summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/es/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Ruiz Calpe <loquiyoz@gmail.com>2020-02-05 23:41:54 +0000
committerfisharebest <greg@subaqua.co.uk>2020-03-02 16:15:43 +0000
commit4c6f4e90a29120e4a53ea94f94b78a1c71d0a7f0 (patch)
tree2b0f5a1782ab0e71e81433e8d72b48c94e6d1cd3 /resources/lang/es/messages.po
parent696dfa81073230a742c0dc8f89e3a9783fc8769c (diff)
downloadwebtrees-4c6f4e90a29120e4a53ea94f94b78a1c71d0a7f0.tar.gz
webtrees-4c6f4e90a29120e4a53ea94f94b78a1c71d0a7f0.tar.bz2
webtrees-4c6f4e90a29120e4a53ea94f94b78a1c71d0a7f0.zip
Translation: Spanish - 99.4% - 3676 of 3699 strings
Diffstat (limited to 'resources/lang/es/messages.po')
-rw-r--r--resources/lang/es/messages.po130
1 files changed, 56 insertions, 74 deletions
diff --git a/resources/lang/es/messages.po b/resources/lang/es/messages.po
index 5f04798510..4fae9bc227 100644
--- a/resources/lang/es/messages.po
+++ b/resources/lang/es/messages.po
@@ -1,22 +1,5 @@
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: webtrees\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-10 06:29+0000\n"
-"Last-Translator: Alejandro Cavazos <alexcavazos67@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/es/>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.10\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-"X-Poedit-Basepath: ..\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
+msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\nPO-Revision-Date: 2020-02-10 09:01+0000\nLast-Translator: Jorge Ruiz Calpe <loquiyoz@gmail.com>\nLanguage-Team: Spanish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/es/>\nLanguage: es\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Spanish\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
@@ -60,7 +43,7 @@ msgstr "%1$s %2$s tiene un enlace %3$s a %4$s."
#: app/Functions/Functions.php:2358
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
-msgstr "%1$s %2$s times removed ascending"
+msgstr "%1$s %2$s grado"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#: app/Functions/Functions.php:2362
@@ -233,8 +216,8 @@ msgstr[1] "%s días"
#, php-format
msgid "%s family"
msgid_plural "%s families"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s familia"
+msgstr[1] "%s familias"
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
@@ -718,12 +701,12 @@ msgstr "Un mensaje de bienvenida para los visitantes del sitio."
#. I18N: Description of the “Contact information” module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
msgid "A link to the site contacts."
-msgstr "Una liga a los contactos del sitio."
+msgstr "Un enlace a los contactos del sitio."
#. I18N: Description of the “webtrees” module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
msgid "A link to the webtrees home page."
-msgstr "Una liga a la página de inicio de webtrees."
+msgstr "Un enlace a la página de inicio de webtrees."
#. I18N: Description of the “Branches” module
#: app/Module/BranchesListModule.php:60
@@ -778,7 +761,7 @@ msgstr "Una lista de fuentes."
#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
msgid "A list of submitters."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de remitentes."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
@@ -840,7 +823,7 @@ msgstr "Una nueva versión de webtrees está disponible."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Un enlace para reiniciar la contraseña ha sido enviado a “%s”."
#. I18N: Description of the “Journal” module
#: app/Module/UserJournalModule.php:65
@@ -1211,7 +1194,7 @@ msgstr "Añadir %s en su carrito"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
msgid "Add a brother"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar un hermano"
#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
#: resources/views/family-page-children.phtml:35
@@ -1227,7 +1210,7 @@ msgstr "Agregar un hijo creando una familia sin cónyuge"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
msgid "Add a daughter"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar una hija"
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
msgid "Add a fact"
@@ -1309,15 +1292,15 @@ msgstr "Agregar una nueva nota compartida"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
msgid "Add a sibling"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar un/a hermano/a"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
msgid "Add a sister"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar una hermana"
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
msgid "Add a son"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar un hijo"
#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
@@ -1373,7 +1356,7 @@ msgstr "Agregar desde el portapapeles"
#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
msgid "Add historic events to an individual’s page."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir acontecimientos históricos a la página de una persona."
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
msgid "Add individuals"
@@ -1386,7 +1369,7 @@ msgstr "Agregar detalles del matrimonio"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
msgid "Add married names"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar nombre de casado/a"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
@@ -1395,7 +1378,7 @@ msgstr "Agregar registros ausentes de defunción"
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
msgid "Add more blocks from the following list."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir mas bloques de la siguiente lista:"
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
msgid "Add more fields"
@@ -1924,7 +1907,7 @@ msgstr "Una gráfico de reloj de arena de los ancestros y descendientes de un in
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
-msgstr ""
+msgstr "Una persona puede tener mas de unos padres (biológicos, adoptivos...)."
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
@@ -3971,12 +3954,12 @@ msgstr "Panel de control"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir etiquetas CEME a GEDCOM 5.5.1"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir etiquetas _PRIM a GEDCOM 5.5.1"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
@@ -3987,7 +3970,7 @@ msgstr "Convertir de UTF-8 a ISO-8859-1"
#. I18N: Label for option
#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
msgid "Convert to"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir a"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
@@ -4309,7 +4292,7 @@ msgstr "República Checa"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
msgid "DKIM digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma digital DKIM"
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
#: app/GedcomTag.php:1787
@@ -4334,12 +4317,12 @@ msgstr "Datos"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
msgid "Data controller"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable de los datos"
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
msgid "Data fix"
-msgstr ""
+msgstr "Reparar datos"
#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
@@ -4349,11 +4332,11 @@ msgstr ""
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
#: resources/views/admin/trees.phtml:132
msgid "Data fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Reparaciones de datos"
#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
-msgstr ""
+msgstr "La reparación de datos requiere muchos cálculos, por lo que no es posible crear una lista exacta de los registros que necesitan actualizarse."
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
@@ -5303,7 +5286,7 @@ msgstr "Documento"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
msgid "Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de dominio"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
@@ -5335,7 +5318,7 @@ msgstr "Descargar arhivo"
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
msgid "Drag the blocks to change their position."
-msgstr ""
+msgstr "Arrastre los bloques para cambiar su posición."
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
@@ -5536,7 +5519,7 @@ msgstr "elul"
#: resources/views/password-request-page.phtml:21
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
@@ -6401,7 +6384,7 @@ msgstr "Nombre de carpeta en el servidor"
#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
msgid "Follow this link to verify your email address."
-msgstr "Haga clic en el vínculo siguiente y verifiquesu dirección de correo electrónico."
+msgstr "Haga clic en el vínculo siguiente y verifique su dirección de correo electrónico."
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
@@ -6446,7 +6429,7 @@ msgstr "Por ejemplo, si especifica una longitud de dos, la persona será capaz d
#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, podemos encontrar rápidamente individuos que no tienen un evento de muerte, pero es mucho más lento calcular si el individuo está muerto."
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
#, php-format
@@ -6617,13 +6600,13 @@ msgstr "frimario"
#: resources/views/message-page.phtml:17
msgctxt "Email sender"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
msgctxt "Start of date range"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:157
@@ -6694,7 +6677,7 @@ msgstr "Sexo"
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
msgid "Genealogy"
-msgstr "Genealigía"
+msgstr "Genealogía"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
@@ -7330,11 +7313,11 @@ msgstr "Para un appellido desconocido, se usan barras vacías: <%s>María //<%s>
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
-msgstr ""
+msgstr "Si la miniatura de la imagen está personalizada, debe añadírsela a la misma."
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
-msgstr ""
+msgstr "si la miniatura de la imagen es la misma que la imagen original, ya no se necesitará y puede borrarla."
#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
@@ -7370,7 +7353,7 @@ msgstr "Si ha creado este archivo GEDCOM utilizando software de genealogía que
#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
-msgstr ""
+msgstr "Si no ha solicitado una nueva contraseña, por favor, ignore este mensaje."
#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
@@ -7379,7 +7362,7 @@ msgstr "Si no solicitó una cuenta, puede simplemente borrar este mensaje."
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
-msgstr ""
+msgstr "Si no utiliza la autenticación de dos factores, habilite <a href-\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">aplicaciones menos seguras</a> y utilice su contraseña de Google."
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
@@ -7413,7 +7396,7 @@ msgstr "Si utiliza alguno de los siguientes servicios de seguimiento y análisis
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Si usa la autentificación de doble factor, cree una <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">contraseña de app</a>."
#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
msgid "Image dimensions"
@@ -7683,7 +7666,7 @@ msgstr "Declarante"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
msgid "Instructions for Google mail"
-msgstr ""
+msgstr "Instrucciones para Google Mail"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
@@ -9487,11 +9470,11 @@ msgstr "Apellidos más comunes"
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
msgid "Most mail servers require a valid domain name."
-msgstr ""
+msgstr "Muchos servidores de correo requieren un nombre de dominio válido."
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
msgid "Most mail servers require a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Muchos servidores de correo requieren una dirección válida."
#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
@@ -10681,7 +10664,7 @@ msgstr "¿Borrar permanentemente estos registros?"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
msgid "Personal data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos personales"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
@@ -11621,7 +11604,6 @@ msgid "Renumber family tree"
msgstr "Volver a numerar el árbol genealógico"
#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
-#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Reemplace"
@@ -14217,7 +14199,7 @@ msgstr "termidor"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
-msgstr ""
+msgstr "Estas cookies son \"esenciales\", y no requieren consentimiento."
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
#, php-format
@@ -14226,7 +14208,7 @@ msgstr "Este grupo de individuos no está relacionado con %s."
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
-msgstr ""
+msgstr "Estos servicios pueden usar cookies u otras tecnologías de seguimiento."
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
@@ -14482,7 +14464,7 @@ msgstr "Este es su nombre real, tal y como desee que se muestre en pantalla."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
msgid "This link is valid for one hour."
-msgstr ""
+msgstr "Este enlace es válido por una hora."
#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
@@ -14665,7 +14647,7 @@ msgstr "Este repositorio ha sido editado.  Debe revisar los cambios y %1$s o %2
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
-msgstr ""
+msgstr "Esta investigación es un \"interés legítimo\" en virtud del artículo 6(f) del Reglamento General de Protección de Datos de la UE."
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
@@ -14750,7 +14732,7 @@ msgstr "Este sitio está desactivado por mantenimiento. Debe <a href=\"index.php
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
msgid "This website is operated by the following individuals."
-msgstr ""
+msgstr "Este sitio web está operado por las siguientes personas:"
#: resources/views/layouts/error.phtml:13
#: resources/views/layouts/error.phtml:30
@@ -14760,11 +14742,11 @@ msgstr "Este sitio web no está disponible en este momento"
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
-msgstr ""
+msgstr "Este sitio web procesa datos personales con la finalidad de realizar investigaciones históricas y genealógicas. "
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
-msgstr ""
+msgstr "Este sitio web utiliza cookies para habilitar los inicios de sesión, y para recordar preferencias, como el leguaje elegido."
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
@@ -14772,7 +14754,7 @@ msgstr "Este sitio utiliza cookies para aprender el comportamiento de sus visita
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Este sitio web utiliza servicios de terceras partes para aprender del comportamiento de los visitantes."
#. I18N: %s is the name of a family tree
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
@@ -14910,13 +14892,13 @@ msgstr "Título en hebreo"
#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
msgctxt "Email recipient"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Para"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
msgctxt "End of date range"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
@@ -14943,7 +14925,7 @@ msgstr "Para reducir el tamaño de la descarga, puede comprimir los datos en un
#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
msgid "To set a new password, follow this link."
-msgstr ""
+msgstr "Para crear una nueva contraseña, siga este enlace."
#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
@@ -16022,7 +16004,7 @@ msgstr "Puede hacer más fácil la búsqueda de mujeres casadas registrando su n
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Puede optar a no ser rastreado estableciendo esa opción en su navegador."
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
@@ -16161,7 +16143,7 @@ msgstr "Su nombre"
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
msgid "Your password has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Su contraseña ha sido actualizada."
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
#, php-format
@@ -20214,7 +20196,7 @@ msgstr "webtrees necesita una base de datos para almacenar tus datos genealógic
#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
-msgstr ""
+msgstr "webtrees necesita enviar correos electrónicos, como recordatorios de contraseña y notificaciones del sitio."
#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
msgid "webtrees sends emails with no storage"