diff options
| author | Alex Camilleri <camilleri.alex@gmail.com> | 2026-01-20 13:55:31 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2026-01-21 02:24:00 +0000 |
| commit | b2a68601c8adcb91e45ab3be8af172fafdaa62a3 (patch) | |
| tree | d6243d15dc55a7bd72d6c085f425684c7123d74e /resources | |
| parent | 1b97e2ac205ad10627624ff3eb00cee733af2545 (diff) | |
| download | webtrees-b2a68601c8adcb91e45ab3be8af172fafdaa62a3.tar.gz webtrees-b2a68601c8adcb91e45ab3be8af172fafdaa62a3.tar.bz2 webtrees-b2a68601c8adcb91e45ab3be8af172fafdaa62a3.zip | |
Italian translated at 99.0% (3736 of 3773 strings)
Diffstat (limited to 'resources')
| -rw-r--r-- | resources/lang/it/messages.po | 58 |
1 files changed, 32 insertions, 26 deletions
diff --git a/resources/lang/it/messages.po b/resources/lang/it/messages.po index 10acc689f0..398c5ea219 100644 --- a/resources/lang/it/messages.po +++ b/resources/lang/it/messages.po @@ -3,9 +3,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: webtrees\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-30 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:16+0000\n" -"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" -"Language-Team: Italian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/it/>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-21 02:23+0000\n" +"Last-Translator: Alex Camilleri <camilleri.alex@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" +"webtrees/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr "Canada" #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 #, php-format msgid "Cannot write to the folder “%s”." -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere nella cartella “%s”." #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 @@ -3814,7 +3815,7 @@ msgstr "Convivenza" #: app/Elements/MarriageType.php:61 msgid "Common-law marriage" -msgstr "" +msgstr "Convivenza" #. I18N: Description of the “Messages” module #: app/Module/UserMessagesModule.php:71 @@ -3869,7 +3870,7 @@ msgstr "Connessione al database" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 msgid "Connection type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di connessione" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 @@ -10347,7 +10348,7 @@ msgstr "Notturno" #. I18N: https://nominatim.org #: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 msgid "Nominatim" -msgstr "" +msgstr "Nominatim" #: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 @@ -12263,12 +12264,12 @@ msgstr "La versione installata di SQLite è %s. È richiesta almeno la versione #. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol #: app/Services/EmailService.php:207 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol #: app/Services/EmailService.php:209 msgid "STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "STARTTLS" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:173 @@ -12786,7 +12787,7 @@ msgstr "Configurazione guidata di webtrees" #: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 #: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 msgid "Sex" -msgstr "" +msgstr "Sesso" #. I18N: The sixth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:311 @@ -12838,7 +12839,7 @@ msgstr "Condividi l'URL" #: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 msgid "Share the anniversary of an event" -msgstr "" +msgstr "Condividi l'anniversario di un evento" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 #: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 @@ -12863,7 +12864,7 @@ msgstr "Note condivise" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 #: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "Condivisioni" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: app/Date/HijriDate.php:160 @@ -13005,7 +13006,7 @@ msgstr "Mostra l’accordo sulle condizioni d’uso nella pagina «Richiesta di #: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 msgid "Show all media" -msgstr "" +msgstr "Mostra tutti i media" #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 msgid "Show all notes" @@ -13156,7 +13157,7 @@ msgstr "Visualizza i genitori" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Mostra la password" #: resources/xml/reports/change_report.xml:8 msgid "Show pending changes" @@ -13251,7 +13252,7 @@ msgstr "Mostra l’elenco dei cognomi" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 #: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:44 msgid "Show the location of an event on an external map." -msgstr "" +msgstr "Mostra il luogo di un evento in una mappa esterna." #. I18N: Description of the “Places” module #: app/Module/PlacesModule.php:94 @@ -13360,7 +13361,7 @@ msgstr "Accesso e registrazione" #: app/CustomTags/Heredis.php:55 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Firma" #: resources/views/help/date.phtml:138 msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." @@ -13502,10 +13503,13 @@ msgstr "Alcuni programmi creano file GEDCOM contenenti i percorsi completi dei f #: app/Module/FixNameTags.php:88 msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." msgstr "" +"Alcuni programmi mettono insieme tutti i nomi in un singolo record, usando " +"tag come _MARNM e _AKA. Un'alternativa è quella di creare un nuovo record " +"per ogni nome." #: resources/views/admin/tags.phtml:37 msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." -msgstr "" +msgstr "Alcune di queste tag GEDCOM sono usate raramente o mai." #. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 @@ -13533,7 +13537,7 @@ msgstr "Figlio di %s" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 #: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 msgid "Sort date" -msgstr "" +msgstr "Ordina data" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 @@ -13556,7 +13560,7 @@ msgstr "Criterio di ordinamento" #: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 msgid "Sort time" -msgstr "" +msgstr "Ordina orario" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 @@ -13619,7 +13623,7 @@ msgstr "Citazione fonte" #: resources/views/admin/tags.phtml:326 msgid "Source citations" -msgstr "" +msgstr "Citazioni fonte" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "Source type" @@ -13739,7 +13743,7 @@ msgstr "St. Paul, Minnesota, Stati Uniti d'America" #: resources/views/admin/tags.phtml:32 msgid "Standard GEDCOM tags" -msgstr "" +msgstr "Tag GEDCOM standard" #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 msgid "Start slide show on page load" @@ -14102,7 +14106,7 @@ msgstr "Tegucigalpa, Honduras" #: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modello" #: resources/views/modules/html/config.phtml:29 msgid "Templates" @@ -14151,7 +14155,7 @@ msgstr "Testo" #: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 msgid "Text direction" -msgstr "" +msgstr "Direzione testo" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 @@ -14173,7 +14177,7 @@ msgstr "Il file GEDCOM <i>%s</i> è stato importato." #: resources/views/admin/tags.phtml:35 msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." -msgstr "" +msgstr "Lo standard GEDCOM offre un grande numero di campi dati, chiamati tag." #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:104 @@ -14207,7 +14211,7 @@ msgstr "L'opzione “%1$s” è attivata in PHP.INI." #: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 msgid "The URL was copied to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "L'URL è stata copiata negli appunti" #: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 #: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 @@ -14386,6 +14390,8 @@ msgstr "L’elenco seguente riporta i requisiti tipici." #: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" msgstr "" +"I dati del form sono incompleti. Forse devi aumentare il max_input_vars sul " +"tuo server?" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 msgid "The help text has not been written for this item." @@ -14448,7 +14454,7 @@ msgstr "I requisiti di memoria e di tempi di calcolo dipendono dal numero di per #: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 #, php-format msgid "The message was not sent to %s." -msgstr "" +msgstr "Il messaggio non è stato inviato a %s." #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:99 |
