summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2016-04-16 15:25:17 +0100
committerGreg Roach <fisharebest@gmail.com>2016-04-16 15:25:32 +0100
commita4d5a9c24f66fd86132e247b7cf9d517c291ae50 (patch)
tree7bf97db6691caedc7f39c251402ca6c52a8f4138 /language/pl.po
parent07999e63a5311d98c038afff042adb45b85f4690 (diff)
downloadwebtrees-a4d5a9c24f66fd86132e247b7cf9d517c291ae50.tar.gz
webtrees-a4d5a9c24f66fd86132e247b7cf9d517c291ae50.tar.bz2
webtrees-a4d5a9c24f66fd86132e247b7cf9d517c291ae50.zip
Labels are not questions
Diffstat (limited to 'language/pl.po')
-rw-r--r--language/pl.po46
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/language/pl.po b/language/pl.po
index 8df6e55356..c010d1a558 100644
--- a/language/pl.po
+++ b/language/pl.po
@@ -7310,7 +7310,7 @@ msgstr "Jeśli dwa drzewa genealogiczne używają tego samego katalogu będą mo
msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
msgstr "Jeśli goście nie mogą zobaczyć drzewa genealogicznego nie mogą też się zarejstrować. W takim wypadku należy stworzyć konta użytkowników ręcznie."
-#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files?” configuration setting
+#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
#: admin_trees_config.php:1040
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "Jeśli zachodzi obawa, że użytkownicy mogą przesyłać nieodpowiednie pliki multimedialne, można ograniczyć dodawanie plików multimedialnych tylko dla menedżerów."
@@ -7467,7 +7467,7 @@ msgid "Include subfolders"
msgstr "Dołącz podkatalogi"
#: lifespan.php:86
-msgid "Include the individual’s immediate family?"
+msgid "Include the individual’s immediate family"
msgstr "Dołącz najbliższą rodzinę osoby"
#: app/Stats.php:6828
@@ -10628,7 +10628,7 @@ msgid "Place contains"
msgstr "Miejsce zawiera"
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:165
-msgid "Place counts before or after name?"
+msgid "Show counts before or after name"
msgstr "Gdzie umieścić liczniki?"
#: app/Module/GoogleMapsModule.php:464 app/Theme/AbstractTheme.php:1527
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgid "Primidi"
msgstr "Primidi"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10
-msgid "Print basic events when blank?"
+msgid "Print basic events when blank"
msgstr "Pokaż puste wydarzenia"
#: admin_trees_config.php:317 admin_trees_manage.php:395
@@ -11936,7 +11936,7 @@ msgid "Send broadcast messages"
msgstr "Wyślij wiadomości"
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:185
-msgid "Send out reminder emails?"
+msgid "Send out reminder emails"
msgstr "Wysyłaj emaile przypominające"
#. I18N: A site configuration setting
@@ -12321,7 +12321,7 @@ msgstr "Pokaż wszystkie znaczniki"
#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
#: timeline.php:280
-msgid "Show an age cursor?"
+msgid "Show an age cursor"
msgstr "Pokaż kursor wieku"
#. I18N: A configuration setting
@@ -12330,11 +12330,11 @@ msgid "Show chart details by default"
msgstr "Domyślnie pokazuj szczegóły w diagramach"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12
-msgid "Show children of ancestors?"
+msgid "Show children of ancestors"
msgstr "Pokaż dzieci przodków"
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:300
-msgid "Show common surnames?"
+msgid "Show common surnames"
msgstr "Pokazać najczęstsze nazwiska?"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:720
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgstr "Pokaż różnice wieku"
#. I18N: label for yes/no option
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:292
-msgid "Show date of last update?"
+msgid "Show date of last update"
msgstr "Pokaż datę ostatniej aktualizacji"
#. I18N: A configuration setting
@@ -12459,21 +12459,21 @@ msgstr "Pokaż imiona i nazwiska osób prywatnych"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10
#: modules_v3/individual_report/report.xml:7
-msgid "Show notes?"
+msgid "Show notes"
msgstr "Pokaż notatki"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10
-msgid "Show occupations?"
+msgid "Show occupations"
msgstr "Pokaż zawody"
#: app/Module/OnThisDayModule.php:141
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
-msgid "Show only births, deaths, and marriages?"
+msgid "Show only births, deaths, and marriages"
msgstr "Tylko urodziny, zgony i śluby"
#: app/Module/OnThisDayModule.php:135
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
-msgid "Show only events of living individuals?"
+msgid "Show only events of living individuals"
msgstr "Tylko wydarzenia dla osób żyjących"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:169
@@ -12485,7 +12485,7 @@ msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "Pokaż tylko osoby, których płeć jest nieznana."
#: app/Module/SlideShowModule.php:262
-msgid "Show only individuals, events, or all?"
+msgid "Show only individuals, events, or all"
msgstr "Pokazać osoby, wydarzenia, czy wszystko?"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:160
@@ -12508,7 +12508,7 @@ msgstr "Pokaż zmiany oczekujące na akceptację"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
-msgid "Show photos?"
+msgid "Show photos"
msgstr "Pokaż zdjęcia"
#: placelist.php:83
@@ -12537,11 +12537,11 @@ msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "Pokaż zadania badawcze, które mają datę w przyszłości"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11
-msgid "Show residences?"
+msgid "Show residences"
msgstr "Pokaż miejsca zamieszkania"
#: app/Module/SlideShowModule.php:408
-msgid "Show slide show controls?"
+msgid "Show slide show controls"
msgstr "Pokaż kontrolki pokazu slajdów?"
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8
@@ -12549,7 +12549,7 @@ msgstr "Pokaż kontrolki pokazu slajdów?"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9
#: modules_v3/individual_report/report.xml:6
-msgid "Show sources?"
+msgid "Show sources"
msgstr "Pokaż źródła"
#: familybook.php:82 hourglass.php:73
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgstr ""
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:197
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:332 app/Module/StoriesModule.php:259
-msgid "Show this block for which languages?"
+msgid "Show this block for which languages"
msgstr "Pokaż ten blok dla następujących języków"
#: admin_trees_config.php:81 admin_trees_config.php:88
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgid "Start at parents"
msgstr "Zacznij od rodziców"
#: app/Module/SlideShowModule.php:414
-msgid "Start slide show on page load?"
+msgid "Start slide show on page load"
msgstr "Rozpocznij pokaz slajdów po odwiedzeniu strony?"
#. I18N: The earliest year in a range
@@ -13076,7 +13076,7 @@ msgstr "Przechowywać obrazy ze znakiem wodnym na serwerze?"
#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1142
-msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
+msgid "Store watermarked thumbnails on server"
msgstr "Przechowywać miniaturki ze znakiem wodnym na serwerze?"
#. I18N: Name of a module
@@ -15627,12 +15627,12 @@ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
msgstr "Gdzie jest instalacja PhpGedView?"
#: app/Module/SiteMapModule.php:308
-msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
+msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
msgstr "Które drzewa genealogiczne powinny być zawarte w mapie witryny?"
#. I18N: A configuration setting
#: admin_trees_config.php:1035
-msgid "Who can upload new media files?"
+msgid "Who can upload new media files"
msgstr "Opcja wgrywania nowych plików multimedialnych"
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)