diff options
| author | Ladislav Rosival <lacoros@gmail.com> | 2022-04-23 07:48:33 +0000 |
|---|---|---|
| committer | fisharebest <greg@subaqua.co.uk> | 2022-04-29 08:56:14 +0000 |
| commit | 79fa077cb3463c2b22df20e70f57e7ef28754873 (patch) | |
| tree | d698d35e10cf8153c66966bfd985a9e8ca760901 /resources | |
| parent | 63fd8466e9cf703595aa527063e5f2452d8f237e (diff) | |
| download | webtrees-79fa077cb3463c2b22df20e70f57e7ef28754873.tar.gz webtrees-79fa077cb3463c2b22df20e70f57e7ef28754873.tar.bz2 webtrees-79fa077cb3463c2b22df20e70f57e7ef28754873.zip | |
Translation: Slovak - 100.0% - 3741 of 3741 strings
Diffstat (limited to 'resources')
| -rw-r--r-- | resources/lang/sk/messages.po | 111 |
1 files changed, 47 insertions, 64 deletions
diff --git a/resources/lang/sk/messages.po b/resources/lang/sk/messages.po index 3a07d37d2e..acd83a501d 100644 --- a/resources/lang/sk/messages.po +++ b/resources/lang/sk/messages.po @@ -1,22 +1,5 @@ msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Slovak (webtrees)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 09:36+0000\n" -"Last-Translator: Ladislav Rosival <lacoros@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sk/>\n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -"X-Poedit-Basepath: ..\n" -"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" +msgstr "Project-Id-Version: Slovak (webtrees)\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\nPO-Revision-Date: 2022-04-29 08:55+0000\nLast-Translator: Ladislav Rosival <lacoros@gmail.com>\nLanguage-Team: Slovak <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sk/>\nLanguage: sk\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Slovak\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 @@ -333,7 +316,7 @@ msgstr[2] "%s poznámok bolo zmenených." #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312 #, php-format msgid "%s occurs too many times." -msgstr "" +msgstr "%s sa vyskytuje príliš často." #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Services/RelationshipService.php:2151 @@ -557,7 +540,7 @@ msgstr "(filter z %s celkových položiek)" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 msgid "(includes media files)" -msgstr "" +msgstr "(obsahuje súbory médií)" #: resources/views/fact-date.phtml:116 msgid "(on the date of death)" @@ -874,7 +857,7 @@ msgstr "Zoznam aktuálne pripojených užívateľov a návštevníkov." #: resources/views/help/media-object.phtml:8 msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." -msgstr "Objekt média je záznam v rodokmeni, ktorý obsahuje informácie o mediálnom súbore. Medzi takéto informácie môže patriť názov, poznámka o autorských právach, prepis, obmedzenia prístupu a podobne. Mediálny súbor, ako napr. fotografia alebo video, môžu byť uložené na tomto serveri (lokálne) alebo na inom serveri (vzdialene)." +msgstr "Objekt média je záznam v rodokmeni, ktorý obsahuje informácie o súbore médií. Medzi takéto informácie môže patriť názov, poznámka o autorských právach, prepis, obmedzenia prístupu a podobne. Súbor médií, ako napr. fotografia alebo video, môže byť uložený na tomto serveri (lokálne) alebo na inom serveri (vzdialene)." #. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 @@ -1537,7 +1520,7 @@ msgstr "Adelaide, Austrália" #: app/Gedcom.php:1244 msgid "Administrative ID" -msgstr "" +msgstr "Administratívny identifikátor" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 #: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 @@ -1961,7 +1944,7 @@ msgstr "Ancestry PID" #. I18N: GEDCOM tag _APID #: app/Gedcom.php:1038 msgid "Ancestry.com source identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor zdroja v ancestry.com" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:58 @@ -2025,11 +2008,11 @@ msgstr "Apia, Samoa" #: app/Gedcom.php:490 msgid "Application ID" -msgstr "" +msgstr "ID aplikácie" #: app/Gedcom.php:507 msgid "Application name" -msgstr "" +msgstr "Názov aplikácie" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 msgid "Apply privacy settings" @@ -3720,7 +3703,7 @@ msgstr "Obrezávajúci" #: app/Gedcom.php:1042 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Obriezka" #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 msgid "Citation" @@ -4169,7 +4152,7 @@ msgstr "Vytvoriť, aktualizovať a zmazať rodokmeň pre každý GEDCOM súbor v #. I18N: GEDCOM tag _CREA #: app/Gedcom.php:874 msgid "Created at" -msgstr "" +msgstr "Vytvorené dňa" #: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310 #: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352 @@ -4333,7 +4316,7 @@ msgstr "Užívateľsky definované GEDCOM tagy" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212 msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." -msgstr "" +msgstr "Neodporúča sa používať užívateľsky definované GEDCOM tagy. Pokúste sa použiť štandardné GEDCOM tagy." #: resources/views/calendar-page.phtml:204 msgid "Custom event" @@ -5131,7 +5114,7 @@ msgstr "Zmazanie rodiny spôsobí zrušenie prepojenia medzi osobami, ktoré sú #: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 msgid "Deleting…" -msgstr "" +msgstr "Zmazáva sa…" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 @@ -5140,7 +5123,7 @@ msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: app/Gedcom.php:1248 msgid "Demographic data" -msgstr "" +msgstr "Demografické údaje" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 @@ -5893,7 +5876,7 @@ msgstr "Externý odkaz" #: resources/views/admin/media.phtml:77 msgid "External media files have a URL instead of a filename." -msgstr "Externé mediálne súbory majú URL namiesto mena súboru." +msgstr "Externé súbory médií majú URL namiesto mena súboru." #. I18N: Name of a module/sidebar #: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 @@ -6115,7 +6098,7 @@ msgstr "Sčítanie rodiny" #: resources/views/admin/tags.phtml:954 msgid "Family facts and events" -msgstr "" +msgstr "Fakty a udalosti rodín" #: app/Gedcom.php:843 msgid "Family file" @@ -6833,12 +6816,12 @@ msgstr "GEDCOM tagy" #. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ #: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964 msgid "GEDCOM-L" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM-L" #. I18N: GEDZIP = file format #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 msgid "GEDZIP" -msgstr "" +msgstr "GEDZIP" #. I18N: https://gov.genealogy.net #: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253 @@ -6848,7 +6831,7 @@ msgstr "GOV-identifikátor" #: app/Gedcom.php:1243 msgid "GOV identifier type" -msgstr "" +msgstr "GOV identifikátor typu objektu" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 @@ -7825,7 +7808,7 @@ msgstr "Graf rozmiestnenia osôb" #: resources/views/admin/tags.phtml:944 msgid "Individual facts and events" -msgstr "" +msgstr "Fakty a udalosti osôb" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 msgid "Individual page" @@ -7916,11 +7899,11 @@ msgstr "Oznamovateľ" #. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed #: app/Gedcom.php:868 msgid "Initiatory" -msgstr "" +msgstr "Iniciácia (LDS)" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279 msgid "Inline-source records are discouraged." -msgstr "" +msgstr "Neodporúčajú sa riadkové záznamy zdrojov." #. I18N: Name of a module #: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 @@ -7954,11 +7937,11 @@ msgstr "Neplatný GEDCOM súbor - nebola nájdená hlavička." #: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." -msgstr "" +msgstr "Neplatný GEDCOM súbor - nenašiel sa ukončovací záznam." #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 msgid "Invalid GEDCOM level number." -msgstr "" +msgstr "Neplatné číslo GEDCOM úrovne." #: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 msgid "Invalid GEDCOM record" @@ -7966,15 +7949,15 @@ msgstr "Neplatný záznam GEDCOM" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189 msgid "Invalid GEDCOM record." -msgstr "" +msgstr "Neplatný GEDCOM záznam." #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 msgid "Invalid GEDCOM tag." -msgstr "" +msgstr "Neplatný GEDCOM tag." #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 msgid "Invalid GEDCOM value." -msgstr "" +msgstr "Neplatná GEDCOM hodnota." #: app/Date.php:224 msgid "Invalid date" @@ -8011,7 +7994,7 @@ msgstr "Stiahnutie a inštalácia aktualizácie môže trvať niekoľko minút. #: resources/views/admin/tags.phtml:937 msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." -msgstr "" +msgstr "Neodporúča sa používať užívateľsky definované GEDCOM tagy. Pri prenose do inej aplikácie môžete takéto údaje stratiť." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 @@ -8377,11 +8360,11 @@ msgstr "Štítok" #: app/Gedcom.php:1379 msgid "Label for husband" -msgstr "" +msgstr "Označenie manžela" #: app/Gedcom.php:1381 msgid "Label for wife" -msgstr "" +msgstr "Označenie manželky" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:107 @@ -8391,12 +8374,12 @@ msgstr "Laie, Hawaii, USA" #. I18N: GEDCOM tag _PURC #: app/Gedcom.php:1554 msgid "Land purchase" -msgstr "" +msgstr "Kúpa pozemku" #. I18N: GEDCOM tag _SALE #: app/Gedcom.php:1555 msgid "Land sale" -msgstr "" +msgstr "Predaj pozemku" #. I18N: page orientation #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 @@ -8620,7 +8603,7 @@ msgstr "Konce riadkov" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Číslo riadku" #: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 @@ -8932,7 +8915,7 @@ msgstr "Rukopis" #: resources/views/admin/tags.phtml:935 msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." -msgstr "" +msgstr "Mnoho genealogických aplikácií používa vlastné GEDCOM tagy a webtrees dokáže väčšinu z nich zobraziť." #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 @@ -9961,7 +9944,7 @@ msgstr "Meno hebrejsky" #: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428 #: app/Gedcom.php:1491 msgid "Name of addressee" -msgstr "" +msgstr "Názov adresy" #: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 msgid "Name prefix" @@ -10240,9 +10223,9 @@ msgstr "Neexistujú žiadne udalosti žijúcich osôb pre zajtrajšok." #, php-format msgid "No events for living people exist for the next %s day." msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Žiadne udalosti žijúcich osôb pre nasledovný %s deň." +msgstr[1] "Žiadne udalosti žijúcich osôb pre nasledovné %s dni." +msgstr[2] "Žiadne udalosti žijúcich osôb pre nasledovných %s dní." #: resources/views/family-page.phtml:39 msgid "No facts exist for this family." @@ -10725,7 +10708,7 @@ msgstr "Orientácia" #: app/Gedcom.php:870 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Pôvod" #. I18N: GEDCOM tag _ORIG #: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307 @@ -13610,7 +13593,7 @@ msgstr "St. Paul, Minnesota, USA" #: resources/views/admin/tags.phtml:28 msgid "Standard GEDCOM tags" -msgstr "" +msgstr "Štandardné GEDCOM tagy" #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 msgid "Start slide show on page load" @@ -14741,7 +14724,7 @@ msgstr "Tento rodokmeň bol naposledy aktualizovaný %s." #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." -msgstr "" +msgstr "Tento názov súboru nie je kompatibilný s formátom súboru GEDZIP." #. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 @@ -15253,7 +15236,7 @@ msgstr "Pre pomoc pri práci s týmto blokom sme vytvorili niekoľko štandardn #: resources/views/admin/tags.phtml:939 msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." -msgstr "" +msgstr "Aby ste mohli zadávať údaje s užívateľsky definovanými tagmi je potrebné, aby ste ich povolili." #: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." @@ -15775,7 +15758,7 @@ msgstr "Zmeniť vyššiu úroveň názvov miest, pri zachovaní nižšej úrovn #. I18N: GEDCOM tag _UPD #: app/Gedcom.php:962 msgid "Updated at" -msgstr "" +msgstr "Aktualizované" #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number @@ -16320,7 +16303,7 @@ msgstr "Svedok" #: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305 #: app/Gedcom.php:1337 msgid "Witnesses" -msgstr "" +msgstr "Svedkovia" #. I18N: In the paternal surname tradition, ... #. I18N: In the Polish surname tradition, ... @@ -16559,7 +16542,7 @@ msgstr "Váš webový server používa PHP verziu %s, pre ktorú sa už dlhšiu #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "ZIP" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 @@ -20602,11 +20585,11 @@ msgstr "webtrees" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297 msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." -msgstr "" +msgstr "webtrees nedokáže vytvoriť náhľady pre tento formát súboru." #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 msgid "webtrees does not recognise this file format." -msgstr "" +msgstr "webtrees nepozná tento formát súboru." #: app/Services/MessageService.php:129 msgid "webtrees message" @@ -20710,7 +20693,7 @@ msgstr[2] "±%s rokov" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 #, php-format msgid "“%1$s” should be “%2$s”." -msgstr "" +msgstr "“%1$s” by malo byť “%2$s”." #: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 #, php-format |
