diff options
Diffstat (limited to 'resources/lang/pl/messages.po')
| -rw-r--r-- | resources/lang/pl/messages.po | 3213 |
1 files changed, 1656 insertions, 1557 deletions
diff --git a/resources/lang/pl/messages.po b/resources/lang/pl/messages.po index db078e499a..5660cbf13c 100644 --- a/resources/lang/pl/messages.po +++ b/resources/lang/pl/messages.po @@ -1,5 +1,22 @@ msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\nPO-Revision-Date: 2019-11-09 09:32+0000\nLast-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\nLanguage-Team: Polish <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/pl/>\nLanguage: pl\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Polish\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: webtrees\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-09 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-09 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" +"Language-Team: Polish <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/pl/>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" +"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 @@ -28,13 +45,13 @@ msgid " in " msgstr " w miejscowości " #. I18N: Abbreviation for "number %s" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 #, php-format msgid "#%s" msgstr "%s." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." msgstr "%1$s %2$s zawiera powiązanie typu %3$s do %4$s." @@ -52,43 +69,43 @@ msgid "%1$s %2$s times removed descending" msgstr "%1$s %2$s razy przesunięty w dół" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 #, php-format msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." msgstr "%1$sKB zostało pobranych w %2$s sekund." -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333 #, php-format msgid "%1$s does not exist" msgstr "%1$s nie istnieje" #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 #, php-format msgid "%1$s does not exist." msgstr "%1$s nie istnieje." #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s nie istnieje. Czy chodziło o %2$s?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s nie ma powiązania zwrotnego do %2$s." #. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." @@ -97,7 +114,7 @@ msgstr[1] "%1$s pliki zostały rozpakowane w %2$s sekund." msgstr[2] "%1$s plików zostało rozpakowanych w %2$s sekund." #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." msgstr "%1$s to %2$s, a powinno być %3$s." @@ -123,18 +140,18 @@ msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s× %2$s" #. I18N: image dimensions, width × height -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "%1$s × %2$s pikseli" #. I18N: A range of numbers -#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 +#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" -#: app/Functions/Functions.php:2311 +#: app/Functions/Functions.php:2310 #, php-format msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%2$s → %1$s" @@ -155,40 +172,40 @@ msgid "%s BCE" msgstr "%s p.n.e." #. I18N: size of file in KB -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342 +#: app/Services/MediaFileService.php:78 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600 #, php-format msgid "%s and her ancestors" msgstr "%s i jej przodkowie" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 #, php-format msgid "%s and his ancestors" msgstr "%s i jego przodkowie" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 #, php-format msgid "%s and the individuals that reference it." msgstr "%s i osoby, które się do tego odwołują." #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 #, php-format msgid "%s and their children" msgstr "%s i ich dzieci" #. I18N: %s is a family (husband + wife) -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464 #, php-format msgid "%s and their descendants" msgstr "%s i ich potomkowie" -#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86 +#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 #, php-format msgid "%s anonymous signed-in user" msgid_plural "%s anonymous signed-in users" @@ -235,8 +252,8 @@ msgstr[0] "%s wnuczę" msgstr[1] "%s wnucząt" msgstr[2] "%s wnucząt" -#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:431 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 #, php-format msgid "%s individual" msgid_plural "%s individuals" @@ -254,7 +271,7 @@ msgstr[0] "%s osoba została uaktualniona." msgstr[1] "%s osoby zostały uaktualnione." msgstr[2] "%s osób zostało uaktualnionych." -#: app/Module/LifespansChartModule.php:413 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 #, php-format msgid "%s individual with events between %s and %s" msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" @@ -262,7 +279,7 @@ msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s" msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s" msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami pomiędzy rokiem %s a %s" -#: app/Module/LifespansChartModule.php:403 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:412 #, php-format msgid "%s individual with events in %s" msgid_plural "%s individuals with events in %s" @@ -270,7 +287,7 @@ msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami w roku %s" msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami w roku %s" msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami w roku %s" -#: app/Module/LifespansChartModule.php:391 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:400 #, php-format msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" @@ -278,7 +295,7 @@ msgstr[0] "%s osoba z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s" msgstr[1] "%s osoby z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s" msgstr[2] "%s osób z wydarzeniami w %s pomiędzy rokiem %s a %s" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:841 #, php-format msgid "%s location has been imported." msgid_plural "%s locations have been imported." @@ -286,7 +303,7 @@ msgstr[0] "%s miejsce zostało zaimportowane." msgstr[1] "%s miejsca zostały zaimportowane." msgstr[2] "%s miejsc zostało zaimportowanych." -#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:228 #, php-format msgid "%s message" msgid_plural "%s messages" @@ -296,7 +313,7 @@ msgstr[2] "%s wiadomości" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days #: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" @@ -339,7 +356,7 @@ msgstr[2] "%s repozytoriów zostało zaktualizowanych." msgid "%s sent you the following message." msgstr "%s przesłał do Ciebie następującą wiadomość." -#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 +#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 #, php-format msgid "%s signed-in user" msgid_plural "%s signed-in users" @@ -390,9 +407,9 @@ msgstr[2] "%s tygodni" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days #: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" @@ -400,7 +417,7 @@ msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "%s lata" msgstr[2] "%s lat" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:565 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 #, php-format msgid "%s year anniversary" @@ -437,53 +454,53 @@ msgid "%s CE" msgstr "%s n.e." #. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878 #, php-format msgid "%s+" msgstr ">%s" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 #, php-format msgid "%s, her ancestors and their families" msgstr "%s, jej przodkowie i ich rodziny" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598 #, php-format msgid "%s, her parents and siblings" msgstr "%s, jej rodzice i rodzeństwo" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599 #, php-format msgid "%s, her spouses and children" msgstr "%s, jej małżonków i dzieci" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 #, php-format msgid "%s, her spouses and descendants" msgstr "%s, jej małżonków i potomków" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 #, php-format msgid "%s, his ancestors and their families" msgstr "%s, jego przodków i ich rodziny" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 #, php-format msgid "%s, his parents and siblings" msgstr "%s, jego rodziców i rodzeństwo" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 #, php-format msgid "%s, his spouses and children" msgstr "%s, jego małżonki i dzieci" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 #, php-format msgid "%s, his spouses and descendants" msgstr "%s, jego małżonki i potomków" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 -#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 +#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 msgid "<select>" msgstr "<wybierz>" @@ -636,8 +653,8 @@ msgctxt "CENTURY" msgid "9th" msgstr "IX" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796 msgid "<default theme>" msgstr "<domyślny motyw>" @@ -646,7 +663,7 @@ msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing msgstr "<div class=\"largeError\">Uwaga:</div><div class=\"error\">Wypełniając i wysyłając do nas ten formularz zobowiązujesz się do:<ul><li>ochrony prywatności osób żyjących występujących na naszej stronie</li><li>wyjaśnienia w polu niżej, z kim jesteś spokrewniony, lub dostarczenia informacji na temat osoby, która powinna zostać dodana do naszej strony.</li></ul></div>" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. -#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 +#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548 #: app/GedcomTag.php:2132 #, php-format msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" @@ -658,37 +675,37 @@ msgid "A URL" msgstr "Adres strony internetowej" #. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113 msgid "A chart displaying relationships between two individuals." msgstr "Diagram wyświetlający pokrewieństwo pomiędzy dwoma osobami." #. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." msgstr "Diagram wyświetlający przodków i potomków osoby w formacie księgi rodzinnej." #. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." msgstr "Diagram przodków danej osoby w formacie drzewa kompaktowego." #. I18N: Description of the “PedigreeChart” module -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130 msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "Diagram przodków danej osoby w formacie drzewa." #. I18N: Description of the “AncestorsChart” module -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 msgid "A chart of an individual’s ancestors." msgstr "Diagram przedstawiający przodków danej osoby." #. I18N: Description of the “DescendancyChart” module -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 msgid "A chart of an individual’s descendants." msgstr "Diagram przedstawiający potomków danej osoby." #. I18N: Description of the “LifespansChart” module -#: app/Module/LifespansChartModule.php:89 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:95 msgid "A chart of individuals’ lifespans." msgstr "Diagram przedstawiający długość życia wybranych osób." @@ -701,20 +718,20 @@ msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example msgstr "Częstym błędem jest posiadanie kilku powiązań do tego samego wpisu, na przykład to samo dziecko jest dodane więcej niż raz do rodziny." #. I18N: Description of the “Fan Chart” module -#: app/Module/FanChartModule.php:121 +#: app/Module/FanChartModule.php:128 msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." msgstr "Diagram kołowy wyświetlający przodków danej osoby." #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 #: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 msgid "A file on the server" msgstr "Plik na serwerze" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 #: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 @@ -722,7 +739,7 @@ msgid "A file on your computer" msgstr "Plik na komputerze" #. I18N: Description of the “My page” module -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 msgid "A greeting message and useful links for a user." msgstr "Powitalna informacja i przydatne odnośniki dla użytkownika." @@ -731,7 +748,7 @@ msgstr "Powitalna informacja i przydatne odnośniki dla użytkownika." msgid "A greeting message for site visitors." msgstr "Powitalne informacje dla odwiedzających stronę." -#. I18N: Description of the “Hit counters” module +#. I18N: Description of the “Contact information” module #: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 msgid "A link to the site contacts." msgstr "Odnośnik do osoby odpowiedzialnej za witrynę." @@ -741,17 +758,17 @@ msgstr "Odnośnik do osoby odpowiedzialnej za witrynę." msgid "A link to the webtrees home page." msgstr "Odnośnik do strony głównej webtrees." -#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module +#. I18N: Description of the “Branches” module #: app/Module/BranchesListModule.php:60 msgid "A list of branches of a family." msgstr "Lista gałęzi rodziny." #. I18N: Description of the “Pending changes” module -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94 msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." msgstr "Lista zmian, które wymagają zatwierdzenia przez moderatora oraz wysyłanie powiadomień na maila." -#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module +#. I18N: Description of the “Families” module #: app/Module/FamilyListModule.php:59 msgid "A list of families." msgstr "Lista rodzin." @@ -761,12 +778,12 @@ msgstr "Lista rodzin." msgid "A list of frequently asked questions and answers." msgstr "Lista najczęściej zadawanych pytań i odpowiedzi." -#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module +#. I18N: Description of the “Individuals” module #: app/Module/IndividualListModule.php:59 msgid "A list of individuals." msgstr "Lista osób." -#. I18N: Description of the “MediaListModule” module +#. I18N: Description of the “Media objects” module #: app/Module/MediaListModule.php:62 msgid "A list of media objects." msgstr "Lista obiektów multimedialnych." @@ -776,17 +793,17 @@ msgstr "Lista obiektów multimedialnych." msgid "A list of records that have been updated recently." msgstr "Lista wpisów, które zostały ostatnio zaktualizowane." -#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module +#. I18N: Description of the “Repositories” module #: app/Module/RepositoryListModule.php:60 msgid "A list of repositories." msgstr "Lista repozytoriów." -#. I18N: Description of the “NoteListModule” module +#. I18N: Description of the “Shared notes” module #: app/Module/NoteListModule.php:60 msgid "A list of shared notes." msgstr "Lista wspólnych notatek." -#. I18N: Description of the “SourceListModule” module +#. I18N: Description of the “Sources” module #: app/Module/SourceListModule.php:60 msgid "A list of sources." msgstr "Lista źródeł." @@ -842,8 +859,8 @@ msgstr "Obiekt multimedialny jest rekordem w drzewie genealogicznym, który zawi msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." msgstr "Nowy użytkownik (%1$s) poprosił o utworzenie konta (%2$s) i zweryfikował adres e-mail (%3$s)." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja webtrees." @@ -962,7 +979,7 @@ msgstr "Raport o brakujących informacjach dla danej osoby i jej bliskich." msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "Raport o ważnych zapisach dotyczących danej daty i miejsca." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221 msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." msgstr "Rola jest zbiorem praw dostępu, które dają uprawnienia do wyświetlania danych, zmiany konfiguracji, itp. Prawa dostępu są przypisane do ról, role są nadawane użytkownikom. Każdemu drzewu genealogicznemu może być przypisany inny dostęp do każdej roli, a użytkownicy mogą mieć inną rolę w każdym drzewie genealogicznym." @@ -1007,11 +1024,11 @@ msgid "A tab showing the sources linked to an individual." msgstr "Zakładka pokazująca źródła powiązane z daną osobą." #. I18N: Description of the “TimelineChart” module -#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 msgid "A timeline displaying individual events." msgstr "Oś czasu wyświetlająca wydarzenia z życia wybranych osób." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99 msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." msgstr "Użytkownik nie będzie w stanie zalogować się dopóki pola „email potwierdzony” i „zatwierdzony przez administratora” nie będą zaznaczone." @@ -1090,9 +1107,9 @@ msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 msgid "Abbreviate place names" msgstr "Skracaj nazwy miejsc" @@ -1101,26 +1118,26 @@ msgstr "Skracaj nazwy miejsc" msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64 msgid "Accept" msgstr "Zatwierdź" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 msgid "Accept all changes" msgstr "Zaakceptuj wszystkie zmiany" #: resources/views/admin/components.phtml:27 -#: resources/views/admin/components.phtml:76 +#: resources/views/admin/components.phtml:82 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 msgid "Access level" msgstr "Poziom dostępu" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218 msgid "Access to family trees" msgstr "Ustawienia dostępu do drzewa genealogicznego" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77 msgid "Account approval and email verification" msgstr "Zatwierdzenie konta i potwierdzenie adresu email" @@ -1129,7 +1146,7 @@ msgstr "Zatwierdzenie konta i potwierdzenie adresu email" msgid "Accra, Ghana" msgstr "Accra, Ghana" -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 msgid "Action" msgstr "Czynność" @@ -1209,36 +1226,36 @@ msgstr "adar II" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "Dodaj %s do koszyka" -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206 msgid "Add a brother or sister" msgstr "Dodaj brata lub siostrę" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 #: resources/views/family-page-children.phtml:35 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 msgid "Add a child" msgstr "Dodaj dziecko" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "Dodaj dziecko do tej osoby" -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 msgid "Add a fact" msgstr "Dodaj fakt" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 @@ -1250,16 +1267,16 @@ msgstr "Dodaj ojca" msgid "Add a favorite" msgstr "Dodaj do ulubionych" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 #: resources/views/family-page-parents.phtml:20 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 msgid "Add a husband" msgstr "Dodaj męża" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "Dodaj męża spośród istniejących osób" @@ -1268,29 +1285,29 @@ msgstr "Dodaj męża spośród istniejących osób" msgid "Add a journal entry" msgstr "Dodaj wpis do dziennika" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96 -#: resources/views/media-page.phtml:185 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 +#: resources/views/media-page.phtml:187 #: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 msgid "Add a media file" msgstr "Dodaj plik multimedialny" #: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 -#: resources/views/family-page.phtml:97 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 -#: resources/views/individual-page.phtml:87 -#: resources/views/source-page.phtml:83 +#: resources/views/family-page.phtml:98 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 +#: resources/views/individual-page.phtml:89 +#: resources/views/source-page.phtml:88 msgid "Add a media object" msgstr "Dodaj obiekt multimedialny" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 msgid "Add a mother" msgstr "Dodaj matkę" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 msgid "Add a name" msgstr "Dodaj imię/nazwisko" @@ -1298,53 +1315,53 @@ msgstr "Dodaj imię/nazwisko" msgid "Add a news article" msgstr "Dodaj artykuł" -#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74 -#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 +#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75 +#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 msgid "Add a note" msgstr "Dodaj notatkę" #: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 -#: resources/views/media-page.phtml:175 +#: resources/views/media-page.phtml:177 msgid "Add a restriction" msgstr "Dodaj ograniczenie" #: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 -#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165 -#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 +#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 +#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 msgid "Add a shared note" msgstr "Dodaj wspólną notatkę" -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 msgid "Add a son or daughter" msgstr "Dodaj syna lub córkę" #: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 -#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155 -#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 +#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 +#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 msgid "Add a source citation" msgstr "Dodaj źródło" -#: app/Module/StoriesModule.php:297 +#: app/Module/StoriesModule.php:300 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 msgid "Add a story" msgstr "Dodaj historię" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 msgid "Add a user" msgstr "Dodaj użytkownika" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 #: resources/views/family-page-parents.phtml:42 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 msgid "Add a wife" msgstr "Dodaj żonę" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "Dodaj żonę spośród istniejących osób" @@ -1371,19 +1388,19 @@ msgstr "" msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." msgstr "" -#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 +#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 msgid "Add from clipboard" msgstr "Dodaj ze schowka" #: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 -msgid "Add historic events to an individual‘s page." -msgstr "Dodaje wydarzenia historyczne do strony poszczególnych osób." +msgid "Add historic events to an individual’s page." +msgstr "" #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 msgid "Add individuals" msgstr "Dodaj osoby" -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128 msgid "Add marriage details" msgstr "Dodaj szczegóły małżeństwa" @@ -1422,7 +1439,7 @@ msgid "Add styling and scripts to every page." msgstr "Dodaje stylizację i skrypty do każdej strony." #. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" msgstr "Dodaj ścieżkę multimediów GEDCOM do nazw plików" @@ -1431,7 +1448,7 @@ msgstr "Dodaj ścieżkę multimediów GEDCOM do nazw plików" msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "Dodaj do znacznika nagłówka TITLE" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177 #: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 msgid "Add to the clippings cart" msgstr "Dodaj do koszyka wycinków" @@ -1441,7 +1458,7 @@ msgstr "Dodaj do koszyka wycinków" msgid "Add unique identifiers" msgstr "Dodaj unikalny identyfikator" -#: resources/views/admin/trees.phtml:202 +#: resources/views/admin/trees.phtml:211 msgid "Add unlinked records" msgstr "Dodaj niepowiązane wpisy" @@ -1450,7 +1467,7 @@ msgstr "Dodaj niepowiązane wpisy" msgid "Add your own text and graphics." msgstr "Dodaj swój własny tekst i grafikę." -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180 msgid "Add/edit a journal/news entry" msgstr "Dodaj/zmień artykuł lub wpis do dziennika" @@ -1474,8 +1491,8 @@ msgstr "2 linia adresu" msgid "Adelaide, Australia" msgstr "Adelaide, Australia" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" @@ -1483,11 +1500,11 @@ msgstr "Administrator" msgid "Administrator account" msgstr "Konto administratora" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197 msgid "Administrator comments on user" msgstr "Komentarz administratora do użytkownika" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 msgid "Administrators" msgstr "Administratorzy" @@ -1632,15 +1649,15 @@ msgstr "Adopcja syna" msgid "Adult christening" msgstr "Chrzest dorosłego" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 msgid "Advanced fact preferences" msgstr "Szczegółowe ustawienia faktów" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 msgid "Advanced name facts" msgstr "Szczegółowe fakty o imieniu/nazwisku" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 msgid "Advanced place name facts" msgstr "Szczegółowe fakty o miejscu" @@ -1654,7 +1671,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane" msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 msgid "Africa" msgstr "Afryka" @@ -1672,8 +1689,8 @@ msgstr "Po utworzeniu drzewa genealogicznego, będzie możliwość zaimportowani #: resources/views/lists/families-table.phtml:134 #: resources/views/lists/families-table.phtml:251 #: resources/views/lists/families-table.phtml:254 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 @@ -1704,32 +1721,32 @@ msgstr "Różnica wieku między żoną a mężem" msgid "Age difference" msgstr "Różnica wieku" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 msgid "Age in year of first marriage" msgstr "Liczba lat podczas pierwszego ślubu" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 #: resources/views/lists/families-table.phtml:520 #: resources/views/lists/families-table.phtml:562 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 msgid "Age in year of marriage" msgstr "Liczba lat podczas ślubu" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 msgid "Age interval" msgstr "Przedział wiekowy" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 msgid "Age of parents next to child’s birthdate" msgstr "Wiek rodziców obok daty narodzin dziecka" -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573 msgid "Age related to death year" msgstr "Długość życia względem roku śmierci" @@ -1769,20 +1786,20 @@ msgstr "Algieria" msgid "Alias" msgstr "Pseudonim" -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 msgid "Alive" msgstr "Żyjący" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:155 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:164 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:173 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:262 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:363 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:156 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:263 #: app/Http/Controllers/ListController.php:365 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:367 #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 -#: resources/views/calendar-page.phtml:130 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 +#: resources/views/calendar-page.phtml:129 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 @@ -1798,12 +1815,12 @@ msgstr "Żyjący" msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 msgid "All facts and events" msgstr "Wszystkie fakty i wydarzenia" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 msgid "All family facts" msgstr "Wszystkie fakty dotyczące rodziny" @@ -1811,18 +1828,18 @@ msgstr "Wszystkie fakty dotyczące rodziny" msgid "All fields must be completed." msgstr "Wszystkie pola muszą być wypełnione." -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 msgid "All individual facts" msgstr "Wszystkie fakty dotyczące osoby" -#: resources/views/calendar-page.phtml:82 -#: resources/views/calendar-page.phtml:93 +#: resources/views/calendar-page.phtml:81 +#: resources/views/calendar-page.phtml:92 msgid "All individuals" msgstr "Wszystkie osoby" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78 #: resources/views/admin/components.phtml:13 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399 msgid "All modules" msgstr "Wszystkie moduły" @@ -1830,11 +1847,11 @@ msgstr "Wszystkie moduły" msgid "All records" msgstr "Wszystkie wpisy" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 msgid "All repository facts" msgstr "Wszystkie fakty dotyczące repozytorium" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 msgid "All source facts" msgstr "Wszystkie fakty dotyczące źródła" @@ -1844,7 +1861,7 @@ msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of msgstr "Pozwala innym modułom edytować tekst za pomocą edytora „WYSIWYG”, zamiast korzystania z kodu HTML." #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" msgstr "Zezwól użytkownikom przeglądać nieprzetworzone wpisy GEDCOM" @@ -1890,12 +1907,12 @@ msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." msgstr "Alternatywa dla zakładki „Multimedia”, oraz ulepszona przeglądarka zdjęć." #. I18N: Description of the “Charts” module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 msgid "An alternative way to display charts." msgstr "Alternatywny sposób wyświetlenia diagramów." #. I18N: Description of the “Census assistant” module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56 msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." msgstr "Alternatywny sposób wprowadzania transkrypcji spisu ludności oraz połączenia go z osobami." @@ -1909,16 +1926,16 @@ msgstr "Alternatywny sposób, aby wybrać nowy motyw." msgid "An alternative way to sign in and sign out." msgstr "Alternatywny sposób logowania i wylogowania." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450 msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." msgstr "Powiązaniem może być określona inna osoba, która brała udział w danym wydarzeniu, na przykład świadek lub ksiądz." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." msgstr "Powiązaniem może być określona inna osoba, która miała relacje z daną osobą, na przykład przyjaciel lub pracodawca." #. I18N: Description of the “HourglassChart” module -#: app/Module/HourglassChartModule.php:96 +#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." msgstr "Diagram klepsydrowy przedstawiający przodków i potomków danej osoby." @@ -1941,7 +1958,7 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd" #. I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Przodkowie" @@ -1956,7 +1973,7 @@ msgid "Ancestors of " msgstr "Przodkowie - " #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 #, php-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Przodkowie - %s" @@ -1988,13 +2005,13 @@ msgstr "Anguilla" #: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 #: resources/views/lists/families-table.phtml:257 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 #: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 msgid "Anniversary" msgstr "Rocznica" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 msgid "Anniversary calendar" msgstr "Kalendarium" @@ -2027,24 +2044,24 @@ msgid "Apia, Samoa" msgstr "Apia, Samoa" #. I18N: Description of the “Batch update” module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89 msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." msgstr "Stosowanie automatycznych korekt do danych genealogicznych." -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 -#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16 -#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 +#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 +#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 msgid "Apply privacy settings" msgstr "Czy zastosować ustawienia prywatności" #. I18N: Label for checkbox -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 msgid "Apply these preferences to all family trees" msgstr "Zastosuj dane ustawienia do wszystkich drzew genealogincznych" #. I18N: Label for checkbox -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 msgid "Apply these preferences to new family trees" msgstr "Zastosuj dane ustawienia do nowych drzew genealogicznych" @@ -2053,7 +2070,7 @@ msgstr "Zastosuj dane ustawienia do nowych drzew genealogicznych" msgid "Approved" msgstr "Zatwierdzeni" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 msgid "Approved by administrator" msgstr "Zatwierdzony przez administratora" @@ -2078,7 +2095,7 @@ msgid "April" msgstr "kwietniu" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" @@ -2089,35 +2106,36 @@ msgstr "kwiecień" msgid "Aqua Marine" msgstr "Aqua Marine" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 -#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 -#: resources/views/media-page.phtml:97 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 +#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 +#: resources/views/media-page.phtml:99 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "Usunąć ten fakt?" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214 msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "Usunąć tę wiadomość? Nie będzie można tego cofnąć." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 -#: resources/views/admin/trees.phtml:92 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 -#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 -#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262 +#: resources/views/admin/trees.phtml:101 +#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 +#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 +#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 -#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 -#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 -#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 +#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 +#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 +#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "Usunąć „%s”?" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" msgstr "Odrzucić wszystkie zmiany wprowadzone w danym drzewie genealogicznym?" @@ -2160,7 +2178,7 @@ msgstr "Armenia" msgid "Aruba" msgstr "Aruba" -#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 +#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." msgstr "Również za pomocą paska narzędzi stosując formatowanie HTML, można wstawić pola bazy danych, które są aktualizowane automatycznie. Te specjalne pola oznaczone są znakami <b>#</b>. Na przykład <b>#totalFamilies#</b> zostanie zastąpione rzeczywistą liczbą rodzin w bazie danych. Zaawansowani użytkownicy mogą zastosować klasy CSS dla tego tekstu, aby formatowanie pasowało do aktualnie wybranego motywu." @@ -2169,7 +2187,7 @@ msgstr "Również za pomocą paska narzędzi stosując formatowanie HTML, można msgid "Ash" msgstr "Ash" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 msgid "Asia" msgstr "Azja" @@ -2252,7 +2270,7 @@ msgid "August" msgstr "sierpniu" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" @@ -2279,17 +2297,17 @@ msgstr "Autor" msgid "Author of last change" msgstr "Autor ostatniej zmiany" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143 msgid "Automatically accept changes made by this user" msgstr "Automatycznie zatwierdzaj zmiany wprowadzone przez tego użytkownika" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 msgid "Automatically expand notes" msgstr "Automatycznie rozwijaj notatki" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 msgid "Automatically expand sources" msgstr "Automatycznie rozwijaj źródła" @@ -2320,16 +2338,16 @@ msgstr "aw" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 #: resources/views/lists/families-table.phtml:137 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 msgid "Average age" msgstr "Średni wiek" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 #: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 msgid "Average age at death" msgstr "Średnia długość życia" @@ -2353,7 +2371,7 @@ msgstr "Średnia liczba" #: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 #: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 msgid "Average number of children per family" msgstr "Średnia liczba dzieci w rodzinie" @@ -2448,7 +2466,7 @@ msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesz" #. I18N: gedcom tag BAPM -#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136 +#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:135 #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 msgid "Baptism" msgstr "Chrzest" @@ -2537,7 +2555,7 @@ msgid "Bat mitzvah" msgstr "Bat micwa" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159 +#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 msgid "Batch update" msgstr "Aktualizacja wsadowa" @@ -2547,7 +2565,7 @@ msgstr "Aktualizacja wsadowa" msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Stany Zjednoczone" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 msgid "Begins with" msgstr "Zaczyna się od" @@ -2620,10 +2638,10 @@ msgid "Birmingham, Alabama, United States" msgstr "Birmingham, Alabama, Stany Zjednoczone" #. I18N: gedcom tag BIRT -#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 +#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:132 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 #: resources/xml/reports/change_report.xml:102 @@ -2762,7 +2780,7 @@ msgctxt "Pedigree" msgid "Birth" msgstr "rodzone" -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 msgid "Birth by country" msgstr "Kraj urodzin" @@ -2780,7 +2798,7 @@ msgstr "Początek zakresu dat urodzin" msgid "Birth of a brother" msgstr "Urodziny brata" -#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 +#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 msgid "Birth of a child" msgstr "Narodziny dziecka" @@ -2789,7 +2807,7 @@ msgid "Birth of a daughter" msgstr "Urodziny córki" #: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 msgid "Birth of a grandchild" msgstr "Narodziny wnuka/wnuczki" @@ -2833,7 +2851,7 @@ msgstr "Narodziny rodzeństwa przyrodniego" msgid "Birth of a half-sister" msgstr "Urodziny siostry przyrodniej" -#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 +#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 msgid "Birth of a sibling" msgstr "Narodziny brata/siostry" @@ -2855,7 +2873,7 @@ msgstr "Miejsce urodzenia zawiera" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/BirthReportModule.php:40 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 #: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 #: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 msgid "Births" @@ -2880,8 +2898,8 @@ msgstr "Błogosławieństwo" msgid "Block" msgstr "Blok" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 #: resources/views/admin/modules.phtml:79 #: resources/views/admin/modules.phtml:81 msgid "Blocks" @@ -2957,13 +2975,13 @@ msgstr "Wyspa Bouveta" #. I18N: Branches of a family tree #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 #: app/Module/BranchesListModule.php:49 msgid "Branches" msgstr "Gałęzie" #. I18N: %s is a surname -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 #, php-format msgid "Branches of the %s family" msgstr "Gałęzie rodziny - %s" @@ -3073,7 +3091,7 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "Bułgaria" #. I18N: gedcom tag BURI -#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148 +#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:147 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 @@ -3245,7 +3263,7 @@ msgid "Buyer" msgstr "Kupiec" #. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 msgid "By default, SMTP works on port 25." msgstr "Domyślnie SMTP używa portu 25." @@ -3259,7 +3277,7 @@ msgstr "CKEditor™" msgid "CSS and JS" msgstr "CSS i JS" -#: resources/views/admin/trees.phtml:45 +#: resources/views/admin/trees.phtml:54 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 msgid "Calculating…" msgstr "Przeliczanie…" @@ -3336,7 +3354,7 @@ msgstr "Nie uwzględniaj wielkości liter" msgid "Caste" msgstr "Kasta" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 msgid "Categories" msgstr "Rodzaj danych" @@ -3349,12 +3367,12 @@ msgstr "Przyczyna" msgid "Cause of death" msgstr "Przyczyna śmierci" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 msgid "Caution!" msgstr "Uwaga!" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 -#: resources/views/admin/trees.phtml:327 +#: resources/views/admin/trees.phtml:336 msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." msgstr "Uwaga! Może trwać to dłuższy czas. Proszę być cierpliwym." @@ -3379,7 +3397,7 @@ msgid "Census" msgstr "Spis ludności" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45 msgid "Census assistant" msgstr "Asystent spisu ludności" @@ -3401,7 +3419,7 @@ msgstr "Transkrypcja spisu ludności" msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Środkowoafrykańska" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999 #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 #: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 @@ -3418,8 +3436,8 @@ msgstr "Republika Środkowoafrykańska" #: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 #: resources/views/lists/families-table.phtml:105 #: resources/views/lists/families-table.phtml:120 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 msgid "Century" msgstr "Wiek" @@ -3433,21 +3451,16 @@ msgstr "Akt" msgid "Chad" msgstr "Czad" -#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 +#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 msgid "Change family members" msgstr "Zmień członków rodziny" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647 -msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" -msgstr "Zmień bloki na stronie „Moja strona” danego użytkownika" - -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412 msgid "Change the “Home page” blocks" msgstr "Zmień bloki na „Stronie głównej”" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 msgid "Change the “My page” blocks" msgstr "Zmień bloki na „Mojej stronie”" @@ -3465,8 +3478,8 @@ msgstr "Zmieniono %1$s - %2$s" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/ChangeReportModule.php:44 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 #: resources/xml/reports/change_report.xml:3 #: resources/xml/reports/change_report.xml:44 msgid "Changes" @@ -3481,7 +3494,7 @@ msgstr[1] "Zmiany wprowadzone w ostatnich %s dniach" msgstr[2] "Zmiany wprowadzone w ostatnich %s dniach" #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 -#: resources/views/admin/trees.phtml:191 +#: resources/views/admin/trees.phtml:200 msgid "Changes log" msgstr "Rejestr zmian" @@ -3495,35 +3508,35 @@ msgstr "Zestaw znaków" msgid "Chart" msgstr "Diagram" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 msgid "Chart preferences" msgstr "Ustawienia diagramu" #: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 msgid "Chart type" msgstr "Typ diagramu" #. I18N: Name of a module/block #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136 -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 #: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 #: resources/views/admin/modules.phtml:83 #: resources/views/admin/modules.phtml:85 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 msgid "Charts" msgstr "Diagramy" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326 -#: resources/views/admin/trees.phtml:161 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309 +#: resources/views/admin/trees.phtml:170 msgid "Check for errors" msgstr "Sprawdź błędy" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201 msgid "Check for pending changes…" msgstr "Sprawdzanie niezatwierdzonych zmian…" @@ -3554,15 +3567,15 @@ msgid "Child of " msgstr "Dziecko rodziny " #. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 #, php-format msgid "Child of %s" msgstr "Dziecko rodziny: %s" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728 #: resources/views/lists/families-table.phtml:262 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 @@ -3627,7 +3640,7 @@ msgstr "Wybierz raport do utworzenia" msgid "Choose relatives" msgstr "Wybierz krewnych" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155 msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "Wybierz własną treść powitania wpisaną poniżej" @@ -3761,8 +3774,8 @@ msgctxt "MALE" msgid "Civil registrar" msgstr "Urzędnik cywilny" -#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103 +#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106 msgid "Clean up data folder" msgstr "Wyczyść katalog data" @@ -3772,7 +3785,7 @@ msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "Rozliczone, ale jeszcze niezakończone" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 msgid "Clippings cart" msgstr "Wycinki" @@ -3843,7 +3856,7 @@ msgid "Common law marriage" msgstr "Małżeństwo zwyczajowe" #. I18N: Description of the “Messages” module -#: app/Module/UserMessagesModule.php:80 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:83 msgid "Communicate directly with other users, using private messages." msgstr "Bezpośrednia komunikacja z innymi użytkownikami za pomocą prywatnych wiadomości." @@ -3853,17 +3866,17 @@ msgid "Comoros" msgstr "Komory" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 msgid "Compact tree" msgstr "Drzewo kompaktowe" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124 +#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 #, php-format msgid "Compact tree of %s" msgstr "Drzewo kompaktowe - %s" -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 msgid "Comparison" msgstr "Porównanie" @@ -3877,7 +3890,8 @@ msgstr "Ukończone przed 1970 r.; data nie jest znana" msgid "Completed; date unknown" msgstr "Zakończone; data nieznana" -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 msgid "Compress the GEDCOM file" msgstr "Spakuj plik GEDCOM" @@ -3901,16 +3915,16 @@ msgstr "Połączenie z serwerem bazy danych" msgid "Contact information" msgstr "Kontakt" -#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 msgid "Contact method" msgstr "Metoda kontaktu" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 msgid "Contains" msgstr "Zawiera" #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 -#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 +#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 #: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 msgid "Content" msgstr "Zawartość" @@ -3923,42 +3937,43 @@ msgstr "Kontynuowane" #: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 #: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 #: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257 #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 #: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 #: resources/views/admin/components.phtml:13 +#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 #: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 #: resources/views/admin/media.phtml:9 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 #: resources/views/admin/modules.phtml:24 #: resources/views/admin/server-information.phtml:8 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 #: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 #: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 -#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 +#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 #: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 +#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 -#: resources/views/admin/trees.phtml:16 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 +#: resources/views/admin/trees.phtml:25 #: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 +#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 #: resources/views/admin/users-create.phtml:9 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 #: resources/views/admin/users.phtml:9 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 @@ -3972,8 +3987,9 @@ msgstr "Kontynuowane" msgid "Control panel" msgstr "Panel sterowania" -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70 -#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 +#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" msgstr "Konwertuj z UTF-8 do ISO-8859-1" @@ -3982,13 +3998,7 @@ msgstr "Konwertuj z UTF-8 do ISO-8859-1" msgid "Cook Islands" msgstr "Wyspy Cooka" -#. I18N: Name of a module -#: app/Module/CookieWarningModule.php:56 -msgid "Cookie warning" -msgstr "Ostrzeżenie dotyczące plików cookie" - -#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 -#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 msgid "Cookies" msgstr "Ciasteczka" @@ -3997,8 +4007,8 @@ msgstr "Ciasteczka" msgid "Copenhagen, Denmark" msgstr "Copenhagen, Dania" -#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 -#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 +#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 +#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" @@ -4008,7 +4018,7 @@ msgstr "Kopiuj" msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." msgstr "Kopiuj wszystkie wpisy z %1$s do %2$s." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 msgid "Copy files…" msgstr "Kopiowanie plików…" @@ -4046,41 +4056,41 @@ msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact msgstr "Nie można potwierdzić podanej informacji. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z administratorem." #. I18N: Description of the “Hit counters” module -#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 +#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79 msgid "Count the visits to each page" msgstr "Zlicza wizyty na każdej stronie" #. I18N: gedcom tag CTRY -#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126 +#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130 msgid "Country" msgstr "Państwo" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258 msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 msgid "Create a family" msgstr "Utwórz rodzinę" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 msgid "Create a family tree" msgstr "Utwórz nowe drzewo genealogiczne" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 -#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6 +#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 msgid "Create a media object" msgstr "Utwórz nowy obiekt multimedialny" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520 -#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530 +#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 msgid "Create a repository" msgstr "Utwórz repozytorium" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 -#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483 +#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 msgid "Create a shared note" msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę" @@ -4088,25 +4098,25 @@ msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę" msgid "Create a shared note using the census assistant" msgstr "Utwórz nową wspólną notatkę używając Asystenta" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537 -#: resources/views/modals/create-source.phtml:6 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547 +#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 msgid "Create a source" msgstr "Utwórz nowe źródło" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545 -#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 +#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 msgid "Create a submitter" msgstr "Utwórz osobę dostarczającą dane" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200 msgid "Create a temporary folder…" msgstr "Tworzę folder tymczasowy…" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67 msgid "Create a unique filename" msgstr "Utwórz unikalną nazwę pliku" -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356 msgid "Create an individual" msgstr "Utwórz nową osobę" @@ -4114,7 +4124,7 @@ msgstr "Utwórz nową osobę" msgid "Create your own chart" msgstr "Pokaż własne wykresy statystyk" -#: resources/views/admin/trees.phtml:317 +#: resources/views/admin/trees.phtml:326 msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." msgstr "Budowa, aktualizowanie i usuwanie drzewa genealogicznego dla każdego pliku GEDCOM w folderze data." @@ -4267,12 +4277,12 @@ msgstr "Curitiba, Brazylia" msgid "Custom" msgstr "Własny" -#: resources/views/calendar-page.phtml:154 -#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 +#: resources/views/calendar-page.phtml:153 +#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 msgid "Custom event" msgstr "Inne wydarzenie" -#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 +#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 msgid "Custom fact" msgstr "Własny fakt" @@ -4285,7 +4295,7 @@ msgstr "Moduł niestandardowy" msgid "Custom welcome text" msgstr "Własna treść powitania" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237 msgid "Customize this page" msgstr "Dostosuj stronę" @@ -4300,7 +4310,7 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "Czechy" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 msgid "DKIM digital signature" msgstr "" @@ -4325,6 +4335,10 @@ msgstr "Dallas, Teksas" msgid "Data" msgstr "Dane" +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53 +msgid "Data controller" +msgstr "" + #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 msgid "Data folder" @@ -4365,7 +4379,7 @@ msgstr "Użytkownik bazy danych" #: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 #: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 #: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 @@ -4519,7 +4533,7 @@ msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, con msgstr "Okresy czasu są wykorzystywane do wskazania, że fakty, takie jak zawód, były kontynuowane przez dany okres czasu." #: resources/views/help/date.phtml:49 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 msgid "Date range" msgstr "Zakres dat" @@ -4531,7 +4545,7 @@ msgstr "Zakresy dat są wykorzystywane do wskazania, że zdarzenie, takie jak na msgid "Date registered" msgstr "Data rejestracji" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:172 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:176 msgid "Date sent" msgstr "Data wysłania" @@ -4553,16 +4567,16 @@ msgid "Daughter" msgstr "Córka" #. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 #, php-format msgid "Daughter of %s" msgstr "Córka rodziny: %s" -#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23 +#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:22 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:439 msgid "Day not set" msgstr "Brak daty dziennej" @@ -4573,15 +4587,15 @@ msgid "Day:" msgstr "Dzień:" #: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 msgid "Dead" msgstr "Zmarli" #. I18N: gedcom tag DEAT -#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 +#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:144 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 #: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 @@ -4706,7 +4720,7 @@ msgstr "Zmarli" msgid "Death" msgstr "Śmierć" -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346 msgid "Death by country" msgstr "Kraj śmierci" @@ -4724,7 +4738,7 @@ msgstr "Początek zakresu dat śmierci" msgid "Death of a brother" msgstr "Śmierć brata" -#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 +#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 msgid "Death of a child" msgstr "Śmierć dziecka" @@ -4737,12 +4751,12 @@ msgid "Death of a father" msgstr "Śmierć ojca" #: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 msgid "Death of a grand-parent" msgstr "Śmierć babci/dziadka" #: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 msgid "Death of a grandchild" msgstr "Śmierć wnuka/wnuczki" @@ -4810,7 +4824,7 @@ msgstr "Śmierć babci macierzystej" msgid "Death of a mother" msgstr "Śmierć matki" -#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 +#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 msgid "Death of a parent" msgstr "Śmierć rodzica" @@ -4822,7 +4836,7 @@ msgstr "Śmierć dziadka ojczystego" msgid "Death of a paternal grandmother" msgstr "Śmierć babci ojczystej" -#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 +#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 msgid "Death of a sibling" msgstr "Śmierć brata/siostry" @@ -4834,7 +4848,7 @@ msgstr "Śmierć siostry" msgid "Death of a son" msgstr "Śmierć syna" -#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 +#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 msgid "Death of a spouse" msgstr "Śmierć współmałżonka" @@ -4857,7 +4871,7 @@ msgstr "Najczęstsze miejsca śmierci" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/DeathReportModule.php:40 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 #: resources/xml/reports/death_report.xml:3 #: resources/xml/reports/death_report.xml:32 msgid "Deaths" @@ -4875,13 +4889,13 @@ msgstr "gru" #: resources/views/lists/families-table.phtml:470 #: resources/views/lists/families-table.phtml:486 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496 msgid "Decade of birth" msgstr "Dekada urodzin" -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522 msgid "Decade of death" msgstr "Dekada śmierci" @@ -4906,7 +4920,7 @@ msgid "December" msgstr "grudniu" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" @@ -4917,24 +4931,23 @@ msgstr "grudzień" msgid "Decidi" msgstr "Decidi" -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 msgid "Default chart" msgstr "Domyślny diagram" -#: resources/views/admin/trees.phtml:103 +#: resources/views/admin/trees.phtml:112 msgid "Default family tree" msgstr "Domyślne drzewo genealogiczne" #. I18N: A configuration setting #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 msgid "Default individual" msgstr "Domyślna osoba" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231 msgid "Default theme" msgstr "Domyślny motyw" @@ -4963,28 +4976,28 @@ msgctxt "font name" msgid "DejaVu" msgstr "DejaVu" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214 #: resources/views/admin/locations.phtml:21 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 -#: resources/views/admin/trees.phtml:93 +#: resources/views/admin/trees.phtml:102 +#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 #: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 -#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 -#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 -#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90 -#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97 -#: resources/views/media-page.phtml:100 +#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 +#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 +#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 +#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 +#: resources/views/media-page.phtml:102 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 -#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 -#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 -#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 +#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 +#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 +#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -4992,16 +5005,16 @@ msgstr "Usuń" msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "Usuń wszystkie istniejące dane geograficzne przed importowaniem pliku." -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 +#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 msgid "Delete inactive users" msgstr "Usuń nieaktywnych" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206 msgid "Delete old files…" msgstr "Usuwam stare pliki…" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:213 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:217 msgid "Delete selected messages" msgstr "Usuń zaznaczone wiadomości" @@ -5009,15 +5022,16 @@ msgstr "Usuń zaznaczone wiadomości" msgid "Delete the preferences for this module." msgstr "Usuń ustawienia tego modułu." -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 msgid "Delete this name" msgstr "Usuń imię i nazwisko" -#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 msgid "Delete your account" msgstr "Usuń swoje konto" -#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" msgstr "Usunięcie rodziny spowoduje, że powiązania między jej członkami zostaną usunięte, ale poszczególne osoby nie zostaną usunięte. Usunąć rodzinę?" @@ -5048,8 +5062,8 @@ msgstr "Liczba pokoleń potomków" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/sidebar #. I18N: Name of a module/report -#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101 +#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 #: app/Module/DescendancyModule.php:61 #: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 @@ -5069,7 +5083,7 @@ msgid "Descendants of " msgstr "Potomkowie - " #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 #, php-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomkowie - %s" @@ -5090,14 +5104,14 @@ msgstr "Znacznik META opisu" msgid "Destination" msgstr "Cel" -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 -#: resources/views/media-page.phtml:51 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 +#: resources/views/media-page.phtml:53 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 #: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 -#: resources/views/source-page.phtml:35 +#: resources/views/source-page.phtml:40 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" @@ -5225,17 +5239,17 @@ msgid "Display %s" msgstr "Pokaż %s" #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65 msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." msgstr "Wyświetlanie i zarządzanie ulubionymi stronami drzewa genealogicznego." #. I18N: Description of the “Favorites” module -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66 msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "Wyświetlanie i zarządzanie ulubionymi stronami użytkownika." #. I18N: gedcom tag DIV -#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142 +#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:141 #: resources/views/lists/families-table.phtml:234 msgid "Divorce" msgstr "Rozwód" @@ -5274,7 +5288,7 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 msgid "Domain name" msgstr "" @@ -5288,21 +5302,21 @@ msgstr "Dominika" msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikana" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 msgid "Down" msgstr "W dół" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 msgid "Download" msgstr "Pobierz" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203 #, php-format msgid "Download %s…" msgstr "Pobieranie %s…" -#: resources/views/media-page.phtml:132 +#: resources/views/media-page.phtml:134 msgid "Download file" msgstr "Pobierz plik" @@ -5320,16 +5334,16 @@ msgstr "Draper, Utah, Stany Zjednoczone" msgid "Duodi" msgstr "Duodi" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 -#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389 +#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "Powielony adres email. Użytkownik posiadający podany adres email już istnieje." -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477 -#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 +#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." msgstr "Powielona nazwa użytkownika. Użytkownik o tej nazwie już istnieje. Wybierz inną nazwę." @@ -5344,14 +5358,14 @@ msgstr "Każde konto użytkownika posiada opcję „automatycznego akceptowania #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 msgid "Earliest birth" msgstr "Pierwsze urodziny" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 msgid "Earliest death" msgstr "Pierwsza śmierć" @@ -5369,17 +5383,17 @@ msgstr "Pierwszy ślub" msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 #: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 #: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 #: resources/views/admin/locations.phtml:20 #: resources/views/admin/locations.phtml:68 #: resources/views/admin/locations.phtml:71 +#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 #: resources/views/admin/users.phtml:18 -#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 -#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 -#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92 +#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 +#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 +#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 @@ -5389,13 +5403,13 @@ msgstr "Ekwador" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173 #: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 msgid "Edit a media file" msgstr "Edytuj plik multimedialny" #. I18N: Options for editing -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660 msgid "Edit preferences" msgstr "Ustawienia edycji" @@ -5403,46 +5417,48 @@ msgstr "Ustawienia edycji" msgid "Edit the FAQ" msgstr "Edytuj element FAQ" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 msgid "Edit the gender" msgstr "Zmień płeć" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280 msgid "Edit the name" msgstr "Edytuj imię i nazwisko" -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203 -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260 -#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122 -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 -#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96 -#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 -#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 -#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 -#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 +#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 +#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 +#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 +#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 +#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 +#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 +#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 msgid "Edit the raw GEDCOM" msgstr "Edytuj plik GEDCOM" -#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68 +#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 msgid "Edit the shared note" msgstr "Edytuj wspólną notatkę" -#: app/Module/StoriesModule.php:309 +#: app/Module/StoriesModule.php:311 #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 msgid "Edit the story" msgstr "Edytuj historię" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 msgid "Edit the user" msgstr "Edytuj użytkownika" -#: app/Services/TreeService.php:207 +#: app/Services/TreeService.php:208 msgid "Edit this individual and replace their details with your own." msgstr "Edytuj tę osobę i zastąp jej dane swoimi." @@ -5452,8 +5468,8 @@ msgid "Editing restriction" msgstr "Ograniczenie edycji" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 msgid "Editor" msgstr "Edytor" @@ -5513,11 +5529,11 @@ msgstr "" #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag _EMAIL #: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 #: resources/views/admin/users-create.phtml:58 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 -#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63 +#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 #: resources/views/register-page.phtml:46 @@ -5525,12 +5541,12 @@ msgstr "" msgid "Email address" msgstr "Adres email" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83 msgid "Email verified" msgstr "Email potwierdzony" #. I18N: gedcom tag EMIG -#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151 +#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:150 msgid "Emigration" msgstr "Emigracja" @@ -5563,7 +5579,7 @@ msgctxt "MALE" msgid "Employer" msgstr "Pracodawca" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181 msgid "Empty the clippings cart" msgstr "Usuń wszystkie wycinki" @@ -5654,7 +5670,7 @@ msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 msgid "Estimated dates for birth and death" msgstr "Przybliżone daty urodzin i śmierci" @@ -5668,7 +5684,7 @@ msgstr "Estonia" msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 msgid "Europe" msgstr "Europa" @@ -5681,7 +5697,7 @@ msgid "Event" msgstr "Wydarzenie" #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 @@ -5696,15 +5712,15 @@ msgstr "Państwa z największą liczbą wydarzeń" msgid "Events of close relatives" msgstr "Wydarzenia dotyczące bliskich" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." msgstr "Każdy ma tę rolę, w tym goście odwiedzający witrynę i wyszukiwarki." -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 msgid "Exact" msgstr "Dokładnie" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 msgid "Exact date" msgstr "Dokładna data" @@ -5712,7 +5728,7 @@ msgstr "Dokładna data" msgid "Exact text" msgstr "Dokładny tekst" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:273 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" msgstr "Nie pokazuj osób, które po ślubie noszą nazwisko „%s”" @@ -5731,19 +5747,19 @@ msgstr "Wyłączone z tego przedstawienia" msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "Wyjaśnij dlaczego chcesz utworzyć konto." -#: resources/views/admin/trees.phtml:277 +#: resources/views/admin/trees.phtml:286 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428 +#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 msgid "Export a GEDCOM file" msgstr "Eksportuj plik GEDCOM" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "Eksportowanie wszystkich drzew genealogicznych do plików GEDCOM…" -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 msgid "Export preferences" msgstr "Ustawienia eksportu" @@ -5753,7 +5769,7 @@ msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "Rozszerzone ustawienia prywatności osób zmarłych" #. I18N: “External files” are stored on other computers -#: resources/views/admin/media.phtml:32 +#: resources/views/admin/media.phtml:33 msgid "External files" msgstr "Pliki zewnętrzne" @@ -5844,46 +5860,46 @@ msgid "Fact 9" msgstr "Fakt 9" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 msgid "Fact icons" msgstr "Ikonki faktów" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 -#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 +#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 msgid "Fact or event" msgstr "Fakt lub wydarzenie" #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 -#: resources/views/family-page.phtml:50 +#: resources/views/family-page.phtml:51 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 msgid "Facts and events" msgstr "Fakty i wydarzenia" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 msgid "Facts for family records" msgstr "Fakty rodzinne" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 msgid "Facts for individual records" msgstr "Fakty osobowe" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 msgid "Facts for new families" msgstr "Fakty dla nowych rodzin" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 msgid "Facts for new individuals" msgstr "Fakty dla nowych osób" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 msgid "Facts for repository records" msgstr "Fakty repozytorium" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 msgid "Facts for source records" msgstr "Fakty źródeł" @@ -5894,30 +5910,30 @@ msgstr "Falklandy (Malwiny)" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048 -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:377 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:242 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48 #: app/Module/RelativesTabModule.php:42 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 #: resources/views/lists/media-table.phtml:70 #: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 #: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 -#: resources/views/media-page.phtml:62 +#: resources/views/media-page.phtml:64 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 #: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 #: resources/views/place-sidebar.phtml:27 #: resources/views/search-general-page.phtml:41 -#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46 +#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 msgid "Families" @@ -5939,7 +5955,7 @@ msgstr "Liczba rodzin powiązanych ze źródłami" #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 @@ -5958,12 +5974,12 @@ msgid "Family as a spouse" msgstr "Współmałżonek" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 msgid "Family book" msgstr "Księga rodzinna" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131 +#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 #, php-format msgid "Family book of %s" msgstr "Księga rodzinna - %s" @@ -5990,12 +6006,12 @@ msgstr "Rodzina - %s" #: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 -#: resources/views/admin/trees.phtml:57 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 +#: resources/views/admin/trees.phtml:66 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 #: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 @@ -6004,8 +6020,8 @@ msgstr "Rodzina - %s" msgid "Family tree" msgstr "Drzewo genealogiczne" -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327 -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414 msgid "Family tree clippings cart" msgstr "Koszyk wycinków z drzewa genealogicznego" @@ -6016,15 +6032,15 @@ msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego" #. I18N: Name of a module #: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 #: resources/views/search-general-page.phtml:73 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 msgid "Family trees" msgstr "Drzewa genealogiczne" #. I18N: %s is the spouse name -#: app/Individual.php:1069 +#: app/Individual.php:1071 #, php-format msgid "Family with %s" msgstr "Rodzina z %s" @@ -6043,7 +6059,7 @@ msgid "Family with husband" msgstr "Mąż" #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 -#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 +#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 msgid "Family with parents" msgstr "Rodzice" @@ -6058,13 +6074,13 @@ msgstr "Rodzina z rodzicami mlecznymi" msgid "Family with sealing parents" msgstr "Rodzina z rodzicami naznaczonymi" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34 msgid "Family with spouse" msgstr "Małżeństwo z" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 msgid "Family with the most children" msgstr "Najwięcej dzieci w rodzinie" @@ -6074,12 +6090,12 @@ msgid "Family with wife" msgstr "Żona" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/FanChartModule.php:110 +#: app/Module/FanChartModule.php:117 msgid "Fan chart" msgstr "Diagram kołowy" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name -#: app/Module/FanChartModule.php:156 +#: app/Module/FanChartModule.php:163 #, php-format msgid "Fan chart of %s" msgstr "Diagram kołowy - %s" @@ -6129,7 +6145,7 @@ msgid "Father" msgstr "Ojciec" #. I18N: %s is the name of an individual’s father -#: app/Individual.php:1104 +#: app/Individual.php:1106 #, php-format msgid "Father: %s" msgstr "Ojciec: %s" @@ -6139,19 +6155,19 @@ msgid "Father’s age" msgstr "Wiek ojca" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: app/Individual.php:1030 +#: app/Individual.php:1032 #, php-format msgid "Father’s family with %s" msgstr "Rodzina ojca z: %s" #. I18N: A step-family. -#: app/Individual.php:1034 +#: app/Individual.php:1036 msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "Rodzina ojca z nieznaną osobą" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52 -#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53 +#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 +#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" @@ -6181,31 +6197,32 @@ msgid "February" msgstr "lutym" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "luty" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 msgid "Female" msgstr "Kobieta" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 -#: resources/views/calendar-page.phtml:115 +#: resources/views/calendar-page.phtml:114 #: resources/views/lists/families-table.phtml:111 #: resources/views/lists/families-table.phtml:126 #: resources/views/lists/families-table.phtml:136 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 #: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 #: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 #: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 @@ -6218,7 +6235,7 @@ msgstr "Kobiety" msgid "Fiji" msgstr "Fidżi" -#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486 +#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342 msgid "File size" msgstr "Rozmiar pliku" @@ -6227,7 +6244,7 @@ msgid "File successfully uploaded" msgstr "Wgrywanie pliku zostało zakończone pomyślnie" #. I18N: gedcom tag FILE -#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477 +#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" @@ -6236,17 +6253,17 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "Filename on server" msgstr "Nazwa pliku na serwerze" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać następującego znaku „%s”." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "Nazwy plików nie mogą mieć następującego rozszerzenia „%s”." -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "Zostały znalezione pliki z poprzedniej wersji webtrees. Stare pliki czasem mogą być zagrożeniem bezpieczeństwa. Należy je usunąć." @@ -6270,35 +6287,35 @@ msgstr "Znajdź źródło" msgid "Find a special character" msgstr "Znajdź znak specjalny" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710 msgid "Find all possible relationships" msgstr "Znajdź wszystkie możliwe relacje" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 msgid "Find any relationship" msgstr "Znajdź każde pokrewieństwo" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 -#: resources/views/admin/trees.phtml:131 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330 +#: resources/views/admin/trees.phtml:140 msgid "Find duplicates" msgstr "Znajdź duplikaty" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712 msgid "Find other relationships" msgstr "Znajdź pozostałe pokrewieństwa" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 msgid "Find relationships via ancestors" msgstr "Znajdź pokrewieństwo poprzez przodków" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716 #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 msgid "Find the closest relationships" msgstr "Znajdź najbliższe relacje" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 -#: resources/views/admin/trees.phtml:171 +#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95 +#: resources/views/admin/trees.phtml:180 msgid "Find unrelated individuals" msgstr "Znajdź niespokrewnione osoby" @@ -6316,7 +6333,7 @@ msgstr "Pierwsza Komunia Św" msgid "First event" msgstr "Pierwsze wydarzenie" -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35 msgid "First record" msgstr "Pierwszy wpis" @@ -6364,7 +6381,7 @@ msgid "Floreal" msgstr "Floréal" #: resources/views/media-list-page.phtml:21 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48 msgid "Folder" msgstr "Katalog" @@ -6372,8 +6389,8 @@ msgstr "Katalog" msgid "Folder name on server" msgstr "Nazwa katalogu na serwerze" -#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16 -#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 +#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18 +#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12 msgid "Follow this link to verify your email address." msgstr "Kliknij na odnośnik, aby zweryfikować swój adres email." @@ -6401,8 +6418,8 @@ msgstr "Czcionka" msgid "Footer" msgstr "" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450 #: resources/views/admin/modules.phtml:95 #: resources/views/admin/modules.phtml:97 msgid "Footers" @@ -6434,7 +6451,7 @@ msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." msgstr "Pomocy i informacji udziela %s." #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83 +#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." msgstr "Dla stron z więcej niż jednym drzewem genealogicznym ta opcja pozwala na pokazanie listy drzew w głównym menu, stronie wyszykiwania, itp." @@ -6452,7 +6469,7 @@ msgid "Format" msgstr "Format" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 msgid "Format text and notes" msgstr "Formatowanie tekstu i notatek" @@ -6584,10 +6601,11 @@ msgstr "Frimaire" #. I18N: From date1 (To date2) #. I18N: label for the start of a date range (from x to y) -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 +#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 -#: resources/views/message-page.phtml:12 +#: resources/views/message-page.phtml:13 msgid "From" msgstr "Od" @@ -6627,14 +6645,14 @@ msgstr "Pogrzeb" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 msgid "GEDCOM errors" msgstr "Błędy GEDCOM" #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF #: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 -#: resources/views/admin/trees.phtml:270 +#: resources/views/admin/trees.phtml:279 msgid "GEDCOM file" msgstr "Plik GEDCOM" @@ -6649,7 +6667,8 @@ msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. I18N: gedcom tag SEX -#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358 +#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 @@ -6658,7 +6677,7 @@ msgstr "Gambia" msgid "Gender" msgstr "Płeć" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408 msgid "Genealogy" msgstr "" @@ -6668,12 +6687,12 @@ msgid "Genealogy contact" msgstr "Kontakt genealogiczny" #. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. -#: resources/views/admin/trees.phtml:124 +#: resources/views/admin/trees.phtml:133 msgid "Genealogy data" msgstr "Dane genealogiczne" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 msgid "General" msgstr "Główne" @@ -6688,12 +6707,12 @@ msgid "Generate sitemap files for search engines." msgstr "Generuje pliki mapy witryny dla wyszukiwarek." #. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. -#: app/Report/AbstractReport.php:286 +#: app/Report/AbstractReport.php:297 #, php-format msgid "Generated by %s" msgstr "Utworzono w %s" -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 msgid "Generation" msgstr "Pokolenie" @@ -6721,14 +6740,14 @@ msgstr "Liczba pokoleń" msgid "Generations of ancestors" msgstr "Pokolenia przodków" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 msgid "Geographic area" msgstr "Obszar geograficzny" #: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 #: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 msgid "Geographic data" msgstr "Dane geograficzne" @@ -6797,7 +6816,7 @@ msgstr "Imię" #: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 #: resources/views/lists/families-table.phtml:252 #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 msgid "Given names" msgstr "Imiona" @@ -7033,8 +7052,8 @@ msgstr "Wysokość" #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 #: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 #: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 -#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 -#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 +#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 +#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 #, php-format msgid "Hello %s…" msgstr "Witaj %s …" @@ -7052,7 +7071,7 @@ msgid "Hello administrator…" msgstr "Witaj Administratorze …" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -7114,9 +7133,9 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "cheszwan" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 msgid "Hide from everyone" msgstr "Ukryj przed wszystkimi" @@ -7136,8 +7155,8 @@ msgstr "muzułmański" msgid "His occupation was" msgstr "Pracował jako" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 #: resources/views/admin/modules.phtml:103 #: resources/views/admin/modules.phtml:105 #: resources/views/admin/modules.phtml:237 @@ -7148,8 +7167,8 @@ msgstr "Wydarzenia historyczne" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 +#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 msgid "Hit counters" msgstr "Liczniki odwiedzin" @@ -7160,9 +7179,9 @@ msgstr "Holokaust" #. I18N: Name of a module #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 #: resources/views/admin/modules.phtml:186 -#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63 +#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72 msgid "Home page" msgstr "Strona głowna" @@ -7179,12 +7198,12 @@ msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90 msgid "Hourglass chart" msgstr "Diagram klepsydrowy" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/HourglassChartModule.php:131 +#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "%s - diagram klepsydrowy" @@ -7210,7 +7229,7 @@ msgstr "Węgry" #. I18N: gedcom tag HUSB #: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 @@ -7265,7 +7284,7 @@ msgstr "Jeśli multimedia połączone są z osobą, a powinny być połączone z msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." msgstr "Jeśli odwiedzający stronę nie podał preferowanego języka w konfiguracji przeglądarki lub podał język nieobsługiwany, to ten język będzie używany. Zazwyczaj to ustawienie dotyczy wyszukiwarek." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93 msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." msgstr "W przypadku gdy administrator tworzy konto użytkownika, email weryfikacyjny nie jest wysyłany i musi zostać sprawdzony ręcznie." @@ -7294,9 +7313,13 @@ msgstr "Jeśli osoba nie była znana pod pierwszym imieniem, preferowane imię p msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" msgstr "Jeśli nazwisko nie jest znane, należy stosować puste ukośniki: <%s>Maria //<%s>" +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 +msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." +msgstr "" + #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 -msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." -msgstr "Jeśli miniaturka jest identyczna z obrazem oryginalnym, nie będzie używana i można ją usunąć. Jeśli miniaturka jest zmieniona powinna być dodana do obiektu multimedialnego." +msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." +msgstr "" #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 @@ -7304,7 +7327,7 @@ msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation msgstr "Jeśli z tą osobą są powiązane jakiekolwiek wydarzenia poza śmiercią, pogrzebem lub kremacją, które nastąpiły później, niż ta liczba lat, zostanie ona uznana za żyjącą. Do celów tych obliczeń za takie wydarzenie uznaje się także narodziny dziecka." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." msgstr "Jeśli dwa drzewa genealogiczne używają tego samego katalogu będą mogły dzielić te same pliki multimedialne. Natomiast jeśli drzewa używają różnych katalogów do przechowywania multimediów wtedy dane pliki multimedialne będą przechowywane również oddzielnie." @@ -7313,7 +7336,7 @@ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up msgstr "Jeśli goście nie mogą zobaczyć drzewa genealogicznego nie mogą też się zarejstrować. W takim wypadku należy stworzyć konta użytkowników ręcznie." #. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." msgstr "Jeśli zachodzi obawa, że użytkownicy mogą przesyłać nieodpowiednie pliki multimedialne, można ograniczyć dodawanie plików multimedialnych tylko dla menedżerów." @@ -7338,12 +7361,16 @@ msgstr "Jeśli dany plik GEDCOM został utworzony za pomocą oprogramowania, kt msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." msgstr "" -#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 -#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 +#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28 +#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." msgstr "Jeśli nie proszono o utworzenie konta można zignorować tę wiadomość." -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 +msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." +msgstr "" + +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." msgstr "W przypadku posiadania dużej ilości plików multimedialnych można uporządkować je w katalogach." @@ -7356,7 +7383,7 @@ msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except co msgstr "W przypadku wybrania innego katalogu, należy również przenieść wszystkie pliki (oprócz plików config.ini.php, index.php i .htaccess) z istniejącego katalogu do nowo wybranego katalogu." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." msgstr "W przypadku wybrania innego katalogu należy również przenieść wszystkie pliki multimedialne z istniejącego do nowego katalogu." @@ -7369,15 +7396,19 @@ msgstr "Jeśli zostaną pokazane żyjące osoby gościom to wszystkie inne ustaw msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." msgstr "Jeśli spróbujesz przekroczyć te limity, może dojść do przekroczenia czasu wykonania skryptów, wynikiem czego będą puste strony." -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94 msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." msgstr "Jeśli używasz jednej z następujących usług monitorowania i analityki, webtrees może automatycznie dodać kody monitorowania." -#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 +msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." +msgstr "" + +#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347 msgid "Image dimensions" msgstr "Wymiary zdjęcia" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 msgid "Images without watermarks" msgstr "Obrazy bez znaków wodnych" @@ -7386,15 +7417,12 @@ msgstr "Obrazy bez znaków wodnych" msgid "Immigration" msgstr "Imigracja" -#: resources/views/admin/trees.phtml:287 +#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 +#: resources/views/admin/trees.phtml:296 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 -msgid "Import Options." -msgstr "Opcje importu." - -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414 msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "Importuj plik GEDCOM" @@ -7402,12 +7430,12 @@ msgstr "Importuj plik GEDCOM" msgid "Import all places from a family tree" msgstr "Importuj wszystkie miejsca z drzewa genealogicznego" -#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 +#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597 msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" msgstr "Importuj zmienione miniaturki z webtrees w wersji 1" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599 msgid "Import geographic data" msgstr "Importuj dane geograficzne" @@ -7438,11 +7466,11 @@ msgstr "W niektórych kalendarzach dni zaczynają się o północy. W innych kal msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." msgstr "W niektórych krajach stosuje się ustawę o ochronie danych nie tylko dla osób żyjących, ale także dla tych, które zmarły w ostatnim czasie. Opcja ta pozwala na rozszerzenie reguł prywatności osób żyjących, na osoby które urodziły się lub zmarły w ciągu określonej liczby lat. Aby wyłączyć tę funkcję należy pozostawić puste wartości." -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 msgid "In this month…" msgstr "W tym miesiącu…" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158 msgid "In this year…" msgstr "W tym roku…" @@ -7455,16 +7483,16 @@ msgstr "W webtrees w wersji 1, można było dodawać zmienione miniaturki tworz msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." msgstr "W webtrees w wersji 2 zmienione miniaturki przechowywane są jako drugi plik multimedialny w tym samym obiekcie multimedialnym." -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 msgid "Include associates" msgstr "Dołącz osoby powiązane" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:278 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:279 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "Pokaż osoby, które po ślubie noszą nazwisko „%s”" -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "Dołącz multimedia (automatycznie spakuj do archiwum ZIP)" @@ -7502,7 +7530,7 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Stany Zjednoczone" #: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 -#: resources/views/admin/trees.phtml:209 +#: resources/views/admin/trees.phtml:218 #: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 #: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 @@ -7518,7 +7546,7 @@ msgstr "Indianapolis, Indiana, Stany Zjednoczone" #: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 #: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 @@ -7544,61 +7572,62 @@ msgstr "Pierwsza osoba" msgid "Individual 2" msgstr "Druga osoba" -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357 msgid "Individual distribution chart" msgstr "Rozmieszczenie wszystkich osób" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 msgid "Individual page" msgstr "" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 msgid "Individual pages" msgstr "Strony osób" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:43 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 msgid "Individual record" msgstr "Wpis osoby" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 msgid "Individual who lived the longest" msgstr "Osoba żyjąca najdłużej" #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047 -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:243 -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:376 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:244 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 #: app/Module/IndividualListModule.php:48 #: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 #: resources/views/lists/media-table.phtml:69 #: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 #: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 -#: resources/views/media-page.phtml:56 +#: resources/views/media-page.phtml:58 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 -#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 +#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6 +#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 #: resources/views/search-general-page.phtml:34 -#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40 +#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 msgid "Individuals" @@ -7609,15 +7638,11 @@ msgstr "Osoby" msgid "Individuals with sources" msgstr "Liczba osób powiązanych ze źródłami" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:340 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:342 #, php-format msgid "Individuals with surname %s" msgstr "Osoby noszące nazwisko %s" -#: resources/views/note-page.phtml:40 -msgid "Individuals!" -msgstr "" - #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 msgid "Indonesia" @@ -7642,24 +7667,28 @@ msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "Informator" +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 +msgid "Instructions for Google mail" +msgstr "" + #. I18N: Name of a module -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 msgid "Interactive tree" msgstr "Interaktywne drzewo" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153 -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 #, php-format msgid "Interactive tree of %s" msgstr "%s - interaktywne drzewo" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143 msgid "Internal messaging" msgstr "Wewnętrzna komunikacja" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "Wewnętrzna komunikacja przez email" @@ -7781,7 +7810,7 @@ msgid "January" msgstr "styczniu" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" @@ -7804,7 +7833,7 @@ msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "Johannesburg, Republika Południowej Afryki" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. -#: app/Services/TreeService.php:206 +#: app/Services/TreeService.php:207 msgid "John /DOE/" msgstr "Jan /Kowalski/" @@ -7819,7 +7848,7 @@ msgid "Jordan River, Utah, United States" msgstr "Jordan River, Utah, Stany Zjednoczone" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/UserJournalModule.php:116 +#: app/Module/UserJournalModule.php:117 msgid "Journal" msgstr "Dziennik" @@ -7849,7 +7878,7 @@ msgid "July" msgstr "lipcu" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" @@ -7924,7 +7953,7 @@ msgid "June" msgstr "czerwcu" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" @@ -7950,9 +7979,9 @@ msgid "Keep open" msgstr "Trzymaj otwartą" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 -#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72 -#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 +#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 msgid "Keep the existing “last change” information" msgstr "Zachowaj istniejące dane o „ostatniej zmianie”" @@ -8083,7 +8112,7 @@ msgid "Laie, Hawaii, United States" msgstr "Laie, Hawaje" #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Landscape" @@ -8092,19 +8121,19 @@ msgstr "poziomy" #. I18N: gedcom tag LANG #. I18N: A configuration setting #: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253 #: resources/views/admin/modules.phtml:256 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 #: resources/views/admin/users.phtml:23 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 #: resources/views/layouts/administration.phtml:57 #: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 msgid "Language" msgstr "Język" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 #: resources/views/admin/modules.phtml:111 #: resources/views/admin/modules.phtml:113 msgid "Languages" @@ -8134,10 +8163,10 @@ msgid "Las Vegas, Nevada, United States" msgstr "Las Vegas, Nevada, Stany Zjednoczone" #. I18N: gedcom tag CHAN -#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69 -#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 +#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 #: resources/views/lists/families-table.phtml:263 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 #: resources/views/lists/media-table.phtml:72 #: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 #: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 @@ -8149,7 +8178,7 @@ msgstr "Las Vegas, Nevada, Stany Zjednoczone" msgid "Last change" msgstr "Ostatnia zmiana" -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 msgid "Last email reminder was sent " msgstr "Ostatni email z przypomnieniem wysłano " @@ -8163,14 +8192,14 @@ msgstr "Ostatni login" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 msgid "Latest birth" msgstr "Ostatnie urodziny" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 msgid "Latest death" msgstr "Ostatnia śmierć" @@ -8205,7 +8234,7 @@ msgstr "Łotwa" msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." msgstr "Należy pozostawić to pole puste, jeśli nie chce się zmieniać hasła." @@ -8214,7 +8243,7 @@ msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" msgstr "Pozostaw puste pole, aby zachować oryginalną nazwę pliku" #: resources/views/lists/families-table.phtml:200 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 msgid "Leaves" msgstr "Liście" @@ -8223,7 +8252,7 @@ msgstr "Liście" msgid "Lebanon" msgstr "Liban" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 msgid "Left" msgstr "W lewo" @@ -8261,7 +8290,7 @@ msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463 msgid "Level" msgstr "Poziom" @@ -8285,7 +8314,7 @@ msgid "Lifespan" msgstr "Długość życia" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/LifespansChartModule.php:78 +#: app/Module/LifespansChartModule.php:84 msgid "Lifespans" msgstr "Długość życia" @@ -8295,7 +8324,7 @@ msgid "Lima, Peru" msgstr "Lima, Peru" #: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 msgid "Link media objects to facts and events" msgstr "Połącz obiekty multimedialne z faktami i wydarzeniami" @@ -8310,22 +8339,22 @@ msgstr "Połączyć konto użytkownika z osobą." msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "Powiąż jako dziecko z istniejącą rodziną" -#: resources/views/media-page-menu.phtml:18 +#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 #: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 msgid "Link this media object to a family" msgstr "Połącz ten obiekt multimedialny z rodziną" -#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 +#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 #: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 msgid "Link this media object to a source" msgstr "Połącz ten obiekt multimedialny ze źródłem" -#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 +#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 #: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 msgid "Link this media object to an individual" msgstr "Połącz ten obiekt multimedialny z osobą" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 msgid "Link this user to an individual in the family tree." msgstr "Łączy danego użytkownika z osobą w drzewie genealogicznym." @@ -8345,12 +8374,12 @@ msgid "List" msgstr "Lista" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177 #: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429 #: resources/views/admin/modules.phtml:87 #: resources/views/admin/modules.phtml:89 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 msgid "Lists" msgstr "Listy" @@ -8368,7 +8397,7 @@ msgstr "litewska" msgid "Living" msgstr "Żyjący" -#: resources/views/calendar-page.phtml:85 +#: resources/views/calendar-page.phtml:84 msgid "Living individuals" msgstr "Osoby żyjące" @@ -8377,7 +8406,7 @@ msgid "Loading…" msgstr "Trwa ładowanie…" #. I18N: “Local files” are stored on this computer -#: resources/views/admin/media.phtml:27 +#: resources/views/admin/media.phtml:28 msgid "Local files" msgstr "Pliki lokalne" @@ -8416,7 +8445,7 @@ msgid "London, England" msgstr "London, Anglia" #. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." msgstr "Długie listy nazwisk osób o tym samym nazwisku można podzielić na mniejsze podlisty według pierwszej litery imienia.<br><br>Ta opcja określa, kiedy ma zachodzić ten podział. Aby całkowicie wyłączyć dzielenie na podlisty, ustaw ten parametr na zero." @@ -8483,7 +8512,7 @@ msgstr "Magazyn" msgid "Mailing name" msgstr "Nazwisko adresowe" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 msgid "Mailto link" msgstr "Odnośnik mailto" @@ -8502,25 +8531,26 @@ msgstr "Malezja" msgid "Maldives" msgstr "Malediwy" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 -#: resources/views/calendar-page.phtml:105 +#: resources/views/calendar-page.phtml:104 #: resources/views/lists/families-table.phtml:108 #: resources/views/lists/families-table.phtml:123 #: resources/views/lists/families-table.phtml:135 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 #: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 #: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 #: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 @@ -8538,13 +8568,13 @@ msgstr "Mali" msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 #: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8 +#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 #: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 @@ -8552,27 +8582,27 @@ msgid "Manage family trees" msgstr "Zarządzaj drzewami genealogicznymi" #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 +#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 msgid "Manage family trees " msgstr "Zarządzaj drzewami genealogicznymi " -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 #: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 msgid "Manage media" msgstr "Zarządzaj multimediami" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 -#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 +#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 msgid "Manager" msgstr "Menedżer" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 msgid "Managers" msgstr "Menedżerowie" @@ -8602,18 +8632,18 @@ msgid "Manuscript" msgstr "Rękopis" #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "Wiele programów genealogicznych tworzy pliki GEDCOM używając niestandardowych znaczników ale webtrees rozumie większość z nich. Kiedy jednak znajdzie nierozpoznany znacznik, opcja ta pozwala wybrać, czy go ignorować czy wyświetlić komunikat ostrzegawczy." #. I18N: Type of media object -#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 +#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 #: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 msgid "Map provider" msgstr "Dostawca map" @@ -8639,20 +8669,20 @@ msgid "March" msgstr "marcu" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" msgstr "marzec" #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." msgstr "Markdown jest prostym system formatowania, używanym na stronach internetowych, takich jak Wikipedia. Wykorzystuje dyskretne znaki interpunkcyjne, aby utworzyć nagłówki i podtytuły, tekst pogrubiony i kursywę, listy, tabele itp." #. I18N: gedcom tag MARR -#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334 -#: resources/views/calendar-page.phtml:139 +#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 +#: resources/views/calendar-page.phtml:138 #: resources/views/lists/families-table.phtml:210 #: resources/views/lists/families-table.phtml:218 #: resources/views/lists/families-table.phtml:226 @@ -8724,7 +8754,7 @@ msgstr "Status początku małżeństwa" msgid "Marriage bond" msgstr "Intercyza" -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351 msgid "Marriage by country" msgstr "Kraj ślubu" @@ -8760,7 +8790,7 @@ msgstr "Akt ślubu" msgid "Marriage of a brother" msgstr "Ślub brata" -#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 +#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 msgid "Marriage of a child" msgstr "Ślub dziecka" @@ -8774,7 +8804,7 @@ msgid "Marriage of a father" msgstr "Ślub ojca" #: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 msgid "Marriage of a grandchild" msgstr "Ślub wnuka/wnuczki" @@ -8824,11 +8854,11 @@ msgid "Marriage of a mother" msgstr "Ślub matki" #. I18N: ...to another spouse -#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 +#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 msgid "Marriage of a parent" msgstr "Ślub rodzica" -#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 +#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 msgid "Marriage of a sibling" msgstr "Ślub brata/siostry" @@ -8869,7 +8899,7 @@ msgstr "Małżeństwo nieznanego typu" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/MarriageReportModule.php:40 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 msgid "Marriages" @@ -8900,7 +8930,7 @@ msgstr "Wyspy Marshalla" msgid "Martinique" msgstr "Martynika" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 +#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 msgid "Masquerade as this user" msgstr "Przebierz się za tego użytkownika" @@ -8928,7 +8958,7 @@ msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 msgid "Maximum number of surnames on individual list" msgstr "Maksymalna liczba nazwisk na liście osób" @@ -8958,7 +8988,7 @@ msgid "May" msgstr "maju" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" @@ -8975,19 +9005,19 @@ msgid "Medford, Oregon, United States" msgstr "Medford, Oregon, Stany Zjednoczone" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 -#: resources/views/admin/media.phtml:86 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 +#: resources/views/admin/media.phtml:92 #: resources/views/lists/media-table.phtml:67 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 -#: resources/views/admin/media.phtml:85 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 -#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181 +#: resources/views/admin/media.phtml:88 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 +#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 msgid "Media file" @@ -8998,53 +9028,53 @@ msgid "Media file to upload" msgstr "Plik multimedialny do wgrania" #. I18N: %s is the name of a folder. -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 #, php-format msgid "Media filenames will be prefixed by %s." msgstr "Nazwy plików multimedialnych będą zawierały przedrostek %s." -#: resources/views/admin/media.phtml:18 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 +#: resources/views/admin/media.phtml:19 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 msgid "Media files" msgstr "Pliki multimedialne" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 msgid "Media folder" msgstr "Katalog multimediów" -#: resources/views/admin/media.phtml:19 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241 +#: resources/views/admin/media.phtml:20 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 msgid "Media folders" msgstr "Katalogi multimediów" #. I18N: gedcom tag OBJE #: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 -#: resources/views/admin/media.phtml:87 +#: resources/views/admin/media.phtml:96 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 -#: resources/views/admin/trees.phtml:240 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 -#: resources/views/family-page.phtml:93 +#: resources/views/admin/trees.phtml:249 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 +#: resources/views/family-page.phtml:94 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 -#: resources/views/source-page.phtml:79 +#: resources/views/source-page.phtml:84 msgid "Media object" msgstr "Obiekt multimedialny" #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 #: app/Module/MediaListModule.php:51 #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 #: resources/views/lists/media-table.phtml:62 #: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 #: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 -#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 +#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57 #: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 #: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 msgid "Media objects" @@ -9062,7 +9092,7 @@ msgstr "Liczba obiektów na stronę" #. I18N: gedcom tag _TYPE #: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111 msgid "Media type" msgstr "Typ multimediów" @@ -9120,11 +9150,11 @@ msgid "Melbourne, Australia" msgstr "Melbourne, Australia" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 -#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26 -#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 +#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 +#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 msgid "Member" msgstr "Użytkownik" @@ -9138,8 +9168,8 @@ msgstr "Memphis, Tennessee, Stany Zjednoczone" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415 #: resources/views/admin/modules.phtml:67 #: resources/views/admin/modules.phtml:69 msgid "Menus" @@ -9150,17 +9180,18 @@ msgstr "Menu" msgid "Mercury" msgstr "Mercury" -#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29 +#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 msgid "Merge" msgstr "Scal" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155 msgid "Merge family trees" msgstr "Scal drzewa genealogiczne" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72 -#: resources/views/admin/trees.phtml:141 +#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63 +#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66 +#: resources/views/admin/trees.phtml:150 msgid "Merge records" msgstr "Scal wpisy" @@ -9174,17 +9205,18 @@ msgstr "Merida, Meksyk" msgid "Mesa, Arizona, United States" msgstr "Mesa, Arizona, Stany Zjednoczone" -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46 +#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 -#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 +#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41 msgid "Message" msgstr "Komunikat" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting -#: app/Module/UserMessagesModule.php:69 -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:72 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" @@ -9237,7 +9269,7 @@ msgstr "Mikrofilm" msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezja" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 msgid "Middle East" msgstr "Bliski Wschód" @@ -9259,12 +9291,12 @@ msgid "Missing data" msgstr "Brakujące dane" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 msgid "Moderators" msgstr "Moderatorzy" @@ -9279,7 +9311,7 @@ msgid "Module administration" msgstr "Administracja modułami" #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 @@ -9330,37 +9362,37 @@ msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "Montevideo, Urugwaj" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 -#: resources/views/calendar-page.phtml:39 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 +#: resources/views/calendar-page.phtml:38 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 msgid "Month of birth" msgstr "Miesiąc urodzin" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 msgid "Month of birth of first child in a relation" msgstr "Miesiąc urodzin pierwszego dziecka" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 msgid "Month of death" msgstr "Miesiąc śmierci" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 msgid "Month of first marriage" msgstr "Miesiąc pierwszego ślubu" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 msgid "Month of marriage" msgstr "Miesiąc ślubu" @@ -9425,31 +9457,31 @@ msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 msgid "Most SMTP servers require a password." msgstr "Większość serwerów SMTP wymaga hasła." #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 msgid "Most common surnames" msgstr "Najczęstsze nazwiska" -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 msgid "Most mail servers require a valid domain name." msgstr "" -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 msgid "Most mail servers require a valid email address." msgstr "" #. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 msgid "Most servers do not use secure connections." msgstr "Większość serwerów nie używa bezpiecznego połączenia." @@ -9487,7 +9519,7 @@ msgid "Mother" msgstr "Matka" #. I18N: %s is the name of an individual’s mother -#: app/Individual.php:1114 +#: app/Individual.php:1116 #, php-format msgid "Mother: %s" msgstr "Matka: %s" @@ -9497,13 +9529,13 @@ msgid "Mother’s age" msgstr "Wiek matki" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name -#: app/Individual.php:1040 +#: app/Individual.php:1042 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" msgstr "Rodzina matki z: %s" #. I18N: A step-family. -#: app/Individual.php:1044 +#: app/Individual.php:1046 msgid "Mother’s family with an unknown individual" msgstr "Rodzina matki z nieznaną osobą" @@ -9513,7 +9545,7 @@ msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Stany Zjednoczone" #: resources/views/admin/components.phtml:31 -#: resources/views/admin/components.phtml:121 +#: resources/views/admin/components.phtml:127 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 msgid "Move down" msgstr "Przesuń w dół" @@ -9523,7 +9555,7 @@ msgid "Move the media object?" msgstr "Przenieść obiekt multimedialny?" #: resources/views/admin/components.phtml:30 -#: resources/views/admin/components.phtml:115 +#: resources/views/admin/components.phtml:121 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górę" @@ -9561,8 +9593,8 @@ msgstr "muharram" msgid "Multiple marriages" msgstr "Wiele małżeństw" -#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113 +#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 msgid "My account" msgstr "Moje konto" @@ -9570,24 +9602,24 @@ msgstr "Moje konto" msgid "My family tree" msgstr "Moje drzewo genealogiczne" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 msgid "My individual record" msgstr "Moje dane" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61 #: resources/views/admin/modules.phtml:177 #: resources/views/admin/modules.phtml:181 #: resources/views/layouts/administration.phtml:53 msgid "My page" msgstr "Moja strona" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393 msgid "My pages" msgstr "Moje strony" -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427 msgid "My pedigree" msgstr "Mój rodowód" @@ -9597,8 +9629,9 @@ msgid "Myanmar" msgstr "Birma" #. I18N: gedcom tag NAME -#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254 +#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268 #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 #: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 #: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 #: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 @@ -9709,7 +9742,7 @@ msgstr "Nepal" msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188 #: resources/views/components/datetime.phtml:11 msgid "Never" msgstr "nigdy" @@ -9757,7 +9790,7 @@ msgid "New registration at %s" msgstr "Nowa rejestracja na %s" #. I18N: %s is a server name/URL -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347 #: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 #, php-format msgid "New user at %s" @@ -9769,7 +9802,7 @@ msgid "Newport Beach, California, United States" msgstr "Newport Beach, Kalifornia" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116 +#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 msgid "News" msgstr "Artykuły" @@ -9778,7 +9811,7 @@ msgstr "Artykuły" msgid "Newspaper" msgstr "Gazeta" -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166 msgid "Next email reminder will be sent after " msgstr "Następny email z przypomnieniem zostanie wysłany po " @@ -9860,13 +9893,13 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivôse" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323 msgid "No" msgstr "Nie" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385 msgid "No GEDCOM file was received." msgstr "Nie wybrano pliku GEDCOM." @@ -9874,20 +9907,20 @@ msgstr "Nie wybrano pliku GEDCOM." msgid "No GEDCOM files found." msgstr "Nie znaleziono plików GEDCOM." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 msgid "No calendar conversion" msgstr "Brak konwersji kalendarza" -#: app/Module/DescendancyModule.php:267 +#: app/Module/DescendancyModule.php:268 #: resources/views/family-page-children.phtml:11 msgid "No children" msgstr "Brak dzieci" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 msgid "No contact" msgstr "Brak kontaktu" -#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36 +#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 msgid "No duplicates have been found." msgstr "Nie znaleziono duplikatów." @@ -9912,7 +9945,7 @@ msgstr "Brak wydarzeń na dziś." msgid "No events exist for tomorrow." msgstr "Brak wydarzeń na jutro." -#: resources/views/family-page.phtml:55 +#: resources/views/family-page.phtml:56 msgid "No facts exist for this family." msgstr "Brak faktów dla tej rodziny." @@ -9921,7 +9954,7 @@ msgstr "Brak faktów dla tej rodziny." msgid "No file was received. Please try again." msgstr "Nie odebrano żadnego pliku. Spróbuj ponownie wgrać plik." -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387 msgid "No link between the two individuals could be found." msgstr "Nie znaleziono powiązania między tymi osobami." @@ -9932,9 +9965,9 @@ msgstr "Nie znaleziono powiązania między tymi osobami." msgid "No mappable items" msgstr "Brak obiektów na mapie" -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 msgid "No matching facts found" msgstr "Nie znaleziono zgodnych faktów" @@ -9947,7 +9980,7 @@ msgstr "Brak nadesłanych artykułów." msgid "No places have been found." msgstr "Nie znaleziono żadnych miejsc." -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151 msgid "No predefined text" msgstr "Pomiń predefiniowaną treść" @@ -9963,16 +9996,16 @@ msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia" msgid "No results found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82 +#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 msgid "No signed-in and no anonymous users" msgstr "Brak zalogowanych użytkowników" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "Brak świątyni - obrządek życiowy" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 msgid "No upgrade information is available." msgstr "Brak informacji o aktualizacji." @@ -9982,10 +10015,10 @@ msgstr "Brak informacji o aktualizacji." msgid "Nocturnal" msgstr "Nocturnal" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:216 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 -#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:217 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:708 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 +#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 #: resources/xml/reports/death_report.xml:10 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 @@ -10003,7 +10036,7 @@ msgstr "Nonidi" msgid "Norfolk Island" msgstr "Wyspa Norfolk" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146 msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." msgstr "Domyślnie, wszystkie zmiany wprowadzone w drzewie genealogicznym muszą być zatwierdzone przez moderatora. Ta opcja pozwala użytkownikowi na wprowadzenie zmian bez potrzeby zatwierdzenia przez moderatora." @@ -10012,7 +10045,7 @@ msgstr "Domyślnie, wszystkie zmiany wprowadzone w drzewie genealogicznym muszą msgid "North Korea" msgstr "Korea Północna" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 msgid "Northern America" msgstr "" @@ -10031,7 +10064,7 @@ msgstr "Mariany Północne" msgid "Norway" msgstr "Norwegia" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 msgid "Not approved by an administrator" msgstr "Niezatwierdzeni przez administratora" @@ -10041,7 +10074,7 @@ msgid "Not living" msgstr "Nie żyje" #. I18N: gedcom tag _NMR -#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 +#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 msgid "Not married" msgstr "Nieżonaty/niezamężna" @@ -10057,19 +10090,19 @@ msgctxt "MALE" msgid "Not married" msgstr "Nieżonaty" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 msgid "Not verified by the user" msgstr "Niepotwierdzeni przez użytkownika" #. I18N: gedcom tag NOTE #: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 -#: resources/views/family-page.phtml:70 +#: resources/views/family-page.phtml:71 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 #: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 #: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 -#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 +#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 @@ -10089,20 +10122,20 @@ msgstr "Uwaga: duża liczba kroków pokrewieństwa wymaga dużo obliczeń, któr #. I18N: Name of a module #: app/Module/NotesTabModule.php:59 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 -#: resources/views/media-page.phtml:74 +#: resources/views/media-page.phtml:76 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 #: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 -#: resources/views/source-page.phtml:58 +#: resources/views/source-page.phtml:63 #: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 msgid "Notes" msgstr "Notatki" -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77 +#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 msgid "Nothing found to cleanup" msgstr "Nie ma potrzeby porządkowania" @@ -10131,7 +10164,7 @@ msgid "November" msgstr "listopadzie" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" @@ -10143,9 +10176,9 @@ msgid "Nuku’Alofa, Tonga" msgstr "Nuku’Alofa, Tonga" #. I18N: gedcom tag NCHI -#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 +#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727 #: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 msgid "Number of children" msgstr "Liczba dzieci w rodzinie" @@ -10170,10 +10203,6 @@ msgstr "Liczba imion" msgid "Number of marriages" msgstr "Liczba małżeństw" -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17 -msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " -msgstr "Liczba miesięcy od ostatniego logowania do uznania konta za nieaktywne: " - #. I18N: ... to show in a list #: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 msgid "Number of pages" @@ -10253,7 +10282,7 @@ msgid "October" msgstr "październiku" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" @@ -10273,7 +10302,7 @@ msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Stany Zjednoczone" msgid "Old data" msgstr "Stare dane" -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 msgid "Old files found" msgstr "Znaleziono stare pliki" @@ -10312,7 +10341,7 @@ msgstr "Oman" msgid "On this day" msgstr "W tym dniu" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 msgid "On this day…" msgstr "Tego dnia…" @@ -10320,11 +10349,11 @@ msgstr "Tego dnia…" msgid "Only add new records" msgstr "Tylko dodaj nowe wpisy" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 msgid "Only managers can edit" msgstr "Tylko menedżerowie mogą edytować" @@ -10337,7 +10366,7 @@ msgstr "Tylko uaktualnij istniejące wpisy" msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." msgstr "Ups! Serwer strony www nie jest w stanie połączyć się z serwerem bazy danych. Może być zajęty, może być przeprowadzana konserwacja, lub po prostu jest zepsuty. Należy <a href=\"index.php\">spróbować ponownie</a> w ciągu kilku minut lub skontaktować się z administratorem strony." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "Ups! webtrees nie jest w stanie utworzyć plików w tym katalogu." @@ -10404,19 +10433,19 @@ msgstr "Orlando, Floryda" #: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 #: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 #: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 msgid "Other facts to show in charts" msgstr "Inne fakty widoczne na diagramach" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." msgstr "Inne programy genealogiczne mogą nie rozpoznać tych danych." -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880 msgid "Other preferences" msgstr "Inne ustawienia" @@ -10556,10 +10585,11 @@ msgid "Parent’s age" msgstr "Wiek rodzica" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 #: resources/views/admin/users-create.phtml:45 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:74 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 #: resources/views/login-page.phtml:43 #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 #: resources/views/password-reset-page.phtml:34 @@ -10569,8 +10599,8 @@ msgid "Password" msgstr "Hasło" #: resources/views/admin/users-create.phtml:50 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:79 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 #: resources/views/password-reset-page.phtml:39 #: resources/views/register-page.phtml:76 msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." @@ -10583,7 +10613,7 @@ msgstr "Payson, Utah, Stany Zjednoczone" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a report -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119 #: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 #: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 @@ -10596,18 +10626,18 @@ msgid "Pedigree chart" msgstr "Diagram rodowy" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125 msgid "Pedigree map" msgstr "Mapa rodowa" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "Mapa rodowa - %s" #. I18N: %s is an individual’s name -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165 #, php-format msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "%s - drzewo rodowe" @@ -10615,11 +10645,11 @@ msgstr "%s - drzewo rodowe" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 #: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 #: resources/xml/reports/change_report.xml:52 msgid "Pending changes" msgstr "Oczekujące zmiany" @@ -10638,6 +10668,10 @@ msgstr "Stały numer" msgid "Permanently delete these records?" msgstr "Trwale usunąć te wpisy?" +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5 +msgid "Personal data" +msgstr "" + #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 msgid "Perth, Australia" @@ -10710,8 +10744,8 @@ msgstr "Pitcairn" #: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 #: resources/views/admin/locations.phtml:15 #: resources/views/lists/families-table.phtml:261 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 @@ -10742,7 +10776,7 @@ msgid "Place list" msgstr "Lista miejsc" #. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." msgstr "Nazwy miejsc są często zbyt długie by zmieścić się na diagramach, listach, itp. Mogą one być skrócone przez pokazanie tylko kilku początkowych części nazwy takich jak <i>miejscowość, powiat</i>, lub kilku końcowych części takich jak <i>województwo, kraj</i>." @@ -10867,9 +10901,9 @@ msgid "Place of residence" msgstr "Miejsce zamieszkania" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122 #: app/Module/PlacesModule.php:68 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 #: resources/views/search-replace-page.phtml:38 #: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 msgid "Places" @@ -10879,18 +10913,18 @@ msgstr "Miejsca" msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" msgstr "Miejsca bez prawidłowych współrzędnych nie są wyświetlane na mapie i mają czerwoną obwódkę wokół wpisu na pasku bocznym" -#: resources/views/layouts/default.phtml:155 +#: resources/views/layouts/default.phtml:157 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Podaj prawidłowy adres email." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 msgid "Please try again." msgstr "" @@ -10929,7 +10963,8 @@ msgid "Polish" msgstr "polska" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 @@ -10947,7 +10982,7 @@ msgid "Porto Alegre, Brazil" msgstr "Porto Alegre, Brazylia" #. I18N: page orientation -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734 #: resources/xml/reports/change_report.xml:10 #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Portrait" @@ -10997,28 +11032,28 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że administrator decyduje o otwarciu konta użytkownika" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że każdy może otrzymać konto użytkownika" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154 msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "Zdefiniowana treść mówiąca, że tylko członkowie rodziny mogą otrzymać konto użytkownika" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127 -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210 #: resources/views/admin/components.phtml:45 #: resources/views/admin/components.phtml:48 #: resources/views/admin/modules.phtml:63 #: resources/views/admin/modules.phtml:65 #: resources/views/admin/modules.phtml:136 #: resources/views/admin/modules.phtml:139 -#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72 +#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81 #: resources/views/modules/block-template.phtml:6 #: resources/views/modules/block-template.phtml:8 msgid "Preferences" @@ -11030,7 +11065,7 @@ msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exis msgstr "Istnieją ustawienia dla modułu „%s”, ale ten moduł nie istnieje." #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 msgid "Preferred contact method" msgstr "Preferowana metoda kontaktu" @@ -11071,12 +11106,14 @@ msgstr "Primidi" msgid "Print basic events when blank" msgstr "Pokaż puste wydarzenia" -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282 -#: resources/views/admin/trees.phtml:82 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74 +#: resources/views/admin/trees.phtml:91 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" -#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43 +#. I18N: Name of a module +#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 +#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 msgid "Privacy policy" msgstr "Polityka prywatności" @@ -11094,14 +11131,14 @@ msgstr "Ograniczenia prywatności" msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" msgstr "Ograniczenia prywatności - stosuje się do tych faktów i wpisów, które nie zawierają znacznika GEDCOM RESN" -#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219 -#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916 -#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103 +#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221 +#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928 +#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104 #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 msgid "Private" msgstr "Prywatne" -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 msgid "Private key" msgstr "" @@ -11160,19 +11197,19 @@ msgstr "Pytanie" msgid "Quetzaltenango, Guatemala" msgstr "Quetzaltenango, Gwatemala" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 msgid "Quick family facts" msgstr "Podręczne fakty rodzinne" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 msgid "Quick individual facts" msgstr "Podręczne fakty osobowe" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 msgid "Quick repository facts" msgstr "Podręczne fakty repozytorium" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 msgid "Quick source facts" msgstr "Podręczne fakty źródłowe" @@ -11182,7 +11219,7 @@ msgid "Quintidi" msgstr "Quintidi" #. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” -#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201 msgid "RE: " msgstr "Odp: " @@ -11301,37 +11338,37 @@ msgstr "ramadan" msgid "Random images from the current family tree." msgstr "Losowe zdjęcia z bieżącego drzewa genealogicznego." -#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59 +#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 #: resources/views/family-page-children.phtml:40 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 -#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 +#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 msgid "Re-order children" msgstr "Uporządkuj dzieci" -#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 +#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 msgid "Re-order families" msgstr "Uporządkuj rodziny" #. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT -#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 +#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 msgid "Re-order media" msgstr "Uporządkuj multimedia" -#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 +#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 msgid "Re-order names" msgstr "Uporządkuj imiona i nazwiska" #: resources/views/admin/users-create.phtml:19 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24 #: resources/views/admin/users.phtml:21 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 #: resources/views/register-page.phtml:34 @@ -11348,7 +11385,7 @@ msgstr "Czy naprawdę usunąć wszystkie dane geograficzne?" msgid "Recent changes" msgstr "Ostatnie zmiany" -#: resources/views/calendar-page.phtml:88 +#: resources/views/calendar-page.phtml:87 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "Ostatnie stulecie" @@ -11424,12 +11461,12 @@ msgstr "Wyrażenia regularne" msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." msgstr "Wyrażenia regularne są zaawansowaną techniką dopasowywania do wzorca." -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94 msgid "Reject" msgstr "Odrzuć" -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109 msgid "Reject all changes" msgstr "Odrzuć wszystkie zmiany" @@ -11457,7 +11494,7 @@ msgstr "Pokrewieństwo" msgid "Relationship to father" msgstr "Związek z ojcem" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141 msgid "Relationship to me" msgstr "Pokrewieństwo ze mną" @@ -11471,24 +11508,24 @@ msgstr "Stosunek do matki" msgid "Relationship to parents" msgstr "Relacja z rodzicami" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313 #, php-format msgid "Relationship: %s" msgstr "Pokrewieństwo: %s" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Configuration option -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288 -#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 +#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332 #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 msgid "Relationships" msgstr "Pokrewieństwo" #. I18N: %s are individual’s names -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 #, php-format msgid "Relationships between %1$s and %2$s" msgstr "Pokrewieństwo - %1$s i %2$s" @@ -11530,8 +11567,8 @@ msgstr "Częstotliwość wysyłanych przypomnień przez email (dni)" msgid "Remote server" msgstr "Serwer zdalny" -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 -#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 +#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240 #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 @@ -11560,12 +11597,12 @@ msgstr "Usunąć to miejsce?" msgid "Reno, Nevada, United States" msgstr "Reno, Nevada, Stany Zjednoczone" -#: resources/views/admin/trees.phtml:181 +#: resources/views/admin/trees.phtml:190 msgid "Renumber" msgstr "Przenumeruj" #. I18N: Renumber the records in a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 msgid "Renumber family tree" @@ -11580,11 +11617,11 @@ msgstr "Zamień na" msgid "Replacement text" msgstr "Zastąp tekst" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115 +#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 #: resources/views/admin/modules.phtml:213 #: resources/views/admin/modules.phtml:216 #: resources/views/report-select-page.phtml:15 @@ -11592,24 +11629,24 @@ msgid "Report" msgstr "Raport" #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205 #: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436 #: resources/views/admin/modules.phtml:91 #: resources/views/admin/modules.phtml:93 msgid "Reports" msgstr "Raporty" #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:494 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:509 #: app/Module/RepositoryListModule.php:49 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 #: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 #: resources/views/search-general-page.phtml:55 #: resources/views/search-results.phtml:42 #: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 @@ -11618,7 +11655,7 @@ msgstr "Repozytoria" #. I18N: gedcom tag REPO #: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 -#: resources/views/admin/trees.phtml:229 +#: resources/views/admin/trees.phtml:238 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 @@ -11683,13 +11720,13 @@ msgid "Restore the default block layout" msgstr "Przywróć domyślny układ bloków" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282 msgid "Restrict to immediate family" msgstr "Ogranicz do najbliższej rodziny" #. I18N: gedcom tag RESN #: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 -#: resources/views/media-page.phtml:171 +#: resources/views/media-page.phtml:173 msgid "Restriction" msgstr "Ograniczenie" @@ -11697,7 +11734,7 @@ msgstr "Ograniczenie" msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." msgstr "Ograniczenia mogą być dodawane do wpisów i/lub faktów. Za pomocą ograniczeń można określić kto może widzieć dane i kto może je edytować." -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 msgid "Results" msgstr "Postać wyników" @@ -11716,12 +11753,12 @@ msgstr "Reunion" msgid "Rexburg, Idaho, United States" msgstr "Rexburg, Idaho, Stany Zjednoczone" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 msgid "Right" msgstr "W prawo" #. I18N: gedcom tag ROLE -#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275 +#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276 msgid "Role" msgstr "Rola" @@ -11744,7 +11781,7 @@ msgid "Romanized title" msgstr "Tytuł zlatynizowany" #: resources/views/lists/families-table.phtml:192 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 msgid "Roots" msgstr "Korzenie" @@ -11764,7 +11801,7 @@ msgstr "Rosja" msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 msgid "SMTP mail server" msgstr "Serwer poczty SMTP" @@ -11841,7 +11878,7 @@ msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" msgid "Salt Lake City, Utah, United States" msgstr "Salt Lake City, Utah, Stany Zjednoczone" -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58 msgid "Same as uploaded file" msgstr "Taka sama jak nazwa wgrywanego pliku" @@ -11950,8 +11987,8 @@ msgstr "Naznaczenie anulowane (rozwód)" #. I18N: Name of a module #. I18N: A button label. #: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 -#: resources/views/layouts/default.phtml:92 -#: resources/views/layouts/default.phtml:93 +#: resources/views/layouts/default.phtml:94 +#: resources/views/layouts/default.phtml:95 #: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 #: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 #: resources/views/search-replace-page.phtml:35 @@ -11996,12 +12033,13 @@ msgstr "Wyszukiwanie wszystkich możliwych relacji może zająć dużo czasu w p msgid "Seattle, Washington, United States" msgstr "Seattle, Washington, Stany Zjednoczone" -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65 msgid "Second record" msgstr "Drugi wpis" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 msgid "Secure connection" msgstr "Bezpieczne połączenie" @@ -12015,9 +12053,9 @@ msgstr "Kod bezpieczeństwa" msgid "See %s for more information." msgstr "Więcej informacji na: %s." -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 msgid "Select" msgstr "Wybierz" @@ -12036,23 +12074,23 @@ msgid "Select individuals by place or date" msgstr "Wybierz osoby według daty lub miejsca" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module -#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122 +#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." msgstr "Wybieranie wpisów w danym drzewie genealogicznym i zapisanie ich w postaci pliku GEDCOM." -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 msgid "Select the desired age interval" msgstr "Wybierz żądany przedział czasu" -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 msgid "Select the facts and events to keep from both records." msgstr "Wybierz fakty i wydarzenia z obu wpisów, które mają być zachowane." -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 msgid "Select two records to merge." msgstr "Wybierz dwa wpisy do scalenia." -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 msgid "Selector" msgstr "" @@ -12070,52 +12108,57 @@ msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "Sprzedawca" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 -#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:161 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57 +#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 +#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290 -#: app/Module/UserMessagesModule.php:150 -#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 +#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:154 +#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 msgid "Send a message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358 +#: app/Services/MessageService.php:210 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 msgid "Send a message to all users" msgstr "Wyślij wiadomość do wszystkich użytkowników" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 +#: app/Services/MessageService.php:212 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 msgid "Send a message to users who have never signed in" msgstr "Do użytkowników nigdy nie zalogowanych" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 +#: app/Services/MessageService.php:214 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376 msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" msgstr "Do użytkowników nie zalogowanych przez ostatnie 6 miesięcy" +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 +msgid "Send a test email using these settings" +msgstr "" + #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 msgid "Send out reminder emails" msgstr "Wysyłaj emaile przypominające" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 msgid "Sender name" msgstr "Nazwa nadawcy" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81 +#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84 msgid "Sending email" msgstr "Wysyłanie wiadomości" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 msgid "Sending server name" msgstr "Nazwa serwera wysyłającego" @@ -12155,7 +12198,7 @@ msgid "September" msgstr "wrześniu" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" @@ -12186,23 +12229,24 @@ msgid "Servant" msgstr "Służący" #: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112 msgid "Server information" msgstr "Informacje o serwerze" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 msgid "Server name" msgstr "Nazwa serwera" -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 msgid "Set a new password" msgstr "" -#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113 +#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122 msgid "Set as default" msgstr "Ustaw jako domyślne" @@ -12212,13 +12256,13 @@ msgstr "Ustaw jako domyślne" msgid "Set the access level for each tree." msgstr "Ustawić poziom dostępu dla każdego drzewa." -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148 msgid "Set the default blocks for new family trees" msgstr "Ustaw domyślne bloki dla nowych drzew genealogicznych" -#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 +#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 msgid "Set the default blocks for new users" msgstr "Ustaw domyślne bloki dla nowych użytkowników" @@ -12234,7 +12278,7 @@ msgid "Set the status to “approved”." msgstr "Ustawić status na „zatwierdzony”." #. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." msgstr "Należy wybrać <b>Tak</b> aby przy osobach, rodzinach i źródłach umieścić odnośniki, które pozwolą użytkownikom otworzyć nowe okno, zawierające dane pobrane bezpośrednio z pliku GEDCOM." @@ -12281,16 +12325,16 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Szahriwar" -#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253 +#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262 #: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 -#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161 -#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 +#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 +#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 #: resources/views/note-page.phtml:75 msgid "Shared note" msgstr "Wspólna notatka" #. I18N: Name of a module/list -#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49 #: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 #: resources/views/search-general-page.phtml:62 msgid "Shared notes" @@ -12420,29 +12464,34 @@ msgstr "Skrót" msgid "Shortest marriage" msgstr "Najkrótszy staż" -#: resources/views/calendar-page.phtml:75 +#: resources/views/calendar-page.phtml:74 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 msgid "Show a download link in the media viewer" msgstr "Pokaż odnośnik do pobierania w przeglądarce multimediów" +#. I18N: Description of the “Cookie warning” module +#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 +msgid "Show a privacy policy." +msgstr "" + #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" msgstr "Pokaż zasady dozwolonego użytkowania na stronie „Załóż nowe konto”" -#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 +#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 msgid "Show all notes" msgstr "Pokaż wszystkie notatki" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106 msgid "Show all places in a list" msgstr "Pokaż miejsca w postaci listy" -#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 +#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 msgid "Show all sources" msgstr "Pokaż wszystkie źródła" @@ -12498,33 +12547,33 @@ msgstr "Pokaż zmarłych" msgid "Show divorced couples." msgstr "Pokaż pary rozwiedzione." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 msgid "Show individuals born more than 100 years ago." msgstr "Pokaż osoby urodzone ponad 100 lat temu." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 msgid "Show individuals born within the last 100 years." msgstr "Pokaż osoby urodzone w ciągu ostatnich 100 lat." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." msgstr "Pokaż osoby żyjące lub pary, w których obie osoby żyją." #: resources/views/lists/families-table.phtml:180 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." msgstr "Pokaż osoby zmarłe lub pary, w których obie osoby nie żyją." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." msgstr "Pokaż osoby, które zmarły ponad 100 lat temu." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 msgid "Show individuals who died within the last 100 years." msgstr "Pokaż osoby, które zmarły w ciągu ostatnich 100 lat." #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 +#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 msgid "Show list of family trees" msgstr "Pokaż listę drzew genealogicznych" @@ -12554,11 +12603,11 @@ msgstr "Pokaż zawody" msgid "Show only events of living individuals" msgstr "Tylko wydarzenia dla osób żyjących" -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 msgid "Show only females." msgstr "Pokaż tylko kobiety." -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." msgstr "Pokaż tylko osoby, których płeć jest nieznana." @@ -12566,12 +12615,12 @@ msgstr "Pokaż tylko osoby, których płeć jest nieznana." msgid "Show only individuals, events, or all" msgstr "Pokaż osoby, wydarzenia, czy wszystko" -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170 msgid "Show only males." msgstr "Pokaż tylko mężczyzn." #: resources/views/lists/families-table.phtml:276 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300 msgid "Show parents" msgstr "Pokaż rodziców" @@ -12585,7 +12634,7 @@ msgstr "Pokaż zmiany oczekujące na akceptację" msgid "Show photos" msgstr "Pokaż zdjęcia" -#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 +#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101 msgid "Show place hierarchy" msgstr "Pokaż hierarchię miejsc" @@ -12629,26 +12678,26 @@ msgid "Show spouses" msgstr "Pokaż małżonków" #: resources/views/lists/families-table.phtml:279 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303 msgid "Show statistics charts" msgstr "Pokaż wykresy statystyk" #. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." msgstr "Pokaż %1$s %2$s części nazwy miejsca." #. I18N: Description of the “Pedigree map” module -#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 +#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136 msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." msgstr "Pokazuje miejsca narodzin przodków na mapie." -#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 +#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 msgid "Show the date and time of update" msgstr "Pokaż datę i czas aktualizacji" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 msgid "Show the events of close relatives on the individual page" msgstr "Pokaż wydarzenia związane z bliskimi krewnymi na stronie osoby" @@ -12657,11 +12706,11 @@ msgstr "Pokaż wydarzenia związane z bliskimi krewnymi na stronie osoby" msgid "Show the family tree" msgstr "Pokaż drzewo genealogiczne" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:288 msgid "Show the list of individuals" msgstr "Pokaż listę osób" -#: app/Http/Controllers/ListController.php:293 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:294 msgid "Show the list of surnames" msgstr "Pokaż listę nazwisk" @@ -12677,48 +12726,48 @@ msgstr "Pokaż użytkownika, który wykonał zmianę" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 -#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 +#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 msgid "Show this block for which languages" msgstr "Pokaż ten blok dla następujących języków" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." msgstr "Pokaż wyróżnione zdjęcia." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 msgid "Show to managers" msgstr "Pokaż menedżerom" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 msgid "Show to members" msgstr "Pokaż użytkownikom" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218 -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055 -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 @@ -12727,12 +12776,12 @@ msgid "Show to visitors" msgstr "Pokaż gościom" #: resources/views/lists/families-table.phtml:198 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." msgstr "Pokaż osoby- lub pary-liście. Są to osoby żyjące, które nie mają dzieci wprowadzonych do bazy danych." #: resources/views/lists/families-table.phtml:190 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." msgstr "Pokaż osoby- lub pary-korzenie, zwane także patriarchami. Są to osoby, które nie mają żadnych rodziców wprowadzonych do bazy danych." @@ -12756,8 +12805,8 @@ msgstr "Rodzeństwo" msgid "Sidebar" msgstr "Panel" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510 #: resources/views/admin/modules.phtml:75 #: resources/views/admin/modules.phtml:77 msgid "Sidebars" @@ -12770,17 +12819,17 @@ msgstr "Sierra Leone" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 -#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 msgid "Sign in" msgstr "Logowanie" -#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333 +#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 #: resources/views/layouts/administration.phtml:66 msgid "Sign out" msgstr "Wyloguj" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90 msgid "Sign-in and registration" msgstr "Logowanie i rejestracja" @@ -12806,8 +12855,8 @@ msgid "Site identification code" msgstr "Kod identyfikacyjny witryny" #. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." msgstr "Użytkownicy strony mogą wysyłać sobie wiadomości. Można wybrać w jaki sposób mają być wysyłane do Ciebie, lub wybrać aby nie otrzymywać takich wiadomości." @@ -12858,7 +12907,7 @@ msgstr "siwan" #. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page #: resources/views/layouts/administration.phtml:47 -#: resources/views/layouts/default.phtml:80 +#: resources/views/layouts/default.phtml:82 msgid "Skip to content" msgstr "Przejdź do zawartości" @@ -12922,12 +12971,12 @@ msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames msgstr "Niektóre programy genealogiczne tworzą pliki GEDCOM, które zawierają nazwy plików multimedialnych z pełnymi ścieżkami dostępu. Te ścieżki nie istnieją na serwerze internetowym. Aby umożliwić webtrees znalezienie pliku, pierwsza część ścieżki powinna być usunięta." #. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." msgstr "Niektóre strony mogą wyświetlać licznik odsłon." #. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." msgstr "Niektóre motywy mogą wyświetlać ikony w zakładce „Fakty i wydarzenia”." @@ -12939,7 +12988,7 @@ msgid "Son" msgstr "Syn" #. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 #, php-format msgid "Son of %s" msgstr "Syn rodziny: %s" @@ -12964,7 +13013,7 @@ msgid "Sort order" msgstr "Sortowanie" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 msgid "Sosa" msgstr "Sosa" @@ -12972,22 +13021,22 @@ msgstr "Sosa" msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 msgid "Sounds like" msgstr "Brzmi jak" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020 #: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 -#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105 -#: resources/views/media-page.phtml:151 +#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106 +#: resources/views/media-page.phtml:153 #: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 -#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 +#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 @@ -13012,33 +13061,33 @@ msgid "Source" msgstr "Źródło" #. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." msgstr "Opisy źródeł mogą zawierać pola Jakości danych oraz Daty wpisu w oryginalnym źródle. Jeśli te pola są nie używane można je wyłączyć, wówczas nie będą one widoczne podczas tworzenia nowego odwołania do źródła." #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "Source type" msgstr "Typ źródła" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:512 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:530 #: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 #: resources/views/lists/media-table.phtml:71 #: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 #: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 #: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 #: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 -#: resources/views/media-page.phtml:68 +#: resources/views/media-page.phtml:70 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 #: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 #: resources/views/search-general-page.phtml:48 #: resources/views/search-results.phtml:31 @@ -13061,7 +13110,7 @@ msgstr "Źródła wydarzeń" msgid "South Africa" msgstr "Republika Południowej Afryki" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 msgid "South America" msgstr "Ameryka Południowa" @@ -13195,14 +13244,14 @@ msgstr "Nieżywo urodzony: zwolnione" msgid "Stockholm, Sweden" msgstr "Stockholm, Szwecja" -#: resources/views/layouts/default.phtml:156 +#: resources/views/layouts/default.phtml:158 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #. I18N: Name of a module -#: app/Module/StoriesModule.php:213 +#: app/Module/StoriesModule.php:214 #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 msgid "Stories" msgstr "Historie" @@ -13217,9 +13266,10 @@ msgstr "Historia" msgid "Story title" msgstr "Tytuł historii" -#: app/Module/UserMessagesModule.php:171 -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 -#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 +#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37 +#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 +#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32 msgid "Subject" msgstr "Temat" @@ -13234,7 +13284,7 @@ msgid "Submitted but not yet cleared" msgstr "Złożone, ale jeszcze nieuregulowane" #. I18N: gedcom tag SUBM -#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263 +#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 msgid "Submitter" msgstr "Dane zebrane przez" @@ -13255,7 +13305,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "niedziela" #. I18N: %s is a URL/link to the project website -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "Wsparcie i dokumentację można znaleźć na stronie %s." @@ -13278,18 +13328,18 @@ msgstr "Surinam" #: resources/views/branches-page.phtml:16 #: resources/views/lists/families-table.phtml:250 #: resources/views/lists/families-table.phtml:253 -#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 +#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 msgid "Surname" msgstr "Nazwisko" -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 msgid "Surname distribution chart" msgstr "Rozmieszczenie osób z danym nazwiskiem" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 msgid "Surname list style" msgstr "Styl listy nazwisk" @@ -13302,14 +13352,14 @@ msgstr "Opcje nazwiska" msgid "Surname prefix" msgstr "Przedrostek nazwiska" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 msgid "Surname tradition" msgstr "Tradycja przyjmowania nazwiska" #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 msgid "Surnames" msgstr "Nazwiska" @@ -13358,7 +13408,7 @@ msgstr "Szwajcaria" msgid "Sydney, Australia" msgstr "Sydney, Australia" -#: resources/views/admin/trees.phtml:309 +#: resources/views/admin/trees.phtml:318 msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" msgstr "Synchronizuj drzewa genealogiczne z plikami GEDCOM" @@ -13398,8 +13448,8 @@ msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503 #: resources/views/admin/modules.phtml:71 #: resources/views/admin/modules.phtml:73 msgid "Tabs" @@ -13469,12 +13519,7 @@ msgstr "Kontakt techniczny" msgid "Tegucigalpa, Honduras" msgstr "Tegucigalpa, Honduras" -#. I18N: Description of the “Cookie warning” module -#: app/Module/CookieWarningModule.php:67 -msgid "Tell visitors why this site uses cookies." -msgstr "Wyjaśnia odwiedzającym, dlaczego ta strona używa plików cookie." - -#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 +#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 msgid "Templates" msgstr "Szablony" @@ -13508,7 +13553,7 @@ msgid "Tevet" msgstr "tewet" #. I18N: gedcom tag TEXT -#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 +#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -13526,12 +13571,12 @@ msgstr "Pole <b>Imię i nazwisko</b> zawiera wszystkie imiona i nazwiska osoby w msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." msgstr "Pole <b>Nazwisko</b> pole zawiera nazwisko, które służy do sortowania i grupowania. Może być ono inne od rzeczywistego nazwiska osoby, które jest zawsze zapisane w polu <b>Imię i nazwisko</b>. Pole to może być użyte do sortowania nazwisk z przedrostkiem lub bez (Gogh / van Gogh) i grupowania różnych wersji tego samego nazwiska (Kowalski / Kowalska). Jeśli osoba powinna być umieszczona na listach pod więcej niż jednym nazwiskiem, poszczególne nazwiska powinny być oddzielone przecinkami." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493 #, php-format msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." msgstr "Zaimportowano plik GEDCOM „%s”." -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94 msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." msgstr "Standard GEDCOM nie zezwala na używanie adresów URL w obiektach multimedialnych." @@ -13575,7 +13620,7 @@ msgstr "Administrator strony %s zatwierdził twoje zgłoszenie. Można się tera msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." msgstr "Administrator został o tym poinformowany. Gdy tylko udzieli zezwolenia będzie możliwe zalogowanie się na stronie korzystając ze swojego loginu i hasła." -#. I18N: Description of the “Reports” module +#. I18N: Description of the “Calendar” module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 msgid "The calendar menu." msgstr "Menu kalendarza." @@ -13594,7 +13639,7 @@ msgstr "Zmiany wprowadzone do wpisu „%s” zostały zaakceptowane." msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "Zmiany wprowadzone do wpisu „%s” zostały odrzucone." -#. I18N: Description of the “Reports” module +#. I18N: Description of the “Charts” module #: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 msgid "The charts menu." msgstr "Menu wykresów." @@ -13603,23 +13648,19 @@ msgstr "Menu wykresów." msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." msgstr "Koszyk wycinków umożliwia zbieranie wybranych informacji („wycinków”) z drzewa genealogicznego, które można następnie pobrać w formie pliku GEDCOM." -#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 -msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." -msgstr "Dane na tej stronie zostały zebrane na potrzeby badań genealogicznych." - -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 msgid "The date and time of the last update" msgstr "Data i czas ostatniej aktualizacji" #: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 -#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110 +#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 #, php-format msgid "The details for “%s” have been updated." msgstr "Szczegóły dotyczące miejsca o nazwie „%s” zostały zaktualizowane." #. I18N: %s is a filename -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294 +#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 #, php-format msgid "The family tree has been exported to %s." msgstr "Drzewo genealogiczne zostało wyeksportowane do pliku %s." @@ -13635,7 +13676,7 @@ msgid "The family tree “%s” has been created." msgstr "Utworzono drzewo genealogiczne „%s”." #. I18N: %s is the name of a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 #: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been deleted." @@ -13647,45 +13688,43 @@ msgstr "Usunięto drzewo genealogiczne „%s”." msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." msgstr "Drzewo genealogiczne „%s” będzie dostępne dla wszystkich nowoodwiedzających gości." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693 msgid "The family trees have been merged successfully." msgstr "Pomyślnie scalono drzewa genealogiczne." -#. I18N: Description of the “Reports” module +#. I18N: Description of the “Family trees” module #: app/Module/TreesMenuModule.php:70 msgid "The family trees menu." msgstr "Menu drzew rodzinnych." #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142 +#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 #, php-format msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." msgstr "Rodzina „%s” została usunięta, ponieważ składała się tylko z jednej osoby." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441 #, php-format msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Należy użyć innej nazwy." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569 +#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 #, php-format msgid "The file %s could not be created." msgstr "Plik %s nie może być utworzony." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161 -#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 -#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 +#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 +#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 #, php-format msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "Nie można usunąć pliku %s." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159 -#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 +#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 #, php-format msgid "The file %s has been deleted." msgstr "Plik %s został usunięty." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 #, php-format msgid "The file %s has been uploaded." msgstr "Plik %s został wgrany." @@ -13697,22 +13736,22 @@ msgstr "Plik został wgrany tylko częściowo, spróbuj ponownie." #. I18N: %s is a filename #: resources/views/media-list-page.phtml:145 -#: resources/views/media-page.phtml:115 +#: resources/views/media-page.phtml:117 #, php-format msgid "The file “%s” does not exist." msgstr "Plik „%s” nie istnieje." -#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79 +#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 #, php-format msgid "The folder %s could not be deleted." msgstr "Katalog %s nie może być usunięty." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247 #, php-format msgid "The folder %s has been created." msgstr "Katalog %s został utworzony." -#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77 +#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 #, php-format msgid "The folder %s has been deleted." msgstr "Katalog %s został usunięty." @@ -13721,18 +13760,18 @@ msgstr "Katalog %s został usunięty." msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." msgstr "Katalog ten można określić w całości (np. /home/nazwa_użytkownika/webtrees_data/) lub w stosunku do katalogu instalacyjnego (np. ../../webtrees_data/)." -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 #, php-format msgid "The folder “%s” does not exist." msgstr "" -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 msgid "The following facts and events were found in both records." msgstr "Następujące fakty i wydarzenia zostały znalezione w obu wpisach." #. I18N: the name of an individual, source, etc. -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 #, php-format msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." msgstr "Poniższe fakty i wydarzenia znaleziono tylko we wpisie %s." @@ -13741,7 +13780,7 @@ msgstr "Poniższe fakty i wydarzenia znaleziono tylko we wpisie %s." msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "Poniższa lista przedstawia typowe wymagania." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973 +#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93 msgid "The following places have been changed:" msgstr "Następujące miejsca zostały zmienione:" @@ -13749,7 +13788,7 @@ msgstr "Następujące miejsca zostały zmienione:" msgid "The following places would be changed:" msgstr "Następujące miejsca mogą zostać zmienione:" -#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 +#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272 msgid "The help text has not been written for this item." msgstr "Tekst pomocy nie został napisany dla tej pozycji." @@ -13764,33 +13803,34 @@ msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." msgstr "Osoba, z którą należy się kontaktować w sprawie informacji genealogicznych na stronie." #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156 +#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 +#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "Powiązanie pomiędzy „%1$s” a „%2$s” zostało usunięte." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 +#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." msgstr "Powiązanie „%1$s” i „%2$s” zostało uaktualnione." -#. I18N: Description of the “Reports” module +#. I18N: Description of the “Lists” module #: app/Module/ListsMenuModule.php:69 msgid "The lists menu." msgstr "Menu list." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275 #, php-format msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s nie może być zmieniona na %2$s." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269 #, php-format msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "Nazwa pliku multimedialnego %1$s została pomyślnie zmieniona na %2$s." -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119 msgid "The media object has been created" msgstr "Utworzono obiekt multimedialny" @@ -13798,48 +13838,50 @@ msgstr "Utworzono obiekt multimedialny" msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." msgstr "Wymagania pamięci i czasu pracy procesora zależą od liczby osób w twoim drzewie genealogicznym." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343 +#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134 +#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 +#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 msgid "The message was not sent." msgstr "Wiadomość nie została wysłana." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246 -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336 +#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 +#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 +#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 #, php-format msgid "The message was successfully sent to %s." msgstr "Wiadomość do %s została wysłana." -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577 #, php-format msgid "The module “%s” has been disabled." msgstr "Moduł „%s” został wyłączony." -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575 #, php-format msgid "The module “%s” has been enabled." msgstr "Moduł „%s” został włączony." #. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "Najczęściej występujące fakty rodzinne i wydarzenia wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać." #. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "Najczęściej występujące fakty osobowe i wydarzenia wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać." #. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "Najczęściej występujące fakty dotyczące repozytorium wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać." #. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." msgstr "Najczęściej występujące fakty dotyczące źródła wymienione są oddzielnie aby można je było łatwiej dodawać." @@ -13847,52 +13889,52 @@ msgstr "Najczęściej występujące fakty dotyczące źródła wymienione są od msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." msgstr "Nowy użytkownik zostanie poproszony o potwierdzenie jego adresu email zanim konto będzie utworzone." -#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 msgid "The note has been created" msgstr "Utworzono notatkę" -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "Hasło musi składać się z co najmniej sześciu znaków." #. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "Hasło wymagane do uwierzytelnienia na serwerze SMTP." #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 -#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69 +#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 msgid "The password reset link has expired." msgstr "" -#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module +#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 msgid "The place hierarchy." msgstr "Hierarchia miejsc." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958 msgid "The preferences for all family trees have been updated." msgstr "Ustawienia dla wszystkich drzew genealogicznych zostały zaktualizowane." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 msgid "The preferences for new family trees have been updated." msgstr "Ustawienia dla nowych drzew genealogicznych zostały zaktualizowane." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238 +#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951 #, php-format msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." msgstr "Ustawienia drzewa genealogicznego „%s” zostały uaktualnione." -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." msgstr "Ustawienia modułu „%s” zostały usunięte." #: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." msgstr "Ustawienia modułu „%s” zostały uaktualnione." @@ -13904,11 +13946,11 @@ msgstr "Ustawienia modułu „%s” zostały uaktualnione." msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." msgstr "" -#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82 +#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 msgid "The record has been copied to the clipboard." msgstr "Wpis skopiowany do schowka." -#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 +#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160 #, php-format msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." msgstr "Wpisy „%1$s” i „%2$s” zostały połączone." @@ -13923,11 +13965,12 @@ msgstr "Wyrażenia regularne zawierają błąd i nie będą użyte." msgid "The reports menu." msgstr "Menu raportów." -#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92 msgid "The repository has been created" msgstr "Utworzono repozytorium" -#. I18N: Description of the “Reports” module +#. I18N: Description of the “Search” module #: app/Module/SearchMenuModule.php:59 msgid "The search menu." msgstr "Menu wyszukiwania." @@ -13944,7 +13987,7 @@ msgstr "Konfiguracja serwera jest dobra." msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do folderu tymczasowego serwera." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458 #: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 msgid "The server’s time limit has been reached." msgstr "Przekroczono limit czasu serwera." @@ -13954,11 +13997,11 @@ msgstr "Przekroczono limit czasu serwera." msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." msgstr "Wielkość drzewa genealogicznego, najstarsze i najnowsze wydarzenia, najczęściej występujące nazwiska, itp." -#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115 msgid "The source has been created" msgstr "Utworzono źródło" -#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83 msgid "The submitter has been created" msgstr "Utworzono osobę wprowadzającą dane" @@ -13968,8 +14011,8 @@ msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" msgstr "Nazwisko jest otoczone ukośnikami: <%s> Jan Paweł /Kowalski/<%s>" #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." msgstr "Podanie strefy czasowej jest wymagane do obliczeń daty, takich jak wyznaczenie dzisiejszej daty." @@ -13982,7 +14025,7 @@ msgstr[0] "Dwa drzewa genealogiczne mają %1$s wpis, który używa tego samego n msgstr[1] "Dwa drzewa genealogiczne mają %1$s wpisy, które używają tego samego numeru „XREF”." msgstr[2] "Dwa drzewa genealogiczne mają %1$s wpisów, które używają tego samego numeru „XREF”." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 msgid "The upgrade is complete." msgstr "Aktualizacja zakończona." @@ -13991,7 +14034,7 @@ msgstr "Aktualizacja zakończona." msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." msgstr "Wielkość wgrywanego pliku przekracza dozwolony rozmiar." -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 +#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 #, php-format msgid "The user %s has been deleted." msgstr "Użytkownik %s został usunięty." @@ -14001,13 +14044,13 @@ msgstr "Użytkownik %s został usunięty." msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." msgstr "Użytkownik otrzymał email z informacjami niezbędnymi do potwierdzenia chęci przyłączenia się." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło jest nieprawidłowe." #. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 msgid "The username required for authentication with the SMTP server." msgstr "Nazwa użytkownika wymagana do uwierzytelnienia na serwerze SMTP." @@ -14016,27 +14059,27 @@ msgstr "Nazwa użytkownika wymagana do uwierzytelnienia na serwerze SMTP." msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." msgstr "Wartość znacznika META opisu (Description) w nagłówku HTML strony. Pozostaw to pole puste, jeśli chcesz użyć tytułu aktualnej bazy danych." -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505 -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194 -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176 +#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 msgid "The website preferences have been updated." msgstr "Ustawienia witryny zostały zapisane." #. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting -#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45 +#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." msgstr "Strona www.geonames.org zapewnia dużą bazę danych nazw miejscowości. Te nazwy miejscowości mogą być wyszukiwane podczas wprowadzania nowych miejsc. Aby korzystać z tej funkcji, należy zarejestrować darmowe konto w www.geonames.org i podać nazwę użytkownika." @@ -14045,10 +14088,10 @@ msgstr "Strona www.geonames.org zapewnia dużą bazę danych nazw miejscowości. msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "Programiści webtrees chcą dowiedzieć się o tym błędzie. Jeśli się z nimi skontaktujesz, pomogą w rozwiązaniu tego problemu." -#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482 +#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481 #: resources/views/admin/modules.phtml:245 #: resources/views/admin/modules.phtml:248 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187 msgid "Theme" msgstr "Motyw" @@ -14057,22 +14100,18 @@ msgstr "Motyw" msgid "Theme change" msgstr "Zmiana motywu" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464 #: resources/views/admin/modules.phtml:107 #: resources/views/admin/modules.phtml:109 msgid "Themes" msgstr "Motywy" -#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67 -msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." -msgstr "Motywy mogą być wybrane na trzech poziomach: użytkownika, drzewa genealogicznego, oraz na strony internetowej. Ustawienia użytkownika mają pierwszeństwo przed ustawieniami drzewa genealogicznego, które z kolei mają pierwszeństwo przed ustawieniami strony. Wybór „domyślnego motywu” na jednym poziomie spowoduje użycie jego na kolejnym poziomie." - #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 msgid "There are no facts for this individual." msgstr "Brak faktów dla tej osoby." -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316 msgid "There are no links to this media object." msgstr "Brak połączeń do tego obiektu multimedialnego." @@ -14080,24 +14119,24 @@ msgstr "Brak połączeń do tego obiektu multimedialnego." msgid "There are no media objects for this individual." msgstr "Brak multimediów powiązanych z tą osobą." -#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 +#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 msgid "There are no notes for this individual." msgstr "Brak notatek dla tej osoby." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19 msgid "There are no pending changes." msgstr "Brak niezatwierdzonych zmian." -#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106 +#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113 msgid "There are no research tasks in this family tree." msgstr "Nie ma żadnych prac badawczych w tym drzewie genealogicznym." -#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 +#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 msgid "There are no source citations for this individual." msgstr "Brak źródeł powiązanych z tą osobą." -#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158 +#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159 #: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 #: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 msgid "There are pending changes for you to moderate." @@ -14116,10 +14155,11 @@ msgstr[2] "Brak zmian w ciągu ostatnich %s dni." msgid "There is no user account with the email “%s”." msgstr "" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379 -#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 +#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390 +#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89 +#: app/Services/MediaFileService.php:212 msgid "There was an error uploading your file." msgstr "Błąd podczas wgrywania pliku." @@ -14147,16 +14187,24 @@ msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23 +msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." +msgstr "" + +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 #, php-format msgid "These groups of individuals are not related to %s." msgstr "%s i poniższe grupy osób nie są ze sobą spokrewnione." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 +msgid "These services may use cookies or other tracking technology." +msgstr "" + +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134 msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." msgstr "To konto nie zostało jeszcze zatwierdzone. Prosimy poczekać na zatwierdzenie administratora." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129 msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." msgstr "To konto nie zostało potwierdzone. Prosimy o sprawdzenie skrzynki email w celu odebrania wiadomości potwierdzającej." @@ -14165,8 +14213,8 @@ msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that msgstr "Blok ten pokaże edytorom listę wpisów posiadających oczekujące zmiany, które należy przejrzeć. Blok wygeneruje również wiadomość email do moderatorów gdy będą istniały oczekujące zmiany." #: resources/views/admin/users-create.phtml:63 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 #: resources/views/register-page.phtml:51 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." @@ -14177,22 +14225,22 @@ msgstr "Ten adres email zostanie użyty do wysłania przypomnienia hasła, powia msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Ta rodzina nie istnieje lub nie masz uprawnień do przeglądania jej." -#: resources/views/family-page.phtml:17 +#: resources/views/family-page.phtml:18 msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Ta rodzina została usunięta. Usunięcie musi zostać zweryfikowane przez moderatora." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.phtml:15 +#: resources/views/family-page.phtml:16 #, php-format msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Ta rodzina została usunięta. Należy przejrzeć to, a następnie %1$s lub %2$s." -#: resources/views/family-page.phtml:23 +#: resources/views/family-page.phtml:24 msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Ta rodzina została zmieniona. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.phtml:21 +#: resources/views/family-page.phtml:22 #, php-format msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Ta rodzina została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je." @@ -14210,12 +14258,12 @@ msgid "This family tree has no images to display." msgstr "W tym drzewie genealogicznym nie ma zdjęć do wyświetlenia." #. I18N: do not translate the #keywords# -#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 +#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." msgstr "Ten plik drzewo genealogiczne został zaktualizowany w dniu #gedcomUpdated#. Drzewo genealogiczne zawiera #totalSurnames# nazwisk. Najwcześniej zarejestrowane wydarzenie to #firstEventType# osoby: #firstEventName#, w #firstEventYear#. Najnowsze wydarzenie to #lastEventType# osoby: #lastEventName#, w #lastEventYear#.<br><br>Jeśli masz jakieś uwagi i opinie prosimy o kontakt z: #contactWebmaster#." #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12 #, php-format msgid "This family tree was last updated on %s." msgstr "Drzewo genealogiczne zostało uaktualnione %s." @@ -14226,7 +14274,7 @@ msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, msgstr "Katalog ten będzie wykorzystywany przez webtrees do przechowywania plików multimedialnych, plików GEDCOM, plików tymczasowych itp. Pliki te mogą zawierać prywatne dane, i nie powinny być udostępniane przez Internet." #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "Ten katalog będzie używany do przechowywania plików multimedialnych powiązanych z danym drzewem genealogicznym." @@ -14239,33 +14287,33 @@ msgstr "Dany formularz jest nieaktualny. Spróbuj ponownie." msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Ta osoba nie istnieje lub nie masz uprawnień do przeglądania jej." -#: resources/views/individual-page.phtml:30 +#: resources/views/individual-page.phtml:32 msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Ta osoba została usunięta. Usunięcie musi zostać zweryfikowane przez moderatora." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.phtml:27 +#: resources/views/individual-page.phtml:29 #, php-format msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Ta osoba została usunięta. Należy przejrzeć to, a następnie %1$s lub %2$s." -#: resources/views/individual-page.phtml:39 +#: resources/views/individual-page.phtml:41 msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Ta osoba została zmieniona. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/individual-page.phtml:36 +#: resources/views/individual-page.phtml:38 #, php-format msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Ta osoba została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je." #. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "Będzie to główna osoba dla wyświetlanych wykresów i raportów." -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964 #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 @@ -14314,26 +14362,26 @@ msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "Dane te są prywatne i nie mogą być pokazane." #. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą widoczne na formularzu dodawania i edycji imion/nazwisk. Jeśli korzysta się z alfabetu innego niż łaciński, jak na przykład hebrajski, grecki, arabski, czy cyrylica, można dodać takie znaczniki jak _HEB, ROMN, FONE, itp. aby móc przechowywać imiona i nazwiska w kilku różnych alfabetach." #. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." msgstr "To jest rozdzielona przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą zawsze widoczne podczas dodawania nowej rodziny. Na przykład, jeśli małżeństwo (MARR) występuje na liście, pola daty ślubu i miejsca ślubu będą zawsze widoczne na formularzu." #. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą zawsze widoczne podczas dodawania nowej osoby. Na przykład, jeśli urodziny (BIRT) występują na liście, pola daty urodzenia i miejsca urodzenia będą zawsze widoczne na formularzu." #. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875 msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." msgstr "To jest rozdzielana przecinkami lista znaczników faktów GEDCOM, które będą widoczne podczas dodawania i edycji miejsc. Jeśli korzysta się z alfabetu innego niż łaciński, jak na przykład hebrajski, grecki, arabski, czy cyrylica, można dodać takie znaczniki jak _HEB, ROMN, FONE, itp. aby móc przechowywać imiona i nazwiska w kilku różnych alfabetach." -#: resources/views/edit-account-page.phtml:54 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." msgstr "To jest odnośnik do własnego wpisu w drzewie genealogicznym. Jeśli prowadzi do nieodpowiedniej osoby, należy skontaktować się z administratorem." @@ -14346,60 +14394,60 @@ msgstr "To jest odnośnik do własnego wpisu w drzewie genealogicznym. Jeśli pr msgid "This is case sensitive." msgstr "Wielkość liter ma znaczenie." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." msgstr "Używasz aktualnej wersji webtrees. Brak dostępnej aktualizacji." #. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do rodzin. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty rodzinne”." #. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do osób. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą występować jednocześnie na liście „Unikalne fakty osobowe”." #. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do repozytoriów. Można zmieniać tę listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty repozytorium”." #. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodawać do źródeł. Możesz zmieniać tą listę, dowolnie usuwając lub dodając nazwy faktów (nawet niestandardowe). Nazwy faktów, które występują na tej liście, nie mogą jednocześnie występować na liście „Unikalne fakty źródłowe”." #. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do rodziny. Na przykład, jeśli na liście znajduje się małżeństwo (MARR), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o małżeństwie (MARR) do danej rodziny. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty rodzinne</i>." #. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do osoby. Na przykład, jeśli na liście znajduje się urodzenie (BIRT), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o urodzeniu (BIRT) do danej osoby. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty osobowe</i>." #. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." msgstr "To jest lista faktów, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do repozytorium. Na przykład, jeśli na liście znajduje się nazwa (NAME), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o nazwie (NAME) do danego repozytorium. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty repozytorium</i>." #. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." msgstr "To jest lista faktów GEDCOM, które użytkownicy mogą dodać tylko <u>raz</u> do źródła. Na przykład, jeśli na liście znajduje się tytuł (TITL), użytkownicy nie będą mogli dodać więcej niż jednego wpisu o tytule (TITL) do danego źródła. Nazwy faktów występujące na tej liście nie mogą jednocześnie występować na liście <i>Fakty źródłowe</i>." #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." msgstr "Jest to nazwa serwera SMTP. ‘localhost’ oznacza, że usługa poczty elektronicznej jest uruchomiona na tym samym komputerze co serwer www." #: resources/views/admin/users-create.phtml:24 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 #: resources/views/register-page.phtml:39 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." @@ -14414,22 +14462,22 @@ msgstr "" msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Ten obiekt multimedialny nie istnieje lub nie masz uprawnień do przeglądania go." -#: resources/views/media-page.phtml:28 +#: resources/views/media-page.phtml:30 msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Ten obiekt multimedialny został usunięty. Usunięcie musi zostać zweryfikowane przez moderatora." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/media-page.phtml:26 +#: resources/views/media-page.phtml:28 #, php-format msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Ten obiekt multimedialny został usunięty. Należy przejrzeć to, a następnie %1$s lub %2$s." -#: resources/views/media-page.phtml:34 +#: resources/views/media-page.phtml:36 msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Ten obiekt multimedialny został zmieniony. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/media-page.phtml:32 +#: resources/views/media-page.phtml:34 #, php-format msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Ten obiekt multimedialny został zmieniony. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je." @@ -14446,7 +14494,7 @@ msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." msgstr "Musi składać się z co najmniej sześciu znaków. Wielkość liter ma znaczenie." #. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." msgstr "Ta nazwa jest używana w polu „Od”, podczas wysyłania automatycznych wiadomości z tego serwera." @@ -14476,27 +14524,27 @@ msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or msgstr "Ta notatka została zmieniona. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je." #. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." msgstr "Ta opcja pozwala na kontrolowanie czy automatycznie wyświetlać zawartość wpisu <i>Notatki</i> na stronie osoby." #. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." msgstr "Ta opcja określa, czy zawartość wpisu <i>Źródła</i> na stronie osoby zostanie automatycznie wyświetlona." #. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." msgstr "Ta opcja określa, czy na diagramach obok daty urodzenia dziecka ma być widoczny wiek ojca i matki." #. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." msgstr "Ta opcja określa czy przybliżone daty urodzin i śmierci mają być pokazane zamiast pustych pól na listach i diagramach." #. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 msgid "This option will make it easier for users to download images." msgstr "Ustawienie ułatwia użytkownikom pobieranie zdjęć." @@ -14510,12 +14558,12 @@ msgstr "Ta opcja zachowa powiązania rodzinne w ukrytych wpisach. Oznacza to, ż msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." msgstr "Opcja ta pokaże imiona i nazwiska (żadne inne dane) osób prywatnych. Osoby są prywatne, jeśli ciągle żyją lub zostało dodane ograniczenie prywatności do wpisu danych osób. Aby ukryć konkretne imię i nazwisko należy dodać ograniczenie prywatności do danego wpisu imienia i nazwiska." -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." msgstr "Ta strona pozwala na ominięcie normalnych formularzy edycji i edytowanie danych bezpośrednio. Jest to zaawansowana opcja, i nie należy jej używać, jeśli nie zna się formatu GEDCOM. Jeśli popełni się błąd w tym miejscu, później będzie mogło to być trudne do naprawienia." -#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102 +#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108 #, php-format msgid "This page has been viewed %s time." msgid_plural "This page has been viewed %s times." @@ -14581,23 +14629,27 @@ msgstr "Te repozytorium zostało zmienione. Zmiany muszą zostać zweryfikowane msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Te repozytorium zostało zmienione. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12 +msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." +msgstr "" + +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250 msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli edytora oraz możliwość zatwierdzania/odrzucania zmian wprowadzonych przez innych użytkowników." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264 msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia rola menedżera we wszystkich drzewach genealogicznych, a także uprawnienia do zmiany ustawień i konfiguracji witryny, użytkowników i modułów." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli użytkownika oraz możliwość dodawania/zmieniania/usuwania danych. Wszelkie zmiany będą musiały zostać zaakceptowane przez moderatora, chyba że użytkownik ma włączoną opcję „automatycznej akceptacji zmian”." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli moderatora oraz dodatkowy dostęp nadany przez konfigurację drzewa genealogicznego, a także uprawnienia do zmiany ustawień/konfiguracji drzewa genealogicznego." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236 msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." msgstr "Ta rola posiada wszystkie uprawnienia roli gości oraz dodatkowy dostęp nadany przez konfigurację drzewa genealogicznego." @@ -14607,39 +14659,31 @@ msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s second msgstr "Limit pamięci tego serwera wynosi %sMB, a limit czasu procesora wynosi %s sekund." #. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." msgstr "Powinna być to lista faktów rozdzielana przecinkami lub spacjami (dodatkowo poza urodzinami i śmiercią), które mają być widoczne w ramkach diagramów, takich jak diagram rodowy. Ta lista wymaga użycia znaczników faktów, zdefiniowanych w standardzie GEDCOM 5.5.1. Na przykład, jeśli chcesz pokazać w ramce zawód, dodajesz do tego pola znacznik „OCCU”." -#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 -msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." -msgstr "Ta strona nie korzysta z żadnych usług śledzenia ani analitycznych innych firm." - -#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 -msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." -msgstr "Ta strona używa plików cookie do przechowywania twoich preferencji na tej stronie, takich jak wybrany język." - #: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 #: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "Te źródło nie istnieje lub nie masz uprawnień do przeglądania go." -#: resources/views/source-page.phtml:12 +#: resources/views/source-page.phtml:17 msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." msgstr "Te źródło zostało usunięte. Usunięcie musi zostać zweryfikowane przez moderatora." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/source-page.phtml:10 +#: resources/views/source-page.phtml:15 #, php-format msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." msgstr "Te źródło zostało usunięte. Należy przejrzeć to, a następnie %1$s lub %2$s." -#: resources/views/source-page.phtml:18 +#: resources/views/source-page.phtml:23 msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "Te źródło zostało zmienione. Zmiany muszą zostać zweryfikowane przez moderatora." #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/source-page.phtml:16 +#: resources/views/source-page.phtml:21 #, php-format msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." msgstr "Te źródło zostało zmienione. Należy przejrzeć zmiany, a następnie %1$s lub %2$s je." @@ -14649,8 +14693,8 @@ msgstr "Te źródło zostało zmienione. Należy przejrzeć zmiany, a następnie msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "Ten tekst będzie dołączany do tytułu każdej strony. Będzie widoczny w pasku tytułowym przeglądarki, zakładkach itp." -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "Ten typ powiązania nie jest tutaj dozwolony." @@ -14658,7 +14702,7 @@ msgstr "Ten typ powiązania nie jest tutaj dozwolony." msgid "This user account does not have access to any tree." msgstr "Dane konto użytkownika nie ma dostępu do żadnego drzewa." -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "Zazwyczaj oznacza to, że należy zmienić uprawnienia katalogu na 777." @@ -14670,22 +14714,38 @@ msgstr "Strona jest w czasie aktualizacji. Należy spróbować w ciągu kilku mi msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." msgstr "Strona jest w trakcie prac konserwacyjnych. Należy <a href=\"index.php\">spróbować ponownie</a> w ciągu kilka minut." +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 +msgid "This website is operated by the following individuals." +msgstr "" + #: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 #: resources/views/layouts/offline.phtml:58 msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "Ta strona jest chwilowo niedostępna" -#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 +msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." +msgstr "" + +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 +msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." +msgstr "" + +#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." msgstr "Ta strona internetowa używa plików cookies (tzw. ciasteczka) w celu monitorowania zachowania użytkowników." +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 +msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." +msgstr "" + #. I18N: %s is the name of a family tree #: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 #, php-format msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich danych genealogicznych „%s” i zastąpienie ich danymi z innego pliku GEDCOM." -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13 +#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14 msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." msgstr "Ta funkcja uaktualni część nazwy miejca jaką jest kraj. Na przykład „Meksyk” dopasuje do „Quintana Roo, Meksyk”, ale nie do „Santa Fe, Nowy Meksyk”." @@ -14695,12 +14755,12 @@ msgstr "Ta funkcja uaktualni część nazwy miejca jaką jest kraj. Na przykład msgid "Thu" msgstr "Cz" -#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 +#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 msgid "Thumbnail image" msgstr "Obrazek miniaturki" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 msgid "Thumbnail images" msgstr "Miniaturki" @@ -14720,13 +14780,13 @@ msgstr "Czas" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:97 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 msgid "Time zone" msgstr "Strefa czasowa" #. I18N: Name of a module/chart -#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 +#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 msgid "Timeline" msgstr "Oś czasu" @@ -14799,12 +14859,12 @@ msgstr "tiszri" #: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 #: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102 #: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 -#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 +#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 #: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -14815,14 +14875,15 @@ msgstr "Tytuł w języku hebrajskim" #. I18N: (From date1) To date2 #. I18N: label for the end of a date range (from x to y) -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 #: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 +#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 -#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 +#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22 msgid "To" msgstr "Do" -#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 +#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." msgstr "Aby pomóc ci w rozpoczęciu pracy nad nowym blokiem, utworzyliśmy kilka standardowych szablonów. Kiedy wybierzesz jeden z szablonów, pole tekstowe będzie zawierać kopię, którą będzie można następnie dopasować do własnych potrzeb." @@ -14831,7 +14892,7 @@ msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to t msgstr "Aby utworzyć nowe zadanie badawcze, należy najpierw dodać „zadanie badawcze” do listy faktów i zdarzeń, w ustawieniach drzewa genealogicznego." #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." msgstr "Aby zapewnić zgodność z innymi aplikacjami genealogicznych, notatki, tekst i transkrypcje powinny być zapisane za pomocą prostego, niesformatowanego tekstu. Jednak często jest pożądane formatowanie celu ułatwienia prezentacji, zrozumienia, itp." @@ -14840,7 +14901,7 @@ msgstr "Aby zapewnić zgodność z innymi aplikacjami genealogicznych, notatki, msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." msgstr "Aby chronić te prywatne dane, webtrees wykorzystuje plik konfiguracyjny Apache (.htaccess), który blokuje całkowicie dostęp do tego katalogu. Jeśli serwer nie obsługuje plików .htaccess i nie można ograniczyć dostępu do tego katalogu, należy wybrać inny katalog z poza katalogów dostępnych w sieci Internet." -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47 +#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4 msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." msgstr "Aby zmniejszyć rozmiar pobieranego pliku, można skompresować dane do pliku ZIP. Zanim będzie można używać danych ponownie, należy rozpakować plik ZIP." @@ -14862,10 +14923,6 @@ msgstr "Aby poinformować wyszukiwarkę, że mapy witryn są dostępne, można s msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." msgstr "Aby poinformować wyszukiwarkę, że mapy witryn są dostępne, należy dodać następujący wiersz do pliku robots.txt." -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 -msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" -msgstr "Aby używać konta pocztowego Google należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.gmail.com, port=587, szyfrowanie=TLS, login=xxxxx@gmail.com, hasło=[twoje hasło gmail]<br>Aby używać konta pocztowego Wirtualnej Polski należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.wp.pl, port=587, szyfrowanie=brak, login=xxxxx, hasło=[twoje hasło wp]" - #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 msgid "Togo" @@ -14936,12 +14993,12 @@ msgstr "Najczęściej występujące nazwiska" msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780 #: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 #: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 #: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 #: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 -#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 +#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131 #: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 #: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 @@ -14951,7 +15008,7 @@ msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" #: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269 #: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 #: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 msgid "Total" @@ -14993,7 +15050,7 @@ msgstr "Wydarzenia" msgid "Total families" msgstr "Liczba rodzin" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 #, php-format msgid "Total families: %s" msgstr "Liczba rodzin: %s" @@ -15021,7 +15078,7 @@ msgstr "Liczba imion" msgid "Total individuals" msgstr "Liczba osób" -#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354 +#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:396 #, php-format msgid "Total individuals: %s" msgstr "Liczba osób: %s" @@ -15043,7 +15100,7 @@ msgid "Total pending changes: " msgstr "Oczekujące zmiany: " #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 #: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 msgid "Total surnames" msgstr "Liczba nazwisk" @@ -15052,15 +15109,15 @@ msgstr "Liczba nazwisk" msgid "Total users" msgstr "Użytkownicy" -#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108 +#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 #: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457 #: resources/views/admin/modules.phtml:99 #: resources/views/admin/modules.phtml:101 #: resources/views/admin/modules.phtml:229 #: resources/views/admin/modules.phtml:232 -#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 msgid "Tracking and analytics" msgstr "Monitorowanie i analizy" @@ -15075,8 +15132,8 @@ msgstr "Monitorowanie i analizy nie są dodane do panelu sterowania." msgid "Trailer" msgstr "Zakończenie pliku" -#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263 -#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 +#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274 +#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263 msgid "Tree" msgstr "Drzewo" @@ -15141,7 +15198,7 @@ msgid "Twin Falls, Idaho, United States" msgstr "Twin Falls, Idaho, Stany Zjednoczone" #. I18N: gedcom tag TYPE -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067 #: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 @@ -15170,7 +15227,7 @@ msgstr "Typ faktu" #: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 #: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 -#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 +#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 #: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 @@ -15202,7 +15259,7 @@ msgstr "Ukraina" msgid "Uncleared: insufficient data" msgstr "Nieuregulowane: niewystarczające dane" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 msgid "Unique family facts" msgstr "Niepowtarzalne fakty rodzinne" @@ -15216,15 +15273,15 @@ msgstr "Unikatowy identyfikator" msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." msgstr "Unikalne identyfikatory pozwalają na to, aby te same wpisy można było znaleźć w różnych drzewach rodzinnych i w różnych systemach. Zostaną one dodane, gdy wpisy są tworzone lub aktualizowane. Aby unikalne identyfikatory nie były wyświetlane, można je ukryć za pomocą zasad ochrony prywatności." -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 msgid "Unique individual facts" msgstr "Niepowtarzalne fakty osobowe" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 msgid "Unique repository facts" msgstr "Niepowtarzalne fakty repozytorium" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 msgid "Unique source facts" msgstr "Niepowtarzalne fakty źródłowe" @@ -15244,7 +15301,7 @@ msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" #. I18N: Name of a country or state -#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949 +#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951 #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 #: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 msgid "Unknown" @@ -15255,8 +15312,9 @@ msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 @@ -15266,7 +15324,7 @@ msgctxt "unknown gender" msgid "Unknown" msgstr "Nieznana" -#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" msgstr "Nieznani" @@ -15275,16 +15333,16 @@ msgstr "Nieznani" msgid "Unrecognized GEDCOM code" msgstr "Nieznany kod GEDCOM" -#: resources/views/admin/media.phtml:37 +#: resources/views/admin/media.phtml:38 msgid "Unused files" msgstr "Pliki nieużywane" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" msgstr "Rozpakowywanie %s do katalogu tymczasowego…" -#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 +#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 msgid "Up" msgstr "W górę" @@ -15303,27 +15361,27 @@ msgid "Update all" msgstr "Uaktualnij wszystkie" #. I18N: Renumber the records in a family tree -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949 -#: resources/views/admin/trees.phtml:151 +#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86 +#: resources/views/admin/trees.phtml:160 msgid "Update place names" msgstr "Uaktualnij nazwy miejsc" #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." msgstr "Aktualizacja webtrees do wersji %s." -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118 -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199 msgid "Upgrade wizard" msgstr "Asystent aktualizacji" -#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 +#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 msgid "Upload media files" msgstr "Wgraj pliki multimedialne" @@ -15336,7 +15394,7 @@ msgstr "Wgraj jeden lub więcej plików multimedialnych z lokalnego komputera. P msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" -#: app/Services/MailService.php:235 +#: app/Services/EmailService.php:235 msgid "Use SMTP to send messages" msgstr "Użyj SMTP do wysyłania wiadomości" @@ -15346,7 +15404,7 @@ msgstr "Użyj „?” by zastąpić pojedynczy dowolny znak, lub użyj «*& #. I18N: placeholder text for new-password field #: resources/views/admin/users-create.phtml:48 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 #: resources/views/register-page.phtml:74 #, php-format msgid "Use at least %s character." @@ -15366,7 +15424,7 @@ msgid "Use compact layout" msgstr "Użyj układu kompaktowego" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 msgid "Use full source citations" msgstr "Użyj pełnych opisów źródeł" @@ -15379,26 +15437,26 @@ msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" msgstr "" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 msgid "Use password" msgstr "Użyj hasła" #. I18N: "sendmail" is the name of some mail software -#: app/Services/MailService.php:234 +#: app/Services/EmailService.php:234 msgid "Use sendmail to send messages" msgstr "Użyj sendmail do wysyłania wiadomości" #. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." msgstr "Używa obrazów sylwetki dla osbób, które nie mają ustawionego głównego obrazu (zdjęcia). Obrazy sylwetki odzwierciedlają płeć danej osoby." #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 msgid "Use silhouettes" msgstr "Użyj obrazu sylwetki" -#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32 +#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" msgstr "Użyj bazy GeoNames w polach autouzupełniania nazw miejsc" @@ -15406,7 +15464,7 @@ msgstr "Użyj bazy GeoNames w polach autouzupełniania nazw miejsc" msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." msgstr "Należy użyć tego pola aby poinformować administratora, dlaczego chcesz założyć konto i jakie masz powiązania z genealogią udostępnioną na tej stronie. Można także wprowadzić tu dowolny komentarz dla administratora." -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." msgstr "Używaj danego obrazu do diagramów i na stronie osoby." @@ -15415,40 +15473,38 @@ msgstr "Używaj danego obrazu do diagramów i na stronie osoby." #: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 +#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 +#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 #: resources/views/admin/users-create.phtml:9 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 msgid "User administration" msgstr "Zarządzaj użytkownikami" -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63 +#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 msgid "User didn’t verify within 7 days." msgstr "Użytkownik nie potwierdził zgłoszenia w ciągu 7 dni." -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 +#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 msgid "User not verified by administrator." msgstr "Użytkownik nie został zatwierdzony przez administratora." -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 -msgid "User preferences" -msgstr "Ustawienia użytkownika" - #: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 msgid "User verification" msgstr "Weryfikacja użytkownika" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 #: resources/views/admin/users-create.phtml:32 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37 #: resources/views/admin/users.phtml:20 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:18 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 #: resources/views/login-page.phtml:34 @@ -15466,19 +15522,19 @@ msgid "Username or email address" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres email" #: resources/views/admin/users-create.phtml:37 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:23 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 #: resources/views/register-page.phtml:63 msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "Wielkość liter w nazwach użytkowników nie ma znaczenia oraz ignorowane są litery akcentowane i specyficzne dla polskiego alfabetu, w związku z tym „lukasz”, „łukasz” i „ŁUKASZ” są uważane za tą samą nazwę użytkownika." -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 -#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 +#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44 +#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "Konto użytkownika było zbyt długo nieaktywne: " @@ -15589,7 +15645,7 @@ msgstr "Film" msgid "Vietnam" msgstr "Wietnam" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030 msgid "View" msgstr "Pokaż" @@ -15598,23 +15654,23 @@ msgstr "Pokaż" msgid "View table of events occurring in %s" msgstr "Zobacz tabelę zdarzeń występujących w: %s" -#: resources/views/calendar-page.phtml:165 +#: resources/views/calendar-page.phtml:164 msgid "View this day" msgstr "Zobacz dzień" -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226 -#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227 +#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698 #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 #: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 #: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 msgid "View this family" msgstr "Zobacz rodzinę" -#: resources/views/calendar-page.phtml:169 +#: resources/views/calendar-page.phtml:168 msgid "View this month" msgstr "Zobacz miesiąc" -#: resources/views/calendar-page.phtml:173 +#: resources/views/calendar-page.phtml:172 msgid "View this year" msgstr "Zobacz rok" @@ -15624,29 +15680,29 @@ msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "Villa Hermosa, Meksyk" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:134 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 msgid "Visible online" msgstr "Widoczny online" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:137 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 msgid "Visible to other users when online" msgstr "Widoczny dla innych użytkowników" #. I18N: Listbox entry; name of a role -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 -#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29 -#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227 +#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 +#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 msgid "Visitor" msgstr "Gość" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death #: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 -#: resources/views/calendar-page.phtml:127 +#: resources/views/calendar-page.phtml:126 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 msgid "Vital records" @@ -15681,12 +15737,12 @@ msgstr "Wychowanek" msgid "Washington, District of Columbia, United States" msgstr "Washington, District of Columbia, Stany Zjednoczone" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 msgid "Watermarks" msgstr "Znaki wodne" #. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." msgstr "Znaki wodne są opcjonalne i nornalnie pokazywane są tylko gościom." @@ -15695,19 +15751,19 @@ msgstr "Znaki wodne są opcjonalne i nornalnie pokazywane są tylko gościom." msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." msgstr "Wkrótce otrzymasz email na adres: <b>%s</b>. Należy postępować według instrukcji zawartych w emailu aby aktywować swoje konto. Jeśli konto nie zostanie aktywowane w przeciągu siedmiu dni, zostanie ono usunięte i będzie konieczna ponowna rejestracja.<br><br>Po potwierdzeniu należy poczekać aż administrator zatwierdzi konto.<br><br>Aby w pełni korzystać z zasobów tej strony należy zapamiętać swój login i hasło." -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 msgid "Website" msgstr "Witryna" #: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100 msgid "Website logs" msgstr "Dzienniki witryny" -#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 +#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78 msgid "Website preferences" msgstr "Ustawienia witryny" @@ -15727,7 +15783,7 @@ msgid "Weight" msgstr "Waga" #. I18N: A %s is the user’s name -#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121 +#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Witaj %s" @@ -15747,21 +15803,21 @@ msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Zachodnia" #. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." msgstr "Podczas edycji wpisu rejestrowane są informacje o użytkowniku i czasie wprowadzenia zmian. W pewnych przypadkach zachodzi konieczność zachowania informacji o „ostatniej zmianie” (np. w przypadku drobnych poprawek danych wprowadzonych przez innego użytkownika). Ta opcja określa czy ta funkcjonalność jest domyślne włączona." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90 msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." msgstr "Gdy użytkownik zarejestruje konto, wysyłana jest wiadomość na adres email użytkownika z odnośnikiem weryfikacyjnym. Po kliknięciu na ten odnośnik, użytkownik potwierdzi, że adres email jest prawidłowy i opcja „Email potwierdzony” zostanie zaznaczona automatycznie." #. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." msgstr "Podczas dodawania nowych blisko spokrewnionych osób można dodać powiązania ze źródłem do wpisów (osoby i rodziny) lub do faktów i wydarzeń (narodziny, śluby i zgony). Ta opcja określa czy ta funkcjonalność jest domyślne włączona dla wpisów czy dla faktów i wydarzeń." #. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." msgstr "Podczas dodawania nowego członka rodziny zostanie nadane mu domyślne nazwisko. Nazwisko te będzie zależeć od lokalnych tradycji." @@ -15779,7 +15835,7 @@ msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" msgstr "Drzewa genealogiczne, które powinny być zawarte w mapie witryny" #. I18N: A configuration setting -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 msgid "Who can upload new media files" msgstr "Opcja wgrywania nowych plików multimedialnych" @@ -15802,7 +15858,7 @@ msgstr "Wdowiec" #. I18N: gedcom tag WIFE #: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 -#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595 +#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600 #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 @@ -15866,7 +15922,7 @@ msgstr "Świadek" msgid "Wives take their husband’s surname." msgstr "Żony otrzymują nazwisko męża." -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 #: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 msgid "World" msgstr "Świat" @@ -15881,7 +15937,7 @@ msgstr "Jorcajt" msgid "Yahrzeiten" msgstr "Wydarzenia jorcajt" -#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58 +#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:57 msgid "Year" msgstr "Rok" @@ -15896,13 +15952,13 @@ msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address -#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12 -#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 +#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14 +#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 #, php-format msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." msgstr "Ty, lub ktoś podający się za Ciebie poprosił o utworzenie konta na %1$s korzystając z adresu e-mail %2$s." -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "Nie masz uprawnień do wysyłania wiadomości, które zawierają linki zewnętrzne." @@ -15917,20 +15973,18 @@ msgid "You can apply for an account using the link below." msgstr "Można założyć konto korzystając z poniższego odnośnika." #. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting -#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236 msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." msgstr "Można zmienić wygląd webtrees używając „motywów”. Każdy z motywów charakteryzuje się innym stylem, układem, kolorystyką, itp." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." msgstr "Można wybrać, czy użytkownik ma się pojawić na liście użytkowników, którzy są aktualnie zalogowani." #. I18N: %s is a URL -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 #, php-format msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." msgstr "Specyfikację GEDCOM można pobrać z %s." @@ -15939,6 +15993,10 @@ msgstr "Specyfikację GEDCOM można pobrać z %s." msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." msgstr "Można łatwiej znaleźć kobiety zamężne wprowadzając ich nazwiska po ślubie. Jednakże nie wszystkie kobiety przyjmują nazwiska męża po ślubie, więc należy zachować szczególną uwagę korzystając z tej funkcji, by nie wprowadzić niepoprawnych danych do bazy." +#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 +msgid "You can opt out of tracking by setting the ”Do Not Track“ header in your browser preferences." +msgstr "" + #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." msgstr "Można zmienić numerację wpisów w drzewie genealogicznym by wewnętrzne numery identyfikacyjne nie były powielane w każdym innym drzewie genealogicznym." @@ -15956,12 +16014,12 @@ msgstr "Można ustawić prawa dostępu do konkretnego rekordu, faktu, lub wydarz msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." msgstr "Można przyspieszyć obliczenia prywatności dodając wpis śmierci dla osób, które nie mają wpisu śmierci, pogrzebu czy kremacji, ale których śmierć można wywnioskować z innych dat." -#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 +#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112 msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." msgstr "Nie możesz się zalogować ponieważ Twoja przeglądarka nie akceptuje ciasteczek." #: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 -#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62 +#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65 #: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 #: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 msgid "You do not have permission to view this page." @@ -15983,11 +16041,7 @@ msgstr "Wylogowano pomyślnie." msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." msgstr "Można używać HTML do formatowania odpowiedzi i do dodawania odnośników do innych witryn." -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 -msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." -msgstr "Należy również włączyć „mniej bezpieczne aplikacje” na koncie Google." - -#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367 +#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "Należy wypełnić wszystkie pola konta administratora." @@ -15995,11 +16049,11 @@ msgstr "Należy wypełnić wszystkie pola konta administratora." msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." msgstr "Należy zmienić numerację wpisów w jednym z drzew genealogicznym przed ich scaleniem." -#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160 +#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" msgstr "Należy wybrać osobę oraz rodzaj diagramu w ustawieniach bloku" -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351 msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." msgstr "Należy określić wpis osoby, zanim będzie można ustawić ograniczenie użytkownika do jego najbliższej rodziny." @@ -16011,8 +16065,8 @@ msgstr "Aby mieć dostęp do tej strony należy być członkiem rodziny." msgid "You need to be an authorized user to access this website." msgstr "Aby mieć dostęp do tej strony należy posiadać konto użytkownika." -#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 -#: resources/views/admin/trees.phtml:23 +#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134 +#: resources/views/admin/trees.phtml:32 msgid "You need to create a family tree." msgstr "Należy utworzyć drzewo genealogiczne." @@ -16030,18 +16084,18 @@ msgstr "Należy założyć konto administratora. Korzystając z tego konta będz msgid "You sent the following message to a webtrees user:" msgstr "Została wysłana następująca wiadomość do użytkownika:" -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." msgstr "Należy zatwierdzić lub odrzucić wszystkie niezatwierdzone zmiany przed aktualizacją." #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227 +#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108 #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "Należy usunąć „%1$s” z „%2$s” i spróbować ponownie." -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." msgstr "Nie należy zatwierdzać konta dopóki się nie ma pewności, że adres email jest poprawny." @@ -16074,7 +16128,7 @@ msgstr "Najmłodsza matka" msgid "Your clippings cart is empty." msgstr "Koszyk wycinków jest pusty." -#: resources/views/contact-page.phtml:22 +#: resources/views/contact-page.phtml:27 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 msgid "Your name" msgstr "Imię i nazwisko" @@ -16139,21 +16193,21 @@ msgid "about %s" msgstr "ok. %s" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.phtml:21 +#: resources/views/family-page.phtml:22 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 -#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 +#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 #: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 -#: resources/views/source-page.phtml:16 +#: resources/views/source-page.phtml:21 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "accept" msgstr "zaakceptować" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. -#: resources/views/family-page.phtml:15 +#: resources/views/family-page.phtml:16 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 -#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 +#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 #: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 -#: resources/views/source-page.phtml:10 +#: resources/views/source-page.phtml:15 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "accept" msgstr "zaakceptować" @@ -16166,8 +16220,8 @@ msgstr "zaakceptowana" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 -#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 -#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34 +#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 +#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 @@ -16215,11 +16269,13 @@ msgstr "po %s" msgid "after death" msgstr "po śmierci" -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110 -#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 -#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117 +#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116 +#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594 +#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655 msgid "age" msgstr "wiek" @@ -16240,12 +16296,12 @@ msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "znany jako" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 msgid "always" msgstr "zawsze" #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 -#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 +#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 #: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 #: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 @@ -16446,34 +16502,35 @@ msgstr "wyliczone na %s" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 -#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59 -#: resources/views/admin/components.phtml:138 +#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60 +#: resources/views/admin/components.phtml:144 +#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 #: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223 -#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 +#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 -#: resources/views/contact-page.phtml:62 +#: resources/views/contact-page.phtml:67 #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 -#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90 +#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 -#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 #: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 #: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 #: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 #: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 #: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 #: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 #: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 -#: resources/views/message-page.phtml:54 +#: resources/views/message-page.phtml:55 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 #: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 #: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 -#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66 +#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 #: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 @@ -16510,11 +16567,11 @@ msgstr "dziecko" #: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 #: resources/views/layouts/administration.phtml:75 -#: resources/views/layouts/default.phtml:130 +#: resources/views/layouts/default.phtml:132 #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 #: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 #: resources/views/modals/header.phtml:7 -#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 +#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 msgid "close" msgstr "Zamknij" @@ -16534,23 +16591,23 @@ msgid "compact list" msgstr "zwięzła lista" #. I18N: A button label. -#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369 +#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385 #: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 -#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86 -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21 +#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100 +#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 #: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 #: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 -#: resources/views/admin/trees.phtml:324 +#: resources/views/admin/trees.phtml:333 #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 #: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 #: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 #: resources/views/password-request-page.phtml:33 #: resources/views/password-reset-page.phtml:50 -#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 +#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23 #: resources/views/register-page.phtml:99 #: resources/views/report-select-page.phtml:32 msgid "continue" @@ -16561,7 +16618,7 @@ msgstr "Kontynuuj" msgid "create" msgstr "Utwórz" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 msgid "date periods" msgstr "okresy czasu" @@ -16611,7 +16668,7 @@ msgstr "stopnie" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 #: resources/views/admin/locations.phtml:82 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80 +#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 msgid "delete" msgstr "Usuń" @@ -16635,7 +16692,7 @@ msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 #: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 -#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 +#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 #: resources/views/report-setup-page.phtml:66 msgid "download" msgstr "pobierz" @@ -16644,14 +16701,14 @@ msgstr "pobierz" msgid "d’Aboville number" msgstr "" -#: resources/views/admin/components.phtml:107 -#: resources/views/family-page-menu.phtml:8 -#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 -#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14 -#: resources/views/media-page-menu.phtml:7 -#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 -#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 -#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 +#: resources/views/admin/components.phtml:114 +#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 +#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 +#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 +#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 +#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 +#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 +#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 msgid "edit" msgstr "Edytuj" @@ -16751,7 +16808,7 @@ msgstr "była żona" msgid "export file" msgstr "Eksportuj plik" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "facts" msgstr "fakty" @@ -16826,7 +16883,7 @@ msgid "fifth cousin" msgstr "kuzyn piątego stopnia" #. I18N: A button label, first page -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 #: resources/views/media-list-page.phtml:79 #: resources/views/media-list-page.phtml:178 @@ -16834,7 +16891,7 @@ msgid "first" msgstr "pierwsza" #. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" msgstr "początkowe" @@ -17105,12 +17162,12 @@ msgid "fourth cousin" msgstr "kuzyn czwartego stopnia" #. I18N: from 1700 interval 50 years -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 #, php-format msgid "from %1$s interval %2$s year" msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" @@ -17131,16 +17188,16 @@ msgid "from %s to %s" msgstr "od %s do %s" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Module/FanChartModule.php:557 +#: app/Module/FanChartModule.php:571 msgid "full circle" msgstr "pełen okrąg" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 msgid "gender" msgstr "płeć" #. I18N: A button label. -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323 msgid "go to new individual" msgstr "Idź do nowej osoby" @@ -18610,7 +18667,7 @@ msgid "great-uncle" msgstr "dziadek cioteczny" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Module/FanChartModule.php:553 +#: app/Module/FanChartModule.php:567 msgid "half circle" msgstr "½ okręgu" @@ -18665,17 +18722,17 @@ msgid "herself" msgstr "probant" #. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 msgid "hh:mm or hh:mm:ss" msgstr "hh:mm lub hh:mm:ss" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 msgid "hide" msgstr "Ukryj" @@ -18751,14 +18808,14 @@ msgid "jours complementaires" msgstr "Dni Sankiulotów" #. I18N: A button label, last page -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 #: resources/views/media-list-page.phtml:103 #: resources/views/media-list-page.phtml:202 msgid "last" msgstr "ostatnia" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" msgstr "końcowe" @@ -18769,7 +18826,7 @@ msgstr "" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725 #: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 @@ -18777,7 +18834,7 @@ msgstr "" msgid "list" msgstr "Lista" -#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722 +#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723 #, php-format msgid "locations updated: %s, locations added: %s" msgstr "%s miejsc zaktualizowano, %s miejsc dodano" @@ -18792,7 +18849,7 @@ msgid "managers" msgstr "menedżerowie" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 msgid "markdown" msgstr "markdown" @@ -18999,12 +19056,12 @@ msgctxt "wife’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "dziecko siostry żony" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 msgid "never" msgstr "nigdy" #. I18N: A button label, next page -#: resources/views/individual-page.phtml:79 +#: resources/views/individual-page.phtml:81 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 #: resources/views/media-list-page.phtml:96 #: resources/views/media-list-page.phtml:195 @@ -19096,25 +19153,25 @@ msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" msgstr "kuzyn dziewiątego stopnia" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 -#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 +#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 -#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 +#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 #: resources/views/lists/families-table.phtml:378 -#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 +#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 @@ -19135,10 +19192,11 @@ msgid "no" msgstr "Nie" #. I18N: None of the other options -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026 -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217 -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 +#: app/Services/EmailService.php:217 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 msgid "none" msgstr "brak" @@ -19147,7 +19205,7 @@ msgctxt "Surname tradition" msgid "none" msgstr "brak" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 msgid "numbers" msgstr "ilościowa" @@ -19219,7 +19277,7 @@ msgstr "patrylinearna" msgid "pending" msgstr "oczekująca" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 msgid "percentage" msgstr "procentowa" @@ -19229,7 +19287,7 @@ msgid "preview" msgstr "Podgląd" #. I18N: A button label, previous page -#: resources/views/individual-page.phtml:75 +#: resources/views/individual-page.phtml:77 #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 #: resources/views/media-list-page.phtml:86 #: resources/views/media-list-page.phtml:185 @@ -19255,25 +19313,25 @@ msgstr "podstawowy dowód" msgid "questionable evidence" msgstr "wątpliwy dowód" -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "records" msgstr "wpisy" -#: resources/views/family-page.phtml:21 +#: resources/views/family-page.phtml:22 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 -#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32 +#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 #: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 -#: resources/views/source-page.phtml:16 +#: resources/views/source-page.phtml:21 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "reject" msgstr "odrzucić" -#: resources/views/family-page.phtml:15 +#: resources/views/family-page.phtml:16 #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 -#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26 +#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 #: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 -#: resources/views/source-page.phtml:10 +#: resources/views/source-page.phtml:15 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "reject" msgstr "odrzucić" @@ -19320,28 +19378,28 @@ msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 -#: resources/views/admin/components.phtml:133 +#: resources/views/admin/components.phtml:139 #: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 -#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56 -#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160 +#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 +#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 #: resources/views/admin/modules.phtml:267 -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218 -#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 +#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 #: resources/views/admin/users-create.phtml:71 -#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 -#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 +#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 +#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 -#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 +#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 -#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 +#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 #: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 #: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 -#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 -#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 +#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 +#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 #: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 #: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 #: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 @@ -19577,19 +19635,19 @@ msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" msgstr "kuzyn siódmego stopnia" -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 #: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 #: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 msgid "show" msgstr "Pokaż" -#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198 +#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 msgid "show the chart" msgstr "Pokaż wykres" @@ -19768,7 +19826,7 @@ msgid "spouse" msgstr "współmałżonek" #. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol -#: app/Services/MailService.php:219 +#: app/Services/EmailService.php:219 msgid "ssl" msgstr "SSL" @@ -19879,7 +19937,7 @@ msgstr "pasierb" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 #: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 @@ -19889,7 +19947,7 @@ msgstr "Tabela" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box -#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 +#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 #: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 msgid "tag cloud" msgstr "Chmura znaczników" @@ -19975,12 +20033,12 @@ msgid "thirteenth cousin" msgstr "kuzyn trzynastego stopnia" #. I18N: layout option for the fan chart -#: app/Module/FanChartModule.php:555 +#: app/Module/FanChartModule.php:569 msgid "three-quarter circle" msgstr "¾ okręgu" #. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol -#: app/Services/MailService.php:221 +#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 msgid "tls" msgstr "TLS" @@ -20051,12 +20109,12 @@ msgstr "wuj" msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351 +#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" msgstr "nieznani" -#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448 +#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 msgid "unlimited" msgstr "nielimitowane" @@ -20070,9 +20128,8 @@ msgid "up" msgstr "" #. I18N: A button label. -#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60 -#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 -#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 +#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58 +#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 msgid "update" msgstr "Uaktualnij" @@ -20121,7 +20178,7 @@ msgstr "urodził się" msgid "webtrees" msgstr "webtrees" -#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424 +#: app/Services/MessageService.php:127 msgid "webtrees message" msgstr "Wiadomość" @@ -20130,15 +20187,15 @@ msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." msgstr "" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "webtrees wysyła emaile bez zachowywania" -#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 +#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4 msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." msgstr "webtrees używa kodowania UTF-8 dla akcentowanych liter (w tym liter charakterystycznych dla alfabetu polskiego), znaków specjalnych i alfabetów innych niż łaciński. Jeśli jest konieczność używania danego pliku GEDCOM z oprogramowaniem genealogicznym, które nie obsługuje UTF-8, można go utworzyć przy użyciu kodowania ISO-8859-1." @@ -20155,25 +20212,25 @@ msgstr "xenea" msgid "years" msgstr "lat" -#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 -#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271 +#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 +#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 #: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 -#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135 +#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 -#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109 -#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 +#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 +#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 #: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 -#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 +#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 #: resources/views/lists/families-table.phtml:380 -#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 +#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 @@ -20210,9 +20267,9 @@ msgstr "młodsze rodzeństwo" msgid "younger sister" msgstr "młodsza siostra" -#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 +#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 #, php-format msgid "±%s year" msgid_plural "±%s years" @@ -20220,7 +20277,7 @@ msgstr[0] "±%s rok" msgstr[1] "±%s lata" msgstr[2] "±%s lat" -#: app/Individual.php:1268 +#: app/Individual.php:1270 #, php-format msgid "“%s”" msgstr "„%s”" @@ -20231,23 +20288,23 @@ msgstr "„%s”" msgid "“%s” has been deleted." msgstr "Wpis „%s” został usunięty." -#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154 -#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934 -#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029 +#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155 +#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946 +#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041 msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:199 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263 +#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:200 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265 msgctxt "Unknown given name" msgid "…" msgstr "…" -#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:184 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:208 -#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262 +#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 +#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264 msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" @@ -20388,6 +20445,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Add another individual to the chart" #~ msgstr "Dodaj kolejną osobę do wykresu" +#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." +#~ msgstr "Dodaje wydarzenia historyczne do strony poszczególnych osób." + #~ msgid "Add links" #~ msgstr "Dodaj powiązania" @@ -20506,6 +20566,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Change language" #~ msgstr "Zmień język" +#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" +#~ msgstr "Zmień bloki na stronie „Moja strona” danego użytkownika" + #~ msgid "Channel Islands" #~ msgstr "Wyspy Normandzkie" @@ -20566,6 +20629,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Continue adding" #~ msgstr "Dalej" +#~ msgid "Cookie warning" +#~ msgstr "Ostrzeżenie dotyczące plików cookie" + #~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." #~ msgstr "Należy skopiować następujące pliki do katalogu %s nadpisując wszystkie, które mają taką samą nazwę." @@ -20788,6 +20854,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" #~ msgstr "Jeśli dane nazwisko nie występuje na tyle często, aby mogło pojawić się na liście najczęściej występujących nazwisk może zostać dodane ręcznie. Jeśli jest potrzeba wprowadzenia więcej niż jednego nazwiska, należy rozdzielić kolejne nazwiska przecinkami. <b>Wielkie i małe litery w nazwiskach mają znaczenie.</b>" +#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." +#~ msgstr "Jeśli miniaturka jest identyczna z obrazem oryginalnym, nie będzie używana i można ją usunąć. Jeśli miniaturka jest zmieniona powinna być dodana do obiektu multimedialnego." + #~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." #~ msgstr "Przy dużej liczbie miejsc nieaktywnych wyświetlenie listy może być powolne." @@ -20803,6 +20872,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." #~ msgstr "Jeśli Twoja witryna może być dostępna przy użyciu więcej niż jednego adresu URL, na przykład <b>http://www.adres.pl/webtrees/</b> i <b>http://webtrees.adres.pl/</b> można określić preferowany adres URL. Żądania innych adresów URL zostaną przekierowane na preferowany adres." +#~ msgid "Import Options." +#~ msgstr "Opcje importu." + #~ msgid "Include fully matched places" #~ msgstr "Dołącz identyczne miejsca" @@ -20993,6 +21065,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Number of items to show" #~ msgstr "Liczba elementów do pokazania" +#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " +#~ msgstr "Liczba miesięcy od ostatniego logowania do uznania konta za nieaktywne: " + #~ msgid "Oldest at bottom" #~ msgstr "starsi na dole" @@ -21314,6 +21389,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Znacznik" +#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies." +#~ msgstr "Wyjaśnia odwiedzającym, dlaczego ta strona używa plików cookie." + #~ msgid "Terrain" #~ msgstr "Terenowa" @@ -21323,6 +21401,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" #~ msgstr "Kreator transferu PhpGedView do webtrees jest zautomatyzowanym procesem, który pomoże administratorom zrobić przejście z instalacji PhpGedView do nowego <b><webtrees</b>. Będzie to przeniesienie wszystkich plików GEDCOM i innych informacji zawartych w bazie danych PhpGedView bezpośrednio do nowej bazy danych webtrees. Niezbędne są następujące opcje:" +#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." +#~ msgstr "Dane na tej stronie zostały zebrane na potrzeby badań genealogicznych." + #~ msgid "The database reported the following error message:" #~ msgstr "Baza danych zwróciła następujący komunikat błędu:" @@ -21411,6 +21492,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Theme menu" #~ msgstr "Menu wyboru motywu" +#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." +#~ msgstr "Motywy mogą być wybrane na trzech poziomach: użytkownika, drzewa genealogicznego, oraz na strony internetowej. Ustawienia użytkownika mają pierwszeństwo przed ustawieniami drzewa genealogicznego, które z kolei mają pierwszeństwo przed ustawieniami strony. Wybór „domyślnego motywu” na jednym poziomie spowoduje użycie jego na kolejnym poziomie." + #, php-format #~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." #~ msgstr "Konto z nazwą użytkownika lub adresem email „%s” nie istnieje." @@ -21499,6 +21583,12 @@ msgstr "…" #~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." #~ msgstr "Ten serwer nie obsługuje bezpiecznego pobierania za pomocą protokołu HTTPS." +#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." +#~ msgstr "Ta strona nie korzysta z żadnych usług śledzenia ani analitycznych innych firm." + +#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." +#~ msgstr "Ta strona używa plików cookie do przechowywania twoich preferencji na tej stronie, takich jak wybrany język." + #~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." #~ msgstr "Można określić precyzję dla wprowadzanych współrzędnych dla różnych poziomów. Na przykład: Kraj może być określony z precyzją 0 (brak miejsc po przecinku), podczas gdy miejscowości potrzebują precyzji 3-4 miejsc po przecinku." @@ -21517,6 +21607,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link." #~ msgstr "Aby zmniejszyć wysokość bloku artykuły, administrator ukrył niektóre z nich. Można wyświetlić niewidoczne artykuły, klikając na odnośnik <b>Pokaż archiwum</b>." +#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" +#~ msgstr "Aby używać konta pocztowego Google należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.gmail.com, port=587, szyfrowanie=TLS, login=xxxxx@gmail.com, hasło=[twoje hasło gmail]<br>Aby używać konta pocztowego Wirtualnej Polski należy użyć następujących ustawień: serwer=smtp.wp.pl, port=587, szyfrowanie=brak, login=xxxxx, hasło=[twoje hasło wp]" + #~ msgid "Top level" #~ msgstr "Najwyższy poziom hierarchii" @@ -21586,6 +21679,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "Use this value" #~ msgstr "Użyj tej wartości" +#~ msgid "User preferences" +#~ msgstr "Ustawienia użytkownika" + #~ msgid "User-agent string" #~ msgstr "Identyfikator przeglądarki" @@ -21685,6 +21781,9 @@ msgstr "…" #~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." #~ msgstr "Można podać adres URL, zaczynając od „http://”." +#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." +#~ msgstr "Należy również włączyć „mniej bezpieczne aplikacje” na koncie Google." + #~ msgid "You must change this before you can continue." #~ msgstr "Należy to zmienić, zanim będzie można kontynuować." |
