summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources
diff options
context:
space:
mode:
authorLadislav Rosival <lacoros@gmail.com>2022-04-23 07:48:33 +0000
committerfisharebest <greg@subaqua.co.uk>2022-04-29 08:56:14 +0000
commit79fa077cb3463c2b22df20e70f57e7ef28754873 (patch)
treed698d35e10cf8153c66966bfd985a9e8ca760901 /resources
parent63fd8466e9cf703595aa527063e5f2452d8f237e (diff)
downloadwebtrees-79fa077cb3463c2b22df20e70f57e7ef28754873.tar.gz
webtrees-79fa077cb3463c2b22df20e70f57e7ef28754873.tar.bz2
webtrees-79fa077cb3463c2b22df20e70f57e7ef28754873.zip
Translation: Slovak - 100.0% - 3741 of 3741 strings
Diffstat (limited to 'resources')
-rw-r--r--resources/lang/sk/messages.po111
1 files changed, 47 insertions, 64 deletions
diff --git a/resources/lang/sk/messages.po b/resources/lang/sk/messages.po
index 3a07d37d2e..acd83a501d 100644
--- a/resources/lang/sk/messages.po
+++ b/resources/lang/sk/messages.po
@@ -1,22 +1,5 @@
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Slovak (webtrees)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-23 09:36+0000\n"
-"Last-Translator: Ladislav Rosival <lacoros@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sk/>\n"
-"Language: sk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-"X-Poedit-Basepath: ..\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
+msgstr "Project-Id-Version: Slovak (webtrees)\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\nPO-Revision-Date: 2022-04-29 08:55+0000\nLast-Translator: Ladislav Rosival <lacoros@gmail.com>\nLanguage-Team: Slovak <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sk/>\nLanguage: sk\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Slovak\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
@@ -333,7 +316,7 @@ msgstr[2] "%s poznámok bolo zmenených."
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312
#, php-format
msgid "%s occurs too many times."
-msgstr ""
+msgstr "%s sa vyskytuje príliš často."
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2151
@@ -557,7 +540,7 @@ msgstr "(filter z %s celkových položiek)"
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
msgid "(includes media files)"
-msgstr ""
+msgstr "(obsahuje súbory médií)"
#: resources/views/fact-date.phtml:116
msgid "(on the date of death)"
@@ -874,7 +857,7 @@ msgstr "Zoznam aktuálne pripojených užívateľov a návštevníkov."
#: resources/views/help/media-object.phtml:8
msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
-msgstr "Objekt média je záznam v rodokmeni, ktorý obsahuje informácie o mediálnom súbore. Medzi takéto informácie môže patriť názov, poznámka o autorských právach, prepis, obmedzenia prístupu a podobne. Mediálny súbor, ako napr. fotografia alebo video, môžu byť uložené na tomto serveri (lokálne) alebo na inom serveri (vzdialene)."
+msgstr "Objekt média je záznam v rodokmeni, ktorý obsahuje informácie o súbore médií. Medzi takéto informácie môže patriť názov, poznámka o autorských právach, prepis, obmedzenia prístupu a podobne. Súbor médií, ako napr. fotografia alebo video, môže byť uložený na tomto serveri (lokálne) alebo na inom serveri (vzdialene)."
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
@@ -1537,7 +1520,7 @@ msgstr "Adelaide, Austrália"
#: app/Gedcom.php:1244
msgid "Administrative ID"
-msgstr ""
+msgstr "Administratívny identifikátor"
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
@@ -1961,7 +1944,7 @@ msgstr "Ancestry PID"
#. I18N: GEDCOM tag _APID
#: app/Gedcom.php:1038
msgid "Ancestry.com source identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor zdroja v ancestry.com"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:58
@@ -2025,11 +2008,11 @@ msgstr "Apia, Samoa"
#: app/Gedcom.php:490
msgid "Application ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID aplikácie"
#: app/Gedcom.php:507
msgid "Application name"
-msgstr ""
+msgstr "Názov aplikácie"
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
msgid "Apply privacy settings"
@@ -3720,7 +3703,7 @@ msgstr "Obrezávajúci"
#: app/Gedcom.php:1042
msgid "Circumcision"
-msgstr ""
+msgstr "Obriezka"
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
msgid "Citation"
@@ -4169,7 +4152,7 @@ msgstr "Vytvoriť, aktualizovať a zmazať rodokmeň pre každý GEDCOM súbor v
#. I18N: GEDCOM tag _CREA
#: app/Gedcom.php:874
msgid "Created at"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorené dňa"
#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310
#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352
@@ -4333,7 +4316,7 @@ msgstr "Užívateľsky definované GEDCOM tagy"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212
msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
-msgstr ""
+msgstr "Neodporúča sa používať užívateľsky definované GEDCOM tagy. Pokúste sa použiť štandardné GEDCOM tagy."
#: resources/views/calendar-page.phtml:204
msgid "Custom event"
@@ -5131,7 +5114,7 @@ msgstr "Zmazanie rodiny spôsobí zrušenie prepojenia medzi osobami, ktoré sú
#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
msgid "Deleting…"
-msgstr ""
+msgstr "Zmazáva sa…"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
@@ -5140,7 +5123,7 @@ msgstr "Kongo (Kinshasa)"
#: app/Gedcom.php:1248
msgid "Demographic data"
-msgstr ""
+msgstr "Demografické údaje"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
@@ -5893,7 +5876,7 @@ msgstr "Externý odkaz"
#: resources/views/admin/media.phtml:77
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
-msgstr "Externé mediálne súbory majú URL namiesto mena súboru."
+msgstr "Externé súbory médií majú URL namiesto mena súboru."
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
@@ -6115,7 +6098,7 @@ msgstr "Sčítanie rodiny"
#: resources/views/admin/tags.phtml:954
msgid "Family facts and events"
-msgstr ""
+msgstr "Fakty a udalosti rodín"
#: app/Gedcom.php:843
msgid "Family file"
@@ -6833,12 +6816,12 @@ msgstr "GEDCOM tagy"
#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964
msgid "GEDCOM-L"
-msgstr ""
+msgstr "GEDCOM-L"
#. I18N: GEDZIP = file format
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
msgid "GEDZIP"
-msgstr ""
+msgstr "GEDZIP"
#. I18N: https://gov.genealogy.net
#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253
@@ -6848,7 +6831,7 @@ msgstr "GOV-identifikátor"
#: app/Gedcom.php:1243
msgid "GOV identifier type"
-msgstr ""
+msgstr "GOV identifikátor typu objektu"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
@@ -7825,7 +7808,7 @@ msgstr "Graf rozmiestnenia osôb"
#: resources/views/admin/tags.phtml:944
msgid "Individual facts and events"
-msgstr ""
+msgstr "Fakty a udalosti osôb"
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
msgid "Individual page"
@@ -7916,11 +7899,11 @@ msgstr "Oznamovateľ"
#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
#: app/Gedcom.php:868
msgid "Initiatory"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciácia (LDS)"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279
msgid "Inline-source records are discouraged."
-msgstr ""
+msgstr "Neodporúčajú sa riadkové záznamy zdrojov."
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
@@ -7954,11 +7937,11 @@ msgstr "Neplatný GEDCOM súbor - nebola nájdená hlavička."
#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný GEDCOM súbor - nenašiel sa ukončovací záznam."
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
msgid "Invalid GEDCOM level number."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné číslo GEDCOM úrovne."
#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
msgid "Invalid GEDCOM record"
@@ -7966,15 +7949,15 @@ msgstr "Neplatný záznam GEDCOM"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189
msgid "Invalid GEDCOM record."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný GEDCOM záznam."
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
msgid "Invalid GEDCOM tag."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný GEDCOM tag."
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
msgid "Invalid GEDCOM value."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná GEDCOM hodnota."
#: app/Date.php:224
msgid "Invalid date"
@@ -8011,7 +7994,7 @@ msgstr "Stiahnutie a inštalácia aktualizácie môže trvať niekoľko minút.
#: resources/views/admin/tags.phtml:937
msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
-msgstr ""
+msgstr "Neodporúča sa používať užívateľsky definované GEDCOM tagy. Pri prenose do inej aplikácie môžete takéto údaje stratiť."
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
@@ -8377,11 +8360,11 @@ msgstr "Štítok"
#: app/Gedcom.php:1379
msgid "Label for husband"
-msgstr ""
+msgstr "Označenie manžela"
#: app/Gedcom.php:1381
msgid "Label for wife"
-msgstr ""
+msgstr "Označenie manželky"
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:107
@@ -8391,12 +8374,12 @@ msgstr "Laie, Hawaii, USA"
#. I18N: GEDCOM tag _PURC
#: app/Gedcom.php:1554
msgid "Land purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Kúpa pozemku"
#. I18N: GEDCOM tag _SALE
#: app/Gedcom.php:1555
msgid "Land sale"
-msgstr ""
+msgstr "Predaj pozemku"
#. I18N: page orientation
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
@@ -8620,7 +8603,7 @@ msgstr "Konce riadkov"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
msgid "Line number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo riadku"
#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
@@ -8932,7 +8915,7 @@ msgstr "Rukopis"
#: resources/views/admin/tags.phtml:935
msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
-msgstr ""
+msgstr "Mnoho genealogických aplikácií používa vlastné GEDCOM tagy a webtrees dokáže väčšinu z nich zobraziť."
#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
@@ -9961,7 +9944,7 @@ msgstr "Meno hebrejsky"
#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428
#: app/Gedcom.php:1491
msgid "Name of addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Názov adresy"
#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
msgid "Name prefix"
@@ -10240,9 +10223,9 @@ msgstr "Neexistujú žiadne udalosti žijúcich osôb pre zajtrajšok."
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Žiadne udalosti žijúcich osôb pre nasledovný %s deň."
+msgstr[1] "Žiadne udalosti žijúcich osôb pre nasledovné %s dni."
+msgstr[2] "Žiadne udalosti žijúcich osôb pre nasledovných %s dní."
#: resources/views/family-page.phtml:39
msgid "No facts exist for this family."
@@ -10725,7 +10708,7 @@ msgstr "Orientácia"
#: app/Gedcom.php:870
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Pôvod"
#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307
@@ -13610,7 +13593,7 @@ msgstr "St. Paul, Minnesota, USA"
#: resources/views/admin/tags.phtml:28
msgid "Standard GEDCOM tags"
-msgstr ""
+msgstr "Štandardné GEDCOM tagy"
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
msgid "Start slide show on page load"
@@ -14741,7 +14724,7 @@ msgstr "Tento rodokmeň bol naposledy aktualizovaný %s."
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
-msgstr ""
+msgstr "Tento názov súboru nie je kompatibilný s formátom súboru GEDZIP."
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
@@ -15253,7 +15236,7 @@ msgstr "Pre pomoc pri práci s týmto blokom sme vytvorili niekoľko štandardn
#: resources/views/admin/tags.phtml:939
msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
-msgstr ""
+msgstr "Aby ste mohli zadávať údaje s užívateľsky definovanými tagmi je potrebné, aby ste ich povolili."
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
@@ -15775,7 +15758,7 @@ msgstr "Zmeniť vyššiu úroveň názvov miest, pri zachovaní nižšej úrovn
#. I18N: GEDCOM tag _UPD
#: app/Gedcom.php:962
msgid "Updated at"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizované"
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
@@ -16320,7 +16303,7 @@ msgstr "Svedok"
#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305
#: app/Gedcom.php:1337
msgid "Witnesses"
-msgstr ""
+msgstr "Svedkovia"
#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
@@ -16559,7 +16542,7 @@ msgstr "Váš webový server používa PHP verziu %s, pre ktorú sa už dlhšiu
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP"
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
@@ -20602,11 +20585,11 @@ msgstr "webtrees"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297
msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
-msgstr ""
+msgstr "webtrees nedokáže vytvoriť náhľady pre tento formát súboru."
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
msgid "webtrees does not recognise this file format."
-msgstr ""
+msgstr "webtrees nepozná tento formát súboru."
#: app/Services/MessageService.php:129
msgid "webtrees message"
@@ -20710,7 +20693,7 @@ msgstr[2] "±%s rokov"
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
#, php-format
msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
-msgstr ""
+msgstr "“%1$s” by malo byť “%2$s”."
#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
#, php-format