diff options
| author | Meddal <post@meddal.com> | 2023-12-12 09:20:56 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2023-12-13 11:54:35 +0000 |
| commit | cdadf2849bce4d583afc469b550e1dcf6c23dcba (patch) | |
| tree | 104ff7da99dd8a2ae987654101e047af1027d6c6 /resources | |
| parent | 075a1d0e1ce6a4294f56e95f707b87c3e1b751d1 (diff) | |
| download | webtrees-cdadf2849bce4d583afc469b550e1dcf6c23dcba.tar.gz webtrees-cdadf2849bce4d583afc469b550e1dcf6c23dcba.tar.bz2 webtrees-cdadf2849bce4d583afc469b550e1dcf6c23dcba.zip | |
Welsh translated at 100.0% (3770 of 3770 strings)
Diffstat (limited to 'resources')
| -rw-r--r-- | resources/lang/cy/messages.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/resources/lang/cy/messages.po b/resources/lang/cy/messages.po index f7acee3c01..e44424ff80 100644 --- a/resources/lang/cy/messages.po +++ b/resources/lang/cy/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Welsh (webtrees)\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-13 11:54+0000\n" "Last-Translator: Meddal <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Welsh <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" "webtrees/cy/>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Nid oes gan %1$s ddolen yn ôl i %2$s." #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." -msgstr[0] "Tynnwyd %1$s ffeiliau mewn %2$s eiliad." +msgstr[0] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." msgstr[1] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." msgstr[2] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." msgstr[3] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." @@ -3506,11 +3506,11 @@ msgstr "Newidiadau" #, php-format msgid "Changes in the last %s day" msgid_plural "Changes in the last %s days" -msgstr[0] "Newidiadau yn y %s dyddiau diwethaf" +msgstr[0] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" msgstr[1] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" -msgstr[2] "Newidiadau yn y %s ddiwrnod diwethaf" +msgstr[2] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" msgstr[3] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" -msgstr[4] "Newidiadau yn y %s niwrnod diwethaf" +msgstr[4] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" msgstr[5] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 @@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr "Djibouti" #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 msgid "Do not seal, previous sealing canceled" -msgstr "Peidiwch â'i selio, selio blaenorol wedi'i ddiddymu" +msgstr "Peidio â selio, selio blaenorol wedi'i ddiddymu" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "Os na wnaethoch ofyn am gyfrinair newydd, anwybyddwch y neges hon." #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." -msgstr "Os na wnaethoch ofyn am gyfrif, gallwch ddileu'r neges hon yn unig." +msgstr "Os na wnaethoch ofyn am gyfrif, gallwch ddileu'r neges hon." #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." @@ -10353,11 +10353,11 @@ msgstr "Heb ganfod unrhyw wallau." #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." -msgstr[0] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s dyddiau nesaf." +msgstr[0] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." msgstr[1] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." -msgstr[2] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s ddiwrnod nesaf." +msgstr[2] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." msgstr[3] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." -msgstr[4] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s niwrnod nesaf." +msgstr[4] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." msgstr[5] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." #: app/Module/OnThisDayModule.php:157 @@ -15659,12 +15659,12 @@ msgstr[5] "%s enw cyntaf mwyaf poblogaidd" #, php-format msgid "Top %s surname" msgid_plural "Top %s surnames" -msgstr[0] "Y %s cyfenwau mwyaf poblogaidd" -msgstr[1] "Y %s cyfenw mwyaf poblogaidd" -msgstr[2] "Y %s cyfenw mwyaf poblogaidd" -msgstr[3] "Y %s cyfenw mwyaf poblogaidd" -msgstr[4] "Y %s cyfenw mwyaf poblogaidd" -msgstr[5] "Y %s cyfenw mwyaf poblogaidd" +msgstr[0] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" +msgstr[1] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" +msgstr[2] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" +msgstr[3] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" +msgstr[4] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" +msgstr[5] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" #. I18N: i.e. most popular given name. #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 @@ -16164,7 +16164,7 @@ msgstr "Defnyddio gwasanaeth allanol i ganfod lleoliadau." #, php-format msgid "Use at least %s character." msgid_plural "Use at least %s characters." -msgstr[0] "Defnyddiwch o leiaf %s nodau." +msgstr[0] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." msgstr[1] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." msgstr[2] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." msgstr[3] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." @@ -16841,8 +16841,8 @@ msgstr "Dylech ddileu'r “%1$s” o “%2$s” a rhoi cynnig arall arni." #: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." msgstr "" -"Peidiwch â chymeradwyo cyfrif oni bai eich bod yn gwybod bod y cyfeiriad e-" -"bost yn un cywir." +"Dylech chi ddim cymeradwyo cyfrif oni bai eich bod yn gwybod bod y cyfeiriad " +"e-bost yn gywir." #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 @@ -19662,7 +19662,7 @@ msgstr "mamlinachol" #, php-format msgid "maximum %s day" msgid_plural "maximum %s days" -msgstr[0] "uchafswm o %s dyddiau" +msgstr[0] "uchafswm o %s diwrnod" msgstr[1] "uchafswm o %s diwrnod" msgstr[2] "uchafswm o %s ddiwrnod" msgstr[3] "uchafswm o %s diwrnod" |
