summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/ko/messages.po
blob: 0090c51ae9de4648556aea083231a3d4b50316bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\nPO-Revision-Date: 2020-03-29 16:29+0000\nLast-Translator: Jeongwan Nam <jeongwann@gmail.com>\nLanguage-Team: Korean <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ko/>\nLanguage: ko\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
msgid " but the details are unknown"
msgstr " 그러나 세부 사항은 알 수 없습니다"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
msgid " in "
msgstr " 안에 "

#. I18N: Abbreviation for "number %s"
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s 에 %4$s 에 대한 %3$s 링크가 있습니다."

#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#: app/Functions/Functions.php:2358
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
msgstr "%1$s %2$s  오름차순으로 제거"

#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#: app/Functions/Functions.php:2362
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed descending"
msgstr "%1$s %2$s 내림차순 제거"

#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr "%1$s KB 를 다운로드 하는데 %2$s 초 걸렸습니다."

#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
#, php-format
msgid "%1$s does not exist"
msgstr "%1$s 존재하지 않음"

#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s 존재하지 않음"

#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s 존재하지 않음. %2$s 을(를) 의미 했습니까?"

#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s 에 %2$s 에 대한 링크가 없습니다."

#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
msgstr[0] "%1$s 파일이 %2$s 초 안에 압축이 풀렸습니다."

#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s 은(는)  %2$s 이지만 %3$s 이(가) 예상됩니다."

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:572
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:550
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"

#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Functions/Functions.php:527
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s ×  %2$s"

#. I18N: image dimensions, width × height
#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s 픽셀"

#. I18N: A range of numbers
#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"

#: app/Functions/Functions.php:2380
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$s's %2$s"

#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
#: app/I18N.php:600
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%H:%i:%s"

#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
#: app/I18N.php:257
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr "%s BCE"

#. I18N: size of file in KB
#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
#: app/Services/MediaFileService.php:83
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
msgstr "%s 와 그녀의 조상"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s 와 그의 조상"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s 및 이를 참조하는 인물."

#. I18N: %s is a family (husband + wife)
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
#, php-format
msgid "%s and their children"
msgstr "%s 와 그들의 자녀"

#. I18N: %s is a family (husband + wife)
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
msgstr "%s 와 그들의 자손"

#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
#, php-format
msgid "%s anonymous signed-in user"
msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
msgstr[0] "익명으로 로그인 한 사용자 %s 명"

#: resources/views/family-page-children.phtml:13
#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s 자녀"

#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s 일"

#: resources/views/calendar-list.phtml:18
#, php-format
msgid "%s family"
msgid_plural "%s families"
msgstr[0] "%s 가족"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
#, php-format
msgid "%s family has been updated."
msgid_plural "%s families have been updated."
msgstr[0] "%s 가족이 업데이트 되었습니다."

#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s 손주"

#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
#: resources/views/calendar-list.phtml:13
#, php-format
msgid "%s individual"
msgid_plural "%s individuals"
msgstr[0] "%s 인물"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
#, php-format
msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
msgstr[0] "%s 인물 정보가 업데이트 되었습니다."

#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890
#, php-format
msgid "%s location has been imported."
msgid_plural "%s locations have been imported."
msgstr[0] "%s 위치를 가져 왔습니다."

#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s 메시지"

#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s 월"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
msgstr[0] "%s 의 노트가 업데이트 되었습니다."

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#: app/Functions/Functions.php:2334
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s 의 한 단계 오름차순 제거"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#: app/Functions/Functions.php:2338
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s 의 한단계 내림차순으로 제거"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
#, php-format
msgid "%s repository has been updated."
msgid_plural "%s repositories have been updated."
msgstr[0] "%s 의 저장소가 업데이트 되었습니다."

#. I18N: %s is a person's name
#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
#, php-format
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "%s 가 다음 메시지를 보냈습니다."

#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
msgid_plural "%s signed-in users"
msgstr[0] "로그인 한 사용자 %s"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
#, php-format
msgid "%s source has been updated."
msgid_plural "%s sources have been updated."
msgstr[0] "%s 출처가 업데이트 되었습니다."

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2350
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s 세 번 오름차순 제거"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2354
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "%s 세 번 내림차순 제거"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2342
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s 가 오름차순으로 두 번 제거"

#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Functions/Functions.php:2346
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s 가 내림차순으로 두 번 제거"

#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s 주"

#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s 년"

#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s 년 기념일"

#: app/Functions/Functions.php:492
#, php-format
msgid "%s × cousin"
msgstr "%s × 사촌"

#: app/Functions/Functions.php:456
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "%s × 사촌"

#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Functions/Functions.php:419
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "%s × 사촌"

#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:98
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp;BCE"

#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;CE"

#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
#, php-format
msgid "%s+"
msgstr "%s+"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s, 그녀의 조상 및 그들의 가족"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
msgstr "%s, 그녀의 부모와 형제 자매"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s, 그녀의 배우자와 자녀"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s, 그녀의 배우자와 후손"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s, 그의 조상 및 그들의 가족"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
msgstr "%s, 그의 부모와 형제자매"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s, 그의 배우자와 자녀"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s, 그의 배우자와 후손"

#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;선택&gt;"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
#: app/Age.php:172
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(나이 %s)"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
#: app/Age.php:163
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(%s 이하의 나이)"

#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
#: app/Age.php:168
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(%s 이상의 나이)"

#. I18N: %s is a number
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(전체 항목 %s에서 필터링)"