecha desconocida de matrimonio."

#. I18N: label for yes/no option
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
msgid "Show date of last update"
msgstr "Mostrar la fecha de la última actualización"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
msgid "Show dead individuals"
msgstr "Ver fallecidos"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Mostrar parejas divorciadas."

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "Mostrar personas nacidas hace más de 100 años."

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "Mostrar las personas nacidas en los últimos 100 años."

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "Mostrar personas vivas o parejas en las que ambos están vivos."

#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
msgstr "Mostrar personas difuntas o parejas en las que ambos han fallecido."

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "Mostrar las personas que fallecieron hace más de 100 años."

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "Mostrar las personas que fallecieron en los últimos 100 años."

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
msgid "Show list of family trees"
msgstr "Mostrar lista de los árboles genealógicos"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
msgid "Show living individuals"
msgstr "Mostrar personas vivas"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
msgid "Show names of private individuals"
msgstr "Mostrar nombres de personas privadas"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
msgid "Show notes"
msgstr "Mostrar notas"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
msgid "Show occupations"
msgstr "Mostrar ocupaciones"

#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
msgid "Show only events of living individuals"
msgstr "Mostrar solamente eventos de personas vivas"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
msgid "Show only females."
msgstr "Mostrar solo mujeres."

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
msgid "Show only individuals for whom the sex is not known."
msgstr "Mostrar solo personas de sexo desconocido."

#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
msgid "Show only individuals, events, or all"
msgstr "Mostrar solo personas, eventos o todo"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
msgid "Show only males."
msgstr "Mostrar solo hombres."

#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
msgid "Show parents"
msgstr "Mostrar padres"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
#: resources/views/login-page.phtml:47
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:76
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"

#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
msgid "Show pending changes"
msgstr "Mostrar cambios pendientes"

#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
msgid "Show photos"
msgstr "Mostrar fotos"

#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:190
msgid "Show place hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía de lugares"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
msgid "Show private relationships"
msgstr "Mostrar relaciones privadas"

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
msgstr "Mostrar tareas de investigación que se asignan a otros usuarios"

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
msgstr "Mostrar tareas de investigación que no están asignadas a ningún usuario"

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "Mostrar tareas de investigación que tienen una fecha en el futuro"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
msgid "Show residences"
msgstr "Mostrar residencias"

#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
msgid "Show slide show controls"
msgstr "Mostrar los controles de la presentación"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
msgid "Show sources"
msgstr "Mostrar fuentes"

#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
msgid "Show spouses"
msgstr "Mostrar cónyuges"

#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Mostrar las %2$s %1$s partes de un nombre de lugar."

#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:115
msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
msgstr "Mostrar el lugar de nacimiento de los ancestros en un mapa."

#. I18N: label for a yes/no option
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
msgid "Show the date and time"
msgstr "Mostrar la fecha y la hora"

#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "Mostrar la fecha y hora de la actualización"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
msgstr "Mostrar eventos de los parientes cercanos en las páginas de las personas"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
msgid "Show the family tree"
msgstr "Mostrar el árbol genealógico"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:296
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Mostrar la lista de personas"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:302
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Mostrar la lista de apellidos"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:44
msgid "Show the location of an event on an external map."
msgstr "Muestra la ubicación de un evento en un mapa externo."

#. I18N: Description of the “Places” module
#: app/Module/PlacesModule.php:94
msgid "Show the location of events on a map."
msgstr "Mostrar la ubicación de eventos en un mapa."

#. I18N: label for a yes/no option
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
msgid "Show the user who made the change"
msgstr "Mostrar el usuario que realizó el cambio"

#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
msgid "Show this block for which languages"
msgstr "Para cuáles idiomas mostrar este bloque"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
msgstr "Mostrar miniaturas en los gráficos y grupos de familia."

#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
msgid "Show to managers"
msgstr "Mostrar a los supervisores"

#: app/Auth.php:589 app/Auth.php:602 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
msgid "Show to members"
msgstr "Mostrar a miembros"

#: app/Auth.php:588 app/Auth.php:601 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
msgid "Show to visitors"
msgstr "Mostrar a visitantes"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "Mostrar parejas o personas «hoja». Son personas que están vivas pero no tienen hijos registrados en la base de datos."

#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "Mostrar parejas o personas «raíz». También se las conoce como «patriarcas». Son personas cuyos padres no constan en la base de datos."

#. I18N: %s are placeholders for numbers
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "Mostrando desde %1$s hasta %2$s (de %3$s)"

#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
msgid "Sibling"
msgstr "Hermano/a"

#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
msgid "Siblings"
msgstr "Hermanos/as"

#: resources/views/admin/modules.phtml:185
#: resources/views/admin/modules.phtml:188
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
#: resources/views/admin/modules.phtml:90
#: resources/views/admin/modules.phtml:92
msgid "Sidebars"
msgstr "Barras laterales"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:284
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: app/Module/LoginBlockModule.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:300
#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
msgid "Sign-in and registration"
msgstr "Acceso y registro"

#: app/CustomTags/Heredis.php:55
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#: resources/views/help/date.phtml:138
msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
msgstr "Se asume que las fechas usan el calendario gregoriano. Para especificar una fecha en otro calendario añada una palabra clave antes de la misma. Esta palabra clave no se necesita si el formato de la fecha no es ambiguo."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
msgid "Sister"
msgstr "Hermana"

#. I18N: A configuration setting
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
msgid "Site identification code"
msgstr "Código de identificación del sitio"

#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr "Los miembros del sitio pueden enviarse mensajes. Puede elegir cómo se envían estos mensajes a usted, o elegir no recibirlos en absoluto."

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
msgid "Site verification code"
msgstr "Código de verificación del sitio"

#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
msgstr "Códigos de verificación del sitio no funcionan cuando webtrees está instalado en una subcarpeta."

#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
#: app/Module/SiteMapModule.php:142
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio"

#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:24
msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
msgstr ""
"Los mapas del sitio son una forma que tienen los webmasters de informar a "
"los motores de búsqueda sobre las páginas de un sitio web que están "
"disponibles para rastrear. Todos los principales motores de búsqueda usan "
"mapas del sitio. Para más información, véase <a href=\"https://www.sitemaps."
"org/es/\">www.sitemaps.org/es</a>."

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:211
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "siván"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:315
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "siván"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:263
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "siván"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:159
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "siván"

#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
#: resources/views/layouts/default.phtml:77
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
msgid "Slave"
msgstr "Esclavo"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
msgctxt "FEMALE"
msgid "Slave"
msgstr "Esclava"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
msgctxt "MALE"
msgid "Slave"
msgstr "Esclavo"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/SlideShowModule.php:199
msgid "Slide show"
msgstr "Presentación"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "Sistemas pequeños (500 personas): 16-32 MB, 10-20 segundos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:185
msgid "Snowflake, Arizona, United States"
msgstr "Snowflake, Arizona, Estados Unidos"

#: app/Gedcom.php:757
msgid "Social security number"
msgstr "Número de la Seguridad Social"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr ""
"Algunos software de genealogía crean archivos GEDCOM que contienen nombres "
"de archivos audiovisuales con rutas completas. No existirán estos caminos en "
"el servidor web. Para permitir a webtrees encontrar el archivo, la primera "
"parte de la ruta de acceso debe ser eliminada."

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixNameTags.php:88
msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
msgstr "Algunos software de genealogía almacenan todos los nombres en un solo registro de nombre, utilizando etiquetas personalizadas como _MARNM y _AKA. Una alternativa es crear un nuevo registro de nombre para cada nombre."

#: resources/views/admin/tags.phtml:37
msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
msgstr "Algunas de estas etiquetas GEDCOM se usan con poca frecuencia o nunca se usan."

#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
msgstr ""
"Algunas páginas pueden mostrar el número de veces que han sido visitadas."

#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
msgstr "Algunos temas pueden mostrar iconos en la pestaña de \"Hechos y acontecimientos\"."

#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
msgid "Son"
msgstr "Hijo"

#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "Hijo de %s"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
msgid "Sort date"
msgstr "Ordenar fecha"

#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenar por"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
msgid "Sort time"
msgstr "Ordenar el tiempo"

#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"

#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr "Número Sosa-Stradonitz"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
msgid "Sounds like"
msgstr "Suena como"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
#: resources/views/admin/trees.phtml:234
#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:72
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:84
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
#: app/Gedcom.php:918
msgid "Source citation"
msgstr "Cita de origen"

#: resources/views/admin/tags.phtml:326
msgid "Source citations"
msgstr "Citas de origen"

#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Tipo de fuente"

#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 app/Module/SourceListModule.php:64
#: app/Module/SourceListModule.php:136 app/Module/SourcesTabModule.php:56
#: app/Services/AdminService.php:179
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
#: resources/views/admin/tags.phtml:401
#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
#: resources/views/record-page-links.phtml:69
#: resources/views/search-general-page.phtml:85
#: resources/views/search-results.phtml:61
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"

#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
msgid "Sources to the events"
msgstr "Fuentes para los eventos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
msgid "South America"
msgstr "Sudamérica"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "español"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:188
msgid "Spokane, Washington, United States"
msgstr "Spokane, Washington, Estados Unidos"

#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
msgid "Spouse"
msgstr "Cónyuge"

#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
msgid "Spouses"
msgstr "Cónyuges"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
msgid "Spouses and children"
msgstr "Cónyuges e hijos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:181
msgid "St. George, Utah, United States"
msgstr "St. George, Utah, Estados Unidos"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:184
msgid "St. Louis, Missouri, United States"
msgstr "San Luis, Misuri"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:187
msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
msgstr "St. Paul, Minnesota, Estados Unidos"

#: resources/views/admin/tags.phtml:32
msgid "Standard GEDCOM tags"
msgstr "Etiquetas GEDCOM estándar"

#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
msgid "Start slide show on page load"
msgstr "Comenzar presentación al cargar la página"

#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
msgid "Start year"
msgstr "Año inicial"

#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
msgid "Starting range of change dates"
msgstr "Fechas de cambio desde"

#: app/Module/StatcounterModule.php:41
msgid "Statcounter™"
msgstr "Statcounter™"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
#: app/Gedcom.php:860
msgid "State"
msgstr "Estado/Provincia"

#. I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
msgid "Status"
msgstr "Estatus"

#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
#: app/Gedcom.php:745
msgid "Status change date"
msgstr "Fecha del cambio de estado"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "Nacido muerto: eximido"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:189
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Estocolmo, Suecia"

#: resources/views/layouts/default.phtml:161
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
msgid "Stop"
msgstr "Detener"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/StoriesModule.php:199
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
msgid "Stories"
msgstr "Historias"

#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
msgid "Story"
msgstr "Historia"

#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
msgid "Story title"
msgstr "Título de la historia"

#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
msgid "Submission"
msgstr "Envío"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "Sometido pero no aprobado"

#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
#: resources/views/admin/trees.phtml:267
#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
msgid "Submitter"
msgstr "Remitente"

#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
msgid "Submitter name"
msgstr "Nombre del remitente"

#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/SubmitterListModule.php:65
#: app/Module/SubmitterListModule.php:149
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
#: resources/views/admin/tags.phtml:882
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
#: resources/views/record-page-links.phtml:96
msgid "Submitters"
msgstr "Remitentes"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#. I18N: abbreviation for Sunday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"

#. I18N: %s is a URL/link to the project website
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Apoyo y documentación se puede encontrar en %s."

#: app/Services/ServerCheckService.php:328
msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
msgstr "El soporte para PostgreSQL es experimental."

#: app/Services/ServerCheckService.php:333
msgid "Support for SQL Server is experimental."
msgstr "El soporte para SQL Server es experimental."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
#: resources/views/branches-page.phtml:27
#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
msgid "Surname"
msgstr "Apellidos"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Diagrama de distribución de apellidos"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
msgid "Surname list style"
msgstr "Estilo de lista de apellidos"

#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
msgid "Surname option"
msgstr "Opción de apellidos"

#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
msgid "Surname prefix"
msgstr "Prefijo del apellido"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
msgid "Surname tradition"
msgstr "Tradición de apellidos"

#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
msgid "Surnames"
msgstr "Apellidos"

#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s sex and marital status."
msgstr "Los apellidos se declinan para indicar el género de una persona y el estado civil."

#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s sex."
msgstr "Los apellidos se declinan para indicar el género de una persona."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:190
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "Suva, Fiyi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#. I18N: Reverse the order of two individuals
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
msgid "Swap individuals"
msgstr "Intercambiar individuos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
msgid "Swaziland"
msgstr "Esuatini"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:192
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Australia"

#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
msgstr "Sincronizar árboles genealógicos con archivos GEDCOM"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:186
msgid "São Paulo, Brazil"
msgstr "São Paulo, Brasil"

#: resources/views/admin/modules.phtml:177
#: resources/views/admin/modules.phtml:180
msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefijo de tabla"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
#: resources/views/admin/modules.phtml:86
#: resources/views/admin/modules.phtml:88
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:193
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "Taipei, Taiwán"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:194
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "Tampico, México"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:213
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:317
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:265
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:161
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "tamuz"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:180
msgid "Teal Top"
msgstr "Azul verdoso"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
msgid "Technical help contact"
msgstr "Contacto para ayuda técnica"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:195
msgid "Tegucigalpa, Honduras"
msgstr "Tegucigalpa, Honduras"

#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
msgid "Temple"
msgstr "Templo"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:199
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "tevet"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:303
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "tevet"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:251
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "tevet"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:147
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "tevet"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
msgid "Text direction"
msgstr "Dirección del texto"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: resources/views/help/name.phtml:10
msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
msgstr ""
"El campo <b>Nombre</b> contiene el nombre completo de la persona, como lo "
"habría escrito o como lo registró. Esto es lo que se mostrará en la "
"pantalla. Se utilizan las anotaciones genealógicas estándares para "
"distinguir las partes del nombre."

#: resources/views/help/surname.phtml:10
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr ""
"El campo <b>Apellido</b> contiene un nombre que se usa para ordenar y "
"agrupar. Puede ser diferente del apellido real de la persona lo cual siempre "
"se toma del campo <b>Nombre</b>. Este campo se puede usar para ordenar los "
"apellidos con o sin un prefijo (Gogh / van Gogh) o para arreglar las "
"variaciones de ortografía o inflexiones (Kowalski / Kowalska). Si una "
"persona debe aparecer en más de un solo apellido, los apellidos deben estar "
"separados por comas."

#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr "El archivo GEDCOM “%s” se ha importado."

#: resources/views/admin/tags.phtml:35
msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
msgstr "El estándar GEDCOM proporciona una gran cantidad de campos de entrada de datos, llamados etiquetas."

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:104
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "La Haya, Países Bajos"

#: app/Services/ServerCheckService.php:124
#, php-format
msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
msgstr "La extensión PHP \"%s\" no está instalada."

#: app/Services/ServerCheckService.php:180
#, php-format
msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
msgstr "La función PHP \"%1$s\" está deshabilitada."

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "Falta el directorio temporal de PHP."

#: app/Services/ServerCheckService.php:143
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
msgstr "El parámetro \"%1$s\" en PHP.INI está deshabilitado."

#: app/Services/ServerCheckService.php:147
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
msgstr "El parámetro \"%1$s\" en PHP.INI está habilitado."

#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
msgid "The URL was copied to the clipboard"
msgstr "La URL se copió en el portapapeles"

#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
#, php-format
msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
msgstr "El administrador del sitio webtrees %s ha aprobado su solicitud de cuenta. Ya puede entrar de forma identificada accediendo al siguiente vínculo: %s"

#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
msgstr "El Administrador ha sido informado. Tan pronto como le dé el permiso para acceder, puede entrar con su identificador y su contraseña."

#. I18N: Description of the “Calendar” module
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:48
msgid "The calendar menu."
msgstr "El menú del calendario."

#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "Los cambios en «%s» han sido aceptados."

#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Los cambios a \"%s\" han sido rechazados."

#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:62
msgid "The charts menu."
msgstr "El menú de gráficos."

#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
msgstr "El carrito de recortes permite extraer extractos de este árbol genealógico y descargarlos en un archivo GEDCOM."

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "Fecha y hora de la última actualización"

#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
#, php-format
msgid "The details for “%s” have been updated."
msgstr "Los detalles para \"%s\" han sido actualizados."

#. I18N: %s is a filename
#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
#, php-format
msgid "The family tree has been exported to %s."
msgstr "Árbol genealógico exportado a %s."

#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
#, php-format
msgid "The family tree “%s” already exists."
msgstr "El árbol genealógico “%s” ya existe."

#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been created."
msgstr "El árbol genealógico “%s” se ha creado."

#. I18N: %s is the name of a family tree
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
msgstr "El árbol genealógico “%s” ha sido eliminado."

#. I18N: %s is the name of a family tree
#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
#, php-format
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr ""
"El árbol genealógico “%s” se mostrará a los visitantes cuando lleguen por "
"primera vez a este sitio web."

#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Los árboles genealógicos se han combinado correctamente."

#. I18N: Description of the “Family trees” module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:63
msgid "The family trees menu."
msgstr "El menú de los árboles genealógicos."

#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "La familia «%s» ha sido borrada, ya que tiene solamente un miembro."

#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "El archivo «%s» ya existe. Use otro nombre de archivo."

#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "El archivo %s no se pudo crear."

#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "El archivo %s no se pudo borrar."

#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
#, php-format
msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "El archivo %s fue borrado."

#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "El archivo «%s» se ha subido."

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
msgstr "Archivo parcialmente subido, por favor inténtelo de nuevo."

#. I18N: %s is a filename
#: resources/views/media-page-details.phtml:56
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "El archivo «%s» no existe."

#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
msgstr "La primera familia en la lista será usada en diagramas, listas, reportes, etc."

#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "La carpeta %s no se pudo eliminar."

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
#, php-format
msgid "The folder %s has been created."
msgstr "El carpeta «%s» se ha creado."

#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
#, php-format
msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "La carpeta %s ha sido eliminada."

#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
msgstr "La carpeta se puede especificar en su totalidad (por ejemplo, /home/user_name/webtrees_data/) o relativa a la carpeta de instalación (por ejemplo, ../../webtrees_data/)."

#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
#, php-format
msgid "The folder “%s” does not exist."
msgstr "La carpeta «%s» no existe."

#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
msgid "The following facts and events were found in both records."
msgstr "Los siguientes hechos y eventos fueron encontrados en ambos registros."

#. I18N: the name of an individual, source, etc.
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
#, php-format
msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
msgstr ""
"Los siguientes hechos y eventos solo se encontraron en el registro de %s."

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "La lista que aparece a continuación muestra los requisitos típicos."

#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
msgstr "Los datos del formulario están incompletos. ¿Quizás necesite aumentar max_input_vars en su servidor?"

#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "No se ha escrito el texto de ayuda para este elemento."

#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
msgstr "La persona a contactar acerca de cuestiones técnicas o errores encontrados en su sitio."

#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
msgstr "La persona a contactar acerca de los datos genealógicos de este sitio."

#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "El enlace desde «%1$s» a «%2$s» ha sido borrado."

#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
msgstr "El enlace desde «%1$s» hasta «%2$s» se ha actualizado."

#. I18N: Description of the “Lists” module
#: app/Module/ListsMenuModule.php:59
msgid "The lists menu."
msgstr "El menú de listas."

#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
msgid "The location has been created"
msgstr "La ubicación ha sido creada"

#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
msgid "The location of this place is not known."
msgstr "La localización de este lugar no es conocida."

#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:130
#, php-format
msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo audiovisual de %1$s a %2$s."

#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:127
#, php-format
msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "El nombre del archivo audiovisual %1$s se ha cambiado con éxito a %2$s."

#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108
msgid "The media object has been created"
msgstr "El objeto audiovisual ha sido creado"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "Los requisitos de tiempo de la memoria y de la CPU dependerán del número de personas del árbol genealógico."

#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
#, php-format
msgid "The message was not sent to %s."
msgstr "El mensaje no fue enviado a %s."

#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:99
#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
msgid "The message was not sent."
msgstr "El mensaje no fue enviado."

#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:97
#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
#, php-format
msgid "The message was successfully sent to %s."
msgstr "Mensaje enviado con éxito a %s."

#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:117 app/Module/ChartsBlockModule.php:137
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:157 app/Module/ChartsBlockModule.php:171
#, php-format
msgid "The module “%s” has been disabled."
msgstr "El módulo «%s» se ha deshabilitado."

#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
#, php-format
msgid "The module “%s” has been enabled."
msgstr "El módulo «%s» se ha habilitado."

#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Los hechos y eventos familiares más comunes son listados por separado, así pueden agregarse más fácilmente."

#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Los hechos y eventos personales más comunes son listados por separado, así pueden agregarse más fácilmente."

#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
msgstr "Se le pedirá al nuevo usuario que confirme su dirección de correo electrónico antes de crear la cuenta."

#: resources/views/admin/tags.phtml:939
msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
msgstr "La próxima versión del estándar GEDCOM agregará nuevas etiquetas y eliminará las antiguas. Puede utilizar algunas de las nuevas etiquetas ahora."

#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
msgid "The note has been created"
msgstr "La nota ha sido creada"

#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:412 app/Validator.php:423
#, php-format
msgid "The parameter “%s” is missing."
msgstr "Falta el parámetro «%s»."

#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
msgid "The parameter “path” is invalid."
msgstr "El parámetro «ruta» no es válido."

#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "La contraseña debe contener al menos seis caracteres."

#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Contraseña requerida para la autenticación con el servidor SMTP."

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
msgid "The password reset link has expired."
msgstr "El enlace para restablecer la contraseña ha caducado."

#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:107
msgid "The place hierarchy."
msgstr "La jerarquía de lugares."

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
msgstr "Las preferencias para todos los árboles genealógicos han sido actualizadas."

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
msgstr "Las preferencias para los nuevos árboles genealógicos han sido actualizadas."

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
msgstr "Las preferencias para el árbol genealógico «%s» han sido actualizadas."

#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
msgstr "Las preferencias para el modulo «%s» han sido eliminadas."

#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:96
#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:445 app/Module/SiteMapModule.php:157
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
msgstr "Las preferencias para el modulo «%s» han sido actualizadas."

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
msgstr "El prefijo es opcional, pero recomendable. Darle a las tablas un prefijo único permite que varias aplicaciones diferentes utilicen la misma base de datos."

#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
#, php-format
msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
msgstr "Los registros «%1$s» y «%2$s» han sido combinados."

#. I18N: Description of the “Reports” module
#: app/Module/ReportsMenuModule.php:62
msgid "The reports menu."
msgstr "El menú de reportes."

#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
msgid "The repository has been created"
msgstr "El repositorio ha sido creado"

#. I18N: Description of the “Search” module
#: app/Module/SearchMenuModule.php:54
msgid "The search menu."
msgstr "El menú de búsqueda."

#: app/Services/SearchService.php:1173
msgid "The search returned too many results."
msgstr "La búsqueda devolvió demasiados resultados."

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "La configuración del servidor es correcta."

#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
msgid "The server could not understand this request."
msgstr "El servidor no pudo entender esta solicitud."

#: app/Services/ServerCheckService.php:245
msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
msgstr "No se puede acceder a la carpeta temporal del servidor."

#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
#: app/Services/UpgradeService.php:170 app/Services/UpgradeService.php:202
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Se ha alcanzado el límite de tiempo del servidor."

#. I18N: Description of “Statistics” module
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:75
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "El tamaño del árbol genealógico, eventos primeros y últimos, los nombres comunes, etc."

#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
msgid "The solution"
msgstr "La solución"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
msgid "The source has been created"
msgstr "La fuente ha sido creada"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
msgid "The submission has been created"
msgstr "El envío ha sido creado"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
msgid "The submitter has been created"
msgstr "El remitente ha sido creado"

#: resources/views/help/name.phtml:15
#, php-format
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "Los apellidos se delimitan por barras: <%s>John Paul /Smith/<%s>"

#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
msgstr ""
"Se requiere la zona horaria para cálculos de fechas, como saber la fecha de "
"hoy."

#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
#, php-format
msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
msgstr[0] "Los dos arboles genealógicos tienen %1$s registro que utiliza la misma \"XREF\"."
msgstr[1] "Los dos arboles genealógicos tienen %1$s registros que utilizan la misma \"XREF\"."

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "La actualización se ha completado."

#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
msgstr "El archivo a subir excede el tamaño permitido."

#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
#, php-format
msgid "The user %s has been deleted."
msgstr "El usuario %s ha sido eliminado."

#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
msgstr ""
"El usuario ha enviado un correo electrónico con la información necesaria "
"para confirmar la solicitud de acceso."

#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto."

#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
msgstr "El identificador de usuario requerido para la autenticación con el servidor SMTP."

#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:91
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
msgid "The website preferences have been updated."
msgstr "Las preferencias del sitio web han sido actualizadas."

#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr ""
"Los desarrolladores de webtrees estarían muy interesados en conocer este "
"error. Si se pone en contacto con ellos, le ayudarán a resolver el problema."

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:67 app/Module/ModuleThemeTrait.php:452
#: resources/views/admin/modules.phtml:272
#: resources/views/admin/modules.phtml:275
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
msgid "Theme change"
msgstr "Cambiar tema"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
#: resources/views/admin/modules.phtml:126
#: resources/views/admin/modules.phtml:128
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "No hay hechos para esta persona."

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:177
#, php-format
msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
msgstr "No existen personas con el apellido “%s”"

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
msgid "There are no links to this media object."
msgstr "No hay enlaces a este objeto audiovisual."

#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "No hay objetos audiovisuales para esta persona."

#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
msgid "There are no notes for this individual."
msgstr "No hay notas para esta persona."

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
msgid "There are no pending changes."
msgstr "No hay cambios pendientes."

#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "No hay tareas de investigación en este árbol genealógico."

#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
msgid "There are no source citations for this individual."
msgstr "No hay citas de fuentes para esta persona."

#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150
#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "Hay cambios pendientes para moderar."

#: app/Module/RecentChangesModule.php:139
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s day."
msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
msgstr[0] "No se han producido cambios en el último día."
msgstr[1] "No se han producido cambios en los últimos %s días."

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
msgid "There was an error checking for a new version."
msgstr "Hubo un error al buscar una nueva versión."

#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:88
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
#: app/Services/MediaFileService.php:221
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Hubo un error al subir su archivo."

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:169
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "termidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:263
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "termidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:216
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "termidor"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:122
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "termidor"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
msgstr "Estas cookies son \"esenciales\", y no requieren consentimiento."

#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
#, php-format
msgid "These groups of individuals are not related to %s."
msgstr "Este grupo de individuos no está relacionado con %s."

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
msgstr "Estos servicios pueden usar cookies u otras tecnologías de seguimiento."

#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr ""
"Esta cuenta no ha sido aprobada. Por favor, espere a que un administrador la "
"apruebe."

#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "Esta cuenta no ha sido verificada. Por favor revise su correo electrónico por un mensaje de verificación."

#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
msgstr "Este bloque muestra a los editores una lista de registros con cambios pendientes que necesitan ser aprobados por un moderador. También genera mensajes diariamente a los moderadores cuando existen cambios pendientes."

#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
#: resources/views/register-page.phtml:54
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
msgstr "Esta dirección de correo se usará para enviar recordatorios de contraseñas, notificaciones, y mensajes de otros miembros registrados en el sitio."

#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
msgid "This event occurred, but the details are unknown."
msgstr "Este evento ocurrió, pero se desconocen los detalles."

#: app/Auth.php:226
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Esta familia no existe o usted no tiene permiso para verla."

#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Esta familia ha sido borrada. La supresión tendrá que ser aprobada por un moderador."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
#, php-format
msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr ""
"Esta familia ha sido borrada. Debe revisar su borrado y luego %1$s o %2$s."

#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr ""
"Esta familia ha sido editada. Los cambios tendrán que ser aprobados por un "
"moderador."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
#, php-format
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr ""
"Esta familia ha sido editada. Debe revisar los cambios y luego %1$s o %2$s."

#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
#, php-format
msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
msgstr[0] ""
"Este árbol genealógico tiene %s registro que utiliza el mismo \"XREF\" como "
"otro árbol genealógico."
msgstr[1] ""
"Este árbol genealógico tiene %s registros que utilizan el mismo \"XREF\" "
"como otro árbol genealógico."

#: app/Module/SlideShowModule.php:175
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "Este árbol genealógico no tiene imágenes para mostrar."

#. I18N: do not translate the #keywords#
#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
msgstr ""
"Este árbol genealógico fue actualizado por última vez el #gedcomUpdated#. "
"Hay #totalSurnames# apellidos en este árbol genealógico. El primer suceso "
"conocido es el #firstEventType# de #firstEventName# en el #firstEventYear#. "
"El acontecimiento más reciente es el #lastEventType# de #lastEventName# en "
"#lastEventYear#.<br><br>Si tiene algún comentario o sugerencia por favor "
"póngase en contacto con #contactWebmaster#."

#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "Este árbol genealógico fue actualizado por última vez el %s."

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
msgstr "Este nombre de archivo no es compatible con el formato de archivo GEDZIP."

#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
msgstr ""
"Esta carpeta será usada por webtrees para guardar archivos audiovisuales, "
"archivos GEDCOM, archivos temporales, etc. Estos archivos pueden contener "
"datos privados, y no deben ser puestos a disposición a través de Internet."

#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr ""
"Esta carpeta se usa para guardar los archivos audiovisuales de este árbol "
"genealógico."

#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
msgid "This form has expired. Try again."
msgstr "Este formulario ha expirado. Inténtelo de nuevo."

#: app/Auth.php:285
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Este individuo no existe, o usted no tiene permiso para verlo."

#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr ""
"Esta persona ha sido borrada. El borrado tendrá que ser revisado por un "
"moderador."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
#, php-format
msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr ""
"Esta persona ha sido eliminada. Debe revisar el borrado y entonces %1$s o "
"%2$s."

#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr ""
"Esta persona ha sido editada. Los cambios deben ser revisados por un "
"moderador."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
#, php-format
msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Esta persona ha sido editada. Debe revisar los cambios y %1$s o %2$s."

#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Por defecto, se seleccionarán esta persona al visualizar gráficos e informes."

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:940
#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:524
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:841
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1488
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1817
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1842
#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
msgid "This information is not available."
msgstr "Esta información no está disponible."

#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:260
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:95
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:852
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:855
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1264
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Esta información es privada y no puede mostrarse."

#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
msgstr "Es un número de identificación que le vincula a sus propios datos en la base de datos. Si este ID es incorrecto, póngase en contacto con el administrador."

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "Esta usando la última versión de webtrees. No hay una actualización disponible."

#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
msgstr "Éste es el nombre del servidor SMTP. «localhost» significa que el servicio de correo electrónico se está ejecutando en el mismo ordenador que su servidor web."

#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
#: resources/views/register-page.phtml:42
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "Este es su nombre real, tal y como desee que se muestre en pantalla."

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
msgid "This link is valid for one hour."
msgstr "Este enlace es válido por una hora."

#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
msgstr "Esta lista se crea mediante una búsqueda simple (pero rápida) y, por lo tanto, incluye registros que no se actualizarán."

#: app/Auth.php:347
msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Este objeto audiovisual no existe o usted no tiene permiso para verlo."

#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr ""
"Este objeto audiovisual se ha eliminado. La eliminación tiene que ser "
"revisada por un moderador."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
#, php-format
msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr ""
"Este objeto audiovisual ha sido eliminado. Debe revisar el borrado y %1$s o "
"%2$s."

#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr ""
"Este objeto audiovisual se ha editado. Los cambios tienen que ser revisados "
"por un moderador."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
#, php-format
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr ""
"Este objeto audiovisual ha sido cambiado. Debe revisar los cambios y %1$s o "
"%2$s."

#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "Este mensaje se envió mientras se visitaba la URL: "

#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
msgstr "Debe contener al menos seis caracteres. Distingue entre mayúsculas y minúsculas."

#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
msgstr "Este nombre se usa en el campo «De», para enviar correos electrónicos automáticos de este servidor."

#: app/Auth.php:376 app/Auth.php:405
msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Esta nota no existe o no tiene Ud. permiso para verla."

#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Esta nota ha sido borrada. El borrado deberá ser revisado por un moderador."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
#, php-format
msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr ""
"Esta nota ha sido borrada. Debe revisar el borrado y entonces elegir %1$s o "
"%2$s."

#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Esta nota ha sido editada. Los cambios deben ser revisados por un moderador."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
#, php-format
msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr ""
"Esta nota ha sido editada. Debe revisar los cambios y entonces elegir %1$s o "
"%2$s ."

#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr "Esta opción controla si se muestra automáticamente o no el contenido de una <i>Nota</i> en la página de una persona."

#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr "Esta opción controla si se muestran automáticamente o no los datos de una <i>Fuente</i> en la página de una persona."

#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "Esta opción controla si se debe o no mostrar la edad de los padres junto a la fecha de nacimiento en los diagramas."

#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "Esta opción controla si en las listas de personas y los diagramas se muestran o no fechas estimadas para el nacimiento y la defunción si no se conocen en vez de dejarlas en blanco."

#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
msgid "This option will make it easier for users to download images."
msgstr "Esta opción hará más fácil descargar imágenes a los usuarios."

#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "Esta opción mantiene los vínculos familiares en registros privados. Esto significa que verá cajas «privadas» en los diagramas de ascendientes y otros si hay personas privadas."

#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr ""
"Esta opción mostrará los nombres (pero no otros detalles) de personas "
"privados. Los personas son privadas si todavía siguen vivas o si se ha "
"añadido una restricción de privacidad a su registro. Para ocultar un nombre, "
"añada una restricción de privacidad al nombre del registro."

#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "Esta página le permite pasar por alto las formas usuales, y editar directamente los datos subyacentes. Se trata de una opción avanzada, y no se debe usar a menos que entienda el formato GEDCOM. Si usted comete un error aquí, puede ser difícil de corregir."

#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
msgid "This page has been deleted."
msgstr "Esta página ha sido eliminada."

#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
#, php-format
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
msgstr[0] "Esta página ha sido vista %s vez."
msgstr[1] "Esta página ha sido vista %s veces."

#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
msgstr "Este proceso permite al dueño del sitio garantizar que la nueva información siga la calidad y las convenciones del sitio, que tenga las atribuciones de fuentes apropiadas, etc."

#: app/Auth.php:255 app/Auth.php:318 app/Auth.php:434 app/Auth.php:521
#: app/Auth.php:550
msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Este registro no existe o usted no tiene acceso para consultarlo."

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
msgid "This record does not exist."
msgstr "Este registro no existe."

#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Este registro ha sido borrado. Esta acción debe ser revisada por un moderador."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
#, php-format
msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr ""
"Este registro ha sido eliminado. Debe revisar el borrado y después %1$s o "
"%2$s."

#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Este registro ha sido editado. Los cambios deben ser revisados por un moderador."

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
#, php-format
msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr ""
"Este registro ha sido editado. Debe revisar los cambios y después %1$s o "
"%2$s."

#: app/Auth.php:463
msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "El repositorio no existe o usted no tiene los permisos para verlo."

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
msgstr ""
"Esta investigación tiene un \"interés legítimo\" en virtud del artículo 6(f) "
"del Reglamento General de Protección de Datos de la UE."

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
msgstr "Este rol tiene todos los permisos del rol de editor, más los permisos para aprobar/rechazar los cambios realizados por otros usuarios."

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
msgstr "Este rol tiene todos los permisos del rol de supervisor en todos los árboles genealógicos, más los permisos para cambiar las configuraciones del sitio, los usuarios y los módulos."

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
msgstr "Este rol tiene todos los permisos del rol de miembro, más los permisos para añadir/modificar/borrar datos. Cada cambio tiene que ser aprobado por un moderador, a menos que el usuario tenga la opción «automáticamente aceptar cambios» habilitada."

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
msgstr ""
"El administrador del árbol tiene todos los permisos de la función "
"moderadora, además de cualquier permiso adicional dado por la configuración "
"del árbol genealógico, además de permiso para cambiar la configuración del "
"árbol genealógico."

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
msgstr ""
"Este rol tiene todos los permisos del rol de visitante, más cualquier acceso "
"adicional otorgado por la configuración del árbol genealógico."

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
#, php-format
msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
msgstr "El límite de memoria del servidor es de %sMB y el límite de tiempo de la CPU es de %s segundos."

#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
msgid "This service requires an API key."
msgstr "Este servicio requiere una clave API."

#: app/Auth.php:492
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Esta fuente no existe o usted no tiene permiso para verla."

#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "Este texto se añadirá a cada título de la página. Se muestra en la barra de título del navegador, favoritos, etc."

#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
msgid "This user account does not have access to any tree."
msgstr "Esta cuenta de usuario no tiene acceso a ningún árbol."

#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "Generalmente significa que debe cambiar los permisos de la carpeta a 777."

#: app/Services/UpgradeService.php:308
msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
msgstr ""
"Este sitio web se está actualizando. Inténtelo de nuevo en unos minutos."

#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
msgstr ""
"Este sitio está desactivado por mantenimiento. Debe <a href=\"index.php\""
">intentarlo otra vez</a> en pocos minutos."

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
msgid "This website is operated by the following individuals."
msgstr "Este sitio web está operado por las siguientes personas."

#: resources/views/layouts/error.phtml:19
#: resources/views/layouts/error.phtml:36
#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Este sitio web no está disponible en este momento"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
msgstr "Este sitio web procesa datos personales con la finalidad de realizar investigaciones históricas y genealógicas."

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
msgstr ""
"Este sitio web utiliza cookies para habilitar los inicios de sesión, y para "
"recordar preferencias, como el lenguaje elegido."

#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
msgstr "Este sitio utiliza cookies para aprender el comportamiento de sus visitantes."

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
msgstr "Este sitio web utiliza servicios de terceras partes para aprender del comportamiento de los visitantes."

#. I18N: %s is the name of a family tree
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
msgstr ""
"Se borrarán todos los datos genealógicos de «%s» y se reemplazarán con datos "
"de otro archivo GEDCOM."

#. I18N: abbreviation for Thursday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
msgid "Thu"
msgstr "Jue"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Imagen en miniatura"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Miniaturas de imágenes"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
msgid "Thursday"
msgstr "jueves"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:197
msgid "Tijuana, Mexico"
msgstr "Tijuana, Baja California, Mexico"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
#: app/Gedcom.php:503
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
#: app/CustomTags/ProGen.php:56
msgid "Time of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: resources/views/admin/tags.phtml:960
msgid "Time of birth and time of death"
msgstr "Hora del nacimiento y hora de la muerte"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
#: app/CustomTags/Geneatique.php:59
msgid "Time of death"
msgstr "Hora de la muerte"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
msgid "Time of last change"
msgstr "Hora del último cambio"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
msgid "Time of status change"
msgstr "Hora del cambio de estado"

#. I18N: A configuration setting
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"

#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
msgid "Timestamp"
msgstr "Fecha y hora"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: app/Date/JalaliDate.php:276
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:145
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:235
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:190
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:193
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "tishrei"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:297
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "tishrei"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:245
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "tishrei"

#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:141
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "tishrei"

#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
msgctxt "Email recipient"
msgid "To"
msgstr "Para"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
msgctxt "End of date range"
msgid "To"
msgstr "A"

#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
msgstr "Para ayudarle a comenzar con este bloque, hemos creado varias plantillas estándar. Si selecciona una de estas plantillas, el área de texto contendrá una copia que podrá alterar luego para adaptarla a los requisitos de su sitio."

#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
msgstr "Para crear nuevos datos usando etiquetas personalizadas, debe habilitarlas."

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
msgstr "Para crear nuevas tareas de investigación, primero debe agregar «la tarea de investigación» a la lista de hechos y eventos en las preferencias de los árboles genealógicos."

#: app/Services/LeafletJsService.php:61
msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
msgstr "Para mostrar un mapa, debe habilitar un proveedor de mapas en el panel de control."

#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "Para asegurar la compatibilidad con otras aplicaciones de genealogía, notas, textos y transcripciones deben ser registrados en texto simple, sin formato. Sin embargo, el formato es a menudo deseable para ayudar a la presentación, la comprensión, etc."

#. I18N: “Apache” is a software program.
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr ""
"Para proteger estos datos privados, webtrees usa un archivo de configuración "
"de Apache (.htaccess) que bloquea todo el acceso a esta carpeta. Si su "
"servidor web no es compatible con .htaccess, y no se puede restringir el "
"acceso a esta carpeta, puede seleccionar otra carpeta, fuera de sus carpetas "
"en la web."

#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
msgid "To set a new password, follow this link."
msgstr "Para crear una nueva contraseña, siga este enlace."

#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
msgstr "Para establecer este texto para otros idiomas, debe cambiar a ese idioma, y visitar esta página de nuevo."

#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
msgid "To use this service, you need an API key."
msgstr "Para usar este servicio, necesita una clave API."

#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
msgid "To use this service, you need an account."
msgstr "Para utilizar este servicio, necesita una cuenta."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:198
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "Tokio, Japón"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
msgid "Tombstone"
msgstr "Lápida"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
msgid "Too many requests. Try again later."
msgstr "Demasiadas solicitudes. Vuelva a intentarlo más tarde."

#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
msgstr[0] "El nombre más común"
msgstr[1] "Los %s nombres más comunes"

#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:186
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
msgstr[0] "El apellido más común"
msgstr[1] "Los %s apellidos más comunes"

#. I18N: i.e. most popular given name.
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:97
msgid "Top given name"
msgstr "Nombre más común"

#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
msgid "Top given names"
msgstr "Nombres de pila más frecuentes"

#. I18N: i.e. most popular surname.
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:183
msgid "Top surname"
msgstr "Apellido más común"

#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
msgid "Top surnames"
msgstr "Apellidos más frecuentes"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:199
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Canadá"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:760
#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:94
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:94
#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:94
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:94
#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
msgid "Total accepted changes: "
msgstr "Total de cambios aceptados: "

#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
msgid "Total births"
msgstr "Número de nacimientos"

#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
msgid "Total dead"
msgstr "Número de fallecidos"

#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
msgid "Total deaths"
msgstr "Número de defunciones"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
msgid "Total divorces"
msgstr "Total de divorcios"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
msgid "Total events"
msgstr "Total de eventos"

#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
msgid "Total families"
msgstr "Número de familias"

#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
msgid "Total females"
msgstr "Número de mujeres"

#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
msgid "Total given names"
msgstr "Total de nombres de pila"

#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
msgid "Total individuals"
msgstr "Número de personas"

#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
msgid "Total living"
msgstr "Número de personas vivas"

#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
msgid "Total males"
msgstr "Número de hombres"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
msgid "Total marriages"
msgstr "Total de matrimonios"

#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
msgid "Total pending changes: "
msgstr "Cambios pendientes: "

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
msgid "Total surnames"
msgstr "Total de apellidos"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
msgid "Total users"
msgstr "Total usuarios"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:99
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
#: resources/views/admin/modules.phtml:118
#: resources/views/admin/modules.phtml:120
#: resources/views/admin/modules.phtml:256
#: resources/views/admin/modules.phtml:259
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
msgid "Tracking and analytics"
msgstr "Seguimiento y análisis"

#: app/Gedcom.php:888
msgid "Trailer"
msgstr "Cola"

#: app/Module/AncestorsChartModule.php:245
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:236
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"

#. I18N: The third day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:305
msgid "Tridi"
msgstr "Tridi"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:200
msgid "Trujillo, Peru"
msgstr "Trujillo, Perú"

#. I18N: abbreviation for Tuesday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:196
msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
msgstr "Tuxtla Gutiérrez, México"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:201
msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
msgstr "Twin Falls, Idaho, Estados Unidos"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
msgid "Type of abbreviation"
msgstr "Tipo de abreviatura"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
msgid "Type of administrative ID"
msgstr "Tipo de identificación administrativa"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
msgid "Type of demographic data"
msgstr "Tipo de datos demográficos"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
msgid "Type of event"
msgstr "Tipo de evento"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
msgid "Type of fact"
msgstr "Tipo de hecho"

#: app/Gedcom.php:670
msgid "Type of identification number"
msgstr "Tipo de datos demográficos"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
msgid "Type of location"
msgstr "Tipo de ubicación"

#: app/Gedcom.php:470
msgid "Type of marriage"
msgstr "Tipo de matrimonio"

#: app/Gedcom.php:711
msgid "Type of name"
msgstr "Tipo de nombre"

#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
msgid "Type of reference number"
msgstr "Tipo de número de referencia"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
msgid "Type of research task"
msgstr "Tipo de tarea de investigación"

#. I18N: A configuration setting
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas ultramarinas de Estados Unidos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Estadounidenses"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "No aprobado: datos insuficientes"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
msgid "Unique identifier"
msgstr "Identificador único"

#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
msgstr "Los identificadores únicos permiten que un mismo registro sea utilizado en diferentes árboles genealógicos. Éstos serán añadidos cuando un registro sea creado o actualizado. Si no desea que se muestren los identificadores únicos, puede esconderlos utilizando las reglas de privacidad."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:140 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocidos"

#: app/Elements/SexValue.php:87
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
msgctxt "unknown sex"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
msgid "Unlink"
msgstr "Eliminar enlace"

#: app/Elements/UnknownElement.php:36
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "Código GEDCOM desconocido"

#: resources/views/admin/media.phtml:50
msgid "Unused files"
msgstr "Archivos no usados"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr "Descomprimiendo %s en una carpeta temporal …"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"

#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
msgid "Update all"
msgstr "Actualizar todo"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
msgid "Update place names"
msgstr "Actualizar nombres de lugares"

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixPlaceNames.php:65
msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
msgstr "Actualiza las partes de nivel superior de los nombres de lugares, manteniendo las de nivel inferior."

#. I18N: GEDCOM tag _UPD
#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
msgid "Updated at"
msgstr "Actualizado en"

#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "Actualizar a webtrees %s."

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Asistente de actualización"

#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
msgid "Upload media files"
msgstr "Subir archivos audiovisuales"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr ""
"Le permite cargar uno o más archivos audiovisuales desde el ordenador local. "
"Los archivos audiovisuales pueden ser imágenes, video, audio, u otros "
"formatos."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: app/Services/EmailService.php:223
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Utilizar el servidor SMTP para mandar mensajes"

#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:96
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "Use una «?» para coincidir con un solo carácter, use «*» para coincidir con cero o más caracteres."

#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:51
msgid "Use an external service to find locations."
msgstr "Utilice un servicio externo para buscar ubicaciones."

#. I18N: placeholder text for new-password field
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
#: resources/views/register-page.phtml:76
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
msgstr[0] "Use por lo menos %s carácter."
msgstr[1] "Use por lo menos %s caracteres."

#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
msgid "Use colors"
msgstr "Usar colores"

#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
msgid "Use compact layout"
msgstr "Usar distribución compacta"

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
msgstr "Use las letras A-Z, a-z, dígitos 0-9 o guiones bajos"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
msgid "Use maps in webtrees."
msgstr "Usa mapas en webtrees."

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
msgid "Use password"
msgstr "Utilizar una contraseña"

#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
#: app/Services/EmailService.php:222
msgid "Use sendmail to send messages"
msgstr "Usar sendmail para enviar mensajes"

#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the sex of the individual in question."
msgstr "Se utilizará una imagen de silueta cuando no se haya especificado ninguna imagen marcada para ese individuo. Las imágenes utilizadas son específicas para el género de la persona en cuestión."

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Utilizar siluetas"

#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
msgstr "Use el menú \"editar\" para pegar esto en otro registro."

#: resources/views/register-page.phtml:91
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "Utilice este campo para comunicar al administrador del sitio por qué solicita una cuenta y cuál es su relación con los datos genealógicos mostrados en este sitio. También puede utilizar este campo para introducir cualquier otro comentario que tenga para el administrador del sitio."

#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
msgid "User administration"
msgstr "Administración de usuarios"

#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
msgid "User didn’t verify within 7 days."
msgstr "El usuario no verificó su dirección en 7 días."

#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Usuario no verificado por un administrador."

#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
msgid "User verification"
msgstr "Verificación de usuario"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
#: resources/views/admin/users.phtml:28
#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
#: resources/views/login-page.phtml:35
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
#: resources/views/register-page.phtml:61
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
msgid "Username"
msgstr "Nombre usuario"

#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
msgid "Username or email address"
msgstr "Usuario o correo electrónico"

#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:66
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr ""
"En los nombres de usuario no se distingue entre mayúsculas y minúsculas, y "
"se ignoran los diacríticos: así, por ejemplo, «sonador», «soñador» y "
"«Soñador» se consideran iguales."

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "La cuenta de usuario ha estado inactiva demasiado tiempo: "

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:202
msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
msgstr "Vancouver, British Columbia, Canadá"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:94
msgid "Various statistics charts."
msgstr "Varios gráficos estadísticos."

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
msgid "Vatican City"
msgstr "Ciudad del Vaticano"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "vendimiario"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:243
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "vendimiario"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:196
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "vendimiario"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "vendimiario"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "ventoso"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:253
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventose"
msgstr "ventoso"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:206
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "ventoso"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:111
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "ventoso"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:203
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "Veracruz, México"

#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:204
msgid "Vernal, Utah, United States"
msgstr "Vernal, Utah, Estados Unidos"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
#: app/Gedcom.php:531
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
#, php-format
msgid "View table of events occurring in %s"
msgstr "Ver tabla de eventos que ocurren en %s"

#: resources/views/calendar-page.phtml:221
msgid "View this day"
msgstr "Ver este día"

#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:477
#: resources/views/fact.phtml:110
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
msgid "View this family"
msgstr "Ver esta familia"

#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:57
#, php-format
msgid "View this location using %s"
msgstr "Ver esta ubicación usando %s"

#: resources/views/calendar-page.phtml:225
msgid "View this month"
msgstr "Ver este mes"

#: resources/views/calendar-page.phtml:229
msgid "View this year"
msgstr "Ver este año"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:205
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, México"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
msgid "Visible online"
msgstr "Visible en línea"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Visible para los demás usuarios cuando estén conectados"

#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"

#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
#: resources/views/calendar-page.phtml:180
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
msgid "Vital records"
msgstr "Registros vitales"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
msgid "Wales"
msgstr "Gales"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
msgid "Ward"
msgstr "Pupilo/a"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
msgctxt "FEMALE"
msgid "Ward"
msgstr "Pupila"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "Pupilo"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:206
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
msgstr "Washington, District of Columbia, Estados Unidos"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
msgid "Watermarks"
msgstr "Filigranas"

#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr ""
"Las marcas de agua en las fotos son opcionales y normalmente se muestran "
"solo a los visitantes."

#: resources/views/register-success-page.phtml:25
#, php-format
msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
msgstr ""
"Ahora enviaremos un correo de confirmación a la dirección <b>%s</b>. Debe "
"verificar su solicitud de cuenta siguiendo las instrucciones que se dan en "
"ese correo. Si no confirma su solicitud de cuenta en siete días, su "
"solicitud se rechazará automáticamente. Tendrá que hacer una nueva "
"solicitud.<br><br>Después de haber seguido las instrucciones del correo de "
"confirmación, el administrador aún habrá de aprobar la solicitud antes de "
"que pueda utilizarse su cuenta.<br><br>Para entrar en este sitio, necesitará "
"conocer su identificador y su contraseña."

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:103
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
msgid "Website logs"
msgstr "Registros del sitio web"

#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
msgid "Website preferences"
msgstr "Preferencias del sitio"

#. I18N: abbreviation for Wednesday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
msgid "Wed"
msgstr "Mié"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
msgid "Wednesday"
msgstr "miércoles"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#. I18N: A %s is the user’s name
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:111
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bienvenido, %s"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
msgid "Welcome text on sign-in page"
msgstr "Texto de bienvenida en la página de entrada"

#: resources/views/login-page.phtml:23
msgid "Welcome to this genealogy website"
msgstr "Bienvenido a este sitio de genealogía"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sáhara Occidental"

#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr ""
"Cuando se edita un registro, el usuario, la fecha y la hora se registran. A "
"veces es deseable mantener la información del \"último cambio\" existente, "
"por ejemplo al hacer pequeñas correcciones a los datos de otra persona. Esta "
"opción controla si esta función está activada de forma predeterminada."

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
msgstr ""
"Cuando un usuario registra una cuenta nueva, se envía a su dirección de "
"correo electrónico un mensaje con un enlace de verificación. Cuando el "
"usuario utiliza este enlace, el sistema reconoce que la dirección de correo "
"electrónico es correcta y automáticamente queda verificada."

#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
msgstr ""
"Cuando un individuo tuvo más de un cónyuge, debe ordenar las familias por "
"orden de fechas."

#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr ""
"Cuando añada un nuevo miembro a la familia, se le puede dar un apellido por "
"defecto. El apellido dependerá de la costumbre local."

#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
msgstr "Cuando usted agrega, edita, o elimina información, los cambios no son guardados inmediatamente. En su lugar estos se mantienen en un área «pendiente». Estos cambios pendientes necesitan ser revisados por un moderador antes de ser aceptados."

#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr ""
"Cuando un usuario está asociado a un registro individual en un árbol "
"genealógico y tiene una función de miembro, editor, o moderador, puede "
"impedir el acceso a los detalles de parientes lejanos vivos. Puede "
"especificar el número de grados que el usuario podrá ver."

#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
msgstr "Qué árboles genealógicos deben ser incluidos en los mapas del sitio"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
msgid "Who can upload new media files"
msgstr "Quién puede subir nuevos objetos audiovisuales"

#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
msgid "Who is online"
msgstr "Usuarios conectados"

#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
msgstr "¿Por qué esta lista incluye registros que no es necesario actualizar?"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
msgid "Widow"
msgstr "Viuda"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
msgid "Widower"
msgstr "Viudo"

#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
#: resources/views/fact-date.phtml:145
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
msgid "Wife"
msgstr "Esposa"

#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
msgid "Wife’s age"
msgstr "Edad de la esposa"

#: app/Gedcom.php:760
msgid "Will"
msgstr "Testamento"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:207
msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Estados Unidos"

#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
msgid "With sources"
msgstr "Con fuentes"

#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
msgid "Without sources"
msgstr "Sin fuentes"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
msgid "Witness"
msgstr "Testigo"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
msgid "Witnesses"
msgstr "Testigos"

#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr "Las esposas llevan el apellido de su marido."

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
msgid "World"
msgstr "Mundo"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:39
msgid "Yahrzeit"
msgstr "Yahrzeit (Yiddish: aniversario de la muerte de una persona)"

#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Yahrzeiten (Yiddish: aniversario de la muerte de una persona)"

#: app/Module/CalendarMenuModule.php:108 resources/views/calendar-page.phtml:78
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
msgid "Year:"
msgstr "Año:"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Usted (o alguien que pretende ser usted) ha solicitado una cuenta en %1$s usando la dirección de correo electrónico %2$s."

#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "No se permite enviar mensajes con enlaces externos."

#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
#, php-format
msgid "You are signed in as %s."
msgstr "Usted ha iniciado sesión como %s."

#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
msgid "You can apply for an account using the link below."
msgstr "Puede solicitar una cuenta de usuario utilizando el enlace de abajo."

#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "Puede cambiar la apariencia de webtrees con «temas». Cada tema tiene su propio estilo, formato, colores, etc."

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
msgstr ""
"Usted puede elegir si quiere aparecer en la lista de usuarios actualmente "
"conectados."

#. I18N: %s is a URL
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
#, php-format
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "Se puede descargar la especificación GEDCOM de %s."

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
msgstr "Puede optar a no ser rastreado estableciendo esa opción en su navegador."

#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
msgstr ""
"Puede volver a numerar los registros en un árbol genealógico, por lo que "
"estos números de referencia internos no se duplicarán en cualquier otro "
"árbol genealógico."

#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
msgid "You can renumber this family tree."
msgstr "Puede volver a numerar este árbol genealógico."

#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
msgstr ""
"Puede configurar el acceso a un registro, hecho o evento específico "
"agregando una restricción a él. Si un registro, hecho o evento no tiene "
"restricciones, entonces las siguientes restricciones serán usadas por "
"defecto."

#: resources/views/admin/tags.phtml:39
msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
msgstr "Puede simplificar los formularios de edición ocultando las etiquetas GEDCOM que no utiliza."

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixMissingDeaths.php:61
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr ""
"Se pueden acelerar los cálculos de privacidad mediante la adición de una "
"partida de defunción a las personas cuya muerte se puede deducir de otras "
"fechas, pero que no tienen un registro de la muerte, el entierro, la "
"cremación, etc."

#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
msgstr "No se puede iniciar sesión porque su navegador no acepta cookies."

#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "No tiene permiso para ver esta página."

#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "Ha confirmado su petición de ser un usuario registrado."

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "Ha elegido un GEDCOM con un nombre diferente. ¿Es correcto?"

#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
msgid "You have signed out."
msgstr "Se ha desconectado."

#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
msgstr ""
"Usted puede usar HTML para dar formato a la respuesta y para agregar "
"vínculos a otros sitios web."

#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Debe completar todos los campos referentes a la cuenta del administrador."

#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
msgstr "Usted debe volver a numerar los registros de uno de los árboles antes de poder combinarlos."

#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
msgstr "Hay que seleccionar una persona y un tipo de gráfico en la configuración del bloque"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr ""
"Debe especificar el registro de un individuo antes de que pueda restringir "
"al usuario a sus parientes inmediatos."

#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
msgid "You need to be a family member to access this website."
msgstr "Necesita ser un miembro de la familia para acceder a este sitio."

#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
msgstr "Necesita ser un usuario autorizado para acceder a este sitio."

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306
#: resources/views/admin/trees.phtml:50
msgid "You need to create a family tree."
msgstr "Necesita crear un árbol genealógico."

#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
msgid "You need to review the account details."
msgstr "Usted tiene que verificar los detalles de la cuenta."

#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
msgstr "Debe configurar una cuenta de administrador. Mediante esta cuenta podrá controlar todos los aspectos de la instalación de webtrees. Elija una contraseña segura."

#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "Vd. envió el siguiente mensaje a un usuario:"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "Usted debe aceptar o rechazar todos los cambios pendientes antes de actualizar."

#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Debe eliminar el «%1$s» de «%2$s» e inténtelo de nuevo."

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "No debe aprobar un usuario sin verificar que la dirección de correo electrónico es correcta."

#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
msgstr ""
"Será informado por e-mail cuando este usuario potencial haya confirmado el "
"pedido. Luego puede realizar el proceso de activación del nombre de usuario. "
"El nuevo usuario no podrá iniciar sesión hasta que se habilite la cuenta."

#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
msgid "You will use this to sign in to webtrees."
msgstr "Identificador que usará para iniciar sesión en webtrees."

#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
msgid "Youngest father"
msgstr "Padre más joven"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
msgid "Youngest female"
msgstr "Mujer más joven"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
msgid "Youngest male"
msgstr "Hombre más joven"

#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
msgid "Youngest mother"
msgstr "Madre más joven"

#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "Su carrito está vacío."

#: resources/views/contact-page.phtml:43
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
msgid "Your name"
msgstr "Su nombre"

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
msgid "Your password has been updated."
msgstr "Su contraseña ha sido actualizada."

#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "Su registro en %s"

#: app/Services/ServerCheckService.php:195
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "Su servidor web está utilizando la versión de PHP %s, que ya no está recibiendo actualizaciones de seguridad. Usted debería actualizar a una versión posterior lo antes posible."

#. I18N: ZIP = file format
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
msgid "Zoom"
msgstr "Acercar/alejar"

#: app/Services/LeafletJsService.php:77
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"

#: app/Services/LeafletJsService.php:78
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:65
msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
msgstr "Las versiones antiguas de webtrees usaban etiquetas _WT_OBJE_SORT para indicar la imagen preferida de un individuo. Una alternativa es reordenar las imágenes para que la preferida aparezca primero."

#. I18N: Gedcom ABT dates
#: app/Date.php:188
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "sobre %s"

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "accept"
msgstr "aceptarlos"

#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "accept"
msgstr "aceptarlo"

#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
msgid "accepted"
msgstr "aceptado"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
msgid "add"
msgstr "añadir"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/locations.phtml:147
msgid "add place"
msgstr "añadir lugar"

#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#: app/Elements/NameType.php:71
msgid "adopted name"
msgstr "Nombre de adoptado"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44
msgid "after"
msgstr "después de"

#. I18N: Gedcom AFT dates
#: app/Date.php:208
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "después de %s"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:513
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:575
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:636
msgid "age"
msgstr "edad"

#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#: app/Elements/NameType.php:73
msgid "also known as"
msgstr "también conocido como"

#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:475
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
msgid "and"
msgstr "y"

#: app/Services/RelationshipService.php:780
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "tía"

#: app/Services/RelationshipService.php:538
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "tía"

#: app/Services/RelationshipService.php:860
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "tía"

#: app/Services/RelationshipService.php:576
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "tía"

#: app/Services/RelationshipService.php:912
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "tía"

#: app/Services/RelationshipService.php:594
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "tía"

#: app/Services/RelationshipService.php:536
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "tía/o"

#: app/Services/RelationshipService.php:574
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "tía/tío"

#: app/Services/RelationshipService.php:592
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "tía/tío"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
msgid "automatic"
msgstr "automáticamente"

#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
msgid "back to top"
msgstr "volver al principio"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43
msgid "before"
msgstr "antes de"

#. I18N: Gedcom BEF dates
#: app/Date.php:204
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "antes de %s"

#. I18N: Gedcom BET-AND dates
#: app/Date.php:220
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "entre %s y %s"

#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: app/Elements/NameType.php:75
msgid "birth name"
msgstr "nombre de nacimiento"

#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "nacieron en los últimos %1$s años o murieron en los últimos %2$s años"

#: app/Services/RelationshipService.php:450
msgid "brother"
msgstr "hermano"

#: app/Services/RelationshipService.php:718
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cuñado"

#: app/Services/RelationshipService.php:544
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cuñado"

#: app/Services/RelationshipService.php:834
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cuñado"

#: app/Services/RelationshipService.php:612
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cuñado"

#: app/Services/RelationshipService.php:1018
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cuñado"

#: app/Services/RelationshipService.php:624
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cuñado"

#: app/Services/RelationshipService.php:642
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cuñado"

#: app/Services/RelationshipService.php:1074
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "cuñado"

#: app/Services/RelationshipService.php:720
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cuñado/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:554
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cuñado/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:606
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cuñado/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:1020
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cuñado/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:640
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cuñado/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:652
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "cuñado/a"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:265
msgid "bullet list"
msgstr "lista de viñetas"

#. I18N: Gedcom CAL dates
#: app/Date.php:192
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "%s calculadas"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
#: resources/views/admin/components.phtml:171
#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
#: resources/views/contact-page.phtml:83
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
#: resources/views/message-page.phtml:71
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
msgid "cancel"
msgstr "Cancelar"

#. I18N: Status of child-parent link
#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
msgid "challenged"
msgstr "inexplicable"

#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: app/Elements/NameType.php:77
msgid "change of name"
msgstr "cambio de nombre"

#. I18N: button label
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
msgid "check now"
msgstr "revíselo ahora"

#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
#: app/Services/RelationshipService.php:429
msgid "child"
msgstr "hijo/a"

#. I18N: Type of demographic data
#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
msgid "citizen"
msgstr "Ciudadanos"

#: resources/views/admin/components.phtml:108
#: resources/views/admin/components.phtml:129
#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
#: resources/views/layouts/default.phtml:128
#: resources/views/layouts/default.phtml:162
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
#: resources/views/modals/header.phtml:17
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
msgid "close"
msgstr "cerrar"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/CloudsTheme.php:43
msgid "clouds"
msgstr "nubes"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/ColorsTheme.php:53
msgid "colors"
msgstr "colores"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:267
msgid "compact list"
msgstr "lista compacta"

#. I18N: A button label.
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
#: resources/views/password-request-page.phtml:36
#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
#: resources/views/register-page.phtml:101
#: resources/views/report-select-page.phtml:40
msgid "continue"
msgstr "continuar"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40
msgctxt "NOUN"
msgid "copy"
msgstr "Copiar"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
msgid "create"
msgstr "crear"

#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
msgid "cultural"
msgstr "cultural"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
msgid "date periods"
msgstr "periodos de fechas"

#: app/Services/RelationshipService.php:427
msgid "daughter"
msgstr "hija"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
msgid "daughter of"
msgstr "hija de"

#: app/Services/RelationshipService.php:514
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "nuera"

#: app/Services/RelationshipService.php:622
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "nuera"

#: app/Services/RelationshipService.php:1066
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "consuegro"

#: app/Services/RelationshipService.php:1068
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "consuegra"

#: app/Services/RelationshipService.php:1070
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "consuegro"

#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
msgid "degrees"
msgstr "grados"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
#: resources/views/admin/locations.phtml:129
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
msgid "delete"
msgstr "borrar"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
msgctxt "FEMALE"
msgid "died"
msgstr "falleció"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "falleció"

#. I18N: Status of child-parent link
#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
msgid "disproven"
msgstr "refutado"

#: app/Module/PedigreeChartModule.php:360
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
msgid "down"
msgstr "abajo"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
msgid "download"
msgstr "descargar"

#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
msgid "d’Aboville number"
msgstr "Número d’Aboville"

#: resources/views/admin/components.phtml:141
#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
msgid "edit"
msgstr "editar"

#: app/Services/RelationshipService.php:2337
msgid "eighth cousin"
msgstr "primo octavo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2301
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "prima octava"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2256
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "primo octavo"

#: app/Services/RelationshipService.php:445
msgid "elder brother"
msgstr "hermano mayor"

#: app/Services/RelationshipService.php:487
msgid "elder sibling"
msgstr "hermanos/as mayores"

#: app/Services/RelationshipService.php:466
msgid "elder sister"
msgstr "hermana mayor"

#: app/Services/RelationshipService.php:2343
msgid "eleventh cousin"
msgstr "primo décimo primero"

#: app/Services/RelationshipService.php:2307
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "prima décima primera"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2265
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "primo décimo primero"

#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#: app/Elements/NameType.php:79
msgid "estate name"
msgstr "nombre de finca"

#. I18N: Gedcom EST dates
#: app/Date.php:196
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "%s estimadas"

#: app/Services/RelationshipService.php:364
msgid "ex-husband"
msgstr "ex-esposo"

#: app/Services/RelationshipService.php:411
msgid "ex-spouse"
msgstr "ex-esposa"

#: app/Services/RelationshipService.php:388
msgid "ex-wife"
msgstr "ex-esposa"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/locations.phtml:153
msgid "export file"
msgstr "exportar archivo"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42
msgctxt "NOUN"
msgid "extract"
msgstr "extracto"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "facts"
msgstr "hechos"

#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:350
msgid "father"
msgstr "padre"

#: app/Services/RelationshipService.php:550
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "suegro"

#: app/Services/RelationshipService.php:630
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "suegro"

#: app/Services/RelationshipService.php:648
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "suegro"

#: app/Services/RelationshipService.php:368
msgid "fiancé"
msgstr "Prometido"

#: app/Services/RelationshipService.php:415
msgid "fiancé(e)"
msgstr "Prometido/prometida"

#: app/Services/RelationshipService.php:392
msgid "fiancée"
msgstr "Prometida"

#: app/Services/RelationshipService.php:2351
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "primo décimo quinto"

#: app/Services/RelationshipService.php:2315
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "prima décima quinta"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2277
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "primo décimo quinto"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2432
#, php-format
msgid "fifth %s"
msgstr "%s quinto"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2410
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s quinta"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2387
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s quinto"

#: app/Services/RelationshipService.php:2331
msgid "fifth cousin"
msgstr "primo quinto"

#: app/Services/RelationshipService.php:2295
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "prima quinta"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2247
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "primo quinto"

#. I18N: A button label, first page
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
msgid "first"
msgstr "primero"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "primeros"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2420
#, php-format
msgid "first %s"
msgstr "%s primero"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2398
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s primera"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2375
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s primero"

#: app/Services/RelationshipService.php:2323
msgid "first cousin"
msgstr "primo hermano"

#: app/Services/RelationshipService.php:2287
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "prima hermana"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2235
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "primo hermano"

#: app/Services/RelationshipService.php:774
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "primo hermano"

#: app/Services/RelationshipService.php:776
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "prima hermana"

#: app/Services/RelationshipService.php:778
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "primo hermano"

#: app/Services/RelationshipService.php:818
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "primo hermano"

#: app/Services/RelationshipService.php:820
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "prima hermana"

#: app/Services/RelationshipService.php:824
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "primo hermano"

#: app/Services/RelationshipService.php:854
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "primo hermano"

#: app/Services/RelationshipService.php:856
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "prima hermana"

#: app/Services/RelationshipService.php:858
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "primo hermano"

#: app/Services/RelationshipService.php:904
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "primo hermano"

#: app/Services/RelationshipService.php:906
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "prima hermana"

#: app/Services/RelationshipService.php:910
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "prima hermana"

#: app/Services/RelationshipService.php:1154
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tío abuelo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1150
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1152
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tío abuelo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1160
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tío abuelo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1156
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1158
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tío abuelo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1166
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tío abuelo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1162
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1164
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tío abuelo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1172
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1168
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tío abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1170
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tío abuelo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1178
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1174
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1176
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1184
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1180
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1182
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1190
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1186
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1188
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1196
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tío abuelo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1192
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tía abuela segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1194
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "tío abuelo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2349
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "primo décimo cuarto"

#: app/Services/RelationshipService.php:2313
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "prima décima cuarta"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2274
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "primo décimo cuarto"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2429
#, php-format
msgid "fourth %s"
msgstr "%s cuarto"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2407
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s cuarta"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2384
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s cuarto"

#: app/Services/RelationshipService.php:2329
msgid "fourth cousin"
msgstr "primo cuarto"

#: app/Services/RelationshipService.php:2293
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "prima cuarta"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2244
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "primo cuarto"

#. I18N: from 1700 interval 50 years
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
msgstr[0] "desde %1$s; intervalo de %2$s año"
msgstr[1] "desde %1$s; intervalo de %2$s años"

#. I18N: Gedcom FROM dates
#: app/Date.php:212
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "desde %s"

#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
#: app/Date.php:224
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "desde %s hasta %s"

#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Module/FanChartModule.php:506
msgid "full circle"
msgstr "círculo completo"

#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
msgid "geographic"
msgstr "geográficamente"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
msgid "go to new individual"
msgstr "ir a la nueva persona"

#: app/Services/RelationshipService.php:504
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:516
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:616
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:506
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:518
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:618
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:734
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "esposo de la nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:756
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "esposo de la nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1054
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "esposo de la nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:586
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:588
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:590
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:510
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:522
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:620
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:744
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "esposa del nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:772
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "esposa del nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1064
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "esposa del nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1440
#: app/Services/RelationshipService.php:1459
#: app/Services/RelationshipService.php:1471
#: app/Services/RelationshipService.php:1483
#: app/Services/RelationshipService.php:1494
#: app/Services/RelationshipService.php:1510
#, php-format
msgid "great ×%s aunt"
msgstr "tía %s-buela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1443
#: app/Services/RelationshipService.php:1462
#: app/Services/RelationshipService.php:1474
#: app/Services/RelationshipService.php:1486
#: app/Services/RelationshipService.php:1497
#: app/Services/RelationshipService.php:1513
#, php-format
msgid "great ×%s aunt/uncle"
msgstr "tio %s-abuelo"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:2054
#: app/Services/RelationshipService.php:2065
#: app/Services/RelationshipService.php:2076
#: app/Services/RelationshipService.php:2097
#, php-format
msgid "great ×%s grandchild"
msgstr "%s-chozno"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:2051
#: app/Services/RelationshipService.php:2062
#: app/Services/RelationshipService.php:2073
#: app/Services/RelationshipService.php:2093
#, php-format
msgid "great ×%s granddaughter"
msgstr "%s-chozna"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1888
#: app/Services/RelationshipService.php:1902
#: app/Services/RelationshipService.php:1914
#: app/Services/RelationshipService.php:1925
#: app/Services/RelationshipService.php:1938
#: app/Services/RelationshipService.php:1954
#, php-format
msgid "great ×%s grandfather"
msgstr "abuelo del %sº grado"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1892
#: app/Services/RelationshipService.php:1906
#: app/Services/RelationshipService.php:1918
#: app/Services/RelationshipService.php:1929
#: app/Services/RelationshipService.php:1943
#: app/Services/RelationshipService.php:1959
#, php-format
msgid "great ×%s grandmother"
msgstr "abuela del %sº grado"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1895
#: app/Services/RelationshipService.php:1909
#: app/Services/RelationshipService.php:1921
#: app/Services/RelationshipService.php:1932
#: app/Services/RelationshipService.php:1947
#: app/Services/RelationshipService.php:1963
#, php-format
msgid "great ×%s grandparent"
msgstr "abuelo del %sº grado"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:2047
#: app/Services/RelationshipService.php:2058
#: app/Services/RelationshipService.php:2070
#: app/Services/RelationshipService.php:2088
#, php-format
msgid "great ×%s grandson"
msgstr "%s-chozno"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1771
#: app/Services/RelationshipService.php:1783
#: app/Services/RelationshipService.php:1799
#, php-format
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "sobrino %s-nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1671
#: app/Services/RelationshipService.php:1706
#: app/Services/RelationshipService.php:1742
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "sobrino %s-nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1675
#: app/Services/RelationshipService.php:1710
#: app/Services/RelationshipService.php:1745
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "sobrino %s-nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1678
#: app/Services/RelationshipService.php:1713
#: app/Services/RelationshipService.php:1748
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "sobrino %s-nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1778
#: app/Services/RelationshipService.php:1790
#: app/Services/RelationshipService.php:1806
#, php-format
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "sobrino %s-nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1694
#: app/Services/RelationshipService.php:1729
#: app/Services/RelationshipService.php:1761
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "sobrino %s-nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1698
#: app/Services/RelationshipService.php:1733
#: app/Services/RelationshipService.php:1764
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "sobrino %s-nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1701
#: app/Services/RelationshipService.php:1736
#: app/Services/RelationshipService.php:1767
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "sobrino %s-nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1775
#: app/Services/RelationshipService.php:1787
#: app/Services/RelationshipService.php:1803
#, php-format
msgid "great ×%s niece"
msgstr "sobrina %s-nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1683
#: app/Services/RelationshipService.php:1718
#: app/Services/RelationshipService.php:1752
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "sobrina %s-nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1687
#: app/Services/RelationshipService.php:1722
#: app/Services/RelationshipService.php:1755
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "sobrina %s-nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1690
#: app/Services/RelationshipService.php:1725
#: app/Services/RelationshipService.php:1758
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "sobrina %s-nieta"

#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1436
#: app/Services/RelationshipService.php:1467
#: app/Services/RelationshipService.php:1479
#: app/Services/RelationshipService.php:1491
#: app/Services/RelationshipService.php:1506
#, php-format
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "tio %s-abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1448
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "tio %s-abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1452
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "tio %s-abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1455
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "tio %s-abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1366
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "tía trastatarabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1369
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "tío trastatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2002
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "bischozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1999
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "bischozna"

#: app/Services/RelationshipService.php:1838
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "pentabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1842
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "pentabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1845
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "pentabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1995
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "bischozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1595
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "sobrino chozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1599
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "sobrino chozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1602
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "sobrino chozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1618
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "sobrino chozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1622
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "sobrino chozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1625
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "sobrino chozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1607
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "sobrina chozna"

#: app/Services/RelationshipService.php:1611
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "sobrina chozna"

#: app/Services/RelationshipService.php:1614
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "sobrina chozna"

#: app/Services/RelationshipService.php:1355
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "tío trastatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1359
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "tío trastatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1362
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "tío trastatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1385
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "tía pentabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1388
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "tío pentabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2013
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "tatarachozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:2010
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "tatarachozna"

#: app/Services/RelationshipService.php:1849
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "hexabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1853
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "hexabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1856
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "hexabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:2006
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "tatarachozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1630
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "sobrino bischozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1634
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "sobrino bischozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1637
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "sobrino bischozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1653
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "sobrino bischozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1657
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "sobrino bischozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1660
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "sobrino bischozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1642
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "sobrina bischozna"

#: app/Services/RelationshipService.php:1646
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "sobrina bischozna"

#: app/Services/RelationshipService.php:1649
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "sobrina bischozna"

#: app/Services/RelationshipService.php:1374
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "tío pentabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1378
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "tío pentabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1381
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "tío pentabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1404
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "tía hexabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1407
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "tío hexabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2024
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "trastatarachozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:2021
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "trastatarachozna"

#: app/Services/RelationshipService.php:1860
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "heptabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1864
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "heptabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1867
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "heptabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2017
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "trastatarachozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1393
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "tío hexabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1397
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "tío hexabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1400
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "tío hexabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1423
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "tía heptabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1426
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "tío heptabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2035
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "bistrastatarachozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:2032
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "bistrastatarachozna"

#: app/Services/RelationshipService.php:1871
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "Octabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1875
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "octabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1878
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "Octabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2028
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "bistrastatarachozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1412
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "tío heptabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1416
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "tío heptabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1419
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "tío heptabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1096
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:792
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1102
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:804
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1108
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:816
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1114
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:872
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1120
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:890
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1126
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:902
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1132
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:924
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1138
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:936
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1144
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:948
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "tía abuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:790
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1098
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:802
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1104
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:814
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1110
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:870
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1116
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:888
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1122
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:900
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1128
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:922
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1134
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:934
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1140
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:946
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1146
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:724
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:730
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:738
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:746
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:752
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:766
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1044
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1050
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1058
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:726
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:732
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:740
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:748
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:754
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:768
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1046
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1052
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1060
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:784
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:796
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:808
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:864
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:882
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:894
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:916
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:928
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:940
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:786
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:798
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:810
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:866
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:884
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:896
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:918
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:930
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:942
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "bisabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:788
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:800
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:812
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:868
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:886
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:898
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:920
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:932
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:944
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:728
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:736
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:742
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:750
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:758
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:770
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1048
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1056
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1062
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1328
msgid "great-great-aunt"
msgstr "tía bisabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1331
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "tío bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1980
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "tataranieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1977
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "tataranieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1816
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "tatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1820
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "tatarabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1823
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "tatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1973
msgid "great-great-grandson"
msgstr "tataranieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1347
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "tía tatarabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1350
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "tío tatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1991
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "chozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1988
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "chozna"

#: app/Services/RelationshipService.php:1827
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "trastatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1831
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "trastatarabuela"

#: app/Services/RelationshipService.php:1834
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "trastatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1984
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "chozno"

#: app/Services/RelationshipService.php:1560
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "sobrino tataranieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1564
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "sobrino tataranieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1567
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "sobrino tataranieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1583
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "sobrino tataranieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1587
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "sobrino tataranieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1590
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "sobrino tataranieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1572
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "sobrina tataranieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1576
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "sobrina tataranieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1579
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "sobrina tataranieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1336
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "tío tatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1340
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "tío tatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1343
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "tío tatarabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1525
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "sobrino bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1529
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "sobrino bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1532
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "sobrino bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1548
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "sobrino bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1552
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "sobrino bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1555
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "sobrino bisnieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1537
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "sobrina bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1541
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "sobrina bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1544
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "sobrina bisnieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1317
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "tío bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1321
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "tío bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1324
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "tío bisabuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:673
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:693
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:711
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:993
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1013
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1037
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:676
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:696
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:714
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:996
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1016
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1040
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:962
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:970
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:976
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:661
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:679
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:699
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:981
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:999
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1025
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:664
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:682
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:702
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:984
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1002
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:1028
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:958
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:964
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:972
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "sobrino nieto"

#: app/Services/RelationshipService.php:667
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:685
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:705
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:987
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1005
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1031
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:670
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:688
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:708
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:990
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1008
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:1034
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:960
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:966
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:974
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "sobrina nieta"

#: app/Services/RelationshipService.php:782
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1100
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:794
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1106
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:806
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1112
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:862
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1118
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:880
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1124
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:892
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1130
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:914
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1136
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:926
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1142
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:938
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1148
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "tío abuelo"

#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Module/FanChartModule.php:502
msgid "half circle"
msgstr "medio círculo"

#: app/Services/RelationshipService.php:540
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "hermanastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:578
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "hermanastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:596
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "hermanastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:526
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "hermanastro/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:562
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "hermanastro/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:582
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "hermanastro/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:528
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "hermanastra"

#: app/Services/RelationshipService.php:564
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "hermanastra"

#: app/Services/RelationshipService.php:584
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "hermanastra"

#. I18N: reflexive pronoun
#: app/Services/RelationshipService.php:243
msgid "herself"
msgstr "ella misma"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
#: resources/views/login-page.phtml:47
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:76
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
msgid "hide"
msgstr "ocultar"

#. I18N: reflexive pronoun
#: app/Services/RelationshipService.php:240
msgid "himself"
msgstr "él mismo"

#. I18N: Type of demographic data
#: app/Elements/DemographicDataType.php:54
msgid "household"
msgstr "Hogar"

#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:366
msgid "husband"
msgstr "esposo"

#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: app/Elements/NameType.php:81
msgid "immigration name"
msgstr "nombre de inmigración"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/locations.phtml:166
msgid "import file"
msgstr "importar archivo"

#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
msgid "infant"
msgstr "Niño de corta edad"

#: app/Elements/NoteStructure.php:65
msgid "inline note"
msgstr "nota en línea"

#. I18N: Gedcom INT dates
#: app/Date.php:200
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "%s (%s) interpretadas"

#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
#: resources/views/search-trees.phtml:54
msgid "invert selection"
msgstr "Invertir selección"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:173
msgctxt "GENITIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "días complementarios"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:267
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complementaires"
msgstr "días complementarios"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:220
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "días complementarios"

#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:126
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "días complementarios"

#. I18N: A button label, last page
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
msgid "last"
msgstr "última"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "últimos"

#: app/Module/PedigreeChartModule.php:357
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
msgid "left"
msgstr "izquierda"

#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 app/Module/RecentChangesModule.php:249
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
#: app/Module/YahrzeitModule.php:255
msgid "list"
msgstr "lista"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
msgid "local"
msgstr "local"

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
#, php-format
msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
msgstr "ubicaciones actualizadas: %s, ubicaciones añadidas: %s"

#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
#: app/Elements/NameType.php:83
msgid "maiden name"
msgstr "apellido de soltera"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
msgid "managers"
msgstr "supervisores"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
msgid "markdown"
msgstr "markdown"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
msgctxt "FEMALE"
msgid "married"
msgstr "casada"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
msgctxt "MALE"
msgid "married"
msgstr "casado"

#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#: app/Elements/NameType.php:85
msgid "married name"
msgstr "nombre de casada"

#: app/Services/RelationshipService.php:566
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "abuelo materno"

#: app/Services/RelationshipService.php:570
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "abuela materna"

#: app/Services/RelationshipService.php:572
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "abuelo materno"

#. I18N: A system where children take their mother’s surname
#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
msgid "matrilineal"
msgstr "matrilineal"

#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
#, php-format
msgid "maximum %s day"
msgid_plural "maximum %s days"
msgstr[0] "máximo: un día"
msgstr[1] "máximo: %s días"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
msgid "members"
msgstr "miembros"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/MinimalTheme.php:39
msgid "minimal"
msgstr "mínimo"

#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:348
msgid "mother"
msgstr "madre"

#: app/Services/RelationshipService.php:552
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "suegra"

#: app/Services/RelationshipService.php:632
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "suegra"

#: app/Services/RelationshipService.php:650
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "suegra"

#: app/Services/RelationshipService.php:638
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "suegro"

#: app/Services/RelationshipService.php:500
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "sobrino"

#: app/Services/RelationshipService.php:852
msgctxt "husband’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "sobrino"

#: app/Services/RelationshipService.php:848
msgctxt "husband’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "sobrino"

#: app/Services/RelationshipService.php:850
msgctxt "husband’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "sobrino"

#: app/Services/RelationshipService.php:604
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "sobrino"

#: app/Services/RelationshipService.php:614
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "sobrino"

#: app/Services/RelationshipService.php:1092
msgctxt "wife’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "sobrino"

#: app/Services/RelationshipService.php:1088
msgctxt "wife’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "sobrino"

#: app/Services/RelationshipService.php:1090
msgctxt "wife’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "sobrino"

#: app/Services/RelationshipService.php:690
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "sobrino político"

#: app/Services/RelationshipService.php:968
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "sobrino político"

#: app/Services/RelationshipService.php:1010
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "sobrino político"

#: app/Services/RelationshipService.php:496
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "sobrino/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:840
msgctxt "husband’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "sobrino/sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:836
msgctxt "husband’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "sobrino/sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:838
msgctxt "husband’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "sobrino/sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:600
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "sobrino/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:608
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "sobrino/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:1080
msgctxt "wife’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "sobrino/sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:1076
msgctxt "wife’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "sobrino/sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:1078
msgctxt "wife’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "sobrino/sobrina"

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
msgid "network"
msgstr "red"

#. I18N: A button label, next page
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
#: resources/views/layouts/default.phtml:159
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:96
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
msgid "next"
msgstr "siguiente"

#: app/Services/RelationshipService.php:498
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:846
msgctxt "husband’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:842
msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:844
msgctxt "husband’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:602
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:610
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:1086
msgctxt "wife’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:1082
msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:1084
msgctxt "wife’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "sobrina"

#: app/Services/RelationshipService.php:716
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "sobrina política"

#: app/Services/RelationshipService.php:978
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "sobrina política"

#: app/Services/RelationshipService.php:1042
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "sobrina política"

#: app/Services/RelationshipService.php:2339
msgid "ninth cousin"
msgstr "primo noveno"

#: app/Services/RelationshipService.php:2303
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "prima novena"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2259
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "primo noveno"

#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
msgid "no"
msgstr "no"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:471
#: app/Services/EmailService.php:205
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "nada"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
msgid "numbers"
msgstr "números"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
msgid "of"
msgstr "de"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38
msgid "online"
msgstr "en línea"

#: app/Services/RelationshipService.php:352
msgid "parent"
msgstr "padres"

#: app/Services/RelationshipService.php:422
msgid "partner"
msgstr "pareja"

#: app/Services/RelationshipService.php:399
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "pareja"

#: app/Services/RelationshipService.php:375
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "pareja"

#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "patronímico"

#: app/Services/RelationshipService.php:530
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "abuelo paterno"

#: app/Services/RelationshipService.php:532
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "abuela paterna"

#: app/Services/RelationshipService.php:534
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "abuelo paterno"

#. I18N: A system where children take their father’s surname
#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
msgid "patrilineal"
msgstr "patrilineal"

#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
msgid "pending"
msgstr "pendiente"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
msgid "percentage"
msgstr "porcentaje"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41
msgid "photocopy"
msgstr "fotocopia"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
msgid "plain text"
msgstr "Texto sin formato"

#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:55
msgid "political"
msgstr "político"

#. I18N: A button label, previous page
#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
#: resources/views/layouts/default.phtml:158
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:100
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
msgid "previous"
msgstr "anterior"

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
msgid "primary evidence"
msgstr "fuente primaria"

#. I18N: Status of child-parent link
#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
msgid "proven"
msgstr "probado"

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
msgid "questionable evidence"
msgstr "fuente dudosa"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "records"
msgstr "registros"

#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "reject"
msgstr "rechazarlos"

#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "reject"
msgstr "rechazarlo"

#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
msgid "rejected"
msgstr "rechazado"

#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
msgid "religious"
msgstr "religioso"

#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: app/Elements/NameType.php:87
msgid "religious name"
msgstr "nombre religioso"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
msgid "replace"
msgstr "reemplazar"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
msgid "reset"
msgstr "reiniciar"

#: app/Module/PedigreeChartModule.php:358
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
msgid "right"
msgstr "derecha"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
#: resources/views/admin/components.phtml:166
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
#: resources/views/admin/modules.phtml:295
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
msgid "save"
msgstr "guardar"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
#: resources/views/search-general-page.phtml:128
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
msgid "search"
msgstr "buscar"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2423
#, php-format
msgid "second %s"
msgstr "%s segundo"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2401
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s segunda"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2378
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2325
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2289
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "prima segunda"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2238
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1209
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1201
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "prima segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1205
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1233
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1225
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "prima segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1229
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1221
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1213
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "prima segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1217
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1245
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1237
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "prima segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1241
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1269
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1261
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "prima segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1265
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1257
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1249
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "prima segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1253
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1281
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1273
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "prima segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1277
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1305
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1297
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "prima segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1301
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1293
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:1285
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "prima segunda"

#: app/Services/RelationshipService.php:1289
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "primo segundo"

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
msgid "secondary evidence"
msgstr "fuente secundaria"

#. I18N: select all (of a list of options)
#: resources/views/search-trees.phtml:47
msgid "select all"
msgstr "Todos"

#. I18N: select none (of a list of options)
#: resources/views/search-trees.phtml:50
msgid "select none"
msgstr "Ninguno"

#: app/Services/RelationshipService.php:345
msgid "self"
msgstr "yo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2335
msgid "seventh cousin"
msgstr "primo séptimo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2299
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "prima séptima"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2253
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "primo séptimo"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
msgid "sex"
msgstr "sexo"

#: app/Elements/NoteStructure.php:66
msgid "shared note"
msgstr "nota compartida"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
#: resources/views/login-page.phtml:47
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:76
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
msgid "show"
msgstr "mostrar"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:265
msgid "show changes made in webtrees"
msgstr "mostrar los cambios realizados en webtrees"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:267
msgid "show changes recorded in the genealogy data"
msgstr "mostrar los cambios registrados en los datos genealógicos"

#. I18N: button label
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:29
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:29
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:29
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:26
msgid "show more"
msgstr "Mostrar más"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
msgid "show the chart"
msgstr "mostrar el gráfico"

#: app/Services/RelationshipService.php:492
msgid "sibling"
msgstr "hermano/a"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/login-page.phtml:57
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
msgid "sign in"
msgstr "iniciar sesión"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
msgid "sign out"
msgstr "cerrar sesión"

#: app/Services/RelationshipService.php:471
msgid "sister"
msgstr "hermana"

#: app/Services/RelationshipService.php:502
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cuñada"

#: app/Services/RelationshipService.php:722
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cuñada"

#: app/Services/RelationshipService.php:832
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cuñada"

#: app/Services/RelationshipService.php:556
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cuñada"

#: app/Services/RelationshipService.php:1022
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cuñada"

#: app/Services/RelationshipService.php:634
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cuñada"

#: app/Services/RelationshipService.php:1072
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cuñada"

#: app/Services/RelationshipService.php:654
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "cuñada"

#: app/Services/RelationshipService.php:2333
msgid "sixth cousin"
msgstr "primo sexto"

#: app/Services/RelationshipService.php:2297
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "prima sexta"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2250
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "primo sexto"

#: app/Services/RelationshipService.php:425
msgid "son"
msgstr "hijo"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
msgid "son of"
msgstr "hijo de"

#: app/Services/RelationshipService.php:508
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "yerno"

#: app/Services/RelationshipService.php:520
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "yerno"

#: app/Services/RelationshipService.php:760
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "consuegro"

#: app/Services/RelationshipService.php:762
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "consuegra"

#: app/Services/RelationshipService.php:764
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "consuegro"

#: app/Services/RelationshipService.php:512
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "yerno/nuera"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:323
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por fecha"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
msgid "sort by date of birth"
msgstr "ordenar por fecha de nacimiento"

#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
msgid "sort by date of death"
msgstr "ordenar por fecha de defunción"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "ordenar por fecha de matrimonio"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:274 app/Module/RecentChangesModule.php:260
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "ordenar por fecha; empezando con lo más reciente"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:272 app/Module/RecentChangesModule.php:258
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "ordenar por fecha; empezando con lo más antiguo"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:256
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
msgid "sort by name"
msgstr "Ordenar por nombre"

#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:413
msgid "spouse"
msgstr "cónyuge"

#: app/Services/RelationshipService.php:830
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "hermanastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:878
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "hermanastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:956
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "hermanastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:546
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "hijastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:626
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "hijastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:644
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "hijastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:548
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "hijastra"

#: app/Services/RelationshipService.php:628
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "hijastra"

#: app/Services/RelationshipService.php:646
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "hijastra"

#: app/Services/RelationshipService.php:568
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "padrastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:542
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "madrastra"

#: app/Services/RelationshipService.php:598
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "padrastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:826
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "hermanastro/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:874
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "hermanastro/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:952
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "hermanastro/a"

#: app/Services/RelationshipService.php:828
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "hermanastra"

#: app/Services/RelationshipService.php:876
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "hermanastra"

#: app/Services/RelationshipService.php:954
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "hermanastra"

#: app/Services/RelationshipService.php:558
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "hijastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:636
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "hijastro"

#: app/Services/RelationshipService.php:656
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "hijastro"

#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
msgid "stillborn"
msgstr "nacido muerto"

#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:251
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:269
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:312
#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
msgid "table"
msgstr "tabla"

#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:271
msgid "tag cloud"
msgstr "nube de etiquetas"

#: app/Services/RelationshipService.php:2341
msgid "tenth cousin"
msgstr "primo décimo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2305
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "prima décima"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2262
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "primo décimo"

#. I18N: [you should check that:] ...
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
msgstr "los ajustes de conexión de la base de datos contenidos en el archivo «/data/config.ini.php» son correctos"

#. I18N: [you should check that:] ...
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "los permisos de acceso del directorio «/data» y el archivo «/data/config.ini.php» permiten al servidor web la lectura de los mismos"

#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
#: app/Services/RelationshipService.php:246
msgid "themself"
msgstr "él mismo"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2426
#, php-format
msgid "third %s"
msgstr "%s tercero"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2404
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s tercera"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2381
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s tercero"

#: app/Services/RelationshipService.php:2327
msgid "third cousin"
msgstr "primo tercero"

#: app/Services/RelationshipService.php:2291
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "prima tercera"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2241
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "primo tercero"

#: app/Services/RelationshipService.php:2347
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "primo décimo tercero"

#: app/Services/RelationshipService.php:2311
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "prima décima tercera"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2271
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "primo décimo tercero"

#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Module/FanChartModule.php:504
msgid "three-quarter circle"
msgstr "tres cuartos de círculo"

#. I18N: Gedcom TO dates
#: app/Date.php:216
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "hasta %s"

#: app/Services/RelationshipService.php:2345
msgid "twelfth cousin"
msgstr "primo décimo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:2309
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "prima décima segunda"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2268
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "primo décimo segundo"

#: app/Services/RelationshipService.php:437
msgid "twin brother"
msgstr "hermano gemelo"

#: app/Services/RelationshipService.php:479
msgid "twin sibling"
msgstr "hermanos gemelos"

#: app/Services/RelationshipService.php:458
msgid "twin sister"
msgstr "hermana gemela"

#: app/Services/RelationshipService.php:524
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "tío"

#: app/Services/RelationshipService.php:822
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "tío"

#: app/Services/RelationshipService.php:560
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "tío"

#: app/Services/RelationshipService.php:908
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "tío"

#: app/Services/RelationshipService.php:580
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "tío"

#: app/Services/RelationshipService.php:950
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "tío"

#: app/Place.php:242
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:475
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
msgid "unreliable evidence"
msgstr "fuente no confiable"

#: app/Module/PedigreeChartModule.php:359
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
msgid "up"
msgstr "arriba"

#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
msgid "update"
msgstr "Actualizar"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
msgid "upload"
msgstr "subir"

#. I18N: A button label.
#: resources/views/branches-page.phtml:51
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
msgid "view"
msgstr "ver"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
msgid "visitors"
msgstr "visitantes"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
msgctxt "FEMALE"
msgid "was born"
msgstr "nació"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
msgctxt "MALE"
msgid "was born"
msgstr "nació"

#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
msgid "webtrees"
msgstr "webtrees"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
msgstr "webtrees no puede crear miniaturas para este formato de archivo."

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
msgid "webtrees does not recognise this file format."
msgstr "webtrees no reconoce este formato de archivo."

#: app/Services/MessageService.php:134
msgid "webtrees message"
msgstr "mensaje de webtrees"

#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:50
msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
msgstr ""
"webtrees necesita una base de datos para almacenar sus datos genealógicos."

#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
msgstr "webtrees necesita enviar correos electrónicos, como recordatorios de contraseña y notificaciones del sitio."

#: app/Services/MessageService.php:230
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees envía correos sin almacenamiento"

#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:390
msgid "wife"
msgstr "esposa"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/XeneaTheme.php:39
msgid "xenea"
msgstr "xenea"

#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
msgid "years"
msgstr "años"

#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:139
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
msgid "yes"
msgstr "sí"

#. I18N: [you should check that:] ...
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr ""
"puede conectarse a la base de datos utilizando otras aplicaciones, como por "
"ejemplo, phpmyadmin"

#: app/Services/RelationshipService.php:441
msgid "younger brother"
msgstr "hermano menor"

#: app/Services/RelationshipService.php:483
msgid "younger sibling"
msgstr "hermanos/as menores"

#: app/Services/RelationshipService.php:462
msgid "younger sister"
msgstr "hermana menor"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
#, php-format
msgid "±%s year"
msgid_plural "±%s years"
msgstr[0] "± %s año"
msgstr[1] "± %s años"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
msgid "Åland Islands"
msgstr "Islas Åland"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
#, php-format
msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
msgstr "“%1$s” debería ser “%2$s”."

#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
#, php-format
msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
msgstr "\"%s\" se ha copiado en el portapapeles."

#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
#: app/Services/MapDataService.php:195
#, php-format
msgid "“%s” has been deleted."
msgstr "«%s» fue eliminado."

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:65
msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
msgstr "Algunas aplicaciones de genealogía utilizan las etiquetas \"Imagen resaltada\" (_PRIM) para indicar la imagen preferida para un individuo. Una alternativa es reordenar las imágenes para que la preferida aparezca en primer lugar."

#: app/Individual.php:441 app/Individual.php:445 app/Note.php:100
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
msgid "…"
msgstr "…"

#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:330
#: app/Family.php:346 app/Individual.php:1017
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:218
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:467
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "…"

#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:330
#: app/Family.php:346 app/Individual.php:1016
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:205
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:226
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:479
#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"

#~ msgid " per sex"
#~ msgstr " por sexo"

#~ msgid " per time period"
#~ msgstr " por período temporal"

#, php-format
#~ msgid "#%s"
#~ msgstr "#%s"

#, php-format
#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
#~ msgstr "%1$s %2$s tiene un enlace %3$s a %4$s."

#, php-format
#~ msgid "%1$s does not exist."
#~ msgstr "%1$s no existe."

#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
#~ msgstr[0] "%1$s Individuo mostrado, de un total normal de %2$s, de %3$s generaciones."
#~ msgstr[1] "%1$s individuos mostrados, de un total normal de %2$s, de %3$s generaciones."

#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
#~ msgstr[0] "%1$s individuo no tiene coordenadas de mapa para el lugar de nacimiento: %2$s."
#~ msgstr[1] "%1$s individuos no tienen coordenadas de mapa para el lugar de nacimiento: %2$s."

#~ msgid "%s day ago"
#~ msgid_plural "%s days ago"
#~ msgstr[0] "ayer"
#~ msgstr[1] "hace %s días"

#~ msgid "%s hour ago"
#~ msgid_plural "%s hours ago"
#~ msgstr[0] "hace %s hora"
#~ msgstr[1] "hace %s horas"

#~ msgid "%s individual is private."
#~ msgid_plural "%s individuals are private."
#~ msgstr[0] "Los datos de %s persona son confidenciales."
#~ msgstr[1] "Los datos de %s personas son confidenciales."

#, php-format
#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
#~ msgstr[0] "%s persona con eventos entre %s y %s"
#~ msgstr[1] "%s personas con eventos entre %s y %s"

#, php-format
#~ msgid "%s individual with events in %s"
#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
#~ msgstr[0] "%s persona con eventos en %s"
#~ msgstr[1] "%s personas con eventos en %s"

#, php-format
#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
#~ msgstr[0] "%s persona con %s eventos entre %s y %s"
#~ msgstr[1] "%s personas con %s eventos entre %s y %s"

#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
#~ msgstr "%s está deshabilitada en este servidor. No se puede instalar webtrees hasta que esté habilitado. Solicite al administrador del servidor que activarlo."

#, php-format
#~ msgid "%s location has been imported."
#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
#~ msgstr[0] "%s ubicación ha sido importada."
#~ msgstr[1] "%s ubicaciones han sido importadas."

#~ msgid "%s minute ago"
#~ msgid_plural "%s minutes ago"
#~ msgstr[0] "hace %s minuto"
#~ msgstr[1] "hace %s minutos"

#~ msgid "%s month ago"
#~ msgid_plural "%s months ago"
#~ msgstr[0] "hace %s mes"
#~ msgstr[1] "hace %s meses"

#~ msgid "%s second ago"
#~ msgid_plural "%s seconds ago"
#~ msgstr[0] "hace %s segundo"
#~ msgstr[1] "hace %s segundos"

#~ msgid "%s year ago"
#~ msgid_plural "%s years ago"
#~ msgstr[0] "hace %s año"
#~ msgstr[1] "hace %s años"

#, php-format
#~ msgid "(aged less than %s)"
#~ msgstr "(menor de %s)"

#, php-format
#~ msgid "(aged more than %s)"
#~ msgstr "(mayor de %s)"

#~ msgid "(in childhood)"
#~ msgstr "(en la infancia)"

#~ msgid "(in infancy)"
#~ msgstr "(en la infancia)"

#~ msgid "(stillborn)"
#~ msgstr "(nacido muerto)"

#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
#~ msgstr "<b>GUID</b> en este contexto es una abreviatura de «Globally Unique ID» o «Identificador Global Único».<br><br>Los GUIDs intentan ayudar a identificar a cada persona de una manera repetible, de modo que organizaciones como el Centro de Historia Familiar de la Iglesia SUD en Salt Lake City o incluso programas compatibles de su servidor, puedan determinar si están tratando con la misma persona, origine donde origine el GEDCOM. El objetivo del Centro de Historia Familiar es tener un repositorio central de datos genealógicos y publicarlos mediante servicios Web. Esto permitirá a cualquier programa acceder a los datos y actualizar los datos almacenados.<br><br>Si no planea compartir este GEDCOM con nadie, no necesita dejar a webtrees crear estos GUIDs; no obstante, hacerlo no causará más perjuicio que incrementar el tamaño de su GEDCOM."

#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
#~ msgstr "<b>Nota importante:</b>  El asistente no puede ayudar con el movimiento de los objetos audiovisuales.  Tendrá que configurar y mover o copiar los objetos audiovisuales y su configuración por separado después de que el asistente de transferencia ha terminado."

#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
#~ msgstr "<b>Importante:</b> Sólo se proporcionará información privada de personas vivas a parientes o amigos cercanos. Se le pedirá que demuestre la relación que existe entre usted y la persona acerca de la cual solicita los datos antes de proporcionarle cualquier información privada. En algunas ocasiones, la información acerca de personas fallecidas puede ser también privada. En estos casos la razón es la falta de información necesaria para determinar si la persona está viva o no, además de la probable escasez de información adicional acerca de la misma.<br><br>Antes de hacer una consulta, verifique que está preguntando acerca de la persona correcta, comprobando fechas, lugares y nombres de parientes cercanos . Si desea realizar cambios en los datos genealógicos, incluya las fuentes a través de las cuales obtuvo la nueva información."

#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
#~ msgstr "<p>Aviso: Al completar y presentar este formulario, usted acepta:<ul><li>proteger la privacidad de las personas vivas listadas en nuestro sitio;</li><li>y en el texto siguiente, explicar a quién usted está relacionado, o proveernos información de alguien que debería estar listado en nuestro sitio.</li></ul></div>"

#, php-format
#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"

#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
#~ msgstr "Un servidor de bases de datos es capaz de almacenar numerosas bases de datos por separado. Debe seleccionar una base de datos ya existente (creada por el administrador de su servidor) o crear una nueva (si su cuenta de usuario de la base de datos tiene los permisos necesarios para ello)."

#, php-format
#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
#~ msgstr "Una nueva contraseña a sido creada y enviada por correo electrónico a %s. Puedes cambiar esta contraseña una vez iniciada tu sesión."

#~ msgid "A new password has been requested for your username."
#~ msgstr "Ha sido solicitada una nueva contraseña para su identificador de usuario."

#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
#~ msgstr "Una barra lateral que muestra una lista alfabética de todas las familias en el árbol genealógico."

#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
#~ msgstr "Una barra lateral que muestra una lista alfabética de todos los individuos en el árbol genealógico."

#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
#~ msgstr "Una filigrana es texto que se añade a una imagen, para disuadir a otros de copiarlo sin permiso."

#~ msgid "A.M."
#~ msgstr "A.M."

#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz"

#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ"

#~ msgid "Acadia"
#~ msgstr "Acadia"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Accion"

#~ msgid "Add a blank row"
#~ msgstr "Añadir fila en blanco"

#~ msgid "Add a brother or sister"
#~ msgstr "Agregar un nuevo hermano"

#~ msgid "Add a child to this family"
#~ msgstr "Agregar un hijo a esta familia"

#~ msgid "Add a geographic location"
#~ msgstr "Añadir un nuevo lugar geográfico"

#~ msgid "Add a husband to this family"
#~ msgstr "Agregar esposo a esta familia"

#~ msgid "Add a restriction"
#~ msgstr "Añadir una nueva restricción"

#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
#~ msgstr "Mostrar una barra de desplazamiento al aumentar del contenido del bloque"

#~ msgid "Add a shared note"
#~ msgstr "Agregar una nueva nota compartida"

#~ msgid "Add a son or daughter"
#~ msgstr "Agregar un nuevo hijo"

#~ msgid "Add a wife to this family"
#~ msgstr "Agregar esposa a esta familia"

#~ msgid "Add an associate"
#~ msgstr "Agregar un nuevo asociado"

#~ msgid "Add an event"
#~ msgstr "Añadir un evento"

#~ msgid "Add another individual to the chart"
#~ msgstr "Agregar otra persona al gráfico"

#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
#~ msgstr "Añadir eventos históricos a la página de un individuo."

#~ msgid "Add links"
#~ msgstr "Agregar más vínculos"

#~ msgid "Add married names"
#~ msgstr "Agregar nombre de casado/a"

#~ msgid "Add missing married names"
#~ msgstr "Agregar nombres ausentes de casada"

#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
#~ msgstr "Añadir la ruta para el archivo GEDCOM"

#~ msgid "Add to favorites"
#~ msgstr "Añadir a favoritas"

#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
#~ msgstr "Agregar filigranas a las miniaturas"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Adopted by both parents"
#~ msgstr "Adoptada por ambos padres"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Adopted by both parents"
#~ msgstr "Adoptado por ambos padres"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Adopted by father"
#~ msgstr "Adoptada por el padre"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Adopted by father"
#~ msgstr "Adoptado por el padre"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Adopted by mother"
#~ msgstr "Adoptada por la madre"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Adopted by mother"
#~ msgstr "Adoptado por la madre"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado"

#~ msgid "Advanced fact preferences"
#~ msgstr "Configuración avanzada del hechos"

#~ msgid "Advanced name facts"
#~ msgstr "Hechos avanzados para nombres"

#~ msgid "Advanced place name facts"
#~ msgstr "Hechos avanzados para los nombres de lugares"

#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
#~ msgstr "Una vez haya entrado, seleccione el vínculo 'Mi cuenta' del menú 'Mi página' y llene los campos de contraseña para cambiar su contraseña por una de su elección."

#~ msgid "Age of item"
#~ msgstr "Antigüedad de la entrada"

#~ msgid "Age related to birth year"
#~ msgstr "Edades por año de nacimiento"

#~ msgid "Age related to death year"
#~ msgstr "Edades por año de fallecimiento"

#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
#~ msgstr "Se deben aceptar todos los cambios en PhpGedView"

#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
#~ msgstr "Todos los usuarios existentes de PhpGedView deben tener direcciones distintas de correo electrónico"

#~ msgid "All family facts"
#~ msgstr "Todos los hechos familiares"

#~ msgid "All files have read and write permission."
#~ msgstr "Todos los archivos tienen permiso de lectura y escritura."

#~ msgid "All individual facts"
#~ msgstr "Todos los hechos individuales"

#~ msgid "All repository facts"
#~ msgstr "Hechos para todos los repositorios"

#~ msgid "All source facts"
#~ msgstr "Todas las fuentes de hechos"

#~ msgid "Allow users to select their own theme"
#~ msgstr "Permitir a los usuarios seleccionar su propio tema"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Also known as"
#~ msgstr "También conocido como"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Also known as"
#~ msgstr "También conocido como"

#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
#~ msgstr "Una asociada es otra persona que haya intervenido en este hecho o evento, como un testigo o un sacerdote."

#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
#~ msgstr "Una asociada es otra persona que haya intervenido en la persona, como un amigo o un empleador."

#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
#~ msgstr "Un menú para editar los individuos, familias, fuentes, etc."

#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
#~ msgstr "Un error a ocurrido cuando se descomprimió el archivo."

#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Ha ocurrido un error desconocido"

#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
#~ msgstr "Hacer correcciones/cambios automáticamente en sus datos genealógicos."

#~ msgid "Approval of account at %s"
#~ msgstr "Aprobación de la cuenta en %s"

#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
#~ msgstr "¿Seguro que desea eliminar los enlaces a este objeto multimedia?"

#~ msgid "Associates"
#~ msgstr "Asociados"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
#~ msgstr "Crear automáticamente IDs distintos globalmente"

#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
#~ msgstr "Expandir automáticamente la lista de eventos"

#~ msgid "Available blocks"
#~ msgstr "Bloques disponibles"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Básico"

#~ msgid "Batch update"
#~ msgstr "Actualización en lote"

#~ msgid "Bearing"
#~ msgstr "Azimut"

#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Mensaje"

#~ msgid "Booklet"
#~ msgstr "Librito"

#~ msgid "Brit milah of a brother"
#~ msgstr "Brit Milá de un hermano"

#~ msgid "Brit milah of a grandson"
#~ msgstr "Brit Milá de un nieto"

#~ msgctxt "daughter’s son"
#~ msgid "Brit milah of a grandson"
#~ msgstr "Brit Milá de un nieto"

#~ msgctxt "son’s son"
#~ msgid "Brit milah of a grandson"
#~ msgstr "Brit Milá de un nieto"

#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
#~ msgstr "Brit Milá de un medio hermano"

#~ msgid "Brit milah of a son"
#~ msgstr "Brit Milá de un hijo"

#~ msgid "British West Indies"
#~ msgstr "Indias Occidentales Británicas"

#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
#~ msgstr "Entierro de un abuelo materno"

#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
#~ msgstr "Entierro de un abuelo paterno"

#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
#~ msgstr "Por defecto, sólo muestra los lugares encontrados en los árboles de su familia. Puede tener los detalles de otros lugares, como los que se importan desde un archivo externo. Al seleccionar esta opción se muestran todos los lugares, incluidos los que no se usan actualmente."

#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
#~ msgstr[0] "De forma predeterminada, el servidor permite la ejecución de scripts de un solo segundo."
#~ msgstr[1] "De forma predeterminada, el servidor permite la ejecución de scripts de %s segundos."

#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
#~ msgstr "Por defecto, el servidor permite que los scripts se usan %s de memoria."

#, fuzzy
#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
#~ msgstr "Cuando se selecciona esta opción, webtrees calculará las diferencias de edad entre hermanos, hijos, cónyuges, etc."

#~ msgid "Cannot create"
#~ msgstr "No se pudo crear"

#~ msgid "Cape Colony"
#~ msgstr "Colonia del Cabo"

#~ msgid "Case insensitive"
#~ msgstr "No distinguir mayúsculas y minúsculas"

#~ msgid "Catalonia"
#~ msgstr "Cataluña"

#~ msgid "Caution!"
#~ msgstr "¡Precaución!"

#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
#~ msgstr "Precaución: módulos viejos pueden no trabajar con webtrees, o evitar que webtrees trabaje correctamente."

#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
#~ msgstr "Precaución: viejos temas puede que no funcionen, o evitar que webtrees trabaje adecuadamente."

#~ msgid "Cemeteries"
#~ msgstr "Cementerios"

#~ msgid "Center map here"
#~ msgstr "Poner el centro del mapa aquí"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Cambiar"

#~ msgid "Change flag"
#~ msgstr "Cambiar la bandera"

#~ msgid "Change language"
#~ msgstr "Cambiar idioma"

#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
#~ msgstr "Cambie los bloques en \"Mi página\" de este usuario"

#~ msgid "Channel Islands"
#~ msgstr "Islas del Canal"

#~ msgid "Check file permissions…"
#~ msgstr "Compruebe los permisos de archivos…"

#~ msgid "Check for custom modules…"
#~ msgstr "Compruebe si hay módulos personalizados…"

#~ msgid "Check for custom themes…"
#~ msgstr "Compruebe si hay temas personalizados…"

#~ msgid "Check the access rights on this folder."
#~ msgstr "Compruebe los permisos de acceso en este directorio."

#~ msgid "Check the settings and try again."
#~ msgstr "Compruebe la configuración e inténtelo de nuevo."

#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
#~ msgstr "Escoge el imagen que desea cargar.  A pesar de las miniaturas de las imágenes pueden ser generados automáticamente, puede crear sus propias miniaturas, particularmente otros tipos de objetos multimedia.  Por ejemplo, puede proporcionar un fotograma de una película o una fotografía de la persona que hizo una grabación de audio."

#~ msgid "Choose: "
#~ msgstr "Escoger: "

#~ msgid "Cleared but not yet completed"
#~ msgstr "Aprobado pero todavía no completado"

#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
#~ msgstr "Haga clic en %s para elegir a la persona como cabeza de familia."

#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
#~ msgstr "Haga clic en una fila y luego arrastre y suelte para reordenar los objetos"

#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
#~ msgstr "Haga clic aquí para el ayudante de migración de PhpGedView a webtrees"

#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
#~ msgstr "Haga clic aquí para agregar, editar, o borrar"

#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
#~ msgstr "Haga clic aquí para abrir o cerrar la barra lateral"

#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
#~ msgstr "Haga clic en el nombre para agregar la persona a la lista de Agregar Vínculos."

#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
#~ msgstr "Haga clic en un título para leerlo directamente, o desplácese hacia abajo para leerlos todos."

#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
#~ msgstr "Haga clic para escoger la persona como cabeza de familia."

#~ msgid "Columns per page"
#~ msgstr "Columnas por página"

#~ msgid "Comparison"
#~ msgstr "Comparación"

#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
#~ msgstr "Comprimir el archivo GEDCOM"

#~ msgid "Concatenation"
#~ msgstr "Concatenación"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Bloque de Configuración"

#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Confirme la contraseña"

#~ msgid "Continue adding"
#~ msgstr "Continúe añadiendo"

#~ msgid "Continued"
#~ msgstr "Continuado"

#~ msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
#~ msgstr "Convertir etiquetas CEME a GEDCOM 5.5.1"

#~ msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
#~ msgstr "Convertir etiquetas _PRIM a GEDCOM 5.5.1"

#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
#~ msgstr "Convertir de UTF-8 a ISO-8859-1"

#~ msgid "Cookie warning"
#~ msgstr "Advertencia de cookie"

#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
#~ msgstr "Copie estos archivos a la carpeta %s, reemplazando a los que tengan el mismo nombre."

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Número"

#~ msgid "Countries"
#~ msgstr "Países"

#~ msgid "Counts "
#~ msgstr "Totales "

#~ msgid "County"
#~ msgstr "Condado"

#~ msgid "Create a family"
#~ msgstr "Crear una familia"

#~ msgid "Create a family from existing individuals"
#~ msgstr "Crear una familia usando individuos existentes"

#~ msgid "Create a website access rule"
#~ msgstr "Crear una regla de acceso al sitio web"

#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actual"

#~ msgid "Custom fact"
#~ msgstr "Hecho propio"

#~ msgid "Custom tags"
#~ msgstr "Etiquetas propias"

#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Tema personalizado"

#~ msgid "Czechoslovakia"
#~ msgstr "Checoslovaquia"

#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Tablero"

#~ msgid "Database and table names"
#~ msgstr "Nombres de las bases de datos y de las tablas"

#~ msgid "Decade of birth"
#~ msgstr "Década de nacimiento"

#~ msgid "Decade of death"
#~ msgstr "Década de defunción"

#~ msgid "Decade of marriage"
#~ msgstr "Década de matrimonio"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predeterminado"

#~ msgid "Default map type"
#~ msgstr "Tipo de mapa predeterminado"

#~ msgid "Default pedigree chart layout"
#~ msgstr "Formato de árbol de ascendientes"

#~ msgid "Default pedigree generations"
#~ msgstr "Generaciones en el árbol de ascendientes"

#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
#~ msgstr "Eliminar todos los datos geográficos existentes antes de importar el archivo."

#~ msgid "Delete old files…"
#~ msgstr "Eliminar archivos viejos…"

#~ msgid "Delete temporary files…"
#~ msgstr "Eliminar archivos temporales…"

#~ msgid "Description unavailable"
#~ msgstr "Descripción no disponible"

#~ msgid "Desired password"
#~ msgstr "Contraseña deseada"

#~ msgid "Desired username"
#~ msgstr "Identificador de usuario deseado"

#~ msgid "Died as an infant: exempt"
#~ msgstr "Fallecido de infante: eximido"

#~ msgid "Disable these modules"
#~ msgstr "Deshabilitar estos módulos"

#~ msgid "Disable these themes"
#~ msgstr "Deshabilitar estos temas"

#~ msgid "Display all"
#~ msgstr "Mostrar todo"

#~ msgid "Display map coordinates"
#~ msgstr "Mostrar coordenadas del mapa"

#~ msgid "Do not change to keep original filename."
#~ msgstr "No cambie para preservar en nombre del archivo original."

#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
#~ msgstr "No crear lugares nuevos—sólo importar las coordenadas para los lugares que ya existen."

#~ msgid "Do not use maps"
#~ msgstr "No utilizar mapas"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Abajo"

#~ msgid "Download geographic data"
#~ msgstr "Descargar datos geográficos"

#~ msgid "Earliest birth year"
#~ msgstr "Año de nacimiento más lejano"

#~ msgid "Earliest death year"
#~ msgstr "Año de defunción más lejano"

#~ msgid "Edit a website access rule"
#~ msgstr "Editar una regla de acceso al sitio web"

#~ msgid "Edit media"
#~ msgstr "Modificar objeto audiovisual"

#~ msgid "Edit the details"
#~ msgstr "Editar detalles"

#~ msgid "Edit the media object"
#~ msgstr "Editar objecto audiovisual"

#~ msgid "Edit the note"
#~ msgstr "Modificar nota"

#~ msgid "Edit the repository"
#~ msgstr "Editar repositorio"

#~ msgid "Edit the source"
#~ msgstr "Editar fuente"

#~ msgid "Editing restriction"
#~ msgstr "Restricción para editar"

#~ msgid "Eire"
#~ msgstr "Irlanda"

#~ msgid "Elevation"
#~ msgstr "Altitud"

#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico a utilizar en el campo «From:» de los mensajes que crea automáticamente webtrees.<br><br>webtrees puede crear automáticamente mensajes de correo electrónico para notificar a los administradores de los cambios que necesitan ser revisados. webtrees también envía mensajes de correo electrónico de notificación a los usuarios que solicitan una cuenta.<br><br>Normalmente, el campo «From:» de estos mensajes automáticos es algo como <i>From: webtrees-noreply@susitioweb</i> para mostrar que no se requiere respuesta al mensaje. Para protegerse del <i>spam</i> y de otros tipos de abuso en el correo, algunos sistemas de correo electrónico requieren que el campo «From:» de todos los mensajes corresponda a una dirección de correo electrónico válida y no aceptan mensajes que parezcan venir de la cuenta <i>webtrees-noreply</i>."

#~ msgid "Embedded variable"
#~ msgstr "Variable incorporado"

#~ msgid "End IP address"
#~ msgstr "Dirección IP final"

#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
#~ msgstr "Introduzca un ID de persona, familia o fuente"

#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
#~ msgstr "Introduzca o busque el ID de la persona, familia o fuente donde hay que vincular este objeto."

#~ msgid "Enter report values"
#~ msgstr "Introduzca los valores para el informe"

#~ msgid "Exact text"
#~ msgstr "Texto exacto"

#~ msgid "FAQ position"
#~ msgstr "Posición de la pregunta frecuente"

#~ msgid "FAQ visibility"
#~ msgstr "Visibilidad de la pregunta frecuente"

#~ msgid "Facts for repository records"
#~ msgstr "Hechos para los repositorios"

#~ msgid "Facts for source records"
#~ msgstr "Hechos para las fuentes"

#~ msgid "Family ID prefix"
#~ msgstr "Prefijo del ID de familia"

#~ msgid "Family group information"
#~ msgstr "Información del grupo familiar"

#~ msgid "Family list"
#~ msgstr "Lista de familias"

#~ msgid "File containing places (CSV)"
#~ msgstr "Archivo con los lugares (CSV)"

#~ msgid "Find a fact or event"
#~ msgstr "Buscar un hecho o un evento"

#~ msgid "Find a family"
#~ msgstr "Buscar una familia"

#~ msgid "Find a media object"
#~ msgstr "Buscar un objeto audiovisual"

#~ msgid "Find a place"
#~ msgstr "Buscar un lugar geográfico"

#~ msgid "Find a repository"
#~ msgstr "Buscar un repositorio"

#~ msgid "Find a shared note"
#~ msgstr "Buscar una nota"

#~ msgid "Find an individual"
#~ msgstr "Buscar una persona"

#, php-format
#~ msgid "Flag of %s"
#~ msgstr "Bandera de %s"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "Desde"

#~ msgid "Gender"
#~ msgstr "Sexo"

#~ msgid "Gender icon on charts"
#~ msgstr "Mostrar el icono de sexo en los diagramas"

#~ msgid "Get an API key from Google."
#~ msgstr "Obtenga una llave API de Google."

#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
#~ msgstr "Da a los usuarios la opción de seleccionar su propio tema."

#~ msgid "Google Street View™"
#~ msgstr "Google Street View™"

#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
#~ msgstr "Google admite un pequeño número de peticiones de mapas por día. Si necesita más que eso, requerirá una cuenta de Google y una llave API."

#~ msgid "Google™ maps preferences"
#~ msgstr "Preferencias de Google™ maps"

#~ msgid "Grandparents"
#~ msgstr "Abuelos"

#~ msgid "Head of household"
#~ msgstr "Cabeza"

#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
#~ msgstr "Aquí se puede fijar o eliminar un icono. Utilizando este vínculo se puede seleccionar una bandera. Cuando se muestre esta posición geográfica, se mostrará esta bandera."

#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
#~ msgstr "Aquí puede introducir en nivel de acercamiento. Este valor se utilizará como el valor mínimo al mostrar la posición geográfica en un mapa."

#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
#~ msgstr "Aquí puede introducir la precisión. En función de este ajuste se determina el número de dígitos que se usarán para la latitud y la longitud."

#~ msgid "Highest population"
#~ msgstr "Población más alta"

#~ msgid "Historical facts"
#~ msgstr "Hechos históricos"

#~ msgid "House"
#~ msgstr "Edificio"

#~ msgid "Hybrid"
#~ msgstr "Híbrido"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icono"

#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
#~ msgstr "Si la cantidad de veces que un determinado apellido aparece es menor que el umbral. no aparecerá en la lista. Puede agregarse manualmente aquí. Si agrega más de un apellido, estos deben separarse con comas. <b>Los apellidos son sensibles a mayúsculas y minúsculas.</b>"

#~ msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
#~ msgstr "Si la miniatura de la imagen está personalizada, debe añadírsela a la misma."

#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
#~ msgstr "si la miniatura de la imagen es la misma que la imagen original, ya no se necesitará y puede borrarla."

#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
#~ msgstr "Si la imagen en miniatura es la misma que la imagen original, ya no es necesaria y debe eliminarla. Si es una imagen personalizada, debe agregarla al objeto multimedia."

#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
#~ msgstr "Si los visitantes no pueden ver el árbol genealógico, no podrán inscribirse para una cuenta. Usted tendrá que añadir su cuenta manualmente."

#~ msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
#~ msgstr "Si usted se conecta a la base de datos utilizando un socket UNIX, ingrese aquí la ruta y deje el número de puerto en blanco."

#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
#~ msgstr "Si no utiliza la autenticación de dos factores, habilite <a href-\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">aplicaciones menos seguras</a> y utilice su contraseña de Google."

#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
#~ msgstr "Si tiene muchos lugares inactivos, la generación de la lista puede ser lenta."

#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
#~ msgstr "Si oculta un bloque vacío, no podrá cambiar su configuración hasta que tenga datos nuevos que hagan que sea visible otra vez."

#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
#~ msgstr "Si usa la autentificación de doble factor, cree una <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">contraseña de app</a>."

#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
#~ msgstr "Si desea eliminar un apellido de la lista de Apellidos Comunes sin aumentar el valor del umbral, puede hacerlo tecleando aquí al apellido. Si teclea más de un apellido, debe separarlos por comas. <b>Los apellidos distinguen entre mayúsculas y minúsculas.</b> Los apellidos introducidos aquí también se eliminarán de la lista de 10 apellidos más frecuentes de la página de Bienvenida."

#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
#~ msgstr "Si la política de seguridad de su servidor lo permite, podrá solicitar el aumento de memoria o tiempo de CPU con la página de administración de webtrees. De lo contrario, tendrás que ponerte en contacto con el administrador de su servidor."

#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
#~ msgstr "Si se puede accesar su sitio con dos URL o más, por ejemplo <b>http://www.ejemplo.es/webtrees/</b> y <b>http://webtrees.ejemplo.es/</b>, puede especificar la dirección preferida. Las solicitudes de las otras URL será redirigido a la preferida."

#~ msgid "Import Options."
#~ msgstr "Opciones para importar."

#~ msgid "Import all places from a family tree"
#~ msgstr "Importar todos los lugares de un árbol familiar"

#~ msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
#~ msgstr "Importar miniaturas personalizadas de webtrees versión 1"

#~ msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
#~ msgstr "En webtrees versión 1, podía agregar miniaturas personalizadas a los objetos multimedia creando archivos en las carpetas de \"thumbs\"."

#~ msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
#~ msgstr "En webtrees versión 2, las miniaturas personalizadas se almacenan como un segundo archivo multimedia en el mismo objeto multimedia."

#~ msgid "Include fully matched places"
#~ msgstr "Incluir sitios que coincidan completamente"

#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
#~ msgstr "Incluir objetos audiovisuales (implica utilizar archivos ZIP)"

#~ msgid "Individual ID prefix"
#~ msgstr "Prefijo del ID de persona"

#~ msgid "Individual distribution"
#~ msgstr "Distribución de personas"

#~ msgid "Individual list"
#~ msgstr "Lista de individuos"

#, php-format
#~ msgid "Individuals with surname %s"
#~ msgstr "Personas con el apellido %s"

#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
#~ msgstr "Se muestra bajo el siguiente enlace la información sobre la petición."

#~ msgid "Installation folder"
#~ msgstr "Directorio de la instalación"

#~ msgid "Instructions for Google mail"
#~ msgstr "Instrucciones para Google Mail"

#~ msgid "Interred"
#~ msgstr "Entierro"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Interred"
#~ msgstr "Enterrada"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Interred"
#~ msgstr "Enterrado"

#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
#~ msgstr "Formato GEDCOM inválido"

#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "Mantener"

#~ msgid "Keep link in list"
#~ msgstr "Mantener el vínculo en la lista"

#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
#~ msgstr "Mostrar códigos de ordenanzas SUD en la cajas de los diagramas"

#~ msgid "LDS temple"
#~ msgstr "Templo SUD"

#~ msgid "Latest birth year"
#~ msgstr "Año de nacimiento más reciente"

#~ msgid "Latest death year"
#~ msgstr "Año de defunción más reciente"

#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
#~ msgstr "Si deja esta opción en blanco, el valor por defecto será usada."

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Izquierda"

#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "Legal"
#~ msgstr "US Legal"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Nivel"

#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "Límite"

#~ msgid "Limit display by"
#~ msgstr "Limitar la presentación por"

#~ msgid "Link to an existing media object"
#~ msgstr "Vincular con un objeto audiovisual existente"

#~ msgid "Linked database ID"
#~ msgstr "ID en la base de datos enlazada"

#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
#~ msgstr "Ubicación no borrada. Esta ubicación tiene otras ubicaciones subordinadas"

#~ msgid "Login ID"
#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"

#~ msgid "Longevity versus time"
#~ msgstr "Longevidad versus tiempo"

#~ msgid "Lost password request"
#~ msgstr "Solicitud de nueva contraseña por pérdida"

#~ msgid "Lowest population"
#~ msgstr "Población más baja"

#~ msgid "Mailing name"
#~ msgstr "Nombre de correo"

#~ msgid "Main section blocks"
#~ msgstr "Bloques de la Sección Principal"

#~ msgid "Manage family trees "
#~ msgstr "Gestionar árboles genealógicos "

#~ msgid "Manage the links"
#~ msgstr "Administrar vinculos"

#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
#~ msgstr "Muchos servidores de correo requieren que el servidor que envía se identifica correctamente, usando un nombre de dominio válido."

#~ msgid "Map provider"
#~ msgstr "Proveedor de mapas"

#~ msgid "Marriage status"
#~ msgstr "Estado civil"

#~ msgid "Marriage type unknown"
#~ msgstr "Tipo desconocido de pareja"

#~ msgid "Married surname"
#~ msgstr "Apellido de casada"

#~ msgid "Match calendar"
#~ msgstr "Igualar calendarios"

#~ msgid "Max"
#~ msgstr "Máximo"

#~ msgid "Maximum descendancy generations"
#~ msgstr "Máximo de generaciones de descendientes"

#~ msgid "Maximum pedigree generations"
#~ msgstr "Máximo de generaciones en el árbol de ascendientes"

#~ msgid "Media ID prefix"
#~ msgstr "Prefijo del ID de los objetos audiovisuales"

#~ msgid "Media contains"
#~ msgstr "El objeto contiene"

#, php-format
#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
#~ msgstr "Los nombres de archivo multimedia serán prefijados por %s."

#~ msgid "Medical condition"
#~ msgstr "Estado médico"

#~ msgid "Memory limit"
#~ msgstr "Límite máximo de memoria"

#~ msgid "Midnight"
#~ msgstr "Medianoche"

#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
#~ msgstr "Los factores mínimo y máximo de ampliación para el mapa Google. Un 1 indica el mapa completo, 15 sería un edificio específico. Tome nota de que 15 sólo está disponible en algunas áreas."

#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
#~ msgstr "Cantidad mínima de repetición de apellidos antes de aparecer en Apellidos Comunes"

#~ msgid "Moderate pending changes"
#~ msgstr "moderar los cambios pendientes"

#~ msgid "More news articles"
#~ msgstr "Más noticias"

#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
#~ msgstr "La mayoría de los sitios están configurados para usar el valor predeterminado 3306."

#~ msgid "Move left"
#~ msgstr "Mover a la izquierda"

#~ msgid "Move right"
#~ msgstr "Mover a la derecha"

#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
#~ msgstr "MySQL da el siguiente error: %s"

#~ msgid "MySQL variables"
#~ msgstr "Variables MySQL"

#~ msgid "Name contains"
#~ msgstr "El nombre contiene"

#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
#~ msgstr "Nombres para agregar a apellidos comunes (separados por comas)"

#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
#~ msgstr "Nombres para quitar de la lista de apellidos comunes (separados por coma)"

#~ msgid "Neighborhood"
#~ msgstr "Barrio"

#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Antillas Holandesas"

#~ msgid "Neutral Zone"
#~ msgstr "Zona Neutral"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Never married"
#~ msgstr "Nunca se casó"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Never married"
#~ msgstr "Nunca se casó"

#~ msgid "No ancestors in the database."
#~ msgstr "No hay ascendientes en la base de datos."

#~ msgid "No custom modules are enabled."
#~ msgstr "No hay módulos personalizados habilitados."

#~ msgid "No custom themes are enabled."
#~ msgstr "No hay temas personalizados habilitados."

#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Sin límite"

#~ msgid "No map data exists for this individual"
#~ msgstr "No hay datos de mapa para esta persona"

#~ msgid "No mappable items"
#~ msgstr "No hay elementos mapeables"

#~ msgid "No media file was provided."
#~ msgstr "No se proporcionó archivo multimedia."

#~ msgid "No places found"
#~ msgstr "No se encontraron lugares"

#~ msgid "No places have been found."
#~ msgstr "No se han encontrado lugares."

#~ msgid "Nobody at all"
#~ msgstr "Nadie"

#~ msgid "Noon"
#~ msgstr "Mediodí­a"

#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
#~ msgstr "No es un ID válido de persona, familia o fuente"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Not married"
#~ msgstr "No se casó"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Not married"
#~ msgstr "No se casó"

#~ msgid "Note ID prefix"
#~ msgstr "Prefijo del ID de las notas compartidas"

#~ msgid "Number of generations"
#~ msgstr "Número de generaciones"

#~ msgid "Number of items"
#~ msgstr "Número de entradas"

#~ msgid "Number of items to show"
#~ msgstr "Número de elementos a mostrar"

#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
#~ msgstr "Número de meses desde la última conexión para que una cuenta de usuario se considere inactiva: "

#~ msgid "Oldest at bottom"
#~ msgstr "Más antiguo abajo"

#~ msgid "Oldest at top"
#~ msgstr "Más antiguo arriba"

#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
#~ msgstr "Prefijos y sufijos opcionales"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Orden"

#~ msgid "Other folder… please type in"
#~ msgstr "Otra carpeta… por favor, introduzca su nombre"

#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
#~ msgstr "Otras aplicaciones de genealogía podrían no reconocer estos datos."

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Otros"

#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
#~ msgstr "Reemplazar las coordenadas que existen."

#~ msgid "Own charts"
#~ msgstr "Gráficos propios"

#~ msgid "P.M."
#~ msgstr "P.M."

#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
#~ msgstr "La extensión PHP «%1$s» está desactivada. Sin ella, no se podrán llevar a cabo las siguientes funciones: : %2$s. Pídale al administrador de su servidor que la active."

#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
#~ msgstr "La extensión PHP «%s» está desactivada. A menos que no la active, no podrá instalar webtrees. Pídale al administrador de su servidor que la active."

#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
#~ msgstr "La configuración PHP «%1$s» está desactivada. Sin ella, no se podrán llevar a cabo las siguientes funciones: : %2$s. Pídale al administrador de su servidor que la active."

#~ msgid "PHP time limit"
#~ msgstr "Tiempo límite de PHP"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
#~ msgstr "La contraseña debe tener al menos 8 caracteres ."

#~ msgid "Pedigree of %s"
#~ msgstr "Pedigrí de %s"

#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonético"

#~ msgid "Phonetic title"
#~ msgstr "Título fonético"

#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
#~ msgstr "webtrees puede ser instalado en una de estas carpetas:"

#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
#~ msgstr "PhpGedView debe ser de la versión 4.2.3, o cualquier SVN superior al #%s"

#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
#~ msgstr "El ayudante requiere que PhpGedView y webtrees use el mismo base de datos."

#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
#~ msgstr "Ayudante para la migración de PhpGedView a webtrees"

#~ msgid "Place check"
#~ msgstr "Comprobación de lugares"

#~ msgid "Place contains"
#~ msgstr "El lugar contiene"

#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
#~ msgstr "Coloque el sitio web en línea, creando el archivo %s…"

#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
#~ msgstr "Coloque el sitio web en línea, eliminando el archivo %s…"

#~ msgid "Places found"
#~ msgstr "Lugares encontrados"

#~ msgid "Places in %s"
#~ msgstr "Lugares en %s"

#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
#~ msgstr "Lugares se deben ser introducidos de acuerdo con las normas de la genealogía.  En la genealogía, los lugares se registran con la información más específica sobre el lugar primero y luego trabajar hasta el lugar menos específica pasado, usando comas para separar los diferentes niveles de lugar.  El nivel en el que se graba la información de lugar debería representar los niveles de gobierno o de una iglesia donde se guardan los registros vitales de ese lugar.<br>br>Por ejemplo, un lugar como Salt Lake City se ingresaría como «Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA».<br><br>Vamos a examinar cada parte de este lugar.  La primera parte, «Salt Lake City», es la ciudad o municipio donde ocurrió el evento.  En algunos países , es posible que los municipios o distritos dentro de una ciudad que son importantes tener en cuenta.  En ese caso, deben presentarse ante la ciudad.  La siguiente parte: «Salt Lake», es el condado.  «Utah» es el Estado, y «USA» es el país.  Es importante tener en cuenta cada lugar, porque los registros genealógicos se mantienen por los gobiernos de cada nivel.<br><br>Si no se conoce el nivel de la plaza, se debe dejar un espacio entre las comas.  Supongamos que, en el ejemplo anterior, usted no sabía el condado de Salt Lake City.  A continuación, debe registrar de esta manera: «Salt Lake City, , Utah, USA».  Supongamos que sólo se sabe que una persona nació en Utah.  Se podría introducir la información de esta manera: «, , Utah, USA».<br><br>Usted puede utilizar el <b>Buscar Lugar</b> para ayudarle a encontrar los lugares que ya existen en la base de datos."

#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
#~ msgstr "Los lugares sin coordenadas válidas no se muestran en el mapa y tienen un borde rojo alrededor de la entrada de la barra lateral"

#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
#~ msgstr "Por favor, introduzca un Nombre, Apellido o Lugar además del Año"

#~ msgid "Please enter a message subject."
#~ msgstr "Por favor introduzca el Asunto."

#~ msgid "Please enter more than one character."
#~ msgstr "Por favor, introduzca más de un carácter."

#~ msgid "Please enter some message text before sending."
#~ msgstr "Por favor escriba el texto del mensaje antes de enviarlo."

#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
#~ msgstr "Introduzca su dirección de correo electrónico para que podamos responder a su mensaje. Si no introduce su dirección de correo electrónico, no podremos responder a su consulta. Su dirección se usará únicamente para responder a su mensaje. En ningún caso se utilizará para cualquier otra finalidad."

#~ msgid "Precision"
#~ msgstr "Precisión"

#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
#~ msgstr "Precisión de la latitud y la longitud"

#~ msgid "Prefixes"
#~ msgstr "Prefijos"

#~ msgid "Presentation style"
#~ msgstr "Estilo de presentación"

#~ msgid "Privacy restriction"
#~ msgstr "Restricción de privacidad"

#~ msgid "Quick repository facts"
#~ msgstr "Hechos rápidos para repositorios"

#~ msgid "Quick source facts"
#~ msgstr "Hechos rápidos para fuentes"

#~ msgid "README documentation"
#~ msgstr "Documentación LÉAME"

#~ msgid "Rada"
#~ msgstr "Rada"

#~ msgid "Really delete all geographic data?"
#~ msgstr "¿Borrar realmente todos los datos geográficos?"

#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
#~ msgstr "Los registros no son del mismo tipo. No se pueden combinar registros de tipos distintos."

#~ msgid "Redraw map"
#~ msgstr "Redibujar mapa"

#~ msgid "Religious name"
#~ msgstr "Nombre religioso"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Religious name"
#~ msgstr "Nombre religioso"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Religious name"
#~ msgstr "Nombre religioso"

#~ msgid "Remove flag"
#~ msgstr "Borrar bandera"

#~ msgid "Remove link from list"
#~ msgstr "Borrar el vínculo de la lista"

#~ msgid "Renumber"
#~ msgstr "Volver a numerar"

#~ msgid "Renumber family tree"
#~ msgstr "Volver a numerar el árbol genealógico"

#~ msgid "Repositories found"
#~ msgstr "Repositorios encontrados"

#~ msgid "Repository ID prefix"
#~ msgstr "Prefijo del ID de los Repositorios"

#~ msgid "Repository contains"
#~ msgstr "El repositorio contiene"

#~ msgid "Reset to initial map state"
#~ msgstr "Restablecer al estado inicial del mapa"

#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
#~ msgstr "Restringir el acceso al sitio, usando las direcciones IP y las cadenas user-agent."

#~ msgid "Resulting value"
#~ msgstr "Valor resultante"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Derecha"

#~ msgid "Right section blocks"
#~ msgstr "Bloques de la Sección Derecha"

#~ msgid "Romanized title"
#~ msgstr "Título romanizado"

#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Regla"

#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Satélite"

#~ msgid "Search engine"
#~ msgstr "Motor de búsqueda"

#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
#~ msgstr "Buscar personas para agregar a la lista de Agregar Vínculos."

#~ msgid "Search globally"
#~ msgstr "Buscar globalmente"

#~ msgid "Search locally"
#~ msgstr "Buscar localmente"

#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
#~ msgstr "Seleccione un bloque y use las flechas para moverlo."

#~ msgid "Select chart type"
#~ msgstr "Seleccione tipo de gráfico;"

#~ msgid "Select events"
#~ msgstr "Seleccionar eventos"

#~ msgid "Select flag"
#~ msgstr "Seleccionar bandera"

#~ msgid "Select the desired count interval"
#~ msgstr "Escoge el intervalo de conteo deseado"

#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
#~ msgstr "Seleccione los idiomas que se mostrarán en los menús."

#~ msgid "Select the stats to show in this block"
#~ msgstr "Seleccione las estadísticas a mostrar en este bloque"

#~ msgid "Send broadcast messages"
#~ msgstr "Enviar mensajes generales"

#~ msgid "Serbia and Montenegro"
#~ msgstr "Serbia y Montenegro"

#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
#~ msgstr "Archivo en el servidor con los lugares (CSV)"

#~ msgid "Session timeout"
#~ msgstr "Duración de la Sesión"

#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
#~ msgstr "Fija el número de generaciñones que se mostrarán por omisión en los diagramas de descendientes y ascendeintes."

#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
#~ msgstr "Ajusta el número de generaciones que se mostrarán por omisión en el informe de Descendientes."

#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
#~ msgstr "Fija el número máximo de generaciones que se mostrarán en los árboles de ascendientes."

#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
#~ msgstr "Se establece en <b>Sí</b> para utilizar el número de RIN en lugar del ID GEDCOM cuando se le pregunta por los identificadores individuales en los archivos de configuración, la configuración de usuario y gráficos. Esto es útil para los programas de genealogía que no exportan consistentemente GEDCOMs con el mismo ID asignado a cada individuo, pero siempre utilizan el mismo RIN."

#~ msgid "Shared note contains"
#~ msgstr "La nota compartida contiene"

#~ msgid "Shared notes found"
#~ msgstr "Notas compartidas halladas"

#~ msgid "Short version"
#~ msgstr "Versión corta"

#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
#~ msgstr "Debe ocultarse este bloque si está vacío"

#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
#~ msgstr "Mostrar todas las notas y referencias a fuentes en las pestañas de Notas y Fuentes"

#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
#~ msgstr "Mostrar todos los esposos y antepasados"

#~ msgid "Show all tags"
#~ msgstr "Mostrar todos los etiquetas"

#~ msgid "Show chart details by default"
#~ msgstr "Mostrar detalles de la carta por defecto"

#~ msgid "Show common surnames"
#~ msgstr "Mostrar apellidos más comunes"

#~ msgid "Show counts before or after name"
#~ msgstr "Colocar contador antes o después del nombre"

#~ msgid "Show cousins"
#~ msgstr "Mostrar primos"

#~ msgid "Show date differences"
#~ msgstr "Mostrar diferencias de las fechas"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Mostrar detalles"

#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
#~ msgstr "Muestra contadores de visitas en las páginas de portal y de personas."

#~ msgid "Show images"
#~ msgstr "Mostrar imágenes"

#~ msgid "Show inactive places"
#~ msgstr "Mostrar lugares deshabilitados"

#~ msgid "Show lifespans"
#~ msgstr "Mostrar duración de la vida"

#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
#~ msgstr "Mostrar sólo nacimientos, defunciones y matrimonios"

#~ msgid "Show only the selected tags"
#~ msgstr "Mostrar sólo las etiquetas escogidas"

#~ msgid "Show places in hierarchy"
#~ msgstr "Mostrar lugares jerárquicamente"

#~ msgid "Show related individuals/families"
#~ msgstr "Mostrar personas/familias relacionadas"

#~ msgid "Show statistics charts"
#~ msgstr "Mostrar gráficos estadísticos"

#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
#~ msgstr "Mostrar la ubicación de lugares y eventos con el servicio de mapas Google™ maps."

#~ msgid "Sicily"
#~ msgstr "Sicilia"

#~ msgid "Sign-in URL"
#~ msgstr "URL de acceso"

#~ msgid "Signed-in as "
#~ msgstr "Registrado "

#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
#~ msgstr "Filtro de búsqueda sencillo basado en los caracteres introducidos, no se admiten comodines."

#~ msgid "Size of map (in pixels)"
#~ msgstr "Tamaño del mapa (en píxeles)"

#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
#~ msgstr "Algunos nombres de lugares se puede escribir con prefijos y sufijos opcionales. Por ejemplo, «Orange» o «Condado de Orange». Si el árbol genealógico contiene los nombres de lugares completos, pero la base de datos geográfica contiene los nombres cortos, entonces debe especificar una lista de los prefijos y sufijos para no tener en cuenta. Múltiples opciones deben estar separadas con punto y coma. Por ejemplo, «Condado;Condado de» o «Municipio; Mpio.; Mpio»."

#~ msgid "Source ID prefix"
#~ msgstr "Prefijo del ID de las Fuentes"

#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
#~ msgstr "Las citas de fuentes pueden incluir campos para registrar la calidad del dato (primario, secundario, etc.) y la fecha en que se registró el dato en la fuente. Si no usa estos campos, puede deshabilitarlos al crear nuevas citas de fuentes."

#~ msgid "Source contains"
#~ msgstr "La fuente contiene"

#~ msgid "Spouse census date"
#~ msgstr "Fecha del censo del cónyuge"

#~ msgid "Spouse census place"
#~ msgstr "Lugar del censo del cónyuge"

#~ msgid "Spouse note"
#~ msgstr "Nota de cónjuge"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Estándar"

#~ msgid "Start IP address"
#~ msgstr "Dirección IP de inicio"

#~ msgid "Start at parents"
#~ msgstr "Comenzar en los padres"

#~ msgid "Statistics chart"
#~ msgstr "Estadísticas"

#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
#~ msgstr "Almacenar en el servidor las imágenes a tamaño original con filigranas"

#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
#~ msgstr "Almacenar en el servidor las miniaturas con filigranas"

#~ msgid "Subdivision"
#~ msgstr "Subdivisión"

#~ msgid "Suffixes"
#~ msgstr "Sufijos"

#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "Configuración del sistema"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiqueta"

#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
#~ msgstr "Informar a los visitantes por qué este sitio utiliza cookies."

#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Relieve"

#~ msgid "The FAQ list is empty."
#~ msgstr "La lista de Preguntas Frecuentes está vacía."

#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
#~ msgstr "El estándar de GEDCOM no permite URLs en objetos multimedia."

#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
#~ msgstr "El asistente PhpGedView a webtrees es un proceso automatizado para ayudar a los administradores hacer el movimiento de una instalación PhpGedView a una instalación webtrees nueva.  Se transferirá toda la GEDCOM PhpGedView y otras partes de la base de datos directamente a la base de datos webtrees nueva.  Los siguientes requisitos son necesarios:"

#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
#~ msgstr "Los datos de este sitio web se han recopilado con fines de investigación genealógica."

#~ msgid "The database reported the following error message:"
#~ msgstr "La base de datos devolvió el siguiente mensaje de error:"

#~ msgid "The details of this family are private."
#~ msgstr "Los detalles de esta familia son privadas."

#~ msgid "The details of this individual are private."
#~ msgstr "Los detalles de esta persona son privados."

#~ msgid "The file %s could not be updated."
#~ msgstr "El archivo %s no pudo actualizarse."

#~ msgid "The file %s has been created."
#~ msgstr "El archivo %s ha sido creado."

#, php-format
#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
#~ msgstr "La carpeta «%s» no existe, y no pudo ser creado."

#~ msgid "The following places have been changed:"
#~ msgstr "Los siguientes lugares han cambiado:"

#~ msgid "The following places would be changed:"
#~ msgstr "Los siguientes lugares serian cambiados:"

#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
#~ msgstr "Las reglas siguientes se usan para decidir si un visitante es un ser humano (permitir acceso normal), un robot del motor de búsqueda (permitir acceso restringido) o una araña no deseada (denegar todo acceso)."

#~ msgid "The media file %s does not exist."
#~ msgstr "El archivo audiovisual %s no existe."

#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
#~ msgstr "El archivo audiovisual solicitado no se ha encontrado en este árbol genealógico."

#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
#~ msgstr "El archivo multimedia está cargando puede ser, y probablemente debería ser un nombre diferente en el servidor de lo que está en el equipo local. Esto es así porque a menudo el nombre de archivo local ha significado para usted, pero es mucho menos significativo para los demás que visitan este sitio. Considere también la posibilidad de que usted y otra persona a la vez intenta cargar diferentes archivos «abuelita.jpg».<br><br>En este campo, se especifica el nombre del archivo que se está cargando. El nombre que especifique aquí también se utiliza para nombrar la imagen, que se pueden cargar por separado o se generan automáticamente. No es necesario introducir la extensión del nombre de archivo (jpg, gif, pdf, doc, etc).<br><br>Deje este campo vacío para mantener el nombre original del archivo que ha cargado anteriormente."

#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
#~ msgstr "Los hechos más comunes para repositorios son listados por separado, así pueden agregarse más fácilmente."

#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
#~ msgstr "Los hechos más comunes para fuentes son listados por separado, así pueden agregarse más fácilmente."

#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
#~ msgstr "Los nuevos archivos se encuentran actualmente en la carpeta %s."

#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
#~ msgstr "El número de repeticiones del nombre especificado se mostrará en el mapa. Si deja este campo vacío, se utilizará el apellido que más se repita."

#~ msgid "The passwords do not match."
#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
#~ msgstr "Las preferencias para la grafica \"%s\" han sido actualizadas."

#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
#~ msgstr "Introducir un prefijo es opcional, pero recomendable. Al proporcionarle un único prefijo a los nombres de tablas, permitirá que distintos programas compartan la misma base de datos. Aunque se recomienda usar el prefijo «wt_», el texto del mismo es libre, pudiendo elegir el que más le apetezca."

#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
#~ msgstr "El registro %1$s ha sido renombrado a %2$s."

#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
#~ msgstr "Registro copiado al portapapeles."

#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
#~ msgstr "La expresión regular parece contener un error. No puede utilizarse."

#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
#~ msgstr "El menú de temas será mostrado solamente si la configuración del sitio web permite a los usuarios seleccionar su propio tema."

#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
#~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo de miniatura de <b>%1$s</b> a <b>%2$s</b>."

#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
#~ msgstr "El nombre de la miniatura %1$s se ha cambiado con éxito a %2$s."

#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
#~ msgstr "La miniatura del archivo audiovisual %s no existe."

#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
#~ msgstr "El tiempo en segundos que una sesión en webtrees permanece activa antes de pedir de nuevo la contraseña. El valor por omisión es 7200, que son dos horas."

#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
#~ msgstr "El valor a utilizar en la etiqueta meta Description en el encabezado de la página HTML. Deje este campo en blanco para usar el título de la base de datos active en el momento."

#~ msgid "The version of %s is too new."
#~ msgstr "La versión de %s es demasiado reciente."

#~ msgid "The version of %s is too old."
#~ msgstr "La versión de %s es demasiado antigua."

#~ msgid "The website access rule has been created."
#~ msgstr "La regla de acceso al sitio web ha sido creada."

#~ msgid "The website access rule has been deleted."
#~ msgstr "La regla de acceso al sitio web ha sido eliminada."

#~ msgid "The website access rule has been updated."
#~ msgstr "La regla de acceso al sitio web ha sido actualizada."

#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
#~ msgstr "El sitio web www.geonames.org proporciona una gran base de datos de nombres de lugares. Esto se puede usar al ingresar nuevos lugares. Para utilizar esta función, debe registrarse para obtener una cuenta gratuita en www.geonames.org y proporcionar el nombre de usuario."

#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
#~ msgstr "El carácter \"%\" es un comodín, y coincidirá con ninguno o más caracteres."

#~ msgid "Theme menu"
#~ msgstr "Menú de temas"

#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
#~ msgstr "Los temas pueden ser seleccionados en tres niveles: usuario, árbol genealógico, y el sitio web. Los ajustes del usuario tienen prioridad sobre los ajustes de los árboles genealógicos, que a su vez tienen prioridad sobre la configuración web. Al seleccionar \"tema por defecto\" en un nivel utilizará el tema en el siguiente nivel."

#, php-format
#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
#~ msgstr "No hay ninguna cuenta con el nombre de usuario o correo electrónico “%s”."

#, php-format
#~ msgid "There is no user account with the email “%s”."
#~ msgstr "No hay cuenta de usuario con el correo “%s”."

#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
#~ msgstr "Estas páginas dar acceso a todas las opciones de configuración y las herramientas de administración para este sitio webtrees."

#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
#~ msgstr "Este GEDCOM se codifica mediante %1$s. Supongamos que esto significa %2$s."

#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
#~ msgstr "Parece que la base de datos y el prefijo de tabla están siendo usados por otra aplicación. Si cuenta con un sistema de PhpGedView, debería crear un nuevo sistema de webtrees. Podrá importar sus datos y configuraciones de PhpGedView más adelante."

#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
#~ msgstr "La base de datos funciona únicamente con la versión %s de MySQL. Es imposible instalar webtrees aquí."

#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
#~ msgstr "Esta entrada se ignora si introdujo una URL en el campo de nombre del archivo."

#~ msgid "This family remained childless"
#~ msgstr "Esta familia no tuvo hijos"

#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
#~ msgstr "Este archivo está vinculado con otra base de datos genealógica en este servidor. No puede borrarse, moverse o se le puede cambiar de nombre hasta que se hayan eliminado estos vínculos."

#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
#~ msgstr "Esta casilla le permite cambiar el año del calendario. Teclee un año en la casilla y presione la tecla <b>Intro</b> para cambiar el calendario al de ese año.<br><br><b>Funciones avanzadas</b> para <b>Ver año</b><dl><dt><b>Más de un año</b></dt><dd>Puede buscar fechas en un intervalo de años.<br><br>Los intervalos de años son <u>inclusivos</u>. Esto quiere decir que el intervalo de fechas va desde el 1 de enero del primer año hasta el 31 de diciembre del último año mencionado. Unos cuantos ejemplos de intervalos de años:<br><br><b>1992-5</b> para todos los eventos desde 1992 hasta 1995.<br><b>1972-89</b> para todos los eventos desde 1972 hasta 1989.<br><b>1610-759</b> para todos los eventos desde 1610 hasta 1759.<br><b>1880-1905</b> para todos los eventos desde 1880 hasta 1905.<br><br><b>880-1105</b> para todos los eventos desde 880 hasta 1105.<br><br>Para ver todos los eventos de una década o un siglo dados, puede utilizar <b>?</b> en lugar de los dígitos finales. Por ejemplo, <b>197?</b> para todos los eventos desde 1970 hasta 1979 o <b>16??</b> para todos los eventos desde 1600 a 1699.<br><br>Selecctionar un intervalo de años cambiará el calendario a la vista Año.</dd></dl>"

#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
#~ msgstr "Es una lista separada por comas de etiquetas de hechos GEDCOM que se mostrarán en el formulario de agregar/modificar nombre. Si utiliza alfabetos no latinos como el hebreo, griego, cirílico o árabe, puede desea agregar etiquetas como _HEB, ROMN, FONE, etc. para permitirle almacenar nombres en diferentes alfabetos."

#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
#~ msgstr "Es una lista de etiquetas de hechos GEDCOM separadas por comas que siempre se mostrarán en agregar una nueva familia. Por ejemplo, si MARR aparece en la lista, los campos para fecha y lugar de matrimonio se mostrarán siempre en el formulario."

#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
#~ msgstr "Es una lista de etiquetas de hechos GEDCOM separadas por comas que siempre se mostrarán en agregar una nueva persona. Por ejemplo, si BIRT aparece en la lista, los campos para fecha y lugar de nacimiento se mostrarán siempre en el formulario."

#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
#~ msgstr "Es una lista separada por comas de etiquetas de hechos GEDCOM que se mostrarán cuando agregue o modifique nombres de lugares. Si usa alfabetos no latinos como hebreo, griego, cirílico o árabe, puede desear agregar etiquetas como _HEB, ROMN, FONE, etc. para permitirle introducir los nombres de lugares en varios alfabetos diferentes."

#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
#~ msgstr "Este es un resumen de las ordenanzas <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">SUD</abbr> para el individuo. \"B\" indica un bautismo SUD. \"E\" indica una investidura SUD. \"S\" indica un cónyuge sellado SUD. \"P\" indica un sellado de niño a los padres SUD."

#~ msgid "This is case sensitive."
#~ msgstr "Hay que distinguir entre mayúsculas y minúsculas."

#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
#~ msgstr "Hay que distinguir entre mayúsculas y minúsculas. Si una base de datos con ese nombre no existe webtrees intentará crearla. El éxito será según los permisos en su servidor web, pero se le notificará si esto falla."

#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
#~ msgstr "Este es el ajuste inicial para la opción «mostrar detalles» en las diagramas."

#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
#~ msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios pueden añadir a las familias. Puede modificar esta lista eliminando o añadiendo nombres de hechos, incluso los personalizados, según sea apropiado. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables una sola vez a familias</i>."

#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
#~ msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios pueden agregar a las personas. Puede modificar esta lista eliminando o agregando nombres de hechos, incluso los personalizados, como se apropiado. Lo nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables a las personas una única vez</i>."

#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
#~ msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios pueden añadir a los repositorios. Puede modificar esta lista eliminando o añadiendo nombres de hechos, incluso los personalizados, según sea necesario. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables una sola vez a repositorios</i>."

#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
#~ msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios puede añadir a las fuentes. Puede modificar esta lista eliminado o añadiendo nombres de hechos, incluso los personalizados, según sea apropiado. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables una sola vez a fuentes</i>."

#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
#~ msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios sólo pueden agregar <u>una vez</u> a las familias. Por ejemplo, si MARR está en esta lista, los usuarios no podrán agregar más de un registro MARR a una familia. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables a familias</i>."

#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
#~ msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios pueden añadir solamente <u>una vez</u> a las personas. Por ejemplo, si BIRT consta en esta lista, los usuarios no podrán añadir más de un registro BIRT a una persona. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también el la lista <i>Hechos agregables a las personas</i>."

#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
#~ msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios sólo pueden añadir <u>una vez</u> a los repositorios. Por ejemplo, si NAME aparece en esta lista, los usuarios no podrán añadir más de un registro NAME a un repositorio. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables a repositorios</i>."

#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
#~ msgstr "Es la lista de hechos GEDCOM que sus usuarios sólo pueden añadir <u>una vez</u> a las fuentes. Por ejemplo, si TITL aparece en esta lista, los usuarios no podrán añadir más de un registro TITL a una fuente. Los nombres de hechos que aparezcan en esta lista no deben aparecer también en la lista <i>Hechos agregables a fuentes</i>."

#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
#~ msgstr "Este es la cantidad de veces que debe repetirse un apellido, antes de aparecer en la lista de Apellidos Comunes en la página de Bienvenida."

#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
#~ msgstr "Es la anchura (en pixeles) a utilizar al generar automáticamente las miniaturas. El valor predeterminado es 100."

#~ msgid "This may be a mistake in your data."
#~ msgstr "Esto puede ser un error en los datos."

#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
#~ msgstr "Puede causar problemas a otras aplicaciones."

#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
#~ msgstr "Puede causar problemas a webtrees."

#~ msgid "This media file does not exist."
#~ msgstr "Este archivo multimedia no existe."

#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
#~ msgstr "Este archivo multimedia existe, pero no se puede acceder."

#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
#~ msgstr "Este archivo audiovisual está dañado y no se le puede poner la filigrana."

#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
#~ msgstr "Este objeto audiovisual no está vinculada a ningún otro registro."

#~ msgid "This message will be sent to %s"
#~ msgstr "Este mensaje se enviará a %s"

#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
#~ msgstr "Esta opción controla si las notas o referencias a fuentes conectadas a eventos o hechos deben mostrarse en las pestañas de notas y fuentes de la página personal.<br><br>Por lo general, las pestañas de notas y fuentes sólo muestran notas y referencias a fuentes conectadas directamente al registro en la base de datos de la persona. Se trata de las notas y referencias a fuentes de <i>nivel 1</i>.<br><br>La opción <b>Sí</b> hace que estas pestañas muestren también las notas y referencias a fuentes que forman parte de los distintos hechos del registro en la base de datos de la persona. Se trata de las notas y referencias a fuentes de <i>nivel 2</i> porque los diversos hechos se encuentran a nivel 1."

#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
#~ msgstr "Esta opción controla si se expande automáticamente o no la lista de <i>Eventos de parientes cercanos</i>."

#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s sex icon on charts.<br><br>Since the sex is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the sex. The option simply removes some duplicate information from the box."
#~ msgstr "Esta opción controla si se muestra o no el icono del sexo de la persona en los diagramas.<br><br>Como el sexo también se indica mediante el color de la caja, esta opción no oculta el sexo, simplemente suprime alguna información innecesaria de la caja."

#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
#~ msgstr "Esto le dice al programa en que formato mostrará el Árbol de Ascendientes: Natural o Apaisado."

#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
#~ msgstr "Esta opción le permite establecer si desea visualizar la latitud y la longitud en la ventana emergente correspondiente a los marcadores de mapas."

#~ msgid "This place has no coordinates"
#~ msgstr "Este lugar no tiene coordenadas"

#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
#~ msgstr "El repositorio ha sido borrado. La eliminación tiene que ser verificada por un moderador."

#, php-format
#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
#~ msgstr "Este repositorio ha sido eliminada. Debe revisar el borrado y %1$s o %2$s."

#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
#~ msgstr "El repositorio ha sido editado. La cambios necesitan ser verificados por un moderador."

#, php-format
#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
#~ msgstr "Este repositorio ha sido editado.  Debe revisar los cambios y %1$s o %2$s."

#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
#~ msgstr "Este servidor no soporta descargas seguras usando HTTPS."

#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
#~ msgstr "Esto debería ser una lista de los hechos separados por comas o espacios que, además del nacimiento y defunción, desea que aparezcan en las cajas de los diagramas como el Árbol de Ascendientes. Esta lista requiere que utilice para los hechos las etiquetas definidas en el Estándar GEDCOM 5.5.1. Por ejemplo, si deseara que se mostrara la profesión, añadiría «OCCU» a este campo."

#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
#~ msgstr "Este sitio no utiliza ningún servicio de seguimiento o análisis de terceros."

#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
#~ msgstr "Este sitio utiliza cookies para almacenar sus preferencias en este sitio, como el idioma que ha seleccionado."

#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
#~ msgstr "Esta fuente ha sido eliminado. La supresión tendrá que ser aprobada por un moderador."

#, php-format
#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
#~ msgstr "Esta fuente ha sido borrada. Debes revisar su borrado y luego %1$s o %2$s."

#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
#~ msgstr "Esta fuente ha sido editada. Los cambios tendrán que ser aprobados por un moderador."

#, php-format
#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
#~ msgstr "Esta fuente ha sido editada. Debes revisar los cambios y luego %1$s o %2$s."

#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
#~ msgstr "Esto especifica la precisión de los diferentes niveles al introducir nuevas ubicaciones geográficas. Por ejemplo, un país se especificaría con precisión 0 (=0 dígitos tras la coma decimal), mientras que una población necesita 3 o 4 dígitos."

#~ msgid "This type of link is not allowed here."
#~ msgstr "Este tipo de enlace no está permitido aquí."

#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
#~ msgstr "Se actualizará la parte de más alto nivel o partes del nombre del lugar. Por ejemplo, \"México\" coincidirá con \"Quintana Roo, México\", pero no \"Santa Fe, Nuevo México\"."

#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
#~ msgstr "Miniaturas deben ser imágenes."

#~ msgid "Thumbnail to upload"
#~ msgstr "Miniaturas"

#~ msgid "Title in Hebrew"
#~ msgstr "Título en hebreo"

#~ msgid "To"
#~ msgstr "A"

#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
#~ msgstr "Para completar la actualización, debe instalar los archivos manualmente."

#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
#~ msgstr "Para evitar que los visitantes accedan al sitio web mientras usted está en el medio de la copia de archivos, puede crear temporalmente un archivo %s en el servidor. Si este contiene un mensaje, se mostrará a los visitantes."

#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
#~ msgstr "Para reducir la altura del bloque de Noticias, el administrador ha ocultado algunos artículos. Puede revelar estos artículos ocultos haciendo clic en el vínculo <b>Ver archivo</b>."

#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
#~ msgstr "Para reducir el tamaño de la descarga, puede comprimir los datos en un archivo .ZIP. Usted tendrá que descomprimir el archivo .ZIP antes de poder utilizarlo."

#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
#~ msgstr "Para indicar a los motores de búsqueda que están disponibles mapas de sitio, puede utilizar los siguientes enlaces."

#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
#~ msgstr "Para informar a los motores de búsqueda que están disponibles sitemaps, se debe añadir la siguiente línea a su archivo <b><tt>robots.txt</tt><b>."

#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
#~ msgstr "Si desea utilizar una cuenta de correo electrónico de Google, deberá utilizar los siguientes ajustes: servidor=smtp.gmail.com, puerto=587, seguridad=tls, nombre de usuario=xxxxx@gmail.com, contraseña=[la contraseña de su cuenta gmail]"

#~ msgid "Top level"
#~ msgstr "Raíz"

#, php-format
#~ msgid "Total families: %s"
#~ msgstr "Número de familias: %s"

#, php-format
#~ msgid "Total individuals: %s"
#~ msgstr "Número de personas: %s"

#~ msgid "Total number of users"
#~ msgstr "Número total de usuarios"

#~ msgid "Total places: %s"
#~ msgstr "Número de lugares: %s"

#~ msgid "Total sources: %s"
#~ msgstr "Número de fuentes: %s"

#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
#~ msgstr "Seguimiento y análisis no se agregan al panel de control."

#~ msgid "Transylvania"
#~ msgstr "Transilvania"

#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar en la jerarquía de lugares"

#~ msgid "Type the password again."
#~ msgstr "Ingrese la contraseña nuevamente."

#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
#~ msgstr "Introduzca de nuevo su contraseña para confirmar que la ha escrito correctamente."

#~ msgid "Types of error"
#~ msgstr "Tipos de error"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "EE.UU."

#~ msgid "USSR"
#~ msgstr "U.R.S.S."

#~ msgid "UTC"
#~ msgstr "UTC"

#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
#~ msgstr "Ha sido imposible realizar la conexión con la configuración actual.  El servidor devolvió el siguiente error."

#~ msgid "Unable to find record with ID"
#~ msgstr "No es posible encontrar un registro con ID"

#~ msgid "Unique family facts"
#~ msgstr "Hechos agregables una sola vez a familias"

#~ msgid "Unique individual facts"
#~ msgstr "Hechos agregables a las personas una única vez"

#~ msgid "Unique repository facts"
#~ msgstr "Hechos agregables una sola vez a repositorios"

#~ msgid "Unique source facts"
#~ msgstr "Hechos agregables una sola vez a fuentes"

#~ msgid "Unlink the media object"
#~ msgstr "Desvincular objeto"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Arriba"

#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
#~ msgstr "Actualizar todos los nombres de lugar en un árbol genealógico"

#~ msgid "Upgrade anyway"
#~ msgstr "Actualizar de todos modos"

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Subir"

#~ msgid "Upload geographic data"
#~ msgstr "Cargar datos geográficos"

#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
#~ msgstr "Usar Google™ maps en la jerarquía de lugares"

#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
#~ msgstr "Usar correo PHP para mandar los mensajes"

#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
#~ msgstr "Utilizar el número RIN en vez del ID del GEDCOM"

#~ msgid "Use full source citations"
#~ msgstr "Usar citas extendidas de fuentes"

#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
#~ msgstr "Usar la base de datos GeoNames para sugerir nombres de lugares"

#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
#~ msgstr "Utilice esta imagen para los gráficos y en la página personal del individuo."

#~ msgid "Use this value"
#~ msgstr "Usar este valor"

#~ msgid "User preferences"
#~ msgstr "Opciones de usuario"

#~ msgid "User-agent string"
#~ msgstr "Cadena user-agent"

#~ msgid "Users who are signed in"
#~ msgstr "Usuarios presentes"

#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
#~ msgstr "Utilizando el menú desplegable es posible seleccionar un país, para el que se puede seleccionar una bandera. Si no se muestra ninguna bandera, entonces es que no hay banderas definidas para este país."

#~ msgid "Verification code"
#~ msgstr "Código de verificación"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"

#~ msgid "View all records found in this place"
#~ msgstr "Ver todos los registros encontrados en este lugar"

#~ msgid "View the archive"
#~ msgstr "Ver archivo"

#~ msgid "View the details"
#~ msgstr "Ver detalles"

#~ msgid "View the notes"
#~ msgstr "Ver notas"

#~ msgid "View the statistics as graphs"
#~ msgstr "Mostrar las estadísticas en gráficos"

#~ msgid "View this individual"
#~ msgstr "Ver este individuo"

#~ msgid "View this source"
#~ msgstr "Ver esta fuente"

#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
#~ msgstr "Generar las filigranas puede ser lento imágenes grandes.  Sitios ocupados quizás prefieren generar una vez y almacenar la imagen con la filigrana en el servidor."

#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del sitio web"

#~ msgid "Website access rules"
#~ msgstr "Reglas de acceso"

#~ msgid "Website and META tag settings"
#~ msgstr "Ajustes del sitio web y etiquetas META"

#~ msgid "West Africa"
#~ msgstr "África occidental"

#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
#~ msgstr "No se puede dejar el campo ID en blanco al agregar un vínculo."

#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
#~ msgstr "Al agregar nuevos parientes cercanos, puede agregar citas de las fuentes de los registros (individual y familiar) o con los hechos y eventos (nacimiento, matrimonio y muerte). Esta opción controla si los registros o hechos serán seleccionados por defecto."

#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
#~ msgstr "Cuando se crean nuevos registros, se les da un número de identificación interna. Se puede especificar el prefijo utilizado para cada tipo de registro."

#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
#~ msgstr "Cuando envíe este mensaje recibirá una copia del mismo en la dirección de correo suministrada."

#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
#~ msgstr "¿Dónde está su instalación de PhpGedView?"

#~ msgid "Whole words only"
#~ msgstr "Sólo palabras completas"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Anchura del abanico"

#~ msgid "Width of generated thumbnails"
#~ msgstr "Anchura de las miniaturas generadas"

#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
#~ msgstr "El apellido de soltera de la esposa se convierte en un nuevo nombre de pila"

#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
#~ msgstr "El apellido de la esposa se cambia al del esposo"

#~ msgid "Wildcards"
#~ msgstr "Comodines"

#~ msgid "XREF prefixes"
#~ msgstr "prefijos XREF"

#~ msgid "Year input box"
#~ msgstr "Casilla de introducción de año"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"

#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
#~ msgstr "Puede escoger el prefijo a usar cuando un nuevo XREF sea creado."

#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
#~ msgstr "Puede hacer más fácil la búsqueda de mujeres casadas registrando su nombre de casada. Sin embargo, no todas las mujeres adoptan el apellido de su esposo, así que tenga cuidado de no introducir datos incorrectos en su GEDCOM."

#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
#~ msgstr "Puede volver a habilitar estos módulos después de la actualización."

#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
#~ msgstr "Puede volver a habilitar estos temas después de la actualización."

#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
#~ msgstr "Puede pedir un límite superior o inferior, aunque el servidor puede ignorar esta petición."

#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
#~ msgstr "No se puede crear una regla que impida el acceso al sitio web a sí mismo."

#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
#~ msgstr "Indicó el mismo ID ambas veces. No puede combinar un registro consigo mismo."

#~ msgid "You have not created any journal items."
#~ msgstr "No ha creado ninguna entrada en el Diario."

#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
#~ msgstr "Puede introducir una URL, comenzando por «http://»."

#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
#~ msgstr "Debes también habilitar «aplicaciones menos seguras» en tu cuenta de Google."

#~ msgid "You must change this before you can continue."
#~ msgstr "Debe cambiar esto antes de continuar."

#~ msgid "You must enter a name"
#~ msgstr "Introduzca un nombre"

#~ msgid "You must enter a real name."
#~ msgstr "Tiene que ingresar un nombre real."

#~ msgid "You must enter a username."
#~ msgstr "Escriba un identificador."

#~ msgid "You must provide a repository name."
#~ msgstr "Se requiere un nombre para el repositorio."

#~ msgid "You must provide a source title"
#~ msgstr "Se requiere un título para la fuente"

#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
#~ msgstr "Tiene que iniciar sesión de nuevo, usando su nombre de usuario y contraseña PhpGedView."

#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
#~ msgstr "Sólo necesita introducir una URL de entrada si desea redirigir a otro sitio o ubicación para que sus usuarios se identifiquen. Esto es muy útil si desea cambiar de http a https cuando se conectan sus usuarios. Incluya la URL completa a <i>login.php</i>. Por ejemplo, https://www.suservidor.es/webtrees/login.php ."

#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
#~ msgstr "Vd. envió el siguiente mensaje a un administrador:"

#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
#~ msgstr "Debe consultar al autor del módulo para confirmar la compatibilidad con esta versión de webtrees."

#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
#~ msgstr "Debe consultar al autor del tema para confirmar la compatibilidad con esta versión de webtrees."

#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
#~ msgstr "El administrador de su servidor le proporcionará los datos de la conexión."

#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
#~ msgstr "Su cuenta de usuario no está habilitada para aceptar cambios automáticamente. Sólo puede cambiar un registro a la vez."

#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
#~ msgstr "Su servidor web está utilizando la versión de PHP %s, que ya no se mantiene. Usted debería actualizar a una versión posterior."

#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Yugoslavia"

#~ msgid "Zaire"
#~ msgstr "Zaïre"

#~ msgid "Zip file(s)"
#~ msgstr "Archivo(s) Zip"

#~ msgid "Zoom in here"
#~ msgstr "Ampliar aquí"

#~ msgid "Zoom in/out on this box."
#~ msgstr "Aumentar/Disminuir registro."

#~ msgid "Zoom level"
#~ msgstr "Factor de aumento"

#~ msgid "Zoom level of map"
#~ msgstr "Factor de ampliación del mapa"

#~ msgid "Zoom out here"
#~ msgstr "Alejar aquí"

#~ msgid "Zoom="
#~ msgstr "Ampliación="

#~ msgid "a.m."
#~ msgstr "a.m."

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "adopted name"
#~ msgstr "Nombre de adoptada"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "adopted name"
#~ msgstr "Nombre de adoptado"

#~ msgid "adoption"
#~ msgstr "adopción"

#~ msgid "after death"
#~ msgstr "tras la defunción"

#~ msgid "allow"
#~ msgstr "permitir"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "also known as"
#~ msgstr "también conocida como"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "also known as"
#~ msgstr "también conocido como"

#~ msgid "always"
#~ msgstr "siempre"

#~ msgid "birth"
#~ msgstr "nacimiento"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "birth name"
#~ msgstr "nombre de nacimiento"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "birth name"
#~ msgstr "nombre de nacimiento"

#~ msgid "burial"
#~ msgstr "entierro"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "Realizada por"

#~ msgid "census added"
#~ msgstr "añadido al censo"

#~ msgid "century"
#~ msgstr "Siglo"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "change of name"
#~ msgstr "cambio de nombre"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "change of name"
#~ msgstr "cambio de nombre"

#~ msgid "children"
#~ msgstr "hijos"

#~ msgid "creating thumbnails of images"
#~ msgstr "creando vistas en miniatura de las imágenes"

#~ msgid "death"
#~ msgstr "defunción"

#~ msgid "deny"
#~ msgstr "negar"

#~ msgid "east"
#~ msgstr "este"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "estate name"
#~ msgstr "nombre de finca"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "estate name"
#~ msgstr "nombre de finca"

#~ msgid "ex-partner"
#~ msgstr "ex-pareja"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "ex-partner"
#~ msgstr "ex-pareja"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "ex-partner"
#~ msgstr "ex-pareja"

#~ msgid "file upload capability"
#~ msgstr "poder de cargar archivos"

#~ msgid "half-year after marriage"
#~ msgstr "semestres después del matrimonio"

#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
#~ msgstr "hh:mm or hh:mm:ss"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "immigration name"
#~ msgstr "nombre de inmigración"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "immigration name"
#~ msgstr "nombre de inmigración"

#~ msgid "import"
#~ msgstr "importar"

#~ msgid "interval %s year"
#~ msgid_plural "interval %s years"
#~ msgstr[0] "Intervalo %s año"
#~ msgstr[1] "Intervalo %s años"

#~ msgid "interval one child"
#~ msgstr "intervalo de un hijo"

#~ msgid "interval two children"
#~ msgstr "intervalo de dos hijos"

#~ msgid "less than"
#~ msgstr "menor que"

#~ msgid "link"
#~ msgstr "crear vínculo"

#~ msgid "marriage"
#~ msgstr "matrimonio"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "married name"
#~ msgstr "nombre de casada"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "married name"
#~ msgstr "nombre de casado"

#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "máximo"

#~ msgid "midnight"
#~ msgstr "medianoche"

#~ msgid "minimum"
#~ msgstr "mínimo"

#~ msgid "month"
#~ msgstr "mes"

#~ msgid "months after marriage"
#~ msgstr "meses después del matrimonio"

#~ msgid "months before and after marriage"
#~ msgstr "meses antes y después del matrimonio"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "nunca"

#~ msgid "noon"
#~ msgstr "mediodía"

#~ msgid "north"
#~ msgstr "norte"

#~ msgid "over"
#~ msgstr "más de"

#~ msgid "overall"
#~ msgstr "total"

#~ msgid "p.m."
#~ msgstr "p.m."

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "píxeles"

#~ msgid "preview"
#~ msgstr "Vista preliminar"

#~ msgid "quarters after marriage"
#~ msgstr "trimestres después del matrimonio"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "religious name"
#~ msgstr "nombre religioso"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "religious name"
#~ msgstr "nombre religioso"

#~ msgid "reporting"
#~ msgstr "reportando"

#~ msgid "robot"
#~ msgstr "robot"

#~ msgid "sort by filename"
#~ msgstr "ordenar por nombre"

#~ msgid "sort by title"
#~ msgstr "ordenar por título"

#~ msgid "south"
#~ msgstr "sur"

#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "ssl"

#~ msgid "this record does not exist"
#~ msgstr "este registro no existe"

#~ msgid "tls"
#~ msgstr "tls"

#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
#~ msgstr "webtrees no puede conectarse a la base de datos PhpGedView: %s."

#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
#~ msgstr "webtrees necesita una base de datos MySQL de versión %s o posterior."

#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
#~ msgstr "webtrees tiene que enviar correos electrónicos, tales como contraseñas, recordatorios, y notificaciones sitio. Para esto, puede usar el servicio correo de PHP de este servidor (que no siempre está disponible) o un servicio externo SMTP (retransmisión de correo), para el cual tendrá que proporcionar los detalles de conexión."

#~ msgid "webtrees reply address"
#~ msgstr "Dirección de respuesta de webtrees"

#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr "webtrees utiliza codificación UTF-8 para las letras acentuadas, caracteres especiales y alfabetos no latinos. Si desea utilizar este archivo GEDCOM con el software de genealogía que no soporta UTF-8, a continuación, se puede crear utilizando la codificación ISO-8859-1."

#~ msgid "webtrees wiki"
#~ msgstr "wiki webtrees"

#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
#~ msgstr "La base de datos de webtrees debe estar en el mismo servidor que la de PhpGedView"

#~ msgid "west"
#~ msgstr "oeste"

#, php-format
#~ msgid "“%s”"
#~ msgstr "«%s»"

#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
#~ msgstr "«%s» se ha añadido a su lista de favoritos."