summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/pl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGreg Roach <fisharebest@webtrees.net>2019-11-09 18:46:23 +0000
committerGreg Roach <fisharebest@webtrees.net>2019-11-09 18:46:23 +0000
commitce3a74dbffa00b2fa26b435bd7534b482f9a3ba1 (patch)
tree91cee91ea325cc3cc1be0b7ed89dfdd7e238444b /resources/lang/pl/messages.po
parent9e0868cb4a2dd525f89eef6006ca3805808b58ff (diff)
downloadwebtrees-ce3a74dbffa00b2fa26b435bd7534b482f9a3ba1.tar.gz
webtrees-ce3a74dbffa00b2fa26b435bd7534b482f9a3ba1.tar.bz2
webtrees-ce3a74dbffa00b2fa26b435bd7534b482f9a3ba1.zip
Update PO files
Diffstat (limited to 'resources/lang/pl/messages.po')
-rw-r--r--resources/lang/pl/messages.po3213
1 files changed, 1656 insertions, 1557 deletions
diff --git a/resources/lang/pl/messages.po b/resources/lang/pl/messages.po
index db078e499a..5660cbf13c 100644
--- a/resources/lang/pl/messages.po
+++ b/resources/lang/pl/messages.po
@@ -1,5 +1,22 @@
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 09:32+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Polish <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/pl/>\nLanguage: pl\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Polish\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webtrees\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-09 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-09 09:32+0000\n"
+"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
+"Language-Team: Polish <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/pl/>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+"X-Poedit-Basepath: ..\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
@@ -28,13 +45,13 @@ msgid " in "
msgstr " w miejscowości "
#. I18N: Abbreviation for "number %s"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "%s."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s zawiera powiązanie typu %3$s do %4$s."
@@ -52,43 +69,43 @@ msgid "%1$s %2$s times removed descending"
msgstr "%1$s %2$s razy przesunięty w dół"
#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr "%1$sKB zostało pobranych w %2$s sekund."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333
#, php-format
msgid "%1$s does not exist"
msgstr "%1$s nie istnieje"
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s nie istnieje."
#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s nie istnieje. Czy chodziło o %2$s?"
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s nie ma powiązania zwrotnego do %2$s."
#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
@@ -97,7 +114,7 @@ msgstr[1] "%1$s pliki zostały rozpakowane w %2$s sekund."
msgstr[2] "%1$s plików zostało rozpakowanych w %2$s sekund."
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s to %2$s, a powinno być %3$s."
@@ -123,18 +140,18 @@ msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s× %2$s"
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s pikseli"
#. I18N: A range of numbers
-#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
+#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
-#: app/Functions/Functions.php:2311
+#: app/Functions/Functions.php:2310
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%2$s → %1$s"
@@ -155,40 +172,40 @@ msgid "%s BCE"
msgstr "%s p.n.e."
#. I18N: size of file in KB
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342
+#: app/Services/MediaFileService.php:78
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
msgstr "%s i jej przodkowie"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s i jego przodkowie"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s i osoby, które się do tego odwołują."
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
#, php-format
msgid "%s and their children"
msgstr "%s i ich dzieci"
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
msgstr "%s i ich potomkowie"
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
#, php-format
msgid "%s anonymous signed-in user"
msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
@@ -235,8 +252,8 @@ msgstr[0] "%s wnuczę"
msgstr[1] "%s wnucząt"
msgstr[2] "%s wnucząt"
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:431
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
#, php-format
msgid "%s individual"
msgid_plural "%s individuals"
@@ -254,7 +271,7 @@ msgstr[0] "%s osoba została uaktualniona."
msgstr[1] "%s osoby zostały uaktualnione."
msgstr[2] "%s osób zostało uaktualnionych."
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:413
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
#, php-format
msgid "%s individual with events between %s and %s"
msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
@@ -262,7 +279,7 @@ msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s"
msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s"
msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s"
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:403
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:412
#, php-format
msgid "%s individual with events in %s"
msgid_plural "%s individuals with events in %s"
@@ -270,7 +287,7 @@ msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami w roku %s"
msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami w roku %s"
msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami w roku %s"
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:391
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:400
#, php-format
msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
@@ -278,7 +295,7 @@ msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s"
msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s"
msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:841
#, php-format
msgid "%s location has been imported."
msgid_plural "%s locations have been imported."
@@ -286,7 +303,7 @@ msgstr[0] "%s miejsce zostało zaimportowane."
msgstr[1] "%s miejsca zostały zaimportowane."
msgstr[2] "%s miejsc zostało zaimportowanych."
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:228
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
@@ -296,7 +313,7 @@ msgstr[2] "%s wiadomości"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
@@ -339,7 +356,7 @@ msgstr[2] "%s repozytoriów zostało zaktualizowanych."
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "%s przesłał do Ciebie następującą wiadomość."
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
msgid_plural "%s signed-in users"
@@ -390,9 +407,9 @@ msgstr[2] "%s tygodni"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
@@ -400,7 +417,7 @@ msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s lata"
msgstr[2] "%s lat"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:565
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
@@ -437,53 +454,53 @@ msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;n.e."
#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878
#, php-format
msgid "%s+"
msgstr ">%s"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s, jej przodkowie i ich rodziny"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
msgstr "%s, jej rodzice i rodzeństwo"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s, jej małżonków i dzieci"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s, jej małżonków i potomków"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s, jego przodków i ich rodziny"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
msgstr "%s, jego rodziców i rodzeństwo"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s, jego małżonki i dzieci"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s, jego małżonki i potomków"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;wybierz&gt;"
@@ -636,8 +653,8 @@ msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "IX"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796
msgid "<default theme>"
msgstr "<domyślny motyw>"
@@ -646,7 +663,7 @@ msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing
msgstr "<div class=\"largeError\">Uwaga:</div><div class=\"error\">Wypełniając i wysyłając do nas ten formularz zobowiązujesz się do:<ul><li>ochrony prywatności osób żyjących występujących na naszej stronie</li><li>wyjaśnienia w polu niżej, z kim jesteś spokrewniony, lub dostarczenia informacji na temat osoby, która powinna zostać dodana do naszej strony.</li></ul></div>"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
+#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548
#: app/GedcomTag.php:2132
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
@@ -658,37 +675,37 @@ msgid "A URL"
msgstr "Adres strony internetowej"
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
msgstr "Diagram wyświetlający pokrewieństwo pomiędzy dwoma osobami."
#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
msgstr "Diagram wyświetlający przodków i potomków osoby w formacie księgi rodzinnej."
#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
msgstr "Diagram przodków danej osoby w formacie drzewa kompaktowego."
#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "Diagram przodków danej osoby w formacie drzewa."
#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Diagram przedstawiający przodków danej osoby."
#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
msgid "A chart of an individual’s descendants."
msgstr "Diagram przedstawiający potomków danej osoby."
#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:89
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:95
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
msgstr "Diagram przedstawiający długość życia wybranych osób."
@@ -701,20 +718,20 @@ msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example
msgstr "Częstym błędem jest posiadanie kilku powiązań do tego samego wpisu, na przykład to samo dziecko jest dodane więcej niż raz do rodziny."
#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
-#: app/Module/FanChartModule.php:121
+#: app/Module/FanChartModule.php:128
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
msgstr "Diagram kołowy wyświetlający przodków danej osoby."
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
msgid "A file on the server"
msgstr "Plik na serwerze"
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
@@ -722,7 +739,7 @@ msgid "A file on your computer"
msgstr "Plik na komputerze"
#. I18N: Description of the “My page” module
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "Powitalna informacja i przydatne odnośniki dla użytkownika."
@@ -731,7 +748,7 @@ msgstr "Powitalna informacja i przydatne odnośniki dla użytkownika."
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "Powitalne informacje dla odwiedzających stronę."
-#. I18N: Description of the “Hit counters” module
+#. I18N: Description of the “Contact information” module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
msgid "A link to the site contacts."
msgstr "Odnośnik do osoby odpowiedzialnej za witrynę."
@@ -741,17 +758,17 @@ msgstr "Odnośnik do osoby odpowiedzialnej za witrynę."
msgid "A link to the webtrees home page."
msgstr "Odnośnik do strony głównej webtrees."
-#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
+#. I18N: Description of the “Branches” module
#: app/Module/BranchesListModule.php:60
msgid "A list of branches of a family."
msgstr "Lista gałęzi rodziny."
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94
msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
msgstr "Lista zmian, które wymagają zatwierdzenia przez moderatora oraz wysyłanie powiadomień na maila."
-#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
+#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/FamilyListModule.php:59
msgid "A list of families."
msgstr "Lista rodzin."
@@ -761,12 +778,12 @@ msgstr "Lista rodzin."
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "Lista najczęściej zadawanych pytań i odpowiedzi."
-#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
+#. I18N: Description of the “Individuals” module
#: app/Module/IndividualListModule.php:59
msgid "A list of individuals."
msgstr "Lista osób."
-#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
+#. I18N: Description of the “Media objects” module
#: app/Module/MediaListModule.php:62
msgid "A list of media objects."
msgstr "Lista obiektów multimedialnych."
@@ -776,17 +793,17 @@ msgstr "Lista obiektów multimedialnych."
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "Lista wpisów, które zostały ostatnio zaktualizowane."
-#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
+#. I18N: Description of the “Repositories” module
#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
msgid "A list of repositories."
msgstr "Lista repozytoriów."
-#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
+#. I18N: Description of the “Shared notes” module
#: app/Module/NoteListModule.php:60
msgid "A list of shared notes."
msgstr "Lista wspólnych notatek."
-#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
+#. I18N: Description of the “Sources” module
#: app/Module/SourceListModule.php:60
msgid "A list of sources."
msgstr "Lista źródeł."
@@ -842,8 +859,8 @@ msgstr "Obiekt multimedialny jest rekordem w drzewie genealogicznym, który zawi
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "Nowy użytkownik (%1$s) poprosił o utworzenie konta (%2$s) i zweryfikował adres e-mail (%3$s)."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja webtrees."
@@ -962,7 +979,7 @@ msgstr "Raport o brakujących informacjach dla danej osoby i jej bliskich."
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "Raport o ważnych zapisach dotyczących danej daty i miejsca."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr "Rola jest zbiorem praw dostępu, które dają uprawnienia do wyświetlania danych, zmiany konfiguracji, itp. Prawa dostępu są przypisane do ról, role są nadawane użytkownikom. Każdemu drzewu genealogicznemu może być przypisany inny dostęp do każdej roli, a użytkownicy mogą mieć inną rolę w każdym drzewie genealogicznym."
@@ -1007,11 +1024,11 @@ msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "Zakładka pokazująca źródła powiązane z daną osobą."
#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
msgid "A timeline displaying individual events."
msgstr "Oś czasu wyświetlająca wydarzenia z życia wybranych osób."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99
msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
msgstr "Użytkownik nie będzie w stanie zalogować się dopóki pola „email potwierdzony” i „zatwierdzony przez administratora” nie będą zaznaczone."
@@ -1090,9 +1107,9 @@ msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "Skracaj nazwy miejsc"
@@ -1101,26 +1118,26 @@ msgstr "Skracaj nazwy miejsc"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skrót"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64
msgid "Accept"
msgstr "Zatwierdź"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
msgid "Accept all changes"
msgstr "Zaakceptuj wszystkie zmiany"
#: resources/views/admin/components.phtml:27
-#: resources/views/admin/components.phtml:76
+#: resources/views/admin/components.phtml:82
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
msgid "Access level"
msgstr "Poziom dostępu"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218
msgid "Access to family trees"
msgstr "Ustawienia dostępu do drzewa genealogicznego"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "Zatwierdzenie konta i potwierdzenie adresu email"
@@ -1129,7 +1146,7 @@ msgstr "Zatwierdzenie konta i potwierdzenie adresu email"
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "Accra, Ghana"
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
@@ -1209,36 +1226,36 @@ msgstr "adar II"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "Dodaj %s do koszyka"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206
msgid "Add a brother or sister"
msgstr "Dodaj brata lub siostrę"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
#: resources/views/family-page-children.phtml:35
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
msgid "Add a child"
msgstr "Dodaj dziecko"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "Dodaj dziecko do tej osoby"
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
msgid "Add a fact"
msgstr "Dodaj fakt"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
@@ -1250,16 +1267,16 @@ msgstr "Dodaj ojca"
msgid "Add a favorite"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
msgid "Add a husband"
msgstr "Dodaj męża"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "Dodaj męża spośród istniejących osób"
@@ -1268,29 +1285,29 @@ msgstr "Dodaj męża spośród istniejących osób"
msgid "Add a journal entry"
msgstr "Dodaj wpis do dziennika"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96
-#: resources/views/media-page.phtml:185
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
+#: resources/views/media-page.phtml:187
#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
msgid "Add a media file"
msgstr "Dodaj plik multimedialny"
#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
-#: resources/views/family-page.phtml:97
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
-#: resources/views/individual-page.phtml:87
-#: resources/views/source-page.phtml:83
+#: resources/views/family-page.phtml:98
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
+#: resources/views/individual-page.phtml:89
+#: resources/views/source-page.phtml:88
msgid "Add a media object"
msgstr "Dodaj obiekt multimedialny"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
msgid "Add a mother"
msgstr "Dodaj matkę"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
msgid "Add a name"
msgstr "Dodaj imię/nazwisko"
@@ -1298,53 +1315,53 @@ msgstr "Dodaj imię/nazwisko"
msgid "Add a news article"
msgstr "Dodaj artykuł"
-#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74
-#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
+#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75
+#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
msgid "Add a note"
msgstr "Dodaj notatkę"
#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
-#: resources/views/media-page.phtml:175
+#: resources/views/media-page.phtml:177
msgid "Add a restriction"
msgstr "Dodaj ograniczenie"
#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
-#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165
-#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
+#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
+#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
msgid "Add a shared note"
msgstr "Dodaj wspólną notatkę"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
msgid "Add a son or daughter"
msgstr "Dodaj syna lub córkę"
#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
-#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155
-#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
+#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
+#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
msgid "Add a source citation"
msgstr "Dodaj źródło"
-#: app/Module/StoriesModule.php:297
+#: app/Module/StoriesModule.php:300
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
msgid "Add a story"
msgstr "Dodaj historię"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
msgid "Add a user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
msgid "Add a wife"
msgstr "Dodaj żonę"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "Dodaj żonę spośród istniejących osób"
@@ -1371,19 +1388,19 @@ msgstr ""
msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
msgstr ""
-#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
+#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
msgid "Add from clipboard"
msgstr "Dodaj ze schowka"
#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
-msgid "Add historic events to an individual‘s page."
-msgstr "Dodaje wydarzenia historyczne do strony poszczególnych osób."
+msgid "Add historic events to an individual’s page."
+msgstr ""
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
msgid "Add individuals"
msgstr "Dodaj osoby"
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128
msgid "Add marriage details"
msgstr "Dodaj szczegóły małżeństwa"
@@ -1422,7 +1439,7 @@ msgid "Add styling and scripts to every page."
msgstr "Dodaje stylizację i skrypty do każdej strony."
#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr "Dodaj ścieżkę multimediów GEDCOM do nazw plików"
@@ -1431,7 +1448,7 @@ msgstr "Dodaj ścieżkę multimediów GEDCOM do nazw plików"
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "Dodaj do znacznika nagłówka TITLE"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "Dodaj do koszyka wycinków"
@@ -1441,7 +1458,7 @@ msgstr "Dodaj do koszyka wycinków"
msgid "Add unique identifiers"
msgstr "Dodaj unikalny identyfikator"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:202
+#: resources/views/admin/trees.phtml:211
msgid "Add unlinked records"
msgstr "Dodaj niepowiązane wpisy"
@@ -1450,7 +1467,7 @@ msgstr "Dodaj niepowiązane wpisy"
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "Dodaj swój własny tekst i grafikę."
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "Dodaj/zmień artykuł lub wpis do dziennika"
@@ -1474,8 +1491,8 @@ msgstr "2 linia adresu"
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "Adelaide, Australia"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
@@ -1483,11 +1500,11 @@ msgstr "Administrator"
msgid "Administrator account"
msgstr "Konto administratora"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "Komentarz administratora do użytkownika"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
msgid "Administrators"
msgstr "Administratorzy"
@@ -1632,15 +1649,15 @@ msgstr "Adopcja syna"
msgid "Adult christening"
msgstr "Chrzest dorosłego"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
msgid "Advanced fact preferences"
msgstr "Szczegółowe ustawienia faktów"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
msgid "Advanced name facts"
msgstr "Szczegółowe fakty o imieniu/nazwisku"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "Szczegółowe fakty o miejscu"
@@ -1654,7 +1671,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
msgid "Africa"
msgstr "Afryka"
@@ -1672,8 +1689,8 @@ msgstr "Po utworzeniu drzewa genealogicznego, będzie możliwość zaimportowani
#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
@@ -1704,32 +1721,32 @@ msgstr "Różnica wieku między żoną a mężem"
msgid "Age difference"
msgstr "Różnica wieku"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "Liczba lat podczas pierwszego ślubu"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "Liczba lat podczas ślubu"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
msgid "Age interval"
msgstr "Przedział wiekowy"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "Wiek rodziców obok daty narodzin dziecka"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573
msgid "Age related to death year"
msgstr "Długość życia względem roku śmierci"
@@ -1769,20 +1786,20 @@ msgstr "Algieria"
msgid "Alias"
msgstr "Pseudonim"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
msgid "Alive"
msgstr "Żyjący"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:155
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:164
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:173
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:262
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:363
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:156
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:263
#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:367
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
-#: resources/views/calendar-page.phtml:130
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:174
+#: resources/views/calendar-page.phtml:129
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
@@ -1798,12 +1815,12 @@ msgstr "Żyjący"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
msgid "All facts and events"
msgstr "Wszystkie fakty i wydarzenia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
msgid "All family facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące rodziny"
@@ -1811,18 +1828,18 @@ msgstr "Wszystkie fakty dotyczące rodziny"
msgid "All fields must be completed."
msgstr "Wszystkie pola muszą być wypełnione."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
msgid "All individual facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące osoby"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:82
-#: resources/views/calendar-page.phtml:93
+#: resources/views/calendar-page.phtml:81
+#: resources/views/calendar-page.phtml:92
msgid "All individuals"
msgstr "Wszystkie osoby"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78
#: resources/views/admin/components.phtml:13
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399
msgid "All modules"
msgstr "Wszystkie moduły"
@@ -1830,11 +1847,11 @@ msgstr "Wszystkie moduły"
msgid "All records"
msgstr "Wszystkie wpisy"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
msgid "All repository facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
msgid "All source facts"
msgstr "Wszystkie fakty dotyczące źródła"
@@ -1844,7 +1861,7 @@ msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of
msgstr "Pozwala innym modułom edytować tekst za pomocą edytora „WYSIWYG”, zamiast korzystania z kodu HTML."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "Zezwól użytkownikom przeglądać nieprzetworzone wpisy GEDCOM"
@@ -1890,12 +1907,12 @@ msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "Alternatywa dla zakładki „Multimedia”, oraz ulepszona przeglądarka zdjęć."
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "Alternatywny sposób wyświetlenia diagramów."
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "Alternatywny sposób wprowadzania transkrypcji spisu ludności oraz połączenia go z osobami."
@@ -1909,16 +1926,16 @@ msgstr "Alternatywny sposób, aby wybrać nowy motyw."
msgid "An alternative way to sign in and sign out."
msgstr "Alternatywny sposób logowania i wylogowania."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450
msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
msgstr "Powiązaniem może być określona inna osoba, która brała udział w danym wydarzeniu, na przykład świadek lub ksiądz."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448
msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
msgstr "Powiązaniem może być określona inna osoba, która miała relacje z daną osobą, na przykład przyjaciel lub pracodawca."
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
-#: app/Module/HourglassChartModule.php:96
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
msgstr "Diagram klepsydrowy przedstawiający przodków i potomków danej osoby."
@@ -1941,7 +1958,7 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd"
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "Przodkowie"
@@ -1956,7 +1973,7 @@ msgid "Ancestors of "
msgstr "Przodkowie - "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Przodkowie - %s"
@@ -1988,13 +2005,13 @@ msgstr "Anguilla"
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
msgid "Anniversary"
msgstr "Rocznica"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "Kalendarium"
@@ -2027,24 +2044,24 @@ msgid "Apia, Samoa"
msgstr "Apia, Samoa"
#. I18N: Description of the “Batch update” module
-#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88
+#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "Stosowanie automatycznych korekt do danych genealogicznych."
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
msgid "Apply privacy settings"
msgstr "Czy zastosować ustawienia prywatności"
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
msgid "Apply these preferences to all family trees"
msgstr "Zastosuj dane ustawienia do wszystkich drzew genealogincznych"
#. I18N: Label for checkbox
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
msgid "Apply these preferences to new family trees"
msgstr "Zastosuj dane ustawienia do nowych drzew genealogicznych"
@@ -2053,7 +2070,7 @@ msgstr "Zastosuj dane ustawienia do nowych drzew genealogicznych"
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzeni"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
msgid "Approved by administrator"
msgstr "Zatwierdzony przez administratora"
@@ -2078,7 +2095,7 @@ msgid "April"
msgstr "kwietniu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
@@ -2089,35 +2106,36 @@ msgstr "kwiecień"
msgid "Aqua Marine"
msgstr "Aqua Marine"
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
-#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
-#: resources/views/media-page.phtml:97
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
+#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
+#: resources/views/media-page.phtml:99
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "Usunąć ten fakt?"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "Usunąć tę wiadomość? Nie będzie można tego cofnąć."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
-#: resources/views/admin/trees.phtml:92
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
-#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262
+#: resources/views/admin/trees.phtml:101
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
+#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
-#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
-#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
-#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
+#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
+#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
+#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Usunąć „%s”?"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
msgstr "Odrzucić wszystkie zmiany wprowadzone w danym drzewie genealogicznym?"
@@ -2160,7 +2178,7 @@ msgstr "Armenia"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
msgstr "Również za pomocą paska narzędzi stosując formatowanie HTML, można wstawić pola bazy danych, które są aktualizowane automatycznie. Te specjalne pola oznaczone są znakami <b>#</b>. Na przykład <b>#totalFamilies#</b> zostanie zastąpione rzeczywistą liczbą rodzin w bazie danych. Zaawansowani użytkownicy mogą zastosować klasy CSS dla tego tekstu, aby formatowanie pasowało do aktualnie wybranego motywu."
@@ -2169,7 +2187,7 @@ msgstr "Również za pomocą paska narzędzi stosując formatowanie HTML, można
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
msgid "Asia"
msgstr "Azja"
@@ -2252,7 +2270,7 @@ msgid "August"
msgstr "sierpniu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
@@ -2279,17 +2297,17 @@ msgstr "Autor"
msgid "Author of last change"
msgstr "Autor ostatniej zmiany"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143
msgid "Automatically accept changes made by this user"
msgstr "Automatycznie zatwierdzaj zmiany wprowadzone przez tego użytkownika"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "Automatycznie rozwijaj notatki"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "Automatycznie rozwijaj źródła"
@@ -2320,16 +2338,16 @@ msgstr "aw"
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
msgid "Average age"
msgstr "Średni wiek"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
msgid "Average age at death"
msgstr "Średnia długość życia"
@@ -2353,7 +2371,7 @@ msgstr "Średnia liczba"
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
msgid "Average number of children per family"
msgstr "Średnia liczba dzieci w rodzinie"
@@ -2448,7 +2466,7 @@ msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"
#. I18N: gedcom tag BAPM
-#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136
+#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:135
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Baptism"
msgstr "Chrzest"
@@ -2537,7 +2555,7 @@ msgid "Bat mitzvah"
msgstr "Bat micwa"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159
+#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
msgid "Batch update"
msgstr "Aktualizacja wsadowa"
@@ -2547,7 +2565,7 @@ msgstr "Aktualizacja wsadowa"
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Stany Zjednoczone"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
msgid "Begins with"
msgstr "Zaczyna się od"
@@ -2620,10 +2638,10 @@ msgid "Birmingham, Alabama, United States"
msgstr "Birmingham, Alabama, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
+#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:132
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
@@ -2762,7 +2780,7 @@ msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "rodzone"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
msgid "Birth by country"
msgstr "Kraj urodzin"
@@ -2780,7 +2798,7 @@ msgstr "Początek zakresu dat urodzin"
msgid "Birth of a brother"
msgstr "Urodziny brata"
-#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
+#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
msgid "Birth of a child"
msgstr "Narodziny dziecka"
@@ -2789,7 +2807,7 @@ msgid "Birth of a daughter"
msgstr "Urodziny córki"
#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "Narodziny wnuka/wnuczki"
@@ -2833,7 +2851,7 @@ msgstr "Narodziny rodzeństwa przyrodniego"
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "Urodziny siostry przyrodniej"
-#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
+#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "Narodziny brata/siostry"
@@ -2855,7 +2873,7 @@ msgstr "Miejsce urodzenia zawiera"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/BirthReportModule.php:40
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
msgid "Births"
@@ -2880,8 +2898,8 @@ msgstr "Błogosławieństwo"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
#: resources/views/admin/modules.phtml:79
#: resources/views/admin/modules.phtml:81
msgid "Blocks"
@@ -2957,13 +2975,13 @@ msgstr "Wyspa Bouveta"
#. I18N: Branches of a family tree
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
#: app/Module/BranchesListModule.php:49
msgid "Branches"
msgstr "Gałęzie"
#. I18N: %s is a surname
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "Gałęzie rodziny - %s"
@@ -3073,7 +3091,7 @@ msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
#. I18N: gedcom tag BURI
-#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148
+#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:147
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
@@ -3245,7 +3263,7 @@ msgid "Buyer"
msgstr "Kupiec"
#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "Domyślnie SMTP używa portu 25."
@@ -3259,7 +3277,7 @@ msgstr "CKEditor™"
msgid "CSS and JS"
msgstr "CSS i JS"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:45
+#: resources/views/admin/trees.phtml:54
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
msgid "Calculating…"
msgstr "Przeliczanie…"
@@ -3336,7 +3354,7 @@ msgstr "Nie uwzględniaj wielkości liter"
msgid "Caste"
msgstr "Kasta"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
msgid "Categories"
msgstr "Rodzaj danych"
@@ -3349,12 +3367,12 @@ msgstr "Przyczyna"
msgid "Cause of death"
msgstr "Przyczyna śmierci"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
msgid "Caution!"
msgstr "Uwaga!"
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
-#: resources/views/admin/trees.phtml:327
+#: resources/views/admin/trees.phtml:336
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "Uwaga! Może trwać to dłuższy czas. Proszę być cierpliwym."
@@ -3379,7 +3397,7 @@ msgid "Census"
msgstr "Spis ludności"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45
msgid "Census assistant"
msgstr "Asystent spisu ludności"
@@ -3401,7 +3419,7 @@ msgstr "Transkrypcja spisu ludności"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
@@ -3418,8 +3436,8 @@ msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
msgid "Century"
msgstr "Wiek"
@@ -3433,21 +3451,16 @@ msgstr "Akt"
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
-#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
+#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
msgid "Change family members"
msgstr "Zmień członków rodziny"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647
-msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
-msgstr "Zmień bloki na stronie „Moja strona” danego użytkownika"
-
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412
msgid "Change the “Home page” blocks"
msgstr "Zmień bloki na „Stronie głównej”"
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
msgid "Change the “My page” blocks"
msgstr "Zmień bloki na „Mojej stronie”"
@@ -3465,8 +3478,8 @@ msgstr "Zmieniono %1$s - %2$s"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
msgid "Changes"
@@ -3481,7 +3494,7 @@ msgstr[1] "Zmiany wprowadzone w ostatnich %s dniach"
msgstr[2] "Zmiany wprowadzone w ostatnich %s dniach"
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
-#: resources/views/admin/trees.phtml:191
+#: resources/views/admin/trees.phtml:200
msgid "Changes log"
msgstr "Rejestr zmian"
@@ -3495,35 +3508,35 @@ msgstr "Zestaw znaków"
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
msgid "Chart preferences"
msgstr "Ustawienia diagramu"
#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
msgid "Chart type"
msgstr "Typ diagramu"
#. I18N: Name of a module/block
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
#: resources/views/admin/modules.phtml:83
#: resources/views/admin/modules.phtml:85
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
msgid "Charts"
msgstr "Diagramy"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326
-#: resources/views/admin/trees.phtml:161
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309
+#: resources/views/admin/trees.phtml:170
msgid "Check for errors"
msgstr "Sprawdź błędy"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "Sprawdzanie niezatwierdzonych zmian…"
@@ -3554,15 +3567,15 @@ msgid "Child of "
msgstr "Dziecko rodziny "
#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "Dziecko rodziny: %s"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728
#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
@@ -3627,7 +3640,7 @@ msgstr "Wybierz raport do utworzenia"
msgid "Choose relatives"
msgstr "Wybierz krewnych"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "Wybierz własną treść powitania wpisaną poniżej"
@@ -3761,8 +3774,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "Urzędnik cywilny"
-#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103
+#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106
msgid "Clean up data folder"
msgstr "Wyczyść katalog data"
@@ -3772,7 +3785,7 @@ msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "Rozliczone, ale jeszcze niezakończone"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
msgid "Clippings cart"
msgstr "Wycinki"
@@ -3843,7 +3856,7 @@ msgid "Common law marriage"
msgstr "Małżeństwo zwyczajowe"
#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:80
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:83
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "Bezpośrednia komunikacja z innymi użytkownikami za pomocą prywatnych wiadomości."
@@ -3853,17 +3866,17 @@ msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
msgid "Compact tree"
msgstr "Drzewo kompaktowe"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124
+#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "Drzewo kompaktowe - %s"
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
msgid "Comparison"
msgstr "Porównanie"
@@ -3877,7 +3890,8 @@ msgstr "Ukończone przed 1970 r.; data nie jest znana"
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "Zakończone; data nieznana"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
msgid "Compress the GEDCOM file"
msgstr "Spakuj plik GEDCOM"
@@ -3901,16 +3915,16 @@ msgstr "Połączenie z serwerem bazy danych"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontakt"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
msgid "Contact method"
msgstr "Metoda kontaktu"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
@@ -3923,42 +3937,43 @@ msgstr "Kontynuowane"
#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
#: resources/views/admin/components.phtml:13
+#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
#: resources/views/admin/media.phtml:9
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
#: resources/views/admin/modules.phtml:24
#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
-#: resources/views/admin/trees.phtml:16
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
+#: resources/views/admin/trees.phtml:25
#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
#: resources/views/admin/users.phtml:9
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
@@ -3972,8 +3987,9 @@ msgstr "Kontynuowane"
msgid "Control panel"
msgstr "Panel sterowania"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
msgstr "Konwertuj z UTF-8 do ISO-8859-1"
@@ -3982,13 +3998,7 @@ msgstr "Konwertuj z UTF-8 do ISO-8859-1"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"
-#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/CookieWarningModule.php:56
-msgid "Cookie warning"
-msgstr "Ostrzeżenie dotyczące plików cookie"
-
-#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
-#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
msgid "Cookies"
msgstr "Ciasteczka"
@@ -3997,8 +4007,8 @@ msgstr "Ciasteczka"
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Copenhagen, Dania"
-#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
-#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
+#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
+#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
@@ -4008,7 +4018,7 @@ msgstr "Kopiuj"
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
msgstr "Kopiuj wszystkie wpisy z %1$s do %2$s."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
msgid "Copy files…"
msgstr "Kopiowanie plików…"
@@ -4046,41 +4056,41 @@ msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact
msgstr "Nie można potwierdzić podanej informacji. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z administratorem."
#. I18N: Description of the “Hit counters” module
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
msgid "Count the visits to each page"
msgstr "Zlicza wizyty na każdej stronie"
#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126
+#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
msgid "Create a family"
msgstr "Utwórz rodzinę"
#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
msgid "Create a family tree"
msgstr "Utwórz nowe drzewo genealogiczne"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
-#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6
+#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
msgid "Create a media object"
msgstr "Utwórz nowy obiekt multimedialny"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520
-#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530
+#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
msgid "Create a repository"
msgstr "Utwórz repozytorium"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
-#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483
+#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
msgid "Create a shared note"
msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę"
@@ -4088,25 +4098,25 @@ msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę"
msgid "Create a shared note using the census assistant"
msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę używając Asystenta"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537
-#: resources/views/modals/create-source.phtml:6
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547
+#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
msgid "Create a source"
msgstr "Utwórz nowe źródło"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545
-#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
+#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
msgid "Create a submitter"
msgstr "Utwórz osobę dostarczającą dane"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200
msgid "Create a temporary folder…"
msgstr "Tworzę folder tymczasowy…"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67
msgid "Create a unique filename"
msgstr "Utwórz unikalną nazwę pliku"
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356
msgid "Create an individual"
msgstr "Utwórz nową osobę"
@@ -4114,7 +4124,7 @@ msgstr "Utwórz nową osobę"
msgid "Create your own chart"
msgstr "Pokaż własne wykresy statystyk"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:317
+#: resources/views/admin/trees.phtml:326
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
msgstr "Budowa, aktualizowanie i usuwanie drzewa genealogicznego dla każdego pliku GEDCOM w folderze data."
@@ -4267,12 +4277,12 @@ msgstr "Curitiba, Brazylia"
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:154
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
+#: resources/views/calendar-page.phtml:153
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
msgid "Custom event"
msgstr "Inne wydarzenie"
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
msgid "Custom fact"
msgstr "Własny fakt"
@@ -4285,7 +4295,7 @@ msgstr "Moduł niestandardowy"
msgid "Custom welcome text"
msgstr "Własna treść powitania"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237
msgid "Customize this page"
msgstr "Dostosuj stronę"
@@ -4300,7 +4310,7 @@ msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
msgid "DKIM digital signature"
msgstr ""
@@ -4325,6 +4335,10 @@ msgstr "Dallas, Teksas"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53
+msgid "Data controller"
+msgstr ""
+
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
msgid "Data folder"
@@ -4365,7 +4379,7 @@ msgstr "Użytkownik bazy danych"
#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
@@ -4519,7 +4533,7 @@ msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, con
msgstr "Okresy czasu są wykorzystywane do wskazania, że fakty, takie jak zawód, były kontynuowane przez dany okres czasu."
#: resources/views/help/date.phtml:49
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
msgid "Date range"
msgstr "Zakres dat"
@@ -4531,7 +4545,7 @@ msgstr "Zakresy dat są wykorzystywane do wskazania, że zdarzenie, takie jak na
msgid "Date registered"
msgstr "Data rejestracji"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:172
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:176
msgid "Date sent"
msgstr "Data wysłania"
@@ -4553,16 +4567,16 @@ msgid "Daughter"
msgstr "Córka"
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "Córka rodziny: %s"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:22
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:439
msgid "Day not set"
msgstr "Brak daty dziennej"
@@ -4573,15 +4587,15 @@ msgid "Day:"
msgstr "Dzień:"
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
msgid "Dead"
msgstr "Zmarli"
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
+#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:144
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
@@ -4706,7 +4720,7 @@ msgstr "Zmarli"
msgid "Death"
msgstr "Śmierć"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346
msgid "Death by country"
msgstr "Kraj śmierci"
@@ -4724,7 +4738,7 @@ msgstr "Początek zakresu dat śmierci"
msgid "Death of a brother"
msgstr "Śmierć brata"
-#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
+#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
msgid "Death of a child"
msgstr "Śmierć dziecka"
@@ -4737,12 +4751,12 @@ msgid "Death of a father"
msgstr "Śmierć ojca"
#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "Śmierć babci/dziadka"
#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "Śmierć wnuka/wnuczki"
@@ -4810,7 +4824,7 @@ msgstr "Śmierć babci macierzystej"
msgid "Death of a mother"
msgstr "Śmierć matki"
-#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
+#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
msgid "Death of a parent"
msgstr "Śmierć rodzica"
@@ -4822,7 +4836,7 @@ msgstr "Śmierć dziadka ojczystego"
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "Śmierć babci ojczystej"
-#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
+#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
msgid "Death of a sibling"
msgstr "Śmierć brata/siostry"
@@ -4834,7 +4848,7 @@ msgstr "Śmierć siostry"
msgid "Death of a son"
msgstr "Śmierć syna"
-#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
+#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
msgid "Death of a spouse"
msgstr "Śmierć współmałżonka"
@@ -4857,7 +4871,7 @@ msgstr "Najczęstsze miejsca śmierci"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/DeathReportModule.php:40
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
msgid "Deaths"
@@ -4875,13 +4889,13 @@ msgstr "gru"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496
msgid "Decade of birth"
msgstr "Dekada urodzin"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522
msgid "Decade of death"
msgstr "Dekada śmierci"
@@ -4906,7 +4920,7 @@ msgid "December"
msgstr "grudniu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
@@ -4917,24 +4931,23 @@ msgstr "grudzień"
msgid "Decidi"
msgstr "Decidi"
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
msgid "Default chart"
msgstr "Domyślny diagram"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:103
+#: resources/views/admin/trees.phtml:112
msgid "Default family tree"
msgstr "Domyślne drzewo genealogiczne"
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
msgid "Default individual"
msgstr "Domyślna osoba"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231
msgid "Default theme"
msgstr "Domyślny motyw"
@@ -4963,28 +4976,28 @@ msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214
#: resources/views/admin/locations.phtml:21
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
-#: resources/views/admin/trees.phtml:93
+#: resources/views/admin/trees.phtml:102
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
-#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
-#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
-#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97
-#: resources/views/media-page.phtml:100
+#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
+#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
+#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
+#: resources/views/media-page.phtml:102
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
-#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
-#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
-#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
+#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
+#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
+#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -4992,16 +5005,16 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "Usuń wszystkie istniejące dane geograficzne przed importowaniem pliku."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
+#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
msgid "Delete inactive users"
msgstr "Usuń nieaktywnych"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206
msgid "Delete old files…"
msgstr "Usuwam stare pliki…"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:213
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:217
msgid "Delete selected messages"
msgstr "Usuń zaznaczone wiadomości"
@@ -5009,15 +5022,16 @@ msgstr "Usuń zaznaczone wiadomości"
msgid "Delete the preferences for this module."
msgstr "Usuń ustawienia tego modułu."
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
msgid "Delete this name"
msgstr "Usuń imię i nazwisko"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
msgid "Delete your account"
msgstr "Usuń swoje konto"
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "Usunięcie rodziny spowoduje, że powiązania między jej członkami zostaną usunięte, ale poszczególne osoby nie zostaną usunięte. Usunąć rodzinę?"
@@ -5048,8 +5062,8 @@ msgstr "Liczba pokoleń potomków"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101
+#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
#: app/Module/DescendancyModule.php:61
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
@@ -5069,7 +5083,7 @@ msgid "Descendants of "
msgstr "Potomkowie - "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Potomkowie - %s"
@@ -5090,14 +5104,14 @@ msgstr "Znacznik META opisu"
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
-#: resources/views/media-page.phtml:51
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
+#: resources/views/media-page.phtml:53
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
-#: resources/views/source-page.phtml:35
+#: resources/views/source-page.phtml:40
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
@@ -5225,17 +5239,17 @@ msgid "Display %s"
msgstr "Pokaż %s"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "Wyświetlanie i zarządzanie ulubionymi stronami drzewa genealogicznego."
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "Wyświetlanie i zarządzanie ulubionymi stronami użytkownika."
#. I18N: gedcom tag DIV
-#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142
+#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:141
#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
msgid "Divorce"
msgstr "Rozwód"
@@ -5274,7 +5288,7 @@ msgstr ""
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
msgid "Domain name"
msgstr ""
@@ -5288,21 +5302,21 @@ msgstr "Dominika"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
msgid "Down"
msgstr "W dół"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr "Pobieranie %s…"
-#: resources/views/media-page.phtml:132
+#: resources/views/media-page.phtml:134
msgid "Download file"
msgstr "Pobierz plik"
@@ -5320,16 +5334,16 @@ msgstr "Draper, Utah, Stany Zjednoczone"
msgid "Duodi"
msgstr "Duodi"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
-#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "Powielony adres email. Użytkownik posiadający podany adres email już istnieje."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477
-#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
msgstr "Powielona nazwa użytkownika. Użytkownik o tej nazwie już istnieje. Wybierz inną nazwę."
@@ -5344,14 +5358,14 @@ msgstr "Każde konto użytkownika posiada opcję „automatycznego akceptowania
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
msgid "Earliest birth"
msgstr "Pierwsze urodziny"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
msgid "Earliest death"
msgstr "Pierwsza śmierć"
@@ -5369,17 +5383,17 @@ msgstr "Pierwszy ślub"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
#: resources/views/admin/locations.phtml:20
#: resources/views/admin/locations.phtml:68
#: resources/views/admin/locations.phtml:71
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
#: resources/views/admin/users.phtml:18
-#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
-#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
-#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92
+#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
+#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
+#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
@@ -5389,13 +5403,13 @@ msgstr "Ekwador"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173
#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
msgid "Edit a media file"
msgstr "Edytuj plik multimedialny"
#. I18N: Options for editing
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660
msgid "Edit preferences"
msgstr "Ustawienia edycji"
@@ -5403,46 +5417,48 @@ msgstr "Ustawienia edycji"
msgid "Edit the FAQ"
msgstr "Edytuj element FAQ"
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
msgid "Edit the gender"
msgstr "Zmień płeć"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280
msgid "Edit the name"
msgstr "Edytuj imię i nazwisko"
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
-#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
-#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
-#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
-#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
+#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
+#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
+#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
+#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
+#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
+#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
msgid "Edit the raw GEDCOM"
msgstr "Edytuj plik GEDCOM"
-#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68
+#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
msgid "Edit the shared note"
msgstr "Edytuj wspólną notatkę"
-#: app/Module/StoriesModule.php:309
+#: app/Module/StoriesModule.php:311
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
msgid "Edit the story"
msgstr "Edytuj historię"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
msgid "Edit the user"
msgstr "Edytuj użytkownika"
-#: app/Services/TreeService.php:207
+#: app/Services/TreeService.php:208
msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
msgstr "Edytuj tę osobę i zastąp jej dane swoimi."
@@ -5452,8 +5468,8 @@ msgid "Editing restriction"
msgstr "Ograniczenie edycji"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
@@ -5513,11 +5529,11 @@ msgstr ""
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:173
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
-#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63
+#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
#: resources/views/register-page.phtml:46
@@ -5525,12 +5541,12 @@ msgstr ""
msgid "Email address"
msgstr "Adres email"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83
msgid "Email verified"
msgstr "Email potwierdzony"
#. I18N: gedcom tag EMIG
-#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151
+#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:150
msgid "Emigration"
msgstr "Emigracja"
@@ -5563,7 +5579,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "Pracodawca"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "Usuń wszystkie wycinki"
@@ -5654,7 +5670,7 @@ msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "Przybliżone daty urodzin i śmierci"
@@ -5668,7 +5684,7 @@ msgstr "Estonia"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
@@ -5681,7 +5697,7 @@ msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
@@ -5696,15 +5712,15 @@ msgstr "Państwa z największą liczbą wydarzeń"
msgid "Events of close relatives"
msgstr "Wydarzenia dotyczące bliskich"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
msgstr "Każdy ma tę rolę, w tym goście odwiedzający witrynę i wyszukiwarki."
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
msgid "Exact"
msgstr "Dokładnie"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
msgid "Exact date"
msgstr "Dokładna data"
@@ -5712,7 +5728,7 @@ msgstr "Dokładna data"
msgid "Exact text"
msgstr "Dokładny tekst"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:273
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Nie pokazuj osób, które po ślubie noszą nazwisko „%s”"
@@ -5731,19 +5747,19 @@ msgstr "Wyłączone z tego przedstawienia"
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "Wyjaśnij dlaczego chcesz utworzyć konto."
-#: resources/views/admin/trees.phtml:277
+#: resources/views/admin/trees.phtml:286
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428
+#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
msgid "Export a GEDCOM file"
msgstr "Eksportuj plik GEDCOM"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
msgstr "Eksportowanie wszystkich drzew genealogicznych do plików GEDCOM…"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
msgid "Export preferences"
msgstr "Ustawienia eksportu"
@@ -5753,7 +5769,7 @@ msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "Rozszerzone ustawienia prywatności osób zmarłych"
#. I18N: “External files” are stored on other computers
-#: resources/views/admin/media.phtml:32
+#: resources/views/admin/media.phtml:33
msgid "External files"
msgstr "Pliki zewnętrzne"
@@ -5844,46 +5860,46 @@ msgid "Fact 9"
msgstr "Fakt 9"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
msgid "Fact icons"
msgstr "Ikonki faktów"
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
msgid "Fact or event"
msgstr "Fakt lub wydarzenie"
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
-#: resources/views/family-page.phtml:50
+#: resources/views/family-page.phtml:51
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
msgid "Facts and events"
msgstr "Fakty i wydarzenia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
msgid "Facts for family records"
msgstr "Fakty rodzinne"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
msgid "Facts for individual records"
msgstr "Fakty osobowe"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
msgid "Facts for new families"
msgstr "Fakty dla nowych rodzin"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "Fakty dla nowych osób"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
msgid "Facts for repository records"
msgstr "Fakty repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
msgid "Facts for source records"
msgstr "Fakty źródeł"
@@ -5894,30 +5910,30 @@ msgstr "Falklandy (Malwiny)"
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:377
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:242
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48
#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
-#: resources/views/media-page.phtml:62
+#: resources/views/media-page.phtml:64
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
#: resources/views/search-general-page.phtml:41
-#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46
+#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
msgid "Families"
@@ -5939,7 +5955,7 @@ msgstr "Liczba rodzin powiązanych ze źródłami"
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
@@ -5958,12 +5974,12 @@ msgid "Family as a spouse"
msgstr "Współmałżonek"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
msgid "Family book"
msgstr "Księga rodzinna"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131
+#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "Księga rodzinna - %s"
@@ -5990,12 +6006,12 @@ msgstr "Rodzina - %s"
#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
-#: resources/views/admin/trees.phtml:57
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
+#: resources/views/admin/trees.phtml:66
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
@@ -6004,8 +6020,8 @@ msgstr "Rodzina - %s"
msgid "Family tree"
msgstr "Drzewo genealogiczne"
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "Koszyk wycinków z drzewa genealogicznego"
@@ -6016,15 +6032,15 @@ msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
#: resources/views/search-general-page.phtml:73
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
msgid "Family trees"
msgstr "Drzewa genealogiczne"
#. I18N: %s is the spouse name
-#: app/Individual.php:1069
+#: app/Individual.php:1071
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "Rodzina z %s"
@@ -6043,7 +6059,7 @@ msgid "Family with husband"
msgstr "Mąż"
#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
-#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
+#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
msgid "Family with parents"
msgstr "Rodzice"
@@ -6058,13 +6074,13 @@ msgstr "Rodzina z rodzicami mlecznymi"
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "Rodzina z rodzicami naznaczonymi"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34
msgid "Family with spouse"
msgstr "Małżeństwo z"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
msgid "Family with the most children"
msgstr "Najwięcej dzieci w rodzinie"
@@ -6074,12 +6090,12 @@ msgid "Family with wife"
msgstr "Żona"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:110
+#: app/Module/FanChartModule.php:117
msgid "Fan chart"
msgstr "Diagram kołowy"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: app/Module/FanChartModule.php:156
+#: app/Module/FanChartModule.php:163
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "Diagram kołowy - %s"
@@ -6129,7 +6145,7 @@ msgid "Father"
msgstr "Ojciec"
#. I18N: %s is the name of an individual’s father
-#: app/Individual.php:1104
+#: app/Individual.php:1106
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "Ojciec: %s"
@@ -6139,19 +6155,19 @@ msgid "Father’s age"
msgstr "Wiek ojca"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:1030
+#: app/Individual.php:1032
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "Rodzina ojca z: %s"
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:1034
+#: app/Individual.php:1036
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "Rodzina ojca z nieznaną osobą"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
-#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53
+#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
+#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
@@ -6181,31 +6197,32 @@ msgid "February"
msgstr "lutym"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "luty"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
-#: resources/views/calendar-page.phtml:115
+#: resources/views/calendar-page.phtml:114
#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
@@ -6218,7 +6235,7 @@ msgstr "Kobiety"
msgid "Fiji"
msgstr "Fidżi"
-#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486
+#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342
msgid "File size"
msgstr "Rozmiar pliku"
@@ -6227,7 +6244,7 @@ msgid "File successfully uploaded"
msgstr "Wgrywanie pliku zostało zakończone pomyślnie"
#. I18N: gedcom tag FILE
-#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477
+#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
@@ -6236,17 +6253,17 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename on server"
msgstr "Nazwa pliku na serwerze"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać następującego znaku „%s”."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "Nazwy plików nie mogą mieć następującego rozszerzenia „%s”."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "Zostały znalezione pliki z poprzedniej wersji webtrees. Stare pliki czasem mogą być zagrożeniem bezpieczeństwa. Należy je usunąć."
@@ -6270,35 +6287,35 @@ msgstr "Znajdź źródło"
msgid "Find a special character"
msgstr "Znajdź znak specjalny"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710
msgid "Find all possible relationships"
msgstr "Znajdź wszystkie możliwe relacje"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
msgid "Find any relationship"
msgstr "Znajdź każde pokrewieństwo"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
-#: resources/views/admin/trees.phtml:131
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330
+#: resources/views/admin/trees.phtml:140
msgid "Find duplicates"
msgstr "Znajdź duplikaty"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712
msgid "Find other relationships"
msgstr "Znajdź pozostałe pokrewieństwa"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
msgid "Find relationships via ancestors"
msgstr "Znajdź pokrewieństwo poprzez przodków"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
msgid "Find the closest relationships"
msgstr "Znajdź najbliższe relacje"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
-#: resources/views/admin/trees.phtml:171
+#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95
+#: resources/views/admin/trees.phtml:180
msgid "Find unrelated individuals"
msgstr "Znajdź niespokrewnione osoby"
@@ -6316,7 +6333,7 @@ msgstr "Pierwsza Komunia Św"
msgid "First event"
msgstr "Pierwsze wydarzenie"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35
msgid "First record"
msgstr "Pierwszy wpis"
@@ -6364,7 +6381,7 @@ msgid "Floreal"
msgstr "Floréal"
#: resources/views/media-list-page.phtml:21
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
@@ -6372,8 +6389,8 @@ msgstr "Katalog"
msgid "Folder name on server"
msgstr "Nazwa katalogu na serwerze"
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12
msgid "Follow this link to verify your email address."
msgstr "Kliknij na odnośnik, aby zweryfikować swój adres email."
@@ -6401,8 +6418,8 @@ msgstr "Czcionka"
msgid "Footer"
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450
#: resources/views/admin/modules.phtml:95
#: resources/views/admin/modules.phtml:97
msgid "Footers"
@@ -6434,7 +6451,7 @@ msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
msgstr "Pomocy i informacji udziela %s."
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr "Dla stron z więcej niż jednym drzewem genealogicznym ta opcja pozwala na pokazanie listy drzew w głównym menu, stronie wyszykiwania, itp."
@@ -6452,7 +6469,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Format"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
msgid "Format text and notes"
msgstr "Formatowanie tekstu i notatek"
@@ -6584,10 +6601,11 @@ msgstr "Frimaire"
#. I18N: From date1 (To date2)
#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
+#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
-#: resources/views/message-page.phtml:12
+#: resources/views/message-page.phtml:13
msgid "From"
msgstr "Od"
@@ -6627,14 +6645,14 @@ msgstr "Pogrzeb"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "Błędy GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
-#: resources/views/admin/trees.phtml:270
+#: resources/views/admin/trees.phtml:279
msgid "GEDCOM file"
msgstr "Plik GEDCOM"
@@ -6649,7 +6667,8 @@ msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. I18N: gedcom tag SEX
-#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358
+#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
@@ -6658,7 +6677,7 @@ msgstr "Gambia"
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408
msgid "Genealogy"
msgstr ""
@@ -6668,12 +6687,12 @@ msgid "Genealogy contact"
msgstr "Kontakt genealogiczny"
#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
-#: resources/views/admin/trees.phtml:124
+#: resources/views/admin/trees.phtml:133
msgid "Genealogy data"
msgstr "Dane genealogiczne"
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
msgid "General"
msgstr "Główne"
@@ -6688,12 +6707,12 @@ msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "Generuje pliki mapy witryny dla wyszukiwarek."
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
-#: app/Report/AbstractReport.php:286
+#: app/Report/AbstractReport.php:297
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "Utworzono w %s"
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
msgid "Generation"
msgstr "Pokolenie"
@@ -6721,14 +6740,14 @@ msgstr "Liczba pokoleń"
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "Pokolenia przodków"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
msgid "Geographic area"
msgstr "Obszar geograficzny"
#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
msgid "Geographic data"
msgstr "Dane geograficzne"
@@ -6797,7 +6816,7 @@ msgstr "Imię"
#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
msgid "Given names"
msgstr "Imiona"
@@ -7033,8 +7052,8 @@ msgstr "Wysokość"
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "Witaj %s …"
@@ -7052,7 +7071,7 @@ msgid "Hello administrator…"
msgstr "Witaj Administratorze …"
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@@ -7114,9 +7133,9 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "cheszwan"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
msgid "Hide from everyone"
msgstr "Ukryj przed wszystkimi"
@@ -7136,8 +7155,8 @@ msgstr "muzułmański"
msgid "His occupation was"
msgstr "Pracował jako"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
#: resources/views/admin/modules.phtml:103
#: resources/views/admin/modules.phtml:105
#: resources/views/admin/modules.phtml:237
@@ -7148,8 +7167,8 @@ msgstr "Wydarzenia historyczne"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
msgid "Hit counters"
msgstr "Liczniki odwiedzin"
@@ -7160,9 +7179,9 @@ msgstr "Holokaust"
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
#: resources/views/admin/modules.phtml:186
-#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63
+#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72
msgid "Home page"
msgstr "Strona głowna"
@@ -7179,12 +7198,12 @@ msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90
msgid "Hourglass chart"
msgstr "Diagram klepsydrowy"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/HourglassChartModule.php:131
+#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "%s - diagram klepsydrowy"
@@ -7210,7 +7229,7 @@ msgstr "Węgry"
#. I18N: gedcom tag HUSB
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
@@ -7265,7 +7284,7 @@ msgstr "Jeśli multimedia połączone są z osobą, a powinny być połączone z
msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
msgstr "Jeśli odwiedzający stronę nie podał preferowanego języka w konfiguracji przeglądarki lub podał język nieobsługiwany, to ten język będzie używany. Zazwyczaj to ustawienie dotyczy wyszukiwarek."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93
msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
msgstr "W przypadku gdy administrator tworzy konto użytkownika, email weryfikacyjny nie jest wysyłany i musi zostać sprawdzony ręcznie."
@@ -7294,9 +7313,13 @@ msgstr "Jeśli osoba nie była znana pod pierwszym imieniem, preferowane imię p
msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr "Jeśli nazwisko nie jest znane, należy stosować puste ukośniki: <%s>Maria //<%s>"
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
+msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
+msgstr ""
+
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
-msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
-msgstr "Jeśli miniaturka jest identyczna z obrazem oryginalnym, nie będzie używana i można ją usunąć. Jeśli miniaturka jest zmieniona powinna być dodana do obiektu multimedialnego."
+msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
+msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
@@ -7304,7 +7327,7 @@ msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation
msgstr "Jeśli z tą osobą są powiązane jakiekolwiek wydarzenia poza śmiercią, pogrzebem lub kremacją, które nastąpiły później, niż ta liczba lat, zostanie ona uznana za żyjącą. Do celów tych obliczeń za takie wydarzenie uznaje się także narodziny dziecka."
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "Jeśli dwa drzewa genealogiczne używają tego samego katalogu będą mogły dzielić te same pliki multimedialne. Natomiast jeśli drzewa używają różnych katalogów do przechowywania multimediów wtedy dane pliki multimedialne będą przechowywane również oddzielnie."
@@ -7313,7 +7336,7 @@ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up
msgstr "Jeśli goście nie mogą zobaczyć drzewa genealogicznego nie mogą też się zarejstrować. W takim wypadku należy stworzyć konta użytkowników ręcznie."
#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "Jeśli zachodzi obawa, że użytkownicy mogą przesyłać nieodpowiednie pliki multimedialne, można ograniczyć dodawanie plików multimedialnych tylko dla menedżerów."
@@ -7338,12 +7361,16 @@ msgstr "Jeśli dany plik GEDCOM został utworzony za pomocą oprogramowania, kt
msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
msgstr ""
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "Jeśli nie proszono o utworzenie konta można zignorować tę wiadomość."
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
+msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
+msgstr ""
+
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "W przypadku posiadania dużej ilości plików multimedialnych można uporządkować je w katalogach."
@@ -7356,7 +7383,7 @@ msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except co
msgstr "W przypadku wybrania innego katalogu, należy również przenieść wszystkie pliki (oprócz plików config.ini.php, index.php i .htaccess) z istniejącego katalogu do nowo wybranego katalogu."
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr "W przypadku wybrania innego katalogu należy również przenieść wszystkie pliki multimedialne z istniejącego do nowego katalogu."
@@ -7369,15 +7396,19 @@ msgstr "Jeśli zostaną pokazane żyjące osoby gościom to wszystkie inne ustaw
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
msgstr "Jeśli spróbujesz przekroczyć te limity, może dojść do przekroczenia czasu wykonania skryptów, wynikiem czego będą puste strony."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94
msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
msgstr "Jeśli używasz jednej z następujących usług monitorowania i analityki, webtrees może automatycznie dodać kody monitorowania."
-#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
+msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
+msgstr ""
+
+#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347
msgid "Image dimensions"
msgstr "Wymiary zdjęcia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
msgid "Images without watermarks"
msgstr "Obrazy bez znaków wodnych"
@@ -7386,15 +7417,12 @@ msgstr "Obrazy bez znaków wodnych"
msgid "Immigration"
msgstr "Imigracja"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:287
+#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
+#: resources/views/admin/trees.phtml:296
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
-#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
-msgid "Import Options."
-msgstr "Opcje importu."
-
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "Importuj plik GEDCOM"
@@ -7402,12 +7430,12 @@ msgstr "Importuj plik GEDCOM"
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "Importuj wszystkie miejsca z drzewa genealogicznego"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
+#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597
msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
msgstr "Importuj zmienione miniaturki z webtrees w wersji 1"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599
msgid "Import geographic data"
msgstr "Importuj dane geograficzne"
@@ -7438,11 +7466,11 @@ msgstr "W niektórych kalendarzach dni zaczynają się o północy. W innych kal
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "W niektórych krajach stosuje się ustawę o ochronie danych nie tylko dla osób żyjących, ale także dla tych, które zmarły w ostatnim czasie. Opcja ta pozwala na rozszerzenie reguł prywatności osób żyjących, na osoby które urodziły się lub zmarły w ciągu określonej liczby lat. Aby wyłączyć tę funkcję należy pozostawić puste wartości."
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
msgid "In this month…"
msgstr "W tym miesiącu…"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158
msgid "In this year…"
msgstr "W tym roku…"
@@ -7455,16 +7483,16 @@ msgstr "W webtrees w wersji 1, można było dodawać zmienione miniaturki tworz
msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
msgstr "W webtrees w wersji 2 zmienione miniaturki przechowywane są jako drugi plik multimedialny w tym samym obiekcie multimedialnym."
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
msgid "Include associates"
msgstr "Dołącz osoby powiązane"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:278
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:279
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "Pokaż osoby, które po ślubie noszą nazwisko „%s”"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "Dołącz multimedia (automatycznie spakuj do archiwum ZIP)"
@@ -7502,7 +7530,7 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Stany Zjednoczone"
#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
-#: resources/views/admin/trees.phtml:209
+#: resources/views/admin/trees.phtml:218
#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
@@ -7518,7 +7546,7 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Stany Zjednoczone"
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
@@ -7544,61 +7572,62 @@ msgstr "Pierwsza osoba"
msgid "Individual 2"
msgstr "Druga osoba"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "Rozmieszczenie wszystkich osób"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
msgid "Individual page"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
msgid "Individual pages"
msgstr "Strony osób"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:43
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
msgid "Individual record"
msgstr "Wpis osoby"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "Osoba żyjąca najdłużej"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:243
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:376
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:244
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
#: app/Module/IndividualListModule.php:48
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
-#: resources/views/media-page.phtml:56
+#: resources/views/media-page.phtml:58
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
-#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
+#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6
+#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
#: resources/views/search-general-page.phtml:34
-#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40
+#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
msgid "Individuals"
@@ -7609,15 +7638,11 @@ msgstr "Osoby"
msgid "Individuals with sources"
msgstr "Liczba osób powiązanych ze źródłami"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:340
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:342
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "Osoby noszące nazwisko %s"
-#: resources/views/note-page.phtml:40
-msgid "Individuals!"
-msgstr ""
-
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
msgid "Indonesia"
@@ -7642,24 +7667,28 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "Informator"
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
+msgid "Instructions for Google mail"
+msgstr ""
+
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
msgid "Interactive tree"
msgstr "Interaktywne drzewo"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "%s - interaktywne drzewo"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143
msgid "Internal messaging"
msgstr "Wewnętrzna komunikacja"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "Wewnętrzna komunikacja przez email"
@@ -7781,7 +7810,7 @@ msgid "January"
msgstr "styczniu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
@@ -7804,7 +7833,7 @@ msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "Johannesburg, Republika Południowej Afryki"
#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
-#: app/Services/TreeService.php:206
+#: app/Services/TreeService.php:207
msgid "John /DOE/"
msgstr "Jan /Kowalski/"
@@ -7819,7 +7848,7 @@ msgid "Jordan River, Utah, United States"
msgstr "Jordan River, Utah, Stany Zjednoczone"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/UserJournalModule.php:116
+#: app/Module/UserJournalModule.php:117
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
@@ -7849,7 +7878,7 @@ msgid "July"
msgstr "lipcu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
@@ -7924,7 +7953,7 @@ msgid "June"
msgstr "czerwcu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
@@ -7950,9 +7979,9 @@ msgid "Keep open"
msgstr "Trzymaj otwartą"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
-#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
+#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
msgid "Keep the existing “last change” information"
msgstr "Zachowaj istniejące dane o „ostatniej zmianie”"
@@ -8083,7 +8112,7 @@ msgid "Laie, Hawaii, United States"
msgstr "Laie, Hawaje"
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Landscape"
@@ -8092,19 +8121,19 @@ msgstr "poziomy"
#. I18N: gedcom tag LANG
#. I18N: A configuration setting
#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253
#: resources/views/admin/modules.phtml:256
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
#: resources/views/admin/users.phtml:23
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
#: resources/views/admin/modules.phtml:111
#: resources/views/admin/modules.phtml:113
msgid "Languages"
@@ -8134,10 +8163,10 @@ msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
msgstr "Las Vegas, Nevada, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag CHAN
-#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
+#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
@@ -8149,7 +8178,7 @@ msgstr "Las Vegas, Nevada, Stany Zjednoczone"
msgid "Last change"
msgstr "Ostatnia zmiana"
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "Ostatni email z przypomnieniem wysłano "
@@ -8163,14 +8192,14 @@ msgstr "Ostatni login"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
msgid "Latest birth"
msgstr "Ostatnie urodziny"
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
msgid "Latest death"
msgstr "Ostatnia śmierć"
@@ -8205,7 +8234,7 @@ msgstr "Łotwa"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
msgstr "Należy pozostawić to pole puste, jeśli nie chce się zmieniać hasła."
@@ -8214,7 +8243,7 @@ msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
msgstr "Pozostaw puste pole, aby zachować oryginalną nazwę pliku"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
msgid "Leaves"
msgstr "Liście"
@@ -8223,7 +8252,7 @@ msgstr "Liście"
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
msgid "Left"
msgstr "W lewo"
@@ -8261,7 +8290,7 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
@@ -8285,7 +8314,7 @@ msgid "Lifespan"
msgstr "Długość życia"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/LifespansChartModule.php:78
+#: app/Module/LifespansChartModule.php:84
msgid "Lifespans"
msgstr "Długość życia"
@@ -8295,7 +8324,7 @@ msgid "Lima, Peru"
msgstr "Lima, Peru"
#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
msgid "Link media objects to facts and events"
msgstr "Połącz obiekty multimedialne z faktami i wydarzeniami"
@@ -8310,22 +8339,22 @@ msgstr "Połączyć konto użytkownika z osobą."
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "Powiąż jako dziecko z istniejącą rodziną"
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:18
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
msgid "Link this media object to a family"
msgstr "Połącz ten obiekt multimedialny z rodziną"
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
msgid "Link this media object to a source"
msgstr "Połącz ten obiekt multimedialny ze źródłem"
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
msgid "Link this media object to an individual"
msgstr "Połącz ten obiekt multimedialny z osobą"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
msgid "Link this user to an individual in the family tree."
msgstr "Łączy danego użytkownika z osobą w drzewie genealogicznym."
@@ -8345,12 +8374,12 @@ msgid "List"
msgstr "Lista"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177
#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429
#: resources/views/admin/modules.phtml:87
#: resources/views/admin/modules.phtml:89
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
@@ -8368,7 +8397,7 @@ msgstr "litewska"
msgid "Living"
msgstr "Żyjący"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:85
+#: resources/views/calendar-page.phtml:84
msgid "Living individuals"
msgstr "Osoby żyjące"
@@ -8377,7 +8406,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Trwa ładowanie…"
#. I18N: “Local files” are stored on this computer
-#: resources/views/admin/media.phtml:27
+#: resources/views/admin/media.phtml:28
msgid "Local files"
msgstr "Pliki lokalne"
@@ -8416,7 +8445,7 @@ msgid "London, England"
msgstr "London, Anglia"
#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "Długie listy nazwisk osób o tym samym nazwisku można podzielić na mniejsze podlisty według pierwszej litery imienia.<br><br>Ta opcja określa, kiedy ma zachodzić ten podział. Aby całkowicie wyłączyć dzielenie na podlisty, ustaw ten parametr na zero."
@@ -8483,7 +8512,7 @@ msgstr "Magazyn"
msgid "Mailing name"
msgstr "Nazwisko adresowe"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146
msgid "Mailto link"
msgstr "Odnośnik mailto"
@@ -8502,25 +8531,26 @@ msgstr "Malezja"
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
-#: resources/views/calendar-page.phtml:105
+#: resources/views/calendar-page.phtml:104
#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
@@ -8538,13 +8568,13 @@ msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
@@ -8552,27 +8582,27 @@ msgid "Manage family trees"
msgstr "Zarządzaj drzewami genealogicznymi"
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
msgid "Manage family trees "
msgstr "Zarządzaj drzewami genealogicznymi "
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
msgid "Manage media"
msgstr "Zarządzaj multimediami"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
msgid "Manager"
msgstr "Menedżer"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
msgid "Managers"
msgstr "Menedżerowie"
@@ -8602,18 +8632,18 @@ msgid "Manuscript"
msgstr "Rękopis"
#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "Wiele programów genealogicznych tworzy pliki GEDCOM używając niestandardowych znaczników ale webtrees rozumie większość z nich. Kiedy jednak znajdzie nierozpoznany znacznik, opcja ta pozwala wybrać, czy go ignorować czy wyświetlić komunikat ostrzegawczy."
#. I18N: Type of media object
-#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
+#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
msgid "Map provider"
msgstr "Dostawca map"
@@ -8639,20 +8669,20 @@ msgid "March"
msgstr "marcu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "marzec"
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr "Markdown jest prostym system formatowania, używanym na stronach internetowych, takich jak Wikipedia. Wykorzystuje dyskretne znaki interpunkcyjne, aby utworzyć nagłówki i podtytuły, tekst pogrubiony i kursywę, listy, tabele itp."
#. I18N: gedcom tag MARR
-#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334
-#: resources/views/calendar-page.phtml:139
+#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
+#: resources/views/calendar-page.phtml:138
#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
@@ -8724,7 +8754,7 @@ msgstr "Status początku małżeństwa"
msgid "Marriage bond"
msgstr "Intercyza"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351
msgid "Marriage by country"
msgstr "Kraj ślubu"
@@ -8760,7 +8790,7 @@ msgstr "Akt ślubu"
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "Ślub brata"
-#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
+#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
msgid "Marriage of a child"
msgstr "Ślub dziecka"
@@ -8774,7 +8804,7 @@ msgid "Marriage of a father"
msgstr "Ślub ojca"
#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "Ślub wnuka/wnuczki"
@@ -8824,11 +8854,11 @@ msgid "Marriage of a mother"
msgstr "Ślub matki"
#. I18N: ...to another spouse
-#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
+#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "Ślub rodzica"
-#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
+#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "Ślub brata/siostry"
@@ -8869,7 +8899,7 @@ msgstr "Małżeństwo nieznanego typu"
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
msgid "Marriages"
@@ -8900,7 +8930,7 @@ msgstr "Wyspy Marshalla"
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
+#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
msgid "Masquerade as this user"
msgstr "Przebierz się za tego użytkownika"
@@ -8928,7 +8958,7 @@ msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "Maksymalna liczba nazwisk na liście osób"
@@ -8958,7 +8988,7 @@ msgid "May"
msgstr "maju"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
@@ -8975,19 +9005,19 @@ msgid "Medford, Oregon, United States"
msgstr "Medford, Oregon, Stany Zjednoczone"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
-#: resources/views/admin/media.phtml:86
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
+#: resources/views/admin/media.phtml:92
#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
-#: resources/views/admin/media.phtml:85
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
-#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181
+#: resources/views/admin/media.phtml:88
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
+#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
msgid "Media file"
@@ -8998,53 +9028,53 @@ msgid "Media file to upload"
msgstr "Plik multimedialny do wgrania"
#. I18N: %s is the name of a folder.
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
#, php-format
msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
msgstr "Nazwy plików multimedialnych będą zawierały przedrostek %s."
-#: resources/views/admin/media.phtml:18
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
+#: resources/views/admin/media.phtml:19
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
msgid "Media files"
msgstr "Pliki multimedialne"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
msgid "Media folder"
msgstr "Katalog multimediów"
-#: resources/views/admin/media.phtml:19
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241
+#: resources/views/admin/media.phtml:20
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
msgid "Media folders"
msgstr "Katalogi multimediów"
#. I18N: gedcom tag OBJE
#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
-#: resources/views/admin/media.phtml:87
+#: resources/views/admin/media.phtml:96
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
-#: resources/views/admin/trees.phtml:240
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
-#: resources/views/family-page.phtml:93
+#: resources/views/admin/trees.phtml:249
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
+#: resources/views/family-page.phtml:94
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
-#: resources/views/source-page.phtml:79
+#: resources/views/source-page.phtml:84
msgid "Media object"
msgstr "Obiekt multimedialny"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
#: app/Module/MediaListModule.php:51
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
-#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
+#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57
#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
msgid "Media objects"
@@ -9062,7 +9092,7 @@ msgstr "Liczba obiektów na stronę"
#. I18N: gedcom tag _TYPE
#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111
msgid "Media type"
msgstr "Typ multimediów"
@@ -9120,11 +9150,11 @@ msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "Melbourne, Australia"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
msgid "Member"
msgstr "Użytkownik"
@@ -9138,8 +9168,8 @@ msgstr "Memphis, Tennessee, Stany Zjednoczone"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415
#: resources/views/admin/modules.phtml:67
#: resources/views/admin/modules.phtml:69
msgid "Menus"
@@ -9150,17 +9180,18 @@ msgstr "Menu"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
msgid "Merge"
msgstr "Scal"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155
msgid "Merge family trees"
msgstr "Scal drzewa genealogiczne"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72
-#: resources/views/admin/trees.phtml:141
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66
+#: resources/views/admin/trees.phtml:150
msgid "Merge records"
msgstr "Scal wpisy"
@@ -9174,17 +9205,18 @@ msgstr "Merida, Meksyk"
msgid "Mesa, Arizona, United States"
msgstr "Mesa, Arizona, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46
+#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
-#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
+#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41
msgid "Message"
msgstr "Komunikat"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:69
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:72
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
@@ -9237,7 +9269,7 @@ msgstr "Mikrofilm"
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
msgid "Middle East"
msgstr "Bliski Wschód"
@@ -9259,12 +9291,12 @@ msgid "Missing data"
msgstr "Brakujące dane"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
@@ -9279,7 +9311,7 @@ msgid "Module administration"
msgstr "Administracja modułami"
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
@@ -9330,37 +9362,37 @@ msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "Montevideo, Urugwaj"
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
-#: resources/views/calendar-page.phtml:39
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
+#: resources/views/calendar-page.phtml:38
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
msgid "Month of birth"
msgstr "Miesiąc urodzin"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "Miesiąc urodzin pierwszego dziecka"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
msgid "Month of death"
msgstr "Miesiąc śmierci"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
msgid "Month of first marriage"
msgstr "Miesiąc pierwszego ślubu"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
msgid "Month of marriage"
msgstr "Miesiąc ślubu"
@@ -9425,31 +9457,31 @@ msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "Większość serwerów SMTP wymaga hasła."
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
msgid "Most common surnames"
msgstr "Najczęstsze nazwiska"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
msgid "Most mail servers require a valid domain name."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
msgid "Most mail servers require a valid email address."
msgstr ""
#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "Większość serwerów nie używa bezpiecznego połączenia."
@@ -9487,7 +9519,7 @@ msgid "Mother"
msgstr "Matka"
#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
-#: app/Individual.php:1114
+#: app/Individual.php:1116
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "Matka: %s"
@@ -9497,13 +9529,13 @@ msgid "Mother’s age"
msgstr "Wiek matki"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: app/Individual.php:1040
+#: app/Individual.php:1042
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "Rodzina matki z: %s"
#. I18N: A step-family.
-#: app/Individual.php:1044
+#: app/Individual.php:1046
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "Rodzina matki z nieznaną osobą"
@@ -9513,7 +9545,7 @@ msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Stany Zjednoczone"
#: resources/views/admin/components.phtml:31
-#: resources/views/admin/components.phtml:121
+#: resources/views/admin/components.phtml:127
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
@@ -9523,7 +9555,7 @@ msgid "Move the media object?"
msgstr "Przenieść obiekt multimedialny?"
#: resources/views/admin/components.phtml:30
-#: resources/views/admin/components.phtml:115
+#: resources/views/admin/components.phtml:121
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
@@ -9561,8 +9593,8 @@ msgstr "muharram"
msgid "Multiple marriages"
msgstr "Wiele małżeństw"
-#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
msgid "My account"
msgstr "Moje konto"
@@ -9570,24 +9602,24 @@ msgstr "Moje konto"
msgid "My family tree"
msgstr "Moje drzewo genealogiczne"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
msgid "My individual record"
msgstr "Moje dane"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61
#: resources/views/admin/modules.phtml:177
#: resources/views/admin/modules.phtml:181
#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
msgid "My page"
msgstr "Moja strona"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393
msgid "My pages"
msgstr "Moje strony"
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427
msgid "My pedigree"
msgstr "Mój rodowód"
@@ -9597,8 +9629,9 @@ msgid "Myanmar"
msgstr "Birma"
#. I18N: gedcom tag NAME
-#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254
+#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
@@ -9709,7 +9742,7 @@ msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188
#: resources/views/components/datetime.phtml:11
msgid "Never"
msgstr "nigdy"
@@ -9757,7 +9790,7 @@ msgid "New registration at %s"
msgstr "Nowa rejestracja na %s"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347
#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
#, php-format
msgid "New user at %s"
@@ -9769,7 +9802,7 @@ msgid "Newport Beach, California, United States"
msgstr "Newport Beach, Kalifornia"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116
+#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
msgid "News"
msgstr "Artykuły"
@@ -9778,7 +9811,7 @@ msgstr "Artykuły"
msgid "Newspaper"
msgstr "Gazeta"
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "Następny email z przypomnieniem zostanie wysłany po "
@@ -9860,13 +9893,13 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "Nivôse"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr "Nie wybrano pliku GEDCOM."
@@ -9874,20 +9907,20 @@ msgstr "Nie wybrano pliku GEDCOM."
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "Nie znaleziono plików GEDCOM."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
msgid "No calendar conversion"
msgstr "Brak konwersji kalendarza"
-#: app/Module/DescendancyModule.php:267
+#: app/Module/DescendancyModule.php:268
#: resources/views/family-page-children.phtml:11
msgid "No children"
msgstr "Brak dzieci"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147
msgid "No contact"
msgstr "Brak kontaktu"
-#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36
+#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
msgid "No duplicates have been found."
msgstr "Nie znaleziono duplikatów."
@@ -9912,7 +9945,7 @@ msgstr "Brak wydarzeń na dziś."
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "Brak wydarzeń na jutro."
-#: resources/views/family-page.phtml:55
+#: resources/views/family-page.phtml:56
msgid "No facts exist for this family."
msgstr "Brak faktów dla tej rodziny."
@@ -9921,7 +9954,7 @@ msgstr "Brak faktów dla tej rodziny."
msgid "No file was received. Please try again."
msgstr "Nie odebrano żadnego pliku. Spróbuj ponownie wgrać plik."
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "Nie znaleziono powiązania między tymi osobami."
@@ -9932,9 +9965,9 @@ msgstr "Nie znaleziono powiązania między tymi osobami."
msgid "No mappable items"
msgstr "Brak obiektów na mapie"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
msgid "No matching facts found"
msgstr "Nie znaleziono zgodnych faktów"
@@ -9947,7 +9980,7 @@ msgstr "Brak nadesłanych artykułów."
msgid "No places have been found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych miejsc."
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151
msgid "No predefined text"
msgstr "Pomiń predefiniowaną treść"
@@ -9963,16 +9996,16 @@ msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia"
msgid "No results found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
msgid "No signed-in and no anonymous users"
msgstr "Brak zalogowanych użytkowników"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "Brak świątyni - obrządek życiowy"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "Brak informacji o aktualizacji."
@@ -9982,10 +10015,10 @@ msgstr "Brak informacji o aktualizacji."
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:216
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:689
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:217
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:708
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
@@ -10003,7 +10036,7 @@ msgstr "Nonidi"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
msgstr "Domyślnie, wszystkie zmiany wprowadzone w drzewie genealogicznym muszą być zatwierdzone przez moderatora. Ta opcja pozwala użytkownikowi na wprowadzenie zmian bez potrzeby zatwierdzenia przez moderatora."
@@ -10012,7 +10045,7 @@ msgstr "Domyślnie, wszystkie zmiany wprowadzone w drzewie genealogicznym muszą
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Północna"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
msgid "Northern America"
msgstr ""
@@ -10031,7 +10064,7 @@ msgstr "Mariany Północne"
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "Niezatwierdzeni przez administratora"
@@ -10041,7 +10074,7 @@ msgid "Not living"
msgstr "Nie żyje"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
+#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
msgid "Not married"
msgstr "Nieżonaty/niezamężna"
@@ -10057,19 +10090,19 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "Nieżonaty"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
msgid "Not verified by the user"
msgstr "Niepotwierdzeni przez użytkownika"
#. I18N: gedcom tag NOTE
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
-#: resources/views/family-page.phtml:70
+#: resources/views/family-page.phtml:71
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
-#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
+#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
@@ -10089,20 +10122,20 @@ msgstr "Uwaga: duża liczba kroków pokrewieństwa wymaga dużo obliczeń, któr
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/NotesTabModule.php:59
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
-#: resources/views/media-page.phtml:74
+#: resources/views/media-page.phtml:76
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
-#: resources/views/source-page.phtml:58
+#: resources/views/source-page.phtml:63
#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "Nie ma potrzeby porządkowania"
@@ -10131,7 +10164,7 @@ msgid "November"
msgstr "listopadzie"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
@@ -10143,9 +10176,9 @@ msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "Nuku’Alofa, Tonga"
#. I18N: gedcom tag NCHI
-#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
+#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
msgid "Number of children"
msgstr "Liczba dzieci w rodzinie"
@@ -10170,10 +10203,6 @@ msgstr "Liczba imion"
msgid "Number of marriages"
msgstr "Liczba małżeństw"
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17
-msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
-msgstr "Liczba miesięcy od ostatniego logowania do uznania konta za nieaktywne: "
-
#. I18N: ... to show in a list
#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
msgid "Number of pages"
@@ -10253,7 +10282,7 @@ msgid "October"
msgstr "październiku"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
@@ -10273,7 +10302,7 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Stany Zjednoczone"
msgid "Old data"
msgstr "Stare dane"
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
msgid "Old files found"
msgstr "Znaleziono stare pliki"
@@ -10312,7 +10341,7 @@ msgstr "Oman"
msgid "On this day"
msgstr "W tym dniu"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
msgid "On this day…"
msgstr "Tego dnia…"
@@ -10320,11 +10349,11 @@ msgstr "Tego dnia…"
msgid "Only add new records"
msgstr "Tylko dodaj nowe wpisy"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
msgid "Only managers can edit"
msgstr "Tylko menedżerowie mogą edytować"
@@ -10337,7 +10366,7 @@ msgstr "Tylko uaktualnij istniejące wpisy"
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
msgstr "Ups! Serwer strony www nie jest w stanie połączyć się z serwerem bazy danych. Może być zajęty, może być przeprowadzana konserwacja, lub po prostu jest zepsuty. Należy <a href=\"index.php\">spróbować ponownie</a> w ciągu kilku minut lub skontaktować się z administratorem strony."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "Ups! webtrees nie jest w stanie utworzyć plików w tym katalogu."
@@ -10404,19 +10433,19 @@ msgstr "Orlando, Floryda"
#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "Inne fakty widoczne na diagramach"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
msgstr "Inne programy genealogiczne mogą nie rozpoznać tych danych."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880
msgid "Other preferences"
msgstr "Inne ustawienia"
@@ -10556,10 +10585,11 @@ msgid "Parent’s age"
msgstr "Wiek rodzica"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
#: resources/views/login-page.phtml:43
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
@@ -10569,8 +10599,8 @@ msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:79
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
#: resources/views/register-page.phtml:76
msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
@@ -10583,7 +10613,7 @@ msgstr "Payson, Utah, Stany Zjednoczone"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a report
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
@@ -10596,18 +10626,18 @@ msgid "Pedigree chart"
msgstr "Diagram rodowy"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125
msgid "Pedigree map"
msgstr "Mapa rodowa"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "Mapa rodowa - %s"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "%s - drzewo rodowe"
@@ -10615,11 +10645,11 @@ msgstr "%s - drzewo rodowe"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
msgid "Pending changes"
msgstr "Oczekujące zmiany"
@@ -10638,6 +10668,10 @@ msgstr "Stały numer"
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "Trwale usunąć te wpisy?"
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5
+msgid "Personal data"
+msgstr ""
+
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
msgid "Perth, Australia"
@@ -10710,8 +10744,8 @@ msgstr "Pitcairn"
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
#: resources/views/admin/locations.phtml:15
#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
@@ -10742,7 +10776,7 @@ msgid "Place list"
msgstr "Lista miejsc"
#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "Nazwy miejsc są często zbyt długie by zmieścić się na diagramach, listach, itp. Mogą one być skrócone przez pokazanie tylko kilku początkowych części nazwy takich jak <i>miejscowość, powiat</i>, lub kilku końcowych części takich jak <i>województwo, kraj</i>."
@@ -10867,9 +10901,9 @@ msgid "Place of residence"
msgstr "Miejsce zamieszkania"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122
#: app/Module/PlacesModule.php:68
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
msgid "Places"
@@ -10879,18 +10913,18 @@ msgstr "Miejsca"
msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
msgstr "Miejsca bez prawidłowych współrzędnych nie są wyświetlane na mapie i mają czerwoną obwódkę wokół wpisu na pasku bocznym"
-#: resources/views/layouts/default.phtml:155
+#: resources/views/layouts/default.phtml:157
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Podaj prawidłowy adres email."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
msgid "Please try again."
msgstr ""
@@ -10929,7 +10963,8 @@ msgid "Polish"
msgstr "polska"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
@@ -10947,7 +10982,7 @@ msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "Porto Alegre, Brazylia"
#. I18N: page orientation
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Portrait"
@@ -10997,28 +11032,28 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że administrator decyduje o otwarciu konta użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że każdy może otrzymać konto użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że tylko członkowie rodziny mogą otrzymać konto użytkownika"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210
#: resources/views/admin/components.phtml:45
#: resources/views/admin/components.phtml:48
#: resources/views/admin/modules.phtml:63
#: resources/views/admin/modules.phtml:65
#: resources/views/admin/modules.phtml:136
#: resources/views/admin/modules.phtml:139
-#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72
+#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81
#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
msgid "Preferences"
@@ -11030,7 +11065,7 @@ msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exis
msgstr "Istnieją ustawienia dla modułu „%s”, ale ten moduł nie istnieje."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
msgid "Preferred contact method"
msgstr "Preferowana metoda kontaktu"
@@ -11071,12 +11106,14 @@ msgstr "Primidi"
msgid "Print basic events when blank"
msgstr "Pokaż puste wydarzenia"
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282
-#: resources/views/admin/trees.phtml:82
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74
+#: resources/views/admin/trees.phtml:91
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
-#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43
+#. I18N: Name of a module
+#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
+#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
msgid "Privacy policy"
msgstr "Polityka prywatności"
@@ -11094,14 +11131,14 @@ msgstr "Ograniczenia prywatności"
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "Ograniczenia prywatności - stosuje się do tych faktów i wpisów, które nie zawierają znacznika GEDCOM RESN"
-#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219
-#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916
-#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103
+#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221
+#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928
+#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104
#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
msgid "Private"
msgstr "Prywatne"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
msgid "Private key"
msgstr ""
@@ -11160,19 +11197,19 @@ msgstr "Pytanie"
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
msgstr "Quetzaltenango, Gwatemala"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
msgid "Quick family facts"
msgstr "Podręczne fakty rodzinne"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
msgid "Quick individual facts"
msgstr "Podręczne fakty osobowe"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
msgid "Quick repository facts"
msgstr "Podręczne fakty repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
msgid "Quick source facts"
msgstr "Podręczne fakty źródłowe"
@@ -11182,7 +11219,7 @@ msgid "Quintidi"
msgstr "Quintidi"
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201
msgid "RE: "
msgstr "Odp: "
@@ -11301,37 +11338,37 @@ msgstr "ramadan"
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "Losowe zdjęcia z bieżącego drzewa genealogicznego."
-#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59
+#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
#: resources/views/family-page-children.phtml:40
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
-#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
+#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
msgid "Re-order children"
msgstr "Uporządkuj dzieci"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
+#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
msgid "Re-order families"
msgstr "Uporządkuj rodziny"
#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
-#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
+#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
msgid "Re-order media"
msgstr "Uporządkuj multimedia"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
+#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
msgid "Re-order names"
msgstr "Uporządkuj imiona i nazwiska"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24
#: resources/views/admin/users.phtml:21
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
#: resources/views/register-page.phtml:34
@@ -11348,7 +11385,7 @@ msgstr "Czy naprawdę usunąć wszystkie dane geograficzne?"
msgid "Recent changes"
msgstr "Ostatnie zmiany"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:88
+#: resources/views/calendar-page.phtml:87
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "Ostatnie stulecie"
@@ -11424,12 +11461,12 @@ msgstr "Wyrażenia regularne"
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "Wyrażenia regularne są zaawansowaną techniką dopasowywania do wzorca."
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109
msgid "Reject all changes"
msgstr "Odrzuć wszystkie zmiany"
@@ -11457,7 +11494,7 @@ msgstr "Pokrewieństwo"
msgid "Relationship to father"
msgstr "Związek z ojcem"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141
msgid "Relationship to me"
msgstr "Pokrewieństwo ze mną"
@@ -11471,24 +11508,24 @@ msgstr "Stosunek do matki"
msgid "Relationship to parents"
msgstr "Relacja z rodzicami"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "Pokrewieństwo: %s"
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Configuration option
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288
-#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
+#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
msgid "Relationships"
msgstr "Pokrewieństwo"
#. I18N: %s are individual’s names
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "Pokrewieństwo - %1$s i %2$s"
@@ -11530,8 +11567,8 @@ msgstr "Częstotliwość wysyłanych przypomnień przez email (dni)"
msgid "Remote server"
msgstr "Serwer zdalny"
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
-#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
+#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
@@ -11560,12 +11597,12 @@ msgstr "Usunąć to miejsce?"
msgid "Reno, Nevada, United States"
msgstr "Reno, Nevada, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:181
+#: resources/views/admin/trees.phtml:190
msgid "Renumber"
msgstr "Przenumeruj"
#. I18N: Renumber the records in a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
msgid "Renumber family tree"
@@ -11580,11 +11617,11 @@ msgstr "Zamień na"
msgid "Replacement text"
msgstr "Zastąp tekst"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:212
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115
+#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
#: resources/views/admin/modules.phtml:213
#: resources/views/admin/modules.phtml:216
#: resources/views/report-select-page.phtml:15
@@ -11592,24 +11629,24 @@ msgid "Report"
msgstr "Raport"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205
#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436
#: resources/views/admin/modules.phtml:91
#: resources/views/admin/modules.phtml:93
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:494
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:509
#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
#: resources/views/search-general-page.phtml:55
#: resources/views/search-results.phtml:42
#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
@@ -11618,7 +11655,7 @@ msgstr "Repozytoria"
#. I18N: gedcom tag REPO
#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
-#: resources/views/admin/trees.phtml:229
+#: resources/views/admin/trees.phtml:238
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
@@ -11683,13 +11720,13 @@ msgid "Restore the default block layout"
msgstr "Przywróć domyślny układ bloków"
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "Ogranicz do najbliższej rodziny"
#. I18N: gedcom tag RESN
#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
-#: resources/views/media-page.phtml:171
+#: resources/views/media-page.phtml:173
msgid "Restriction"
msgstr "Ograniczenie"
@@ -11697,7 +11734,7 @@ msgstr "Ograniczenie"
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "Ograniczenia mogą być dodawane do wpisów i/lub faktów. Za pomocą ograniczeń można określić kto może widzieć dane i kto może je edytować."
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
msgid "Results"
msgstr "Postać wyników"
@@ -11716,12 +11753,12 @@ msgstr "Reunion"
msgid "Rexburg, Idaho, United States"
msgstr "Rexburg, Idaho, Stany Zjednoczone"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
msgid "Right"
msgstr "W prawo"
#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275
+#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276
msgid "Role"
msgstr "Rola"
@@ -11744,7 +11781,7 @@ msgid "Romanized title"
msgstr "Tytuł zlatynizowany"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
msgid "Roots"
msgstr "Korzenie"
@@ -11764,7 +11801,7 @@ msgstr "Rosja"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
msgid "SMTP mail server"
msgstr "Serwer poczty SMTP"
@@ -11841,7 +11878,7 @@ msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
msgstr "Salt Lake City, Utah, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58
msgid "Same as uploaded file"
msgstr "Taka sama jak nazwa wgrywanego pliku"
@@ -11950,8 +11987,8 @@ msgstr "Naznaczenie anulowane (rozwód)"
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A button label.
#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
-#: resources/views/layouts/default.phtml:92
-#: resources/views/layouts/default.phtml:93
+#: resources/views/layouts/default.phtml:94
+#: resources/views/layouts/default.phtml:95
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
@@ -11996,12 +12033,13 @@ msgstr "Wyszukiwanie wszystkich możliwych relacji może zająć dużo czasu w p
msgid "Seattle, Washington, United States"
msgstr "Seattle, Washington, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65
msgid "Second record"
msgstr "Drugi wpis"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
msgid "Secure connection"
msgstr "Bezpieczne połączenie"
@@ -12015,9 +12053,9 @@ msgstr "Kod bezpieczeństwa"
msgid "See %s for more information."
msgstr "Więcej informacji na: %s."
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
@@ -12036,23 +12074,23 @@ msgid "Select individuals by place or date"
msgstr "Wybierz osoby według daty lub miejsca"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122
+#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "Wybieranie wpisów w danym drzewie genealogicznym i zapisanie ich w postaci pliku GEDCOM."
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "Wybierz żądany przedział czasu"
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
msgid "Select the facts and events to keep from both records."
msgstr "Wybierz fakty i wydarzenia z obu wpisów, które mają być zachowane."
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
msgid "Select two records to merge."
msgstr "Wybierz dwa wpisy do scalenia."
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
msgid "Selector"
msgstr ""
@@ -12070,52 +12108,57 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "Sprzedawca"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
-#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:161
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57
+#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
+#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:150
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
+#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:154
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
msgid "Send a message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358
+#: app/Services/MessageService.php:210
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
msgid "Send a message to all users"
msgstr "Wyślij wiadomość do wszystkich użytkowników"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
+#: app/Services/MessageService.php:212
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
msgid "Send a message to users who have never signed in"
msgstr "Do użytkowników nigdy nie zalogowanych"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
+#: app/Services/MessageService.php:214
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
msgstr "Do użytkowników nie zalogowanych przez ostatnie 6 miesięcy"
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
+msgid "Send a test email using these settings"
+msgstr ""
+
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
msgid "Send out reminder emails"
msgstr "Wysyłaj emaile przypominające"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
msgid "Sender name"
msgstr "Nazwa nadawcy"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81
+#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84
msgid "Sending email"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
msgid "Sending server name"
msgstr "Nazwa serwera wysyłającego"
@@ -12155,7 +12198,7 @@ msgid "September"
msgstr "wrześniu"
#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
@@ -12186,23 +12229,24 @@ msgid "Servant"
msgstr "Służący"
#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112
msgid "Server information"
msgstr "Informacje o serwerze"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
msgid "Server name"
msgstr "Nazwa serwera"
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
msgid "Set a new password"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113
+#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122
msgid "Set as default"
msgstr "Ustaw jako domyślne"
@@ -12212,13 +12256,13 @@ msgstr "Ustaw jako domyślne"
msgid "Set the access level for each tree."
msgstr "Ustawić poziom dostępu dla każdego drzewa."
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "Ustaw domyślne bloki dla nowych drzew genealogicznych"
-#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
+#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "Ustaw domyślne bloki dla nowych użytkowników"
@@ -12234,7 +12278,7 @@ msgid "Set the status to “approved”."
msgstr "Ustawić status na „zatwierdzony”."
#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "Należy wybrać <b>Tak</b> aby przy osobach, rodzinach i źródłach umieścić odnośniki, które pozwolą użytkownikom otworzyć nowe okno, zawierające dane pobrane bezpośrednio z pliku GEDCOM."
@@ -12281,16 +12325,16 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Szahriwar"
-#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253
+#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
-#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161
-#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
+#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
+#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
#: resources/views/note-page.phtml:75
msgid "Shared note"
msgstr "Wspólna notatka"
#. I18N: Name of a module/list
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
#: resources/views/search-general-page.phtml:62
msgid "Shared notes"
@@ -12420,29 +12464,34 @@ msgstr "Skrót"
msgid "Shortest marriage"
msgstr "Najkrótszy staż"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:75
+#: resources/views/calendar-page.phtml:74
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
msgid "Show a download link in the media viewer"
msgstr "Pokaż odnośnik do pobierania w przeglądarce multimediów"
+#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
+#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
+msgid "Show a privacy policy."
+msgstr ""
+
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
msgstr "Pokaż zasady dozwolonego użytkowania na stronie „Załóż nowe konto”"
-#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
+#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
msgid "Show all notes"
msgstr "Pokaż wszystkie notatki"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106
msgid "Show all places in a list"
msgstr "Pokaż miejsca w postaci listy"
-#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
+#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
msgid "Show all sources"
msgstr "Pokaż wszystkie źródła"
@@ -12498,33 +12547,33 @@ msgstr "Pokaż zmarłych"
msgid "Show divorced couples."
msgstr "Pokaż pary rozwiedzione."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "Pokaż osoby urodzone ponad 100 lat temu."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "Pokaż osoby urodzone w ciągu ostatnich 100 lat."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "Pokaż osoby żyjące lub pary, w których obie osoby żyją."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
msgstr "Pokaż osoby zmarłe lub pary, w których obie osoby nie żyją."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "Pokaż osoby, które zmarły ponad 100 lat temu."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "Pokaż osoby, które zmarły w ciągu ostatnich 100 lat."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
msgid "Show list of family trees"
msgstr "Pokaż listę drzew genealogicznych"
@@ -12554,11 +12603,11 @@ msgstr "Pokaż zawody"
msgid "Show only events of living individuals"
msgstr "Tylko wydarzenia dla osób żyjących"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
msgid "Show only females."
msgstr "Pokaż tylko kobiety."
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "Pokaż tylko osoby, których płeć jest nieznana."
@@ -12566,12 +12615,12 @@ msgstr "Pokaż tylko osoby, których płeć jest nieznana."
msgid "Show only individuals, events, or all"
msgstr "Pokaż osoby, wydarzenia, czy wszystko"
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170
msgid "Show only males."
msgstr "Pokaż tylko mężczyzn."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300
msgid "Show parents"
msgstr "Pokaż rodziców"
@@ -12585,7 +12634,7 @@ msgstr "Pokaż zmiany oczekujące na akceptację"
msgid "Show photos"
msgstr "Pokaż zdjęcia"
-#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
+#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101
msgid "Show place hierarchy"
msgstr "Pokaż hierarchię miejsc"
@@ -12629,26 +12678,26 @@ msgid "Show spouses"
msgstr "Pokaż małżonków"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303
msgid "Show statistics charts"
msgstr "Pokaż wykresy statystyk"
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "Pokaż %1$s %2$s części nazwy miejsca."
#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
-#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
+#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136
msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
msgstr "Pokazuje miejsca narodzin przodków na mapie."
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "Pokaż datę i czas aktualizacji"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
msgstr "Pokaż wydarzenia związane z bliskimi krewnymi na stronie osoby"
@@ -12657,11 +12706,11 @@ msgstr "Pokaż wydarzenia związane z bliskimi krewnymi na stronie osoby"
msgid "Show the family tree"
msgstr "Pokaż drzewo genealogiczne"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:288
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "Pokaż listę osób"
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:293
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:294
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "Pokaż listę nazwisk"
@@ -12677,48 +12726,48 @@ msgstr "Pokaż użytkownika, który wykonał zmianę"
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
msgid "Show this block for which languages"
msgstr "Pokaż ten blok dla następujących języków"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
msgstr "Pokaż wyróżnione zdjęcia."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
msgid "Show to managers"
msgstr "Pokaż menedżerom"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
msgid "Show to members"
msgstr "Pokaż użytkownikom"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
@@ -12727,12 +12776,12 @@ msgid "Show to visitors"
msgstr "Pokaż gościom"
#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "Pokaż osoby- lub pary-liście. Są to osoby żyjące, które nie mają dzieci wprowadzonych do bazy danych."
#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "Pokaż osoby- lub pary-korzenie, zwane także patriarchami. Są to osoby, które nie mają żadnych rodziców wprowadzonych do bazy danych."
@@ -12756,8 +12805,8 @@ msgstr "Rodzeństwo"
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510
#: resources/views/admin/modules.phtml:75
#: resources/views/admin/modules.phtml:77
msgid "Sidebars"
@@ -12770,17 +12819,17 @@ msgstr "Sierra Leone"
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317
msgid "Sign in"
msgstr "Logowanie"
-#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333
+#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332
#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
msgid "Sign out"
msgstr "Wyloguj"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90
msgid "Sign-in and registration"
msgstr "Logowanie i rejestracja"
@@ -12806,8 +12855,8 @@ msgid "Site identification code"
msgstr "Kod identyfikacyjny witryny"
#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr "Użytkownicy strony mogą wysyłać sobie wiadomości. Można wybrać w jaki sposób mają być wysyłane do Ciebie, lub wybrać aby nie otrzymywać takich wiadomości."
@@ -12858,7 +12907,7 @@ msgstr "siwan"
#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
-#: resources/views/layouts/default.phtml:80
+#: resources/views/layouts/default.phtml:82
msgid "Skip to content"
msgstr "Przejdź do zawartości"
@@ -12922,12 +12971,12 @@ msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames
msgstr "Niektóre programy genealogiczne tworzą pliki GEDCOM, które zawierają nazwy plików multimedialnych z pełnymi ścieżkami dostępu. Te ścieżki nie istnieją na serwerze internetowym. Aby umożliwić webtrees znalezienie pliku, pierwsza część ścieżki powinna być usunięta."
#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
msgstr "Niektóre strony mogą wyświetlać licznik odsłon."
#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
msgstr "Niektóre motywy mogą wyświetlać ikony w zakładce „Fakty i wydarzenia”."
@@ -12939,7 +12988,7 @@ msgid "Son"
msgstr "Syn"
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "Syn rodziny: %s"
@@ -12964,7 +13013,7 @@ msgid "Sort order"
msgstr "Sortowanie"
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
msgid "Sosa"
msgstr "Sosa"
@@ -12972,22 +13021,22 @@ msgstr "Sosa"
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr ""
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
msgid "Sounds like"
msgstr "Brzmi jak"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
-#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105
-#: resources/views/media-page.phtml:151
+#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106
+#: resources/views/media-page.phtml:153
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
-#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
+#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
@@ -13012,33 +13061,33 @@ msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
msgstr "Opisy źródeł mogą zawierać pola Jakości danych oraz Daty wpisu w oryginalnym źródle. Jeśli te pola są nie używane można je wyłączyć, wówczas nie będą one widoczne podczas tworzenia nowego odwołania do źródła."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "Typ źródła"
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:512
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:530
#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
-#: resources/views/media-page.phtml:68
+#: resources/views/media-page.phtml:70
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
#: resources/views/search-general-page.phtml:48
#: resources/views/search-results.phtml:31
@@ -13061,7 +13110,7 @@ msgstr "Źródła wydarzeń"
msgid "South Africa"
msgstr "Republika Południowej Afryki"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
msgid "South America"
msgstr "Ameryka Południowa"
@@ -13195,14 +13244,14 @@ msgstr "Nieżywo urodzony: zwolnione"
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "Stockholm, Szwecja"
-#: resources/views/layouts/default.phtml:156
+#: resources/views/layouts/default.phtml:158
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#. I18N: Name of a module
-#: app/Module/StoriesModule.php:213
+#: app/Module/StoriesModule.php:214
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
msgid "Stories"
msgstr "Historie"
@@ -13217,9 +13266,10 @@ msgstr "Historia"
msgid "Story title"
msgstr "Tytuł historii"
-#: app/Module/UserMessagesModule.php:171
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
-#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
+#: app/Module/UserMessagesModule.php:175
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37
+#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
+#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
@@ -13234,7 +13284,7 @@ msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "Złożone, ale jeszcze nieuregulowane"
#. I18N: gedcom tag SUBM
-#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263
+#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
msgid "Submitter"
msgstr "Dane zebrane przez"
@@ -13255,7 +13305,7 @@ msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "Wsparcie i dokumentację można znaleźć na stronie %s."
@@ -13278,18 +13328,18 @@ msgstr "Surinam"
#: resources/views/branches-page.phtml:16
#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
-#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
+#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
msgid "Surname"
msgstr "Nazwisko"
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "Rozmieszczenie osób z danym nazwiskiem"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
msgid "Surname list style"
msgstr "Styl listy nazwisk"
@@ -13302,14 +13352,14 @@ msgstr "Opcje nazwiska"
msgid "Surname prefix"
msgstr "Przedrostek nazwiska"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
msgid "Surname tradition"
msgstr "Tradycja przyjmowania nazwiska"
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
msgid "Surnames"
msgstr "Nazwiska"
@@ -13358,7 +13408,7 @@ msgstr "Szwajcaria"
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Australia"
-#: resources/views/admin/trees.phtml:309
+#: resources/views/admin/trees.phtml:318
msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
msgstr "Synchronizuj drzewa genealogiczne z plikami GEDCOM"
@@ -13398,8 +13448,8 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503
#: resources/views/admin/modules.phtml:71
#: resources/views/admin/modules.phtml:73
msgid "Tabs"
@@ -13469,12 +13519,7 @@ msgstr "Kontakt techniczny"
msgid "Tegucigalpa, Honduras"
msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
-#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
-#: app/Module/CookieWarningModule.php:67
-msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
-msgstr "Wyjaśnia odwiedzającym, dlaczego ta strona używa plików cookie."
-
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
@@ -13508,7 +13553,7 @@ msgid "Tevet"
msgstr "tewet"
#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
+#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -13526,12 +13571,12 @@ msgstr "Pole <b>Imię i nazwisko</b> zawiera wszystkie imiona i nazwiska osoby w
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "Pole <b>Nazwisko</b> pole zawiera nazwisko, które służy do sortowania i grupowania. Może być ono inne od rzeczywistego nazwiska osoby, które jest zawsze zapisane w polu <b>Imię i nazwisko</b>. Pole to może być użyte do sortowania nazwisk z przedrostkiem lub bez (Gogh / van Gogh) i grupowania różnych wersji tego samego nazwiska (Kowalski / Kowalska). Jeśli osoba powinna być umieszczona na listach pod więcej niż jednym nazwiskiem, poszczególne nazwiska powinny być oddzielone przecinkami."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr "Zaimportowano plik GEDCOM „%s”."
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94
msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
msgstr "Standard GEDCOM nie zezwala na używanie adresów URL w obiektach multimedialnych."
@@ -13575,7 +13620,7 @@ msgstr "Administrator strony %s zatwierdził twoje zgłoszenie. Można się tera
msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
msgstr "Administrator został o tym poinformowany. Gdy tylko udzieli zezwolenia będzie możliwe zalogowanie się na stronie korzystając ze swojego loginu i hasła."
-#. I18N: Description of the “Reports” module
+#. I18N: Description of the “Calendar” module
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
msgid "The calendar menu."
msgstr "Menu kalendarza."
@@ -13594,7 +13639,7 @@ msgstr "Zmiany wprowadzone do wpisu „%s” zostały zaakceptowane."
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "Zmiany wprowadzone do wpisu „%s” zostały odrzucone."
-#. I18N: Description of the “Reports” module
+#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
msgid "The charts menu."
msgstr "Menu wykresów."
@@ -13603,23 +13648,19 @@ msgstr "Menu wykresów."
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
msgstr "Koszyk wycinków umożliwia zbieranie wybranych informacji („wycinków”) z drzewa genealogicznego, które można następnie pobrać w formie pliku GEDCOM."
-#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
-msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
-msgstr "Dane na tej stronie zostały zebrane na potrzeby badań genealogicznych."
-
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "Data i czas ostatniej aktualizacji"
#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
-#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110
+#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
#, php-format
msgid "The details for “%s” have been updated."
msgstr "Szczegóły dotyczące miejsca o nazwie „%s” zostały zaktualizowane."
#. I18N: %s is a filename
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294
+#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
#, php-format
msgid "The family tree has been exported to %s."
msgstr "Drzewo genealogiczne zostało wyeksportowane do pliku %s."
@@ -13635,7 +13676,7 @@ msgid "The family tree “%s” has been created."
msgstr "Utworzono drzewo genealogiczne „%s”."
#. I18N: %s is the name of a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
@@ -13647,45 +13688,43 @@ msgstr "Usunięto drzewo genealogiczne „%s”."
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr "Drzewo genealogiczne „%s” będzie dostępne dla wszystkich nowoodwiedzających gości."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693
msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "Pomyślnie scalono drzewa genealogiczne."
-#. I18N: Description of the “Reports” module
+#. I18N: Description of the “Family trees” module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
msgid "The family trees menu."
msgstr "Menu drzew rodzinnych."
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142
+#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "Rodzina „%s” została usunięta, ponieważ składała się tylko z jednej osoby."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Należy użyć innej nazwy."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569
+#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "Plik %s nie może być utworzony."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "Nie można usunąć pliku %s."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
#, php-format
msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "Plik %s został usunięty."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "Plik %s został wgrany."
@@ -13697,22 +13736,22 @@ msgstr "Plik został wgrany tylko częściowo, spróbuj ponownie."
#. I18N: %s is a filename
#: resources/views/media-list-page.phtml:145
-#: resources/views/media-page.phtml:115
+#: resources/views/media-page.phtml:117
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "Plik „%s” nie istnieje."
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "Katalog %s nie może być usunięty."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247
#, php-format
msgid "The folder %s has been created."
msgstr "Katalog %s został utworzony."
-#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77
+#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
#, php-format
msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "Katalog %s został usunięty."
@@ -13721,18 +13760,18 @@ msgstr "Katalog %s został usunięty."
msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
msgstr "Katalog ten można określić w całości (np. /home/nazwa_użytkownika/webtrees_data/) lub w stosunku do katalogu instalacyjnego (np. ../../webtrees_data/)."
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
#, php-format
msgid "The folder “%s” does not exist."
msgstr ""
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
msgid "The following facts and events were found in both records."
msgstr "Następujące fakty i wydarzenia zostały znalezione w obu wpisach."
#. I18N: the name of an individual, source, etc.
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
#, php-format
msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
msgstr "Poniższe fakty i wydarzenia znaleziono tylko we wpisie %s."
@@ -13741,7 +13780,7 @@ msgstr "Poniższe fakty i wydarzenia znaleziono tylko we wpisie %s."
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "Poniższa lista przedstawia typowe wymagania."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973
+#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93
msgid "The following places have been changed:"
msgstr "Następujące miejsca zostały zmienione:"
@@ -13749,7 +13788,7 @@ msgstr "Następujące miejsca zostały zmienione:"
msgid "The following places would be changed:"
msgstr "Następujące miejsca mogą zostać zmienione:"
-#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
+#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "Tekst pomocy nie został napisany dla tej pozycji."
@@ -13764,33 +13803,34 @@ msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
msgstr "Osoba, z którą należy się kontaktować w sprawie informacji genealogicznych na stronie."
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156
+#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
+#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "Powiązanie pomiędzy „%1$s” a „%2$s” zostało usunięte."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
msgstr "Powiązanie „%1$s” i „%2$s” zostało uaktualnione."
-#. I18N: Description of the “Reports” module
+#. I18N: Description of the “Lists” module
#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
msgid "The lists menu."
msgstr "Menu list."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275
#, php-format
msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s nie może być zmieniona na %2$s."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269
#, php-format
msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s została pomyślnie zmieniona na %2$s."
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119
msgid "The media object has been created"
msgstr "Utworzono obiekt multimedialny"
@@ -13798,48 +13838,50 @@ msgstr "Utworzono obiekt multimedialny"
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "Wymagania pamięci i czasu pracy procesora zależą od liczby osób w twoim drzewie genealogicznym."
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343
+#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134
+#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
+#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
msgid "The message was not sent."
msgstr "Wiadomość nie została wysłana."
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336
+#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
+#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
+#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
#, php-format
msgid "The message was successfully sent to %s."
msgstr "Wiadomość do %s została wysłana."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577
#, php-format
msgid "The module “%s” has been disabled."
msgstr "Moduł „%s” został wyłączony."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575
#, php-format
msgid "The module “%s” has been enabled."
msgstr "Moduł „%s” został włączony."
#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty rodzinne i wydarzenia wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty osobowe i wydarzenia wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty dotyczące repozytorium wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "Najczęściej występujące fakty dotyczące źródła wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać."
@@ -13847,52 +13889,52 @@ msgstr "Najczęściej występujące fakty dotyczące źródła wymienione są od
msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
msgstr "Nowy użytkownik zostanie poproszony o potwierdzenie jego adresu email zanim konto będzie utworzone."
-#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
msgid "The note has been created"
msgstr "Utworzono notatkę"
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "Hasło musi składać się z co najmniej sześciu znaków."
#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Hasło wymagane do uwierzytelnienia na serwerze SMTP."
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
-#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69
+#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
msgid "The password reset link has expired."
msgstr ""
-#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
+#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
msgid "The place hierarchy."
msgstr "Hierarchia miejsc."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
msgstr "Ustawienia dla wszystkich drzew genealogicznych zostały zaktualizowane."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
msgstr "Ustawienia dla nowych drzew genealogicznych zostały zaktualizowane."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
+#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
msgstr "Ustawienia drzewa genealogicznego „%s” zostały uaktualnione."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
msgstr "Ustawienia modułu „%s” zostały usunięte."
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
msgstr "Ustawienia modułu „%s” zostały uaktualnione."
@@ -13904,11 +13946,11 @@ msgstr "Ustawienia modułu „%s” zostały uaktualnione."
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82
+#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
msgid "The record has been copied to the clipboard."
msgstr "Wpis skopiowany do schowka."
-#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
+#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160
#, php-format
msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
msgstr "Wpisy „%1$s” i „%2$s” zostały połączone."
@@ -13923,11 +13965,12 @@ msgstr "Wyrażenia regularne zawierają błąd i nie będą użyte."
msgid "The reports menu."
msgstr "Menu raportów."
-#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92
msgid "The repository has been created"
msgstr "Utworzono repozytorium"
-#. I18N: Description of the “Reports” module
+#. I18N: Description of the “Search” module
#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
msgid "The search menu."
msgstr "Menu wyszukiwania."
@@ -13944,7 +13987,7 @@ msgstr "Konfiguracja serwera jest dobra."
msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do folderu tymczasowego serwera."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458
#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "Przekroczono limit czasu serwera."
@@ -13954,11 +13997,11 @@ msgstr "Przekroczono limit czasu serwera."
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "Wielkość drzewa genealogicznego, najstarsze i najnowsze wydarzenia, najczęściej występujące nazwiska, itp."
-#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115
msgid "The source has been created"
msgstr "Utworzono źródło"
-#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83
msgid "The submitter has been created"
msgstr "Utworzono osobę wprowadzającą dane"
@@ -13968,8 +14011,8 @@ msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "Nazwisko jest otoczone ukośnikami: <%s> Jan Paweł /Kowalski/<%s>"
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
msgstr "Podanie strefy czasowej jest wymagane do obliczeń daty, takich jak wyznaczenie dzisiejszej daty."
@@ -13982,7 +14025,7 @@ msgstr[0] "Dwa drzewa genealogiczne mają %1$s wpis, który używa tego samego n
msgstr[1] "Dwa drzewa genealogiczne mają %1$s wpisy, które używają tego samego numeru „XREF”."
msgstr[2] "Dwa drzewa genealogiczne mają %1$s wpisów, które używają tego samego numeru „XREF”."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "Aktualizacja zakończona."
@@ -13991,7 +14034,7 @@ msgstr "Aktualizacja zakończona."
msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
msgstr "Wielkość wgrywanego pliku przekracza dozwolony rozmiar."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
+#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
#, php-format
msgid "The user %s has been deleted."
msgstr "Użytkownik %s został usunięty."
@@ -14001,13 +14044,13 @@ msgstr "Użytkownik %s został usunięty."
msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
msgstr "Użytkownik otrzymał email z informacjami niezbędnymi do potwierdzenia chęci przyłączenia się."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło jest nieprawidłowe."
#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
msgstr "Nazwa użytkownika wymagana do uwierzytelnienia na serwerze SMTP."
@@ -14016,27 +14059,27 @@ msgstr "Nazwa użytkownika wymagana do uwierzytelnienia na serwerze SMTP."
msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "Wartość znacznika META opisu (Description) w nagłówku HTML strony. Pozostaw to pole puste, jeśli chcesz użyć tytułu aktualnej bazy danych."
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176
+#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
msgid "The website preferences have been updated."
msgstr "Ustawienia witryny zostały zapisane."
#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
-#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45
+#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
msgstr "Strona www.geonames.org zapewnia dużą bazę danych nazw miejscowości. Te nazwy miejscowości mogą być wyszukiwane podczas wprowadzania nowych miejsc. Aby korzystać z tej funkcji, należy zarejestrować darmowe konto w www.geonames.org i podać nazwę użytkownika."
@@ -14045,10 +14088,10 @@ msgstr "Strona www.geonames.org zapewnia dużą bazę danych nazw miejscowości.
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "Programiści webtrees chcą dowiedzieć się o tym błędzie. Jeśli się z nimi skontaktujesz, pomogą w rozwiązaniu tego problemu."
-#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482
+#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481
#: resources/views/admin/modules.phtml:245
#: resources/views/admin/modules.phtml:248
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
@@ -14057,22 +14100,18 @@ msgstr "Motyw"
msgid "Theme change"
msgstr "Zmiana motywu"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464
#: resources/views/admin/modules.phtml:107
#: resources/views/admin/modules.phtml:109
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67
-msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
-msgstr "Motywy mogą być wybrane na trzech poziomach: użytkownika, drzewa genealogicznego, oraz na strony internetowej. Ustawienia użytkownika mają pierwszeństwo przed ustawieniami drzewa genealogicznego, które z kolei mają pierwszeństwo przed ustawieniami strony. Wybór „domyślnego motywu” na jednym poziomie spowoduje użycie jego na kolejnym poziomie."
-
#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "Brak faktów dla tej osoby."
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316
msgid "There are no links to this media object."
msgstr "Brak połączeń do tego obiektu multimedialnego."
@@ -14080,24 +14119,24 @@ msgstr "Brak połączeń do tego obiektu multimedialnego."
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "Brak multimediów powiązanych z tą osobą."
-#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
+#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
msgid "There are no notes for this individual."
msgstr "Brak notatek dla tej osoby."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19
msgid "There are no pending changes."
msgstr "Brak niezatwierdzonych zmian."
-#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106
+#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "Nie ma żadnych prac badawczych w tym drzewie genealogicznym."
-#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
+#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
msgid "There are no source citations for this individual."
msgstr "Brak źródeł powiązanych z tą osobą."
-#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158
+#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159
#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
msgid "There are pending changes for you to moderate."
@@ -14116,10 +14155,11 @@ msgstr[2] "Brak zmian w ciągu ostatnich %s dni."
msgid "There is no user account with the email “%s”."
msgstr ""
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379
-#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
+#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390
+#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89
+#: app/Services/MediaFileService.php:212
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "Błąd podczas wgrywania pliku."
@@ -14147,16 +14187,24 @@ msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23
+msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
+msgstr ""
+
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
#, php-format
msgid "These groups of individuals are not related to %s."
msgstr "%s i poniższe grupy osób nie są ze sobą spokrewnione."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
+msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
+msgstr ""
+
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "To konto nie zostało jeszcze zatwierdzone. Prosimy poczekać na zatwierdzenie administratora."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "To konto nie zostało potwierdzone. Prosimy o sprawdzenie skrzynki email w celu odebrania wiadomości potwierdzającej."
@@ -14165,8 +14213,8 @@ msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that
msgstr "Blok ten pokaże edytorom listę wpisów posiadających oczekujące zmiany, które należy przejrzeć. Blok wygeneruje również wiadomość email do moderatorów gdy będą istniały oczekujące zmiany."
#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
#: resources/views/register-page.phtml:51
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
@@ -14177,22 +14225,22 @@ msgstr "Ten adres email zostanie użyty do wysłania przypomnienia hasła, powia
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ta rodzina nie istnieje lub nie masz uprawnień do przeglądania jej."
-#: resources/views/family-page.phtml:17
+#: resources/views/family-page.phtml:18
msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ta rodzina została usunięta. Usunięcie musi zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:15
+#: resources/views/family-page.phtml:16
#, php-format
msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ta rodzina została usunięta. Należy przejrzeć to, a następnie %1$s lub %2$s."
-#: resources/views/family-page.phtml:23
+#: resources/views/family-page.phtml:24
msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ta rodzina została zmieniona. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:21
+#: resources/views/family-page.phtml:22
#, php-format
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ta rodzina została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
@@ -14210,12 +14258,12 @@ msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "W tym drzewie genealogicznym nie ma zdjęć do wyświetlenia."
#. I18N: do not translate the #keywords#
-#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
+#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
msgstr "Ten plik drzewo genealogiczne został zaktualizowany w dniu #gedcomUpdated#. Drzewo genealogiczne zawiera #totalSurnames# nazwisk. Najwcześniej zarejestrowane wydarzenie to #firstEventType# osoby: #firstEventName#, w #firstEventYear#. Najnowsze wydarzenie to #lastEventType# osoby: #lastEventName#, w #lastEventYear#.<br><br>Jeśli masz jakieś uwagi i opinie prosimy o kontakt z: #contactWebmaster#."
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "Drzewo genealogiczne zostało uaktualnione %s."
@@ -14226,7 +14274,7 @@ msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files,
msgstr "Katalog ten będzie wykorzystywany przez webtrees do przechowywania plików multimedialnych, plików GEDCOM, plików tymczasowych itp. Pliki te mogą zawierać prywatne dane, i nie powinny być udostępniane przez Internet."
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "Ten katalog będzie używany do przechowywania plików multimedialnych powiązanych z danym drzewem genealogicznym."
@@ -14239,33 +14287,33 @@ msgstr "Dany formularz jest nieaktualny. Spróbuj ponownie."
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ta osoba nie istnieje lub nie masz uprawnień do przeglądania jej."
-#: resources/views/individual-page.phtml:30
+#: resources/views/individual-page.phtml:32
msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ta osoba została usunięta. Usunięcie musi zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/individual-page.phtml:27
+#: resources/views/individual-page.phtml:29
#, php-format
msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ta osoba została usunięta. Należy przejrzeć to, a następnie %1$s lub %2$s."
-#: resources/views/individual-page.phtml:39
+#: resources/views/individual-page.phtml:41
msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ta osoba została zmieniona. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/individual-page.phtml:36
+#: resources/views/individual-page.phtml:38
#, php-format
msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ta osoba została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "Będzie to główna osoba dla wyświetlanych wykresów i raportów."
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964
#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
@@ -14314,26 +14362,26 @@ msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "Dane te są prywatne i nie mogą być pokazane."
#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą widoczne na formularzu dodawania i edycji imion/nazwisk. Jeśli korzysta się z alfabetu innego niż łaciński, jak na przykład hebrajski, grecki, arabski, czy cyrylica, można dodać takie znaczniki jak _HEB, ROMN, FONE, itp. aby móc przechowywać imiona i nazwiska w kilku różnych alfabetach."
#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
msgstr "To jest rozdzielona przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą zawsze widoczne podczas dodawania nowej rodziny. Na przykład, jeśli małżeństwo (MARR) występuje na liście, pola daty ślubu i miejsca ślubu będą zawsze widoczne na formularzu."
#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą zawsze widoczne podczas dodawania nowej osoby. Na przykład, jeśli urodziny (BIRT) występują na liście, pola daty urodzenia i miejsca urodzenia będą zawsze widoczne na formularzu."
#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875
msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą widoczne podczas dodawania i edycji miejsc. Jeśli korzysta się z alfabetu innego niż łaciński, jak na przykład hebrajski, grecki, arabski, czy cyrylica, można dodać takie znaczniki jak _HEB, ROMN, FONE, itp. aby móc przechowywać imiona i nazwiska w kilku różnych alfabetach."
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:54
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
msgstr "To jest odnośnik do własnego wpisu w drzewie genealogicznym. Jeśli prowadzi do nieodpowiedniej osoby, należy skontaktować się z administratorem."
@@ -14346,60 +14394,60 @@ msgstr "To jest odnośnik do własnego wpisu w drzewie genealogicznym. Jeśli pr
msgid "This is case sensitive."
msgstr "Wielkość liter ma znaczenie."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "Używasz aktualnej wersji webtrees. Brak dostępnej aktualizacji."
#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do rodzin. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty rodzinne”."
#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do osób. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą występować jednocześnie na liście „Unikalne fakty osobowe”."
#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do repozytoriów. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty repozytorium”."
#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do źródeł. Możesz zmieniać tą listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty źródłowe”."
#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do rodziny. Na przykład, jeśli na liście znajduje się małżeństwo (MARR), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o małżeństwie (MARR) do danej rodziny. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty rodzinne</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do osoby. Na przykład, jeśli na liście znajduje się urodzenie (BIRT), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o urodzeniu (BIRT) do danej osoby. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty osobowe</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do repozytorium. Na przykład, jeśli na liście znajduje się nazwa (NAME), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o nazwie (NAME) do danego repozytorium. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty repozytorium</i>."
#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do źródła. Na przykład, jeśli na liście znajduje się tytuł (TITL), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o tytule (TITL) do danego źródła. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty źródłowe</i>."
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
msgstr "Jest to nazwa serwera SMTP. ‘localhost’ oznacza, że usługa poczty elektronicznej jest uruchomiona na tym samym komputerze co serwer www."
#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:39
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
@@ -14414,22 +14462,22 @@ msgstr ""
msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Ten obiekt multimedialny nie istnieje lub nie masz uprawnień do przeglądania go."
-#: resources/views/media-page.phtml:28
+#: resources/views/media-page.phtml:30
msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ten obiekt multimedialny został usunięty. Usunięcie musi zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/media-page.phtml:26
+#: resources/views/media-page.phtml:28
#, php-format
msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Ten obiekt multimedialny został usunięty. Należy przejrzeć to, a następnie %1$s lub %2$s."
-#: resources/views/media-page.phtml:34
+#: resources/views/media-page.phtml:36
msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Ten obiekt multimedialny został zmieniony. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/media-page.phtml:32
+#: resources/views/media-page.phtml:34
#, php-format
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Ten obiekt multimedialny został zmieniony. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
@@ -14446,7 +14494,7 @@ msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
msgstr "Musi składać się z co najmniej sześciu znaków. Wielkość liter ma znaczenie."
#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
msgstr "Ta nazwa jest używana w polu „Od”, podczas wysyłania automatycznych wiadomości z tego serwera."
@@ -14476,27 +14524,27 @@ msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or
msgstr "Ta notatka została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr "Ta opcja pozwala na kontrolowanie czy automatycznie wyświetlać zawartość wpisu <i>Notatki</i> na stronie osoby."
#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr "Ta opcja określa, czy zawartość wpisu <i>Źródła</i> na stronie osoby zostanie automatycznie wyświetlona."
#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "Ta opcja określa, czy na diagramach obok daty urodzenia dziecka ma być widoczny wiek ojca i matki."
#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "Ta opcja określa czy przybliżone daty urodzin i śmierci mają być pokazane zamiast pustych pól na listach i diagramach."
#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
msgid "This option will make it easier for users to download images."
msgstr "Ustawienie ułatwia użytkownikom pobieranie zdjęć."
@@ -14510,12 +14558,12 @@ msgstr "Ta opcja zachowa powiązania rodzinne w ukrytych wpisach. Oznacza to, ż
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "Opcja ta pokaże imiona i nazwiska (żadne inne dane) osób prywatnych. Osoby są prywatne, jeśli ciągle żyją lub zostało dodane ograniczenie prywatności do wpisu danych osób. Aby ukryć konkretne imię i nazwisko należy dodać ograniczenie prywatności do danego wpisu imienia i nazwiska."
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "Ta strona pozwala na ominięcie normalnych formularzy edycji i edytowanie danych bezpośrednio. Jest to zaawansowana opcja, i nie należy jej używać, jeśli nie zna się formatu GEDCOM. Jeśli popełni się błąd w tym miejscu, później będzie mogło to być trudne do naprawienia."
-#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102
+#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
#, php-format
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
@@ -14581,23 +14629,27 @@ msgstr "Te repozytorium zostało zmienione. Zmiany muszą zostać zweryfikowane
msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Te repozytorium zostało zmienione. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12
+msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
+msgstr ""
+
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli edytora oraz możliwość zatwierdzania/odrzucania zmian wprowadzonych przez innych użytkowników."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264
msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia rola menedżera we wszystkich drzewach genealogicznych, a także uprawnienia do zmiany ustawień i konfiguracji witryny, użytkowników i modułów."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli użytkownika oraz możliwość dodawania/zmieniania/usuwania danych. Wszelkie zmiany będą musiały zostać zaakceptowane przez moderatora, chyba że użytkownik ma włączoną opcję „automatycznej akceptacji zmian”."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli moderatora oraz dodatkowy dostęp nadany przez konfigurację drzewa genealogicznego, a także uprawnienia do zmiany ustawień/konfiguracji drzewa genealogicznego."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236
msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli gości oraz dodatkowy dostęp nadany przez konfigurację drzewa genealogicznego."
@@ -14607,39 +14659,31 @@ msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s second
msgstr "Limit pamięci tego serwera wynosi %sMB, a limit czasu procesora wynosi %s sekund."
#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
msgstr "Powinna być to lista faktów rozdzielana przecinkami lub spacjami (dodatkowo poza urodzinami i śmiercią), które mają być widoczne w ramkach diagramów, takich jak diagram rodowy. Ta lista wymaga użycia znaczników faktów, zdefiniowanych w standardzie GEDCOM 5.5.1. Na przykład, jeśli chcesz pokazać w ramce zawód, dodajesz do tego pola znacznik „OCCU”."
-#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
-msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
-msgstr "Ta strona nie korzysta z żadnych usług śledzenia ani analitycznych innych firm."
-
-#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
-msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
-msgstr "Ta strona używa plików cookie do przechowywania twoich preferencji na tej stronie, takich jak wybrany język."
-
#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "Te źródło nie istnieje lub nie masz uprawnień do przeglądania go."
-#: resources/views/source-page.phtml:12
+#: resources/views/source-page.phtml:17
msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Te źródło zostało usunięte. Usunięcie musi zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/source-page.phtml:10
+#: resources/views/source-page.phtml:15
#, php-format
msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "Te źródło zostało usunięte. Należy przejrzeć to, a następnie %1$s lub %2$s."
-#: resources/views/source-page.phtml:18
+#: resources/views/source-page.phtml:23
msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "Te źródło zostało zmienione. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora."
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/source-page.phtml:16
+#: resources/views/source-page.phtml:21
#, php-format
msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "Te źródło zostało zmienione. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je."
@@ -14649,8 +14693,8 @@ msgstr "Te źródło zostało zmienione. Należy przejrzeć zmiany, a następnie
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "Ten tekst będzie dołączany do tytułu każdej strony. Będzie widoczny w pasku tytułowym przeglądarki, zakładkach itp."
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "Ten typ powiązania nie jest tutaj dozwolony."
@@ -14658,7 +14702,7 @@ msgstr "Ten typ powiązania nie jest tutaj dozwolony."
msgid "This user account does not have access to any tree."
msgstr "Dane konto użytkownika nie ma dostępu do żadnego drzewa."
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "Zazwyczaj oznacza to, że należy zmienić uprawnienia katalogu na 777."
@@ -14670,22 +14714,38 @@ msgstr "Strona jest w czasie aktualizacji. Należy spróbować w ciągu kilku mi
msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
msgstr "Strona jest w trakcie prac konserwacyjnych. Należy <a href=\"index.php\">spróbować ponownie</a> w ciągu kilka minut."
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
+msgid "This website is operated by the following individuals."
+msgstr ""
+
#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "Ta strona jest chwilowo niedostępna"
-#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
+msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
+msgstr ""
+
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
+msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
+msgstr ""
+
+#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
msgstr "Ta strona internetowa używa plików cookies (tzw. ciasteczka) w celu monitorowania zachowania użytkowników."
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
+msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
+msgstr ""
+
#. I18N: %s is the name of a family tree
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich danych genealogicznych „%s” i zastąpienie ich danymi z innego pliku GEDCOM."
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14
msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
msgstr "Ta funkcja uaktualni część nazwy miejca jaką jest kraj. Na przykład „Meksyk” dopasuje do „Quintana Roo, Meksyk”, ale nie do „Santa Fe, Nowy Meksyk”."
@@ -14695,12 +14755,12 @@ msgstr "Ta funkcja uaktualni część nazwy miejca jaką jest kraj. Na przykład
msgid "Thu"
msgstr "Cz"
-#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
+#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Obrazek miniaturki"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
msgid "Thumbnail images"
msgstr "Miniaturki"
@@ -14720,13 +14780,13 @@ msgstr "Czas"
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:97
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"
#. I18N: Name of a module/chart
-#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
+#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
@@ -14799,12 +14859,12 @@ msgstr "tiszri"
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
@@ -14815,14 +14875,15 @@ msgstr "Tytuł w języku hebrajskim"
#. I18N: (From date1) To date2
#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
+#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
-#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
+#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
msgstr "Aby pomóc ci w rozpoczęciu pracy nad nowym blokiem, utworzyliśmy kilka standardowych szablonów. Kiedy wybierzesz jeden z szablonów, pole tekstowe będzie zawierać kopię, którą będzie można następnie dopasować do własnych potrzeb."
@@ -14831,7 +14892,7 @@ msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to t
msgstr "Aby utworzyć nowe zadanie badawcze, należy najpierw dodać „zadanie badawcze” do listy faktów i zdarzeń, w ustawieniach drzewa genealogicznego."
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "Aby zapewnić zgodność z innymi aplikacjami genealogicznych, notatki, tekst i transkrypcje powinny być zapisane za pomocą prostego, niesformatowanego tekstu. Jednak często jest pożądane formatowanie celu ułatwienia prezentacji, zrozumienia, itp."
@@ -14840,7 +14901,7 @@ msgstr "Aby zapewnić zgodność z innymi aplikacjami genealogicznych, notatki,
msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr "Aby chronić te prywatne dane, webtrees wykorzystuje plik konfiguracyjny Apache (.htaccess), który blokuje całkowicie dostęp do tego katalogu. Jeśli serwer nie obsługuje plików .htaccess i nie można ograniczyć dostępu do tego katalogu, należy wybrać inny katalog z poza katalogów dostępnych w sieci Internet."
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47
+#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4
msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
msgstr "Aby zmniejszyć rozmiar pobieranego pliku, można skompresować dane do pliku ZIP. Zanim będzie można używać danych ponownie, należy rozpakować plik ZIP."
@@ -14862,10 +14923,6 @@ msgstr "Aby poinformować wyszukiwarkę, że mapy witryn są dostępne, można s
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
msgstr "Aby poinformować wyszukiwarkę, że mapy witryn są dostępne, należy dodać następujący wiersz do pliku robots.txt."
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
-msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
-msgstr "Aby używać konta pocztowego Google należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.gmail.com, port=587, szyfrowanie=TLS, login=xxxxx@gmail.com, hasło=[twoje hasło gmail]<br>Aby używać konta pocztowego Wirtualnej Polski należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.wp.pl, port=587, szyfrowanie=brak, login=xxxxx, hasło=[twoje hasło wp]"
-
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
msgid "Togo"
@@ -14936,12 +14993,12 @@ msgstr "Najczęściej występujące nazwiska"
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780
#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
-#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
+#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131
#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
@@ -14951,7 +15008,7 @@ msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269
#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
msgid "Total"
@@ -14993,7 +15050,7 @@ msgstr "Wydarzenia"
msgid "Total families"
msgstr "Liczba rodzin"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
#, php-format
msgid "Total families: %s"
msgstr "Liczba rodzin: %s"
@@ -15021,7 +15078,7 @@ msgstr "Liczba imion"
msgid "Total individuals"
msgstr "Liczba osób"
-#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354
+#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:396
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
msgstr "Liczba osób: %s"
@@ -15043,7 +15100,7 @@ msgid "Total pending changes: "
msgstr "Oczekujące zmiany: "
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
msgid "Total surnames"
msgstr "Liczba nazwisk"
@@ -15052,15 +15109,15 @@ msgstr "Liczba nazwisk"
msgid "Total users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108
+#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
#: resources/views/admin/modules.phtml:99
#: resources/views/admin/modules.phtml:101
#: resources/views/admin/modules.phtml:229
#: resources/views/admin/modules.phtml:232
-#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
msgid "Tracking and analytics"
msgstr "Monitorowanie i analizy"
@@ -15075,8 +15132,8 @@ msgstr "Monitorowanie i analizy nie są dodane do panelu sterowania."
msgid "Trailer"
msgstr "Zakończenie pliku"
-#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263
-#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
+#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274
+#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
@@ -15141,7 +15198,7 @@ msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
msgstr "Twin Falls, Idaho, Stany Zjednoczone"
#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
@@ -15170,7 +15227,7 @@ msgstr "Typ faktu"
#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
-#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
+#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
@@ -15202,7 +15259,7 @@ msgstr "Ukraina"
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "Nieuregulowane: niewystarczające dane"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
msgid "Unique family facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty rodzinne"
@@ -15216,15 +15273,15 @@ msgstr "Unikatowy identyfikator"
msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
msgstr "Unikalne identyfikatory pozwalają na to, aby te same wpisy można było znaleźć w różnych drzewach rodzinnych i w różnych systemach. Zostaną one dodane, gdy wpisy są tworzone lub aktualizowane. Aby unikalne identyfikatory nie były wyświetlane, można je ukryć za pomocą zasad ochrony prywatności."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
msgid "Unique individual facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty osobowe"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
msgid "Unique repository facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty repozytorium"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
msgid "Unique source facts"
msgstr "Niepowtarzalne fakty źródłowe"
@@ -15244,7 +15301,7 @@ msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
#. I18N: Name of a country or state
-#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949
+#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
msgid "Unknown"
@@ -15255,8 +15312,9 @@ msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
@@ -15266,7 +15324,7 @@ msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznani"
@@ -15275,16 +15333,16 @@ msgstr "Nieznani"
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "Nieznany kod GEDCOM"
-#: resources/views/admin/media.phtml:37
+#: resources/views/admin/media.phtml:38
msgid "Unused files"
msgstr "Pliki nieużywane"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr "Rozpakowywanie %s do katalogu tymczasowego…"
-#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
+#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
msgid "Up"
msgstr "W górę"
@@ -15303,27 +15361,27 @@ msgid "Update all"
msgstr "Uaktualnij wszystkie"
#. I18N: Renumber the records in a family tree
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949
-#: resources/views/admin/trees.phtml:151
+#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86
+#: resources/views/admin/trees.phtml:160
msgid "Update place names"
msgstr "Uaktualnij nazwy miejsc"
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "Aktualizacja webtrees do wersji %s."
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "Asystent aktualizacji"
-#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
+#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
msgid "Upload media files"
msgstr "Wgraj pliki multimedialne"
@@ -15336,7 +15394,7 @@ msgstr "Wgraj jeden lub więcej plików multimedialnych z lokalnego komputera. P
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
-#: app/Services/MailService.php:235
+#: app/Services/EmailService.php:235
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "Użyj SMTP do wysyłania wiadomości"
@@ -15346,7 +15404,7 @@ msgstr "Użyj „?” by zastąpić pojedynczy dowolny znak, lub użyj &laquo;*&
#. I18N: placeholder text for new-password field
#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
#: resources/views/register-page.phtml:74
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
@@ -15366,7 +15424,7 @@ msgid "Use compact layout"
msgstr "Użyj układu kompaktowego"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
msgid "Use full source citations"
msgstr "Użyj pełnych opisów źródeł"
@@ -15379,26 +15437,26 @@ msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
msgstr ""
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
msgid "Use password"
msgstr "Użyj hasła"
#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
-#: app/Services/MailService.php:234
+#: app/Services/EmailService.php:234
msgid "Use sendmail to send messages"
msgstr "Użyj sendmail do wysyłania wiadomości"
#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
msgstr "Używa obrazów sylwetki dla osbób, które nie mają ustawionego głównego obrazu (zdjęcia). Obrazy sylwetki odzwierciedlają płeć danej osoby."
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
msgid "Use silhouettes"
msgstr "Użyj obrazu sylwetki"
-#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32
+#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
msgstr "Użyj bazy GeoNames w polach autouzupełniania nazw miejsc"
@@ -15406,7 +15464,7 @@ msgstr "Użyj bazy GeoNames w polach autouzupełniania nazw miejsc"
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "Należy użyć tego pola aby poinformować administratora, dlaczego chcesz założyć konto i jakie masz powiązania z genealogią udostępnioną na tej stronie. Można także wprowadzić tu dowolny komentarz dla administratora."
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
msgstr "Używaj danego obrazu do diagramów i na stronie osoby."
@@ -15415,40 +15473,38 @@ msgstr "Używaj danego obrazu do diagramów i na stronie osoby."
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
+#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
msgid "User administration"
msgstr "Zarządzaj użytkownikami"
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
msgid "User didn’t verify within 7 days."
msgstr "Użytkownik nie potwierdził zgłoszenia w ciągu 7 dni."
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "Użytkownik nie został zatwierdzony przez administratora."
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
-msgid "User preferences"
-msgstr "Ustawienia użytkownika"
-
#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
msgid "User verification"
msgstr "Weryfikacja użytkownika"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37
#: resources/views/admin/users.phtml:20
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:18
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
#: resources/views/login-page.phtml:34
@@ -15466,19 +15522,19 @@ msgid "Username or email address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres email"
#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:23
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
#: resources/views/register-page.phtml:63
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "Wielkość liter w nazwach użytkowników nie ma znaczenia oraz ignorowane są litery akcentowane i specyficzne dla polskiego alfabetu, w związku z tym „lukasz”, „łukasz” i „ŁUKASZ” są uważane za tą samą nazwę użytkownika."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
-#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
+#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "Konto użytkownika było zbyt długo nieaktywne: "
@@ -15589,7 +15645,7 @@ msgstr "Film"
msgid "Vietnam"
msgstr "Wietnam"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030
msgid "View"
msgstr "Pokaż"
@@ -15598,23 +15654,23 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "View table of events occurring in %s"
msgstr "Zobacz tabelę zdarzeń występujących w: %s"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:165
+#: resources/views/calendar-page.phtml:164
msgid "View this day"
msgstr "Zobacz dzień"
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226
-#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227
+#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
msgid "View this family"
msgstr "Zobacz rodzinę"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:169
+#: resources/views/calendar-page.phtml:168
msgid "View this month"
msgstr "Zobacz miesiąc"
-#: resources/views/calendar-page.phtml:173
+#: resources/views/calendar-page.phtml:172
msgid "View this year"
msgstr "Zobacz rok"
@@ -15624,29 +15680,29 @@ msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "Villa Hermosa, Meksyk"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:134
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
msgid "Visible online"
msgstr "Widoczny online"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:137
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "Widoczny dla innych użytkowników"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
-#: resources/views/calendar-page.phtml:127
+#: resources/views/calendar-page.phtml:126
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
msgid "Vital records"
@@ -15681,12 +15737,12 @@ msgstr "Wychowanek"
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
msgstr "Washington, District of Columbia, Stany Zjednoczone"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
msgid "Watermarks"
msgstr "Znaki wodne"
#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "Znaki wodne są opcjonalne i nornalnie pokazywane są tylko gościom."
@@ -15695,19 +15751,19 @@ msgstr "Znaki wodne są opcjonalne i nornalnie pokazywane są tylko gościom."
msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
msgstr "Wkrótce otrzymasz email na adres: <b>%s</b>. Należy postępować według instrukcji zawartych w emailu aby aktywować swoje konto. Jeśli konto nie zostanie aktywowane w przeciągu siedmiu dni, zostanie ono usunięte i będzie konieczna ponowna rejestracja.<br><br>Po potwierdzeniu należy poczekać aż administrator zatwierdzi konto.<br><br>Aby w pełni korzystać z zasobów tej strony należy zapamiętać swój login i hasło."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100
msgid "Website logs"
msgstr "Dzienniki witryny"
-#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
+#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78
msgid "Website preferences"
msgstr "Ustawienia witryny"
@@ -15727,7 +15783,7 @@ msgid "Weight"
msgstr "Waga"
#. I18N: A %s is the user’s name
-#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121
+#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "Witaj %s"
@@ -15747,21 +15803,21 @@ msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Zachodnia"
#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr "Podczas edycji wpisu rejestrowane są informacje o użytkowniku i czasie wprowadzenia zmian. W pewnych przypadkach zachodzi konieczność zachowania informacji o „ostatniej zmianie” (np. w przypadku drobnych poprawek danych wprowadzonych przez innego użytkownika). Ta opcja określa czy ta funkcjonalność jest domyślne włączona."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
msgstr "Gdy użytkownik zarejestruje konto, wysyłana jest wiadomość na adres email użytkownika z odnośnikiem weryfikacyjnym. Po kliknięciu na ten odnośnik, użytkownik potwierdzi, że adres email jest prawidłowy i opcja „Email potwierdzony” zostanie zaznaczona automatycznie."
#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
msgstr "Podczas dodawania nowych blisko spokrewnionych osób można dodać powiązania ze źródłem do wpisów (osoby i rodziny) lub do faktów i wydarzeń (narodziny, śluby i zgony). Ta opcja określa czy ta funkcjonalność jest domyślne włączona dla wpisów czy dla faktów i wydarzeń."
#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "Podczas dodawania nowego członka rodziny zostanie nadane mu domyślne nazwisko. Nazwisko te będzie zależeć od lokalnych tradycji."
@@ -15779,7 +15835,7 @@ msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
msgstr "Drzewa genealogiczne, które powinny być zawarte w mapie witryny"
#. I18N: A configuration setting
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
msgid "Who can upload new media files"
msgstr "Opcja wgrywania nowych plików multimedialnych"
@@ -15802,7 +15858,7 @@ msgstr "Wdowiec"
#. I18N: gedcom tag WIFE
#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
-#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595
+#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
@@ -15866,7 +15922,7 @@ msgstr "Świadek"
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr "Żony otrzymują nazwisko męża."
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
msgid "World"
msgstr "Świat"
@@ -15881,7 +15937,7 @@ msgstr "Jorcajt"
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "Wydarzenia jorcajt"
-#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58
+#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:57
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@@ -15896,13 +15952,13 @@ msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
-#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12
-#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
+#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14
+#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "Ty, lub ktoś podający się za Ciebie poprosił o utworzenie konta na %1$s korzystając z adresu e-mail %2$s."
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "Nie masz uprawnień do wysyłania wiadomości, które zawierają linki zewnętrzne."
@@ -15917,20 +15973,18 @@ msgid "You can apply for an account using the link below."
msgstr "Można założyć konto korzystając z poniższego odnośnika."
#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
-#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236
msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "Można zmienić wygląd webtrees używając „motywów”. Każdy z motywów charakteryzuje się innym stylem, układem, kolorystyką, itp."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
msgstr "Można wybrać, czy użytkownik ma się pojawić na liście użytkowników, którzy są aktualnie zalogowani."
#. I18N: %s is a URL
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
#, php-format
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "Specyfikację GEDCOM można pobrać z %s."
@@ -15939,6 +15993,10 @@ msgstr "Specyfikację GEDCOM można pobrać z %s."
msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
msgstr "Można łatwiej znaleźć kobiety zamężne wprowadzając ich nazwiska po ślubie. Jednakże nie wszystkie kobiety przyjmują nazwiska męża po ślubie, więc należy zachować szczególną uwagę korzystając z tej funkcji, by nie wprowadzić niepoprawnych danych do bazy."
+#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
+msgid "You can opt out of tracking by setting the ”Do Not Track“ header in your browser preferences."
+msgstr ""
+
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
msgstr "Można zmienić numerację wpisów w drzewie genealogicznym by wewnętrzne numery identyfikacyjne nie były powielane w każdym innym drzewie genealogicznym."
@@ -15956,12 +16014,12 @@ msgstr "Można ustawić prawa dostępu do konkretnego rekordu, faktu, lub wydarz
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "Można przyspieszyć obliczenia prywatności dodając wpis śmierci dla osób, które nie mają wpisu śmierci, pogrzebu czy kremacji, ale których śmierć można wywnioskować z innych dat."
-#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
+#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112
msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
msgstr "Nie możesz się zalogować ponieważ Twoja przeglądarka nie akceptuje ciasteczek."
#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
-#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62
+#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65
#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
msgid "You do not have permission to view this page."
@@ -15983,11 +16041,7 @@ msgstr "Wylogowano pomyślnie."
msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
msgstr "Można używać HTML do formatowania odpowiedzi i do dodawania odnośników do innych witryn."
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
-msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
-msgstr "Należy również włączyć „mniej bezpieczne aplikacje” na koncie Google."
-
-#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367
+#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "Należy wypełnić wszystkie pola konta administratora."
@@ -15995,11 +16049,11 @@ msgstr "Należy wypełnić wszystkie pola konta administratora."
msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
msgstr "Należy zmienić numerację wpisów w jednym z drzew genealogicznym przed ich scaleniem."
-#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160
+#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
msgstr "Należy wybrać osobę oraz rodzaj diagramu w ustawieniach bloku"
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "Należy określić wpis osoby, zanim będzie można ustawić ograniczenie użytkownika do jego najbliższej rodziny."
@@ -16011,8 +16065,8 @@ msgstr "Aby mieć dostęp do tej strony należy być członkiem rodziny."
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
msgstr "Aby mieć dostęp do tej strony należy posiadać konto użytkownika."
-#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
-#: resources/views/admin/trees.phtml:23
+#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134
+#: resources/views/admin/trees.phtml:32
msgid "You need to create a family tree."
msgstr "Należy utworzyć drzewo genealogiczne."
@@ -16030,18 +16084,18 @@ msgstr "Należy założyć konto administratora. Korzystając z tego konta będz
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "Została wysłana następująca wiadomość do użytkownika:"
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "Należy zatwierdzić lub odrzucić wszystkie niezatwierdzone zmiany przed aktualizacją."
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227
+#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "Należy usunąć „%1$s” z „%2$s” i spróbować ponownie."
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "Nie należy zatwierdzać konta dopóki się nie ma pewności, że adres email jest poprawny."
@@ -16074,7 +16128,7 @@ msgstr "Najmłodsza matka"
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "Koszyk wycinków jest pusty."
-#: resources/views/contact-page.phtml:22
+#: resources/views/contact-page.phtml:27
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
msgid "Your name"
msgstr "Imię i nazwisko"
@@ -16139,21 +16193,21 @@ msgid "about %s"
msgstr "ok. %s"
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:21
+#: resources/views/family-page.phtml:22
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
-#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
+#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
-#: resources/views/source-page.phtml:16
+#: resources/views/source-page.phtml:21
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "accept"
msgstr "zaakceptować"
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
-#: resources/views/family-page.phtml:15
+#: resources/views/family-page.phtml:16
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
-#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
+#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
-#: resources/views/source-page.phtml:10
+#: resources/views/source-page.phtml:15
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "accept"
msgstr "zaakceptować"
@@ -16166,8 +16220,8 @@ msgstr "zaakceptowana"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
-#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
-#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34
+#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
+#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
@@ -16215,11 +16269,13 @@ msgstr "po %s"
msgid "after death"
msgstr "po śmierci"
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110
-#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
-#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117
+#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116
+#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594
+#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655
msgid "age"
msgstr "wiek"
@@ -16240,12 +16296,12 @@ msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "znany jako"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
msgid "always"
msgstr "zawsze"
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
-#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
+#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
@@ -16446,34 +16502,35 @@ msgstr "wyliczone na %s"
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
-#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59
-#: resources/views/admin/components.phtml:138
+#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60
+#: resources/views/admin/components.phtml:144
+#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
-#: resources/views/contact-page.phtml:62
+#: resources/views/contact-page.phtml:67
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
-#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90
+#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
-#: resources/views/message-page.phtml:54
+#: resources/views/message-page.phtml:55
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
@@ -16510,11 +16567,11 @@ msgstr "dziecko"
#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
-#: resources/views/layouts/default.phtml:130
+#: resources/views/layouts/default.phtml:132
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
#: resources/views/modals/header.phtml:7
-#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
+#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
msgid "close"
msgstr "Zamknij"
@@ -16534,23 +16591,23 @@ msgid "compact list"
msgstr "zwięzła lista"
#. I18N: A button label.
-#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369
+#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385
#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
-#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21
+#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100
+#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
-#: resources/views/admin/trees.phtml:324
+#: resources/views/admin/trees.phtml:333
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
#: resources/views/password-request-page.phtml:33
#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
-#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
+#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23
#: resources/views/register-page.phtml:99
#: resources/views/report-select-page.phtml:32
msgid "continue"
@@ -16561,7 +16618,7 @@ msgstr "Kontynuuj"
msgid "create"
msgstr "Utwórz"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
msgid "date periods"
msgstr "okresy czasu"
@@ -16611,7 +16668,7 @@ msgstr "stopnie"
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
#: resources/views/admin/locations.phtml:82
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80
+#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
msgid "delete"
msgstr "Usuń"
@@ -16635,7 +16692,7 @@ msgstr ""
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
-#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
+#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
msgid "download"
msgstr "pobierz"
@@ -16644,14 +16701,14 @@ msgstr "pobierz"
msgid "d’Aboville number"
msgstr ""
-#: resources/views/admin/components.phtml:107
-#: resources/views/family-page-menu.phtml:8
-#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
-#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14
-#: resources/views/media-page-menu.phtml:7
-#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
-#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
-#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
+#: resources/views/admin/components.phtml:114
+#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
+#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
+#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
+#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
+#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
+#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
+#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
msgid "edit"
msgstr "Edytuj"
@@ -16751,7 +16808,7 @@ msgstr "była żona"
msgid "export file"
msgstr "Eksportuj plik"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "facts"
msgstr "fakty"
@@ -16826,7 +16883,7 @@ msgid "fifth cousin"
msgstr "kuzyn piątego stopnia"
#. I18N: A button label, first page
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
#: resources/views/media-list-page.phtml:79
#: resources/views/media-list-page.phtml:178
@@ -16834,7 +16891,7 @@ msgid "first"
msgstr "pierwsza"
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "początkowe"
@@ -17105,12 +17162,12 @@ msgid "fourth cousin"
msgstr "kuzyn czwartego stopnia"
#. I18N: from 1700 interval 50 years
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
@@ -17131,16 +17188,16 @@ msgid "from %s to %s"
msgstr "od %s do %s"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:557
+#: app/Module/FanChartModule.php:571
msgid "full circle"
msgstr "pełen okrąg"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
msgid "gender"
msgstr "płeć"
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323
msgid "go to new individual"
msgstr "Idź do nowej osoby"
@@ -18610,7 +18667,7 @@ msgid "great-uncle"
msgstr "dziadek cioteczny"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:553
+#: app/Module/FanChartModule.php:567
msgid "half circle"
msgstr "½ okręgu"
@@ -18665,17 +18722,17 @@ msgid "herself"
msgstr "probant"
#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
msgstr "hh:mm lub hh:mm:ss"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
msgid "hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -18751,14 +18808,14 @@ msgid "jours complementaires"
msgstr "Dni Sankiulotów"
#. I18N: A button label, last page
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
#: resources/views/media-list-page.phtml:103
#: resources/views/media-list-page.phtml:202
msgid "last"
msgstr "ostatnia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "końcowe"
@@ -18769,7 +18826,7 @@ msgstr ""
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725
#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
@@ -18777,7 +18834,7 @@ msgstr ""
msgid "list"
msgstr "Lista"
-#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722
+#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723
#, php-format
msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
msgstr "%s miejsc zaktualizowano, %s miejsc dodano"
@@ -18792,7 +18849,7 @@ msgid "managers"
msgstr "menedżerowie"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
msgid "markdown"
msgstr "markdown"
@@ -18999,12 +19056,12 @@ msgctxt "wife’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "dziecko siostry żony"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
msgid "never"
msgstr "nigdy"
#. I18N: A button label, next page
-#: resources/views/individual-page.phtml:79
+#: resources/views/individual-page.phtml:81
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
#: resources/views/media-list-page.phtml:96
#: resources/views/media-list-page.phtml:195
@@ -19096,25 +19153,25 @@ msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "kuzyn dziewiątego stopnia"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
-#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
+#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
@@ -19135,10 +19192,11 @@ msgid "no"
msgstr "Nie"
#. I18N: None of the other options
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
+#: app/Services/EmailService.php:217
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
msgid "none"
msgstr "brak"
@@ -19147,7 +19205,7 @@ msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
msgid "numbers"
msgstr "ilościowa"
@@ -19219,7 +19277,7 @@ msgstr "patrylinearna"
msgid "pending"
msgstr "oczekująca"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
msgid "percentage"
msgstr "procentowa"
@@ -19229,7 +19287,7 @@ msgid "preview"
msgstr "Podgląd"
#. I18N: A button label, previous page
-#: resources/views/individual-page.phtml:75
+#: resources/views/individual-page.phtml:77
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
#: resources/views/media-list-page.phtml:86
#: resources/views/media-list-page.phtml:185
@@ -19255,25 +19313,25 @@ msgstr "podstawowy dowód"
msgid "questionable evidence"
msgstr "wątpliwy dowód"
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "records"
msgstr "wpisy"
-#: resources/views/family-page.phtml:21
+#: resources/views/family-page.phtml:22
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
-#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
+#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
-#: resources/views/source-page.phtml:16
+#: resources/views/source-page.phtml:21
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "reject"
msgstr "odrzucić"
-#: resources/views/family-page.phtml:15
+#: resources/views/family-page.phtml:16
#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
-#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
+#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
-#: resources/views/source-page.phtml:10
+#: resources/views/source-page.phtml:15
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "reject"
msgstr "odrzucić"
@@ -19320,28 +19378,28 @@ msgstr ""
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
-#: resources/views/admin/components.phtml:133
+#: resources/views/admin/components.phtml:139
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
-#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56
-#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160
+#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
+#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
#: resources/views/admin/modules.phtml:267
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
-#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
-#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
+#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
+#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
-#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
+#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
-#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
+#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
-#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
-#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
+#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
+#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
@@ -19577,19 +19635,19 @@ msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "kuzyn siódmego stopnia"
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
msgid "show"
msgstr "Pokaż"
-#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198
+#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
msgid "show the chart"
msgstr "Pokaż wykres"
@@ -19768,7 +19826,7 @@ msgid "spouse"
msgstr "współmałżonek"
#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: app/Services/MailService.php:219
+#: app/Services/EmailService.php:219
msgid "ssl"
msgstr "SSL"
@@ -19879,7 +19937,7 @@ msgstr "pasierb"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
@@ -19889,7 +19947,7 @@ msgstr "Tabela"
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
-#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
+#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
msgid "tag cloud"
msgstr "Chmura znaczników"
@@ -19975,12 +20033,12 @@ msgid "thirteenth cousin"
msgstr "kuzyn trzynastego stopnia"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: app/Module/FanChartModule.php:555
+#: app/Module/FanChartModule.php:569
msgid "three-quarter circle"
msgstr "¾ okręgu"
#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: app/Services/MailService.php:221
+#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
msgid "tls"
msgstr "TLS"
@@ -20051,12 +20109,12 @@ msgstr "wuj"
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
+#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "nieznani"
-#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448
+#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
msgid "unlimited"
msgstr "nielimitowane"
@@ -20070,9 +20128,8 @@ msgid "up"
msgstr ""
#. I18N: A button label.
-#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60
-#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
-#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
+#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58
+#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
msgid "update"
msgstr "Uaktualnij"
@@ -20121,7 +20178,7 @@ msgstr "urodził się"
msgid "webtrees"
msgstr "webtrees"
-#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424
+#: app/Services/MessageService.php:127
msgid "webtrees message"
msgstr "Wiadomość"
@@ -20130,15 +20187,15 @@ msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
msgstr ""
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees wysyła emaile bez zachowywania"
-#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
+#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4
msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
msgstr "webtrees używa kodowania UTF-8 dla akcentowanych liter (w tym liter charakterystycznych dla alfabetu polskiego), znaków specjalnych i alfabetów innych niż łaciński. Jeśli jest konieczność używania danego pliku GEDCOM z oprogramowaniem genealogicznym, które nie obsługuje UTF-8, można go utworzyć przy użyciu kodowania ISO-8859-1."
@@ -20155,25 +20212,25 @@ msgstr "xenea"
msgid "years"
msgstr "lat"
-#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
-#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
+#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
+#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
-#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135
+#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
-#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
-#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
+#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
+#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
-#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
+#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
-#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
+#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
@@ -20210,9 +20267,9 @@ msgstr "młodsze rodzeństwo"
msgid "younger sister"
msgstr "młodsza siostra"
-#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
+#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
#, php-format
msgid "±%s year"
msgid_plural "±%s years"
@@ -20220,7 +20277,7 @@ msgstr[0] "±%s rok"
msgstr[1] "±%s lata"
msgstr[2] "±%s lat"
-#: app/Individual.php:1268
+#: app/Individual.php:1270
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s”"
@@ -20231,23 +20288,23 @@ msgstr "„%s”"
msgid "“%s” has been deleted."
msgstr "Wpis „%s” został usunięty."
-#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154
-#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934
-#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029
+#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155
+#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946
+#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:199
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263
+#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:200
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "…"
-#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:184
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:208
-#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262
+#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
+#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -20388,6 +20445,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Add another individual to the chart"
#~ msgstr "Dodaj kolejną osobę do wykresu"
+#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
+#~ msgstr "Dodaje wydarzenia historyczne do strony poszczególnych osób."
+
#~ msgid "Add links"
#~ msgstr "Dodaj powiązania"
@@ -20506,6 +20566,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Change language"
#~ msgstr "Zmień język"
+#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
+#~ msgstr "Zmień bloki na stronie „Moja strona” danego użytkownika"
+
#~ msgid "Channel Islands"
#~ msgstr "Wyspy Normandzkie"
@@ -20566,6 +20629,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Continue adding"
#~ msgstr "Dalej"
+#~ msgid "Cookie warning"
+#~ msgstr "Ostrzeżenie dotyczące plików cookie"
+
#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
#~ msgstr "Należy skopiować następujące pliki do katalogu %s nadpisując wszystkie, które mają taką samą nazwę."
@@ -20788,6 +20854,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
#~ msgstr "Jeśli dane nazwisko nie występuje na tyle często, aby mogło pojawić się na liście najczęściej występujących nazwisk może zostać dodane ręcznie. Jeśli jest potrzeba wprowadzenia więcej niż jednego nazwiska, należy rozdzielić kolejne nazwiska przecinkami. <b>Wielkie i małe litery w nazwiskach mają znaczenie.</b>"
+#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
+#~ msgstr "Jeśli miniaturka jest identyczna z obrazem oryginalnym, nie będzie używana i można ją usunąć. Jeśli miniaturka jest zmieniona powinna być dodana do obiektu multimedialnego."
+
#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
#~ msgstr "Przy dużej liczbie miejsc nieaktywnych wyświetlenie listy może być powolne."
@@ -20803,6 +20872,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
#~ msgstr "Jeśli Twoja witryna może być dostępna przy użyciu więcej niż jednego adresu URL, na przykład <b>http://www.adres.pl/webtrees/</b> i <b>http://webtrees.adres.pl/</b> można określić preferowany adres URL. Żądania innych adresów URL zostaną przekierowane na preferowany adres."
+#~ msgid "Import Options."
+#~ msgstr "Opcje importu."
+
#~ msgid "Include fully matched places"
#~ msgstr "Dołącz identyczne miejsca"
@@ -20993,6 +21065,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Number of items to show"
#~ msgstr "Liczba elementów do pokazania"
+#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
+#~ msgstr "Liczba miesięcy od ostatniego logowania do uznania konta za nieaktywne: "
+
#~ msgid "Oldest at bottom"
#~ msgstr "starsi na dole"
@@ -21314,6 +21389,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Znacznik"
+#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
+#~ msgstr "Wyjaśnia odwiedzającym, dlaczego ta strona używa plików cookie."
+
#~ msgid "Terrain"
#~ msgstr "Terenowa"
@@ -21323,6 +21401,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
#~ msgstr "Kreator transferu PhpGedView do webtrees jest zautomatyzowanym procesem, który pomoże administratorom zrobić przejście z instalacji PhpGedView do nowego <b><webtrees</b>. Będzie to przeniesienie wszystkich plików GEDCOM i innych informacji zawartych w bazie danych PhpGedView bezpośrednio do nowej bazy danych webtrees. Niezbędne są następujące opcje:"
+#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
+#~ msgstr "Dane na tej stronie zostały zebrane na potrzeby badań genealogicznych."
+
#~ msgid "The database reported the following error message:"
#~ msgstr "Baza danych zwróciła następujący komunikat błędu:"
@@ -21411,6 +21492,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Theme menu"
#~ msgstr "Menu wyboru motywu"
+#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
+#~ msgstr "Motywy mogą być wybrane na trzech poziomach: użytkownika, drzewa genealogicznego, oraz na strony internetowej. Ustawienia użytkownika mają pierwszeństwo przed ustawieniami drzewa genealogicznego, które z kolei mają pierwszeństwo przed ustawieniami strony. Wybór „domyślnego motywu” na jednym poziomie spowoduje użycie jego na kolejnym poziomie."
+
#, php-format
#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
#~ msgstr "Konto z nazwą użytkownika lub adresem email „%s” nie istnieje."
@@ -21499,6 +21583,12 @@ msgstr "…"
#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
#~ msgstr "Ten serwer nie obsługuje bezpiecznego pobierania za pomocą protokołu HTTPS."
+#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
+#~ msgstr "Ta strona nie korzysta z żadnych usług śledzenia ani analitycznych innych firm."
+
+#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
+#~ msgstr "Ta strona używa plików cookie do przechowywania twoich preferencji na tej stronie, takich jak wybrany język."
+
#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
#~ msgstr "Można określić precyzję dla wprowadzanych współrzędnych dla różnych poziomów. Na przykład: Kraj może być określony z precyzją 0 (brak miejsc po przecinku), podczas gdy miejscowości potrzebują precyzji 3-4 miejsc po przecinku."
@@ -21517,6 +21607,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
#~ msgstr "Aby zmniejszyć wysokość bloku artykuły, administrator ukrył niektóre z nich. Można wyświetlić niewidoczne artykuły, klikając na odnośnik <b>Pokaż archiwum</b>."
+#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
+#~ msgstr "Aby używać konta pocztowego Google należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.gmail.com, port=587, szyfrowanie=TLS, login=xxxxx@gmail.com, hasło=[twoje hasło gmail]<br>Aby używać konta pocztowego Wirtualnej Polski należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.wp.pl, port=587, szyfrowanie=brak, login=xxxxx, hasło=[twoje hasło wp]"
+
#~ msgid "Top level"
#~ msgstr "Najwyższy poziom hierarchii"
@@ -21586,6 +21679,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Use this value"
#~ msgstr "Użyj tej wartości"
+#~ msgid "User preferences"
+#~ msgstr "Ustawienia użytkownika"
+
#~ msgid "User-agent string"
#~ msgstr "Identyfikator przeglądarki"
@@ -21685,6 +21781,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
#~ msgstr "Można podać adres URL, zaczynając od „http://”."
+#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
+#~ msgstr "Należy również włączyć „mniej bezpieczne aplikacje” na koncie Google."
+
#~ msgid "You must change this before you can continue."
#~ msgstr "Należy to zmienić, zanim będzie można kontynuować."