diff options
| author | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-08-18 11:02:35 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Greg Roach <fisharebest@gmail.com> | 2013-08-18 11:02:35 +0100 |
| commit | 2eea03edbb15203bc72d0e0dd3f13bf59e130f4c (patch) | |
| tree | c8f4ff10f454596954b885a47b82ae8f895c5f87 /language/nn.po | |
| parent | cd1f2289473ca5151e8219a2efa220cba4427f12 (diff) | |
| download | webtrees-2eea03edbb15203bc72d0e0dd3f13bf59e130f4c.tar.gz webtrees-2eea03edbb15203bc72d0e0dd3f13bf59e130f4c.tar.bz2 webtrees-2eea03edbb15203bc72d0e0dd3f13bf59e130f4c.zip | |
Update .PO files - messages from WT_I18N.php not included
Diffstat (limited to 'language/nn.po')
| -rw-r--r-- | language/nn.po | 308 |
1 files changed, 187 insertions, 121 deletions
diff --git a/language/nn.po b/language/nn.po index 5733f634f2..8eff1f172b 100644 --- a/language/nn.po +++ b/language/nn.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-21 12:27+0000\n" "Last-Translator: HRN <Unknown>\n" "Language-Team: \n" @@ -212,6 +212,16 @@ msgctxt "MALE/FEMALE" msgid "%d x cousin" msgstr "%d menning" +#. I18N: This a the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes +#: library/WT/I18N.php:152 +msgid "%g:%i:%s %a" +msgstr "%H:%i:%s" + +#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes +#: library/WT/I18N.php:150 +msgid "%j %F %Y" +msgstr "%j. %F %Y" + #: includes/functions/functions.php:1904 #, php-format msgid "%s" @@ -236,6 +246,21 @@ msgid_plural "%s children" msgstr[0] "barn" msgstr[1] "born" +#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days +#: library/WT/I18N.php:351 +#, php-format +msgid "%s day" +msgid_plural "%s days" +msgstr[0] "%s dag" +msgstr[1] "%s dagar" + +#: library/WT/I18N.php:394 +#, php-format +msgid "%s day ago" +msgid_plural "%s days ago" +msgstr[0] "%s dag sidan" +msgstr[1] "%s dagar sidan" + #: library/WT/Stats.php:3065 library/WT/Stats.php:3069 #, php-format msgid "%s grandchild" @@ -243,6 +268,13 @@ msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "barnebarn" msgstr[1] "barnebarn" +#: library/WT/I18N.php:397 +#, php-format +msgid "%s hour ago" +msgid_plural "%s hours ago" +msgstr[0] "%s time sidan" +msgstr[1] "%s timar sidan" + #: modules_v3/googlemap/module.php:834 #, php-format msgid "%s individual is private." @@ -263,6 +295,28 @@ msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s melding" msgstr[1] "%s meldingar" +#: library/WT/I18N.php:400 +#, php-format +msgid "%s minute ago" +msgid_plural "%s minutes ago" +msgstr[0] "%s minutt sidan" +msgstr[1] "%s minutt sidan" + +#. I18N: Part of an age string. e.g 5 years, 4 months and 3 days +#: library/WT/I18N.php:343 +#, php-format +msgid "%s month" +msgid_plural "%s months" +msgstr[0] "%s månad" +msgstr[1] "%s månader" + +#: library/WT/I18N.php:391 +#, php-format +msgid "%s month ago" +msgid_plural "%s months ago" +msgstr[0] "%s månad sidan" +msgstr[1] "%s månader sidan" + #: statisticsplot.php:742 #, php-format msgid "%s not implemented" @@ -280,6 +334,13 @@ msgstr "%s ein generasjon tilbake" msgid "%s once removed descending" msgstr "%s og ein generasjon fram" +#: library/WT/I18N.php:402 +#, php-format +msgid "%s second ago" +msgid_plural "%s seconds ago" +msgstr[0] "%s sekund sidan" +msgstr[1] "%s sekund sidan" + #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: includes/functions/functions.php:1848 #, php-format @@ -304,12 +365,40 @@ msgstr "%s to generasjonar tilbake" msgid "%s twice removed descending" msgstr "%s og to generasjonar fram" +#. I18N: Part of an age string. e.g 7 weeks and 3 days +#: library/WT/I18N.php:347 +#, php-format +msgid "%s week" +msgid_plural "%s weeks" +msgstr[0] "%s veke" +msgstr[1] "%s veker" + +#: library/WT/I18N.php:337 +#, php-format +msgid "%s year" +msgid_plural "%s years" +msgstr[0] "%s år" +msgstr[1] "%s år" + +#: library/WT/I18N.php:388 +#, php-format +msgid "%s year ago" +msgid_plural "%s years ago" +msgstr[0] "%s år sidan" +msgstr[1] "%s år sidan" + #: calendar.php:565 includes/functions/functions_print_lists.php:1865 #: modules_v3/yahrzeit/module.php:114 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s årsdag" +#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol. +#: library/WT/I18N.php:258 +#, php-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: library/WT/Date/Julian.php:95 #, php-format @@ -336,6 +425,50 @@ msgid_plural "±%d years" msgstr[0] "±%d år" msgstr[1] "±%d år" +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) +#: library/WT/I18N.php:366 library/WT/I18N.php:370 +#, php-format +msgid "(aged %s)" +msgstr "(alder %s)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) +#: library/WT/I18N.php:360 +#, php-format +msgid "(aged less than %s)" +msgstr "(yngre enn %s)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) +#: library/WT/I18N.php:363 +#, php-format +msgid "(aged more than %s)" +msgstr "(eldre enn %s)" + +#. I18N: %s is a placeholder for a number +#: library/WT/I18N.php:472 +#, php-format +msgid "(filtered from %s total entries)" +msgstr "(utvalt av totalt %s)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in childhood) +#: library/WT/I18N.php:331 +msgid "(in childhood)" +msgstr "(i barndomen)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (in infancy) +#: library/WT/I18N.php:328 +msgid "(in infancy)" +msgstr "(som spedbarn)" + +#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g Died 14 Jan 1900 (stillborn) +#: library/WT/I18N.php:325 +msgid "(stillborn)" +msgstr "(dødfødd)" + +#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items. +#: library/WT/I18N.php:171 +msgid ", " +msgstr ", " + #: library/WT/Stats.php:4032 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" @@ -832,6 +965,14 @@ msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" +#: library/WT/I18N.php:157 +msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå" + +#: library/WT/I18N.php:154 +msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ" + #: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:63 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "Aba, Nigeria" @@ -1601,10 +1742,11 @@ msgstr "Alias" msgid "Alive" msgstr "I live" +#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all” #: calendar.php:230 famlist.php:68 famlist.php:74 famlist.php:80 #: famlist.php:163 famlist.php:165 famlist.php:249 famlist.php:251 #: indilist.php:68 indilist.php:74 indilist.php:80 indilist.php:163 -#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 +#: indilist.php:165 indilist.php:249 indilist.php:251 library/WT/I18N.php:416 #: library/WT/Stats.php:3297 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:184 #: modules_v3/faq/module.php:371 modules_v3/googlemap/admin_places.php:675 @@ -4718,6 +4860,12 @@ msgstr "Anar i direkte linje" msgid "Direct line ancestors and their families" msgstr "Anar i direkte linje og deira familier" +#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options +#: library/WT/I18N.php:420 +#, php-format +msgid "Display %s" +msgstr "Syn %s" + #: modules_v3/googlemap/help_text.php:51 modules_v3/googlemap/module.php:428 msgid "Display Map Coordinates" msgstr "Syn kartkoordinatar" @@ -5881,7 +6029,7 @@ msgstr "Filer merka %s er naudsynte for at webtrees skal fungere, og kan ikkje s #: admin_site_change.php:271 admin_site_logs.php:238 find.php:186 find.php:201 #: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288 -#: find.php:479 modules_v3/random_media/module.php:298 +#: find.php:479 library/WT/I18N.php:478 modules_v3/random_media/module.php:298 msgid "Filter" msgstr "Søk" @@ -7860,6 +8008,7 @@ msgstr "Last opp slektstre frå din eigen disk ved å nytte \"importer\"-funksjo msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%" msgstr "Lastar data frå GEDCOM: %.1f%%" +#: library/WT/I18N.php:476 library/WT/I18N.php:477 #: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52 #: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46 #: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52 @@ -9383,6 +9532,10 @@ msgstr "Ingen stadar funne" msgid "No predefined text" msgstr "Ingen førhandsdefinert tekst" +#: library/WT/I18N.php:469 library/WT/I18N.php:480 +msgid "No records to display" +msgstr "Ingen postar å syne" + #: find.php:507 find.php:532 find.php:588 find.php:616 find.php:639 #: find.php:662 find.php:685 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:532 #: library/WT/Controller/Search.php:700 @@ -12240,6 +12393,12 @@ msgstr "Syn kun \"lauv\", dvs. nolevende personar eller par som ikkje har born r msgid "Show «roots» couples or individuals. These people may also be called «patriarchs». They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "Syn kun \"patriarkar\", dvs. personar eller par som ikkje har forfedrar registrert i databasen." +#. I18N: %s are placeholders for numbers +#: library/WT/I18N.php:470 library/WT/I18N.php:471 +#, php-format +msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" +msgstr "Syner %1$s til %2$s av %3$s" + #: library/WT/Controller/Fanchart.php:335 #: library/WT/Controller/Hourglass.php:390 pedigree.php:221 msgid "Sibling" @@ -14294,11 +14453,6 @@ msgstr "Skriv passordet på ny for å sikre deg at du har stava det korrekt." msgid "Types of error" msgstr "Typar feil" -#. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:39 -msgid "UK census images have been obtained from The National Archives, the custodian of the original records, and appear here with their approval on the condition that no commercial use is made of them without permission. Requests for commercial publication of these or other UK census images appearing on this website should be directed to: Image Library, The National Archives, Kew, Surrey, TW9 4DU, United Kingdom." -msgstr "" - #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:340 @@ -14770,7 +14924,7 @@ msgid "View Family" msgstr "Syn familie" #. I18N: This message is deleted in webtrees-1.5.0 -#: includes/old_messages.php:40 +#: includes/old_messages.php:39 msgid "View GEDCOM Record" msgstr "Syn data i GEDCOM-fil" @@ -14840,6 +14994,11 @@ msgstr "Gjest" msgid "Vital records" msgstr "Livshendingar" +#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday... +#: library/WT/I18N.php:160 +msgid "WEEK_START=0" +msgstr "WEEK_START=1" + #: library/WT/Stats.php:4004 msgid "Wales" msgstr "Wales" @@ -16091,6 +16250,11 @@ msgstr "seksmenning" msgid "file upload capability" msgstr "evne til opplasting av filer" +#. I18N: button label, first page +#: library/WT/I18N.php:464 +msgid "first" +msgstr "fyrste" + #: admin_trees_config.php:898 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" @@ -18003,6 +18167,11 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complémentaires" msgstr "jours complémentaires" +#. I18N: button label, last page +#: library/WT/I18N.php:465 +msgid "last" +msgstr "siste" + #: admin_trees_config.php:899 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" @@ -18185,7 +18354,8 @@ msgctxt "sister's child" msgid "nephew/niece" msgstr "systerbarn" -#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 +#. I18N: button label, next page +#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:275 library/WT/I18N.php:466 #: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:95 msgid "next" msgstr "neste" @@ -18366,7 +18536,8 @@ msgstr "ventande" msgid "percentage" msgstr "prosent" -#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 +#. I18N: button label, previous page +#: library/WT/I18N.php:467 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94 msgid "previous" msgstr "førre" @@ -19226,6 +19397,11 @@ msgstr "ukjend" msgid "unreliable evidence" msgstr "upåliteleg kjelde" +#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html +#: library/WT/I18N.php:174 +msgid "utf8_unicode_ci" +msgstr "utf8_danish_ci" + #: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:138 #: modules_v3/descendancy_report/report.xml:104 msgctxt "FEMALE" @@ -19354,95 +19530,6 @@ msgstr "…" #~ msgstr[0] "%d år" #~ msgstr[1] "%d år" -#~ msgid "%g:%i:%s %a" -#~ msgstr "%H:%i:%s" - -#~ msgid "%j %F %Y" -#~ msgstr "%j. %F %Y" - -#~ msgid "%s day" -#~ msgid_plural "%s days" -#~ msgstr[0] "%s dag" -#~ msgstr[1] "%s dagar" - -#~ msgid "%s day ago" -#~ msgid_plural "%s days ago" -#~ msgstr[0] "%s dag sidan" -#~ msgstr[1] "%s dagar sidan" - -#~ msgid "%s hour ago" -#~ msgid_plural "%s hours ago" -#~ msgstr[0] "%s time sidan" -#~ msgstr[1] "%s timar sidan" - -#~ msgid "%s minute ago" -#~ msgid_plural "%s minutes ago" -#~ msgstr[0] "%s minutt sidan" -#~ msgstr[1] "%s minutt sidan" - -#~ msgid "%s month" -#~ msgid_plural "%s months" -#~ msgstr[0] "%s månad" -#~ msgstr[1] "%s månader" - -#~ msgid "%s month ago" -#~ msgid_plural "%s months ago" -#~ msgstr[0] "%s månad sidan" -#~ msgstr[1] "%s månader sidan" - -#~ msgid "%s second ago" -#~ msgid_plural "%s seconds ago" -#~ msgstr[0] "%s sekund sidan" -#~ msgstr[1] "%s sekund sidan" - -#~ msgid "%s week" -#~ msgid_plural "%s weeks" -#~ msgstr[0] "%s veke" -#~ msgstr[1] "%s veker" - -#~ msgid "%s year" -#~ msgid_plural "%s years" -#~ msgstr[0] "%s år" -#~ msgstr[1] "%s år" - -#~ msgid "%s year ago" -#~ msgid_plural "%s years ago" -#~ msgstr[0] "%s år sidan" -#~ msgstr[1] "%s år sidan" - -#~ msgid "%s%%" -#~ msgstr "%s%%" - -#~ msgid "(aged %s)" -#~ msgstr "(alder %s)" - -#~ msgid "(aged less than %s)" -#~ msgstr "(yngre enn %s)" - -#~ msgid "(aged more than %s)" -#~ msgstr "(eldre enn %s)" - -#~ msgid "(filtered from %s total entries)" -#~ msgstr "(utvalt av totalt %s)" - -#~ msgid "(in childhood)" -#~ msgstr "(i barndomen)" - -#~ msgid "(in infancy)" -#~ msgstr "(som spedbarn)" - -#~ msgid "(stillborn)" -#~ msgstr "(dødfødd)" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå" - -#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ" - #~ msgid "Access" #~ msgstr "Tilgjenge" @@ -19467,9 +19554,6 @@ msgstr "…" #~ msgid "Birth and death details on charts" #~ msgstr "Fødsel- og dødsdetaljar i diagram" -#~ msgid "Display %s" -#~ msgstr "Syn %s" - #~ msgid "Do not send messages" #~ msgstr "Ikkje send meldingar" @@ -19524,9 +19608,6 @@ msgstr "…" #~ msgid "Most Viewed Items" #~ msgstr "Mest synte objekt" -#~ msgid "No records to display" -#~ msgstr "Ingen postar å syne" - #~ msgid "No such ID exists in this GEDCOM file." #~ msgstr "Ukjend ID i denne slektsbasen." @@ -19557,9 +19638,6 @@ msgstr "…" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" -#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" -#~ msgstr "Syner %1$s til %2$s av %3$s" - #~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed." #~ msgstr "Angir om meldingar som vert sende i <b>webtrees</b> skal lagrast i databasen. Om dette vert sett til <b>Ja</b>, vil meldingane vere tilgjengelege for innlogga brukarar. Om sett til <b>Nei</b>, vert meldingar kun sende som e-post." @@ -19614,23 +19692,11 @@ msgstr "…" #~ msgid "Visitors" #~ msgstr "Besøkjande" -#~ msgid "WEEK_START=0" -#~ msgstr "WEEK_START=1" - #~ msgid "Who can view non-watermarked images?" #~ msgstr "Kven kan sjå bilete som ikkje er vassmerka?" #~ msgid "You can determine whether this FAQ will be visible regardless of GEDCOM, or whether it will be visible only to the current GEDCOM.<br><ul><li><b>ALL</b> The FAQ will appear in all FAQ lists, regardless of GEDCOM.</li><li><b>%s</b> The FAQ will appear only in the currently active GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" #~ msgstr "Du kan velje om denne FAQ skal vere synleg uansett GEDCOM, eller om den berre skal synast for gjeldande GEDCOM.<br><ul><li><b>ALLE</b> Denne FAQ vil synast i alle lister, uansett GEDCOM.</li><li><b>%s</b> Denne FAQ vil synast kun i gjeldande GEDCOM's FAQ list.</li></ul>" -#~ msgid "first" -#~ msgstr "fyrste" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "siste" - #~ msgid "unknown person" #~ msgstr "ukjend person" - -#~ msgid "utf8_unicode_ci" -#~ msgstr "utf8_danish_ci" |
